1 00:00:00,560 --> 00:00:34,523 Ishan Com (Ishan Arangala) Subtitiles Translated By ASGRD.org Subtitle 2 00:00:35,284 --> 00:00:38,284 An old Native American saying goes: 3 00:00:38,849 --> 00:00:44,000 "In every human being there live two bears fighting for their soul. 4 00:00:44,508 --> 00:00:50,000 One bear is all good. Mercy, love, trust. 5 00:00:50,890 --> 00:00:54,000 The other is all evil. 6 00:00:54,531 --> 00:00:58,000 Fear, shame, and self-destruction. " 7 00:01:02,588 --> 00:01:06,000 What happens? - We must run, all we can! 8 00:01:13,837 --> 00:01:16,132 Do not let go of my hand! 9 00:01:35,174 --> 00:01:36,869 What happens? 10 00:01:38,187 --> 00:01:39,885 Hide here. 11 00:01:41,213 --> 00:01:46,000 I have to help them. - No, father! Do not leave me! 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,457 Dani, I have to go back. Stay here. 13 00:01:55,572 --> 00:01:58,354 Race! Hurry away! 14 00:01:58,533 --> 00:02:00,000 Race! 15 00:03:25,866 --> 00:03:27,627 Hello? 16 00:03:37,190 --> 00:03:40,385 Hello! Let me out! 17 00:03:40,861 --> 00:03:43,447 Calm down, Dani. I'm on the way. 18 00:03:49,666 --> 00:03:52,869 Where am I? Where is my family? 19 00:03:52,894 --> 00:03:56,000 I know you're scared, but you'm safe. 20 00:03:56,656 --> 00:04:01,133 I would be happy to come in and explain. Will it be okay with you? 21 00:04:10,421 --> 00:04:12,361 Door, hospital. 22 00:04:21,486 --> 00:04:24,549 Hi, Dani. I'm dr. Reyes. 23 00:04:24,963 --> 00:04:27,658 Sit down and I will unravel your hand. 24 00:05:11,600 --> 00:05:15,504 What I will now tell you will be harsh to hear. 25 00:05:17,471 --> 00:05:20,600 A Category 5 tornado hit your reservation. 26 00:05:23,735 --> 00:05:26,600 You're the only survivor. 27 00:05:26,600 --> 00:05:28,344 No ... 28 00:05:31,172 --> 00:05:34,618 It snarled. There was something chasing us. 29 00:05:34,742 --> 00:05:36,195 What? 30 00:05:39,326 --> 00:05:43,297 Shock can make us remember things that have not happened. 31 00:05:46,600 --> 00:05:48,102 Her. 32 00:05:48,521 --> 00:05:50,656 I think it belongs to you. 33 00:05:52,951 --> 00:05:54,890 It hurts me terribly. 34 00:06:09,600 --> 00:06:14,047 Why did I not die with them? Why me? 35 00:06:14,295 --> 00:06:19,290 Guilt is a common shock reaction. We are looking for explanations. 36 00:06:19,961 --> 00:06:22,600 Most often we find none. 37 00:06:23,000 --> 00:06:25,600 But the explanation that you survived, - 38 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 - is that you are highly unusual. 39 00:06:29,927 --> 00:06:36,382 Your reservation was destroyed, but you escaped without a scratch. 40 00:06:38,974 --> 00:06:40,945 Do you know what mutants are? 41 00:06:42,709 --> 00:06:45,368 Mutations occur during puberty. 42 00:06:45,540 --> 00:06:50,774 You can live the first 13 years of your life relatively normally. 43 00:06:51,600 --> 00:06:57,266 And all of a sudden you become mature and discover your true nature. 44 00:06:58,600 --> 00:07:02,750 What is my true nature? - We have to find out together. 45 00:07:06,336 --> 00:07:08,250 How do you know I'm a mutant? 46 00:07:08,295 --> 00:07:13,717 My guardian possesses the ability to detect newly hatched mutants. 47 00:07:14,037 --> 00:07:18,287 That's how we found you and your fellow patients. 48 00:07:20,155 --> 00:07:22,696 You're not alone, Dani. 49 00:07:27,506 --> 00:07:30,985 This is a home for young mutants like you. 50 00:07:31,360 --> 00:07:36,805 Teenagers who need extra care on the eve of adulthood. 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,821 There you have some warm clothes and toiletries. 52 00:07:48,295 --> 00:07:52,295 How long should I be here? - Until you pose a danger. 53 00:07:52,922 --> 00:07:56,600 A danger to whom? - Yourself. 54 00:08:02,180 --> 00:08:04,219 You've been through a lot. 55 00:08:05,344 --> 00:08:09,600 Get yourself some sleep. We'll talk further tomorrow. 56 00:08:10,146 --> 00:08:11,789 Dr. Reyes ... 57 00:08:14,187 --> 00:08:16,289 Are there no survivors at all? 58 00:08:18,600 --> 00:08:23,469 But you're safe now. Nothing can harm you here. 59 00:08:24,680 --> 00:08:26,446 Good night. 60 00:08:41,600 --> 00:08:45,899 I have asked you to remember the first time your mutation appeared. 61 00:08:48,380 --> 00:08:50,297 Who wants to tell? 62 00:08:50,930 --> 00:08:52,600 Sam? 63 00:08:53,506 --> 00:08:55,047 Illyana? 64 00:08:57,110 --> 00:08:58,600 Roberto? 65 00:08:59,966 --> 00:09:01,288 Rahne? 66 00:09:01,898 --> 00:09:06,600 We can not help each other if we do not talk to each other. 67 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 I have said it to skinlessness. 68 00:09:09,407 --> 00:09:13,307 We can not help you if you do not want to participate. 69 00:09:14,185 --> 00:09:17,672 Rahne, you do not want to post? 70 00:09:25,915 --> 00:09:28,055 Come and sit down, Dani. 71 00:09:30,124 --> 00:09:33,437 This is our new patient, Danielle Moonstar. 72 00:09:35,641 --> 00:09:37,600 Wildly enough. 73 00:09:39,600 --> 00:09:44,500 Let's welcome her. Goodbye, Rahne. 74 00:09:47,641 --> 00:09:51,711 Okay. I was 13 years old. 75 00:09:54,130 --> 00:09:56,071 I ran through the woods. 76 00:09:59,310 --> 00:10:00,758 How did it feel? 77 00:10:01,193 --> 00:10:03,023 Free. 78 00:10:03,724 --> 00:10:07,492 I had never felt so free in my entire life. 79 00:10:10,310 --> 00:10:12,585 But also ashamed. 80 00:10:13,701 --> 00:10:15,070 Why? 81 00:10:17,054 --> 00:10:20,335 Because I knew it was wrong. 82 00:10:22,318 --> 00:10:26,992 I asked Pastor Craig if he could ask it out of me. 83 00:10:27,600 --> 00:10:31,828 He asked to see it, so I transformed. 84 00:10:32,444 --> 00:10:34,587 What did the pastor do then? 85 00:10:37,876 --> 00:10:40,235 Beat me half to death. 86 00:10:40,600 --> 00:10:42,454 He said I was a witch - 87 00:10:43,170 --> 00:10:46,047 - and would end up in Hell. 88 00:10:53,600 --> 00:10:57,329 Are there others who will tell about their first time? 89 00:10:57,711 --> 00:10:59,258 New girl. 90 00:10:59,891 --> 00:11:03,391 How fucked up are you? - She's probably on drugs. 91 00:11:03,743 --> 00:11:06,375 Or nymphomaniac, if you are lucky. 