110 00:09:15,087 --> 00:09:17,931 628 00:43:22,900 --> 00:43:24,937 840 00:59:08,611 --> 00:59:11,091 1190 01:25:04,566 --> 01:25:07,103 1471 01:44:02,603 --> 01:44:04,514 184 00:13:37,316 --> 00:13:39,523 Aku tak tahan lagi tinggal bersama rumah ibu mertuaku. 670 00:47:05,322 --> 00:47:09,429 Berapa banyak beban yang ku bawa di dadaku! 595 00:41:11,702 --> 00:41:15,411 Bungalow tua itu, tempat setan! 1146 01:22:35,450 --> 01:22:36,929 Diam! - Dengarkan aku. 1494 01:45:24,117 --> 01:45:28,588 Kau sungguh bodoh, dia hanya takut pada tongkat ayahnya, bukan pada kolornya. 14 00:02:45,632 --> 00:02:48,078 - Ayah, Pyari .. - Persetan dengan Piyari! 80 00:07:21,908 --> 00:07:23,649 - Berdiri yang tegak. - Apa katamu? 235 00:16:01,627 --> 00:16:03,368 - Choti! - Choti? Abaikan dia. 344 00:23:01,513 --> 00:23:03,322 - Ini adalah gangren. - Gangren ?! 282 00:18:15,694 --> 00:18:19,904 - Manoj .. Sheela .. Sonia .. - Wanita juga? 284 00:18:25,737 --> 00:18:28,411 - Pawan! - Pawan ?! 349 00:23:12,357 --> 00:23:13,461 - Prem, pegang tangannya. - Ya, dokter. 260 00:17:06,792 --> 00:17:07,827 - Silakan lihat. - Yakin. 559 00:38:56,000 --> 00:38:57,946 - Terima kasih Pak. - Doodhwadi. 464 00:32:26,544 --> 00:32:28,080 - Tidak tidak.. - Diam! 247 00:16:25,684 --> 00:16:26,992 - Tidak, Choti .. - Harus. 1284 01:31:04,759 --> 01:31:06,761 .. jangan lakukan itu. - Kalian kenapa? 1259 01:29:56,424 --> 01:30:01,965 .. terikat di leher .. 1336 01:33:53,127 --> 01:33:55,038 ... agar mengeluarkan nafsu mereka. 620 00:42:44,495 --> 00:42:46,338 ... agar terdengar anti mainstream. 1215 01:26:50,738 --> 01:26:53,810 ... aku akan langsung mematahkan kakinya. 610 00:42:02,620 --> 00:42:05,658 ... ayahnya berdiri di depan pintu rumah mereka. 148 00:11:16,575 --> 00:11:19,852 ... campur ganja, dan heroin. 666 00:46:51,575 --> 00:46:54,078 ... dan beban hidupnya jatuh di dadaku. 898 01:04:11,914 --> 01:04:13,689 ... dan bukan cuma kami yang OTONGnya berdiri. 100 00:08:39,986 --> 00:08:41,795 ... dan itu akan melalui rahim putriku .. 960 01:11:06,595 --> 01:11:09,634 ... dan kalian bersembunyi untuk menghindariku! 457 00:31:53,578 --> 00:31:56,889 ... dimana adik ipar setiap malam tidur bersama kakak iparnya. 492 00:34:36,941 --> 00:34:39,046 ... itu tidak akan membuat perbedaan bagi istri kita. 1598 01:51:14,234 --> 01:51:16,407 ... karena mereka memanggilku. 473 00:32:56,207 --> 00:32:59,984 ... kau bisa mengucapkan selamat tinggal pada rumah ibu mertuamu. 1538 01:47:27,774 --> 01:47:31,622 ... kau ingin membawanya turun ke bumi ini lagi, kenapa bukan kau saja yang naik kesana? 821 00:57:10,827 --> 00:57:13,798 ... kebenarannya adalah tidak ada yang lebih besar... 1227 01:27:37,285 --> 01:27:44,203 ... kenapa kakak sekarang menjadi sombong? 459 00:32:01,219 --> 00:32:03,256 ... kita tidak mendapatkan hak kita. 845 01:00:19,782 --> 01:00:23,060 ... maka kalian akan merasakan getaran seperti tadi. 1172 01:24:11,079 --> 01:24:12,683 ... mempermalukan kalian. 602 00:41:36,727 --> 00:41:39,003 ... orang tua ini ingin membodohi kita. 1280 01:30:54,115 --> 01:30:56,823 ... rasa hormatku terhadapmu, makin bertambah. 617 00:42:36,887 --> 00:42:39,060 ... rohnya bersembunyi dan mencari di kehangatan pria. 266 00:17:26,345 --> 00:17:27,847 ... tahukah anda apa yang terjadi? 847 01:00:25,989 --> 01:00:29,732 ... tapi kalian hanya akan pergi kapan pun aku mau. 483 00:33:33,978 --> 00:33:36,151 ... tapi kesenangan yang sangat luar biasa. 467 00:32:37,121 --> 00:32:42,503 ... tapi kita akan bermain softball dengan gadis desa. 1307 01:31:59,614 --> 01:32:03,585 ... yang aku salahkan adalah diriku sendiri, kenapa aku tidak memikirkan apa yang kalian lakukan. 101 00:08:41,954 --> 00:08:45,663 ...aku banyak memberi sumbangan dan total sumbangannya sebesar 12,5 juta. 105 00:08:57,737 --> 00:09:01,514 ...aku belum membiarkan suamiku menyentuhku sampai anda memberikan saran pada kami. 256 00:16:53,312 --> 00:16:56,483 ...aku pasti akan bersemangat menjual rumah itu ke Pawan Lodha besok. 1403 01:38:44,251 --> 01:38:45,821 ...aku tidak akan pernah takut lagi. 578 00:40:19,316 --> 00:40:21,023 ...bekerja sebagai pembantu rumah tangga. 524 00:36:22,046 --> 00:36:25,584 ...coba pikir jika ular itu menggigit otongnya. -Oh tidak! 332 00:21:08,000 --> 00:21:11,311 ...dan disini kita akan bersenang-senang dan ngentot sepanjang malam. 590 00:40:52,716 --> 00:40:56,357 ...desa ini seperti kuburan, kenapa? 585 00:40:37,401 --> 00:40:39,005 ...hanya aku yang tersisa, Ramsay. 494 00:34:41,813 --> 00:34:44,794 ...jika kita pergi ke Bangkok untuk bekerja. 310 00:19:42,014 --> 00:19:44,722 ...justru iparku yang menjadi bergairah. 177 00:13:11,023 --> 00:13:13,060 ...kau justru mencoba membunuhku! 227 00:15:39,638 --> 00:15:41,640 ...kau keterlaluan. 181 00:13:27,640 --> 00:13:30,086 ...kau pasti akan langsung membelinya. 230 00:15:46,512 --> 00:15:48,185 ...kau setuju memberinya satu juta rupee. 828 00:57:41,191 --> 00:57:44,604 ...kenapa sebaiknya kita tidak pergi jalan-jalan saja? 883 01:02:58,641 --> 01:03:00,348 ...kita akan memakannya dengan duka cita. 1101 01:19:20,489 --> 01:19:22,765 ...kita kesini ingin bersenang-senang dengan hantu itu. 880 01:02:51,434 --> 01:02:53,277 ...makanya aku sengaja ke dapur. 849 01:00:33,963 --> 01:00:37,342 ...sampai mati dan menemaniku ke surga. 1475 01:44:13,981 --> 01:44:16,018 ...sekarang mati karena ini. 403 00:26:58,016 --> 00:27:00,053 ...sudah dari dulu saya meninggalkan Doodwad. 623 00:42:54,705 --> 00:42:57,151 ...tapi ayahnya tidak peduli dengan ceritanya. 1417 01:39:51,585 --> 01:39:53,394 20 tahun sebagai manusia. 1061 01:16:36,158 --> 01:16:37,102 50 juta?! 1418 01:39:53,887 --> 01:39:56,697 50 tahun sebagai hantu. 1003 01:13:28,003 --> 01:13:29,107 50.000 Rupee? 1059 01:16:30,485 --> 01:16:32,931 50.000? Apa kau sudah gila? 1064 01:16:41,296 --> 01:16:44,834 60 juta! 1065 01:16:46,668 --> 01:16:50,047 60 juta! Tak seorang pun di keluargaku yang pernah mendapatkan uang sebanyak itu. 3 00:00:36,865 --> 00:00:54,765 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 855 01:01:08,148 --> 01:01:18,148 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 1442 01:41:58,221 --> 01:42:08,221 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 1592 01:50:32,656 --> 01:50:55,156 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 1641 01:54:57,041 --> 01:55:13,041 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 63 00:06:27,569 --> 00:06:29,936 6 TAHUN KEMUDIAN 5 00:01:40,753 --> 00:01:50,419 SUNGGUH KENAKALAN YANG LUAR BIASA 2 00:00:30,142 --> 00:00:35,142 Support by : Movie Lovers Indonesia 854 01:01:02,256 --> 01:01:06,256 Support by : Movie Lovers Indonesia 1441 01:41:52,305 --> 01:41:56,305 Support by : Movie Lovers Indonesia 1591 01:50:27,507 --> 01:50:31,707 Support by : Movie Lovers Indonesia 1640 01:54:49,449 --> 01:54:54,849 Support by : Movie Lovers Indonesia 6 00:01:51,146 --> 00:01:53,679 Lirik lagu diterjemahkan: Nizam Lamongan 61 00:06:14,626 --> 00:06:17,326 Lirik lagu diterjemahkan: Nizam Lamongan 1643 01:55:31,156 --> 01:55:37,789 Lirik lagu diterjemahkan: Nizam Lamongan 1 00:00:13,881 --> 00:00:26,447 Penerjemah : Chandra Ali Rawan 62 00:06:19,997 --> 00:06:22,997 Penerjemah : Chandra Ali Rawan 1639 01:54:37,383 --> 01:54:45,649 Penerjemah : Chandra Ali Rawan 4 00:00:56,177 --> 00:01:22,210 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 856 01:01:19,067 --> 01:01:25,100 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1443 01:42:09,782 --> 01:42:22,815 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1593 01:50:56,940 --> 01:51:01,097 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1642 01:55:15,859 --> 01:55:29,392 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 7 00:02:03,201 --> 00:02:15,201 PERINGATAN!: dilarang keras Me-Resync, memperjual belikan, mengubah/ menghapus kredit subtitle atau iklan di dalam subtitle ini tanpa seijin dari penerjemah. HARGAI PARA SUBBER DI INDONESIA 1644 01:55:39,307 --> 01:55:56,707 PERINGATAN!: dilarang keras Me-Resync, memperjual belikan, mengubah/ menghapus kredit subtitle atau iklan di dalam subtitle ini tanpa seijin dari penerjemah. HARGAI PARA SUBBER DI INDONESIA 440 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 ...aku sudah menjarah dirimu. 910 01:05:26,822 --> 01:05:30,531 Aku akan membuatmu menikmatinya, aku akan membawamu kesurga. 708 00:49:39,476 --> 00:49:45,722 Aku berdiri di luar klub di Delhi, mataku berbaris dengan kohl. 719 00:50:35,665 --> 00:50:41,946 Aku berdiri di luar klub di Delhi, mataku berbaris dengan kohl. 729 00:51:31,688 --> 00:51:37,934 Aku berdiri di luar klub di Delhi, mataku berbaris dengan kohl. 713 00:50:07,304 --> 00:50:09,250 Aku beruntung dengan kabar baik ini. 716 00:50:18,415 --> 00:50:21,225 Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku juga sangat merindukanmu. 913 01:05:40,736 --> 01:05:48,985 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai kekasihku. 936 01:07:46,362 --> 01:07:54,440 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai kekasihku. 912 01:05:33,129 --> 01:05:40,672 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai sayangku. 924 01:06:33,956 --> 01:06:41,602 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai sayangku. 925 01:06:41,664 --> 01:06:49,742 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai sayangku. 935 01:07:38,754 --> 01:07:46,297 Aku menginginkan cintamu, cintamu, cintamu, wahai sayangku. 914 01:05:52,148 --> 01:05:53,786 Aku menginginkanmu. 915 01:05:55,918 --> 01:05:57,556 Aku menginginkanmu. 934 01:07:34,884 --> 01:07:36,795 Aku menginginkanmu. 926 01:07:05,654 --> 01:07:09,363 Aku sudah merobek kalender tunggumu. 930 01:07:20,903 --> 01:07:24,646 Aku sudah merobek kalender tunggumu. 923 01:06:31,654 --> 01:06:33,895 Aku tak akan membiarkan salah satu trikmu bekerja. 922 01:06:27,817 --> 01:06:31,355 Aku tak akan mengampunimu hari ini, aku akan menyalurkan hasratku. 911 01:05:30,593 --> 01:05:33,039 Ambilah sedikit resiko dalam hiduppmu. 427 00:29:41,112 --> 00:29:45,424 Ayo gadis seksiku, datanglah padaku dan kita bercinta malam ini. 423 00:29:23,228 --> 00:29:27,574 Ayo, ini adalah musim cinta. Tidak ada alasan untuk memendam hasrat. 723 00:51:01,324 --> 00:51:05,101 Berapa lama kau akan membuatku rindu, dan terjebak dalam cengkeramanmu? 704 00:49:17,054 --> 00:49:21,002 Berapa lama lagi aku harus menunggu. 29 00:04:05,178 --> 00:04:08,387 Bersenang-senang. Bersenang-senang. 42 00:04:48,855 --> 00:04:52,359 Bersenang-senang. Bersenang-senang. 51 00:05:34,967 --> 00:05:38,471 Bersenang-senang. Bersenang-senang. 60 00:06:08,868 --> 00:06:12,247 Bersenang-senang. Bersenang-senang. 422 00:29:18,823 --> 00:29:23,169 Bibirmu seperti permen, aku merasa tidak berdaya. 424 00:29:27,665 --> 00:29:31,943 Buka pintu hatimu sekarang juga. 710 00:49:59,830 --> 00:50:01,832 Bukalah itu, biarkan aku memainkan iramaku. 721 00:50:55,719 --> 00:50:57,995 Bukalah itu, biarkan aku memainkan iramaku. 702 00:49:09,046 --> 00:49:13,051 Cintamu seperti hantu yang melemahkanku. 411 00:28:12,991 --> 00:28:17,371 Dengan memakai lipstik aku sudah menjarah dirimu. 415 00:28:30,608 --> 00:28:34,852 Dengan memakai lipstik aku sudah menjarah dirimu. 435 00:30:15,947 --> 00:30:19,952 Dengan memakai lipstik aku sudah menjarah dirimu. 431 00:29:58,296 --> 00:30:02,403 Dengan memakai lipstik kau sudah menjarahku. 439 00:30:37,936 --> 00:30:40,075 Dengan memakai lipstik.... 436 00:30:20,385 --> 00:30:24,663 Dengan memandang matamu, aku telah memberimu serangan jantung. 412 00:28:17,429 --> 00:28:21,434 Dengan memandang matamu, aku telah memberimu serangan jantung. 416 00:28:34,946 --> 00:28:38,985 Dengan memandang matamu, aku telah memberimu serangan jantung. 432 00:30:02,767 --> 00:30:07,147 Dengan memandang matamu, kau telah memberiku serangan jantung. 707 00:49:31,535 --> 00:49:39,078 Dengan syal sutra di lehermu, datanglah dan temui aku sekarang. 718 00:50:27,624 --> 00:50:35,304 Dengan syal sutra di lehermu, datanglah dan temui aku sekarang. 728 00:51:23,747 --> 00:51:31,256 Dengan syal sutra di lehermu, datanglah dan temui aku sekarang. 932 01:07:28,711 --> 01:07:32,557 Dua lebih baik dari satu, tiga lebih baik dari dua. 703 00:49:13,116 --> 00:49:16,962 Hatiku berdetak padamu, membuatku seperti orang bodoh. 712 00:50:05,235 --> 00:50:07,237 Hatiku dipenuhi dengan cinta untukmu. 726 00:51:14,571 --> 00:51:17,211 Itulah yang kukatakan. 916 01:06:04,694 --> 01:06:08,471 Jangan pergi, oh sayangku. mendekatlah padaku. 920 01:06:19,976 --> 01:06:23,719 Jangan pergi, oh sayangku. mendekatlah padaku. 714 00:50:09,306 --> 00:50:13,118 Jangan salahkan aku, aku hanya ingin mengatakan bahwa aku sangat merindukanmu. 25 00:03:55,101 --> 00:03:57,377 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 27 00:03:59,973 --> 00:04:02,214 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 38 00:04:38,711 --> 00:04:41,021 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 40 00:04:43,616 --> 00:04:45,926 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 49 00:05:29,662 --> 00:05:32,006 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 58 00:06:03,529 --> 00:06:05,839 Jika kau tak memperhatikanku, maka aku akan memaksamu. 918 01:06:14,270 --> 01:06:16,079 Jiwaku gelisah. 919 01:06:18,107 --> 01:06:19,882 Jiwaku gelisah. 706 00:49:25,429 --> 00:49:29,707 Kau ada dimana? Dimana aku harus menemuimu? 717 00:50:21,651 --> 00:50:25,895 Kau ada dimana? Dimana aku harus menemuimu? 727 00:51:17,741 --> 00:51:21,951 Kau ada dimana? Dimana aku harus menemuimu? 419 00:29:05,677 --> 00:29:09,716 Kau benar-benar menakjubkan dan modis. 428 00:29:45,517 --> 00:29:49,556 Kau membuatku gila., Aku ingin memelukmu erat-erat. 420 00:29:09,781 --> 00:29:14,389 Kau pergi ke gym, meningkatkan figurmu dan membunuh kami dengan lekuk tubuhmu. 425 00:29:32,036 --> 00:29:36,348 Kau sebenarnya sangat seksi. 705 00:49:21,091 --> 00:49:25,369 Kau tak menepati janjimu, untuk bertemu denganku. 711 00:50:03,133 --> 00:50:05,135 Kau yang paling seksi, naiklah ke lantai dansa. 722 00:50:59,489 --> 00:51:01,230 Kau yang paling seksi, naiklah ke lantai dansa. 426 00:29:36,407 --> 00:29:41,015 Keinginanku ingin sangat nakal. 19 00:03:13,059 --> 00:03:22,138 Kenakalan, kenakalan yang luar biasa... 909 01:05:18,347 --> 01:05:25,094 Kenapa kau tak mencintaiku, kemana kau akan pergi? 928 01:07:15,164 --> 01:07:17,007 Mandikan aku dengan cintamu. 929 01:07:18,968 --> 01:07:20,845 Mandikan aku dengan cintamu. 933 01:07:32,648 --> 01:07:34,787 Mari kita campur semuanya. 26 00:03:57,470 --> 00:03:59,916 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 28 00:04:02,275 --> 00:04:04,915 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 39 00:04:41,114 --> 00:04:43,560 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 41 00:04:45,985 --> 00:04:48,663 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 50 00:05:32,065 --> 00:05:34,511 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 59 00:06:05,932 --> 00:06:08,811 Masuklah ke pelukanku, ayo kita lakukan kenakalan luar biasa. 