1
00:01:13,015 --> 00:01:16,144
{\an8}LA HIJA DEL PRISIONERO
2
00:01:20,648 --> 00:01:22,525
Es cáncer de páncreas avanzado.
3
00:01:22,650 --> 00:01:25,987
Hizo metástasis
en el hígado y los riñones.
4
00:01:28,072 --> 00:01:32,201
Tienes opciones,
pero para ganar un poco de tiempo.
5
00:01:32,326 --> 00:01:36,664
Ya he vivido bastante.
¿De cuánto estamos hablando?
6
00:01:36,789 --> 00:01:39,792
Cuatro o cinco meses, quizás.
7
00:01:39,917 --> 00:01:41,544
Me siento bien.
8
00:01:41,669 --> 00:01:45,006
- Sentirás dolor.
- Estoy acostumbrado.
9
00:01:48,176 --> 00:01:49,177
¡Hola, Max!
10
00:01:51,137 --> 00:01:52,472
¿Qué hay de nuevo?
11
00:01:54,140 --> 00:01:55,682
¿Qué hay de nuevo, Max?
12
00:01:55,807 --> 00:01:56,809
¡Max!
13
00:02:08,154 --> 00:02:11,908
- ¿Cómo te fue?
- He estado peor.
14
00:02:12,033 --> 00:02:14,744
¿Te van a operar o algo así?
15
00:02:14,869 --> 00:02:17,121
Algo así.
16
00:02:17,246 --> 00:02:20,082
- ¿Quieres algo?
- Estoy bien.
17
00:02:42,563 --> 00:02:45,233
NOTIFICACIÓN DE MOROSIDAD
18
00:02:52,323 --> 00:02:53,991
- Mamá.
- ¿Sí?
19
00:02:54,116 --> 00:02:58,287
Estas no son Zucaritas.
Este cereal me quemó la boca.
20
00:03:00,039 --> 00:03:02,959
Bueno, entiendo. Sabe horrible.
21
00:03:11,175 --> 00:03:12,885
Toma.
22
00:03:14,011 --> 00:03:15,179
- ¿La mitad?
- Lo siento.
23
00:03:15,304 --> 00:03:19,142
Estaremos apretados un tiempito.
24
00:03:26,232 --> 00:03:28,151
Necesitamos un seguro mejor.
25
00:03:28,276 --> 00:03:31,028
Si me pasas tus quejas por escrito,
26
00:03:31,154 --> 00:03:32,947
hablaré con la gerencia.
27
00:03:33,072 --> 00:03:37,577
- Pídele dinero a papá.
- Bueno, me encargaré.
28
00:03:37,702 --> 00:03:41,330
El calentador de agua no sirve,
pero haré horas extras
29
00:03:41,455 --> 00:03:42,874
y estaremos bien.
30
00:03:42,999 --> 00:03:45,918
Si convulsiono, tú tendrás la culpa.
31
00:03:46,043 --> 00:03:47,044
¿Qué?
32
00:03:47,170 --> 00:03:50,798
Oye, no hagas eso.
No me gusta. No está bien.
33
00:03:50,923 --> 00:03:53,718
Vamos, llegaremos tarde.
34
00:04:03,978 --> 00:04:05,812
Hoy hará mucho calor.
35
00:04:05,937 --> 00:04:09,859
Se esperan
de 40 a 43 grados en Las Vegas.
36
00:04:09,984 --> 00:04:11,736
Hoy y mañana también.
37
00:04:11,861 --> 00:04:15,823
En Pahrump Valley de 39 a 41
y en Roseland de 43 a 47.
38
00:04:15,948 --> 00:04:18,367
Este es solo el comienzo...
39
00:04:21,287 --> 00:04:23,664
¿Qué hay de almuerzo?
40
00:04:23,789 --> 00:04:28,628
Mi famoso sándwich de mantequilla
de maní con un puntito de mermelada.
41
00:04:28,753 --> 00:04:30,671
- Lo hice con amor.
- Mamá.
42
00:04:30,796 --> 00:04:32,215
- ¿Qué?
- No soy un bebé.
43
00:04:32,340 --> 00:04:35,676
Eres mi bebé.
Tus amigos no están viendo.
44
00:04:37,136 --> 00:04:42,225
- Esos idiotas no son mis amigos.
- Vamos, sal de aquí. Anda a aprender.
45
00:04:42,350 --> 00:04:44,977
- Te quiero, mamá.
- Yo te quiero más.
46
00:04:53,402 --> 00:04:56,072
- Torcido.
- Oye, pelmazo.
47
00:04:56,197 --> 00:04:58,574
- Oye, Torcido.
- Torcido.
48
00:05:01,619 --> 00:05:03,454
Le quitaremos el cilantro.
49
00:05:03,579 --> 00:05:04,997
Camarera, disculpe.
50
00:05:05,122 --> 00:05:07,458
Enseguida vengo. ¿Quieren beber algo?
51
00:05:07,583 --> 00:05:08,709
Su pedido...
52
00:05:08,835 --> 00:05:10,837
Enseguida vuelvo.
53
00:05:21,889 --> 00:05:24,600
No me olvido. Ya les traigo la salsa.
54
00:05:25,601 --> 00:05:28,229
¡Maxine! Taco vegano, mesa ocho.
55
00:05:29,105 --> 00:05:31,566
- Su queso extra.
- Gracias.
56
00:05:31,691 --> 00:05:34,318
El queso nunca es suficiente, ¿verdad?
57
00:05:40,575 --> 00:05:43,077
- El alcaide quiere verte.
- ¿Ahora?
58
00:05:43,202 --> 00:05:46,747
No. En Navidad de 2025. Vamos, jefe.
59
00:05:55,089 --> 00:05:58,593
- Voy a servirle más agua.
- Salen las tostadas.
60
00:06:00,178 --> 00:06:03,139
- ¿Tienes un segundo?
- ¿Qué haces aquí?
61
00:06:03,264 --> 00:06:07,393
¿Qué? Nada de ¿Cómo estás?
Qué bueno verte. Te ves bien.
62
00:06:07,518 --> 00:06:09,187
- ¿Qué quieres?
- Un segundo.
63
00:06:09,312 --> 00:06:11,731
No te molestaría si no fuera importante.
64
00:06:11,856 --> 00:06:13,483
¿Quieres dinero? Porque no tengo.
65
00:06:13,608 --> 00:06:18,196
Cielos, no necesito dinero.
Quiero ver a mi hijo.
66
00:06:18,321 --> 00:06:21,657
- Mi jefe regresó. Vete.
- ¿Por qué haces eso?
67
00:06:21,782 --> 00:06:24,118
Me haces quedar como un idiota.
68
00:06:24,243 --> 00:06:27,455
- Necesito un segundo.
- ¿Todo bien, Maxine?
69
00:06:27,580 --> 00:06:29,707
- Sí, todo bien.
- Sí, Tom...
70
00:06:29,832 --> 00:06:32,835
- Quiero hablar con mi esposa.
- Él ya se va.
71
00:06:32,960 --> 00:06:36,714
Tom, me iré cuando mi esposa
hable conmigo.
72
00:06:36,839 --> 00:06:39,926
- ¡No soy tu esposa!
- ¿Llamo a la policía?
73
00:06:40,051 --> 00:06:43,179
- No.
- ¿A la policía? ¿Para qué, idiota?
74
00:06:43,304 --> 00:06:45,014
Señor, váyase.
75
00:06:45,139 --> 00:06:47,225
- Suéltame.
- ¡Basta!
76
00:06:47,350 --> 00:06:49,018
- ¿Qué harás?
- Llamen al 911.
77
00:06:49,143 --> 00:06:50,812
- ¿Al 911?
- ¡Tom!
78
00:06:50,937 --> 00:06:53,523
Ay, no. Tom.
79
00:06:53,648 --> 00:06:57,443
- ¡Oye! ¡Vete! ¡Debes irte!
- No hay problema, Tom.
80
00:06:57,568 --> 00:07:00,196
- ¡Es culpa tuya!
- ¿Qué carajo te pasa?
81
00:07:00,321 --> 00:07:02,490
- ¡Quiero verlo!
- Vaya idiota.
82
00:07:02,615 --> 00:07:06,410
Es un idiota, lo sé. Lo siento, Tom.
83
00:07:06,536 --> 00:07:09,580
Tengo que despedirte. Lo siento.
84
00:07:10,873 --> 00:07:12,166
Carajo.
85
00:07:12,291 --> 00:07:15,795
- ¿Tienes familiares, Max?
- No.
86
00:07:15,920 --> 00:07:18,923
- Sé que tienes una hija.
- ¿Por qué preguntas?
87
00:07:19,048 --> 00:07:23,135
Has ayudado mucho a los chicos
a desintoxicarse.
88
00:07:23,261 --> 00:07:25,805
Has sido muy bueno.
89
00:07:25,930 --> 00:07:27,974
Hablé con la junta
de libertad bajo palabra.
90
00:07:28,099 --> 00:07:31,185
Si tu hija lo acepta,
91
00:07:31,310 --> 00:07:35,439
puedes vivir lo que te quede
en arresto domiciliario.
92
00:07:36,732 --> 00:07:42,363
Puedo agilizar los trámites,
pero tu hija tiene que aprobarlo.
93
00:07:42,488 --> 00:07:47,577
Tengo mucho tiempo
que no hablo con mi hija.
94
00:07:49,871 --> 00:07:54,792
Tenemos un vínculo,
pero ya no somos una familia.
95
00:07:58,504 --> 00:08:00,715
- ¿Hola?
- Llamo de la oficina del director.
96
00:08:00,840 --> 00:08:03,217
- Venga a buscar a su hijo.
- Carajo.
97
00:08:03,342 --> 00:08:05,052
- Hay un problema.
- Voy en camino.
98
00:08:08,848 --> 00:08:12,727
Tuvo una pelea con unos chicos
en el almuerzo.
99
00:08:12,852 --> 00:08:14,645
- ¿Unos chicos?
- Sí.
100
00:08:14,770 --> 00:08:18,274
Suspendimos a los otros, pero esto
quedará en el expediente de Ezra
101
00:08:18,399 --> 00:08:20,443
y estará castigado la próxima semana.
102
00:08:20,568 --> 00:08:23,070
¿Por qué? ¿Por dejarme golpear?
103
00:08:23,196 --> 00:08:25,780
¿Atacan a mi hijo y lo castigan?
104
00:08:25,907 --> 00:08:29,784
- Lo siento, son las reglas.
- Qué porquería de reglas.
105
00:08:29,911 --> 00:08:32,538
Tiene epilepsia.
¿Y si hubiera convulsionado?
106
00:08:32,663 --> 00:08:34,040
¿Lo expulsarían?
107
00:08:34,165 --> 00:08:36,292
No podemos hacer excepciones
por un alumno.
108
00:08:36,417 --> 00:08:39,879
Vaya mierda. Ahora tendrá
una mancha en su expediente.
109
00:08:40,004 --> 00:08:41,547
Hay políticas contra las peleas.
110
00:08:41,672 --> 00:08:45,343
No estaba peleando.
Mi hijo es un alumno excepcional
111
00:08:45,468 --> 00:08:48,513
que ha tenido dificultades
por los errores que su madre cometió,
112
00:08:48,638 --> 00:08:50,890
no es su culpa.
113
00:08:51,015 --> 00:08:52,517
Las reglas dicen...
114
00:08:52,642 --> 00:08:54,769
¿Piensa tanto en su burocracia
115
00:08:54,894 --> 00:08:57,980
que no ve que está lastimando
a un inocente?
116
00:08:58,981 --> 00:09:03,194
¿Este es el ejemplo
que quiere darle a Ezra?
117
00:09:06,656 --> 00:09:09,951
La verdad, sí. Vámonos.
118
00:09:13,162 --> 00:09:16,332
- Estuviste genial.
- Debiste haberte marchado.
119
00:09:16,457 --> 00:09:19,460
- Lo hice.
- Tardaste mucho.
120
00:09:19,585 --> 00:09:21,295
¿Estás enojada? No hice nada.
121
00:09:21,420 --> 00:09:26,133
No, pudiste haber hecho algo
para evitar la situación.
122
00:09:26,259 --> 00:09:27,260
Carajo.
123
00:09:34,976 --> 00:09:37,979
- Toma.
- Qué considerado.
124
00:09:38,104 --> 00:09:39,522
- De nada.
- Ve a tu cuarto.
125
00:09:39,647 --> 00:09:41,649
Pensaba hacerlo.
126
00:09:45,153 --> 00:09:47,321
Espera. ¿Puedes contestar?
127
00:09:47,446 --> 00:09:50,491
Dios mío. "Ve a tu habitación.
No, no vayas".
128
00:09:50,616 --> 00:09:52,618
Decídete.
129
00:09:53,619 --> 00:09:59,208
- ¿Hola?
- Hola. ¿Está Maxine?
130
00:10:00,877 --> 00:10:02,086
No, ¿quién es?
131
00:10:02,211 --> 00:10:04,672
No sé. Preguntó por Maxine.
132
00:10:07,466 --> 00:10:12,054
- ¿Hola?
- ¿Hola? ¿Maxine?
133
00:10:13,598 --> 00:10:15,391
Sí.
134
00:10:15,516 --> 00:10:19,854
Soy... Soy papá.
135
00:10:22,064 --> 00:10:24,066
¿Cómo has estado?
136
00:10:26,444 --> 00:10:29,155
- ¿Ese es tu hijo?
- ¿Qué quieres?
137
00:10:29,280 --> 00:10:32,158
Quería saber cómo estás.
138
00:10:33,159 --> 00:10:36,120
Vaya mierda. ¿Qué quieres?
139
00:10:36,245 --> 00:10:40,082
- Saldré pronto.
- ¿Y qué carajo me importa mí?
140
00:10:40,208 --> 00:10:42,168
Creo que esto fue mala idea.
141
00:10:42,293 --> 00:10:45,588
- Sí, exactamente.
- Espera.
142
00:10:45,713 --> 00:10:47,840
Estoy enfermo, Maxie.
143
00:10:50,718 --> 00:10:54,764
- ¿Estás ahí?
- Sí. Estás enfermo. ¿Y qué?
144
00:10:56,098 --> 00:10:58,726
No me queda mucho tiempo,
145
00:10:58,851 --> 00:11:02,313
y el alcaide me hizo una oferta.
146
00:11:04,774 --> 00:11:09,695
No tengo tiempo para el chismorreo,
di lo que tengas que decir.
147
00:11:11,405 --> 00:11:17,203
Me gustaría pasar contigo
el tiempo que me queda.