92 00:11:06,400 --> 00:11:10,790 Continue with that behavior and you will smoke in isolation for the rest of the day. 93 00:11:13,061 --> 00:11:17,930 You need to think carefully about how you would like to spend your time here. 94 00:11:19,490 --> 00:11:22,047 And how long that time should be. 95 00:11:23,146 --> 00:11:26,992 Illyana, can you not show Dani around? 96 00:11:27,349 --> 00:11:29,195 Why should I? 97 00:11:30,600 --> 00:11:32,789 Because I'm asking you to. 98 00:11:34,883 --> 00:11:37,118 How long have you been here? 99 00:11:38,243 --> 00:11:40,600 Are there other doctors? 100 00:11:41,725 --> 00:11:43,625 Why do not you want ...? 101 00:11:44,452 --> 00:11:46,290 What do you say, Lockheed? 102 00:11:48,600 --> 00:11:50,884 I know. 103 00:11:51,600 --> 00:11:53,829 I can 't stand her either. 104 00:12:02,600 --> 00:12:04,774 Dr. Reyes! 105 00:12:07,860 --> 00:12:12,461 Main building. College. Church, if you believe in that piss. 106 00:12:12,600 --> 00:12:16,008 And have. Do you know how to grow pot? 107 00:12:16,146 --> 00:12:17,360 No. 108 00:12:18,891 --> 00:12:22,600 What are you, an Indian? - Cheyenne. 109 00:12:23,521 --> 00:12:26,000 It was a rhetorical question. 110 00:12:31,279 --> 00:12:32,984 You're on guard. 111 00:12:40,154 --> 00:12:42,851 Where are we? - I have no idea. 112 00:12:43,318 --> 00:12:48,125 Dr. Reyes always says the nearest town is 30 km away. 113 00:12:48,347 --> 00:12:52,294 But it can be a lie to prevent us from fleeing. 114 00:12:53,559 --> 00:12:57,505 There is no fence. - No, no fence. 115 00:12:58,218 --> 00:13:01,700 There is nothing that stands between you and freedom. 116 00:13:09,293 --> 00:13:11,459 Run, new girl, run! 117 00:13:17,653 --> 00:13:18,990 Faster! 118 00:13:56,129 --> 00:13:59,912 This is not a hospital, Pocahontas. 119 00:14:01,154 --> 00:14:05,600 It's a cage and you're trapped in it forever. 120 00:14:09,380 --> 00:14:12,187 I should have warned you. 121 00:14:47,356 --> 00:14:49,491 I have to help them. - No, father! 122 00:14:49,613 --> 00:14:53,147 Do not leave me! - Guilt is a shock reaction. 123 00:14:53,504 --> 00:14:54,983 Stay here! 124 00:14:55,332 --> 00:14:57,655 You're the only survivor. 125 00:16:01,145 --> 00:16:06,085 What are you doing out here? Pardon. It was not to scare you. 126 00:16:11,635 --> 00:16:17,426 That's really far down. A fall would turn you into pluck fish. 127 00:16:18,301 --> 00:16:21,473 It would kill me. On-site. 128 00:16:21,629 --> 00:16:23,498 I would not notice anything. 129 00:16:24,700 --> 00:16:29,483 I would also like to get away from here, but not in this way. 130 00:16:31,012 --> 00:16:35,295 My home has been wiped out. My dad is dead. 131 00:16:36,467 --> 00:16:40,483 My people believe that suicide is the straight path to Hell. 132 00:16:42,847 --> 00:16:45,092 It has always kept me from it. 133 00:16:45,700 --> 00:16:49,700 I do not want to be here. I want to be with my family. 134 00:16:50,700 --> 00:16:56,015 If they're dead and you're here, then there's probably a reason for it. 135 00:16:56,163 --> 00:16:58,733 Maybe the time is not right yet. 136 00:16:59,473 --> 00:17:01,225 But I'm all alone. 137 00:17:04,700 --> 00:17:07,194 There are two of us up here. 138 00:17:08,655 --> 00:17:10,700 Maybe I'm not someone? 139 00:17:12,700 --> 00:17:16,366 Come on, it's probably going to get better. 140 00:17:17,871 --> 00:17:19,765 I promise. 141 00:17:46,097 --> 00:17:48,599 Let's live a little longer, Dani Moonstar. 142 00:17:51,700 --> 00:17:53,889 Dani, where have you been? 143 00:17:55,569 --> 00:17:58,231 I just showed her the church. 144 00:17:58,308 --> 00:18:02,647 No one should stay away here, Rahne. - Sorry, dr. Reyes. 145 00:18:07,700 --> 00:18:11,624 Did I get you in the fat dish? - No, she likes me. 146 00:18:11,649 --> 00:18:14,382 Me and Sam are some of the good ones. 147 00:18:24,059 --> 00:18:25,897 Did he explode? 148 00:18:26,631 --> 00:18:32,700 No, he can just mill away. From 0 to 100 as a cannonball. 149 00:18:34,700 --> 00:18:38,632 He's just not good at landing. - Does he train? 150 00:18:39,614 --> 00:18:41,405 I do not know. 151 00:18:42,046 --> 00:18:45,700 Sometimes it seems like he wants to hurt himself. 152 00:18:46,016 --> 00:18:49,806 He grew up in Kentucky. He was good at school, - 153 00:18:49,860 --> 00:18:53,675 - but dropped out to work in the mines to feed the family. 154 00:18:54,418 --> 00:18:57,917 Poor guy. - Yes exactly. 155 00:18:57,957 --> 00:19:00,215 And then there's Roberto. 156 00:19:00,240 --> 00:19:03,019 His family is arguably Brazil's richest. 157 00:19:04,199 --> 00:19:06,902 Yes, vuffer. 158 00:19:07,129 --> 00:19:12,129 He probably lived in a hurry. Something must have gone completely wrong. 159 00:19:12,801 --> 00:19:14,436 What are his powers? 160 00:19:14,461 --> 00:19:19,369 He will not say that. He was sent here to be cured. 161 00:19:19,600 --> 00:19:23,455 Can accuracy be cured? Maybe he's just crazy. 162 00:19:23,526 --> 00:19:26,005 No, that place has been taken. 163 00:19:31,600 --> 00:19:35,454 It's been nice, Dani, but now I have to go. 164 00:19:35,649 --> 00:19:40,600 We must not be in other people's rooms. - Why does she always keep an eye on us? 165 00:19:42,217 --> 00:19:44,141 For our own good. 166 00:19:44,453 --> 00:19:46,938 She's trying to help us. 167 00:19:47,024 --> 00:19:49,883 If you follow the treatment, you should probably get away from here. 168 00:19:51,279 --> 00:19:53,328 Probably before us other cones. 169 00:19:54,711 --> 00:19:57,500 Good night. 170 00:19:58,951 --> 00:20:00,563 Rahne? 171 00:20:02,959 --> 00:20:04,860 Thank you for helping me. 172 00:20:05,493 --> 00:20:09,667 What do I know? Maybe we should both have taken the plunge. 173 00:20:24,600 --> 00:20:25,754 LOADING 174 00:20:25,779 --> 00:20:27,524 SCANNER BIOMETRY 175 00:20:28,016 --> 00:20:35,939 ---=== QUARK UPLOADING GROUP ===--- www.ASGRD.org 176 00:20:38,646 --> 00:20:41,578 The dishwasher really makes a dent in my wardrobe. 177 00:20:42,123 --> 00:20:46,071 When a sweater gets dirty, do you just throw it out? 178 00:20:48,381 --> 00:20:50,750 Here you go. 179 00:20:52,264 --> 00:20:53,399 Cool. 180 00:20:55,055 --> 00:20:58,600 Was it creepy to work in the mines? 