1 00:01:20,565 --> 00:01:22,442 É cancro do pâncreas. 2 00:01:22,567 --> 00:01:25,904 Espalhou-se para o fígado e rins. 3 00:01:27,989 --> 00:01:32,118 Há opções, mas só prolongará a sua vida. 4 00:01:32,243 --> 00:01:36,581 Tive uma vida bastante longa. De quanto tempo falamos? 5 00:01:36,706 --> 00:01:39,751 Quatro, talvez cinco meses. 6 00:01:39,876 --> 00:01:41,503 Sinto-me bem. 7 00:01:41,628 --> 00:01:44,923 - Terá dores. - Já estou habituado à dor. 8 00:01:48,093 --> 00:01:49,094 Max! 9 00:01:51,054 --> 00:01:52,389 Então, Max? 10 00:01:54,057 --> 00:01:55,599 Tudo bem, Max? 11 00:01:55,724 --> 00:01:56,726 Max! 12 00:02:08,071 --> 00:02:11,825 - Como correu? - Já estive pior. 13 00:02:11,950 --> 00:02:14,661 Tens de ser operado ou quê? 14 00:02:14,786 --> 00:02:17,038 Algo do género. 15 00:02:17,163 --> 00:02:20,041 - Precisas de algo? - Estou bem. 16 00:02:42,480 --> 00:02:45,150 CRÉDITO VENCIDO 17 00:02:52,240 --> 00:02:53,908 - Mãe. - Sim? 18 00:02:54,033 --> 00:02:58,204 Não são Frosted Flakes. Estes cereais fazem-me arder a boca. 19 00:02:59,956 --> 00:03:02,917 Já percebi, os cereais não prestam. 20 00:03:11,092 --> 00:03:12,802 Toma. 21 00:03:13,928 --> 00:03:15,096 - Metade? - Lamento. 22 00:03:15,221 --> 00:03:19,059 Vamos ter de os racionar durante uns tempos. 23 00:03:26,149 --> 00:03:28,068 Precisamos de um seguro melhor. 24 00:03:28,193 --> 00:03:30,945 Aponta as tuas queixas 25 00:03:31,071 --> 00:03:32,864 e eu falo com a gerência. 26 00:03:32,989 --> 00:03:37,494 - Pede dinheiro ao pai. - Eu trato disto. 27 00:03:37,619 --> 00:03:41,247 O novo esquentador não ajudou, mas tenho horas extra. 28 00:03:41,372 --> 00:03:42,832 Vamos ficar bem. 29 00:03:42,957 --> 00:03:45,877 Se eu tiver um ataque, a culpa é tua. 30 00:03:46,002 --> 00:03:47,003 O quê? 31 00:03:47,128 --> 00:03:50,715 Para. Não gosto disso. Isso não se diz. 32 00:03:50,840 --> 00:03:53,635 Anda. Vamos chegar atrasados. 33 00:04:03,895 --> 00:04:05,729 Alerta de calor excessivo. 34 00:04:05,854 --> 00:04:09,776 As temperaturas em Las Vegas atingirão os 43 graus Celsius. 35 00:04:09,901 --> 00:04:11,653 Tanto hoje como amanhã. 36 00:04:11,778 --> 00:04:15,740 Pahrump Valley, 42 graus. Roseland, 47 graus. 37 00:04:15,865 --> 00:04:18,284 É apenas o início... 38 00:04:21,204 --> 00:04:23,623 O que é o almoço? 39 00:04:23,748 --> 00:04:28,586 Fiz-te a famosa sandes de manteiga de amendoim com um bocado de geleia. 40 00:04:28,711 --> 00:04:30,588 - Foi feita com amor. - Mãe! 41 00:04:30,713 --> 00:04:32,132 - O que foi? - Para. 42 00:04:32,257 --> 00:04:35,593 És o meu bebé. Os teus amigos não estavam a olhar. 43 00:04:37,053 --> 00:04:38,471 Não são meus amigos. 44 00:04:38,596 --> 00:04:42,142 Põe-te a andar. Vai ser inteligente. 45 00:04:42,267 --> 00:04:44,894 - Adoro-te, mãe. - Eu adoro-te mais. 46 00:04:53,319 --> 00:04:55,989 - Tiquento. - Cara de peido! 