148
00:11:17,328 --> 00:11:18,788
¿En serio?
149
00:11:18,913 --> 00:11:21,499
El alcaide dice que si lo apruebas,
150
00:11:21,624 --> 00:11:26,254
podría pasar mis últimos días
fuera de este lugar.
151
00:11:26,379 --> 00:11:28,381
Liberación por razones humanitarias.
152
00:11:30,758 --> 00:11:32,385
¿Sigues ahí?
153
00:11:32,510 --> 00:11:34,679
¿Me llamas después de 12 años
154
00:11:34,804 --> 00:11:37,557
para decirme que quieres vivir conmigo?
155
00:11:37,682 --> 00:11:40,601
- Pensé que quizás...
- Pues te equivocaste.
156
00:11:40,726 --> 00:11:43,312
- No me vuelvas a llamar.
- Está bien.
157
00:11:43,437 --> 00:11:48,192
No cuelgues. Lo siento.
Solo quisiera saber algo.
158
00:11:49,610 --> 00:11:51,612
¿Cómo se llama?
159
00:11:52,488 --> 00:11:54,115
Ezra.
160
00:11:56,826 --> 00:11:58,828
Qué buen nombre.
161
00:12:02,290 --> 00:12:04,917
Apuesto a que eres una buena madre.
162
00:12:08,045 --> 00:12:09,964
¿Maxie?
163
00:12:18,514 --> 00:12:21,184
Bueno, me voy a trabajar.
164
00:12:21,309 --> 00:12:26,022
Llámame si necesitas algo
o si te sientes mal, ¿de acuerdo?
165
00:12:26,981 --> 00:12:29,192
- Nada de TV. En serio.
- Pero...
166
00:12:29,317 --> 00:12:33,821
Nada del programa sobre crímenes
en Las Vegas. No lo veas más.
167
00:12:33,946 --> 00:12:36,866
¿Por qué? ¿Temes que vea a papá?
168
00:12:36,991 --> 00:12:40,495
Chiquillo. Nos vemos en la mañana.
169
00:12:40,620 --> 00:12:43,164
Es la única forma de verlo, ¿no?
170
00:13:19,116 --> 00:13:22,495
Vamos, Vic. Deja trabajar a la señora.
171
00:13:24,956 --> 00:13:26,791
- ¿Cómo te fue?
- Fatal.
172
00:13:26,916 --> 00:13:31,128
La chica nueva no podía posar
por los juanetes y luego se cayó.
173
00:13:31,254 --> 00:13:32,505
Créeme, eso pasa.
174
00:13:32,630 --> 00:13:37,134
Yo también la pasé fatal
en ese mismo escenario.
175
00:13:37,260 --> 00:13:41,055
¿Podría hacer algunas horas extra?
176
00:13:44,392 --> 00:13:47,270
Lo siento, Maxie. Esta semana no.
177
00:13:47,395 --> 00:13:49,772
- Bueno.
- Oye.
178
00:13:51,107 --> 00:13:53,860
¿Por qué no subes
ese cuerpito al escenario?
179
00:13:53,985 --> 00:13:56,154
Puedes ganar mucho dinero.
180
00:13:56,279 --> 00:13:59,615
¿Por qué no te subes tú? Sal de aquí.
181
00:15:05,348 --> 00:15:06,349
Vamos, Hammer.
182
00:15:06,474 --> 00:15:09,393
No quiero meterme
esos malditos químicos.
183
00:15:09,519 --> 00:15:12,104
¿Acaso no te metiste cosas peores?
184
00:15:12,230 --> 00:15:15,817
- Te entiendo.
- Oye, ¿es verdad?
185
00:15:15,942 --> 00:15:18,820
Sí, me cogí a tu hermana.
186
00:15:20,822 --> 00:15:23,908
Yarek dice que te debe una.
Lo que quieras.
187
00:15:24,033 --> 00:15:27,620
- Un páncreas nuevo.
- Bueno, le diré.
188
00:15:27,745 --> 00:15:31,707
Es broma. Dile a Yarek
que no me debe nada.
189
00:15:32,792 --> 00:15:36,587
- Quiere asegurarse.
- Todo se muere conmigo.
190
00:15:38,506 --> 00:15:39,507
FARMACIA
191
00:15:39,632 --> 00:15:42,093
Gracias.
192
00:15:44,136 --> 00:15:45,930
Lo siento. La rechazaron.
193
00:15:46,055 --> 00:15:48,182
- ¿Lo intentaría otra vez?
- Sí.
194
00:15:51,352 --> 00:15:53,020
Sí, nada. Lo siento.
195
00:15:53,146 --> 00:15:56,149
- ¿Cuánto es?
- Son 171, por favor.
196
00:15:58,860 --> 00:16:01,404
¿Podrá venderme un poco menos?
197
00:16:01,529 --> 00:16:05,032
¿Unos $20?
Son para mi hijo. Tiene epilepsia.
198
00:16:05,158 --> 00:16:09,203
Tendría que hablar con el farmacéutico.
199
00:16:22,675 --> 00:16:25,511
Maxie. Mira.
200
00:16:25,636 --> 00:16:29,182
Escúchame, el gerente me provocó.
201
00:16:29,307 --> 00:16:33,478
Bueno, gracias.
Hiciste que me despidieran.
202
00:16:34,312 --> 00:16:35,813
Necesito dinero.
203
00:16:39,484 --> 00:16:41,110
Bueno.
204
00:16:45,323 --> 00:16:46,324
Veinte.
205
00:16:47,283 --> 00:16:48,576
No tengo más.
206
00:16:50,703 --> 00:16:53,205
¿Tienes dinero para una banda
y no para tu hijo?
207
00:16:53,330 --> 00:16:56,501
Si me dejaras verlo, sería más generoso.
208
00:16:56,626 --> 00:16:59,753
¿Aquí? Estás invadiendo
con montón de fracasados.
209
00:16:59,878 --> 00:17:02,589
- Es una cooperativa de artistas.
- Ya.
210
00:17:03,965 --> 00:17:07,053
Báñate y busca un sitio
con un cuarto para Ezra
211
00:17:07,178 --> 00:17:09,222
y entonces me lo pensaré.
212
00:17:09,347 --> 00:17:12,058
Por ahora, se le acabó la medicina.
213
00:17:13,309 --> 00:17:15,478
- ¿Qué medicina?
- Renuncio.
214
00:17:15,603 --> 00:17:17,522
- ¿Qué?
- El anticonvulsivo.
215
00:17:17,647 --> 00:17:19,607
- ¡Para la epilepsia!
- Lo sé.
216
00:17:19,732 --> 00:17:23,444
Pronto tendré un concierto.
Luego te daré el dinero.
217
00:17:23,569 --> 00:17:25,446
¿Un concierto? ¿Bromeas?
218
00:17:26,447 --> 00:17:30,284
- Estoy intentando.
- Bien hecho. Serás el padre del año.
219
00:17:41,546 --> 00:17:44,715
Te llegó un mensaje. Llama a tu hija.
220
00:17:47,927 --> 00:17:50,179
Hola, me llegó tu mensaje.
221
00:17:51,139 --> 00:17:55,476
Eso que me pediste.
Lo haré con una condición.
222
00:17:55,601 --> 00:17:58,271
- ¿Tienes dinero?
- Tengo un poco.
223
00:17:58,396 --> 00:18:01,816
Me pagarás alquiler
y pagarás tus gastos.
224
00:18:01,941 --> 00:18:06,529
- Comida, papel higiénico, todo.
- Maxie, ¿todo bien?
225
00:18:06,654 --> 00:18:10,575
¿Quieres o no?
Mensual y puntualmente hasta que...
226
00:18:11,325 --> 00:18:12,326
Claro.
227
00:18:12,451 --> 00:18:15,580
Ya firmé los papeles, te liberarán hoy.
228
00:18:15,705 --> 00:18:18,708
- Te lo agradezco.
- No hagas que me arrepienta.
229
00:18:28,217 --> 00:18:35,475
Si quieres que me encargue de algo,
tu hija, lo que sea, cuando salga,
230
00:18:35,600 --> 00:18:38,311
si salgo, lo haré.
231
00:18:38,436 --> 00:18:41,063
Te lo agradezco.
232
00:18:41,189 --> 00:18:44,442
- Cumple con los pasos.
- Un día a la vez.
233
00:18:44,567 --> 00:18:48,029
Te quiero. No le digas a nadie
que te lo dije.
234
00:18:51,324 --> 00:18:53,326
Cuidado al bajar.
235
00:19:07,089 --> 00:19:09,717
Dios mío. Aún eres muy linda.
236
00:19:09,842 --> 00:19:14,263
No me interesa
hacerte sentir mejor antes de morir.
237
00:19:14,388 --> 00:19:18,768
Necesito dinero y por eso hago esto.
Eres un inquilino y punto.
238
00:19:19,936 --> 00:19:24,148
Le diremos a Ezra
que eres mi tío o algo así.
239
00:19:24,273 --> 00:19:26,692
No le digas que eres mi padre.
Si lo haces, te vas.
240
00:19:26,818 --> 00:19:29,278
- Vamos, Maxie.
- En serio.
241
00:19:29,403 --> 00:19:31,155
No me desafíes.
242
00:19:33,449 --> 00:19:35,827
Hay un radio de 45 m
alrededor de la casa.
243
00:19:36,536 --> 00:19:40,081
Si se lo quita o lo echa a perder,
244
00:19:40,206 --> 00:19:43,501
se apagará, vendremos a buscarlo,
245
00:19:43,626 --> 00:19:46,629
y volveremos a encerrarlo.
246
00:19:46,754 --> 00:19:48,631
Sé qué es un arresto domiciliario.
247
00:19:48,756 --> 00:19:53,177
Si tiene cita con el médico,
tiene que notificarnos antes.
248
00:19:53,302 --> 00:19:55,179
No nos haga volver.
249
00:19:57,557 --> 00:19:59,559
Es todo suyo.
250
00:20:13,948 --> 00:20:18,995
Hace añales que no veía este sitio.
No ha cambiado mucho.
251
00:20:19,120 --> 00:20:21,873
Es una pocilga
llena de malos recuerdos.
252
00:20:24,750 --> 00:20:26,294
No todos son malos.
253
00:20:27,170 --> 00:20:30,047
¿Qué sabes tú? Te perdiste todo.
254
00:20:32,049 --> 00:20:34,760
He cambiado.
255
00:20:34,886 --> 00:20:39,015
Si mi ex no nos hubiera
ahogado en deudas, la vendería.
256
00:20:39,140 --> 00:20:41,809
Estoy patas arriba.
257
00:20:41,934 --> 00:20:44,854
- ¿Cómo llegaste a eso?
- No sé.
258
00:20:44,979 --> 00:20:50,568
Como estuviste preso toda mi vida,
no tuve a nadie que me aconsejara.
259
00:20:50,693 --> 00:20:54,113
Debo ir a recoger a Ezra.
Quédate en mi cuarto.
260
00:20:54,238 --> 00:20:55,865
No puedo hacer eso.
261
00:20:55,990 --> 00:20:57,742
Es mi cuarto o el sofá
262
00:20:57,867 --> 00:21:02,747
y me gustaría que estuvieras
lejos de mí tanto como sea posible.
263
00:21:06,250 --> 00:21:08,127
Dormiré en el cuarto de Ezra.
264
00:21:09,879 --> 00:21:12,089
- Mierda.
- ¿Duele mucho?
265
00:21:14,300 --> 00:21:16,302
Estoy bien.
266
00:21:18,638 --> 00:21:24,727
Este es el dinero que me dieron al salir
y lo que me gané adentro.
267
00:21:24,852 --> 00:21:26,103
Pronto tendré más.
268
00:21:26,229 --> 00:21:28,856
No traigas tu pasado a mi casa.
269
00:21:28,981 --> 00:21:30,817
Nada de alcohol o drogas.
270
00:21:30,942 --> 00:21:34,195
No he tomado alcohol
o drogas en 12 años.
271
00:21:36,030 --> 00:21:38,449
Volveré en una hora.
272
00:21:39,742 --> 00:21:42,161
Trata de no hacer algo ilegal.
273
00:23:56,379 --> 00:23:58,714
¿Quién es él?
274
00:23:58,840 --> 00:24:02,426
Es como mi tío, pero no de sangre.
275
00:24:06,472 --> 00:24:11,519
Es confuso, pero bueno.
¿Por qué no me habías hablado de él?
276
00:24:11,644 --> 00:24:13,646
Porque no somos tan cercanos.
277
00:24:18,317 --> 00:24:20,153
- ¿A dónde vas?
- Está bien.
278
00:24:20,278 --> 00:24:22,280
Quizás está durmiendo.
279
00:24:27,660 --> 00:24:29,662
No está durmiendo.
280
00:24:31,998 --> 00:24:34,000
¿Tienes hambre?
281
00:24:36,878 --> 00:24:40,089
- ¿Por qué no sabía nada de ti?
- No seas grosero.
282
00:24:40,214 --> 00:24:43,718
En serio.
Nunca mencionaste al tío Max.
283
00:24:44,969 --> 00:24:46,929
- Estuve lejos.
- ¿En dónde?
284
00:24:47,054 --> 00:24:50,475
No seas preguntón.
Max debe de estar cansado.
285
00:24:51,517 --> 00:24:54,479
- ¿Y ese moretón?
- Termina de comer en tu cuarto.
286
00:24:54,604 --> 00:24:56,147
Creí que no podía comer ahí.
287
00:24:56,272 --> 00:24:57,899
Esta es una excepción.
288
00:24:58,024 --> 00:25:00,943
Sería bueno un poco de coherencia.
289
00:25:03,779 --> 00:25:06,032
- Un placer conocerte.
- Igualmente.
290
00:25:10,786 --> 00:25:12,788
Qué inteligente.
291
00:25:13,664 --> 00:25:15,708
Demasiado inteligente.
292
00:25:17,919 --> 00:25:20,254
- Sé que estás enojada...
- No lo estoy.
293
00:25:20,379 --> 00:25:21,881
Para estar enojada,
tendrías que importarme.
294
00:25:23,841 --> 00:25:27,178
¿No quieres saber qué pasó?
295
00:25:27,386 --> 00:25:29,764
Sé qué pasó.
296
00:25:29,889 --> 00:25:35,186
Eres un criminal violento y sé
que te pagaban para lastimar a la gente.
297
00:25:35,311 --> 00:25:39,106
Max, si no estuviera tan jodida,
no estarías aquí, ¿bueno?