181 00:20:59,865 --> 00:21:02,743 Yes very. 182 00:21:05,600 --> 00:21:07,704 PSIONIC ENERGY PROVEN 183 00:21:19,404 --> 00:21:21,047 Now I have to. 184 00:21:23,304 --> 00:21:26,414 If so you gave me a million, you did not get me down in such a. 185 00:21:27,023 --> 00:21:29,273 I still do not have a million. 186 00:21:29,320 --> 00:21:32,921 You can borrow from me. My parents have the box. 187 00:21:33,015 --> 00:21:36,007 Good night, Kentucky. - Good night. 188 00:21:39,600 --> 00:21:42,446 PSIONIC ENERGY INCREASED 189 00:22:21,631 --> 00:22:23,453 Hello? 190 00:22:25,185 --> 00:22:27,703 Is there anybody? 191 00:23:25,600 --> 00:23:26,821 Far? 192 00:23:29,145 --> 00:23:30,790 Samuel. 193 00:23:32,247 --> 00:23:33,938 What have you done? 194 00:23:58,600 --> 00:24:01,571 ADDITIONAL ANALYSIS REQUIRED 195 00:24:14,600 --> 00:24:16,110 Ups. 196 00:24:29,169 --> 00:24:34,169 Are there any cameras in here? - The only safe place in the house. 197 00:24:34,537 --> 00:24:36,796 But there may be microphones, so ... 198 00:24:53,802 --> 00:24:57,625 I call it intense body art. 199 00:24:58,985 --> 00:25:01,575 Wasn't the tattoo painful enough? 200 00:25:01,795 --> 00:25:03,680 That was not my idea. 201 00:25:05,841 --> 00:25:07,985 What does that stand for? 202 00:25:14,982 --> 00:25:17,015 I do not feel like talking about it. 203 00:25:43,521 --> 00:25:46,038 Control. 204 00:25:52,850 --> 00:25:55,602 Control. 205 00:26:02,701 --> 00:26:05,407 Control. 206 00:26:12,053 --> 00:26:14,954 Control. 207 00:26:19,709 --> 00:26:22,391 Control. 208 00:26:25,850 --> 00:26:28,368 And ... 209 00:26:31,068 --> 00:26:32,883 ... control. 210 00:26:34,688 --> 00:26:38,600 I only have one arm. This requires two. 211 00:26:47,006 --> 00:26:48,868 Hi, Silver Arrow. 212 00:26:49,732 --> 00:26:51,610 Do you want a sip of fire water? 213 00:26:52,969 --> 00:26:55,409 Your people always wear a little feather. 214 00:26:55,434 --> 00:26:58,182 Let her be, though. - No. 215 00:26:58,369 --> 00:27:00,041 It is okay. 216 00:27:01,665 --> 00:27:04,600 "Silver arrow", it was good. 217 00:27:05,061 --> 00:27:07,383 More inventive than "Pocahontas". 218 00:27:08,915 --> 00:27:11,600 It was great in fifth grade. 219 00:27:12,053 --> 00:27:17,006 I am not afraid of you. My dad told me about cramps like you. 220 00:27:19,271 --> 00:27:24,000 Here. Show us on the doll where dad pissed at you. 221 00:27:24,600 --> 00:27:26,500 Lockheed! 222 00:27:26,875 --> 00:27:29,600 You must not mention my father, so! 223 00:27:31,649 --> 00:27:34,266 You know nothing about me. - What do you know yourself? 224 00:27:34,508 --> 00:27:37,913 16 years old and has not even discovered his mutant ability yet. 225 00:27:37,938 --> 00:27:40,430 Let her be. - I'm helping her. 226 00:27:40,532 --> 00:27:44,237 Keep the teddy bears away. - What will you do about it? 227 00:27:44,690 --> 00:27:46,600 Let's find out. 228 00:27:48,451 --> 00:27:49,479 Din so! 229 00:27:53,649 --> 00:27:55,600 Illyana, no! 230 00:27:56,600 --> 00:27:58,016 You know the rules. 231 00:27:58,771 --> 00:28:02,024 We do not use force inside and we never fight. 232 00:28:05,373 --> 00:28:09,789 Sorry, Doctor. I thought Dani was invincible. 233 00:28:10,742 --> 00:28:12,600 I just wanted to look. 234 00:28:12,711 --> 00:28:15,833 Isolation, both. - But it was not Dani ... 235 00:28:15,858 --> 00:28:19,045 In others go upside down in bed. 236 00:28:22,700 --> 00:28:25,374 I'll see you tomorrow. 237 00:28:25,598 --> 00:28:27,429 See you in Hell. 238 00:28:30,785 --> 00:28:32,007 Come on. 239 00:28:40,980 --> 00:28:42,404 What do you say, Lockheed? 240 00:28:43,192 --> 00:28:45,124 Do not be afraid. 241 00:28:48,700 --> 00:28:51,530 We go to our safe place. 242 00:28:54,043 --> 00:28:57,475 There, the smiling men can not reach us. 243 00:29:49,629 --> 00:29:51,629 IRREGULARITY 244 00:30:33,012 --> 00:30:34,390 Dani? 245 00:30:36,957 --> 00:30:38,897 What's happening to me? 246 00:30:42,700 --> 00:30:46,561 ANALYZES PSIONIAN DATA 247 00:30:46,700 --> 00:30:48,624 INCREASED PSIONIC ENERGY 248 00:30:48,700 --> 00:30:50,640 MUTANT FORCES UNKNOWN 249 00:30:50,700 --> 00:30:52,405 PERFORM BLOOD ANALYSIS 250 00:30:52,700 --> 00:30:54,700 OBSERVE DEALING WITH OTHERS 251 00:30:55,241 --> 00:31:00,319 We need to perform more analyzes to clarify what is going on. 252 00:31:00,700 --> 00:31:03,038 Don't worry, I'm a doctor. 253 00:31:03,786 --> 00:31:06,147 I'm from a medical family. 254 00:31:06,403 --> 00:31:08,304 My mother was a vet. 255 00:31:09,489 --> 00:31:13,155 She often got pets in with rattlesnake bites. 256 00:31:13,700 --> 00:31:18,700 Did you know that rattlesnake cubs are more dangerous than adults? 257 00:31:19,700 --> 00:31:23,475 They cannot yet control how much poison they excrete. 258 00:31:23,647 --> 00:31:26,700 Even the mutants we call heroes today ... 259 00:31:26,817 --> 00:31:31,469 When they got their powers, they probably did some harm too. 260 00:31:32,458 --> 00:31:37,197 Therefore, new mutants are dangerous and need to be kept ... 261 00:31:37,222 --> 00:31:38,671 Trapped? 262 00:31:40,700 --> 00:31:44,608 Separated from ordinary people - 263 00:31:44,700 --> 00:31:47,577 - for their own and our safety. 264 00:31:49,356 --> 00:31:50,436 Press to. 265 00:32:16,082 --> 00:32:19,335 Forgive me, Father, for I have sinned. 266 00:32:20,700 --> 00:32:22,905 It's been a week since my last confession. 267 00:32:22,983 --> 00:32:25,944 My parent has a school for talented mutants. 268 00:32:26,300 --> 00:32:28,600 You can get there one day. 269 00:32:28,858 --> 00:32:33,700 Rahne said I could get out of here quickly if I followed your program. 270 00:32:34,231 --> 00:32:39,169 You and Rahne seem to get along well with each other. It is well. 271 00:32:39,194 --> 00:32:41,286 She has a good influence. 272 00:32:41,473 --> 00:32:42,700 And she's right. 273 00:32:42,700 --> 00:32:49,434 We must have identified your forces so we can teach you to control them. 274 00:32:52,989 --> 00:32:54,944 I have masturbated twice. 275 00:32:55,700 --> 00:33:00,530 I lied to dr. Reyes and I have crawled into the air duct again. 