47 00:04:56,114 --> 00:04:58,491 - Tiquento! - Tiquento! 48 00:05:01,536 --> 00:05:03,371 Vou trazer sem coentros. 49 00:05:03,496 --> 00:05:04,914 Desculpe, menina. 50 00:05:05,039 --> 00:05:07,417 Já vou ter convosco. Têm bebidas? 51 00:05:07,542 --> 00:05:08,668 O pedido... 52 00:05:08,793 --> 00:05:10,795 Volto já. 53 00:05:21,806 --> 00:05:24,517 Não me esqueci de si. Vou buscar o molho. 54 00:05:25,518 --> 00:05:28,146 Maxine! Tacos vegetarianos, mesa oito. 55 00:05:29,022 --> 00:05:31,483 - O queijo cheddar extra. - Obrigado. 56 00:05:31,608 --> 00:05:34,235 O queijo nunca é de mais, pois não? 57 00:05:40,492 --> 00:05:42,994 - O diretor quer ver-te. - Agora? 58 00:05:43,119 --> 00:05:46,664 Não, no Natal de 2025. Vamos lá, patrão. 59 00:05:55,006 --> 00:05:58,510 - Trazer água fresca. - As tostadas estão prontas! 60 00:06:00,095 --> 00:06:03,056 - Maxie, tens um segundo? - O que fazes aqui? 61 00:06:03,181 --> 00:06:07,310 Não me cumprimentas nem nada? Estás linda, amor. 62 00:06:07,435 --> 00:06:09,104 - O que foi? - É rápido. 63 00:06:09,229 --> 00:06:11,648 Não viria se não fosse importante. 64 00:06:11,773 --> 00:06:13,400 Queres dinheiro? Não há. 65 00:06:13,525 --> 00:06:18,113 Credo! Não preciso de dinheiro. Só quero ver o meu filho! 66 00:06:18,238 --> 00:06:21,574 - O gerente voltou. - Porque fazes sempre isso? 67 00:06:21,699 --> 00:06:24,035 Fazes-me parecer um cretino. 68 00:06:24,160 --> 00:06:27,372 - É só um segundo. - Está tudo bem, Maxine? 69 00:06:27,497 --> 00:06:29,666 - Sim. - Sim, Tom... 70 00:06:29,791 --> 00:06:32,794 - Vim falar com a minha mulher. - Ele já vai. 71 00:06:32,919 --> 00:06:36,631 Eu vou-me embora depois de falar com a minha mulher. 72 00:06:36,756 --> 00:06:39,843 - Não sou tua mulher? - Chamo a polícia? 73 00:06:39,968 --> 00:06:43,096 - Não. - Chamar a polícia? Para quê, parvalhão? 74 00:06:43,221 --> 00:06:44,931 Vai ter de sair. 75 00:06:45,056 --> 00:06:47,142 - Largue-me. - Para! 76 00:06:47,267 --> 00:06:48,935 Liguem para o 112. 77 00:06:49,060 --> 00:06:50,729 - Ligar para o 112? - Tom! 78 00:06:50,854 --> 00:06:53,440 Não. Tom... 79 00:06:53,565 --> 00:06:57,360 - Vai! Tens de ir embora. - Na boa, Tom. 80 00:06:57,485 --> 00:07:00,113 - A culpa é tua! - Qual é a tua? 81 00:07:00,238 --> 00:07:02,407 - Quero vê-lo! - Cretino. 82 00:07:02,532 --> 00:07:06,327 Pois. Desculpa, Tom. 83 00:07:06,453 --> 00:07:09,497 Vou ter de te despedir. Desculpa. 84 00:07:10,832 --> 00:07:12,125 Foda-se. 85 00:07:12,250 --> 00:07:15,754 - Tem família, Max? - Não. 86 00:07:15,879 --> 00:07:18,840 - Sei que tem uma filha. - Porque perguntou? 87 00:07:18,965 --> 00:07:23,052 O Max ajudou muitos destes tipos a ficarem sóbrios. 88 00:07:23,178 --> 00:07:25,722 Comportou-se muito bem. 89 00:07:25,847 --> 00:07:27,891 Já falei com a comissão. 