44 00:05:07,106 --> 00:05:11,885 Nampaknya tuhan pasti menciptakanmu di hari Minggu. Hai gadis, kau memikatku! 46 00:05:16,916 --> 00:05:22,093 Nampaknya tuhan pasti menciptakanmu di hari Minggu. Hai gadis, kau memikatku! 908 01:05:10,673 --> 01:05:18,285 Oh sayangku, datanglah padaku, malam masih belum larut. 421 00:29:14,452 --> 00:29:18,764 Rampasanmu seperti apel, kakimu yang mempesona. 21 00:03:45,391 --> 00:03:47,667 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 23 00:03:50,196 --> 00:03:52,540 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 34 00:04:29,002 --> 00:04:31,380 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 36 00:04:33,906 --> 00:04:36,284 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 47 00:05:22,355 --> 00:05:27,134 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 56 00:05:58,758 --> 00:06:01,068 Saat mataku menatap pinggulmu, aku akan mulai bersiul. 32 00:04:18,958 --> 00:04:23,771 Sayang, bawa aku dulu jalan-jalan, Sayang, berikan aku berlian. 54 00:05:48,681 --> 00:05:53,528 Sayang, bawa aku dulu jalan-jalan, Sayang, berikan aku berlian. 33 00:04:23,830 --> 00:04:28,904 Sayang, bawa aku ke orang tuamu, maka kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 55 00:05:53,586 --> 00:05:58,660 Sayang, bawa aku ke orang tuamu, maka kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 30 00:04:09,282 --> 00:04:14,095 Sayang, beri aku pasta, Sayang, belikan aku margarita. 52 00:05:39,038 --> 00:05:43,817 Sayang, beri aku pasta, Sayang, belikan aku margarita. 31 00:04:14,153 --> 00:04:18,863 Sayang, setelah aku mabuk, kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 53 00:05:43,910 --> 00:05:48,586 Sayang, setelah aku mabuk, kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 724 00:51:05,195 --> 00:51:09,666 Sudah kukatakan kekasihmu yang malang itu sedang gelisah. 709 00:49:47,417 --> 00:49:49,397 Syal sutramu... 720 00:50:43,607 --> 00:50:45,712 Syal sutramu... 730 00:51:39,729 --> 00:51:42,437 Syal sutramu... 831 00:57:51,568 --> 00:57:54,310 Syal sutramu... 22 00:03:47,760 --> 00:03:50,104 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 24 00:03:52,632 --> 00:03:55,044 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 35 00:04:31,471 --> 00:04:33,849 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 37 00:04:36,342 --> 00:04:38,618 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 48 00:05:27,193 --> 00:05:29,605 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 57 00:06:01,160 --> 00:06:03,436 Tanpamu malam-malamku habis dalam kegelisahan. 917 01:06:08,564 --> 01:06:12,273 Tubuhku ini hanya untukmu, aku sangat kehausan dan gelisah. 921 01:06:23,813 --> 01:06:27,522 Tubuhku ini hanya untukmu, aku sangat kehausan dan gelisah. 927 01:07:09,458 --> 01:07:13,201 Wahai cintaku, selamatkan curah hujan cintamu kepadaku. 931 01:07:24,707 --> 01:07:28,450 Wahai cintaku, selamatkan curah hujan cintamu kepadaku. 413 00:28:21,833 --> 00:28:25,838 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 414 00:28:26,171 --> 00:28:30,551 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 417 00:28:39,384 --> 00:28:43,696 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 418 00:28:43,788 --> 00:28:47,702 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 429 00:29:49,621 --> 00:29:53,933 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 430 00:29:54,025 --> 00:29:58,235 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 433 00:30:07,205 --> 00:30:11,517 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 434 00:30:11,576 --> 00:30:15,854 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 437 00:30:24,722 --> 00:30:29,034 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 438 00:30:29,093 --> 00:30:33,371 Wahai kekasihku, wahai kekasihku. 715 00:50:13,176 --> 00:50:18,353 Wahai sayang, kenapa kau begitu marah? Jangan menginjak-injak hatimu. 43 00:05:02,168 --> 00:05:07,049 Wahai sayang, penampilanmu membunuhku, gayamu berbeda dengan yang lain. 45 00:05:11,978 --> 00:05:16,825 Wahai sayang, penampilanmu membunuhku, gayamu berbeda dengan yang lain. 725 00:51:09,733 --> 00:51:14,512 Wahai sayang, percalah padaku, aku milikmu dan kau milikku. 116 00:09:30,403 --> 00:09:34,943 Ayo, ayo cari jalan untuk mencintai. 1341 01:34:16,017 --> 01:34:20,488 Kau dan aku terkunci di sebuah ruangan dan kunci ruangannya hilang. 92 00:08:11,691 --> 00:08:14,365 Kehidupan terkadang teduh, terkadang panas terik. 93 00:08:14,427 --> 00:08:17,636 Setiap saat disini, hiduplah sepenuh hatimu. 91 00:08:08,087 --> 00:08:11,591 Setiap waktu kehidupan senantiasa berubah. 94 00:08:17,730 --> 00:08:20,574 Suasana seperti ini mungkin tak akan ada lagi di hari esok. 823 00:57:23,206 --> 00:57:26,983 Tak lebih besar, Tak lebih besar. 822 00:57:19,135 --> 00:57:20,773 Tak lebih besar. 239 00:16:09,935 --> 00:16:12,108 Ada apa, Choti? - Aku merasa sangat takut. 243 00:16:19,445 --> 00:16:20,287 Ada apa? 211 00:15:04,970 --> 00:15:06,506 Ada apa? Katakan saja. 206 00:14:56,495 --> 00:14:58,372 Ada apa? Kenapa berteriak-teriak? 153 00:11:36,095 --> 00:11:38,701 Ada apa? kenapa berteriak-teriak? - Lihat ini. 1390 01:37:15,963 --> 01:37:17,806 Ada baiknya Ragini membunuh kita. 1491 01:45:15,008 --> 01:45:16,252 Ada ide! 515 00:35:54,819 --> 00:35:56,924 Ada satu cara. - Apa? 694 00:48:12,289 --> 00:48:17,295 Ada, Tidakkah kau melihat dua alasan besarnya? 246 00:16:24,650 --> 00:16:25,628 Ada, aku harus memeriksanya. 1560 01:48:28,101 --> 01:48:31,048 Adik ipar memanggilku banteng. 1251 01:29:33,935 --> 01:29:36,313 Adik ipar sudah waktunya tidur. 1234 01:28:23,998 --> 01:28:29,848 Adik ipar, bagaimana jika aku NGEUE denganmu? 1255 01:29:45,880 --> 01:29:46,722 Adik ipar. 452 00:31:37,428 --> 00:31:41,501 Adik iparku seperti musuh dalam selimut dalam hidupku. 331 00:21:05,897 --> 00:21:07,934 Adikmu akan berpesta disana... 312 00:19:57,062 --> 00:19:58,837 Aduh - Aduh! 1621 01:53:38,144 --> 01:53:40,249 Aduh, kenapa memukulku. 1439 01:41:39,526 --> 01:41:44,134 Agar aku bisa membunuh kalian bertiga di hadapan mereka. 1522 01:46:41,795 --> 01:46:44,901 Agar bisa memanggil rohnya, harus berpikiran bersih dan jiwa yang jujur. 504 00:35:20,084 --> 00:35:21,427 Air. 175 00:12:56,475 --> 00:13:00,251 Akan kucopot kepalamu, setelah itu kita rayakan malam pernikahan kita. 1595 01:51:04,224 --> 01:51:06,295 Aku Babu Rangeela. 1420 01:40:05,766 --> 01:40:07,109 Aku adalah Nenek lampir! 658 00:46:22,813 --> 00:46:24,121 Aku adalah Shabri. 1596 01:51:06,393 --> 01:51:09,272 Aku adalah karakter yang longgar. 581 00:40:25,156 --> 00:40:28,603 Aku adalah kepala suku desa ini, Ramsay. 1523 01:46:44,965 --> 01:46:47,138 Aku adalah seorang pembohong dan penipu. 221 00:15:23,689 --> 00:15:25,498 Aku akan berusaha menjual rumah besok. 1478 01:44:27,160 --> 01:44:29,162 Aku akan kehilangan kegantenganku! 512 00:35:48,146 --> 00:35:51,650 Aku akan mati. - Tidak, tidak, jangan bilang begitu. 683 00:47:41,725 --> 00:47:43,671 Aku akan melakukan apa yang anda inginkan. 1440 01:41:44,531 --> 01:41:48,638 Aku akan melihat bagaimana puasa Karva Chauth bisa menyelamatkan nyawa kalian. 576 00:40:08,639 --> 00:40:10,209 Aku akan memberitahumu! 1354 01:34:53,087 --> 01:34:56,660 Aku akan membuatmu melotot dan bel hatimu berbunyi. 680 00:47:32,416 --> 00:47:35,226 Aku akan memenuhi semua kebutuhan dan keinginanmu. 269 00:17:34,420 --> 00:17:35,899 Aku akan mencobanya. 1370 01:35:56,283 --> 01:35:59,594 Aku akan mendapatkan hadiah Otongku malam ini. 768 00:54:20,957 --> 00:54:22,827 Aku akan mengambilkan air minum untukmu. 1211 01:26:40,328 --> 01:26:41,830 Aku akan mengawasi mereka. 1019 01:14:28,831 --> 01:14:31,835 Aku akan menunjukkan album klienku. - Tak usah. 684 00:47:43,727 --> 00:47:45,798 Aku akan menuruti apapun yang anda katakan. 685 00:47:45,896 --> 00:47:48,206 Aku akan menuruti apapun yang anda katakan. 537 00:36:55,646 --> 00:36:57,091 Aku akan menyedotnya. 689 00:47:57,941 --> 00:47:59,978 Aku akan menyiapkan makanan untuk kalian. 365 00:24:00,205 --> 00:24:02,683 Aku akan terus mencarikan pembeli untuk rumah itu. 1153 01:23:04,079 --> 01:23:07,253 Aku bahkan tidak pernah berpikir kotor seperti itu pada istri temanku. 771 00:54:32,168 --> 00:54:33,340 Aku baik-baik saja, lihat dia. 676 00:47:23,006 --> 00:47:24,952 Aku baru beberapa hari berteduh di rumah ini. 952 01:10:02,198 --> 01:10:05,839 Aku baru pertama kalinya melihat seruling dimainkandengan piano. 254 00:16:46,839 --> 00:16:50,878 Aku berjanji akan setiap malam memberimu jatah yang spesial. 1567 01:48:51,258 --> 01:48:54,267 Aku berusia 32 tahun, sudah! 299 00:19:07,179 --> 00:19:09,386 Aku disini hanya manajer hotel. 1302 01:31:45,900 --> 01:31:47,038 Aku disini. 292 00:18:56,668 --> 00:18:58,739 Aku harus mengirim iparku ke London untuk sekolah. 1253 01:29:40,441 --> 01:29:43,251 Aku ingin buang air kecil. - Aku juga mau ikut. 592 00:41:01,025 --> 00:41:02,698 Aku ingin menjual bungalo leluhurku. 212 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Aku ingin minta uang. 242 00:16:15,607 --> 00:16:17,848 Aku ingin tidur dengan kalian. 946 01:08:35,644 --> 01:08:36,918 Aku juga punya ide. 336 00:21:54,880 --> 00:21:56,382 Aku kena Smackdown! 790 00:55:22,118 --> 00:55:23,290 Aku lelaki sehat. 327 00:20:54,152 --> 00:20:56,154 Aku mau pulang untuk "Aw Aw Aww!" 532 00:36:41,299 --> 00:36:43,779 Aku melihatmu menyedot seluruh mangga tanpa meninggalkan sisa. 1561 01:48:31,371 --> 01:48:33,942 Aku membencimu, Meet. Aku membenci mu! 881 01:02:53,636 --> 01:02:56,048 Aku membuatkan puding favoritmu. 875 01:02:38,387 --> 01:02:40,663 Aku membuatkan sandwich kesukaanmu. 1002 01:13:25,768 --> 01:13:27,907 Aku menawarinya 50.000 Rupee. 959 01:11:03,425 --> 01:11:06,429 Aku mencari kalian diseluruh tempat ini seperti orang gila .. 1602 01:51:56,509 --> 01:51:58,045 Aku mencintaimu. 815 00:56:50,673 --> 00:56:53,620 Aku mengakui, aku memang menderita penyakit kelamin. 1158 01:23:31,206 --> 01:23:34,483 Aku menyuruhmu melindungiku kehormatanku, tapi kau malah berbuat cabul padanya! 511 00:35:46,344 --> 00:35:48,051 Aku merasa pusing. 240 00:16:12,438 --> 00:16:14,315 Aku mimpi yang sangat buruk. 1142 01:22:27,609 --> 01:22:30,317 Aku mulai kesal! Ayo pergi dari sini. 1597 01:51:11,965 --> 01:51:14,172 Aku muncul.. 343 00:22:54,005 --> 00:22:56,212 Aku pelan ini. 383 00:25:23,755 --> 00:25:25,757 Aku pembantu baru anda, Shiney. 145 00:11:09,468 --> 00:11:10,572 Aku pergi sekarang. 88 00:07:44,664 --> 00:07:47,804 Aku pulang sejam lagi. - Bagus. 461 00:32:16,668 --> 00:32:21,515 Aku punya ide yang sangat bagus. 1339 01:34:06,741 --> 01:34:09,347 Aku punya solusi untuk itu, Saira Banu. 1289 01:31:17,205 --> 01:31:18,275 Aku saja yang melakukannya. 341 00:22:17,069 --> 00:22:19,174 Aku sangat menyesal. 1054 01:16:22,144 --> 01:16:23,418 Aku sangat menyukainya. 1018 01:14:26,495 --> 01:14:28,771 Aku sebenarnya adalah penggemar orang-orang itu. 1520 01:46:38,892 --> 01:46:40,269 Aku sekarang mengerti. 1163 01:23:50,892 --> 01:23:52,838 Aku sekarang tahu kelakuan cabul kalian. 819 00:57:04,921 --> 00:57:06,400 Aku selalu melihat cermin. 618 00:42:39,390 --> 00:42:42,394 Aku setuju bahwa ini adalah kisah masa lalu, tapi haruskah dengan nada ceritanya? 1264 01:30:19,447 --> 01:30:20,551 Aku siap melakukannya. 1269 01:30:29,891 --> 01:30:31,893 Aku siap untuk bercinta. 978 01:11:58,414 --> 01:11:59,620 Aku siap, Bu. 972 01:11:45,501 --> 01:11:46,741 Aku siap. 1323 01:33:08,282 --> 01:33:11,388 Aku sudah kehilangan itu! - Pendeta, baguslah anda sudah datang. 1322 01:33:03,144 --> 01:33:08,184 Aku sudah kehilangan itu, aku sudah kehilangan itu. 651 00:46:00,758 --> 00:46:02,533 Aku sudah lama menunggu. 866 01:02:18,501 --> 01:02:21,345 Aku sudah membuatkan yoghurt kesukaanmu. 158 00:11:55,715 --> 00:11:57,126 Aku sudah mengatakan padamu. 1304 01:31:51,739 --> 01:31:53,082 Aku sudah mengerti semuanya. 656 00:46:16,473 --> 00:46:19,010 Aku sudah menunggu bertahun-tahun. 835 00:58:21,097 --> 00:58:23,475 Aku sudah menunggu selama 50 tahun. 1055 01:16:23,478 --> 01:16:25,082 Aku sudah siap, ayo kemari. 1285 01:31:06,861 --> 01:31:09,307 Aku sudah terlanjur melepaskan pakeanku. - Apa maksudmu? 1416 01:39:48,182 --> 01:39:50,628 Aku sudah tinggal di sini sejak 70 tahun yang lalu. 553 00:38:22,600 --> 00:38:25,774 Aku suka Doodhwadi. Aku suka potnya. 554 00:38:28,005 --> 00:38:30,349 Aku suka potnya. Aku suka pot indahmu. 1384 01:36:43,764 --> 01:36:46,711 Aku sungguh sangat membenci mereka. 810 00:56:15,872 --> 00:56:18,352 Aku tahu aku memang tidak bisa dipercaya. 636 00:43:54,164 --> 00:43:56,141 Aku tahu kenapa rumahmu susah laku. - Iya. 143 00:11:05,264 --> 00:11:06,641 Aku tahu, aku tinggal dirumahmu! 799 00:55:44,941 --> 00:55:48,286 Aku tahu, kau memang sahabat terbaik ku. 541 00:37:11,762 --> 00:37:13,867 Aku tak jadi mati! 571 00:39:55,292 --> 00:39:56,669 Aku tak mau yoghurt darimu. 990 01:12:32,881 --> 01:12:35,391 Aku tidak akan melakukan apapun dengannya. - Apa? 241 00:16:14,373 --> 00:16:15,545 Aku tidak akan tidur sendiri. 84 00:07:29,916 --> 00:07:31,486 Aku tidak akan! 1531 01:47:06,386 --> 01:47:08,627 Aku tidak bisa menemukan ibu mertua sebaik dirimu. 236 00:16:03,462 --> 00:16:04,338 Aku tidak bisa mengabaikannya. 141 00:11:01,927 --> 00:11:03,099 Aku tidak mau makan ini. 802 00:55:53,550 --> 00:55:55,188 Aku tidak memiliki penyakit kelamin. 748 00:52:32,849 --> 00:52:34,192 Aku tidak mengerti. 1306 01:31:57,211 --> 01:31:59,350 Aku tidak menyalahkan apa yang kalian lakukan... 1097 01:19:06,007 --> 01:19:08,248 Aku tidak perlu menunggu lama. 1305 01:31:53,941 --> 01:31:57,145 Aku tidak pernah bisa membayangkan kalian berdua akan berpikir seperti ini. 1270 01:30:32,093 --> 01:30:34,039 Aku tidak punya banyak waktu. Cepat buka pakaianmu. 355 00:23:30,142 --> 00:23:31,780 Aku yang akan merikannya. - Benarkah? 1008 01:13:37,946 --> 01:13:42,588 Akulah, Babu Rangeela. 176 00:13:06,919 --> 00:13:10,924 Alih-alih mengundang suamiku pulang ke rumah ini... 786 00:55:08,004 --> 00:55:10,348 Amar menceritakan semuanya padaku. 1299 01:31:37,725 --> 01:31:39,466 Amar! - Amar! 1300 01:31:39,560 --> 01:31:41,506 Amar! - Amar! 1301 01:31:41,596 --> 01:31:44,236 Amar! - Amar! 1297 01:31:32,987 --> 01:31:35,194 Amar! Amar! 185 00:13:39,618 --> 00:13:43,589 Amar, aku sedang mengemudi sekarang, dan aku juga bersama klienku. 1533 01:47:15,128 --> 01:47:16,698 Amar, apinya semakin mengecil. 196 00:14:19,625 --> 00:14:23,767 Amar, kau benar-benar tolol! Dia menghancurkan kesepakatanku. 195 00:14:16,355 --> 00:14:19,268 Amar, kau benar-benar kampret! 734 00:51:55,011 --> 00:51:56,957 Amar, kau pengecut! - Amar, kauu pengecut! 1229 01:27:52,400 --> 01:27:53,743 Amar, kemarilah. 601 00:41:33,491 --> 00:41:36,665 Amar, kurasa dia sama seperti pendetamu.. 1303 01:31:47,101 --> 01:31:51,675 Amar, lihat apa yang temanmu lakukan padaku. 192 00:14:02,808 --> 00:14:04,754 Amar, omong kosong apa yang kau bicarakan? 