276 00:33:05,169 --> 00:33:06,413 Hello? 277 00:33:10,530 --> 00:33:13,700 I'm asking for a father and two Ave Marys, okay? 278 00:33:18,012 --> 00:33:19,632 Hello? 279 00:33:30,973 --> 00:33:32,335 Who is it? 280 00:33:32,897 --> 00:33:34,700 Witch! 281 00:33:35,934 --> 00:33:39,850 Your witch! I have to peel the flesh off your bones! 282 00:33:40,871 --> 00:33:45,725 Demons can not enter churches ... 283 00:33:56,700 --> 00:33:58,350 Where have you been? 284 00:33:59,840 --> 00:34:01,631 Are you okay? 285 00:34:01,887 --> 00:34:05,390 Yes. I just needed to be a little alone. 286 00:34:05,527 --> 00:34:06,718 Come on. 287 00:34:07,520 --> 00:34:09,520 Where are you going? 288 00:34:09,700 --> 00:34:13,506 Reyes's sleeping so we'm going up ... - You're not invited. 289 00:34:13,582 --> 00:34:16,545 Stop it, Illy. Come on, take a look. 290 00:34:18,668 --> 00:34:20,304 Whatever. 291 00:34:29,700 --> 00:34:31,889 So you're hanging out on a ceiling? 292 00:34:32,077 --> 00:34:36,069 Yes. It's one of the few places Reyes does not keep an eye on. 293 00:34:36,155 --> 00:34:39,366 It's full of stuff from before mutants came here. 294 00:34:39,700 --> 00:34:42,514 Let's play a game. 295 00:34:55,207 --> 00:34:58,272 Consequence. - It's not in the doctor's. 296 00:34:58,481 --> 00:35:01,413 Fine. In gods. 297 00:35:02,058 --> 00:35:03,218 Truth. 298 00:35:06,480 --> 00:35:10,349 How many girls have you banged? - I have no idea about that at all. 299 00:35:11,590 --> 00:35:12,865 Rahne? 300 00:35:14,590 --> 00:35:16,427 He's lying. 301 00:35:16,754 --> 00:35:20,194 It's a lie detector. We know it. 302 00:35:20,605 --> 00:35:23,999 Okay, three. - It's not so bad. 303 00:35:27,449 --> 00:35:30,404 Look. - I told you so. 304 00:35:31,098 --> 00:35:35,053 Why not? - I'm getting too hot. 305 00:35:36,051 --> 00:35:38,553 Then try, you asshole. 306 00:35:47,606 --> 00:35:49,217 What do you need with the coal? 307 00:35:50,700 --> 00:35:52,483 I got it from my dad. 308 00:35:53,051 --> 00:35:54,975 Just before ... 309 00:35:57,082 --> 00:35:58,303 ... he died. 310 00:35:59,593 --> 00:36:01,700 I am sorry. 311 00:36:02,145 --> 00:36:03,968 You should not think about. 312 00:36:05,489 --> 00:36:09,468 I belong here. - None of us belong here. 313 00:36:10,364 --> 00:36:13,262 I do. - Why? 314 00:36:14,527 --> 00:36:18,309 You've asked him a question. Now it's your turn. 315 00:36:19,538 --> 00:36:21,276 Should I not join? 316 00:36:21,301 --> 00:36:24,343 Even without a lie detector, I can tell if you're lying. 317 00:36:28,007 --> 00:36:29,700 What are your powers? 318 00:36:30,983 --> 00:36:34,700 I do not know. - I knew you would say that. 319 00:36:35,413 --> 00:36:39,022 One more question. What are you going to do with the weak-minded bear? 320 00:36:41,278 --> 00:36:46,132 It's like Sam. My dad made it for me. 321 00:36:47,887 --> 00:36:49,420 Why? 322 00:36:50,700 --> 00:36:53,272 As a child I was ... 323 00:36:55,255 --> 00:36:57,163 ... very scared of the dark. 324 00:36:57,780 --> 00:37:01,497 So much so that I did not dare go to bed. 325 00:37:01,700 --> 00:37:06,202 So my dad told me a legend about a bear. 326 00:37:07,700 --> 00:37:09,577 A demon bear, - 327 00:37:11,390 --> 00:37:14,700 - who live within us and are nourished by our fears. 328 00:37:14,700 --> 00:37:18,473 Nice goodnight story. - Clap in, Berto. 329 00:37:19,661 --> 00:37:21,700 When one is born, - 330 00:37:21,981 --> 00:37:25,700 - the bear is small and weak. 331 00:37:27,645 --> 00:37:30,131 And the older we get, - 332 00:37:31,038 --> 00:37:34,460 - the more scared we become ... 333 00:37:35,942 --> 00:37:38,819 ... the bigger and stronger the bear grows. 334 00:37:41,700 --> 00:37:43,554 My father ... 335 00:37:45,629 --> 00:37:49,765 ... made it to remind me how small it was when I was born. 336 00:37:52,215 --> 00:37:55,076 To remind me never to be scared. 337 00:37:58,520 --> 00:38:02,240 Thank you, it's me. 338 00:38:10,363 --> 00:38:11,827 Come now. 339 00:38:14,700 --> 00:38:18,460 Truth. - Why are you here? 340 00:38:19,700 --> 00:38:22,327 Because I killed 18 men. 341 00:38:23,949 --> 00:38:26,413 One by one ... 342 00:38:28,179 --> 00:38:29,700 ... with my sword. 343 00:38:30,233 --> 00:38:31,700 And Lockheed. 344 00:38:31,811 --> 00:38:34,700 You are lying. - She does not. 345 00:38:34,700 --> 00:38:36,319 Do not you believe me? 346 00:38:38,272 --> 00:38:40,700 I'm the most powerful mutant in the institution. 347 00:38:41,489 --> 00:38:44,172 Today we need to talk about obedience. 348 00:38:45,700 --> 00:38:49,235 If you want to go on to my parents' school, - 349 00:38:49,336 --> 00:38:52,416 - it's crucial that I can trust you. 350 00:38:54,653 --> 00:38:55,932 And? 351 00:38:55,957 --> 00:39:01,331 What if we do not want to go to your boss's school? What if I just want to go home? 352 00:39:01,356 --> 00:39:07,356 Sam, you probably remember what happened. Don't you think you're still wanted? 353 00:39:07,897 --> 00:39:12,310 If you were not here, you would be behind bars. Or worse. 354 00:39:12,335 --> 00:39:13,507 It was an accident. 355 00:39:13,532 --> 00:39:18,243 Do you think anyone believes that? - I do. Sam is a good person. 356 00:39:18,274 --> 00:39:22,700 Either way, do I have to live here my whole life because of one mistake? 357 00:39:22,700 --> 00:39:27,201 Until you are healthy. - When am I? 358 00:39:27,700 --> 00:39:32,068 There is something completely wrong. I see the most horrible visions. 359 00:39:33,700 --> 00:39:38,194 When am I fast? - When I say you are. 360 00:39:38,254 --> 00:39:42,718 What a break. You do not listen to me. 361 00:40:10,921 --> 00:40:12,788 What have you done to her? 362 00:40:13,100 --> 00:40:15,700 I possibly got something in her tea. 363 00:40:31,122 --> 00:40:33,335 Hold on to hat and bones! 364 00:40:45,366 --> 00:40:47,700 It's truly undeniable, - 365 00:40:47,700 --> 00:40:51,593 - that you're the worst mutants I've ever seen. 366 00:40:51,700 --> 00:40:55,600 Ergo, my guardian will be utterly disappointed in me. 367 00:40:55,858 --> 00:41:00,647 I would probably get an ending for being so naughty. 368 00:41:00,700 --> 00:41:02,655 Oh, my guardian! 