90 00:07:28,016 --> 00:07:31,102 Se a sua filha aceitar, 91 00:07:31,227 --> 00:07:35,356 pode viver o resto dos seus dias em prisão domiciliária. 92 00:07:36,649 --> 00:07:40,361 Posso acelerar o processo, 93 00:07:40,487 --> 00:07:42,280 se a sua filha aceitar. 94 00:07:42,405 --> 00:07:47,494 Não falo com a minha filha há muito tempo. 95 00:07:49,788 --> 00:07:54,751 Somos do mesmo sangue, mas não somos família. Já não. 96 00:07:58,421 --> 00:08:00,632 - Estou? - É da escola. 97 00:08:00,757 --> 00:08:02,467 Tem de vir buscar o Ezra. 98 00:08:02,592 --> 00:08:03,843 Há um problema. 99 00:08:03,968 --> 00:08:04,969 Vou a caminho. 100 00:08:08,765 --> 00:08:12,644 Ele teve uma discussão com uns rapazes ao almoço. 101 00:08:12,769 --> 00:08:14,562 - Uns rapazes? - Sim. 102 00:08:14,687 --> 00:08:18,191 Os outros rapazes foram suspensos, mas o Ezra 103 00:08:18,316 --> 00:08:20,360 fará castigo a semana toda. 104 00:08:20,485 --> 00:08:22,987 Por ter sido agredido? 105 00:08:23,113 --> 00:08:25,697 Vão castigá-lo por ter sido atacado? 106 00:08:25,824 --> 00:08:29,701 - São as regras. - As vossas regras são uma treta. 107 00:08:29,828 --> 00:08:32,455 Ele é epilético. E se tivesse um ataque? 108 00:08:32,580 --> 00:08:33,957 Ia expulsá-lo? 109 00:08:34,082 --> 00:08:36,251 Não podemos abrir exceções. 110 00:08:36,376 --> 00:08:39,838 Tretas! Ele vai ficar com cadastro por nada. 111 00:08:39,921 --> 00:08:42,340 - Não toleramos lutas. - Ele não lutou. 112 00:08:42,465 --> 00:08:46,553 O meu filho é um aluno excelente que passou um mau bocado 113 00:08:46,678 --> 00:08:50,807 porque a mãe tomou decisões erradas. Não foi ele, fui eu. 114 00:08:50,932 --> 00:08:52,434 As regras... 115 00:08:52,559 --> 00:08:54,686 É tão obcecada com a burocracia 116 00:08:54,811 --> 00:08:57,897 que não vê que prejudica uma criança inocente? 117 00:08:58,898 --> 00:09:03,111 É este o exemplo que quer dar ao Ezra? 118 00:09:06,573 --> 00:09:09,868 Na verdade, sim. Vamos lá. 119 00:09:13,079 --> 00:09:16,291 - Foi fixe, mãe. - Devias ter fugido. 120 00:09:16,416 --> 00:09:19,419 - Eu fugi. - Devias ter fugido mais depressa. 121 00:09:19,544 --> 00:09:21,254 Estás fula? Não fiz nada. 122 00:09:21,379 --> 00:09:26,050 Podias ter feito algo para evitares aquela situação. 123 00:09:26,176 --> 00:09:27,177 Foda-se. 124 00:09:34,893 --> 00:09:37,896 - Toma. - Que atencioso. 125 00:09:38,021 --> 00:09:39,439 Vai para o quarto. 126 00:09:39,564 --> 00:09:41,566 Já ia para lá. 127 00:09:45,070 --> 00:09:47,238 Espera. Podes atender? 128 00:09:47,363 --> 00:09:50,408 "Vai para o quarto. Não vás para o quarto." 129 00:09:50,533 --> 00:09:52,535 Decide-te. 130 00:09:53,536 --> 00:09:59,167 - Estou? - Olá. A Maxine está? 131 00:10:00,835 --> 00:10:02,045 Não. Quem é? 132 00:10:02,170 --> 00:10:04,589 Não sei. Chamou-te Maxine. 