394 00:26:04,029 --> 00:26:05,030 Ambilah. - Terima kasih. 957 01:10:49,478 --> 01:10:51,851 Ambilan handyplas ini. 1327 01:33:20,695 --> 01:33:22,766 Anak kesayanganmu tersesat. 1021 01:14:34,736 --> 01:14:37,946 Anda cukup melaksanakan tugasmu, dan tidak berubah pikiran. 90 00:07:56,108 --> 00:07:58,782 Anda meremasnya terlalu kencang, pak! 1326 01:33:15,556 --> 01:33:18,036 Anda tak tahu apa yang terjadi denganku? 258 00:16:59,818 --> 00:17:04,062 Anda tidak akan menemukan bungalo yang lebih baik daripada ini untuk memulai pernikahan Anda. 334 00:21:21,680 --> 00:21:26,390 Anjing kau! Beraninya kau mengejekku seperti anak kecil! 295 00:19:01,573 --> 00:19:02,745 Apa ibumu akan menikah? Enyah! 1241 01:29:03,304 --> 01:29:04,180 Apa itu? 1086 01:18:29,504 --> 01:18:32,246 Apa kalian benar-benar ingin NGEUE denganku? 1034 01:15:23,852 --> 01:15:26,492 Apa kalian bertiga tak berpikir kenapa kami datang ke sini? 1087 01:18:33,909 --> 01:18:35,718 Apa kau mengatakan ini karena takut? 496 00:34:59,163 --> 00:35:00,574 Apa kau baik baik saja? - Ya, benar. 1457 01:43:19,860 --> 01:43:21,004 Apa kau gila? 74 00:07:06,793 --> 00:07:09,603 Apa kau ingat bahwa hari ini kita akan berkunjung ke pendeta? 907 01:04:51,361 --> 01:04:52,561 Apa kau mau kita ketahuan? 570 00:39:54,125 --> 00:39:55,229 Apa kau mau? 1559 01:48:26,733 --> 01:48:28,007 Apa kau paham? 1581 01:49:39,506 --> 01:49:42,749 Apa kau sangat membenci anggota keluarga kami? - Ya, sangat. 974 01:11:49,338 --> 01:11:50,908 Apa kau sudah gila, Prem? 12 00:02:40,994 --> 00:02:42,166 Apa kau sudah gila? 517 00:36:00,992 --> 00:36:03,598 Apa kau sudah gila? Aku tidak akan mengisap pantatmu. 306 00:19:31,670 --> 00:19:33,980 Apa kau sudah menonton film JUDWAA? - Ya, kenapa? 1477 01:44:24,224 --> 01:44:26,761 Apa kau tahu jika aku sedang marah! 1438 01:41:34,955 --> 01:41:38,698 Apa kau tahu kenapa aku muncul di hadapan mereka semua? 1582 01:49:43,777 --> 01:49:44,983 Apa kau tahu kenapa? 1461 01:43:28,435 --> 01:43:31,439 Apa kau tahu pepatah, hantu tidak akan mendengar ucapan, tapi tendangan. 155 00:11:43,569 --> 00:11:45,207 Apa kau tak malu? 226 00:15:37,336 --> 00:15:39,577 Apa kau tidak suka pada adik ku? - Iya. 979 01:11:59,815 --> 01:12:01,192 Apa kau yakin? - Iya. 1528 01:46:57,277 --> 01:46:59,382 Apa lagi yang kau tunggu. Cepatlah berkata jujur. 228 00:15:41,740 --> 00:15:43,378 Apa maksudmu? 660 00:46:26,717 --> 00:46:29,630 Apa yang bisa aku katakan, tuan? 562 00:39:17,121 --> 00:39:18,896 Apa yang harus dilakukan sekarang? 1490 01:45:12,539 --> 01:45:13,950 Apa yang harus kita lakukan? 252 00:16:41,633 --> 00:16:44,807 Apa yang harus kulakukan? Dia masih kecil, dia tidak mengerti semua ini. 1263 01:30:17,945 --> 01:30:19,390 Apa yang kau lakukan di sini? 1192 01:25:56,084 --> 01:25:59,227 Apa yang kau lakukan disini, bodoh! 151 00:11:30,556 --> 00:11:33,560 Apa yang kau lakukan pada dirimu? Ada apa dengan penampilanmu? 1193 01:25:59,721 --> 01:26:01,894 Apa yang kau lakukan pada mereka? 1108 01:19:56,858 --> 01:19:59,498 Apa yang kau lihat Gali? 480 00:33:23,668 --> 00:33:25,272 Apa yang kau pikirkan? - Benar. 503 00:35:18,916 --> 00:35:20,020 Apa yang kita lakukan sekarang? 313 00:20:16,248 --> 00:20:18,888 Apa yang ku lakukan? Adik ipar! 1467 01:43:45,252 --> 01:43:46,697 Apa yang sedang kalian lakukan? 1267 01:30:23,718 --> 01:30:26,460 Apa yang sedang kau lakukan?! Kenapa kau membuka celanamu didepanku! 1608 01:52:58,438 --> 01:52:59,644 Apa yang sudah kalian lakukan? 154 00:11:41,300 --> 00:11:42,836 Apa yang telah kau lakukan? 1411 01:39:31,932 --> 01:39:33,809 Apa yang terjadi dengan kalian? 767 00:54:16,553 --> 00:54:18,760 Apa yang terjadi denganmu? 118 00:09:49,989 --> 00:09:50,899 Apa yang terjadi, pendeta? 507 00:35:37,902 --> 00:35:39,176 Apa yang terjadi? 1626 01:53:55,995 --> 01:53:57,099 Apa yang terjadi? 1325 01:33:13,387 --> 01:33:15,492 Apa yang terjadi? Kenapa kau tiduran dilantai? 319 00:20:37,936 --> 00:20:38,812 Apa? 758 00:53:00,644 --> 00:53:01,645 Apa? 766 00:53:55,832 --> 00:53:56,902 Apa? 941 01:08:10,219 --> 01:08:11,289 Apa? 1265 01:30:20,615 --> 01:30:21,650 Apa? 1503 01:45:47,274 --> 01:45:47,809 Apa? 807 00:56:08,665 --> 00:56:10,269 Apa? - Iya. 528 00:36:33,324 --> 00:36:34,598 Apa? Kenapa aku? 582 00:40:28,692 --> 00:40:30,831 Apa? Namamu Ramsay? 169 00:12:37,389 --> 00:12:38,231 Apa?! 901 01:04:19,188 --> 01:04:20,531 Apa?! 903 01:04:26,295 --> 01:04:27,399 Apa?! 1397 01:38:25,032 --> 01:38:26,810 Apa?! 579 00:40:21,085 --> 00:40:22,894 Apa?! - Apa? 1271 01:30:34,128 --> 01:30:34,970 Apa?! - Iya. 1501 01:45:41,435 --> 01:45:42,539 Apa?! - Iya. 219 00:15:19,652 --> 00:15:22,132 Apa?! Choti akan tinggal disana dua bulan? 574 00:40:04,368 --> 00:40:06,746 Apakah ini tempat asalmu atau taman Jurassic? 1050 01:16:04,993 --> 01:16:05,733 Apakah kamu agen 1309 01:32:10,191 --> 01:32:11,898 Apakah kau sudah tak waras ya? 954 01:10:09,705 --> 01:10:11,013 Apakah kau tahu lagu lainnya? 970 01:11:40,195 --> 01:11:43,699 Apalagi, kalian harus memenuhi keinginanku. 386 00:25:36,801 --> 00:25:38,371 Aromanya harum. 1177 01:24:24,692 --> 01:24:27,502 Atau aku akan memasukan sapu di pantatmu. 478 00:33:18,496 --> 00:33:19,941 Aw Aw Aww bareng dengan gadis desa. 1508 01:46:01,555 --> 01:46:03,057 Awas kau pendeta palsu. 1594 01:51:01,121 --> 01:51:04,000 Ayah .. - Bukan ayahmu, tapi Babu. 1618 01:53:32,972 --> 01:53:33,973 Ayah .. halo. 1612 01:53:15,121 --> 01:53:16,794 Ayah! Maksudku, pendeta! 1521 01:46:40,327 --> 01:46:41,738 Ayahnya mengatakan .. 1115 01:20:24,920 --> 01:20:28,527 Ayamnya berkeliaran di balkon, jadi kami menangkapnya dan memasaknya. 1312 01:32:16,297 --> 01:32:19,107 Ayo Amar! Ayo Amar! 842 00:59:41,110 --> 00:59:42,453 Ayo cepat lari. 905 01:04:40,309 --> 01:04:41,879 Ayo cepat pergi. 1409 01:39:14,048 --> 01:39:16,528 Ayo ibu, kita periksa. - Ayo. 560 00:38:58,169 --> 00:39:01,974 Ayo jangan lewatkan kesempatan ini, kawan. - Ya. 1534 01:47:18,732 --> 01:47:20,336 Ayo katakan kejujuran. 1099 01:19:13,682 --> 01:19:16,629 Ayo kita beritahu istri kita bahwa ada hantu di sini. 638 00:43:58,402 --> 00:44:00,143 Ayo kita kerumah itu. 333 00:21:12,671 --> 00:21:16,779 Ayo lakukan sekarang, sayang. 1468 01:43:46,753 --> 01:43:47,925 Ayo lari dari sini. 774 00:54:36,806 --> 00:54:38,217 Ayo lihat dia. 513 00:35:51,749 --> 00:35:53,057 Ayo pikirkan sesuatu. 18 00:02:54,807 --> 00:02:55,808 Ayo pulang! 527 00:36:31,556 --> 00:36:32,660 Ayo sedot. - Baik. 1216 01:26:54,876 --> 01:26:56,054 Ayo! 374 00:24:34,105 --> 00:24:36,847 Ayo, datanglah, sayangku. 838 00:58:46,122 --> 00:58:48,363 Ayo, Sayang .. ayo bersenang-senang. 259 00:17:04,289 --> 00:17:06,701 Ayo, aku akan menunjukan fitur spesial bungalo ini. 389 00:25:47,279 --> 00:25:49,020 Ayo, ambilah. 1470 01:43:52,626 --> 01:43:54,902 Ayo, ayo pergi ke lantai dansa. 1033 01:15:21,783 --> 01:15:22,989 Ayo, duduk. 1375 01:36:19,173 --> 01:36:21,912 Ayo, kam juga makan dengan kami. - Baiklah. 1287 01:31:11,399 --> 01:31:13,504 Ayo, lakukanlah. - Lakukan apa? 839 00:59:01,838 --> 00:59:04,284 Ayo, mari kita bersenang-senang. 233 00:15:55,454 --> 00:15:58,958 Ayo, masuk ke selimutku. 773 00:54:35,905 --> 00:54:36,747 Ayo. 1206 01:26:30,485 --> 01:26:31,862 Ayo. - Tunggu. 16 00:02:50,403 --> 00:02:51,905 Ayolah, apa kau ingin mati! 995 01:12:55,070 --> 01:12:56,981 Babu Rangeela. 1116 01:20:29,491 --> 01:20:30,526 Babu! 1600 01:51:52,739 --> 01:51:53,649 Babu. 1076 01:17:16,264 --> 01:17:17,572 Bagaimana dengannya? 1225 01:27:29,978 --> 01:27:34,025 Bagaimana jika aku menjadi adik iparmu? 1230 01:27:54,869 --> 01:27:58,282 Bagaimana jika aku menjadi ibu mertuamu? 634 00:43:49,526 --> 00:43:51,233 Bagaimana jika itu ternyata benar? - Diam. 870 01:02:28,678 --> 01:02:29,884 Bagaimana jika kita tidak? 1469 01:43:48,021 --> 01:43:51,764 Bagaimana kami bisa pergi? Pestanya baru saja dimulai. 1111 01:20:13,575 --> 01:20:15,816 Bagaimana kau bisa menolaknya? 873 01:02:34,484 --> 01:02:36,157 Bagaimana kita berpikir jika sedang lapar? 475 00:33:03,948 --> 00:33:08,829 Bagaimana kita bisa menikmati pesta di pedesaan? 938 01:07:58,074 --> 01:08:00,918 Bagaimana kita bisa menghentikan efek Viagra ini? 890 01:03:19,929 --> 01:03:20,999 Bagaimana pudingnya? 586 00:40:39,069 --> 00:40:41,174 Bagaimana saudara-saudaramu meninggal? 1544 01:47:46,927 --> 01:47:49,203 Bagus, Amar. Teruskan! - Iya. 1343 01:34:23,357 --> 01:34:24,601 Bagus, nak. 144 00:11:06,732 --> 00:11:08,336 Bagus. - Ayo pulang. 210 00:15:02,368 --> 00:15:04,905 Baguslah kau pulang lebih awal, aku ingin bicara. 1063 01:16:38,760 --> 01:16:41,240 Bahkan 60 juta pasti tidak banyak untuknya. - Tentu saja. 1599 01:51:41,227 --> 01:51:45,300 Bahkan aku memiliki tongkat besar yang bisa mengendalikanmu. 668 00:46:58,482 --> 00:47:01,827 Bahkan beban tanggung jawabnya pun jatuh di dadaku. 1425 01:40:27,654 --> 01:40:31,431 Bahkan dia akan tertidur jika anaknya menyebutkan namaku. 682 00:47:38,488 --> 00:47:41,435 Bahkan jika Anda menelepon pada tengah malam, aku pasti akan datang. 250 00:16:32,624 --> 00:16:36,471 Bahkan jika memang ada tikus, dia pasti berlari kembali ke sarangnya karena merasa takut. 944 01:08:15,891 --> 01:08:20,433 Bahkan napasku terasa lemas di depannya, hantu itu tidak ada apa-apanya dibandingkan dia. 902 01:04:24,026 --> 01:04:26,137 Bahkan pudingnya juga. 1248 01:29:23,758 --> 01:29:27,467 Bahkan saat ia mengunci lawannya, dia sepertinya curi-curi kesempatan, lihatlah. 1484 01:44:51,385 --> 01:44:53,956 Bahkan semangka yang muncul dariku tidak memberimu otak. 648 00:45:23,987 --> 00:45:25,364 Bahkan senternya pun mati sekarang. 567 00:39:46,384 --> 00:39:47,954 Bahkan yoghurtnya! 1628 01:54:00,700 --> 01:54:01,644 Baik. 1125 01:21:09,264 --> 01:21:10,402 Baiklah lupakan itu. 1407 01:39:01,268 --> 01:39:03,942 Baiklah mari kita lihat. 1353 01:34:51,519 --> 01:34:52,998 Baiklah, aku akan bernyanyi. 296 00:19:02,841 --> 00:19:04,445 Bangsat! -Prem, dia pelangganku, Apa yang lakukan? 745 00:52:21,037 --> 00:52:23,916 Bangun? Tapi kaki mereka terlihat baik. 1022 01:14:40,309 --> 01:14:46,021 Begitu aku berkomitmen, maka hanya OTONG ini yang bisa merubah pendirianku. 1005 01:13:30,639 --> 01:13:32,915 Begitu dia NGEUE, dia akan mati. 103 00:08:49,962 --> 00:08:53,432 Belum ada kabar tentang kekasihnya. 372 00:24:23,795 --> 00:24:27,709 Benar pak, ini kan istana raja dulunya. 1474 01:44:10,244 --> 01:44:13,885 Benar sekali, dia dikenal mati karena ular.... 485 00:33:40,518 --> 00:33:43,397 Benar sekali. - Benar sekali. 698 00:48:26,637 --> 00:48:28,344 Benar! Benar! 805 00:56:02,926 --> 00:56:06,772 Benar, aku sering melihatnya memasukan kaus kaki kedalam sempaknya agat otongnya terlihat besar. 443 00:31:04,929 --> 00:31:08,069 Benar, dia sudah merusak moodku hari ini. 696 00:48:21,999 --> 00:48:24,980 Benar, kita boleh tak mendapatkan gadis desa di pedesaan ini. 397 00:26:18,376 --> 00:26:21,619 Benar-benar mengembul....gorengannya. 983 01:12:11,894 --> 01:12:13,430 Benarkah? - Aku mengerti. 688 00:47:56,473 --> 00:47:57,349 Benarkah? - Iya. 806 00:56:06,963 --> 00:56:08,465 Benarkah? - Iya. 1121 01:20:44,439 --> 01:20:45,611 Benarkah? - Oh! 1395 01:38:19,960 --> 01:38:22,463 Benarkah? - Siapa? 1089 01:18:39,014 --> 01:18:40,721 Benarkah? Ayo kalau begitu. 255 00:16:50,943 --> 00:16:53,253 Benarkah? Jika memang begitu.. 674 00:47:16,600 --> 00:47:17,578 Benarkan? 1426 01:40:31,492 --> 01:40:33,233 Benarkan? - Iya. 213 00:15:08,540 --> 00:15:09,575 Berapa banyak? 13 00:02:42,228 --> 00:02:45,539 Berapa kali aku menyuruhmu untuk tidak berkeliaran di sekitar rumah ini! 302 00:19:15,721 --> 00:19:17,667 Berbeda dengan banteng dirumahku. - Banteng? 1458 01:43:22,162 --> 01:43:25,075 Berdirilah dengan tenang atau aku akan menamparmu dengan keras. 966 01:11:21,176 --> 01:11:23,122 Berhenti membuat alasan. 731 00:51:42,499 --> 00:51:44,410 Berhenti, Amar! Kemana kau akan membawanya? 1129 01:21:24,880 --> 01:21:28,453 Berhenti, berhenti. Tolong hentikan. 1133 01:21:39,628 --> 01:21:40,663 Berhenti. 107 00:09:04,877 --> 00:09:06,447 Berhentilah berbicara omong kosong! 121 00:09:57,430 --> 00:09:58,602 Berikan itu, sayang. 1464 01:43:36,843 --> 01:43:38,288 Berikan padaku. 1387 01:36:57,611 --> 01:37:02,253 Berpuasa untuk mereka sama saja membuat mereka semakin merasa di dewakan. 447 00:31:19,911 --> 00:31:24,758 Bersyukurlah, setidaknya istrimu tidak memiliki saudara kembar. 655 00:46:12,469 --> 00:46:13,948 Bertahun-tahun... 482 00:33:30,041 --> 00:33:33,750 Betul, Dan kali ini tidak hanya sekedar bersenang-senang... 1286 01:31:09,363 --> 01:31:11,340 Biar aku saja, Prem. - Kalian mau apa? 70 00:06:52,178 --> 00:06:53,418 Biarkan aku memeriksanya. 1094 01:18:56,665 --> 01:18:58,767 Biarkan mereka pergi, setelah itu kami akan menurutimu. 863 01:01:44,267 --> 01:01:45,507 Biarkan saja mereka mati. 444 00:31:08,166 --> 00:31:11,375 Biasanya, dia hobbynya bergaul dengan pendeta dan menggangguku. 97 00:08:30,476 --> 00:08:33,548 Bijak apanya, dia justru menguji kesabaranku. 379 00:25:08,440 --> 00:25:11,477 Bisakah aku minum teh? Tolong buatkan aku. 1346 01:34:31,899 --> 01:34:32,673 Btulkan? 735 00:51:57,013 --> 00:51:58,492 Buka pintunya. - Buka pintunya. 498 00:35:05,136 --> 00:35:07,582 Buka. - Itu panas. 1504 01:45:47,874 --> 01:45:53,290 Bukan hantu itu yang akan membunuhmu, aku yang akan mencekikmu sampai mati. 816 00:56:53,710 --> 00:56:56,953 Bukan hanya aku, seluruh keluargaku menderita penyakit kelamin. 1240 01:29:00,902 --> 01:29:02,973 Bukan hanya dia, kami semua juga ketakutan. 1239 01:28:59,000 --> 01:29:00,809 Bukan hanya kaget, tapi takut! 681 00:47:35,385 --> 00:47:38,264 Bukan hanya ragaku, bahkan tidurku adalah milikmu. 1613 01:53:16,890 --> 01:53:20,235 Bukan pendeta, tapi wakil pendeta! 267 00:17:28,213 --> 00:17:31,194 Bukit ini akan menjawab dengan nama kekasihnya. 593 00:41:02,760 --> 00:41:04,137 Bungalow yang mana? 1278 01:30:48,409 --> 01:30:50,685 Celananya yang terbuka menunjukan semuanya. 366 00:24:02,741 --> 00:24:03,947 Cepat lakukan atau... 161 00:12:04,623 --> 00:12:05,601 Cepat untuk apa? 1025 01:14:52,888 --> 01:14:55,095 Cepatlah, aku tidak punya waktu. 604 00:41:43,400 --> 00:41:46,779 Cerita ini tentang Ragini. 1606 01:52:55,468 --> 01:52:56,742 Choti, apa kau tak malu? 249 00:16:30,856 --> 00:16:32,529 Choti, jangan khawatir. 277 00:17:56,508 --> 00:17:57,612 Cobalah, Nyonya Lodha. 739 00:52:05,021 --> 00:52:07,934 Crot...crot...letoy! 1580 01:49:36,002 --> 01:49:39,108 Cukup! Jangan ucapkan apa pun lagi! 686 00:47:49,700 --> 00:47:53,978 Cukup, apakah ini adalah sebuah promosi untuk bisa diterima disini? 398 00:26:27,052 --> 00:26:29,965 Cukup, pak. BH saya bisa robek. 140 00:10:58,524 --> 00:11:01,869 Dan Amar, kau harus memakan ini. 803 00:55:55,251 --> 00:55:57,492 Dan OTONGKU tidak loyo di jam 6,30. 690 00:48:00,010 --> 00:48:02,554 Dan akan membersihkan seluruh rumah ini. - Iya. 543 00:37:15,633 --> 00:37:17,271 Dan aku hampir menyedot pantatmu. 