369 00:41:03,458 --> 00:41:06,622 Who is the guardian she always waffles about? 370 00:41:07,106 --> 00:41:11,129 Isn't that obvious? You know the X-Men well, do you? 371 00:41:11,161 --> 00:41:14,341 Yes, but why should we want to be X-Men? 372 00:41:14,411 --> 00:41:16,950 I do not mind being dressed up and fighting with people. I am rich. 373 00:41:16,996 --> 00:41:22,192 I really wanted to be an X-Man. - What do they do with a dog? 374 00:41:27,028 --> 00:41:28,608 Children. 375 00:41:30,223 --> 00:41:32,186 I have to show you something. 376 00:41:32,700 --> 00:41:35,640 Where? - It's a surprise. 377 00:41:42,233 --> 00:41:44,700 What are the two for? 378 00:41:45,410 --> 00:41:46,850 Bowl. 379 00:41:47,733 --> 00:41:51,700 Rahne, are you sure you know where we end up? 380 00:41:51,725 --> 00:41:55,700 Yes, I can see in the dark. Just follow me. 381 00:42:00,003 --> 00:42:02,473 We get so much trouble. 382 00:42:05,153 --> 00:42:08,069 What can she do? Throw us out? 383 00:42:09,394 --> 00:42:12,038 I still do not want to be here. 384 00:42:12,880 --> 00:42:18,022 As long as Dr. Phil covers the place with his magic bubble, you have no choice. 385 00:42:21,098 --> 00:42:23,545 I've never had a choice. 386 00:42:24,373 --> 00:42:26,115 What do you mean? 387 00:42:30,700 --> 00:42:33,921 I was forced to work in the mines with my father. 388 00:42:36,632 --> 00:42:38,700 I was still new to the subject. 389 00:42:39,335 --> 00:42:41,700 And then one day ... 390 00:42:43,504 --> 00:42:48,997 ... I got claustrophobic. I could not get air. 391 00:42:50,137 --> 00:42:51,974 And then you milled. 392 00:42:53,809 --> 00:42:54,999 And. 393 00:42:59,902 --> 00:43:01,952 I killed my father. 394 00:43:04,028 --> 00:43:06,100 And most of his chess. 395 00:43:08,114 --> 00:43:13,140 I could not forgive myself. - I am sorry. 396 00:43:13,436 --> 00:43:15,602 I could only think of, - 397 00:43:16,219 --> 00:43:19,700 - that I would do anything to do it again. 398 00:43:25,161 --> 00:43:28,225 What about you? What have you done? 399 00:43:31,075 --> 00:43:33,108 Nothing. 400 00:43:52,240 --> 00:43:55,318 Have you always been able to get out of the building? 401 00:43:55,435 --> 00:44:00,365 I can get around anywhere through the canals. This is the only way out. 402 00:44:00,800 --> 00:44:05,693 Just Reyes not discovering it. - She will discover a lot tomorrow. 403 00:44:06,058 --> 00:44:08,599 Believe me, it's worth it. 404 00:44:11,940 --> 00:44:13,810 Lie down. 405 00:44:28,862 --> 00:44:30,646 Hold da on. 406 00:44:35,823 --> 00:44:37,684 Is not it beautiful? 407 00:44:38,387 --> 00:44:41,233 Yes it is. 408 00:44:42,526 --> 00:44:44,413 Our beautiful cage. 409 00:44:45,640 --> 00:44:47,494 My father called it that. 410 00:44:50,315 --> 00:44:53,294 Did you have a dome over the reserve? 411 00:44:56,159 --> 00:44:58,849 No. 412 00:45:00,260 --> 00:45:03,169 He meant our bodies. 413 00:45:06,578 --> 00:45:10,800 That we are trapped in them ... 414 00:45:12,054 --> 00:45:15,800 ... and that death sets our souls free. 415 00:45:16,588 --> 00:45:19,293 Free to be with those we care about. 416 00:45:21,268 --> 00:45:23,989 That honestly sounds very nice. 417 00:46:17,280 --> 00:46:19,935 I thought I heard you ... 418 00:46:22,422 --> 00:46:24,286 Do you want company? 419 00:46:24,500 --> 00:46:26,216 Fine. 420 00:46:26,294 --> 00:46:29,382 But then you have to turn off the light. 421 00:46:30,717 --> 00:46:31,999 With pleasure. 422 00:46:35,500 --> 00:46:37,018 Scary. 423 00:46:37,088 --> 00:46:39,500 Are you afraid? - No. 424 00:46:40,398 --> 00:46:42,314 I think now you are ... 425 00:46:43,226 --> 00:46:45,010 ... Virgin. 426 00:46:46,179 --> 00:46:48,111 First you have to catch me. 427 00:46:48,211 --> 00:46:50,095 Vent. 428 00:46:55,335 --> 00:46:57,260 It does not feel real. 429 00:47:00,500 --> 00:47:03,385 You also do not feel completely real. 430 00:47:05,171 --> 00:47:07,025 What do you mean? 431 00:47:12,655 --> 00:47:14,525 It is only ... 432 00:47:16,200 --> 00:47:18,936 ... because you're so sweet to me. 433 00:47:20,200 --> 00:47:21,936 Too sweet. 434 00:47:22,225 --> 00:47:25,944 It feels like you're someone I've invented. 435 00:47:31,200 --> 00:47:35,093 I'm not fictitious. I am really. 436 00:47:56,871 --> 00:47:58,498 Your eyes ... 437 00:48:01,200 --> 00:48:04,045 Pardon. - You do not have to say that. 438 00:48:05,200 --> 00:48:06,896 They're beautiful. 439 00:48:11,200 --> 00:48:15,038 I've never done this before. 440 00:48:15,200 --> 00:48:19,163 With a girl? - With anyone. 441 00:48:39,082 --> 00:48:40,795 What's wrong? 442 00:48:44,958 --> 00:48:49,452 I can not. I need to cool down a bit. 443 00:48:49,707 --> 00:48:51,607 Do you not want to? 444 00:48:52,410 --> 00:48:54,514 Yes, but ... 445 00:48:55,200 --> 00:48:57,975 ... I must not get too hot. 446 00:48:58,192 --> 00:49:00,084 If I get too hot ... 447 00:49:02,668 --> 00:49:04,497 Just tell me. 448 00:49:05,965 --> 00:49:08,810 I was with my boyfriend. 449 00:49:12,457 --> 00:49:14,457 I liked her, but ... 450 00:49:16,200 --> 00:49:19,022 ... I burned her. 451 00:49:19,083 --> 00:49:22,443 I killed her with my bare hands. I burned her. 452 00:49:22,468 --> 00:49:25,274 Hey, look at me. 453 00:49:27,200 --> 00:49:29,969 You can not burn me. 454 00:49:30,933 --> 00:49:32,781 You can not harm me. 455 00:49:35,200 --> 00:49:36,436 Men ... 456 00:49:37,684 --> 00:49:40,382 ... first you have to catch me again. 457 00:49:51,012 --> 00:49:52,116 Illy? 458 00:50:00,911 --> 00:50:02,069 Illy? 459 00:50:23,637 --> 00:50:25,952 Mariella, no! 460 00:50:36,200 --> 00:50:39,272 What is it? - It's Berto. 461 00:50:48,700 --> 00:50:50,819 Control room, unlock. 462 00:50:58,629 --> 00:51:00,967 What happens? - Enter your room. 463 00:51:28,918 --> 00:51:31,918 Holy shit. What happened? 464 00:51:35,950 --> 00:51:37,092 What? 465 00:51:37,770 --> 00:51:40,491 What is the code? - Give me my phone. 466 00:51:40,516 --> 00:51:43,975 I'm the one in charge. - You do not decide a shit. 467 00:51:44,020 --> 00:51:48,272 Illyana tried to kill me. - It was not me. 468 00:51:48,523 --> 00:51:53,200 Illyana was in her room. You were all alone in the pool. 469 00:51:53,200 --> 00:51:55,645 Did not you see what I saw? 470 00:51:55,762 --> 00:51:59,731 We're trapped here with demons! What is the code? 471 00:51:59,770 --> 00:52:01,200 Relax, Berto. 