133 00:10:07,383 --> 00:10:11,971 - Estou? - Estou? Maxine? 134 00:10:13,515 --> 00:10:15,308 Sim. 135 00:10:15,433 --> 00:10:19,771 É o teu pai. 136 00:10:21,981 --> 00:10:23,983 Como estás? 137 00:10:26,361 --> 00:10:29,072 - Era o teu filho? - O que queres? 138 00:10:29,197 --> 00:10:32,075 Só queria saber como estavas. 139 00:10:33,076 --> 00:10:36,037 Tretas. Queres algo. O que é? 140 00:10:36,162 --> 00:10:40,041 - Vou sair em breve. - E devo importar-me porque?... 141 00:10:40,166 --> 00:10:42,127 Isto foi uma péssima ideia. 142 00:10:42,252 --> 00:10:45,505 - Podes crer. - Espera. 143 00:10:45,630 --> 00:10:47,757 Estou doente, Maxie. 144 00:10:50,635 --> 00:10:54,681 - Estás aí? - Sim, estás doente. E depois? 145 00:10:56,015 --> 00:10:58,643 Não me resta muito tempo. 146 00:10:58,768 --> 00:11:02,230 O diretor fez-me uma proposta. 147 00:11:04,691 --> 00:11:09,612 Não tenho tempo a perder, diz lá o que tens a dizer. 148 00:11:11,322 --> 00:11:17,120 Gostaria de passar o tempo que me resta contigo. 149 00:11:17,245 --> 00:11:18,705 A sério? 150 00:11:18,830 --> 00:11:21,458 O diretor diz que, se aceitares, 151 00:11:21,583 --> 00:11:26,212 posso passar os últimos dias contigo, fora deste sítio. 152 00:11:26,337 --> 00:11:28,298 Libertação por clemência. 153 00:11:30,675 --> 00:11:32,302 Ainda estás aí? 154 00:11:32,427 --> 00:11:34,596 Após 12 anos, ligas-me 155 00:11:34,721 --> 00:11:37,474 para dizer que queres viver comigo? 156 00:11:37,599 --> 00:11:40,518 - Pensei que... - Pensaste mal. 157 00:11:40,643 --> 00:11:43,229 - Não voltes a ligar. - Está bem. 158 00:11:43,354 --> 00:11:48,109 Não desligues. Desculpa. Só quero saber uma coisa. 159 00:11:49,527 --> 00:11:51,529 Como é que ele se chama? 160 00:11:52,405 --> 00:11:54,032 Ezra. 161 00:11:56,743 --> 00:11:58,745 É um bom nome. 162 00:12:02,207 --> 00:12:04,876 Aposto que és uma grande mãe, Maxie. 163 00:12:08,004 --> 00:12:09,881 Maxie? 164 00:12:18,431 --> 00:12:21,101 Vou trabalhar. 165 00:12:21,226 --> 00:12:25,939 Se precisares de algo ou te sentires mal, liga-me, está bem? 166 00:12:26,898 --> 00:12:29,109 - E nada de televisão. - Mas... 167 00:12:29,234 --> 00:12:33,738 Sobretudo o programa de crimes reais. Já não quero que vejas isso. 168 00:12:33,863 --> 00:12:36,783 Porquê? Tens medo de que veja o pai? 169 00:12:36,908 --> 00:12:40,412 Miúdo, vejo-te de manhã. 170 00:12:40,537 --> 00:12:43,081 Só assim o verei, não é? 171 00:13:19,033 --> 00:13:22,412 Vic, deixa a senhora trabalhar. 172 00:13:24,873 --> 00:13:26,750 - Como correu? - Uma treta. 173 00:13:26,875 --> 00:13:31,087 A novata tem joanetes e bateu com a cara no chão. 174 00:13:31,212 --> 00:13:32,422 Acontece. 175 00:13:32,547 --> 00:13:37,051 Eu tive bastantes noites horríveis naquele palco. 176 00:13:37,177 --> 00:13:40,972 Quantos turnos extra posso fazer? 