298
00:25:39,232 --> 00:25:43,486
Basta de la farsa padre-hija.
Eso no va con nosotros.
299
00:25:45,571 --> 00:25:49,784
En mi corazón, no hay cabida
para hacerte sentir mejor.
300
00:25:49,909 --> 00:25:54,247
Me voy a mi trabajo nocturno.
Quédate en tu cuarto.
301
00:26:25,736 --> 00:26:28,072
- ¿Cómo está el cereal?
- Muy bueno.
302
00:26:28,197 --> 00:26:31,409
¿Menos radioactivo? Me contenta.
303
00:26:31,534 --> 00:26:32,952
Buenos días.
304
00:26:38,082 --> 00:26:40,084
Tengo una pregunta.
305
00:26:41,460 --> 00:26:43,462
¿Para mí?
306
00:26:45,339 --> 00:26:47,300
¿Cómo era mi abuelo?
307
00:26:47,425 --> 00:26:49,135
Ezra, Max acaba de despertarse.
308
00:26:49,260 --> 00:26:52,680
- ¿Tu abuelo?
- Sí, murió antes de que yo naciera.
309
00:26:54,015 --> 00:26:58,394
- ¿Era bueno?
- Yo diría que sí.
310
00:26:58,519 --> 00:27:00,563
Él tenía algunos problemas.
311
00:27:00,688 --> 00:27:03,316
Le costaba expresar sus sentimientos.
312
00:27:03,441 --> 00:27:05,359
Vamos, llegaremos tarde.
313
00:27:05,485 --> 00:27:07,320
¿Te va a venir la regla?
314
00:27:07,445 --> 00:27:10,531
- Te doy tres segundos...
- Ya voy.
315
00:27:11,741 --> 00:27:14,660
Mamá dice que,
a veces, me parezco a él.
316
00:27:14,785 --> 00:27:17,371
En lo bueno. Por eso pregunté.
317
00:27:17,497 --> 00:27:20,791
- En lo bueno, ¿eh?
- Sí.
318
00:27:20,917 --> 00:27:23,961
Él la hacía reír cuando era niña.
319
00:27:24,086 --> 00:27:26,714
- Nos vemos, Max.
- Nos vemos.
320
00:27:29,383 --> 00:27:31,594
¿Te hacía reír?
321
00:27:31,719 --> 00:27:33,721
Bueno, tenía que decirle algo.
322
00:27:33,846 --> 00:27:38,351
Hoy debo ir a buscar trabajo,
come lo que quieras.
323
00:27:38,476 --> 00:27:40,394
Luego arreglaremos cuentas.
324
00:27:40,520 --> 00:27:42,939
Debes estar agotada.
325
00:27:55,743 --> 00:28:00,873
Hola, los llamo por el puesto
de asistente administrativo.
326
00:28:00,998 --> 00:28:04,001
No veo una dirección de correo
para enviar mi CV.
327
00:28:04,126 --> 00:28:07,213
Se requieren al menos
dos años de universidad.
328
00:28:09,090 --> 00:28:11,133
¿Dos años de universidad?
329
00:28:11,259 --> 00:28:14,679
- Debe mandar sus calificaciones.
- Sí, claro.
330
00:28:14,804 --> 00:28:17,640
- ¿Puede apuntar?
- Claro.
331
00:28:18,558 --> 00:28:21,144
- ¿Tiene un lapicero?
- Sí.
332
00:28:21,269 --> 00:28:24,772
MATTI@CasinoCleaners.com.
333
00:28:24,897 --> 00:28:27,441
Gracias, les escribiré enseguida.
334
00:28:27,567 --> 00:28:28,985
Genial.
335
00:28:45,251 --> 00:28:47,211
- Oye, cariño.
- ¿Qué?
336
00:28:47,336 --> 00:28:48,713
Contesta, ¿quieres?
337
00:28:53,759 --> 00:28:56,304
- Hank's.
- ¿Está Hank?
338
00:28:56,429 --> 00:28:59,724
- Está ocupado.
- Dile que soy Max. Contestará.
339
00:29:03,311 --> 00:29:06,147
Te llama un tal Max.
340
00:29:19,368 --> 00:29:21,746
- ¿Estoy soñando?
- ¿Otra insoportable?
341
00:29:21,871 --> 00:29:25,541
Y que lo digas. Es fastidiosa,
pero buena conmigo.
342
00:29:25,666 --> 00:29:28,377
¿Cómo estás, amigo? ¿Cuándo saliste?
343
00:29:28,503 --> 00:29:30,963
- No he salido.
- Te escapaste, ¿no?
344
00:29:31,088 --> 00:29:33,716
- A la mierda.
- No te emociones.
345
00:29:33,841 --> 00:29:35,968
Max, pasa por aquí.
346
00:29:36,093 --> 00:29:40,306
Mira, no la estoy pasando bien.
347
00:29:41,557 --> 00:29:44,185
Bueno, ya estamos viejos, amigo.
348
00:29:44,310 --> 00:29:48,356
Ese dinero que te di hace 100 años
para empezar el gimnasio,
349
00:29:48,481 --> 00:29:51,192
si lo tienes, me serviría.
350
00:29:51,317 --> 00:29:54,612
Mierda, Max. Si lo hubiese sabido...
351
00:29:55,655 --> 00:29:59,283
La cosa está muy mal.
Los atletas entrenan de gratis.
352
00:29:59,408 --> 00:30:01,911
Hace tiempo no tengo un competidor.
353
00:30:02,036 --> 00:30:04,455
Ni hablar. Solo quería preguntar.
354
00:30:04,580 --> 00:30:07,834
Soy un idiota.
Debí haber ahorrado algo, lo sé...
355
00:30:07,959 --> 00:30:10,711
Te regalé ese dinero.
No me debes nada.
356
00:30:10,837 --> 00:30:14,841
- Max, si no hubiera sido por ti...
- Sí, no digas más.
357
00:30:17,635 --> 00:30:21,097
Pasaré por allá para saludarte.
358
00:30:21,222 --> 00:30:24,350
- Estoy en mi antigua casa.
- Bueno, nos vemos.
359
00:30:44,162 --> 00:30:47,039
¿Qué pasa, Torcido?
360
00:30:47,165 --> 00:30:48,875
Quizás también es sordo.
361
00:30:49,000 --> 00:30:51,419
No, los oigo.
362
00:30:51,544 --> 00:30:53,087
También habla.
363
00:30:53,212 --> 00:30:56,632
Y tú caminas erguido.
Qué increíble es la evolución.
364
00:30:57,967 --> 00:31:00,178
- ¿No eres listo?
- Un poco, sí.
365
00:31:00,303 --> 00:31:03,806
Qué pena no poder decir lo mismo de ti.
366
00:31:03,931 --> 00:31:05,641
¿Quieres otra golpiza?
367
00:31:05,766 --> 00:31:10,271
Me parece que es una pregunta retórica.
Pero la respuesta es no.
368
00:31:15,485 --> 00:31:19,822
Me parece que ya no eres un bocón,
¿verdad, Torcido?
369
00:31:52,647 --> 00:31:56,484
- ¿Yarek?
- El infame Max Macleary.
370
00:31:58,277 --> 00:32:02,698
- ¿Te pusiste Botox?
- No me jodas. Muchos se lo ponen.
371
00:32:04,450 --> 00:32:06,202
Le dije a tu chico que estamos bien.
372
00:32:06,327 --> 00:32:08,663
Tranquilo. Solo quería verte.
373
00:32:08,788 --> 00:32:13,626
Nuestro pasado se muere conmigo.
374
00:32:13,751 --> 00:32:15,920
- Que quede claro.
- Seguro.
375
00:32:16,045 --> 00:32:18,965
Pudiste haber dicho mucho
para facilitarte la vida,
376
00:32:19,090 --> 00:32:23,427
pero no lo hiciste
y esa lealtad ya no existe.
377
00:32:23,553 --> 00:32:27,640
Pídeme lo que necesites.
378
00:32:29,183 --> 00:32:33,020
La verdad...
¿Tu primo todavía es constructor?
379
00:32:33,146 --> 00:32:36,732
Sí. ¿En serio? ¿Eso quieres?
380
00:32:38,568 --> 00:32:42,071
Los obreros vendrán mañana
para hacerte un cuarto.
381
00:32:42,196 --> 00:32:44,157
Espejos, bar, todo completo.
382
00:32:51,622 --> 00:32:54,834
Tengo epilepsia.
383
00:32:54,959 --> 00:32:57,170
¿Eso es un superpoder?
384
00:32:58,129 --> 00:33:00,798
Sí, me dicen "Torcido".
385
00:33:06,762 --> 00:33:09,223
¿No deberías estar en la escuela?
386
00:33:09,348 --> 00:33:13,644
Es correcto,
pero este chico quiere matarme.
387
00:33:13,769 --> 00:33:15,605
¿Sabías que fui boxeador?
388
00:33:15,730 --> 00:33:19,150
No sabía que existías
hasta hace algunos días.
389
00:33:22,737 --> 00:33:24,363
Vamos.
390
00:33:28,326 --> 00:33:30,536
¿Es el mismo chico que te golpeó?
391
00:33:30,661 --> 00:33:34,582
El mismo. Me odia desde primer grado.
392
00:33:34,707 --> 00:33:38,669
Y luego me sacó un cuchillo.
¿Qué harías?
393
00:33:39,462 --> 00:33:44,800
Lo que yo haría y lo que tú deberías
hacer son dos cosas muy diferentes.
394
00:33:44,926 --> 00:33:47,303
- En serio.
- Peleas con él.
395
00:33:48,054 --> 00:33:50,473
- Pero tiene un cuchillo.
- No lo usará.
396
00:33:50,598 --> 00:33:53,184
- ¿Cuántos años tiene?
- Doce, créeme.
397
00:33:53,309 --> 00:33:57,103
- ¿No has visto las noticias?
- Bueno, levántate.
398
00:33:59,273 --> 00:34:02,443
Hazme un favor. Levanta las manos.
399
00:34:02,568 --> 00:34:04,987
Debes protegerte siempre.
400
00:34:05,112 --> 00:34:07,697
Barbilla abajo, manos arriba. Así.
401
00:34:07,824 --> 00:34:12,161
Cuando te tiren un golpe,
lo atajas con los puños.
402
00:34:13,204 --> 00:34:16,165
Quizás te corten,
pero mantén las manos arriba.
403
00:34:16,290 --> 00:34:19,418
Eso es, bien.
404
00:34:19,543 --> 00:34:21,545
Sí, vamos.
405
00:34:21,670 --> 00:34:23,589
Está bien, lo captaste.
406
00:34:23,714 --> 00:34:26,175
Vamos.
407
00:34:26,300 --> 00:34:28,302
Vaya.
408
00:34:29,887 --> 00:34:31,347
Necesito un helado.
409
00:34:34,225 --> 00:34:36,060
Mierda, ya llegó.
410
00:34:37,478 --> 00:34:42,150
¿Llegaste temprano? ¿Qué pasó?
¿Estás bien? ¿Tuviste una...?
411
00:34:42,275 --> 00:34:46,112
Puedes decirlo, mamá. No convulsioné.
412
00:34:46,237 --> 00:34:49,198
Solo me dolía el estómago.
413
00:34:50,616 --> 00:34:54,412
- ¿Qué han estado haciendo?
- Solo hablábamos.
414
00:34:56,038 --> 00:34:58,666
Bueno, lávate las manos antes de cenar.
415
00:35:02,879 --> 00:35:04,505
¿Le dijiste algo?
416
00:35:04,630 --> 00:35:10,094
No, pero me gustaría,
porque el chico piensa que estoy muerto.
417
00:35:10,219 --> 00:35:13,431
- ¿Y es mi culpa?
- Estaba enseñándome el patio.
418
00:35:13,556 --> 00:35:16,726
Las rosas. Deben tener como 30 años.
419
00:35:16,851 --> 00:35:19,479
Recuerdo cuando tu madre las sembró.
420
00:35:21,647 --> 00:35:24,358
Sí. ¿Sabes...?
421
00:35:30,364 --> 00:35:31,449
¿Qué es eso?
422
00:35:31,574 --> 00:35:34,410
- Cereal de arroz crujiente.
- ¿Qué?
423
00:35:34,535 --> 00:35:35,703
Crujiente.
424
00:35:36,829 --> 00:35:37,830
Sí, pruébalo.
425
00:35:37,955 --> 00:35:39,248
- Oye, mamá.
- No creo.
426
00:35:39,373 --> 00:35:42,126
¿Sabías que Max fue boxeador?
427
00:35:45,630 --> 00:35:48,799
Digo, él hablaba por teléfono y dijo...
428
00:35:48,925 --> 00:35:52,136
- ¿Me estás mintiendo?
- Sí, lo siento.
429
00:35:53,638 --> 00:35:57,558
No fue su culpa. Nos pusimos a hablar.
430
00:35:59,560 --> 00:36:04,732
¿Te dijo que era uno de mejores
boxeadores aficionados de Nevada?
431
00:36:05,441 --> 00:36:07,652
¿Ah, sí? No.
432
00:36:08,736 --> 00:36:10,530
- Ve a mi cuarto.
- ¿Estoy castigado?
433
00:36:10,655 --> 00:36:12,448
No, tontito. A mi cuarto.
434
00:36:12,573 --> 00:36:16,077
Hay un álbum de fotos
en el cajón de abajo.
435
00:36:18,204 --> 00:36:20,122
- Oye.
- Lo siento.
436
00:36:21,207 --> 00:36:25,002
- ¿Estás bien? Siéntate en el sofá.
- Estoy bien. Lo siento.
437
00:36:25,127 --> 00:36:28,714
Él llegó y me hizo muchas preguntas.
438
00:36:28,840 --> 00:36:31,634
Lo sé. Es un preguntón.
439
00:36:32,635 --> 00:36:36,305
Creo que no puede quedarse en silencio.
440
00:36:36,430 --> 00:36:38,808
Sería un buen abogado.
441
00:36:38,933 --> 00:36:43,271
¿Recuerdas que querías ser abogada?
¿Para sacarme de la cárcel?
442
00:36:43,396 --> 00:36:47,066
- Tenía siete años.
- Sí, pero eras lista.
443
00:36:49,277 --> 00:36:51,279
Mira a ese bebé.
444
00:36:52,363 --> 00:36:53,990
Mi primer concierto.
445
00:36:56,742 --> 00:37:00,288
- Vaya, Cher.
- Sí.
446
00:37:00,413 --> 00:37:02,331
¿Bailaste en el Caesars?