450 00:31:33,224 --> 00:31:35,033 Dan aku, kakak iparku setengah suami! 1389 01:37:13,594 --> 01:37:15,870 Dan di hari Karva Chauth mereka justru memaki kita. 321 00:20:41,607 --> 00:20:43,382 Dan dia akan diluar sepanjang malam. 1589 01:50:12,305 --> 01:50:14,216 Dan hari ini, kami bersumpah atas nama cinta. 663 00:46:40,164 --> 00:46:43,577 Dan jika kau mendengarnya, kau akan berlinang air mata. 695 00:48:17,361 --> 00:48:21,935 Dan jika tuhan mengijinkan, aku akan menunjukkan alasan ketiganya segera. 1351 01:34:44,712 --> 01:34:47,085 Dan kaliaan berdiri di sini, dengan wajah suram seperti itu. 1473 01:44:07,608 --> 01:44:10,179 Dan kau tidak akan bisa melakukan apapun lagi pada kami, rasakan! 445 00:31:11,469 --> 00:31:16,942 Dan pendeta itu bicara tentang ayat lagu sebagai ajarannya. 1540 01:47:33,547 --> 01:47:36,289 Dan seluruh dunia akan bahagia! 1412 01:39:36,103 --> 01:39:37,309 Dan siapa dia? 1632 01:54:12,712 --> 01:54:15,654 Dan suamimu tak perah NGEUE selama 6 bulan, makanya aku memanfaatkanya. 167 00:12:32,318 --> 00:12:34,764 Dan yang satunya lagi nampak bagus bagian bawahnya. 263 00:17:12,731 --> 00:17:16,645 Dan yang terpenting, sebuah bukit di depan lembah. 1605 01:52:54,267 --> 01:52:55,405 Dan... Lakshman? 298 00:19:05,777 --> 00:19:07,120 Dari mana aku punya uang sebanyak itu. 1114 01:20:23,385 --> 01:20:24,864 Darimana asal ayam ini? 124 00:10:09,942 --> 00:10:14,413 Datang datang.. 127 00:10:19,685 --> 00:10:23,690 Datang datang.. 128 00:10:23,756 --> 00:10:28,262 Datang datang.. 129 00:10:28,327 --> 00:10:34,676 Datang dia datang! 1013 01:14:02,404 --> 01:14:04,111 Deepika? 191 00:13:57,002 --> 00:14:02,315 Demi mendapatkan komisi, kuburan pun bisa kau jadikan penthouse. 521 00:36:12,770 --> 00:36:16,980 Demi persahabatan kita, tolong hisap pantatku! 1383 01:36:38,893 --> 01:36:43,603 Dengan berkelakuan aneh seperti itu, mereka sudah melewati batas. 77 00:07:16,235 --> 00:07:17,213 Dengar ya! 1020 01:14:31,900 --> 01:14:34,676 Dengar, jangan khawatirkan soal uang. 86 00:07:35,388 --> 00:07:41,862 Dengar, ibu mertua, aku tidak akan membiarkanmu, tak akan, tak akan. 1118 01:20:36,064 --> 01:20:38,601 Dengar, makanlah apa yang kau mau. 1176 01:24:23,258 --> 01:24:24,259 Dengarkan aku istriku. 290 00:18:44,189 --> 00:18:46,965 Dengarkan aku, Tuan Lodha. 1048 01:16:01,790 --> 01:16:03,167 Dengarkan aku. 1355 01:35:00,161 --> 01:35:03,802 Dengarkan kata hatimu dan cintamu dijamin akan berbunyi. 468 00:32:42,827 --> 00:32:44,966 Desa? Desa mana? 476 00:33:08,886 --> 00:33:13,460 Di Doodhwadi, tidak hanya ada satu gadis, tapi ribuan gadis polos. 501 00:35:14,946 --> 00:35:16,448 Di saat seperti ini malah mau boker? 859 01:01:33,356 --> 01:01:35,336 Di satu sisi, ini adalah hidupku. 629 00:43:27,338 --> 00:43:30,319 Di sinilah awal kisah ini dimulai. 860 01:01:36,059 --> 01:01:37,834 Di sisi lain, merdua adalah 777 00:54:48,518 --> 00:54:51,189 Dia NGEUE terlalu semangat makanya gemetaran seperti ini sekarang. 229 00:15:43,909 --> 00:15:46,446 Dia adalah adik ku, tapi kau tak menganggapnya seperti adikmu. 789 00:55:20,116 --> 00:55:21,754 Dia berbohong. 1082 01:18:10,352 --> 01:18:11,456 Dia biang keroknya. 1414 01:39:40,541 --> 01:39:43,647 Dia bukan hantu yang tidak bisa kami lihat. 1043 01:15:49,711 --> 01:15:52,123 Dia datang untuk membeli rumah ini. 117 00:09:46,018 --> 00:09:49,898 Dia datang, dia datang. 779 00:54:54,858 --> 00:54:55,859 Dia datang. 133 00:10:44,143 --> 00:10:45,349 Dia datang? - Iya ini. 733 00:51:50,574 --> 00:51:53,646 Dia disana. - Tunggu! 132 00:10:42,675 --> 00:10:44,086 Dia disini. - Ya, Ravi. 776 00:54:46,516 --> 00:54:48,427 Dia gadis yang sangat panas, kawan. 1486 01:44:57,057 --> 01:44:58,229 Dia gila. 193 00:14:06,612 --> 00:14:08,285 Dia hanya bercanda. 218 00:15:17,349 --> 00:15:19,454 Dia harus pergi dan tinggal di sana selama dua bulan. 1083 01:18:11,520 --> 01:18:13,500 Dia ingin merusak pesta kits, 489 00:34:24,929 --> 00:34:28,467 Dia kan temanmu, kau boleh pergi bersamanya. 1068 01:16:59,848 --> 01:17:01,020 Dia kenapa? 1001 01:13:22,698 --> 01:13:25,577 Dia memasang tarif 5000 Rupee untuk setiap kencan. 755 00:52:52,269 --> 00:52:55,716 Dia membutuhkan doa bersama dengan obatnya. 1203 01:26:22,810 --> 01:26:25,222 Dia menceritakan tentang kelakuan kalian. 138 00:10:53,386 --> 00:10:55,923 Dia mengatakan, antara pukul 07.00 sampai 19.30. 1074 01:17:10,993 --> 01:17:13,337 Dia menyia-nyiakan banyak waktu kita. Ayo pergi. 162 00:12:05,658 --> 00:12:07,467 Dia sudah digigit anjing gila. 130 00:10:36,669 --> 00:10:40,207 Dia sudah disini, wajahnya sungguh rupawan. 616 00:42:32,917 --> 00:42:36,797 Dia tak pernah mendapatkan OTONG untuk dimainkan... 304 00:19:25,797 --> 00:19:28,573 Dia terus latihan selama dua bulan untuk mengikuti kompetisi gulat. 1081 01:18:07,949 --> 01:18:10,293 Dia yang membawa mereka kemari. - Iya. 757 00:52:58,575 --> 00:53:00,555 Dia... 1221 01:27:12,360 --> 01:27:16,467 Diam! Kalian bertiga sudah cukup membodohiku. 1422 01:40:15,009 --> 01:40:19,958 Diam! Dia berpura-pura menjadi hantu di hadapanku. 1542 01:47:37,751 --> 01:47:39,059 Diam, Amar. 993 01:12:38,887 --> 01:12:40,127 Diam. 1294 01:31:27,315 --> 01:31:28,316 Diam. 575 00:40:06,804 --> 00:40:08,579 Dimana semua gadis mudanya? 1518 01:46:33,253 --> 01:46:34,695 Dimana? 1510 01:46:09,029 --> 01:46:10,508 Dimanapun kau berada, muncul lah ayah! 1511 01:46:10,564 --> 01:46:13,511 Dimanapun kau berada, muncul lah ayah! 1512 01:46:13,567 --> 01:46:16,605 Dimanapun kau berada, muncul lah ayah! 1513 01:46:16,703 --> 01:46:20,446 Dimanapun kau berada, muncul lah ayah! 405 00:27:03,154 --> 00:27:05,600 Doodhwadi adalah desaku juga. 546 00:37:30,982 --> 00:37:32,484 Doodhwadi! 564 00:39:35,239 --> 00:39:37,583 Doodhwadi, aku tidak suka Doodhwadi. 469 00:32:45,229 --> 00:32:47,038 Doodhwadi. 558 00:38:51,896 --> 00:38:53,933 Doodhwadi. 548 00:37:36,053 --> 00:37:38,932 Doodhwadi. Ayo jangan lewatkan kesempatan ini, kawan. 552 00:38:19,830 --> 00:38:22,037 Doodhwadi. Doodhwadi, aku mencintaimu. 487 00:34:20,224 --> 00:34:22,204 Doodhwadi? - Iya. 404 00:27:00,151 --> 00:27:02,563 Doodhwadi? - Ya, itu desaku. 471 00:32:49,067 --> 00:32:50,705 Doodhwadi? Kenapa Doodhwadi? 305 00:19:28,667 --> 00:19:31,580 Dua bulan ini dia terus berada dirumah untuk latihan. 1487 01:44:59,926 --> 01:45:02,167 Dua menit! Hanya dua menit! 1617 01:53:28,434 --> 01:53:31,544 Dulu dia selalu jaim, tapi sekarang coba lihat wajahnya sampai memerah. 894 01:03:57,500 --> 01:04:00,537 Eh kampret! apa yang kau campurkan di yoghurt itu? 988 01:12:26,709 --> 01:12:29,246 Eh sebentar, ayo ambil fotonya. - Kenapa? 657 00:46:19,376 --> 00:46:21,253 Eh, ini kan adalah rumahku. Kau siapa? 643 00:45:00,564 --> 00:45:02,709 Eh, itu cuma kucing, kenapa kau sungguh pengecut! 311 00:19:45,050 --> 00:19:46,859 Eh, jangan... 1139 01:22:16,731 --> 01:22:18,608 Eh, kunyah dengan mulut tertutup. 8 00:02:16,202 --> 00:02:18,240 Eh, mau lari kemana kau? 889 01:03:14,557 --> 01:03:16,503 Enak kan? 1122 01:20:45,941 --> 01:20:47,318 Favorit? 479 00:33:20,064 --> 00:33:23,568 Gadis desa disini dan di sana. 549 00:37:50,601 --> 00:37:54,014 Gadis desa... - Kulitnya halus seperti mentega. 561 00:39:14,018 --> 00:39:17,056 Gadis desanya.... - Basi seperti roti. 1231 01:28:02,644 --> 01:28:09,619 Gairahku mulai muncul saat melihatmu sayangku. -Tidak. 997 01:13:07,850 --> 01:13:09,488 Gigolo desa. 390 00:25:54,653 --> 00:25:56,690 Gorenganya sangat lezat. 531 00:36:39,597 --> 00:36:41,201 Haa, kau lebih jago dalam mengisap. 317 00:20:34,833 --> 00:20:35,641 Hai Sayang. 1007 01:13:35,644 --> 01:13:36,820 Hai kawan! 1401 01:38:37,544 --> 01:38:39,319 Hal kecil saja bisa membuatku ketakutan. 1266 01:30:21,816 --> 01:30:23,557 Hal yang selalu kau inginkan. 72 00:07:04,190 --> 00:07:05,362 Halo sayang! 1040 01:15:40,402 --> 01:15:43,645 Halo! Berapa lama lagi kau akan membuatku menunggu? 360 00:23:45,590 --> 00:23:47,866 Halo, aku Dalal yang bicara. 182 00:13:32,645 --> 00:13:33,453 Halo? 958 01:10:51,981 --> 01:10:55,723 Handyplas? Lukanya tak cukup bisa tertutupi oleh itu. 1465 01:43:38,378 --> 01:43:40,984 Hantu gila, seenaknya kau memunculkan semangka di dubur orang. 857 01:01:25,481 --> 01:01:28,655 Hantu ini tidak membiarkan kita bertiga meninggalkan tempat ini hidup-hidup. 1437 01:41:33,020 --> 01:41:34,897 Hantu! Hantu! 214 00:15:09,642 --> 00:15:10,484 Hanya satu juta. 1321 01:32:52,099 --> 01:32:55,444 Hanya satu orang yang bisa menyelamatkan kita dari musibah ini sekarang. 1350 01:34:42,076 --> 01:34:44,386 Hari ini adalah hari ulang tahunku. 612 00:42:11,896 --> 00:42:14,706 Hari yang dinanti tak pernah tiba. 953 01:10:05,901 --> 01:10:09,041 Hariprasad Chaurasia berkolaborasi dengan Beethoven. 248 00:16:27,052 --> 00:16:29,623 Harus. - Tidak. 950 01:09:25,928 --> 01:09:27,236 Hati-hati, kawan. 1568 01:48:54,394 --> 01:48:57,375 He, bodoh, kami tidak meminta bio datamu untuk sebuah pekerjaan. 286 00:18:30,042 --> 00:18:32,682 Hei Amol! Chotu! 183 00:13:33,546 --> 00:13:37,016 Hei Prem, jual rumahku di Doodhwadi. kawan! 1179 01:24:30,799 --> 01:24:33,973 Hei Raju, ambilkan sapu! Ambil sapu. 1308 01:32:06,654 --> 01:32:10,124 Hei cantik, Berhenti berteriak dan masuklah ke tempat tidur. 1156 01:23:19,527 --> 01:23:24,033 Hei kampret, beraninya kau memeluk istri temanmu! 1313 01:32:22,270 --> 01:32:25,410 Hei! Dia sudah gila. - Tidak, Amar! Tidak, Amar! lepaskan dia! 1010 01:13:48,323 --> 01:13:51,998 Hei! Jangan remehkan Babu Rangeela. 1408 01:39:10,744 --> 01:39:13,987 Hei! Suara apa itu? Apa yang terjadi? 1051 01:16:05,794 --> 01:16:09,435 Hei! aku bukan agen, sebagai gantinya kau bisa mengatakan 'pelanggan'. 948 01:08:55,598 --> 01:08:57,839 Hei, aku juga punya ide. 1545 01:47:50,063 --> 01:47:51,770 Hei, apa maksud lanjutkan? 1273 01:30:36,597 --> 01:30:38,406 Hei, apa yang kau lakukan! - Jangan meolak. 544 00:37:19,737 --> 00:37:23,113 Hei, itu ada delman! - Hei, berhenti! 174 00:12:54,874 --> 00:12:56,410 Hei, kenapa kau berteriak? 495 00:34:45,883 --> 00:34:47,487 Hei, lihat ke depan! 1455 01:43:14,087 --> 01:43:16,326 Hei, tutup mulutmu? Apa kau?! 1505 01:45:53,380 --> 01:45:57,829 Hentikan, aku hanya mengerjakan bisnisku. 83 00:07:28,347 --> 00:07:29,849 Hentikan, pak! 644 00:45:02,800 --> 00:45:05,644 Hey kawan, nyalakan senternya, ayo cari seklarnya. 73 00:07:05,425 --> 00:07:06,563 Hi sayangku! 1421 01:40:11,038 --> 01:40:13,245 Ibu mertuamu cari mati? - Bodo amat! 442 00:31:01,092 --> 00:31:04,869 Ibu mertuamu merusak semua suasana hati kami hari ini. 1611 01:53:14,354 --> 01:53:15,059 Ibu! 152 00:11:33,926 --> 00:11:35,997 Ibu, cepat kesini, bu. 1356 01:35:11,038 --> 01:35:13,644 Ibu, dari mana suara lonceng itu berasal? 1349 01:34:36,470 --> 01:34:39,713 Ibu, jangan lakukan ini. 1318 01:32:42,523 --> 01:32:44,366 Ibu, yakin mereka melakukan hal seperti itu? 665 00:46:49,907 --> 00:46:51,477 Ibuku meninggal saat aku masih kecil... 1616 01:53:26,866 --> 01:53:28,038 Ibumu.. 1026 01:14:58,160 --> 01:15:00,504 Ikan mengambil umpannya, ayo kemasi barang-barang kita. 530 00:36:35,927 --> 00:36:38,806 Ingat bagaimana kau biasa mengisap jempolmu saat masih kecil. 385 00:25:32,664 --> 00:25:34,974 Ini ada beberapa gorengan untuk dimakan bersama tehnya. 619 00:42:42,493 --> 00:42:44,404 Ini adalah gayaku menceritakan cerita .. 265 00:17:22,674 --> 00:17:26,247 Ini adalah gunung dimana jika seseorang berteriak dengan keras menyebut namanya .. 1371 01:36:00,955 --> 01:36:03,959 Ini adalah hari ulang tahunku dan hari terakhir kalian bertiga untuk hidup. 456 00:31:51,643 --> 00:31:53,486 Ini adalah kasus pertama di dunia ini... 760 00:53:03,580 --> 00:53:08,359 Ini adalah penyakit kelamin yang bahkan Dr. Gupta pun tidak bisa menyembuhkannya. 1137 01:21:47,769 --> 01:21:49,612 Ini hari Sabtu, aku tak boleh makan ayam. 1036 01:15:28,323 --> 01:15:29,927 Ini kan hari 'Karva Chauth' 646 00:45:16,180 --> 00:45:18,387 Ini kan pedesaan kawan, pasti ada pemadaman listrik. 388 00:25:45,844 --> 00:25:47,221 Ini lima puluh dolar. -Tidak pak.. 1374 01:36:16,504 --> 01:36:19,075 Ini salad mu. 1208 01:26:35,089 --> 01:26:36,500 Ini sudah malam. 1578 01:49:32,699 --> 01:49:33,700 Ini sudah selesai. 400 00:26:44,603 --> 00:26:46,981 Ini untuk apa pak? 780 00:54:55,959 --> 00:54:57,767 Ini, biarkan dia meminumnya. 122 00:09:58,798 --> 00:10:01,176 Ini, cobalah sekali lagi. 347 00:23:08,653 --> 00:23:09,597 Ini, dokter. - Jangan? 194 00:14:11,083 --> 00:14:13,723 Inilah tempat yang ku katakan penthouse. 1250 01:29:31,699 --> 01:29:32,609 Iparku. 308 00:19:35,674 --> 00:19:39,713 Istri dan iparku adalah anak kembar, mereka saling terhubung satu sama lain. 316 00:20:32,831 --> 00:20:34,037 Istriku menelpon. 71 00:07:00,253 --> 00:07:01,732 Istriku. 1359 01:35:19,213 --> 01:35:22,490 Itu adalah suara lonceng persembahan yang dilakukan. 1488 01:45:02,496 --> 01:45:04,703 Itu adalah waktu yang tersisa untuk kalian semua. 1526 01:46:52,906 --> 01:46:55,750 Itu berarti, jika kami berkata jujur mengatakan koin ini akan bergerak? 788 00:55:17,213 --> 00:55:19,591 Itu bohong! Dasar pembohong! 637 00:43:56,233 --> 00:43:57,906 Itu disebabkan oleh cerita horor itu. 949 01:09:21,357 --> 01:09:23,359 Itu ide yang buruk. 947 01:08:52,161 --> 01:08:53,538 Itu juga bekerja utukmu? 673 00:47:15,232 --> 00:47:16,540 Itu juga jika kau mau. 488 00:34:22,260 --> 00:34:24,872 Itu kan bungalo leluhurmu, Kau saja yang pergi.. 533 00:36:43,868 --> 00:36:47,509 Itu mangga, tapi ini kan semangka. Ayo, cepatlah sedot. 1427 01:40:33,293 --> 01:40:35,432 Itu sebabnya aku memberitahumu, anakku .. 1524 01:46:47,200 --> 01:46:48,941 Itu sebabnya aku tidak bisa memanggil roh. 163 00:12:07,526 --> 00:12:09,428 Itu sebabnya dia bersikap seperti ini. 1357 01:35:13,708 --> 01:35:15,949 Itu suara lonceng pendeta, anakku. 470 00:32:47,131 --> 00:32:48,371 Itu tempat asalku. 1405 01:38:52,426 --> 01:38:54,531 Itulah kenapa kau tak akan bisa menyakiti kami. 1585 01:49:50,750 --> 01:49:53,357 Itulah sebabnya kami membodohimu dan kami datang ke sini. 1319 01:32:44,425 --> 01:32:47,804 Iya, bahkan sekarang orang tua pun tidak aman di rumah ini. 583 00:40:30,928 --> 00:40:33,499 Iya, kami tiga bersaudara. 1138 01:21:49,671 --> 01:21:52,242 Iya. - Aku akan makan mie saja. 486 00:33:43,454 --> 00:33:46,833 Jadi Doodhwadi, kami akan datang! 1037 01:15:29,992 --> 01:15:33,235 Jadi kami ingin membuat kejutan pada kalian bertiga. 373 00:24:27,766 --> 00:24:29,768 Jadi wajar jika tak terawat, ayo masuklah. 787 00:55:10,440 --> 00:55:13,717 Jam mu selalu macet pada pukul 6.30. 906 01:04:42,478 --> 01:04:44,549 Jangan ada yang bersuara. 621 00:42:46,397 --> 00:42:48,536 Jangan banyak bacot, langsung ke intinya! 126 00:10:16,215 --> 00:10:19,628 Jangan berhenti, aku akan tambah lagi bayarannya. 1130 01:21:28,516 --> 01:21:35,263 Jangan berhenti. Jangan berhenti. 868 01:02:24,841 --> 01:02:26,787 Jangan berkata seperti itu, kawan. 189 00:13:52,031 --> 00:13:53,169 Jangan bicara ngawur, Amar? 451 00:31:35,093 --> 00:31:37,334 Jangan bicara tentang ipar perempuan. 