472 00:52:01,200 --> 00:52:03,669 I'm going to get out of here. - You're not going anywhere. 473 00:52:04,200 --> 00:52:06,054 Your doctor says so. 474 00:52:06,108 --> 00:52:08,649 Piss with you. You're not a doctor. 475 00:52:09,829 --> 00:52:15,284 I've known men like you. Men who kept children in cages. 476 00:52:15,457 --> 00:52:19,237 I have known them and I have killed them. 477 00:52:20,528 --> 00:52:23,225 She was not in the pool. 478 00:52:24,489 --> 00:52:30,389 But I know what you did to me. You help the others clean up. 479 00:52:30,449 --> 00:52:32,449 You dream. 480 00:52:36,200 --> 00:52:37,927 Let me out! 481 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 I do not want to die here! Are you following? Let me out! 482 00:52:42,000 --> 00:52:43,724 Start locking. 483 00:52:50,645 --> 00:52:52,600 Today we need to go deeper. 484 00:52:53,366 --> 00:52:57,491 Tie your hand. This will make you relax. 485 00:53:11,700 --> 00:53:14,452 Now I'm asking you a series of questions. 486 00:53:15,382 --> 00:53:17,593 I will ask you to answer honestly. 487 00:53:17,968 --> 00:53:21,700 What is the last thing you remember before you came here? 488 00:53:26,929 --> 00:53:30,632 My father woke me up. He said we had to flee. 489 00:53:31,700 --> 00:53:34,944 And everything shook. - What did you flee from? 490 00:53:36,296 --> 00:53:40,382 He said it was a tornado. - It was not a tornado. 491 00:53:40,491 --> 00:53:42,067 What did you flee from? 492 00:53:45,286 --> 00:53:48,436 It snowed. - In the summer? 493 00:53:49,225 --> 00:53:51,700 It has the snow with it. 494 00:53:52,879 --> 00:53:54,132 What have? 495 00:53:58,958 --> 00:54:00,772 The demon bear. 496 00:54:05,715 --> 00:54:08,715 Where are you? - I'm right here. 497 00:54:11,801 --> 00:54:13,381 What kind of place is this? 498 00:54:16,684 --> 00:54:19,374 What are you doing? - Dani? 499 00:54:21,465 --> 00:54:23,616 No! No! 500 00:55:01,380 --> 00:55:03,054 Hello? 501 00:55:03,700 --> 00:55:07,225 Dani? Who is it? 502 00:55:14,021 --> 00:55:15,675 You're not real. 503 00:55:16,419 --> 00:55:18,091 I killed you. 504 00:55:18,169 --> 00:55:21,700 And like Christ, I am resurrected. 505 00:55:22,449 --> 00:55:24,006 Stay away! 506 00:55:26,363 --> 00:55:28,240 Lockheed, what's going on? 507 00:55:32,012 --> 00:55:33,819 It is her. 508 00:55:34,700 --> 00:55:38,663 Concentrate, Dani. Can you control it? 509 00:55:39,700 --> 00:55:41,577 No one can. 510 00:56:22,145 --> 00:56:23,850 Stay away! 511 00:56:31,098 --> 00:56:32,561 Rahne! 512 00:56:36,640 --> 00:56:38,035 Dearest. 513 00:56:38,093 --> 00:56:41,700 Is it real? I told you it was real. 514 00:56:41,700 --> 00:56:44,925 What happened to her? - You happened. 515 00:56:46,700 --> 00:56:49,030 It's Danny's fault. 516 00:56:49,796 --> 00:56:52,741 Danny's fault, it all. - I have not done anything. 517 00:56:52,796 --> 00:56:54,874 You have brought evil here. 518 00:56:56,137 --> 00:56:58,975 Now I know your powers, new girl. 519 00:57:02,121 --> 00:57:04,280 Let me show you mine. 520 00:57:04,559 --> 00:57:06,053 Do not use force! 521 00:57:27,512 --> 00:57:31,382 She's in our heads. She wants to kill us. 522 00:58:10,918 --> 00:58:14,725 Something is happening to me that I cannot control. 523 00:58:21,332 --> 00:58:24,194 The place you led me to ... 524 00:58:26,340 --> 00:58:28,140 Was it Hell? 525 00:58:32,192 --> 00:58:35,296 Limbo. A place we have invented. 526 00:58:36,145 --> 00:58:37,358 "Vi"? 527 00:58:38,207 --> 00:58:40,093 Me and Lockheed. 528 00:58:46,074 --> 00:58:48,858 I have someone with you. 529 00:59:06,692 --> 00:59:10,147 In the beginning, it was our safe place. 530 00:59:11,700 --> 00:59:15,436 We got there in mind when there was something nasty on the way. 531 00:59:19,981 --> 00:59:21,765 But we were there so often ... 532 00:59:24,005 --> 00:59:25,804 ... and stayed there for so long ... 533 00:59:28,295 --> 00:59:30,035 ... that it became real. 534 00:59:30,207 --> 00:59:31,974 I saw a memory. 535 00:59:35,059 --> 00:59:36,767 It was not mine. 536 00:59:41,858 --> 00:59:45,335 Who were they? - I do not know their names. 537 00:59:45,879 --> 00:59:48,335 They were all the same. 538 00:59:51,887 --> 00:59:53,671 They made us cry ... 539 00:59:59,941 --> 01:00:02,124 ... and it made them smile. 540 01:00:15,700 --> 01:00:17,624 NEW MESSAGE 541 01:00:21,215 --> 01:00:23,804 ANALYSIS OF MOONSTAR, DANIELLE 542 01:00:25,700 --> 01:00:27,700 CONSTITUTES EXTREME DANGER 543 01:00:27,700 --> 01:00:29,700 TAKE SEVERAL DNA SAMPLES 544 01:00:30,194 --> 01:00:33,700 PAYMENTS REGARDING 545 01:00:38,700 --> 01:00:41,700 CONFIRM WITH CODE 546 01:00:49,880 --> 01:00:53,233 CONFIRMATION RECEIVED 547 01:00:55,554 --> 01:00:58,700 Are you in pain? - The painkillers help. 548 01:00:59,309 --> 01:01:01,059 Was it really him? 549 01:01:01,317 --> 01:01:05,075 Pastors? - At least he really worked. 550 01:01:10,262 --> 01:01:12,262 Come in though. 551 01:01:14,392 --> 01:01:17,256 I am not afraid of you. 552 01:01:20,783 --> 01:01:24,363 I'm scared of what I saw. For him. 553 01:01:27,900 --> 01:01:30,402 What if it's my fault he came? 554 01:01:33,314 --> 01:01:37,121 Even if it's you who makes all this happen ... 555 01:01:38,900 --> 01:01:42,808 ... then you had no choice. It's not your fault. 556 01:01:45,058 --> 01:01:48,900 I saw something when dr. Reyes examined me. 557 01:01:48,900 --> 01:01:54,582 I saw children like us. Mutants who were forced to do things. 558 01:01:57,220 --> 01:01:58,918 Terrible things. 559 01:02:03,900 --> 01:02:05,900 I do not think we're in a hospital. 560 01:02:07,040 --> 01:02:11,277 I think I saw the place we're going to when we're leaving here. 561 01:02:12,900 --> 01:02:14,574 If we come from here. 562 01:02:16,900 --> 01:02:19,480 I'm ready, Dani. 563 01:02:21,300 --> 01:02:23,191 I have to go. 564 01:02:23,339 --> 01:02:26,900 Do you just want her to fill you with medication again? 565 01:02:26,900 --> 01:02:30,462 Last time I got an insight into their secrets. 