447
00:37:02,456 --> 00:37:04,125
Sí, fue una gira corta
448
00:37:04,250 --> 00:37:08,296
porque salí embarazada de alguien
sentado en este sofá.
449
00:37:12,383 --> 00:37:15,428
Nunca había visto esta.
450
00:37:15,553 --> 00:37:17,180
Regrésamela.
451
00:37:17,305 --> 00:37:20,475
- ¿Conociste a mi abuela?
- Un poco.
452
00:37:20,600 --> 00:37:24,604
Mamá nunca habla de ella.
Nunca habla de su niñez.
453
00:37:24,729 --> 00:37:27,815
Porque no hay nada
de qué hablar. Toma.
454
00:37:31,944 --> 00:37:34,197
¿Cuándo tomaron esta?
455
00:37:35,281 --> 00:37:38,618
Creo que voy a recostarme.
456
00:37:39,994 --> 00:37:43,080
- ¿Estás bien?
- Dios...
457
00:37:43,206 --> 00:37:46,667
Agarra mi teléfono.
¡Ezra, llama al 911!
458
00:37:47,335 --> 00:37:49,295
Tranquilo.
459
00:37:58,137 --> 00:38:01,098
- ¿Qué te pasa?
- Max está enfermo, Ezra.
460
00:38:01,224 --> 00:38:02,391
Sí, ya veo.
461
00:38:02,517 --> 00:38:04,894
Lo supe al llamar a la ambulancia.
462
00:38:05,019 --> 00:38:06,938
Amigo, tengo cáncer.
463
00:38:08,064 --> 00:38:09,190
¿Se va a morir?
464
00:38:09,315 --> 00:38:11,234
Dejaré que tu abuelo...
465
00:38:11,359 --> 00:38:13,653
Él es mi tío.
466
00:38:14,320 --> 00:38:17,949
Señor, deberíamos llevarlo al hospital
para revisarlo.
467
00:38:18,074 --> 00:38:22,370
Me estoy muriendo. Nada va a cambiar.
468
00:38:22,495 --> 00:38:25,790
Si le preocupa,
podemos llamar a su supervisor.
469
00:38:25,915 --> 00:38:31,420
No iré al hospital.
470
00:38:31,546 --> 00:38:34,173
Se acabó.
471
00:38:34,298 --> 00:38:36,342
- Gracias.
- Gracias.
472
00:38:37,510 --> 00:38:39,512
Les agradezco mucho.
473
00:38:42,807 --> 00:38:45,893
- ¿Qué es esto?
- Es mi nueva consola.
474
00:38:47,228 --> 00:38:51,315
En serio, ¿qué está pasando?
¿De verdad te estás muriendo?
475
00:38:54,610 --> 00:38:55,987
Sí, hijo.
476
00:39:46,871 --> 00:39:49,707
- ¿Cocinaste?
- Sí.
477
00:39:49,832 --> 00:39:51,626
Me siento un poco mejor.
478
00:39:51,751 --> 00:39:56,005
Supongo que debo aprovechar
los días buenos.
479
00:40:03,554 --> 00:40:08,142
He estado pensando
que es mejor que me vaya.
480
00:40:08,267 --> 00:40:10,895
No tienes que irte.
481
00:40:11,020 --> 00:40:15,942
Es solo que... ¿Sabes? Ezra, tú...
482
00:40:16,067 --> 00:40:19,320
Max, te escuché vomitando en el baño.
Qué asco.
483
00:40:19,445 --> 00:40:21,405
Buenos días. Este es mi hijo.
484
00:40:21,531 --> 00:40:23,407
Déjame, mamá. Tengo 12 años.
485
00:40:23,533 --> 00:40:25,910
No entiendo mucho de lo que digo.
486
00:40:26,035 --> 00:40:27,161
No me lo creo.
487
00:40:27,286 --> 00:40:30,456
Me corregiste la gramática
en una nota para la escuela.
488
00:40:30,581 --> 00:40:32,583
¿Quién termina una oración
con un modificador?
489
00:40:32,708 --> 00:40:34,085
Es algo muy básico.
490
00:40:34,210 --> 00:40:37,630
- ¿Un qué?
- No preguntes. Estarás todo el día.
491
00:40:38,714 --> 00:40:41,551
Cuidado. Está caliente.
492
00:40:41,676 --> 00:40:43,803
Gracias.
493
00:40:48,933 --> 00:40:51,144
Bueno, aquí tienes.
494
00:40:52,979 --> 00:40:58,526
Oye... Debo contarte algo.
495
00:40:58,651 --> 00:41:01,404
¿Que Max es tu padre?
496
00:41:01,529 --> 00:41:04,407
Eso lo convertiría en mi abuelo
y me dijiste que había muerto.
497
00:41:04,532 --> 00:41:07,994
Sí, yo diría que tienes
que contarme algo.
498
00:41:10,163 --> 00:41:12,790
Todavía estoy tratando de entenderlo.
499
00:41:12,915 --> 00:41:16,419
¿No eras un alumno sobresaliente?
Te lo explicado cuatro veces.
500
00:41:16,544 --> 00:41:21,132
- ¿Por qué me mentiste?
- Es complicado.
501
00:41:21,257 --> 00:41:24,218
¿Puedo usar la misma excusa
cuando me preguntes si miento?
502
00:41:24,343 --> 00:41:28,264
- De ninguna forma.
- ¿Hay algo que deba saber?
503
00:41:28,389 --> 00:41:31,809
Si me hago un análisis de ADN,
no quisiera más...
504
00:41:31,934 --> 00:41:32,935
¡Vaya, vaya!
505
00:41:33,060 --> 00:41:35,646
- ¿A dónde vas, idiota?
- ¡Papá!
506
00:41:35,771 --> 00:41:37,940
- Ezra, no salgas.
- ¿Todo bien?
507
00:41:38,065 --> 00:41:40,067
Estoy bien.
508
00:41:40,943 --> 00:41:42,528
- Hombre.
- Te extraño.
509
00:41:42,653 --> 00:41:46,741
- Va a llegar tarde.
- Mamá, cinco minutos, por favor.
510
00:41:46,866 --> 00:41:49,660
- Hasta que suene el timbre.
- Qué grande estás.
511
00:41:49,785 --> 00:41:53,122
Has crecido mucho. Dios santo, monito.
512
00:41:53,247 --> 00:41:58,085
Mira lo que encontré. La camiseta
de mi antigua banda. ¿No es genial?
513
00:41:58,211 --> 00:41:59,879
- Increíble.
- ¿La quieres?
514
00:42:00,004 --> 00:42:01,506
Sí, es genial.
515
00:42:01,631 --> 00:42:04,675
- ¿La recuerdas, Maxine?
- Vámonos, es hora.
516
00:42:04,800 --> 00:42:06,135
Está bien.
517
00:42:06,260 --> 00:42:11,098
Mira, te compré una
batería Ludwig de 1964.
518
00:42:11,224 --> 00:42:14,644
Está en mi casa,
para que te quedes conmigo.
519
00:42:14,769 --> 00:42:17,772
- ¿Puedo, mamá? Por favor.
- Ya veremos.
520
00:42:18,981 --> 00:42:19,982
Vámonos.
521
00:42:20,107 --> 00:42:22,568
En el segundo timbre.
¿Cuándo puedo ir?
522
00:42:22,693 --> 00:42:25,863
- Verás a tu padre luego. Despídete.
- No lo he visto.
523
00:42:25,988 --> 00:42:30,618
Te meteré yo misma si no te vas.
No es broma. Te tomaré de la mano.
524
00:42:30,743 --> 00:42:34,497
Ella es quien manda. Ya lo sabes, ¿no?
525
00:42:34,622 --> 00:42:37,750
No puedes evitar que lo vea.
526
00:42:37,875 --> 00:42:42,129
Oye, oye. I fought the law and the...
527
00:42:42,255 --> 00:42:45,842
- The lord won.
- No, "the law won", hijo.
528
00:42:46,425 --> 00:42:50,429
- Te quiero, amigo.
- Bueno, adiós.
529
00:42:50,555 --> 00:42:53,182
Entra, genio.
530
00:42:54,350 --> 00:42:56,894
No puedes presentarte aquí así.
531
00:42:57,019 --> 00:43:01,774
Tranquila. ¿Porque siempre
me tratas como a un idiota?
532
00:43:01,899 --> 00:43:05,236
Deja de ser un idiota.
¿Una batería nueva?
533
00:43:05,361 --> 00:43:07,363
- ¿Qué?
- Estás drogado, Tyler.
534
00:43:08,197 --> 00:43:10,783
Siempre fingiendo que te importa.
535
00:43:10,908 --> 00:43:12,326
Claro que me importa.
536
00:43:12,451 --> 00:43:14,579
Si te importara, estarías sobrio.
537
00:43:15,580 --> 00:43:19,125
- No puede impedir que lo vea.
- ¿No? Ya veremos.
538
00:43:19,250 --> 00:43:21,961
No dejaré que caiga en tus mentiras.
539
00:43:26,174 --> 00:43:27,175
Max.
540
00:43:28,968 --> 00:43:30,511
Ya habías tardado.
541
00:43:30,636 --> 00:43:33,848
Entre la mujer
y los boxeadores blandengues...
542
00:43:33,973 --> 00:43:38,144
¿Qué demonios?
¿Perdiste como 20 kilos?
543
00:43:38,269 --> 00:43:41,564
Son 24. Llevo cinco años sobrio.
Comiendo avena.
544
00:43:42,231 --> 00:43:44,859
Si comes avena, el mundo se va acabar.
545
00:43:44,984 --> 00:43:48,988
Y que lo digas.
Esto fue lo que pude encontrar.
546
00:43:49,113 --> 00:43:52,074
- Te dije que lo dejaras.
- Pura mierda.
547
00:43:52,200 --> 00:43:56,078
Tuve que vender algunas cosas,
pero te lo debía, Max.
548
00:43:58,456 --> 00:44:01,209
- No puedo aceptarlo.
- Carajo, acéptalo.
549
00:44:01,334 --> 00:44:04,879
Si puedo juntar un poco más, lo haré.
550
00:44:05,004 --> 00:44:08,716
- Gracias.
- ¿Qué sucede aquí?
551
00:44:08,841 --> 00:44:12,470
Le pedí un favor a Yarek.
552
00:44:12,595 --> 00:44:14,847
Preferiría olvidarme de él.
553
00:44:14,972 --> 00:44:19,393
- Estamos a mano.
- Mira, debo irme.
554
00:44:19,519 --> 00:44:22,522
Doy clases de boxeo
a unas ancianas blancas.
555
00:44:23,272 --> 00:44:25,316
Siento mucho lo de... ¿sabes?
556
00:44:26,108 --> 00:44:30,112
Todos moriremos, Hank. También tú.
557
00:44:30,238 --> 00:44:33,199
- Así es.
- No, yo no. Nunca.
558
00:44:35,743 --> 00:44:38,287
- Nos vemos, Max.
- Nos vemos.
559
00:44:43,251 --> 00:44:46,546
¿Qué rayos sucede?
¿Quiénes son estos obreros?
560
00:44:46,671 --> 00:44:50,216
- ¿Qué crees que hacen?
- Arreglamos algunas cosas.
561
00:44:50,341 --> 00:44:52,593
Debiste preguntar.
562
00:44:52,718 --> 00:44:55,221
Quería sorprenderte.
563
00:44:55,346 --> 00:44:58,641
Bueno, estoy sorprendida.
564
00:45:02,103 --> 00:45:07,608
¿Alguna vez te contamos
porque te llamamos Maxine?
565
00:45:08,943 --> 00:45:12,029
¿Porque tienes un ego enorme
y querías un hijo?
566
00:45:12,155 --> 00:45:15,116
No, fue tu madre.
567
00:45:16,576 --> 00:45:19,620
Éramos jóvenes e inexpertos.
568
00:45:19,745 --> 00:45:26,002
Pero ella dijo que eras una luchadora
innata desde el principio.
569
00:45:26,961 --> 00:45:29,463
Mira lo lejos que llegué.
570
00:45:29,589 --> 00:45:31,340
Te pedí que no trajeras tus mierdas.
571
00:45:31,465 --> 00:45:32,842
No traje nada.
572
00:45:32,967 --> 00:45:37,472
Le prometí hace años a tu madre
que terminaría ese apartamento
573
00:45:37,597 --> 00:45:38,598
y no lo hice.
574
00:45:38,723 --> 00:45:43,102
Lo haré ahora
para que lo puedas alquilar.
575
00:45:43,227 --> 00:45:46,355
¿Ahora quieres
cumplirle promesas a mamá?
576
00:45:46,481 --> 00:45:48,483
Eres increíble.
577
00:45:49,442 --> 00:45:54,113
- ¿Qué es eso?
- Es para ti.
578
00:45:54,238 --> 00:45:56,449
Es todo lo que tengo y es tuyo.
579
00:45:56,574 --> 00:45:58,993
- No quiero tu dinero sucio.
- No es dinero sucio.
580
00:45:59,118 --> 00:46:02,455
Conociéndote,
alguien salió herido por ese dinero.
581
00:46:02,580 --> 00:46:07,043
No es dinero sucio.
No seas terca y acéptalo.
582
00:46:07,168 --> 00:46:10,755
También te arreglé
una entrevista de trabajo.
583
00:46:10,880 --> 00:46:13,549
- ¿Hiciste qué?
- Un trabajo de verdad.
584
00:46:13,674 --> 00:46:15,885
Un amigo mío tiene negocios.
585
00:46:16,010 --> 00:46:17,553
- Logré engancharte.
- ¿Por qué?
586
00:46:17,678 --> 00:46:20,640
¿Por qué?
587
00:46:20,765 --> 00:46:25,228
Porque eres mi hija
y es lo menos que puedo hacer.
588
00:46:26,437 --> 00:46:28,147
Bueno, ya basta.
589
00:46:29,315 --> 00:46:34,821
- Sé que soy una mierda.
- No te blanquearás así de fácil.
590
00:46:36,030 --> 00:46:38,950
¿Ahora tratas
de asumir responsabilidades?
591
00:46:39,075 --> 00:46:42,036
¿Ahora tratas
de cumplirle promesas a mamá?
592
00:46:42,161 --> 00:46:45,748
Estuve aquí
y vi cómo se emborrachaba hasta morir.
593
00:46:47,083 --> 00:46:50,294
- Tu madre tenía problemas.
- No me digas.
594
00:46:50,419 --> 00:46:53,339
Tú no te despertabas
con sus gritos en la madrugada.
595
00:46:53,464 --> 00:46:56,467
Tirada en el piso de la cocina.