1274 01:30:38,466 --> 01:30:40,446 Jangan buang waktu. - Selamatkan aku! 1106 01:19:48,016 --> 01:19:49,256 Jangan dilihat, makanlah. 841 00:59:27,196 --> 00:59:30,803 Jangan kabur, ayo kita bersenang-senang. 1110 01:20:06,434 --> 01:20:12,476 Jangan khawatir, Sayang. Mereka tidak bisa melihat dan mendengarku. 647 00:45:18,449 --> 00:45:20,190 Jangan khawatir, ayo kesana. 736 00:51:59,349 --> 00:52:01,488 Jangan khawatir, pecundang ini tak akan lama melakukannya. 1096 01:19:03,739 --> 01:19:05,343 Jangan khawatir. 741 00:52:12,963 --> 00:52:16,137 Jangan khawatir. Meet cuma lupa meminum obatnya. 1128 01:21:17,772 --> 01:21:19,678 Jangan lewatkan kesempatan ini juga. 1627 01:53:57,764 --> 01:54:00,506 Jangan makan ayam lagi. Jadilah vegetarian. 679 00:47:29,079 --> 00:47:32,322 Jangan menolak, pak. Aku akan melakukan semua pekerjaanmu. 641 00:44:04,074 --> 00:44:07,453 Jangan pergi ke rumah Ragini. Jangan pergi. 1236 01:28:32,307 --> 01:28:33,615 Jangan! 1235 01:28:30,872 --> 01:28:32,215 Jangan! - Iya. 1334 01:33:44,986 --> 01:33:48,331 Jawaban untuk ketiga pria mesum itu ada di tasku ini. 851 01:00:49,746 --> 01:00:53,057 Jeruk murah telah terbukti sekarang lebih mahal. 1124 01:21:03,925 --> 01:21:07,331 Jika kau tak suka tak apa, setidaknya jangan tunjukan wajah seperti itu. 677 00:47:25,142 --> 00:47:27,816 Jika Anda mengizinkan, aku bisa bekerja disini? 401 00:26:48,373 --> 00:26:51,445 Jika BH mu robek, kau bisa menggunakan ini, untuk membeli yang baru. 1214 01:26:46,768 --> 01:26:50,477 Jika ada di antara kalian yang berperilaku buruk .. 968 01:11:29,885 --> 01:11:34,931 Jika aku mau, aku bisa melakukan apa pun pada kalian, apa pun! 1127 01:21:13,201 --> 01:21:17,572 Jika aku memasakannya ayam, dia pasti tidak akan pernah melewatkan bagian kaki. 87 00:07:42,161 --> 00:07:44,607 Jika begitu keluarlah dari rumahku. 844 01:00:15,878 --> 01:00:19,223 Jika di antara kalian ada yang mencoba melarikan diri dari tempat ini... 253 00:16:44,870 --> 00:16:46,781 Jika dia sudah pergi ke London. 1093 01:18:51,526 --> 01:18:56,600 Jika kami bertiga tidak bisa fokus pada otong kami, lalu bagaimana kau bisa NGEUE dengan kami? 1430 01:40:43,070 --> 01:40:47,416 Jika kau adalah hantu, maka aku adalah pohon besar. 1419 01:40:02,997 --> 01:40:05,705 Jika kau adalah hantu, maka lihatlah aku! 1174 01:24:18,953 --> 01:24:21,623 Jika kau disini,aku menggocok selangkanganmu. 672 00:47:12,629 --> 00:47:14,973 Jika kau mau, kami bahkan bisa mengangkatnya. 975 01:11:50,973 --> 01:11:52,680 Jika kau ngewe denganya... 1095 01:18:58,767 --> 01:19:01,004 Jika mereka belum pergi, kau harus sedikit bersabar. 1046 01:15:57,119 --> 01:16:00,032 Jika rumah ini harus dijual, maka kita perlu melakukan sesuatu. 598 00:41:21,479 --> 00:41:23,083 Judul film horor. 793 00:55:29,926 --> 00:55:31,166 Jujur saja kalau kau Impoten. 1553 01:48:10,851 --> 01:48:12,855 Jujurlah! 1558 01:48:24,064 --> 01:48:26,441 Kadang seperti banteng liar, kadang seperti keledai. 244 00:16:20,379 --> 00:16:22,655 Kak, ada tikus di tempat tidurmu. Tikusnya menyentuhku. 238 00:16:09,059 --> 00:16:09,911 Kak, buka pintunya. 1238 01:28:55,630 --> 01:28:58,941 Kakak ipar kaget Kakak ipar kaget, Kakak ipar kaget. 202 00:14:47,119 --> 00:14:48,257 Kakak ipar tegang! 203 00:14:49,288 --> 00:14:52,132 Kakak ipar tegang! 1242 01:29:04,238 --> 01:29:06,912 Kakak ipar, ini foto saudara ipar temanmu. 197 00:14:23,863 --> 00:14:25,906 Kakak ipar, patung! - Hai! 320 00:20:38,904 --> 00:20:41,544 Kakak ku akan keluar malam ini. 1482 01:44:43,910 --> 01:44:45,188 Kakak! 204 00:14:52,191 --> 00:14:54,396 Kakak, cepat datang kesini, Kakak ipar tegang! 205 00:14:54,493 --> 00:14:56,404 Kakak, cepat kesini, Kakak ipar tegang! 1575 01:49:21,821 --> 01:49:23,494 Kakak. - Diam! 1226 01:27:35,617 --> 01:27:37,221 Kakak... 358 00:23:36,982 --> 00:23:38,427 Kalau kau tak mau kucari orang saja. 1126 01:21:10,632 --> 01:21:13,135 Kalau suamiku suka bagian kaki. 465 00:32:29,247 --> 00:32:33,093 Kali ini kita akan menikmati apa yang kita mau. 466 00:32:33,484 --> 00:32:37,057 Kali ini kita tidak akan bermain golf dengan cewek di pusat kota.. 376 00:24:43,582 --> 00:24:46,791 Kali ini saja. 1333 01:33:40,081 --> 01:33:44,188 Kalian akan melakukan pengorbanan surga. 650 00:45:54,485 --> 00:45:58,092 Kalian akhirnya, tiba disini. 207 00:14:58,430 --> 00:14:59,602 Kalian berdua berisik sekali. 795 00:55:34,264 --> 00:55:37,074 Kalian berdua sungguh kampret, tak menghormati persahabatan kita. 534 00:36:47,572 --> 00:36:51,543 Kalian bertengkar sementara aku akan mati. 1140 01:22:22,137 --> 01:22:23,639 Kalian bertiga kenapa? 846 01:00:23,386 --> 01:00:25,798 Kalian datang kesini karena kemauan sendiri... 1367 01:35:47,074 --> 01:35:50,351 Kalian hanya punya waktu sampai malam ini. 1364 01:35:38,699 --> 01:35:41,339 Kalian harus membayar harga keterlambatan ini. 516 00:35:57,021 --> 00:36:00,901 Kalian harus menyedot racunnya dari pantatku. - Apa?! 885 01:03:04,947 --> 01:03:06,153 Kalian kan tahu itu, kawan. 832 00:57:59,876 --> 00:58:05,724 Kalian ketakutan setelah tahu aku bukan Shabri. 351 00:23:19,297 --> 00:23:22,835 Kalian memang kampret! Kalian bercanda dengan kondisiku yang seperti ini. 535 00:36:51,609 --> 00:36:53,111 Kalian memang teman kampret! 1073 01:17:09,858 --> 01:17:10,928 Kalian pergilah. 967 01:11:23,345 --> 01:11:25,985 Kalian rupanya tidak tahu tentang kekuatanku. 1413 01:39:37,738 --> 01:39:40,241 Kalian semua bisa melihatnya? 1198 01:26:12,634 --> 01:26:14,113 Kalian semua? - Disini? 1363 01:35:36,097 --> 01:35:38,407 Kalian sudah membuatku menunggu begitu lama. 843 01:00:13,476 --> 01:00:15,683 Kalian tak bisa pergi tanpa memenuhi keinginanku. 1379 01:36:29,683 --> 01:36:32,857 Kalian tidak usah berpuasa untuk mereka. 1472 01:44:05,672 --> 01:44:07,549 Kami akan membuatmu mati dengan kematian yang mengerikan. 772 00:54:33,436 --> 00:54:35,848 Kami akan mengurusnya, setelah itu mengurusmu. 986 01:12:22,504 --> 01:12:24,745 Kami akan merindukanmu setelah kembali ke Mumbai, sobat. 1316 01:32:37,485 --> 01:32:39,624 Kami berangkat untuk menjadi pemburu. 1635 01:54:21,154 --> 01:54:22,258 Kami bisa mengerti. 830 00:57:48,631 --> 00:57:51,271 Kami cuma sebentar, kami akan kembali. 1104 01:19:30,065 --> 01:19:33,137 Kami juga! - Kalau begitu jangan libatkan aku. 1587 01:49:57,390 --> 01:50:00,599 Kami membodohi diri kami sendiri, dan bukan kalian. 1141 01:22:23,905 --> 01:22:27,045 Kami menyiapkan makanan itu dengan penuh cinta tapi kalian bertingkah aneh. 1171 01:24:08,843 --> 01:24:10,481 Kami selalu ingin .. 1200 01:26:15,170 --> 01:26:17,616 Kami semua datang untuk memberikan kalian kejutan. 1105 01:19:42,010 --> 01:19:46,049 Kami sengaja membuat sayuran enak ini untuk kalian bertiga. 1394 01:38:13,387 --> 01:38:18,860 Kami sudah putuskan siapa di antara kami bertiga yang akan NGEUE denganmu lebih dulu. 1039 01:15:36,164 --> 01:15:39,441 Kami tidak bisa ditinggal jauh dari kalian di hari-hari seperti ini. 542 00:37:13,965 --> 00:37:15,535 Kami yang hampir mati. 1152 01:23:00,075 --> 01:23:02,783 Kampret kau! beraninya kau melecehkan istri temanmu! 794 00:55:32,462 --> 00:55:34,203 Kampret kau! ternyata kau juga pembohong. 942 01:08:11,353 --> 01:08:14,300 Kampret! disaat seperti ini kau masih mau melihat foto ibu mertuamu. 897 01:04:09,245 --> 01:04:11,851 Kampret, kau bukan satu-satunya memakai viagra. 1460 01:43:27,234 --> 01:43:28,372 Kamu sangat baik hati, Amar. 285 00:18:28,507 --> 00:18:29,986 Kancha. 1191 01:25:33,361 --> 01:25:37,070 Kapan derita ini berakhir. 113 00:09:23,696 --> 00:09:24,766 Kapan dia meninggal? 137 00:10:51,317 --> 00:10:53,160 Kapan kau akan lahir kembali? 99 00:08:35,381 --> 00:08:39,921 Karena Anda mengatakan bahwa almarhum suamiku ingin kembali ke dunia ini .. 232 00:15:50,416 --> 00:15:54,421 Karena adikmu tinggal bersama kita, kita jadi tak punya kesempatan untuk "Aw Aw Aw". 615 00:42:26,076 --> 00:42:29,546 Karena ayahnya memiliki tongkat panjang di tangannya. 1120 01:20:42,604 --> 01:20:44,410 Karena dada adalah faforitnya. 472 00:32:52,003 --> 00:32:56,008 Karena di Doodhwadi, saat seseorang membeli bungalomu.. 1516 01:46:25,779 --> 01:46:28,381 Karena ideku kita sebentar lagi akan terbunuh. 1404 01:38:47,354 --> 01:38:51,993 Karena kami tahu bahwa istri kami sedang mendoakan kami dengan berpuasa Karva Chauth. 1537 01:47:25,605 --> 01:47:27,710 Karena kau merindukan suamimu... 1574 01:49:16,383 --> 01:49:20,798 Karena kau selalu tidur bersama istriku, Tikusku menderita wabah. Wabah! 136 00:10:49,215 --> 00:10:51,252 Karena kau sudah di dunia ini, Anda harus hidup. 1583 01:49:45,712 --> 01:49:47,692 Karena mereka menjauhkan kami darimu. 622 00:42:48,632 --> 00:42:54,639 Karena sangat ingin bermain dengan OTONG pria, Ragini berbohong ada singa yang menyerangnya di kamarnya agar bisa keluar... 1588 01:50:04,331 --> 01:50:08,905 Karena semua kesenangan di dunia ini tidak bisa bandingkan dengan cintamu. 1423 01:40:20,014 --> 01:40:23,894 Karena seseorang memberitahunya, betapa hebatnya aku dalam membasmi hantu. 1038 01:15:33,629 --> 01:15:36,075 Karva Chauth ya, betapa manisnya istriku. 1530 01:47:00,580 --> 01:47:05,325 Katakan bahwa kau tidak akan bisa menemukan ibu mertua sebaik diriku. 1569 01:48:57,464 --> 01:49:01,037 Katakan kejujuran dari dalam hatimu, kampret! 111 00:09:20,293 --> 00:09:22,398 Katakan nama suamimu? - Ravi 408 00:27:11,363 --> 00:27:14,435 Katakan padaku, apa yang bisa aku lakukan untukmu? 1369 01:35:53,581 --> 01:35:55,822 Katakan padanya apa pun yang ingin kau katakan. 1565 01:48:45,652 --> 01:48:46,653 Katakan. 352 00:23:23,535 --> 00:23:26,539 Katanya mau "Aw Aw Aww" tapi kenapa justru otongmu berakhir seperti itu. 1014 01:14:07,342 --> 01:14:08,480 Katrina! 1535 01:47:20,700 --> 01:47:23,180 Kau adalah wanita tua yang gila. 529 00:36:34,659 --> 00:36:35,865 Kau ahli dalam hal menghisap. 1539 01:47:31,778 --> 01:47:33,451 Kau akan bahagia, aku juga akan bahagia. 1178 01:24:27,562 --> 01:24:29,766 Kau akan menari seperti merak selama sisa hidupmu. 172 00:12:48,634 --> 00:12:51,410 Kau akan terlahir kembali hari ini, sayang. 178 00:13:13,125 --> 00:13:15,903 Kau bahkan melewatkan hari bersejarah ini! 1382 01:36:36,724 --> 01:36:38,795 Kau benar sekali, ibu. 275 00:17:52,271 --> 00:17:53,272 Kau benar. 156 00:11:48,374 --> 00:11:52,015 Kau berani meludahiku? Apa kau sudah gila? 142 00:11:03,195 --> 00:11:05,175 Kau berani menolak perintah pendeta? Apa kau lupa? 1079 01:18:01,209 --> 01:18:05,521 Kau berjanji untuk NGEUE denganku, tapi kenapa kau justru memanggil istrimu kemari. 1452 01:42:58,739 --> 01:43:01,583 Kau bersembunyi dimana selama ini? Dimana? 326 00:20:52,050 --> 00:20:54,087 Kau bisa duduk di sini dan memikirkan masalahmu. 1633 01:54:15,715 --> 01:54:18,924 Kau bisa memahami tak pernah NGEUE selama 50 tahun. 1554 01:48:12,986 --> 01:48:16,024 Kau bukan apel, kau seperti apel busuk yang merusak kehidupan cintaku. 1557 01:48:22,028 --> 01:48:23,974 Kau bukan manusia, tapi banteng liar. 354 00:23:27,806 --> 00:23:30,047 Kau butuh satu juta? - Iya. 1155 01:23:14,422 --> 01:23:18,928 Kau disaat suasana hatiku tak baik temanmu justru mencuri-curi kesempatan. 1345 01:34:27,662 --> 01:34:31,838 Kau hanya akan mendapatkan kunci itu setelah ritualnya selesai. 322 00:20:43,442 --> 00:20:45,683 Kau harus cepat pulang, ya. 139 00:10:55,988 --> 00:10:58,434 Kau harus menepati janjimu. 85 00:07:32,285 --> 00:07:35,323 Kau harus mengunjungi pendeta atau ceraikan istrimu.. 782 00:54:59,696 --> 00:55:00,970 Kau ingin mengambil obatmu? 190 00:13:53,232 --> 00:13:56,702 Kau itu lintah berwajah polos. 1132 01:21:37,759 --> 01:21:39,568 Kau juga bisa berhenti jika kau mau. 1547 01:47:53,400 --> 01:47:55,311 Kau juga harus jujur tentang kakak iparmu! 687 00:47:54,938 --> 00:47:56,417 Kau kami terima! 781 00:54:57,994 --> 00:54:59,200 Kau kenapa? Minimlah. 353 00:23:26,605 --> 00:23:27,743 Kau kualat karena tak mau memberiku uang sejuta. 992 01:12:36,285 --> 01:12:38,788 Kau lupa aku yang mengambil kaktus yang menempel di pantatmu? 640 00:44:01,705 --> 00:44:03,878 Kau mau pergi kemana? 538 00:37:03,988 --> 00:37:07,231 Kau memang bodoh, kau tidak digigit ular. 775 00:54:42,712 --> 00:54:46,421 Kau memang kampret, cuma 5 menit dengan Shabiri dan kau sudah kepanasan seperti ini. 801 00:55:50,914 --> 00:55:53,451 Kau memang sahabat bermuka dua! 223 00:15:30,129 --> 00:15:31,369 Kau memang yang terbaik! 1257 01:29:49,884 --> 01:29:52,364 Kau menang, aku kalah. Ragini! 1078 01:17:59,374 --> 01:18:00,910 Kau mengkhianatiku! 1584 01:49:48,048 --> 01:49:50,358 Kau menutup mata kepada kami di hadapan mereka. 1623 01:53:45,518 --> 01:53:47,657 Kau menyelamatkan nyawa suami kami. 639 00:44:00,204 --> 00:44:01,615 Kau ngawur manusia-selimut! 1032 01:15:19,348 --> 01:15:21,487 Kau pasti lelah, ayo duduklah. 635 00:43:51,328 --> 00:43:53,433 Kau pengecut! Hantu itu tidak nyata. 67 00:06:47,673 --> 00:06:48,583 Kau pernah seperti ini sebelumnya? 198 00:14:26,098 --> 00:14:28,738 Kau sekarang harus tetap seperti itu, ya. 1456 01:43:16,423 --> 01:43:19,802 Kau selalu membuat suara aneh sepanjang waktu! 382 00:25:21,653 --> 00:25:22,961 Kau siapa? 580 00:40:24,121 --> 00:40:25,099 Kau siapa? 1415 01:39:43,744 --> 01:39:45,951 Kau siapa? Apa yang kau lakukan dirumah ini? 1398 01:38:26,934 --> 01:38:29,175 Kau tahu akibatnya jika menolakku? 1453 01:43:02,142 --> 01:43:05,123 Kau tahu berapa banyak kedzoliman yang dia lakukan pada kami. 1199 01:26:14,169 --> 01:26:15,113 Kau tahu. 1399 01:38:29,536 --> 01:38:31,072 Kau tahu? 1607 01:52:56,803 --> 01:52:58,373 Kau tak malu jika ada orang yang melihatmu? 1536 01:47:23,570 --> 01:47:25,413 Kau telah menyengsarakan hidupku. 956 01:10:46,175 --> 01:10:49,281 Kau telalu bersemangat dan sepertinya biji otongmu pecah. 1572 01:49:11,978 --> 01:49:14,618 Kau terus berkata, "Kakak ipar merindding.". 1532 01:47:13,827 --> 01:47:15,067 Kau tidak berkata jujur, Amar. 669 00:47:03,453 --> 00:47:05,262 Kau tidak bisa melihatnya, tuan. 1604 01:52:53,066 --> 01:52:54,204 Kau.. Choti? 633 00:43:47,091 --> 00:43:49,469 Kawan, harusnya kita tidak mengejek orang yang sudah mati. 187 00:13:44,657 --> 00:13:47,661 Kawan, kau kan ahlinya. 827 00:57:35,685 --> 00:57:41,135 Kawan, saat semua kebenaran kita telah terjawab... 1515 01:46:22,642 --> 01:46:25,714 Kawan, sebelum aku mati, aku ingin meminta maaf padamu. 1519 01:46:36,523 --> 01:46:38,400 Kebenaran membawa kemenangan. 1358 01:35:16,210 --> 01:35:19,154 Kedatangan pak pendeta dirumah ini telah mengubah rumah ini menjadi kuil. 607 00:41:51,876 --> 00:41:55,619 Keindahan Ragini adalah pembicaraan desa. 500 00:35:12,310 --> 00:35:14,847 Kejadian ini membuatku ingin boker. 1030 01:15:15,878 --> 01:15:17,414 Kejutan yang menyenangkan sekali! 1027 01:15:00,596 --> 01:15:04,009 Kejutan! - Halo sayang! 131 00:10:40,373 --> 00:10:42,614 Kekasihmu telah sudah tiba, dengan memakai sandal. 1112 01:20:15,877 --> 01:20:17,550 Kelihatannya sangat menggoda. 