177 00:13:44,309 --> 00:13:47,187 Desculpa, Maxie. Esta semana, não. 178 00:13:47,312 --> 00:13:49,689 Pois. 179 00:13:51,024 --> 00:13:53,777 Porque não vais dançar no varão? 180 00:13:53,902 --> 00:13:56,071 Ganhavas dinheiro a sério. 181 00:13:56,196 --> 00:13:59,532 Porque não vais tu para o varão? Põe-te a andar. 182 00:15:05,265 --> 00:15:06,266 Vamos, Hammer. 183 00:15:06,391 --> 00:15:09,310 Não quero químicos dentro de mim. 184 00:15:09,436 --> 00:15:12,021 Nunca meteste nada pior no teu corpo? 185 00:15:12,147 --> 00:15:15,734 - Entendido. - É verdade? 186 00:15:15,859 --> 00:15:18,737 Sim, papei a tua irmã. 187 00:15:20,739 --> 00:15:23,825 O Yarek diz que te deve. O que quiseres. 188 00:15:23,950 --> 00:15:27,537 - Um pâncreas novo. - Vou-lhe pedir. 189 00:15:27,662 --> 00:15:31,666 Estou a gozar. Diz-lhe que estamos quites. 190 00:15:32,751 --> 00:15:36,546 - Ele quer ter a certeza. - Morre tudo comigo. 191 00:15:38,423 --> 00:15:39,424 FARMÁCIA 192 00:15:39,549 --> 00:15:42,010 Obrigada. 193 00:15:44,053 --> 00:15:45,847 Desculpe, foi rejeitado. 194 00:15:45,972 --> 00:15:48,099 - Pode tentar de novo? - Claro. 195 00:15:51,269 --> 00:15:52,937 Não dá. Lamento. 196 00:15:53,063 --> 00:15:56,066 - Quanto é? - São 171, por favor. 197 00:15:58,777 --> 00:16:01,321 Pode dar-me só uma parte? 198 00:16:01,446 --> 00:16:04,949 No valor de 20 dólares. O meu filho tem epilepsia. 199 00:16:05,075 --> 00:16:09,120 Terá de falar com a farmacêutica. 200 00:16:22,592 --> 00:16:25,428 Maxie. Olha. 201 00:16:25,553 --> 00:16:29,099 Ouve, o gerente provocou-me. 202 00:16:29,224 --> 00:16:33,395 Obrigada. Fui despedida por tua causa. 203 00:16:34,229 --> 00:16:35,730 Preciso de dinheiro. 204 00:16:39,401 --> 00:16:41,027 Está bem. 205 00:16:45,240 --> 00:16:46,241 Vinte. 206 00:16:47,200 --> 00:16:48,493 É o que tenho. 207 00:16:50,620 --> 00:16:53,122 Não tens dinheiro para o teu filho? 208 00:16:53,247 --> 00:16:56,458 Se mo deixasses ver, talvez fosse mais generoso. 209 00:16:56,583 --> 00:16:59,712 Aqui? Estão a ocupar uma casa como uns falhados. 210 00:16:59,838 --> 00:17:02,506 - É uma cooperativa de artistas. - Certo. 211 00:17:03,882 --> 00:17:06,970 Arranja uma casa com um quarto para o Ezra 212 00:17:07,095 --> 00:17:09,139 e eu talvez reconsidere. 213 00:17:09,264 --> 00:17:11,975 Ele está sem medicação. 214 00:17:13,226 --> 00:17:15,395 - Que medicação? - Desisto. 215 00:17:15,520 --> 00:17:17,439 - O quê? - Para os ataques. 216 00:17:17,564 --> 00:17:19,524 - Para a epilepsia! - Eu sei. 217 00:17:19,649 --> 00:17:23,361 Vou ter um concerto. Depois dou-te dinheiro. 218 00:17:23,486 --> 00:17:25,363 Um concerto? Estás a gozar? 219 00:17:26,364 --> 00:17:30,201 - Estou a tentar. - Vais ser o pai do ano. 220 00:17:41,504 --> 00:17:44,632 Mensagem da administração. Liga à tua filha. 