Justo aquí.
596
00:46:56,592 --> 00:47:00,471
Borracha y cortándose los brazos
con un cuchillo.
597
00:47:00,596 --> 00:47:03,349
Así de jodida estaba que quería matarse.
598
00:47:03,474 --> 00:47:05,685
Y cuando me veía, gritaba:
599
00:47:05,810 --> 00:47:10,189
"Te odio. Arruinaste mi vida".
600
00:47:10,314 --> 00:47:12,483
Yo tuve que lidiar con eso.
601
00:47:13,568 --> 00:47:16,404
Se desmayaba, la arrastraba a la cama,
602
00:47:16,529 --> 00:47:20,241
limpiaba la sangre
y me iba a la escuela con hambre
603
00:47:20,366 --> 00:47:22,702
porque gastaba el dinero en alcohol.
604
00:47:22,827 --> 00:47:27,165
Yo tuve que lidiar con eso.
¿Dónde estabas tú? Te lo diré.
605
00:47:27,290 --> 00:47:31,794
Estaba en Miami
haciendo alguna perversidad.
606
00:47:31,919 --> 00:47:35,590
O la mayoría de las veces en la cárcel.
607
00:47:35,715 --> 00:47:38,926
Te diré dónde no estabas.
No estabas aquí.
608
00:47:39,051 --> 00:47:41,053
Maxie, por favor.
609
00:47:41,179 --> 00:47:45,808
Pero me quedé hasta el final
porque era mi deber.
610
00:47:45,933 --> 00:47:48,352
No vengas a dártelas de héroe
611
00:47:48,478 --> 00:47:50,480
porque no eres ningún héroe.
612
00:47:55,485 --> 00:47:58,529
Tienes muchas razones para odiarme.
Lo siento.
613
00:47:58,654 --> 00:48:01,157
La verdad es que no sé qué decir.
614
00:48:01,282 --> 00:48:03,242
- No digas nada.
- Sé que la cagué.
615
00:48:03,367 --> 00:48:05,453
La cagué para protegerlos.
616
00:48:05,578 --> 00:48:08,206
¡Basta! Por favor, ya no puedo.
617
00:48:08,331 --> 00:48:14,212
Maxie, por favor. Sé que nada de esto
compensa lo que fui o lo que hice.
618
00:48:14,337 --> 00:48:16,589
Lo sé, pero eres mi hija.
619
00:48:16,714 --> 00:48:22,428
No hice lo que debí haber hecho
620
00:48:22,553 --> 00:48:25,223
y eso me carcome a diario.
621
00:48:26,849 --> 00:48:31,437
Pero, por favor, Maxie,
622
00:48:31,562 --> 00:48:34,732
te lo pido, te lo ruego,
623
00:48:34,857 --> 00:48:37,026
por favor,
624
00:48:38,653 --> 00:48:41,739
déjame ser tu padre esta vez.
625
00:48:42,657 --> 00:48:45,910
¿Por favor?
626
00:48:47,745 --> 00:48:49,372
Mira.
627
00:48:51,123 --> 00:48:54,252
Este dinero no tiene nada de malo.
628
00:48:54,377 --> 00:48:59,423
Está limpiecito y es todo tuyo.
629
00:49:00,132 --> 00:49:04,887
Acéptalo.
Úsalo para la universidad de Ezra.
630
00:49:06,764 --> 00:49:09,475
- Él no va a ser como tú.
- No.
631
00:49:09,600 --> 00:49:12,478
O su padre o yo.
632
00:49:14,480 --> 00:49:15,815
Tú no eres tan mala.
633
00:49:41,257 --> 00:49:44,135
- Hola, mi niño.
- No soy tu niño.
634
00:49:56,564 --> 00:50:00,776
¿Cuántos vienen a tu cumpleaños?
Debo encargar la pizza.
635
00:50:00,902 --> 00:50:02,945
Ni idea.
636
00:50:04,822 --> 00:50:07,492
¿Quieres algo especial
para tu cumpleaños?
637
00:50:07,617 --> 00:50:09,827
Sí, un par de bolas.
638
00:50:13,581 --> 00:50:17,251
Estoy cansado
de que me molesten siempre.
639
00:50:17,376 --> 00:50:20,254
- Mamá, no entiendes.
- ¿Entender qué?
640
00:50:20,379 --> 00:50:22,340
Dejas a unos idiotas arruinarte la vida.
641
00:50:22,465 --> 00:50:24,634
Lo hacen porque pueden.
642
00:50:24,759 --> 00:50:28,846
Vamos, mamá. Mírate. ¿Tienes empleo?
643
00:50:28,971 --> 00:50:33,392
Tengo dos, sabiondo,
y estoy buscando, no seas amargado.
644
00:50:33,518 --> 00:50:35,394
¿Qué? ¿Trabajos mediocres?
645
00:50:35,520 --> 00:50:38,898
¿Qué haces?
¿Lavas disfraces? ¿Vendes nachos?
646
00:50:39,023 --> 00:50:41,734
No me voy a disculpar por eso.
647
00:50:41,859 --> 00:50:44,612
Tenemos comida
y un techo sobre la cabeza.
648
00:50:44,737 --> 00:50:47,824
Tienes tres meses de retraso
en la hipoteca.
649
00:50:47,949 --> 00:50:51,828
Sé leer, mamá. Y lo hago muy bien.
650
00:51:04,966 --> 00:51:07,343
Lee aquí, ya que lees tan bien.
¿Qué dice?
651
00:51:07,468 --> 00:51:10,972
- Que pagué todo.
- Solo dice: "Pagado".
652
00:51:11,722 --> 00:51:14,767
- Vaya actitud de mierda.
- Quiero ver a papá.
653
00:51:14,892 --> 00:51:20,731
Lo sé. También quiero que lo veas.
Tu padre tomó sus decisiones.
654
00:51:20,857 --> 00:51:23,943
Tú lo echaste.
No le diste una oportunidad.
655
00:51:24,652 --> 00:51:28,823
No tienes idea
de cuantas oportunidades le di.
656
00:51:28,948 --> 00:51:32,869
Él no es... confiable.
657
00:51:32,994 --> 00:51:36,789
Lo siento, Ezra. Él no te cuida.
658
00:51:37,498 --> 00:51:39,834
- Hace cosas malas.
- ¿Como tu padre?
659
00:51:39,959 --> 00:51:41,836
- Sin ofender.
- Descuida.
660
00:51:41,961 --> 00:51:46,174
- No le hables así al abuelo.
- ¿Por qué? Acaba de salir de la cárcel.
661
00:51:46,299 --> 00:51:48,134
- Tiene razón.
- Cállate.
662
00:51:48,259 --> 00:51:51,387
- ¡Eres una hipócrita!
- ¡Ezra, regresa!
663
00:51:56,517 --> 00:51:59,437
Yo lo hago todo por ese niño.
664
00:51:59,562 --> 00:52:03,858
Tyler no hace una mierda.
Nunca lo ha hecho. Y Ezra lo adora.
665
00:52:04,817 --> 00:52:07,236
Déjame hablar con él.
666
00:52:15,828 --> 00:52:18,331
Vete.
667
00:52:21,626 --> 00:52:25,838
Vete no significa "abre la puerta".
Invades mi privacidad.
668
00:52:28,341 --> 00:52:31,677
Tranquilízate, chico. Déjame decir algo.
669
00:52:33,054 --> 00:52:36,098
¿Quieres la versión infantil
o la adulta?
670
00:52:36,224 --> 00:52:38,643
- No me importa.
- Muy bien.
671
00:52:38,768 --> 00:52:41,896
- Te daré la infantil.
- Quiero la adulta.
672
00:52:45,358 --> 00:52:49,612
Tu padre, al que tanto quieres,
673
00:52:49,737 --> 00:52:54,116
es un fracasado, así de simple.
674
00:52:54,242 --> 00:52:57,829
Es un drogadicto
que solo se preocupa por sí mismo.
675
00:52:58,579 --> 00:53:01,833
Si le importaras, se desintoxicaría,
676
00:53:01,958 --> 00:53:06,712
le daría dinero a tu madre,
vendría a verte y dejaría las putas.
677
00:53:08,548 --> 00:53:10,216
Vaya.
678
00:53:11,092 --> 00:53:13,177
Sé que lo quieres.
679
00:53:13,302 --> 00:53:16,305
Él no se merece tu cariño.
680
00:53:16,430 --> 00:53:19,934
Créeme. Podría escribir un libro
sobre padres de mierda.
681
00:53:20,893 --> 00:53:24,772
- Tu madre te quiere.
- Pero se pasa.
682
00:53:24,897 --> 00:53:28,151
Eres afortunado.
Ella se esfuerza por ti.
683
00:53:30,486 --> 00:53:32,947
El chico de la escuela
casi me golpea otra vez.
684
00:53:33,072 --> 00:53:35,158
Te ves bien.
685
00:53:36,325 --> 00:53:38,327
Estoy asustado, Max.
686
00:53:39,954 --> 00:53:42,957
Pero lo llamé imbécil.
687
00:53:44,292 --> 00:53:49,255
Déjame adivinar. Lo sientes... aquí.
688
00:53:51,299 --> 00:53:53,551
Sí, como que me estoy cagando.
689
00:53:53,676 --> 00:53:56,137
¿Desde cuándo usas esas palabras?
690
00:53:56,262 --> 00:53:58,890
Sinceramente, desde que llegaste.
691
00:54:00,099 --> 00:54:03,186
Si te asusta, asústate.
692
00:54:03,895 --> 00:54:06,856
- ¿Y entonces?
- Pelea con él.
693
00:54:10,151 --> 00:54:14,238
Voy a llevarte a un sitio
para enseñarte a pelear de verdad.
694
00:54:16,908 --> 00:54:20,203
Ojalá te hubiera conocido antes.
695
00:54:20,328 --> 00:54:22,872
Igualmente, chico.
696
00:54:24,749 --> 00:54:31,130
Mira, quiero que entiendas algo
ahora que aún eres joven.
697
00:54:31,255 --> 00:54:36,427
Si alguien te ofrece algo muy atractivo
698
00:54:36,552 --> 00:54:40,056
y parece muy fácil, es porque lo es.
699
00:54:41,766 --> 00:54:44,185
Mira lo que me pasó a mí.
700
00:54:44,310 --> 00:54:48,231
Anda. Discúlpate con tu madre.
701
00:54:48,356 --> 00:54:50,983
Ella no se merece eso.
702
00:55:10,878 --> 00:55:12,296
Oye.
703
00:55:14,674 --> 00:55:16,717
No puedes dormir en el piso.
704
00:55:16,843 --> 00:55:20,930
Usa tu cama.
Hank tenía una colchoneta extra.
705
00:55:21,055 --> 00:55:22,723
Esto no está terminado.
706
00:55:22,849 --> 00:55:26,811
En comparación de dónde vengo,
esto es como un hotel.
707
00:55:26,936 --> 00:55:31,399
Estoy bien. Además, Ezra ronca.
708
00:55:31,524 --> 00:55:32,650
Y se tira pedos.
709
00:55:34,986 --> 00:55:36,612
Buenas noches.
710
00:55:58,009 --> 00:56:00,803
No te enojes conmigo.
711
00:56:00,928 --> 00:56:03,389
- ¿Estás bien?
- Sí.
712
00:56:04,599 --> 00:56:07,226
No voy a enojarme.
Estoy cansada de eso.
713
00:56:08,102 --> 00:56:11,105
Anda, muéstrame.
¿Qué es eso? Vamos a verlo.
714
00:56:12,523 --> 00:56:14,525
No.
715
00:56:14,650 --> 00:56:17,820
Vamos a verlo. Ábrela.
No me voy a enojar.
716
00:56:34,879 --> 00:56:37,673
- Estuve en ese concierto.
- ¿Sí?
717
00:56:39,050 --> 00:56:41,594
- Él era muy bueno.
- Es increíble.
718
00:56:41,719 --> 00:56:43,721
Oye, tranquilízate.
719
00:56:49,185 --> 00:56:51,395
¿Puedo preguntarte algo?
720
00:56:55,233 --> 00:56:58,236
¿Por qué te enamoraste de él?
721
00:57:01,239 --> 00:57:03,783
Fue algo extraño.
722
00:57:03,908 --> 00:57:06,994
Entré en un bar
y él estaba en el escenario,
723
00:57:07,119 --> 00:57:10,832
lo vi y fue extraño
724
00:57:10,957 --> 00:57:13,918
porque supe que iba a estar con él.
725
00:57:14,043 --> 00:57:18,089
Nos vimos luego y fue un total imbécil,
726
00:57:18,214 --> 00:57:20,341
pero el trato estaba cerrado.
727
00:57:21,843 --> 00:57:23,594
- Y con esa melena.
- Sí.
728
00:57:23,719 --> 00:57:26,139
Sí, míralo.
729
00:57:26,264 --> 00:57:28,558
Yo también era una idiota...
730
00:57:28,683 --> 00:57:31,519
- ¿Qué ha cambiado?
- Oye.
731
00:57:31,644 --> 00:57:34,647
Disculpa, no puedo evitarlo.
Me la pones fácil.
732
00:57:35,982 --> 00:57:39,443
Volví a mi cuarto, tendrás
que arreglártelas sin esta idiota.
733
00:57:39,569 --> 00:57:40,570
¡Yupi!
734
00:57:40,695 --> 00:57:42,947
Las axilas te apestan a hamburguesa.
735
00:57:43,072 --> 00:57:45,741
Las hamburguesas son buenas.
Tú apestas a queso.
736
00:57:45,867 --> 00:57:51,455
Ya no porque me despidieron,
¿recuerdas? Métete a la cama.
737
00:57:52,832 --> 00:57:54,834
- ¿Maxine?
- Ajá. Digo, sí.
738
00:57:54,959 --> 00:57:56,586
Por aquí.
739
00:58:00,548 --> 00:58:03,384
Tenemos tres turnos, 24/7.
740
00:58:11,559 --> 00:58:14,520
Lavamos la ropa sucia
de los grandes hoteles.
741
00:58:16,814 --> 00:58:20,151
El Cosmo, Bellagio, Caesars.
742
00:58:23,613 --> 00:58:26,574
Será trabajo administrativo al inicio,
cuando hayas aprendido,
743
00:58:26,699 --> 00:58:29,076
pasarás a contabilidad.
744
00:58:29,202 --> 00:58:31,454
El salario inicial es 42.5.
745
00:58:31,579 --> 00:58:34,415
Espere. Disculpe, ¿cuánto?