1410 01:39:16,583 --> 01:39:18,392 Keluar .. keluar....habis! 1337 01:33:55,096 --> 01:34:02,378 Keluar .. keluar..sampai habis. 95 00:08:21,601 --> 00:08:27,051 Keluar .. keluarlah! 1428 01:40:36,196 --> 01:40:39,575 Keluar .. keluarlah....cepat! 1429 01:40:39,633 --> 01:40:42,978 Keluar .. keluarlah....cepat! 1047 01:16:00,088 --> 01:16:01,260 Kemari. 1272 01:30:35,029 --> 01:30:36,531 Kemarilah, jangan malu-malu. - Hei! 597 00:41:19,910 --> 00:41:21,412 Kenapa bisa? 743 00:52:17,868 --> 00:52:18,869 Kenapa dengannya? 441 00:30:58,623 --> 00:31:00,660 Kenapa dia yang muncul Amar Saxena! 1620 01:53:36,109 --> 01:53:38,089 Kenapa harus cepat? - Kami harus pergi berbulan madu. 691 00:48:06,149 --> 00:48:07,753 Kenapa kalian menerimanya begitu saja? 1376 01:36:22,276 --> 01:36:24,688 Kenapa kalian tidak makan? 508 00:35:39,270 --> 00:35:40,613 Kenapa kau berteriak? - Ular! 1031 01:15:17,479 --> 01:15:19,288 Kenapa kau bisa disini. 991 01:12:35,417 --> 01:12:36,191 Kenapa kau bohong? 1035 01:15:26,722 --> 01:15:28,224 Kenapa kau kemari? 1268 01:30:26,521 --> 01:30:29,798 Kenapa kau mau telanjang? Apa yang sedang kau lakukan?! 1197 01:26:11,166 --> 01:26:12,577 Kenapa kau memegang tanganku? 220 00:15:22,221 --> 00:15:23,632 Kenapa kau tak bilang lebih awal. 1480 01:44:31,365 --> 01:44:32,969 Kenapa kau tak bilang sejak tadi! 645 00:45:14,044 --> 00:45:16,081 Kenapa lampunya tidak menyala? 1217 01:27:03,818 --> 01:27:05,593 Kenapa melihat kami? 522 00:36:17,074 --> 00:36:19,748 Kenapa ular itu harus menggigitmu tepat di pantatmu? 294 00:19:00,506 --> 00:19:01,507 Kenapa? Apa yang kau lihat? 756 00:52:55,772 --> 00:52:58,013 Kenapa? Apa yang terjadi padanya? 862 01:01:42,131 --> 01:01:43,906 Keputusannya sangat sederhana. 678 00:47:27,978 --> 00:47:29,013 Kerja? 446 00:31:17,008 --> 00:31:19,818 Kerjanya hanya membodohi istriku saja. 484 00:33:36,280 --> 00:33:40,456 Kesenangan yang sangat luar biasa sehingga dunia akan melihatnya! 1058 01:16:28,350 --> 01:16:30,461 Kesepakatannya sudah selesai di harga 50.000. Ayo. 1615 01:53:25,298 --> 01:53:26,642 Kesini. 1045 01:15:54,783 --> 01:15:56,820 Ketiganya tidak bisa diandalkan. 1340 01:34:09,443 --> 01:34:12,754 Khawatir .. kenapa khawatir? 662 00:46:36,126 --> 00:46:39,539 Kisah hidupku sungguh menyedihkan, tuan. Sungguh sangat menyedihkan. 1638 01:54:25,925 --> 01:54:28,963 Kisah horrormu membuat kisah cinta kami bersatu kembali. 1252 01:29:37,472 --> 01:29:40,385 Kita akan berpelukan erat saat tidur, Ini akan sangat menyenangkan. 984 01:12:13,595 --> 01:12:15,506 Kita akan bertemu malam ini. 481 00:33:25,336 --> 00:33:29,978 Kita akan bisa menikmati gadis desa di Doodhwadi dengan alasan menjual bungaloku. 1254 01:29:43,311 --> 01:29:45,257 Kita akan melakukannya bersama. - Tak mau! 989 01:12:29,511 --> 01:12:32,492 Kita akan membutuhkannya untuk bingkai foto Prem. - Diam. 1372 01:36:04,291 --> 01:36:06,364 Kita akan merayakannya bersama. 186 00:13:43,689 --> 00:13:44,599 Kita bicarakan nanti. 1391 01:37:17,865 --> 01:37:19,003 Kita bisa terbebas dari mereka. 474 00:33:00,511 --> 00:33:03,617 Kita hanya akan menjual bungalonya di Doodhwadi. 1507 01:46:00,220 --> 01:46:01,460 Kita harus melakukan sesuatu. -Iya. 853 01:00:55,985 --> 01:01:00,434 Kita harus melayaninya NGEUE kapan pun ia mau! 345 00:23:03,382 --> 00:23:04,759 Kita harus memotongnya. - Memotongnya?! 1451 01:42:51,365 --> 01:42:53,971 Kita mengendalikannya sekarang! 869 01:02:26,976 --> 01:02:28,478 Kita pasti akan menemukan solusinya. 1352 01:34:47,114 --> 01:34:49,754 Kita pasti akan punya beberapa lagu dan tarian. 1209 01:26:36,891 --> 01:26:38,268 Kita semua tinggal di sini. 692 00:48:07,818 --> 00:48:09,695 Kita tak tahu apa dia berbohong atau tidak. 867 01:02:21,904 --> 01:02:24,111 Kita tak tahu apa yang akan terjadi besok. 1004 01:13:29,338 --> 01:13:30,544 Kita tidak harus membayarnya. 1011 01:13:52,261 --> 01:13:54,400 Klienku tersebar dimana-mana. 1517 01:46:31,218 --> 01:46:32,663 Koinnya bergerak. 1563 01:48:41,781 --> 01:48:43,226 Koinnya bergerak. 1543 01:47:43,690 --> 01:47:46,864 Koinnya bergerak. - Koinnya bergerak. 1562 01:48:38,411 --> 01:48:41,688 Koinnya bergerak. - Koinnya bergerak. 1551 01:48:05,979 --> 01:48:07,515 Koinnya tidak bergerak. 119 00:09:50,957 --> 00:09:54,871 Komunikasiku sedang terputus, kurasa penawarannya sedikit berkurang. 125 00:10:14,480 --> 00:10:16,153 Komunikasiku sudah terputus lagi. 1400 01:38:33,674 --> 01:38:36,951 Ku aku aku memang sangat penakut. 1167 01:24:02,604 --> 01:24:03,844 Kumohon dengarkan aku, Rekha! 1134 01:21:41,363 --> 01:21:42,341 Kumohon. 1201 01:26:17,672 --> 01:26:20,619 Kupikir kita semua akan berlibur seperti keluarga. 1541 01:47:36,383 --> 01:47:37,555 Kurang ajar kau ya? 1233 01:28:20,328 --> 01:28:21,363 Lakshman! 871 01:02:29,946 --> 01:02:32,290 Lalu kita punya sandwich. - Sandwich? 624 00:42:57,241 --> 00:42:59,949 Lalu suatu hari, terjadi... - Singa menyerang? 1625 01:53:50,423 --> 01:53:52,198 Lantas bagaimana kau bisa mati? 1056 01:16:25,147 --> 01:16:26,888 Lantas, kapan kita akan membahas uangnya? 834 00:58:12,922 --> 00:58:14,230 Lari! 837 00:58:28,872 --> 00:58:29,907 Lari! 1189 01:25:02,664 --> 01:25:04,507 Lari! 1393 01:37:22,436 --> 01:37:24,873 Lebih baik mati daripada hidup dengan stri seperti itu. 335 00:21:40,032 --> 00:21:42,444 Lepaskan aku! Apa yang sedang kau lakukan? 1314 01:32:25,473 --> 01:32:27,714 Lepaskan dia, lihat disana! 520 00:36:09,300 --> 00:36:12,713 Lepaskan kacamatamu bodoh, kegelapannya akan hilang. 1509 01:46:07,828 --> 01:46:08,932 Letakkan jarimu di atasnya. 369 00:24:11,583 --> 00:24:12,527 Lewat sini. 817 00:56:57,247 --> 00:57:01,662 Lihat aku, dengarkan kami, Lihatlah kecermin itu. 1493 01:45:19,946 --> 01:45:23,086 Lihat ini, kolor ayahmu, Apa kau tak takut? 1012 01:13:55,197 --> 01:13:56,733 Lihat ini. 1450 01:42:48,695 --> 01:42:51,107 Lihat ini. 1492 01:45:18,345 --> 01:45:19,847 Lihat ini. 550 00:38:12,456 --> 00:38:14,231 Lihat itu. 563 00:39:29,166 --> 00:39:31,009 Lihat itu. 102 00:08:45,758 --> 00:08:49,672 Lihat itu? Kesabarannya sedang diuji. 1244 01:29:10,478 --> 01:29:12,549 Lihat posenya dari depan. 1502 01:45:42,602 --> 01:45:46,140 Lihat, aku hanya menekan tombol-tombol ini untuk memindahkan koin. 769 00:54:28,531 --> 00:54:30,067 Lihat, apa yang terjadi padanya? 82 00:07:25,445 --> 00:07:28,289 Lihat, berhentilah menjadi keras kepala. 740 00:52:09,426 --> 00:52:11,770 Lihat, temanmu memanggilmu. 208 00:14:59,665 --> 00:15:01,201 Lihat.. - Diam! 261 00:17:07,893 --> 00:17:10,897 Lihatlah ini, sebuah danau di depan bungalo. 1062 01:16:37,159 --> 01:16:38,695 Lihatlah wajahnya. 455 00:31:48,840 --> 00:31:51,582 Lollypopku yang justru ingin di emut. 770 00:54:30,133 --> 00:54:32,113 Lupakan dia, apa kau baik-baik saja? 573 00:40:00,965 --> 00:40:04,276 Lupakan susunya, bahkan yoghurt di sini saja sudah berumur seabad. 1619 01:53:34,040 --> 01:53:36,042 Lupakan" halo" dan cepat sentuh kakiku. 605 00:41:47,037 --> 00:41:48,710 MMS? - Tidak, tapi SMS. 274 00:17:48,901 --> 00:17:51,438 Maaf .. lihat, benarkan yang kukatakan? 1609 01:52:59,739 --> 01:53:02,948 Maaf adik ipar, kami membuat kesalahan. 1162 01:23:48,790 --> 01:23:50,736 Maaf sayang. 1630 01:54:03,770 --> 01:54:07,582 Maaf, aku mengganggu kalian semua. 1151 01:22:55,904 --> 01:22:58,248 Maaf, aku tidak .. 896 01:04:04,574 --> 01:04:09,148 Maaf, teman, aku terpaksa harus membuat OTONG mu berdiri. 407 00:27:07,492 --> 00:27:11,099 Maka dari itu melayani tuan dengan baik adalah tugas saya. 1381 01:36:34,755 --> 01:36:36,632 Makan makananmu. Makanlah! 892 01:03:23,366 --> 01:03:24,504 Makan saja semuanya. 884 01:03:02,111 --> 01:03:04,115 Makananmu? - Aku tak suka makanan manis. 886 01:03:07,383 --> 01:03:08,759 Makanlah. 878 01:02:46,195 --> 01:02:47,230 Makanlah. - Minumlah. 108 00:09:06,879 --> 00:09:10,292 Maksudku, dia akan berada di sini sejam lagi kan? Ini kan sudah enam bulan. 965 01:11:19,875 --> 01:11:21,115 Maksudku, sakit kepala. 872 01:02:32,548 --> 01:02:34,152 Maksudku.. - Duduk. 315 00:20:27,526 --> 00:20:30,939 Maksudmu Meet, pernikahanmu juga seperti neraka? -Iya. 900 01:04:14,550 --> 01:04:18,225 Maksudnya, bukan hanya yoghurt saja yang ada Viagranya, tapi sandwichnya juga. 899 01:04:13,749 --> 01:04:14,454 Maksudnya? 1446 01:42:31,645 --> 01:42:32,453 Maksudnya? 980 01:12:01,283 --> 01:12:04,730 Malam ini pukul 9 malam, tunggulah aku di kamarmu. 1335 01:33:48,556 --> 01:33:53,027 Malam ini, aku akan memanggil semua roh yang ada disini dan melakukan pengorbanan.. 179 00:13:15,928 --> 00:13:19,569 Malam ini, kau akan tidur di jalan. 1373 01:36:09,930 --> 01:36:11,640 Malam ini. 458 00:31:57,181 --> 00:32:01,152 Masalah kita tak jauh berbeda, tak pernah merasakan bagaimana nikmatnya NGEUE. 746 00:52:23,974 --> 00:52:28,013 Masalahnya bukan tentang kakinya, tapi di tempat lain. 375 00:24:38,677 --> 00:24:42,682 Masuklah, sayangku. Masuklah, jangan ragu lagi. 1275 01:30:40,501 --> 01:30:41,711 Meet! 987 01:12:24,840 --> 01:12:26,649 Meet, ayo kemasi barang-barangmu. - Iya. 1232 01:28:13,488 --> 01:28:18,233 Meet, bagaimana jika aku menjadi kakak iparmu? 796 00:55:37,133 --> 00:55:38,976 Meet, diamlah! - Ok. 1282 01:30:59,220 --> 01:31:02,895 Meet, ini idemu, jadi biarkan aku yang melakukannya. 792 00:55:26,389 --> 00:55:29,836 Meet, jangan disembunyikan lagi, Shabri sudah tahu, kenapa masih menyangkalnya? 1262 01:30:10,638 --> 01:30:13,881 Meet, jika kau tak melakukannya, Lakshman yang akan memperkosamu. 329 00:20:58,557 --> 00:21:00,127 Meet, kampret kau! 1552 01:48:07,581 --> 01:48:08,958 Meet, nyala apinya .. 1556 01:48:17,757 --> 01:48:21,933 Melihatmu, aku menyadari kenapa banyak orang suka mengutuk ipar mereka. 490 00:34:28,733 --> 00:34:31,111 Memangnya Doodhwadi tak ada di peta? 1548 01:47:55,836 --> 01:47:57,543 Memangnya aku kenapa adik ipar? 1546 01:47:51,865 --> 01:47:53,344 Memangnya hanya aku yang harus jujur? 1069 01:17:01,083 --> 01:17:03,495 Memangnya kau tak dengar dia tak punya sebanyak itu? 1459 01:43:25,399 --> 01:43:27,174 Menamparnya? Hanya menamparnya? 1385 01:36:49,870 --> 01:36:52,612 Menikahi mereka adalah kesalahan terbesar dalam hidup kita. 940 01:08:04,880 --> 01:08:07,019 Menjijikkan? Sebentar. 1053 01:16:13,235 --> 01:16:15,139 Menurutmu, bagaimana? Apa kau menyukainya? 1361 01:35:28,823 --> 01:35:30,166 Menyenangkan bukan? 1392 01:37:19,066 --> 01:37:22,206 Mereka adalah istri kita, tapi sumber masalah pada kita. 587 00:40:41,238 --> 00:40:42,683 Mereka belum mati! 1614 01:53:22,929 --> 01:53:24,374 Mereka berbicara tentang ibumu. 1195 01:26:03,358 --> 01:26:06,430 Mereka bertingkah aneh sejak kami disini. 1610 01:53:04,444 --> 01:53:05,923 Mereka melakukan kesalahan. 1386 01:36:52,840 --> 01:36:54,751 Mereka menghancurkan hidup kita. 588 00:40:44,308 --> 00:40:46,879 Mereka pergi ke kota untuk bekerja. 744 00:52:18,935 --> 00:52:20,778 Mereka punya masalah dikakinya saat bangun. 1388 01:37:10,791 --> 01:37:13,533 Mereka setiap hari bersumpah mengatas namakan cinta pada kita. 1057 01:16:26,949 --> 01:16:28,292 Mereka sudah membahasnya. 1194 01:26:01,990 --> 01:26:03,298 Mereka sudah stres, ibu. 1380 01:36:32,920 --> 01:36:34,693 Mereka tidak pantas dihormati. 1243 01:29:06,974 --> 01:29:10,421 Meskipun dia seorang pria tapi nampaknya dia terlihat menggairahkan. 173 00:12:51,470 --> 00:12:52,414 Minggir! 568 00:39:50,221 --> 00:39:51,962 Minumlah beberapa yoghurt ini, sayang. 887 01:03:09,085 --> 01:03:10,557 Minumlah. - Makanlah. 888 01:03:10,987 --> 01:03:12,489 Minumlah. - Makanlah. 1170 01:24:06,274 --> 01:24:08,777 Mohon percayalah pada kami. Kami tak tahu bagaimana ini terjadi. 1320 01:32:48,296 --> 01:32:51,277 Nafsu sudah membuat mereka tak waras. 627 00:43:18,162 --> 00:43:19,163 Nak.. 384 00:25:28,660 --> 00:25:29,661 Nama yang bagus. 1566 01:48:48,755 --> 01:48:51,201 Namaku Prem. aku seorang pria. 833 00:58:06,115 --> 00:58:10,063 Namaku sebenarnya Ragini. 1424 01:40:23,984 --> 01:40:27,557 Nenek lampir pun akan memberi makan pada anaknya, jika memperlihat fotoku. 589 00:40:48,446 --> 00:40:52,656 Ngomong-ngomong, kenapa kau datang ke desa yang tandus dan sepi ini.. 410 00:27:32,350 --> 00:27:34,455 Nikmati pertunjukannya, temanku. 1147 01:22:36,985 --> 01:22:38,328 Nisha .. 1168 01:24:03,938 --> 01:24:04,780 Nisha! - Rekha! 251 00:16:36,528 --> 00:16:40,499 Nisha, kalian berdua bisa tidur di sini, aku akan tidur di luar. Ok! 1150 01:22:48,630 --> 01:22:52,840 Nisha, kau cantik, aku tidak tahan belahan pantatmu. 1360 01:35:22,817 --> 01:35:25,297 Nyanyian pujian untuk Tuhan. 826 00:57:31,614 --> 00:57:35,585 OTONG ku selalu letoy di jam 6.30. 742 00:52:16,333 --> 00:52:17,471 Obat? 783 00:55:01,031 --> 00:55:02,009 Obat? 864 01:02:05,555 --> 01:02:07,034 Obatnya bekerja. 1052 01:16:09,531 --> 01:16:13,172 Oh .. Oke, lihat, strukturnya ada di depanmu. 1109 01:20:00,328 --> 01:20:04,868 Oh ..mereka menyuruhmu untuk memakanku. 115 00:09:26,566 --> 00:09:27,943 Oh Mehra, baiklah. 566 00:39:39,543 --> 00:39:42,046 Oh Tuhan, di mana kau membawa kami! 1103 01:19:26,528 --> 01:19:29,998 Oh kawan, aku bosan dengan masalah ini. 1237 01:28:41,582 --> 01:28:45,326 Oh kawan, apa yang harus kita lakukan. 1514 01:46:20,540 --> 01:46:22,577 Oh kawan, kenapa koin ini tidak bergerak? 66 00:06:43,669 --> 00:06:45,615 Oh maaf. 330 00:21:01,360 --> 00:21:05,809 Oh sayang, akhirnya kita punya kesempatan setelah enam bulan lamanya. 937 01:07:56,305 --> 01:07:58,012 Oh sial! Kita akan mati 1260 01:30:02,029 --> 01:30:05,169 Oh sial! Ragini ada di dalam ibu mertua Amar. 1433 01:41:01,588 --> 01:41:04,296 Oh tidak! - Apa yang terjadi denganmu pendeta? 499 00:35:08,940 --> 00:35:12,217 Oh tidak, ini rusak parah. - Sial! 1044 01:15:52,180 --> 01:15:54,717 Oh ya, dia datang untuk membeli rumah ini. 89 00:07:52,972 --> 00:07:55,680 Oh, Kau menderita hernia. 75 00:07:09,695 --> 00:07:13,575 Oh, aku minta maaf, aku ada pasien, aku tidak bisa datang. 1298 01:31:35,256 --> 01:31:37,532 Oh, jadi dia menginginkan Amar. - Amar? 323 00:20:45,877 --> 00:20:48,653 Ok sayang, aku datang! 1135 01:21:42,430 --> 01:21:45,570 Ok tidak masalah. Amar yang akan memakan ayamnya. 497 00:35:00,665 --> 00:35:03,145 Ok, ayo kita keluar, mari kita periksa mobilnya. 1629 01:54:01,801 --> 01:54:02,779 Ok. 1576 01:49:24,391 --> 01:49:25,893 Omong kosong apa yang kau bicarakan? 1009 01:13:45,988 --> 01:13:48,229 Orang ini? Kau yakin dia bisa melakukannya? 882 01:02:56,639 --> 01:02:58,448 Orang makan manisan dalam perayaan.. 106 00:09:01,607 --> 00:09:04,816 Orang yang harus datang, akan datang. 1181 01:24:34,936 --> 01:24:37,712 Orang-orang ini sudah gila. Ayo pergi dari sini, ayo. 1113 01:20:18,747 --> 01:20:22,160 Orang-orang ini tidak akan makan sayuran saat ada ayam. 608 00:41:55,679 --> 00:41:59,126 Orang-orang menulis surat padanya dengan darah. 1573 01:49:14,714 --> 01:49:16,318 Otak dikepalamu itu yang merinding. 338 00:22:07,292 --> 00:22:09,795 Otongku sudah tak akan bisa lagi digunakan. 