221 00:17:47,844 --> 00:17:50,096 Olá. Recebi a tua mensagem. 222 00:17:51,056 --> 00:17:55,393 Aquilo que me pediste. Aceito, com uma condição. 223 00:17:55,518 --> 00:17:58,188 - Tens dinheiro? - Tenho algum. 224 00:17:58,313 --> 00:18:01,733 Pagas a renda e as tuas despesas. 225 00:18:01,858 --> 00:18:06,446 - Comida, papel higiénico, tudo. - Está tudo bem, Maxie? 226 00:18:06,571 --> 00:18:10,492 Aceitas ou não? Todos os meses sem falta até... 227 00:18:11,242 --> 00:18:12,243 Claro. 228 00:18:12,368 --> 00:18:15,497 Já assinei os papéis, podes sair hoje. 229 00:18:15,622 --> 00:18:18,666 - Obrigado. - Não me faças arrepender. 230 00:18:28,134 --> 00:18:30,345 Se precisares que trate de algo, 231 00:18:30,470 --> 00:18:35,392 da tua filha ou seja o que for, quando eu sair, 232 00:18:35,517 --> 00:18:38,228 se eu sair, eu trato. 233 00:18:38,353 --> 00:18:40,980 Obrigado. 234 00:18:41,106 --> 00:18:44,359 - Continua os passos. - Um dia de cada vez. 235 00:18:44,484 --> 00:18:47,946 Adoro-te. Não digas a ninguém que eu te disse isso. 236 00:18:51,241 --> 00:18:53,243 Cuidado ao sair. 237 00:19:07,006 --> 00:19:09,634 Meu Deus. Continuas linda. 238 00:19:09,759 --> 00:19:14,180 Não pretendo fazer-te sentir melhor antes de morreres. 239 00:19:14,305 --> 00:19:18,685 Estou a fazer isto pelo dinheiro. És um inquilino. 240 00:19:19,853 --> 00:19:24,065 Para o Ezra, és meu tio ou algo assim. 241 00:19:24,190 --> 00:19:26,609 Dizes que és meu pai e expulso-te. 242 00:19:26,735 --> 00:19:29,195 - Vá lá. - Estou a falar a sério. 243 00:19:29,320 --> 00:19:31,072 Não me testes. 244 00:19:33,366 --> 00:19:35,744 Pode andar até a 45 metros da casa. 245 00:19:36,453 --> 00:19:39,998 Se tirar ou adulterar a pulseira, 246 00:19:40,123 --> 00:19:43,460 vai dar o alarme e iremos atrás de si. 247 00:19:43,585 --> 00:19:46,546 Voltará a ser preso. 248 00:19:46,671 --> 00:19:48,548 Eu sei o que é prisão domiciliária. 249 00:19:48,673 --> 00:19:53,094 Se tiver uma consulta, avise-nos com antecedência. 250 00:19:53,219 --> 00:19:55,096 Não nos faça voltar aqui. 251 00:19:57,265 --> 00:19:59,267 É todo seu. 252 00:20:13,865 --> 00:20:18,912 Não venho aqui há séculos. Pouco mudou. 253 00:20:19,037 --> 00:20:21,790 É um buraco cheio de más memórias. 254 00:20:24,501 --> 00:20:26,044 Nem todas foram más. 255 00:20:26,878 --> 00:20:29,714 Como sabes? Perdeste tudo. 256 00:20:31,758 --> 00:20:34,469 Já não sou esse homem. 257 00:20:34,803 --> 00:20:38,932 Tanto faz. Se o meu ex não nos endividasse, já a teria vendido. 258 00:20:39,057 --> 00:20:41,726 Tenho a casa hipotecada. 259 00:20:41,851 --> 00:20:44,771 - Como? - Não sei. 260 00:20:44,896 --> 00:20:47,065 Tu estavas preso, 261 00:20:47,190 --> 00:20:50,485 não tive uma figura paternal que me aconselhasse. 262 00:20:50,610 --> 00:20:54,030 Vou buscar o Ezra. Fica com o meu quarto. 