746
00:58:34,540 --> 00:58:37,043
Sé que no es de lo mejor.
747
00:58:37,168 --> 00:58:43,007
Tu escritorio está por allá.
También hay seguro de salud.
748
00:58:44,425 --> 00:58:48,805
Sé que tienes un hijo y me dijeron
que debíamos trabajar en tu horario.
749
00:58:48,930 --> 00:58:54,602
Disculpa, estoy confundida.
¿Ya está? ¿Estoy contratada?
750
00:58:54,727 --> 00:58:58,231
Entraste, pero depende de ti
mantenerte en el puesto.
751
00:58:58,356 --> 00:58:59,982
Si la cagas, se acabó.
752
00:59:00,650 --> 00:59:05,446
Tienes que aprender QuickTotals
y empiezas la próxima semana.
753
00:59:06,155 --> 00:59:09,700
Terminamos. Gracias. Puede irte.
754
00:59:20,086 --> 00:59:24,423
Te lo dije, es amigo mío.
No puedo salir por esta cosa.
755
00:59:24,549 --> 00:59:26,759
Confía, él sabe lo que hace.
756
00:59:31,430 --> 00:59:34,642
- ¿Este es el chico?
- Sí, mi nieto.
757
00:59:34,767 --> 00:59:38,187
Se ve muy rudo.
¿Seguro que necesita entrenar?
758
00:59:38,312 --> 00:59:40,481
No le haría daño.
759
00:59:40,606 --> 00:59:41,983
- Hola.
- Hola.
760
00:59:45,820 --> 00:59:47,738
No se la pongas fácil.
761
00:59:47,864 --> 00:59:50,199
¿Alguna vez lo he hecho?
762
00:59:50,324 --> 00:59:51,951
Oye.
763
00:59:53,786 --> 00:59:55,788
Adiós, abuelo.
764
01:00:00,293 --> 01:00:05,298
- Me llamo Ezra.
- Qué bien, necesitas un nombre.
765
01:00:14,182 --> 01:00:16,350
¿Estás listo?
766
01:00:16,476 --> 01:00:19,103
- ¿Me queda otra?
- La verdad, no.
767
01:00:24,525 --> 01:00:26,777
Sigue golpeando. Vamos.
768
01:00:26,903 --> 01:00:29,489
Así es, golpea. Ahí está.
769
01:00:29,614 --> 01:00:30,615
Vamos, golpea.
770
01:00:30,740 --> 01:00:33,910
Vamos, así es.
771
01:00:34,702 --> 01:00:36,704
Vamos, golpea.
772
01:00:38,289 --> 01:00:40,208
Vamos, así es.
773
01:00:40,333 --> 01:00:41,792
- Golpea.
- Un segundo.
774
01:00:41,918 --> 01:00:44,295
- No te pares.
- Un segundo.
775
01:00:44,420 --> 01:00:47,006
¿Crees que ese idiota
te dará un segundo?
776
01:00:47,131 --> 01:00:50,384
¿De qué me servirá
si me apunta con un cuchillo?
777
01:00:50,510 --> 01:00:52,512
Quítate esa mierda.
778
01:00:55,014 --> 01:00:59,393
De acuerdo,
quiero que hagas lo siguiente.
779
01:00:59,519 --> 01:01:03,064
¿Seguro que tienes las bolas
para enfrentarlo?
780
01:01:03,189 --> 01:01:05,608
- Creo que sí.
- Las tienes o no.
781
01:01:05,733 --> 01:01:07,819
Dilo con convicción.
782
01:01:07,944 --> 01:01:09,612
- ¡Sí, carajo!
- Bueno.
783
01:01:09,737 --> 01:01:11,405
No hacía falta la palabrota.
784
01:01:11,531 --> 01:01:14,992
Mira, cuando veas a este idiota, ¿sí?
785
01:01:15,117 --> 01:01:18,329
Debes volverte loco
porque los locos asustan.
786
01:01:18,454 --> 01:01:22,250
Vas directo a él, lo agarras así
y empieza a moverte.
787
01:01:22,375 --> 01:01:24,919
- No te retuerzas.
- Creí que ibas a golpearme.
788
01:01:25,044 --> 01:01:26,671
Lo sé, pero no lo hagas.
789
01:01:26,796 --> 01:01:29,549
Mantén los ojos abiertos, ¿sí?
790
01:01:29,674 --> 01:01:33,219
Bueno, te toca a ti.
791
01:01:33,344 --> 01:01:34,720
Cuando te diga: "Ven",
792
01:01:34,846 --> 01:01:37,515
agárrame de la camiseta
y golpéame aquí.
793
01:01:37,640 --> 01:01:43,062
No sueltes la camiseta. ¡Vuélvete loco!
Contempla a este idiota. Visualízalo.
794
01:01:43,187 --> 01:01:44,981
Bueno, quítale la cabeza.
795
01:01:45,106 --> 01:01:47,900
Así es, golpea.
796
01:01:48,025 --> 01:01:49,694
Golpea, así.
797
01:01:52,530 --> 01:01:54,282
Dios mío, lo siento.
798
01:01:55,074 --> 01:01:58,661
Oye, no te disculpes, ¿de acuerdo?
799
01:01:58,786 --> 01:02:02,665
Te enseñaré a boxear,
pero tienes que ser un guerrero.
800
01:02:07,795 --> 01:02:10,923
Bueno, nos vemos mañana.
801
01:02:11,048 --> 01:02:13,718
Oye, ¿qué te pasó aquí?
802
01:02:13,843 --> 01:02:16,262
Max me estaba enseñando
a afeitarme.
803
01:02:17,638 --> 01:02:22,351
- ¿No es un poco temprano para eso?
- Está bien. Cosas de hombres.
804
01:02:24,437 --> 01:02:27,607
- Puedo decir que estoy enferma.
- No se va a morir.
805
01:02:27,732 --> 01:02:29,817
Lo sé...
806
01:02:31,152 --> 01:02:32,778
Gracias por lo de hoy.
807
01:02:33,654 --> 01:02:36,115
- ¿Cuándo empiezas?
- La semana próxima.
808
01:02:36,240 --> 01:02:38,284
- Tengo mucho que aprender.
- ¿Qué sucede?
809
01:02:39,076 --> 01:02:43,915
Conseguí un trabajo de oficina.
Gracias a un amigo de Max.
810
01:02:44,040 --> 01:02:45,917
- Qué bien, mamá.
- Sí.
811
01:02:46,918 --> 01:02:49,420
- ¿Estás seguro?
- Anda.
812
01:02:49,545 --> 01:02:51,172
Bueno.
813
01:02:56,886 --> 01:02:59,305
Sabes que mentir está mal, ¿no?
814
01:03:00,765 --> 01:03:03,810
Yo no tengo una tobillera.
815
01:03:03,935 --> 01:03:05,186
Tienes razón.
816
01:03:10,399 --> 01:03:12,819
No soy un nene.
No tienes que arroparme.
817
01:03:12,944 --> 01:03:16,113
Me perdí los últimos 12 años.
818
01:03:16,239 --> 01:03:19,200
¿Puedo ponerme al día?
819
01:03:22,537 --> 01:03:24,789
¿Podemos ver un episodio
de Área del crimen?
820
01:03:26,457 --> 01:03:28,960
Tu madre dijo que nada de TV.
821
01:03:29,085 --> 01:03:31,379
También dijo que no peleara.
822
01:03:31,504 --> 01:03:33,798
Que rompiera
el ciclo de la violencia y demás.
823
01:03:33,923 --> 01:03:36,926
No evitó que me enseñaras, ¿verdad?
824
01:03:37,051 --> 01:03:39,762
¿Dijo: "ciclo de la violencia"?
825
01:03:39,887 --> 01:03:42,932
Por favor, solo un episodio.
826
01:03:43,057 --> 01:03:45,893
Bueno, solo uno.
827
01:03:47,228 --> 01:03:49,856
Primero voy al baño.
828
01:04:00,783 --> 01:04:04,662
Sabes que esto es ilegal
en el estado de Nevada, ¿no?
829
01:04:19,302 --> 01:04:22,388
Policía. Salga con las manos en alto.
830
01:04:30,771 --> 01:04:32,607
¿Por qué estuviste preso?
831
01:04:32,732 --> 01:04:35,735
Vaya, vas directo a la yugular.
832
01:04:35,860 --> 01:04:38,488
¿Qué? Pronto morirás.
833
01:04:39,363 --> 01:04:41,365
Lo siento.
834
01:04:42,700 --> 01:04:44,827
Parezco listo, pero no lo soy.
835
01:04:45,453 --> 01:04:48,498
Descuida, todo bien.
836
01:04:48,623 --> 01:04:52,460
Bueno, ¿quieres saber
por qué estuve en la cárcel?
837
01:04:53,669 --> 01:04:56,172
¿En qué momento?
838
01:04:56,297 --> 01:05:00,134
Espera. ¿Cuántas veces estuviste preso?
839
01:05:00,259 --> 01:05:03,012
Más de las que recuerdo.
840
01:05:03,137 --> 01:05:08,184
Bueno, comienza por la última vez.
841
01:05:08,309 --> 01:05:11,479
Y dame la versión adulta.
842
01:05:11,604 --> 01:05:15,274
Te dije que era boxeador.
843
01:05:15,399 --> 01:05:18,986
En lugar de pulir mi potencial
844
01:05:19,111 --> 01:05:21,447
y ser el mejor boxeador posible,
845
01:05:21,572 --> 01:05:23,241
yo...
846
01:05:25,409 --> 01:05:27,745
Yo tomaba atajos.
847
01:05:27,870 --> 01:05:30,289
¿Qué clase de atajos?
848
01:05:30,414 --> 01:05:33,751
Yo propiciaba que me golpearan
a cambio de dinero.
849
01:05:34,961 --> 01:05:37,588
- ¿Entiendes?
- Hacías trampa.
850
01:05:39,257 --> 01:05:41,384
¿Y eso que tiene que ver con la cárcel?
851
01:05:41,509 --> 01:05:45,012
Dame un segundo.
Ya llegaremos a eso, ¿sí?
852
01:05:45,137 --> 01:05:47,265
Yo no tenía mucha educación,
853
01:05:47,390 --> 01:05:53,312
y las habilidades que tenía
no podía ponerlas en un CV.
854
01:05:54,939 --> 01:05:58,401
¿Vivías de golpear a la gente?
855
01:05:58,526 --> 01:06:00,570
Trabajé para unos tipos malos
856
01:06:00,695 --> 01:06:04,532
y cuando los negocios
no les salían como querían,
857
01:06:04,657 --> 01:06:08,035
me enviaban a negociar
858
01:06:08,161 --> 01:06:10,788
y por eso terminé preso.
859
01:06:12,165 --> 01:06:15,585
¿Pasaste los últimos
12 años preso por negociar?
860
01:06:17,086 --> 01:06:20,173
Esa no es la versión adulta.
861
01:06:20,298 --> 01:06:22,300
Es la única versión
que te voy a contar.
862
01:06:24,844 --> 01:06:29,515
Hay cosas que no necesitas saber.
863
01:06:31,184 --> 01:06:34,187
Ojalá yo pudiera olvidarlas.
864
01:06:36,063 --> 01:06:38,691
Mataste a alguien, ¿verdad?
865
01:06:41,235 --> 01:06:44,363
¿Sabes qué? Está bien. No quiero saber.
866
01:06:48,951 --> 01:06:52,663
¿Sabes? Una vez,
vi a mi papá en un concierto.
867
01:06:54,373 --> 01:06:57,001
Suena bien.
868
01:07:18,815 --> 01:07:21,234
Maldito QuickTotals.
869
01:07:22,985 --> 01:07:24,570
Sí.
870
01:07:25,988 --> 01:07:28,699
- ¿Estás bien?
- No muy bien.
871
01:07:31,035 --> 01:07:33,037
¡Ez! ¡A desayunar!
872
01:07:34,747 --> 01:07:39,168
Mira, estaba pensando
en que deberías considerar tratamiento.
873
01:07:39,293 --> 01:07:42,088
Eso podría darnos más tiempo.
874
01:07:42,213 --> 01:07:45,842
Sí, pero yo no merezco más tiempo.
875
01:07:45,967 --> 01:07:49,470
Quizás tú no, pero nosotros sí.
876
01:07:50,513 --> 01:07:53,182
¿Vas a pensarlo?
877
01:07:53,307 --> 01:07:56,686
Carajo. ¿Sabes que habrá
41 grados hoy?
878
01:07:56,811 --> 01:07:59,856
- ¿Has ido a nadar últimamente?
- No recuerdo.
879
01:07:59,981 --> 01:08:04,610
Yarek está de viaje
y me dijo que podía usar su piscina.
880
01:08:04,735 --> 01:08:06,486
- Vamos.
- ¿Ahora?
881
01:08:06,611 --> 01:08:10,366
Sí, nosotros. Ezra, tú y yo.
Vamos a divertirnos.
882
01:08:10,491 --> 01:08:13,035
Buenos días, campeón. ¿Qué opinas?
883
01:08:15,288 --> 01:08:19,667
Oye, chico, no irás a la escuela hoy.
884
01:08:19,792 --> 01:08:21,169
- ¿En serio?
- Sí.
885
01:08:21,294 --> 01:08:23,379
Hace calor. Iremos a nadar.
886
01:08:23,504 --> 01:08:28,092
Esto podría ser un mal ejemplo,
pero creo que eres genial, mamá.
887
01:08:29,384 --> 01:08:31,803
Iré a vestirme.
888
01:08:36,225 --> 01:08:38,477
Ibas a pelear con él hoy, ¿no?
889
01:08:39,812 --> 01:08:43,399
- Siempre hay un mañana.
- Eso me temo.
890
01:08:44,859 --> 01:08:46,861
¡Vamos, vamos!
891
01:09:08,257 --> 01:09:09,883
¿Qué le dijiste a la policía?
892
01:09:10,008 --> 01:09:13,596
Que estaba enfermo
y tenía que ir al médico.
893
01:09:13,721 --> 01:09:17,266
Tenemos al menos... tres horas.
894
01:09:18,392 --> 01:09:21,729
Segunda lección del día.
Cómo evadir a la policía.
895
01:09:21,854 --> 01:09:23,522
¡Vamos!
896
01:10:00,560 --> 01:10:02,854
Hora de irnos, chicos.
897
01:10:02,979 --> 01:10:05,523
Creí que teníamos permiso
para estar aquí.
898
01:10:05,648 --> 01:10:07,775
De Yarek sí, pero de su esposa no.