778 00:54:51,288 --> 00:54:53,265 Otongnya seperti vibrator. 749 00:52:34,651 --> 00:52:38,258 Otongnya tidak berfungsi. 104 00:08:53,699 --> 00:08:57,670 Oya, pak pendeta, apa ayahku tak memberitahukan waktu kedatangannya .. 378 00:24:50,055 --> 00:24:52,092 Pak .. dengarkan aku, pak .. 361 00:23:47,926 --> 00:23:51,430 Pak Dalal, apa sudah ada pembeli rumah yang di Doodhwadi? 98 00:08:34,280 --> 00:08:35,315 Pak pendeta. - Iya? 367 00:24:05,977 --> 00:24:08,184 Pak, ada orang, aku akan menutup teleponnya sekarang. 362 00:23:51,630 --> 00:23:55,009 Pak, aku berdiri di luar rumah yang anda bicarakan. 65 00:06:40,199 --> 00:06:43,203 Pak, bukan ini yang berbunyi, tapi yang di sana. 180 00:13:23,402 --> 00:13:27,578 Pak, saat kau melihat penthouse ini .. 1024 01:14:49,117 --> 01:14:52,223 Pak, tunggulah di dalam. Dia akan berada di sana sebentar lagi. 737 00:52:01,551 --> 00:52:02,996 Paling otongnya bertahan 2 menit. 1060 01:16:32,988 --> 01:16:36,094 Paling tidak harusnya 50 juta. 287 00:18:32,778 --> 00:18:34,382 Pappu.. 514 00:35:53,151 --> 00:35:54,721 Pasti pasti ada cara monolongmu. 271 00:17:37,656 --> 00:17:39,658 Pawan! 283 00:18:19,998 --> 00:18:25,380 Pawan! Pawan! 982 01:12:07,823 --> 01:12:11,794 Pegang lidahmu sampai saat itu tiba, dan beri aku sedikit waktu untuk memulihkan Otongku. 998 01:13:15,557 --> 01:13:17,628 Pelacur laki-laki. 999 01:13:17,726 --> 01:13:18,761 Pelacur laki-laki? 342 00:22:51,403 --> 00:22:53,747 Pelan-pelan, kawan. 288 00:18:34,446 --> 00:18:42,092 Pemulung. Penjaga.. Pengantar koran, tukang susu. 1506 01:45:57,884 --> 01:46:00,023 Pendeta berikan aku tasnya. Berikan aku tas itu. 1497 01:45:34,394 --> 01:45:36,101 Pendeta harus bernyanyi! - Iya. 1348 01:34:34,268 --> 01:34:36,407 Pendeta jangan lakukan ini. - Ibu .. 1347 01:34:32,733 --> 01:34:34,212 Pendeta memang hebat! 170 00:12:38,290 --> 00:12:41,965 Pendeta sepertinya melakukan pertukaran yang buruk. 1330 01:33:31,706 --> 01:33:33,845 Pendeta tolong lakukan sesuatu. 1498 01:45:36,163 --> 01:45:37,005 Pendeta! 1338 01:34:02,737 --> 01:34:06,446 Pendeta, aku takut jika mereka masih berkeliaran disini. 1332 01:33:36,844 --> 01:33:39,984 Pendeta, apa pun yang anda minta akan kami penuhi? Mohon bantulah kami. 134 00:10:45,444 --> 00:10:47,947 Pendeta, beritahu ayah mertuaku waktu kedatangannya. 1499 01:45:37,097 --> 01:45:39,737 Pendeta, hanya kau yang bisa menyelamatkan kami darinya. 147 00:11:14,040 --> 00:11:16,486 Pendeta, kau memberinya opium .. 1342 01:34:20,921 --> 01:34:22,992 Pendeta, kuncinya. 109 00:09:10,383 --> 00:09:14,388 Pendeta, sekarang saatnya untuk menghubungi roh tersebut. 1070 01:17:03,552 --> 01:17:05,896 Pengemis ini hanya mampir untuk memeriksa rumah ini. 1077 01:17:56,705 --> 01:17:57,809 Penghianat! 761 00:53:08,418 --> 00:53:09,692 Penyakit kelamin? 449 00:31:30,021 --> 00:31:33,159 Pepatah mengatakan bahwa ipar perempuan adalah setengah dari seorang istri. 502 00:35:16,547 --> 00:35:18,823 Pergi kesana, di balik bebatuan itu. - Air.. 1161 01:23:47,155 --> 01:23:48,695 Pergi! 1165 01:23:55,930 --> 01:23:58,410 Pergi! Ayo, ayo pergi dari sini. 1368 01:35:50,778 --> 01:35:53,190 Pergilah dan temui istri-istrimu. 1222 01:27:17,999 --> 01:27:19,637 Persetan dengan kesenganmu! 1218 01:27:05,653 --> 01:27:07,030 Pertama, hanya istri kami. 1148 01:22:39,154 --> 01:22:40,997 Pertama, kau menghina makanan kami. 963 01:11:16,372 --> 01:11:17,874 Perutku sedikit sakit. 611 00:42:08,225 --> 00:42:11,798 Pesta NGEUE yang terjadi malam itu berantakan. 964 01:11:17,940 --> 01:11:19,715 Pikiranku sedang kacau. 939 01:08:01,410 --> 01:08:04,823 Pikirkan sesuatu yang buruk, yang menjijikkan, tidak menyenangkan. 753 00:52:48,265 --> 00:52:49,642 Pokoknya dia gemuk dan jelek. 1245 01:29:12,613 --> 01:29:14,251 Pose apa? - Lihat ini. 565 00:39:37,641 --> 00:39:39,450 Pot tanah di mimpiku. - Kenyataannya nenek bau tanah. 1476 01:44:22,122 --> 01:44:23,829 Prem .. - Diam, Amar. 324 00:20:49,047 --> 00:20:50,253 Prem .. - Kau punya satu juta? 994 01:12:41,357 --> 01:12:48,206 Prem punya sebuah ide. - Oh tidak! 955 01:10:43,272 --> 01:10:45,752 Prem, apa semuanya baik-baik saja? 1570 01:49:05,906 --> 01:49:08,079 Prem, cepatlah katakan kejujuran. 1564 01:48:43,283 --> 01:48:45,593 Prem, giliranmu sekarang. 346 00:23:04,816 --> 00:23:06,625 Prem, gunting. - Ya, dokter. 300 00:19:09,715 --> 00:19:12,491 Prem, harusnya kau senang. - Kenapa? 865 01:02:15,098 --> 01:02:17,772 Prem, ini untukmu. 1006 01:13:33,709 --> 01:13:35,552 Prem, kau sangat jenius. 1224 01:27:25,106 --> 01:27:29,179 Prem, kemarilah. 1577 01:49:29,529 --> 01:49:32,635 Prem, koinnya bergerak! 985 01:12:19,368 --> 01:12:22,440 Prem, temanku .. saudaraku. 818 00:57:01,718 --> 00:57:04,756 Prem, tutup mulutmu! - Aku tak bercanda. 754 00:52:49,799 --> 00:52:51,779 Prem? - Ya, Prem. 752 00:52:45,061 --> 00:52:48,167 Pria gemuk yang giginya panjang, jika tertawa selalu dengan cara yang aneh. 123 00:10:01,233 --> 00:10:03,941 Puji Tuhan! 146 00:11:11,971 --> 00:11:13,450 Pulanglah. 10 00:02:20,540 --> 00:02:21,951 Pyari, jangan masuk ke dalam. 9 00:02:18,938 --> 00:02:20,474 Pyari, tunggu! 518 00:36:03,661 --> 00:36:06,870 Racunnya mulai bereaksi, Dunia mulai samar-samar di depan mataku. 510 00:35:43,975 --> 00:35:46,251 Racunnya sudah mulai menyebar. -Ya Tuhan! 1256 01:29:46,814 --> 01:29:49,818 Ragini .. dimana kau. 614 00:42:22,506 --> 00:42:26,010 Ragini yang malang, harus menerima hukuman ayahnya. 613 00:42:14,765 --> 00:42:17,575 Ragini yang masih mudah harus bisa menahan rasa laparnya. 961 01:11:09,698 --> 01:11:12,110 Ragini, aku sudah siap untuk NGEUE. 1184 01:24:43,478 --> 01:24:45,480 Ragini, apa kau yang melakukan semua ini? 281 00:18:11,056 --> 00:18:15,596 Rakesh .. Sunil .. Moti .. 584 00:40:33,564 --> 00:40:37,307 Ramsay bersaudara, dua pergi.... 603 00:41:39,763 --> 00:41:43,336 Ramsay, tolong jelaskan secara rinci, apapun yang kau katakan itu. 1601 01:51:53,707 --> 01:51:55,380 Rangeela. 1117 01:20:31,726 --> 01:20:35,139 Rangeela. Bajingan itu pantas mendapatkannya. 1281 01:30:57,351 --> 01:30:59,128 Rasa hormatmu makin bertambah? 891 01:03:21,063 --> 01:03:23,265 Rasanya enak juga. - Benarkah? 114 00:09:24,864 --> 00:09:26,070 Ravi Mehra. 1144 01:22:31,813 --> 01:22:33,850 Rekha .. - Nisha .. Dengarkan aku, Nisha. 1154 01:23:09,584 --> 01:23:11,461 Rekha, waktunya untuk bersenang-senang. 272 00:17:39,725 --> 00:17:44,697 Ritu .. Ritu! 278 00:17:58,877 --> 00:18:00,356 Ritu! 600 00:41:28,018 --> 00:41:32,057 Rumah besar yang mau kau jual itu sangatlah angker. 371 00:24:21,893 --> 00:24:23,702 Rumah ini sangat tua dan tidak terawat. 357 00:23:34,179 --> 00:23:36,887 Rumah itu sudah tak di huni 99 tahun, aku harus menjual rumah itu. 188 00:13:47,726 --> 00:13:50,969 Rumah-rumah berhantu pun kau bisa menjualnya dengan mudah. 1406 01:38:58,332 --> 01:39:01,040 Rupanya kau sangat percaya pada istrimu. 606 00:41:48,772 --> 00:41:51,685 SMS? - Sederhana, luar biasa dan seksi. 309 00:19:39,912 --> 00:19:41,949 Saat aku bercumbu dengan istriku.... 1489 01:45:05,165 --> 01:45:09,508 Saat api ayahku padam, pembakaran jenazahmu yang akan dinyalakan. 1246 01:29:17,218 --> 01:29:20,427 Saat dia memeluk, tangannya sangat nakal ya. 630 00:43:30,407 --> 00:43:34,412 Saat dia meninggal, keperawanan Ragini belum terbobol. 1295 01:31:28,382 --> 01:31:30,794 Saat kami berdua sekarang sudah siap, kau malah jual mahal. 1028 01:15:07,903 --> 01:15:11,578 Saat kita menyingkirkan satu penyihir, muncul penyihir lainnya. 453 00:31:42,133 --> 00:31:46,604 Saat masih kecil, dia akan duduk di pangkuanku dan mengemut lollypop. 667 00:46:55,879 --> 00:46:57,916 Saat menjelang remaja aku kehilangan ayahku. 279 00:18:00,412 --> 00:18:05,088 Sahil .. Vikas .. Mohit .. 858 01:01:29,218 --> 01:01:32,097 Salah satu dari kami harus mengorbankan diri untuk NGEUE dengannya. 848 01:00:30,493 --> 01:00:33,906 Salah satu di antara kalian bertiga harus ada yang NGEUE denganku... 1049 01:16:04,126 --> 01:16:04,934 Salam. - Salam. 874 01:02:36,219 --> 01:02:38,324 Sama sepertimu, yang menyiapkan yoghurt untuk ku. 224 00:15:33,299 --> 00:15:34,505 Sampai jumpa, kakak ipar. 225 00:15:34,833 --> 00:15:36,176 Sampai jumpa. 1590 01:50:14,941 --> 01:50:19,148 Sampai kami mati pun, kami tidak akan pernah menghianati kalian. 876 01:02:41,758 --> 01:02:43,066 Sandwich mu? - Sudah kumakan tadi. 551 00:38:18,629 --> 00:38:19,733 Sangat indah. 996 01:13:01,276 --> 01:13:03,222 Sangat kuat dalam karakternya. 1169 01:24:04,873 --> 01:24:05,874 Sapna! 1159 01:23:34,576 --> 01:23:38,750 Sapna, jangan kau tutup belahan dadamu, biarkan aku melihatnya juga. 1315 01:32:32,780 --> 01:32:36,956 Sapna, lihat apa yang ketiga orang ini coba lakukan padaku. 1180 01:24:34,035 --> 01:24:34,843 Sapu? 78 00:07:17,270 --> 00:07:20,080 Satu jam lagi, kita harus pergi ke pendeta. 215 00:15:10,576 --> 00:15:12,852 Satu juta! Apa kau sudah gila? 1324 01:33:11,485 --> 01:33:13,328 Saya sangat senang anda ada datang kesini. 1157 01:23:24,599 --> 01:23:27,245 Sayang .. Hai manisku! 1166 01:23:59,968 --> 01:24:02,539 Sayang .. dengarkan aku, ada kesalah pahaman disini. 1182 01:24:38,807 --> 01:24:40,047 Sayang .. tunggu .. 1186 01:24:51,553 --> 01:24:53,123 Sayang! Tunggu! 150 00:11:28,220 --> 00:11:30,496 Sayang, aku sudah siap? 318 00:20:35,734 --> 00:20:37,839 Sayang, coba tebak? 1187 01:24:53,655 --> 01:24:56,966 Sayang, hati-hati, gerbangnya dialiri listrik. 1173 01:24:16,818 --> 01:24:18,889 Sayang, jangan pergi. 157 00:11:53,813 --> 00:11:55,656 Sayang, kenapa kau bertingkah gila? 1071 01:17:05,954 --> 01:17:07,900 Sayang, kenapa kau tidak pergi dan beristirahat? 276 00:17:53,739 --> 00:17:56,413 Sayang, kenapa tidak kau coba juga? Kumohon. 160 00:12:01,787 --> 00:12:04,529 Sayang, tolonglah Ini saatnya kedatangan ayah. cepatlah. 1029 01:15:12,307 --> 01:15:14,913 Sayang. - Sayang. 1123 01:20:47,909 --> 01:20:51,948 Sayangku, kenapa kau tidak memberitahuku sejak awal? 340 00:22:13,165 --> 00:22:16,977 Sayank .. - Aku tidak bisa "Aw Aw Aww" lagi denganmu, sayank. 339 00:22:11,263 --> 00:22:13,106 Sayank, Sayank. 1164 01:23:52,927 --> 01:23:55,134 Sebaiknya kita pergi dari rumah ini. 171 00:12:42,027 --> 00:12:44,007 Sebaiknya terserah aku saja. 1317 01:32:39,720 --> 01:32:42,428 Sebaliknya kita justru yang akan diburu sekarang. 1145 01:22:33,915 --> 01:22:35,360 Sebenarnya .. - Aku tak mau mendengar apapun. 217 00:15:14,813 --> 00:15:17,191 Sebenarnya, Choti akan berangkat kursus di London. 1017 01:14:23,425 --> 01:14:25,701 Sebenarnya, aku menunjukkan album yang salah. 1377 01:36:25,513 --> 01:36:27,356 Sebenarnya, ibu .. 1636 01:54:22,355 --> 01:54:24,892 Sebenarnya, kami yang harus berterima kasih padamu. 808 00:56:10,600 --> 00:56:14,047 Sebenarnya, sebenarnya OTONGku tumbuh secara vertikal sejak kelas 2 SD. 747 00:52:28,178 --> 00:52:31,990 Sebenarnya, setiap jam 6.30 itunya akan.. 135 00:10:48,047 --> 00:10:49,117 Sebentar. 981 01:12:06,255 --> 01:12:07,165 Sebentar. 392 00:25:58,423 --> 00:26:00,596 Sebentar... 262 00:17:10,963 --> 00:17:12,670 Sebuah lembah di depan danau. 519 00:36:06,964 --> 00:36:09,240 Segala sesuatu di sekitarku semakin gelap. 69 00:06:49,675 --> 00:06:51,484 Sejarah keturunan? - Tidak semuanya. 1223 01:27:21,002 --> 01:27:23,312 Sekarang aku akan memaksa kalian. 1204 01:26:25,280 --> 01:26:27,783 Sekarang aku sudah melihat semuanya. 1365 01:35:41,969 --> 01:35:44,848 Sekarang aku tidak menginginkan salah satu dari kalian, tapi semuanya. 1310 01:32:11,959 --> 01:32:14,633 Sekarang bertambah satu lagi orang gila disini! 1454 01:43:05,179 --> 01:43:06,886 Sekarang giliran kita. 1102 01:19:22,858 --> 01:19:26,465 Sekarang hantu itu ingin bersenang-senang, nanti istri kita bersenang-senang menghajar kita. 852 01:00:53,416 --> 01:00:55,896 Sekarang hanya abu kita yang akan meninggalkan tempat ini. 664 00:46:45,202 --> 00:46:47,580 Sekarang justru mulutku yang berlinang air liur. 1205 01:26:28,483 --> 01:26:30,429 Sekarang kami tak akan tinggal disini lagi. 1296 01:31:31,018 --> 01:31:32,929 Sekarang katakan, siapa yang kau inginkan? 149 00:11:20,179 --> 00:11:22,523 Sekarang kita lihat kebodohannya lagi setelah ini. 1466 01:43:41,048 --> 01:43:44,586 Sekarang lihat bagaimana aku membuatmu mengeluarkan semangkuk salad buah. 454 00:31:46,838 --> 00:31:48,784 Sekarang saat dia duduk di pangkuanku.. 1219 01:27:07,088 --> 01:27:09,434 Sekarang, bahkan keluarganya ada di sini. - Iya. 1579 01:49:33,767 --> 01:49:35,978 Sekarang, kita hanya perlu berbicara 1 kejujuran lagi. 596 00:41:15,973 --> 00:41:19,079 Selalu ada teror yang berasal dari gelang kaki! 1555 01:48:16,089 --> 01:48:17,659 Selalu menggangguku saat ingin NGEUE. 1085 01:18:18,260 --> 01:18:22,072 Selama masih ada aku disini, kau tak perlu melakukan itu. 368 00:24:08,447 --> 00:24:10,188 Selamat Datang Pak. 370 00:24:12,918 --> 00:24:14,192 Selamat Datang Pak. 234 00:15:59,058 --> 00:16:00,935 Selamat datang di selimutku 257 00:16:56,749 --> 00:16:59,730 Selamat pagi, Tuan dan Nyonya Lodha. SELAMAT DATANG! 525 00:36:26,184 --> 00:36:29,791 Selamat tinggal, aku akan mati! 15 00:02:48,134 --> 00:02:50,341 Selamatkan hidupmu dan kabur dari sini. 348 00:23:09,654 --> 00:23:11,631 Selesaikan masalahnya dalam sekali potong. 1431 01:40:47,474 --> 01:40:53,015 Semangka besar organik tunjukan padaku.... 1434 01:41:19,907 --> 01:41:21,117 Semangka! 448 00:31:24,983 --> 00:31:29,329 Sementara aku, seperti menyadap telepon seseorang dan baterai lainnya akan terisi. 577 00:40:16,647 --> 00:40:19,253 Semua gadis muda desa disini sudah pergi ke kota... 1571 01:49:08,942 --> 01:49:11,923 Semua orang butuh otak untuk berpikir dan kau tidak memiliki itu. 976 01:11:52,741 --> 01:11:54,379 Semua orang pasti akan mati. 1212 01:26:41,996 --> 01:26:43,873 Semua pria akan tidur dalam satu ruangan. 1213 01:26:43,965 --> 01:26:45,808 Semua wanita akan tidur bersama-sama. 1366 01:35:44,905 --> 01:35:46,680 Semuanya? - Iya. 649 00:45:25,456 --> 00:45:27,026 Senter ini menyiksa kita. 477 00:33:13,524 --> 00:33:18,439 Senyuman gadis desa, sentuhan gadis desa, mandi bareng bersama gadis desa... 661 00:46:30,554 --> 00:46:35,697 Seorang yatim piatu sepertiku menjadikan rumah ini sebagai tempat berlindungku. 307 00:19:34,072 --> 00:19:35,574 Seperti itulah masalahnya, kawan. 557 00:38:40,351 --> 00:38:43,457 Seperti krim Yoghurt. 1449 01:42:41,188 --> 01:42:43,395 Sepertinya ini adalah tongkat ayahnya. - Apa? 395 00:26:07,299 --> 00:26:09,973 Sepertinya selezat goreng ini ya. Wow! 1462 01:43:31,538 --> 01:43:32,710 Serahkan itumu padaku. -Apanya? 393 00:26:01,393 --> 00:26:03,964 Seratus, ambil ini. - Jangan... 1311 01:32:14,695 --> 01:32:16,197 Seseorang tolong aku. 1329 01:33:27,368 --> 01:33:31,339 Sesuatu yang buruk! Sangat, sangat .. buruk. 1160 01:23:41,916 --> 01:23:45,595 Setan kau, tak pernah kubayangkan kau berniat cabul pada istriku. 1196 01:26:06,694 --> 01:26:10,335 Setelah kami pergi, mereka malah berbuat mesum disini. 631 00:43:34,478 --> 00:43:37,925 Setiap pria yang masuk keruma itu tidak akan bisa keluar.. 