566 01:02:31,447 --> 01:02:35,900 Maybe it's happening again. Maybe I'll find a way out of here. 567 01:02:35,900 --> 01:02:38,666 How? - I do not know yet. 568 01:02:41,095 --> 01:02:43,776 But let's live a little longer, Rahne Sinclair. 569 01:02:59,751 --> 01:03:03,212 Dani asked me to stay with him. - You have to wait outside. 570 01:03:03,237 --> 01:03:05,917 You can come back when she wakes up. 571 01:03:14,431 --> 01:03:16,957 Doors, corridor H. 572 01:03:43,204 --> 01:03:45,308 What's wrong with you? 573 01:03:46,142 --> 01:03:48,043 Nothing. 574 01:03:49,574 --> 01:03:51,900 It is only ... 575 01:03:51,900 --> 01:03:54,283 Reyes exists ... 576 01:03:55,509 --> 01:03:57,681 What was she? 577 01:04:00,633 --> 01:04:02,633 Can you hear that? 578 01:04:05,868 --> 01:04:08,136 Is it music? 579 01:04:13,603 --> 01:04:16,347 I know that song. 580 01:04:21,166 --> 01:04:23,191 What should I test for now? 581 01:04:24,181 --> 01:04:26,566 It's me to be tested. 582 01:04:29,707 --> 01:04:35,592 As I said, my mother was a vet. One day our dog went crazy ... 583 01:04:36,900 --> 01:04:38,900 ... and embarrassed the neighbor's son. 584 01:04:39,197 --> 01:04:40,900 Lift your head. 585 01:04:41,900 --> 01:04:43,197 Ned. 586 01:04:46,243 --> 01:04:48,243 It had rabies. 587 01:04:51,212 --> 01:04:53,183 It's coming from my room. 588 01:04:57,191 --> 01:04:59,806 I'm picking up Dr. Reyes. 589 01:05:01,228 --> 01:05:02,793 Illyana, no. 590 01:05:09,173 --> 01:05:11,207 What kind of place is it? 591 01:05:13,774 --> 01:05:14,980 No ... 592 01:05:15,900 --> 01:05:17,652 I've buried this. 593 01:05:28,282 --> 01:05:31,121 Let her be, you pig! 594 01:05:35,900 --> 01:05:38,777 Look at me. He can do nothing to you. 595 01:05:42,152 --> 01:05:44,900 Look, he's not real. 596 01:05:48,486 --> 01:05:49,738 Race! 597 01:05:50,900 --> 01:05:52,322 Race! 598 01:05:52,939 --> 01:05:57,704 My mother tried everything. The disease was too advanced. 599 01:05:58,423 --> 01:06:02,900 It is horrible for a doctor to face it. 600 01:06:06,399 --> 01:06:08,245 The powerlessness. 601 01:06:13,136 --> 01:06:16,847 One can do anything to save a patient, but sometimes - 602 01:06:16,900 --> 01:06:21,418 - is it most humane to kill it. 603 01:06:22,269 --> 01:06:24,300 Help! 604 01:06:24,472 --> 01:06:26,707 Help! 605 01:06:27,347 --> 01:06:29,574 Help! 606 01:06:32,790 --> 01:06:34,449 Help me! 607 01:06:39,220 --> 01:06:43,214 Help me! 608 01:06:45,900 --> 01:06:47,261 So funny. 609 01:06:53,957 --> 01:06:56,900 Leave me alone! 610 01:06:57,548 --> 01:06:59,361 Stop! 611 01:07:34,168 --> 01:07:37,175 You're the most powerful mutant we've ever had. 612 01:07:37,339 --> 01:07:41,644 But my superiors believe your powers are impossible to control. 613 01:07:42,900 --> 01:07:44,707 It's just over. 614 01:08:11,759 --> 01:08:13,238 Dani? 615 01:08:18,228 --> 01:08:19,659 Dani? 616 01:08:20,900 --> 01:08:22,754 Dani, wake up. 617 01:08:31,900 --> 01:08:35,269 Dr. Reyes! They must help us! 618 01:08:37,369 --> 01:08:39,222 Dr. Reyes! 619 01:08:49,058 --> 01:08:52,516 Lockheed, we're going to die. 620 01:08:52,683 --> 01:08:57,386 Come on, Illyana, do something! - I can not. I can not! 621 01:08:57,454 --> 01:09:00,587 Illyana, do something! 622 01:09:03,142 --> 01:09:05,041 Seriously? 623 01:09:23,736 --> 01:09:26,886 Berto! Berto! 624 01:09:29,238 --> 01:09:33,152 The bitch has placed force fields at all exits. 625 01:09:33,254 --> 01:09:36,900 Are the jokers her too? - No, they's Illyanas. 626 01:09:36,900 --> 01:09:39,900 Have you seen the girls? - No. 627 01:09:39,900 --> 01:09:41,365 On top. 628 01:09:57,704 --> 01:09:59,972 Where the hell have you been? 629 01:10:02,064 --> 01:10:04,222 In my safe place. 630 01:10:06,110 --> 01:10:08,269 It was naughty. 631 01:10:22,033 --> 01:10:24,980 What's going on? Where is dr. Reyes? 632 01:10:25,035 --> 01:10:26,900 She tried to kill Dani. 633 01:10:26,900 --> 01:10:30,900 It was not a test. She tried to kill her. 634 01:10:31,119 --> 01:10:33,501 Min journal. 635 01:10:34,298 --> 01:10:36,900 "The patient abhors authorities, - 636 01:10:36,900 --> 01:10:42,432 - but her fragmented psyche and hatred of people make her ideal. 637 01:10:42,900 --> 01:10:44,526 Conclusion: 638 01:10:44,900 --> 01:10:49,496 A killer with immense potential. 639 01:10:50,275 --> 01:10:53,160 Continue the development. " 640 01:10:59,900 --> 01:11:03,900 "Essex Corporation". - That must have been what I saw. 641 01:11:03,900 --> 01:11:08,738 We were not to be made into the X-Men. We were to be made killers. 642 01:11:09,527 --> 01:11:14,735 We are busy. Reyes will be back soon to get rid of me. 643 01:11:15,058 --> 01:11:20,169 The house is designed to hold us. Even with our powers, it is hopeless. 644 01:11:20,278 --> 01:11:24,935 No, it's not. We got each other out of our cages. 645 01:11:26,691 --> 01:11:29,875 We also get out of this. - That sounds great. 646 01:11:29,900 --> 01:11:34,527 But there are still force fields all over the building. For the windows. 647 01:11:34,900 --> 01:11:39,472 Everywhere. How will you penetrate it? 648 01:11:40,259 --> 01:11:42,285 By suffocating the root. 649 01:11:45,204 --> 01:11:47,082 Let's neck that sow. 650 01:11:55,790 --> 01:11:59,730 Tonight I will talk about accountability. 651 01:12:01,417 --> 01:12:04,900 You have a responsibility for your treatment. 652 01:12:04,900 --> 01:12:07,775 Go back to your rooms immediately. 653 01:12:07,830 --> 01:12:11,869 If you refuse or attempt to leave the place, - 654 01:12:12,001 --> 01:12:14,900 - then it's my responsibility to stop you. 655 01:12:15,477 --> 01:12:17,384 Whatever it takes. 656 01:12:21,290 --> 01:12:23,900 How do you know she's still here? 657 01:12:23,900 --> 01:12:25,736 I have a good sense of smell. 658 01:12:25,900 --> 01:12:29,900 You have a killer instinct. - What's going on? 659 01:12:30,407 --> 01:12:32,681 What is Essex Corp? 660 01:12:41,129 --> 01:12:45,900 A research organization founded by my parents. 661 01:12:46,129 --> 01:12:49,527 Founded to drive us crazy? 