899
01:10:07,900 --> 01:10:09,735
- Dios mío.
- ¿Qué?
900
01:10:09,861 --> 01:10:11,821
- Vámonos.
- Vamos, cariño.
901
01:10:12,822 --> 01:10:15,158
- Dios mío. ¿Qué hora es?
- Vamos.
902
01:10:15,283 --> 01:10:18,452
Ay, mierda. Dios.
903
01:10:25,710 --> 01:10:28,546
No es su culpa. Tratamos de llamarlos.
904
01:10:28,671 --> 01:10:31,299
Lo siento. Tenemos que llevárnoslo.
905
01:10:32,008 --> 01:10:33,301
- Maxie.
- No, no.
906
01:10:33,426 --> 01:10:35,553
Tranquila.
907
01:10:35,678 --> 01:10:37,680
¿Qué sucede?
908
01:10:38,890 --> 01:10:40,933
- ¿Va a estar bien?
- Sí.
909
01:10:41,058 --> 01:10:44,562
- Instituto Penitenciario.
- Soy Maxine Macleary.
910
01:10:44,687 --> 01:10:46,272
¿En qué le ayudo?
911
01:10:46,397 --> 01:10:50,067
Hola. Necesito hablar
con el alcaide, por favor.
912
01:10:50,193 --> 01:10:51,986
Un minuto, por favor.
913
01:10:52,111 --> 01:10:56,324
Maxine, ya me enteré.
914
01:10:56,449 --> 01:10:58,826
Pásame al oficial.
915
01:10:58,951 --> 01:11:02,663
¿Puede hablar con él? Está al teléfono.
916
01:11:02,788 --> 01:11:05,249
- ¿Hola?
- Pásamelo.
917
01:11:05,374 --> 01:11:06,667
Sí, aquí está.
918
01:11:07,543 --> 01:11:09,420
¿Hola?
919
01:11:09,545 --> 01:11:13,090
Max, te metiste en tremendo enredo.
920
01:11:14,217 --> 01:11:16,219
Sí, más o menos.
921
01:11:16,344 --> 01:11:19,347
No te voy a mentir.
922
01:11:19,472 --> 01:11:22,642
Valió la pena.
923
01:11:24,060 --> 01:11:28,564
Esta es la primera y la última vez.
924
01:11:28,689 --> 01:11:31,567
No me quedan
más recursos contigo, Max.
925
01:11:31,692 --> 01:11:35,530
- Bueno, gracias.
- Pásame al oficial.
926
01:11:35,655 --> 01:11:37,698
- Hola.
- Suéltalo.
927
01:11:37,824 --> 01:11:39,826
Sí, señor. Entiendo.
928
01:11:43,246 --> 01:11:46,290
Muchísimas gracias.
929
01:11:59,345 --> 01:12:01,889
Deséame suerte.
930
01:12:02,014 --> 01:12:04,475
Suerte.
931
01:12:05,768 --> 01:12:07,061
Vaya.
932
01:12:07,186 --> 01:12:09,772
Estoy asustada. Es mi primer día.
933
01:12:09,897 --> 01:12:13,484
Suerte. Tú puedes, mamá.
934
01:12:29,167 --> 01:12:31,169
Te dije que no había terminado.
935
01:12:36,883 --> 01:12:40,386
¡Pelea! ¡Túmbalo!
936
01:12:40,511 --> 01:12:43,514
- ¡Pelea!
- ¡Dale una paliza, Ezra!
937
01:12:43,639 --> 01:12:46,350
- ¡Basta!
- ¡Pelea, pelea!
938
01:12:46,476 --> 01:12:48,895
Largo de aquí.
939
01:12:49,020 --> 01:12:51,856
¡Bueno, es suficiente! ¡Ezra, déjalo!
940
01:12:51,981 --> 01:12:53,483
- Ya está.
- ¡Él empezó!
941
01:12:53,608 --> 01:12:55,485
¡No, no!
942
01:12:55,610 --> 01:12:57,570
- Ya basta.
- Largo de aquí.
943
01:12:57,695 --> 01:12:58,905
- Vamos.
- Vamos.
944
01:13:03,367 --> 01:13:05,119
¿Por qué les caigo mal?
945
01:13:08,539 --> 01:13:11,667
¿Podemos terminar con esto ahora?
946
01:13:16,297 --> 01:13:19,550
- Estoy muerto.
- ¿En serio? Es mi primer día.
947
01:13:19,675 --> 01:13:24,013
No perderé mi empleo porque dejas
que unos imbéciles te arruinen la vida.
948
01:13:26,849 --> 01:13:28,935
¿Hiciste eso?
949
01:13:29,060 --> 01:13:31,979
- ¿A los dos?
- Sí.
950
01:13:32,104 --> 01:13:35,066
- ¿Cómo se siente...?
- Mamá, estamos bien.
951
01:13:36,442 --> 01:13:39,111
Regresó. Pase por aquí.
952
01:13:45,910 --> 01:13:49,205
¿La mamá de Ezra nos llamó idiotas?
953
01:13:58,881 --> 01:14:01,425
Oye, despacio. Ponte esto.
954
01:14:02,343 --> 01:14:03,553
No te enojes con él.
955
01:14:03,678 --> 01:14:07,140
De no ser por Max, quizás hubiese
pasado el resto de mi vida huyendo.
956
01:14:07,265 --> 01:14:09,559
La violencia no resuelve nada.
957
01:14:09,684 --> 01:14:12,770
Lo de hoy nos prueba lo contrario.
958
01:14:12,895 --> 01:14:18,609
Bueno, te entiendo,
y no me gustó, honestamente.
959
01:14:18,734 --> 01:14:21,571
No quiero volver a hacerlo.
960
01:14:21,696 --> 01:14:23,573
Igual estás castigado.
961
01:14:23,698 --> 01:14:26,367
¿Qué tipo de madre sería
si no te castigara?
962
01:14:26,492 --> 01:14:29,829
¿Después de mi fiesta de cumpleaños?
963
01:14:29,954 --> 01:14:31,706
- Bueno.
- Mis amigos vendrán.
964
01:14:31,831 --> 01:14:34,041
- ¿Ah, sí?
- Y una chica.
965
01:14:34,167 --> 01:14:37,628
- ¿Una chica? Cuéntame.
- Bueno, está listo.
966
01:14:39,589 --> 01:14:42,300
- Cierra los ojos.
- No veo nada.
967
01:14:42,425 --> 01:14:46,429
Esa es la idea. Pasen adelante.
968
01:14:46,554 --> 01:14:49,640
Ahora... abran.
969
01:14:55,354 --> 01:14:59,901
Pedí que me pagaran
20 años de favores con esto.
970
01:15:00,026 --> 01:15:01,319
Lo mejor que pude hacer.
971
01:15:01,444 --> 01:15:03,070
- Esto es genial.
- Sí.
972
01:15:03,196 --> 01:15:08,284
Puedes cobrar un buen alquiler por esto.
Al menos $1000.
973
01:15:08,409 --> 01:15:10,912
Dios mío.
974
01:15:11,037 --> 01:15:14,790
Yo contesto.
Abuelo, es increíble. Gracias.
975
01:15:16,083 --> 01:15:19,921
- Vuelve a ponerte el hielo en la mano.
- No te enojes con él.
976
01:15:20,046 --> 01:15:23,007
Odio admitirlo,
pero estoy orgullosa de él.
977
01:15:27,136 --> 01:15:29,639
- Lo noqueé.
- ¿Qué? ¿Lo noqueaste?
978
01:15:29,764 --> 01:15:32,225
Genial, chico. Sí.
979
01:15:32,350 --> 01:15:35,478
Max me está enseñando a pelear.
980
01:15:35,603 --> 01:15:38,564
¿Quién es Max?
981
01:15:38,689 --> 01:15:41,609
Mi abuelo. Espera. ¿Vendrás el sábado?
982
01:15:41,734 --> 01:15:45,988
- Es mi cumpleaños.
- ¿Max, el papá de tu mamá?
983
01:15:46,113 --> 01:15:48,282
Sí, está viviendo con nosotros.
Viene mamá.
984
01:15:48,407 --> 01:15:50,785
Trata de venir
a mi fiesta el sábado. Adiós.
985
01:15:50,910 --> 01:15:53,412
¿Quién era?
986
01:15:53,538 --> 01:15:55,623
Era papá. Pero antes de enojarte...
987
01:15:55,748 --> 01:16:00,419
- ¿Le contaste lo del sábado?
- No voy a mentir...
988
01:16:00,545 --> 01:16:03,881
Iba a mentirle, pero le dije, sí.
989
01:16:04,006 --> 01:16:06,884
La próxima vez que llame tu padre,
pásame el teléfono.
990
01:16:07,009 --> 01:16:09,720
Mamá, quiero verlo. Es mi papá.
991
01:16:13,474 --> 01:16:16,227
Voy a deshacerme del teléfono fijo.
992
01:16:16,352 --> 01:16:18,980
- Deberías pensarlo.
- No empieces.
993
01:16:19,105 --> 01:16:23,025
Ezra ya está grande.
994
01:16:23,151 --> 01:16:25,778
Trata de solucionarlo, eso es todo.
995
01:16:31,534 --> 01:16:36,873
El abuelito Bulldog está de visita, ¿eh?
¿Crees que es buena idea?
996
01:16:36,998 --> 01:16:41,377
Es lo mejor que nos ha pasado
en mucho tiempo.
997
01:16:47,175 --> 01:16:50,303
¿Podrás dejar de drogarte
para el cumpleaños de tu hijo?
998
01:16:51,679 --> 01:16:53,723
Maxie, lo tengo controlado.
999
01:16:53,848 --> 01:16:57,935
Basta. ¿Podemos sincerarnos
por un momento?
1000
01:16:59,562 --> 01:17:01,689
Tyler, eres un adicto.
1001
01:17:08,070 --> 01:17:09,864
¿Crees que quiero ser así?
1002
01:17:10,823 --> 01:17:15,912
Hablamos de Ezra, y va a odiarme
si no lo dejo verte.
1003
01:17:16,037 --> 01:17:19,749
¿Qué crees que va a pasar?
1004
01:17:22,168 --> 01:17:25,046
Déjame enseñarlo a tocar la batería.
1005
01:17:25,171 --> 01:17:27,965
Es la única cosa en la que soy bueno.
1006
01:17:28,090 --> 01:17:32,803
Lo sé. Solo deja de drogarte por un día.
No te pido más.
1007
01:17:44,190 --> 01:17:45,817
Vaya.
1008
01:17:47,944 --> 01:17:49,362
Oye, abuelo.
1009
01:17:49,487 --> 01:17:52,073
Les contaba cómo golpeabas
a la gente para vivir.
1010
01:17:52,198 --> 01:17:53,491
Que fuiste a la cárcel.
1011
01:17:53,616 --> 01:17:56,702
¿Le pagaban para golpear a la gente?
¿Cuánto?
1012
01:17:56,828 --> 01:17:59,539
¿Ustedes son policías?
1013
01:18:02,291 --> 01:18:04,919
¿Quién quiere pizza?
1014
01:18:08,172 --> 01:18:09,757
No toquen todos los pedazos.
1015
01:18:09,882 --> 01:18:13,427
Voy a recostarme un rato, ¿sí?
1016
01:18:13,553 --> 01:18:16,389
- Llámame para el pastel.
- Bueno.
1017
01:18:16,514 --> 01:18:19,767
- ¿El abuelo está bien?
- Sí, va a recostarse.
1018
01:18:19,892 --> 01:18:21,018
Feliz cumpleaños.
1019
01:18:21,144 --> 01:18:22,687
- Oye, campeón.
- ¡Papá!
1020
01:18:22,812 --> 01:18:26,190
Llegó tu papito. Vaya, vaya.
1021
01:18:26,315 --> 01:18:29,277
Feliz cumpleaños, viejo.
Trajimos cerveza.
1022
01:18:29,402 --> 01:18:30,945
Mira este guante de béisbol.
1023
01:18:31,070 --> 01:18:33,865
- Es de piel genuina.
- Gracias, papá.
1024
01:18:33,990 --> 01:18:36,033
¿Qué? "Bueno, gracias, papá".
1025
01:18:36,159 --> 01:18:39,745
- ¿Cómo estás, Maxie?
- ¿Podemos hablar un momento?
1026
01:18:41,539 --> 01:18:46,586
Oye, amigo.
Papi y mami tienen que hablar.
1027
01:18:46,711 --> 01:18:48,713
- ¿Bueno?
- Está bien.
1028
01:18:50,715 --> 01:18:53,801
Solo te pedí una cosa. No estás sobrio.
1029
01:18:53,926 --> 01:18:58,598
Estoy tratando de ser parte
de la vida de mi hijo. ¿Eso es malo?
1030
01:18:58,723 --> 01:19:01,601
- Tienes que irte ya.
- No. Oye, espera.
1031
01:19:01,726 --> 01:19:06,105
Deja de romperme las bolas, ¿sí?
Vine a acompañar a Ezra.
1032
01:19:06,230 --> 01:19:09,400
Es su fiesta de cumpleaños.
1033
01:19:09,525 --> 01:19:11,360
Vaya. Pizza de salchichón.
1034
01:19:11,486 --> 01:19:12,820
- Oye.
- Vaya.
1035
01:19:12,945 --> 01:19:15,239
- Descuida.
- No, tranquila.
1036
01:19:15,364 --> 01:19:17,950
- Tranquila, yo me ocupo.
- Yo lo hago.
1037
01:19:18,075 --> 01:19:20,786
- Para eso está el piso.
- Está bien.
1038
01:19:20,912 --> 01:19:23,539
Vamos, no se avergüencen.
1039
01:19:23,664 --> 01:19:26,667
- Para nada. ¿Ven?
- Papá, basta.
1040
01:19:28,211 --> 01:19:31,506
Vamos, viejo. ¿Qué?
Quieres que me quede, ¿no?
1041
01:19:31,631 --> 01:19:34,217
Dile a tu mamá
que quieres que me quede.
1042
01:19:34,342 --> 01:19:37,845
Sí quiero, pero... no estás...
1043
01:19:37,970 --> 01:19:40,014
Acabas de tumbar todo.
1044
01:19:40,139 --> 01:19:43,935
Cielos, fue un accidente.
1045
01:19:44,060 --> 01:19:49,148
¿Te está lavando el cerebro?
¿Le dijiste a mi hijo que soy malo?
1046
01:19:49,273 --> 01:19:52,026
- Todo bien.
- ¡No! ¡Soy su padre!
1047
01:19:52,151 --> 01:19:54,153
Quédate, ¿sí? Está bien.