572 00:39:57,128 --> 00:40:00,905 Setiap susu di sini sudah kadaluarsa berabad-abad yang lalu. 1483 01:44:46,213 --> 01:44:49,319 Setidaknya semua orang menerima kejutan itu sekarang. 391 00:25:56,788 --> 00:25:58,324 Seumur hidupku, aku tak pernah memakan gorengan selezat ini. 784 00:55:02,265 --> 00:55:05,803 Shabri, Amar yang sakit, bukan aku. 732 00:51:46,269 --> 00:51:49,512 Shabri, aku mulai tak tahan lagi. 797 00:55:39,269 --> 00:55:43,115 Shabri, apa orang ini mengatakan sesuatu tentang aku juga? 820 00:57:06,489 --> 00:57:10,631 Shabri, jika bicara soal kejantanan .. 829 00:57:44,661 --> 00:57:47,904 Shabri, kami akan segera kembali. 659 00:46:24,581 --> 00:46:26,652 Shabri. Beritahu kami, Shabri. 112 00:09:22,461 --> 00:09:23,633 Shastri? 280 00:18:05,184 --> 00:18:10,998 Shekhan. Anil .. Ramesh .. Rohan .. 904 01:04:33,035 --> 01:04:34,514 Sial! - Awww! 1041 01:15:46,408 --> 01:15:47,352 Siapa dia? 1042 01:15:47,442 --> 01:15:49,649 Siapa dia? - Siapa dia, beritahu mereka? 654 00:46:05,963 --> 00:46:09,501 Siapa pun, yang akan masuk ke rumah ini. 1485 01:44:54,054 --> 01:44:56,330 Siapa yang menyuruhmu membuka pintu? 1220 01:27:09,457 --> 01:27:12,301 Siapa yang tahu kapan kami akan berkumpul. 270 00:17:35,954 --> 00:17:37,297 Silahkan cobalah. 1344 01:34:25,493 --> 01:34:26,803 Simpan ditempat yanga aman. 396 00:26:13,405 --> 00:26:14,975 Simpan ini, Ambilah. 1362 01:35:32,159 --> 01:35:34,867 Simpan tenagamu utuk nanti malam. 64 00:06:39,098 --> 00:06:40,099 Sudah berapa lama berbunyi? 1185 01:24:45,547 --> 01:24:50,394 Sudah ku katakan padamu kan, tak perlu menunggu lama. 491 00:34:33,771 --> 00:34:36,843 Sudah kukatakan, bahkan kita ke Doodhwadi dengan menggunakan keledai pun... 79 00:07:20,139 --> 00:07:21,846 Sudah kukatakan. 17 00:02:51,971 --> 00:02:54,747 Sudah sering kukatakan padamu untuk tidak pergi ke sana! kau mau mati! 943 01:08:14,356 --> 01:08:15,801 Sungguh menjijikkan. - Menjijikkan! 973 01:11:47,336 --> 01:11:48,714 Sungguh? 1016 01:14:18,353 --> 01:14:19,798 Sunny Deal?! 1015 01:14:12,648 --> 01:14:13,956 Sunny Leone. 1258 01:29:52,453 --> 01:29:55,332 Syal sutra. 1183 01:24:40,108 --> 01:24:42,452 Syal sutra.. 1276 01:30:42,370 --> 01:30:46,443 Syukurlah kau datang, lihat apa yang orang bodoh ini lakukan padaku. 523 00:36:19,810 --> 00:36:21,983 Syukurlah ular itu menggigitnya tepat dipantat .. 505 00:35:22,186 --> 00:35:23,221 Tahan! 825 00:57:29,779 --> 00:57:31,554 Tak ada OTONG yang lebih kecil dari punyaku. 977 01:11:55,010 --> 01:11:58,355 Tak ada kematian yang menyenangkan kecuali mati seperti ini. 812 00:56:22,278 --> 00:56:23,086 Tak akan. 759 00:53:02,179 --> 00:53:03,317 Tak bisa diobati. 1247 01:29:22,490 --> 01:29:23,696 Tak bisa kubayangkan. 824 00:57:27,076 --> 00:57:28,282 Tak lebih besar apanya? 813 00:56:23,380 --> 00:56:26,987 Tak perlu memakai cermin, biarkan aku saja yang mengukurnya. 1277 01:30:46,674 --> 01:30:48,312 Tak perlu mengatakan apapun. - Ya. 1396 01:38:24,131 --> 01:38:24,939 Tak satu pun. 380 00:25:13,144 --> 00:25:15,750 Tak seorang pun di rumah ini yang membuatkan ku teh. 764 00:53:16,126 --> 00:53:18,766 Tak seperti Cinta yang bisa menyebar hanya dengan menyentuhnya. 159 00:11:57,183 --> 00:11:59,891 Tak usah menjelaskan padanya, dia sudah kelewatan! 850 01:00:40,637 --> 01:00:46,713 Tanpa NGEUE aku tak akan menemukan kebebasanku dan kalian juga tidak akan mendapatkan kebebasanmu. 791 00:55:23,353 --> 00:55:26,334 Tanyakan saja pada Prem, katakan padanya yang sebenarnya. 364 00:23:58,336 --> 00:24:00,145 Tapi Anda tidak usah khawatir. 165 00:12:22,508 --> 00:12:25,110 Tapi aku harus melakukannya dengan siapa? 1500 01:45:39,800 --> 01:45:41,370 Tapi aku tidak tahu memanggil roh. 1631 01:54:09,075 --> 01:54:12,318 Tapi apa yang bisa saya lakukan? NGEUE adalah sebuh kesenangan. 962 01:11:12,201 --> 01:11:15,273 Tapi apa yang harus kulakukan, OTONG ku sedikit terluka. 1119 01:20:39,067 --> 01:20:41,980 Tapi bagian dadanya hanya untuk suamiku. 800 00:55:48,345 --> 00:55:50,825 Tapi dia bercerita tentang penyakit kelaminmu. 599 00:41:24,381 --> 00:41:27,919 Tapi film terinspirasi oleh kehidupan nyata. 539 00:37:07,291 --> 00:37:09,635 Tapi hanya kaktus yang menempel di belakangmu. - Kaktus? 1402 01:38:40,047 --> 01:38:43,256 Tapi hari ini, meski kau berdiri di sana dan ingin menakutiku... 1210 01:26:38,326 --> 01:26:40,033 Tapi ibu.. - Jangan khawatir. 765 00:53:19,763 --> 00:53:23,575 Tapi jika kau mau bisa memeriksamu. 1529 01:46:59,446 --> 01:47:00,516 Tapi jujur tentang apa? 1084 01:18:13,555 --> 01:18:17,765 Tapi kau jangan khawatir, aku akan menghukumnya jika dia sudah sadar. 1624 01:53:47,720 --> 01:53:50,200 Tapi kau yang datang untuk melihat rumah kemarin, kan? 699 00:48:28,438 --> 00:48:30,145 Tapi kita kan bertiga. 697 00:48:25,035 --> 00:48:26,571 Tapi kita memiliki Shabri di rumah ini. 811 00:56:18,441 --> 00:56:22,184 Tapi kumohon lihatlah kecermin dulu agar kalian tahu yang sebenarnya. 363 00:23:55,100 --> 00:23:58,104 Tapi masalahnya tak satupun orang yang tertarik melihatnya. 693 00:48:09,786 --> 00:48:12,232 Tapi pasti ada alasan untuk mempercayainya. 1525 01:46:49,002 --> 01:46:51,608 Tapi saat Prem mengatakan kejujuran, koin itu bergerak. 626 00:43:02,212 --> 00:43:08,458 Tapi saat dia meminta tolong pada ayahnya, ayahnya berpikir dia berbohong. 168 00:12:35,254 --> 00:12:37,325 Tapi sayang payudaranya rata. 76 00:07:13,633 --> 00:07:15,442 Tapi sayang, aku kan sudah memberitahumu. 1586 01:49:55,355 --> 01:49:56,925 Tapi sekarang kami sadar. 969 01:11:35,791 --> 01:11:39,034 Tapi tidak akan menyenangkan kalau dipaksakan. 609 00:41:59,183 --> 00:42:02,289 Tapi untuk menjaga semua orang agar menjauhi dosa dari putrinya... 971 01:11:43,999 --> 01:11:45,034 Tapi! 460 00:32:11,596 --> 00:32:15,942 Teman, aku punya ide. 1098 01:19:11,613 --> 01:19:13,615 Teman, ayo lakukan satu hal. 861 01:01:38,594 --> 01:01:40,904 Teman-temanku, seperti saudaraku. 763 00:53:12,622 --> 00:53:16,035 Tenanglah manis, penyakit ini tidak menular dengan sentuhan. 547 00:37:33,884 --> 00:37:35,295 Terima kasih Pak. 675 00:47:19,770 --> 00:47:21,841 Terima kasih Pak. Terima kasih. 409 00:27:26,277 --> 00:27:30,726 Terima kasih sudah menghubungi kami, kawan. 1435 01:41:23,243 --> 01:41:25,883 Terima kasih tuhan, dia tidak mengatakan durian. 814 00:56:47,437 --> 00:56:50,577 Terima kasih, Amar, kau sudah membuka mataku. 1622 01:53:43,049 --> 01:53:45,188 Terima kasih, Babu. 1637 01:54:24,958 --> 01:54:25,868 Terima kasih, Ragu. 1550 01:48:02,776 --> 01:48:04,551 Terima kasih, adik ipar. 1149 01:22:41,089 --> 01:22:43,000 Terserah kau mau melakukan apa sekarang! 289 00:18:42,819 --> 00:18:43,819 Tidaaak! 1228 01:27:44,292 --> 01:27:47,330 Tidak .. tidak .. tidak sombong! 1549 01:47:57,604 --> 01:48:02,713 Tidak ada kok, kau seperti apel manis, dan sangat lembut. 1207 01:26:32,887 --> 01:26:34,660 Tidak ada yang akan pergi dari sini. 1131 01:21:35,323 --> 01:21:37,030 Tidak ada yang memaksamu. 209 00:15:01,300 --> 00:15:02,301 Tidak ada. 569 00:39:52,623 --> 00:39:54,068 Tidak akan! 1634 01:54:19,419 --> 01:54:20,659 Tidak apa-apa. 809 00:56:14,104 --> 00:56:15,505 Tidak berbentuk horisontal. 1328 01:33:22,830 --> 01:33:26,910 Tidak hanya tersesat, dia bahkan hampir memperkosa ibu mertuanya. 350 00:23:13,525 --> 00:23:16,472 Tidak mau! kalian tidak boleh memotong otongku! Paham! 785 00:55:06,002 --> 00:55:07,640 Tidak perlu disembunyikan. 245 00:16:22,748 --> 00:16:24,591 Tidak, Choti. Tidak ada tikus disini. 1290 01:31:18,339 --> 01:31:20,546 Tidak, Meet, Aku yang akan melakukannya. 1293 01:31:24,345 --> 01:31:27,224 Tidak, Meet... - Tuhan, selamatkan aku dari orang-orang mesum ini. 1292 01:31:23,077 --> 01:31:24,283 Tidak, Prem .. 1291 01:31:20,641 --> 01:31:22,985 Tidak, Prem, aku saja. - Tidak, Meet, aku saja. 1288 01:31:13,568 --> 01:31:17,106 Tidak, Prem. kau punya istri, dan saudara ipar, siapa yang akan menjaga mereka. 1283 01:31:03,691 --> 01:31:04,692 Tidak, Prem... 359 00:23:38,483 --> 00:23:41,220 Tidak, aku akan segera menelepon orangku. 377 00:24:47,052 --> 00:24:49,999 Tidak, aku rasa tak cocok dengan rumah ini, Aku cari rumah lain saja. 1136 01:21:45,634 --> 01:21:47,580 Tidak, aku sedang tak mau makan ayam. - Kenapa? 1261 01:30:05,233 --> 01:30:07,235 Tidak, aku tidak akan bisa melakukannya. 120 00:09:54,927 --> 00:09:57,339 Tidak, jangan lakukan itu! Aku akan menambah bayarannya. 1378 01:36:27,448 --> 01:36:29,359 Tidak, jangan memberitahuku. 1080 01:18:05,681 --> 01:18:07,888 Tidak, kami tidak memanggil mereka. 1092 01:18:47,322 --> 01:18:51,429 Tidak, maksudku bukankah akan sangat canggung jika istri-istri kami ada disini? 81 00:07:23,709 --> 00:07:25,279 Tidak, maksudku, aku tak bisa datang. 325 00:20:50,315 --> 00:20:51,988 Tidak, malam ini adalah keberuntunganku. 1088 01:18:35,811 --> 01:18:38,917 Tidak, nafsu sejati tidak mengenal rasa takut! 625 00:43:00,044 --> 00:43:02,149 Tidak, seekor ular masuk kekamarnya. 462 00:32:22,707 --> 00:32:24,550 Tidak, tidak. - Ya, ya. 463 00:32:24,609 --> 00:32:26,452 Tidak, tidak. - Ya, ya. 237 00:16:04,430 --> 00:16:07,877 Tidak, tolong jangan .. Choti! 68 00:06:48,674 --> 00:06:49,584 Tidak. 798 00:55:43,540 --> 00:55:44,883 Tidak. 1090 01:18:44,594 --> 01:18:45,594 Tidak. 1091 01:18:46,521 --> 01:18:47,226 Tidak? 1188 01:25:01,696 --> 01:25:02,572 Tidak? -Tidak! 199 00:14:29,468 --> 00:14:31,038 Tikitik..tikitik..tikk .. 200 00:14:34,039 --> 00:14:35,746 Tikitik..tikitik..tikk .. 201 00:14:36,475 --> 00:14:42,892 Tikitik..tikitik..tikk .. 297 00:19:04,510 --> 00:19:05,716 Tolong bantu aku. Beri aku satu juta rupee. 293 00:18:58,804 --> 00:19:00,442 Tolong bantulah aku. 164 00:12:11,197 --> 00:12:12,904 Tolong sayang, cepatlah. 291 00:18:52,464 --> 00:18:56,571 Tolong selamatkan aku, Saudaraku! Kau adalah temanku, aku butuh sejuta. 1447 01:42:32,546 --> 01:42:33,718 Tongkat ayahku? 1448 01:42:39,052 --> 01:42:40,963 Tongkat ayahku? 1444 01:42:26,607 --> 01:42:28,678 Tongkat ayahku? - Tongkat ayah? 1479 01:44:29,263 --> 01:44:31,072 Tongkat ayahnya, patah. 1445 01:42:29,676 --> 01:42:31,178 Tongkat? 1463 01:43:32,773 --> 01:43:34,150 Tongkatnya. 591 00:40:58,556 --> 00:41:00,934 Tuan Ramsay, kami datang ke sini untuk beberapa pekerjaan. 402 00:26:53,712 --> 00:26:57,956 Tuan bisa saja, ternyata benar, disini sangat mudah mendapatkan uang, kalau tahu begitu... 1066 01:16:54,009 --> 01:16:56,580 Tuan, apa kau baik-baik saja? 264 00:17:18,570 --> 00:17:21,141 Tuan, apa yang spesial dari bukit ini? 381 00:25:16,181 --> 00:25:18,320 Tuan, ini tehmu. 1067 01:16:56,678 --> 01:16:59,284 Tuan. - 60 juta! 545 00:37:23,274 --> 00:37:24,753 Tunggu! Tunggu! 526 00:36:29,854 --> 00:36:31,458 Tunggu, kami akan mengisapnya. 216 00:15:12,945 --> 00:15:14,583 Uang tidak tumbuh di pohon. 509 00:35:40,705 --> 00:35:43,379 Ular menggigit pantatku. - Apa? 328 00:20:56,255 --> 00:20:58,496 Untuk "Aw Aw Aww!" 652 00:46:02,626 --> 00:46:03,832 Untuk kami? 1432 01:40:53,080 --> 01:40:56,926 Untuk kesejahteraan umat manusia, benarkan? - Iya. 1495 01:45:28,655 --> 01:45:31,795 Untuk menakut-nakutinya kita harus langsung memanggil ayahnya. 653 00:46:04,161 --> 00:46:05,333 Untuk siapa saja. 895 01:04:00,803 --> 01:04:03,613 Viagra. - Apa?! 556 00:38:38,516 --> 00:38:39,927 WOW! 1603 01:52:36,549 --> 01:52:37,425 WOW! 1249 01:29:30,164 --> 01:29:31,609 Waduh, otongnya di cium. 945 01:08:33,609 --> 01:08:35,479 Wah kelihatannya berhasil, kawan. 301 00:19:12,551 --> 00:19:15,623 Waktu pesta pernikahanmu, aku melihat iparmu sungguh sangat menggairahkan. 836 00:58:23,533 --> 00:58:25,843 Waktuku akhirnya tiba! 642 00:44:47,284 --> 00:44:50,788 Wow Amar, rumah ini cukup besar. 1023 01:14:46,815 --> 01:14:48,852 Wow itu sangat bagus! 20 00:03:22,669 --> 00:03:23,875 Wow! 268 00:17:31,950 --> 00:17:34,328 Wow! Benarkah? 96 00:08:27,106 --> 00:08:30,383 Wow! pak pendeta kata-katamusungguh bijak. 893 01:03:36,779 --> 01:03:40,553 Wow, Amar! Yoghurt buatanmu sunngguh lezat, kawan. 1279 01:30:50,845 --> 01:30:53,849 Wow, Meet, Setelah melihat tindakanmu hari ini .. 273 00:17:45,931 --> 00:17:48,377 Wow, benarkan Tuan Lodha! 387 00:25:42,307 --> 00:25:45,516 Wow, gorenganya enak sekali. Kau pantas mendapatkan tip. 951 01:10:00,863 --> 01:10:02,103 Wow, kawanku! 879 01:02:47,663 --> 01:02:51,270 Wow, teman, karena kalian berdua berpikir sangat keras .. 1175 01:24:21,956 --> 01:24:23,134 Ya Tuhan! 314 00:20:20,252 --> 00:20:25,031 Ya Tuhan! - Jangan lakukan itu adik ipar! 1436 01:41:29,850 --> 01:41:32,956 Ya Tuhan! Dia benar-benar hantu! 506 00:35:33,931 --> 00:35:37,811 Ya Tuhan! Ular! Ular! 11 00:02:22,909 --> 00:02:24,752 Ya Tuhan, dia malah masuk! 1481 01:44:36,737 --> 01:44:39,240 Ya Tuhan, lari! 762 00:53:09,853 --> 00:53:12,561 Ya Tuhan, mereka sudah menyentuhku. 750 00:52:38,355 --> 00:52:40,028 Ya Tuhan, orang yang malang! 337 00:21:59,217 --> 00:22:03,165 Ya Tuhan, otongku hancur! 1331 01:33:33,908 --> 01:33:36,752 Ya pendeta, Anda satu-satunya harapan kami sekarang. 1143 01:22:30,412 --> 01:22:31,720 Ya, ayo pergi. 399 00:26:30,555 --> 00:26:31,761 Ya, bagus itu. 1000 01:13:18,827 --> 01:13:21,706 Ya, bahkan jika harus ada dikorbankan, itu bukan kita. 738 00:52:03,086 --> 00:52:04,963 Ya, benar, dia kan letoy! 1527 01:46:55,809 --> 01:46:56,947 Ya, benar. 303 00:19:17,756 --> 00:19:19,997 Ya, iparku. 493 00:34:39,577 --> 00:34:41,750 Ya, istri kta hanya akan curiga... 540 00:37:09,694 --> 00:37:10,968 Ya, kaktus. 536 00:36:53,177 --> 00:36:55,453 Ya, kami akan mengisapnya. Menghadaplah kebawah. 671 00:47:11,361 --> 00:47:12,431 Ya, kami bisa melihatnya. 1107 01:19:50,085 --> 01:19:51,826 Ya, kami makan. 1072 01:17:07,956 --> 01:17:09,765 Ya, kami yang akan mengurusnya. 356 00:23:31,843 --> 00:23:34,084 Ya, kau cukup jual rumahku yang di Doodhwadi. 1100 01:19:16,685 --> 01:19:20,394 Ya, lakukan, dan mereka juga pasti akan tahu .. 1202 01:26:20,675 --> 01:26:22,746 Ya, lalu kami bertemu saudaraku di jalan. 1075 01:17:13,695 --> 01:17:15,174 Ya, pergilah. 1496 01:45:31,858 --> 01:45:34,168 Ya, tapi bagaimana caranya? - Caranya... 231 00:15:48,247 --> 00:15:50,318 Ya, tapi kau tidak mengerti perasaanku. 632 00:43:38,015 --> 00:43:44,364 Yang di inginkan roh Ragini adalah NGEUE!. 594 00:41:07,031 --> 00:41:07,839 Yang ini. 166 00:12:25,177 --> 00:12:30,525 Yang satu ini seperti penthouse indah tapi ruang bawah tanahnya bobrok. 751 00:52:40,090 --> 00:52:45,005 Yang satunya lagi lebih malang, aku lupa siapa namanya? - Siapa? 804 00:55:58,154 --> 00:56:02,830 Yang sebenarnya adalah, Otong dia yang kecil seperti sapu lidi. 700 00:48:32,042 --> 00:48:33,453 Yang terbaik dialah pemenangnya! 701 00:48:33,510 --> 00:48:36,855 Yang terbaik dialah pemenangnya! - Yang terbaik dialah pemenangnya! 222 00:15:26,025 --> 00:15:30,064 Yay, aku akan segera memberitahu semua teman-temanku. 877 01:02:43,159 --> 01:02:44,467 Yoghurtmu? - Sudah kuminum tadi. 555 00:38:32,777 --> 00:38:34,051 Yogurt! 406 00:27:05,657 --> 00:27:07,432 benarkah? - Iya.