662 01:12:49,552 --> 01:12:51,948 To save you! 663 01:12:53,237 --> 01:12:57,347 Were it not for me, you would be dead! 664 01:12:58,488 --> 01:13:03,761 Calm. Fall down. Now listen. 665 01:13:04,900 --> 01:13:06,900 I want you to fall down. 666 01:13:06,900 --> 01:13:10,900 All right? Promise me you will. 667 01:13:11,173 --> 01:13:14,900 Then you will be allowed to go. All except Dani. 668 01:13:15,900 --> 01:13:19,900 Dani must be killed. - Shut us out! 669 01:13:19,900 --> 01:13:24,386 Take it easy. It's for her own sake. 670 01:13:25,649 --> 01:13:27,480 And yours. 671 01:13:29,189 --> 01:13:33,189 You have probably gradually discovered what her powers consist of. 672 01:13:37,191 --> 01:13:41,900 She takes your worst fear, your deepest secret, - 673 01:13:41,900 --> 01:13:45,668 - and let you go through it. 674 01:13:45,900 --> 01:13:49,027 Repeatedly. 675 01:13:50,004 --> 01:13:52,900 Repeatedly, - 676 01:13:53,228 --> 01:13:55,457 - until it kills you. 677 01:13:57,650 --> 01:13:58,808 Such. 678 01:13:58,900 --> 01:14:01,496 Such. Breathe. 679 01:14:06,712 --> 01:14:08,082 Such. 680 01:14:13,229 --> 01:14:15,875 You should see your father again immediately - 681 01:14:15,900 --> 01:14:18,900 - in the spirit world. 682 01:14:25,900 --> 01:14:29,900 THE INVOLVEMENT 683 01:14:40,504 --> 01:14:43,285 What are you doing, Dani? 684 01:15:03,168 --> 01:15:06,900 Dani! She will not wake up. Help me. 685 01:15:07,636 --> 01:15:08,900 Dani! 686 01:15:08,900 --> 01:15:12,090 Days! Days! 687 01:15:15,633 --> 01:15:17,699 It's coming again! 688 01:15:24,900 --> 01:15:28,900 It's chasing us. - No, it's chasing Dani. 689 01:15:29,407 --> 01:15:31,407 Why Dani? 690 01:15:31,900 --> 01:15:33,900 Because that's what she's afraid of. 691 01:15:34,072 --> 01:15:36,876 Come, help me. 692 01:15:37,540 --> 01:15:39,259 One two Three. 693 01:15:48,991 --> 01:15:52,991 Get Dani to safety, and I'll fix the bear. 694 01:16:01,319 --> 01:16:05,072 What do you want to do? - Play with it. 695 01:16:06,062 --> 01:16:08,127 Get her out of here. 696 01:16:17,500 --> 01:16:21,861 Are you crazy? It kills you! - He's right. It's magical. 697 01:16:24,838 --> 01:16:26,500 I am also. 698 01:16:26,500 --> 01:16:28,150 No! 699 01:16:34,858 --> 01:16:36,549 Bamsefar! 700 01:16:39,109 --> 01:16:42,182 Lions and tigers and bears, off off. 701 01:16:43,281 --> 01:16:45,182 Not too, Lockheed? 702 01:17:01,752 --> 01:17:04,760 Holy shit! - I want to marry her. 703 01:17:05,633 --> 01:17:07,557 Are you okay, Lockheed? 704 01:17:14,000 --> 01:17:17,475 Get going. - Berto, you can run with her. 705 01:17:17,704 --> 01:17:21,641 I'm not ready for that. - You're not harming her. 706 01:17:23,500 --> 01:17:25,385 Come along. 707 01:17:38,194 --> 01:17:42,194 Go. I'm helping Illy. - Sam! 708 01:17:44,432 --> 01:17:46,500 It must get better one day. 709 01:17:46,500 --> 01:17:48,500 Give me her. 710 01:17:48,500 --> 01:17:50,274 Hide. 711 01:17:52,117 --> 01:17:54,954 Demons cannot penetrate churches. 712 01:18:00,033 --> 01:18:02,500 Dani, you have to wake up. 713 01:18:02,500 --> 01:18:05,391 Come here, you kryster! 714 01:18:05,416 --> 01:18:08,500 Hail Mary, full of grace. Blessed are you among women. 715 01:18:08,500 --> 01:18:11,500 Pray for us sinners now and in our hour of death. Amen. 716 01:19:07,500 --> 01:19:09,002 Demon bear! 717 01:19:10,945 --> 01:19:14,010 You can not escape now. 718 01:19:15,891 --> 01:19:18,891 I know you're in there. 719 01:19:19,627 --> 01:19:22,500 You are not alone. We are all here. 720 01:19:22,500 --> 01:19:24,900 We fight for you. 721 01:19:25,390 --> 01:19:27,314 Rahne, where are you? 722 01:19:29,367 --> 01:19:30,783 Rahne! 723 01:19:31,945 --> 01:19:35,080 Dani, I know you can hear me. 724 01:19:36,976 --> 01:19:39,976 What are you doing? - Saves me like you. 725 01:19:51,211 --> 01:19:52,604 Beware! 726 01:20:01,297 --> 01:20:03,041 Lockheed! 727 01:20:08,500 --> 01:20:11,213 Berto, get together! 728 01:20:39,054 --> 01:20:40,760 Rahne! 729 01:20:46,812 --> 01:20:51,002 You have to wake up, or we'll all die. 730 01:20:55,500 --> 01:20:56,854 Berto! 731 01:20:59,742 --> 01:21:03,174 No, Berto! 732 01:21:04,226 --> 01:21:06,619 You're the only one who can stop this. 733 01:21:11,070 --> 01:21:12,916 I can not. 734 01:21:44,922 --> 01:21:46,416 Far! 735 01:21:47,570 --> 01:21:50,150 Forgive me. 736 01:21:52,023 --> 01:21:54,830 It was not your fault. 737 01:21:55,961 --> 01:22:00,961 But now you have to wake up. - Well, the bear is way too big. 738 01:22:02,820 --> 01:22:04,855 You're bigger. 739 01:22:15,398 --> 01:22:17,463 Dani! 740 01:22:19,500 --> 01:22:21,713 Dani, help! 741 01:22:24,398 --> 01:22:25,743 Dani! 742 01:22:30,929 --> 01:22:32,416 Dani! 743 01:22:34,031 --> 01:22:35,322 Stop. 744 01:22:48,038 --> 01:22:49,666 No. 745 01:22:57,875 --> 01:23:00,315 No. 746 01:23:01,132 --> 01:23:03,994 It's me who decides now. 747 01:23:04,976 --> 01:23:06,330 Control. 748 01:23:15,867 --> 01:23:17,236 Well. 749 01:23:52,500 --> 01:23:55,080 It should all work out. 750 01:23:58,812 --> 01:24:03,064 There is no need to be afraid anymore. 751 01:24:05,617 --> 01:24:07,768 But now you have to sleep. 752 01:25:48,815 --> 01:25:50,231 So. 753 01:25:50,800 --> 01:25:53,465 Thank you, everybody. 754 01:25:53,622 --> 01:25:55,800 Because you saved me. 755 01:25:56,276 --> 01:25:58,276 Seriously? 756 01:25:59,800 --> 01:26:01,800 It was you who saved us. 757 01:26:19,431 --> 01:26:22,747 Friends, the dome is gone. 758 01:26:23,800 --> 01:26:25,700 Are we so free? 759 01:26:25,800 --> 01:26:28,732 Reyes said the nearest town is 30 km away. 760 01:26:30,042 --> 01:26:31,974 That may have been a lie. 761 01:26:35,730 --> 01:26:37,396 Shall we find out? 762 01:26:48,604 --> 01:26:52,669 My father told me that there are two bears in every human being. 763 01:26:54,800 --> 01:27:00,646 One bear is all good. Mercy, love, trust. 764 01:27:00,800 --> 01:27:07,263 The other is all evil. Fear, shame and self-destruction. 765 01:27:07,974 --> 01:27:11,800 I asked him, "Which bear wins?" 766 01:27:12,128 --> 01:27:13,800 He answered: 767 01:27:14,330 --> 01:27:17,330 "The one you feed." 768 01:27:17,600 --> 01:27:32,800 Ishan Com (Ishan Arangala) Subtitiles Translated By ASGRD.org Subtitle