1048
01:19:54,278 --> 01:19:59,116
Claro que sí, carajo, me quedo.
Es una fiesta, carajo.
1049
01:19:59,242 --> 01:20:03,496
Yo me quedo, carajo. ¡Vamos a festejar!
1050
01:20:03,621 --> 01:20:06,582
Chicos, ¿por qué no vamos
al jardín delantero?
1051
01:20:06,707 --> 01:20:10,670
Vamos a festejar.
Oye, dame una cerveza.
1052
01:20:10,795 --> 01:20:14,382
¿Dónde están las velas?
¡Traigan el pastel!
1053
01:20:14,507 --> 01:20:18,678
¡No seas una maldita perra!
Solo trato de divertirme, ¿no?
1054
01:20:18,803 --> 01:20:21,097
¿Maxie? ¿Todo bien?
1055
01:20:22,140 --> 01:20:27,812
Genial. Miren quien decidió aparecer
para jugar al papá.
1056
01:20:27,937 --> 01:20:30,231
Bueno, en eso eres experto, ¿no?
1057
01:20:30,356 --> 01:20:32,775
- Ve adentro. Estamos bien.
- Sí.
1058
01:20:32,900 --> 01:20:35,444
Vuelve adentro, vejestorio.
1059
01:20:35,570 --> 01:20:38,447
Mira, puedes ver a Ezra
en otro momento.
1060
01:20:40,283 --> 01:20:44,495
¿Ahora me vas a decir
cuándo puedo ver a mi hijo o no?
1061
01:20:44,620 --> 01:20:47,540
¿Qué vas a hacer al respecto, matón?
1062
01:20:47,665 --> 01:20:51,752
Míralo. Está avergonzado.
1063
01:20:51,878 --> 01:20:54,881
Sé inteligente
por una vez en tu puta vida.
1064
01:20:56,132 --> 01:20:59,760
Es mejor que vuelvas adentro
antes de que te lastimen.
1065
01:21:02,138 --> 01:21:05,099
Te lo pediré una última vez.
1066
01:21:05,224 --> 01:21:08,102
- ¿O qué?
- Tyler, tú me conoces.
1067
01:21:08,227 --> 01:21:12,023
Sabes que no me gustan
este tipo de mierdas.
1068
01:21:15,985 --> 01:21:17,403
¡Tyler!
1069
01:21:26,078 --> 01:21:28,206
¡Papá! ¡Basta!
1070
01:21:30,500 --> 01:21:32,293
¡Ezra!
1071
01:21:36,088 --> 01:21:37,715
Tranquilo.
1072
01:21:38,382 --> 01:21:40,885
Ven acá. Levántame, viejo.
1073
01:21:41,344 --> 01:21:44,055
¡Aléjate de él! ¡Váyanse, todos!
1074
01:21:56,901 --> 01:22:02,240
Cariño, tranquilo.
Estás bien. Estoy aquí.
1075
01:22:24,136 --> 01:22:26,597
¿Fue un cumpleaños genial o qué?
1076
01:22:26,722 --> 01:22:31,060
Cielos. Esta maldita familia.
1077
01:22:38,025 --> 01:22:40,027
Lo entiendo, mamá.
1078
01:22:41,445 --> 01:22:43,447
Papá es un drogadicto.
1079
01:22:44,991 --> 01:22:47,827
Y un tipo iracundo, por cierto.
1080
01:22:48,828 --> 01:22:52,039
No sé cómo lo haces.
1081
01:22:52,165 --> 01:22:54,792
Eres un chico increíble.
1082
01:22:56,836 --> 01:23:00,298
¿Qué crees? Es por ti.
1083
01:23:11,058 --> 01:23:13,060
¿Cómo está el abuelo?
1084
01:23:14,604 --> 01:23:18,107
No sé. Voy a revisar.
1085
01:23:24,155 --> 01:23:26,491
Te quiero, mamá.
1086
01:23:26,616 --> 01:23:28,618
Yo te quiero más.
1087
01:23:32,038 --> 01:23:34,499
- ¿Ezra está bien?
- Sí.
1088
01:23:34,624 --> 01:23:39,337
- Lo siento, Maxi. Perdí la cabeza.
- Sí, como siempre.
1089
01:23:41,088 --> 01:23:44,133
Algún día, les hará daño
a ti y al chico.
1090
01:23:44,258 --> 01:23:47,929
Eso no te da derecho molerlo a palos
frente a Ezra.
1091
01:23:48,054 --> 01:23:51,140
Me porté como un cerdo.
Te mereces algo mejor.
1092
01:23:56,771 --> 01:24:00,483
¿Puedo llevar al cerdo
a su cita de mañana?
1093
01:24:00,608 --> 01:24:03,069
No. Hank vendrá.
1094
01:24:08,449 --> 01:24:10,409
¿Maxie?
1095
01:24:12,078 --> 01:24:17,834
Solo... quiero agradecerte por esto.
1096
01:24:20,169 --> 01:24:21,754
Por todo esto.
1097
01:24:45,403 --> 01:24:49,907
- Max, hablemos.
- Tenía razón sobre el dolor.
1098
01:24:50,032 --> 01:24:54,412
¿Qué cree?
¿Es tarde para el tratamiento?
1099
01:24:54,537 --> 01:24:59,542
Normalmente diría que sí,
pero eres un hijo de puta duro.
1100
01:25:02,753 --> 01:25:05,631
¿De cuánto tiempo estamos hablando?
1101
01:25:05,756 --> 01:25:08,801
Es difícil decirlo. Quizás un mes más.
1102
01:25:08,926 --> 01:25:10,845
¿Por qué no lo piensas, Max?
1103
01:25:10,970 --> 01:25:13,848
Al menos,
déjame recetarte algo para el dolor.
1104
01:25:22,482 --> 01:25:26,068
- ¿Puedes abrir?
- ¡Me estoy cepillando los dientes!
1105
01:25:27,653 --> 01:25:30,281
¿Llegaremos temprano algún día?
1106
01:25:30,406 --> 01:25:32,408
Quizás no.
1107
01:25:37,580 --> 01:25:40,249
- ¿Qué vas hacer, Maxie?
- ¡Basta, Tyler!
1108
01:25:40,374 --> 01:25:43,085
- ¡Basta!
- ¡Déjame entrar, carajo!
1109
01:25:54,889 --> 01:25:58,142
Hazme un favor. Cuando ya no esté...
1110
01:25:59,477 --> 01:26:01,354
Aún no te has ido.
1111
01:26:01,479 --> 01:26:06,025
Cuando ya no esté, pasa por aquí
de vez en cuando.
1112
01:26:06,150 --> 01:26:11,239
Revisa cómo están.
Contrata a Ezra a medio tiempo.
1113
01:26:13,950 --> 01:26:15,576
De acuerdo.
1114
01:26:19,872 --> 01:26:23,209
¿Cuán malo era yo?
1115
01:26:23,334 --> 01:26:28,756
- ¿De qué hablas?
- Digo, ¿cuán malo era?
1116
01:26:28,881 --> 01:26:30,716
La verdad.
1117
01:26:30,842 --> 01:26:36,472
Se me nubla el pensamiento
y ya no distingo arriba de abajo.
1118
01:26:36,597 --> 01:26:38,474
¿Y?
1119
01:26:39,851 --> 01:26:41,853
Eras malo, Max.
1120
01:26:44,230 --> 01:26:47,859
No había quien pudiera decirte
cuán malo eras.
1121
01:26:50,695 --> 01:26:54,115
Lo siento, pero querías la verdad.
1122
01:27:18,222 --> 01:27:20,141
¿Maxie? ¿Ezra?
1123
01:27:24,145 --> 01:27:25,146
¿Maxie?
1124
01:27:28,774 --> 01:27:30,193
¿Ezra?
1125
01:27:34,697 --> 01:27:36,949
- Tyler, lo asustas.
- ¿Están en casa?
1126
01:27:37,074 --> 01:27:39,869
- ¡Si no fueras una perra egoísta!
- Cielos.
1127
01:27:41,829 --> 01:27:44,040
¡Tyler, piensa en lo que haces!
1128
01:27:46,375 --> 01:27:47,710
¿Maxie?
1129
01:27:48,961 --> 01:27:50,379
- Maxie.
- ¡Tyler!
1130
01:27:54,592 --> 01:27:58,054
- ¿Maxie?
- Tyler, responde.
1131
01:27:58,179 --> 01:28:01,224
Te prometo que no llamaré a la policía.
Trae a Ezra.
1132
01:28:01,349 --> 01:28:03,768
¿Maxie? ¿Dónde está Ezra?
1133
01:28:03,893 --> 01:28:06,604
- Cielos.
- Traté de pelear con él.
1134
01:28:06,729 --> 01:28:10,691
Esto es culpa mía, y te prometo
1135
01:28:10,817 --> 01:28:16,989
que nunca más permitiré
que ese pedazo de mierda te lastime.
1136
01:28:25,915 --> 01:28:28,584
- Espera aquí.
- Solo quiero que vuelva.
1137
01:28:28,709 --> 01:28:32,713
- Por favor, solo eso.
- Cuando lo saque, vete.
1138
01:28:32,839 --> 01:28:39,095
¿Me oyes? No reconsideres.
No pienses. Solo vete.
1139
01:28:39,220 --> 01:28:43,683
Dale a ese niño la vida que se merece.
1140
01:28:47,145 --> 01:28:50,773
- Te quiero, papá.
- Yo también, Maxie.
1141
01:28:52,233 --> 01:28:54,026
Nunca dejé de hacerlo.
1142
01:29:11,669 --> 01:29:14,714
Iremos a acampar.
Será genial, carajo.
1143
01:29:15,756 --> 01:29:19,051
Seremos solo tú y yo. Iremos juntos.
1144
01:29:19,177 --> 01:29:21,012
Iremos a Tijuana, carajo.
1145
01:29:21,137 --> 01:29:24,432
Iremos a buscar mujeres. Tú y yo.
1146
01:29:26,517 --> 01:29:28,519
¿Dónde está?
1147
01:29:29,687 --> 01:29:33,024
- ¿Dónde está quién?
- Óyeme, hijo de puta.
1148
01:29:33,149 --> 01:29:35,151
¿Dónde carajo está?
1149
01:29:35,276 --> 01:29:37,320
¡Abuelo!
1150
01:29:38,946 --> 01:29:40,823
¡No lo toques, carajo!
1151
01:29:40,948 --> 01:29:43,367
Ezra, ¿qué haces? Tu papá soy yo.
1152
01:29:43,493 --> 01:29:44,994
- ¿Estás bien?
- Sí.
1153
01:29:45,119 --> 01:29:47,872
- Ven acá.
- Ve. Tu madre te espera.
1154
01:29:47,997 --> 01:29:48,998
- Pero...
- Ve.
1155
01:29:49,123 --> 01:29:51,292
- Promete que no le harás daño.
- Lo prometo.
1156
01:29:51,417 --> 01:29:53,961
¡Regresa!
1157
01:29:55,963 --> 01:29:57,965
¡Ezra!
1158
01:29:58,090 --> 01:30:00,092
¡Vamos, cariño!
1159
01:30:05,139 --> 01:30:08,351
- ¿Estás bien? ¿Te lastimó?
- Estoy bien, mamá.
1160
01:30:14,857 --> 01:30:16,108
Eres patético.
1161
01:30:19,904 --> 01:30:22,156
¿Vienes a mi casa y te llevas a mi hijo?
1162
01:30:22,281 --> 01:30:24,367
¿Y qué piensas hacer, matón?
1163
01:30:42,593 --> 01:30:44,220
Toma.
1164
01:30:45,888 --> 01:30:47,306
¡Toma!
1165
01:30:50,268 --> 01:30:51,686
Recógelo, imbécil.
1166
01:31:01,946 --> 01:31:04,615
¡Vamos! ¡Dame la cara, carajo!
1167
01:31:06,701 --> 01:31:07,869
¡Adiós!
1168
01:31:14,625 --> 01:31:16,794
¡Apártate, carajo!
1169
01:32:24,904 --> 01:32:28,658
Mi padre no era un tipo fantástico.
1170
01:32:28,783 --> 01:32:32,578
Tampoco era un padre fantástico.
1171
01:32:32,703 --> 01:32:35,414
Todos sabemos lo que hizo.
1172
01:32:36,541 --> 01:32:41,754
Quizás la vida nunca le dio
oportunidades. Quizá nunca las quiso.
1173
01:32:43,130 --> 01:32:48,010
Lo que sí sé
es que miro estas caras
1174
01:32:48,135 --> 01:32:50,054
que recuerdo de cuando era niña.
1175
01:32:50,179 --> 01:32:54,392
Debe haber hecho algo bueno
porque todos ustedes vinieron.
1176
01:32:55,309 --> 01:32:58,020
No voy a inventar excusas por él
ahora que se fue,
1177
01:32:58,146 --> 01:33:00,773
y él tampoco lo hubiese querido.
1178
01:33:02,358 --> 01:33:06,529
Una vez, estando muy pequeña,
de ocho o nueve años,
1179
01:33:06,654 --> 01:33:09,490
fuimos a visitarlo a la cárcel.
1180
01:33:10,783 --> 01:33:12,535
Pasamos mucho tiempo ahí.
1181
01:33:12,660 --> 01:33:17,165
Y un guardia me señaló a otro guardia
1182
01:33:17,290 --> 01:33:20,418
y dijo: "¿Es ella?".
1183
01:33:22,044 --> 01:33:26,215
Ellos conocían mi papá. ¿Y quién no?
1184
01:33:32,930 --> 01:33:35,391
El guardia dijo, nunca lo olvidaré,
1185
01:33:35,516 --> 01:33:39,145
"¿Esa es su hija?".
1186
01:33:41,606 --> 01:33:49,447
Y fue muy extraño porque no era posible
que un tipo tan malo
1187
01:33:49,572 --> 01:33:52,408
pudiera ser mi padre.
1188
01:33:55,328 --> 01:33:58,331
Y cuando soltaron a Max,
1189
01:33:58,456 --> 01:34:04,921
se entusiasmó mucho cuando me vio.
1190
01:34:06,589 --> 01:34:08,591
Siempre lo hacía.
1191
01:34:12,428 --> 01:34:15,640
Y sí, soy su hija.
1192
01:34:15,765 --> 01:34:17,767
A mucha honra.
1193
01:35:13,948 --> 01:35:16,784
- Ezra, pásame los guantes.
- Bien.
1194
01:35:25,418 --> 01:35:27,086
Gracias.