263 00:20:54,155 --> 00:20:55,782 Não posso. 264 00:20:55,907 --> 00:20:57,659 É isso ou o sofá. 265 00:20:57,784 --> 00:21:02,664 Gostaria que te mantivesses o mais longe possível da vista... 266 00:21:06,209 --> 00:21:08,086 Eu durmo no quarto do Ezra. 267 00:21:09,838 --> 00:21:12,006 - Merda. - É assim tão grave? 268 00:21:14,217 --> 00:21:16,219 Estou bem. 269 00:21:18,555 --> 00:21:24,644 Este foi o dinheiro que ganhei na prisão. 270 00:21:24,769 --> 00:21:26,020 Terei mais. 271 00:21:26,146 --> 00:21:28,773 Não tragas o teu passado para aqui. 272 00:21:28,898 --> 00:21:30,734 E nada de bebida nem drogas. 273 00:21:30,859 --> 00:21:34,112 Não bebo nem consumo há 12 anos. 274 00:21:35,947 --> 00:21:38,366 Volto daqui a uma hora. 275 00:21:39,659 --> 00:21:42,078 Tenta não violar a lei. 276 00:23:56,337 --> 00:23:58,631 Quem é ele? 277 00:23:58,757 --> 00:24:02,343 É meu tio, mas não de sangue. 278 00:24:06,389 --> 00:24:11,436 É confuso. Porque nunca ouvi falar dele? 279 00:24:11,561 --> 00:24:13,563 Não somos muito chegados. 280 00:24:18,234 --> 00:24:20,070 - Aonde vais? - Calma. 281 00:24:20,195 --> 00:24:22,197 Ele deve estar a dormir. 282 00:24:27,577 --> 00:24:29,579 Ele não está a dormir. 283 00:24:31,915 --> 00:24:33,958 Tens fome? 284 00:24:36,836 --> 00:24:40,006 - Porque nunca ouvi falar de ti? - Comporta-te. 285 00:24:40,131 --> 00:24:43,635 A sério. Nunca falaste no tio Max. 286 00:24:44,886 --> 00:24:46,846 - Estive ausente. - Onde? 287 00:24:46,971 --> 00:24:50,392 Calma com as perguntas. O Max deve estar cansado. 288 00:24:51,434 --> 00:24:53,812 - E o olho negro? - Come no quarto. 289 00:24:53,937 --> 00:24:56,064 Não me deixas comer no quarto. 290 00:24:56,189 --> 00:24:57,816 É uma exceção. 291 00:24:57,941 --> 00:25:00,860 Mãe, consistência seria ótimo. 292 00:25:03,696 --> 00:25:05,949 - Prazer, Max. - Igualmente, Ezra. 293 00:25:10,703 --> 00:25:12,705 Miúdo inteligente. 294 00:25:13,581 --> 00:25:15,667 Demasiado inteligente. 295 00:25:17,877 --> 00:25:20,171 - Estás zangada... - Não estou. 296 00:25:20,296 --> 00:25:23,716 Teria de me ralar contigo. 297 00:25:23,842 --> 00:25:27,178 Não queres saber o que aconteceu? 298 00:25:27,303 --> 00:25:29,681 Eu sei o que aconteceu. 299 00:25:29,806 --> 00:25:35,103 És um criminoso, és violento. Sei que te pagavam para magoar pessoas. 300 00:25:35,228 --> 00:25:39,023 Max, se eu fosse tão marado, não estarias aqui. 301 00:25:39,149 --> 00:25:43,403 Deixa-te dessa treta de pai e filha. Não somos isso. 302 00:25:45,488 --> 00:25:49,701 Não tenho bondade suficiente para te fazer sentir melhor. 303 00:25:49,826 --> 00:25:54,164 Tenho de ir para o meu segundo trabalho. Fica no quarto. 304 00:26:25,653 --> 00:26:27,989 - Que tal os cereais? - São bons. 305 00:26:28,114 --> 00:26:31,326 Menos radioativos? Fico feliz. 306 00:26:31,451 --> 00:26:32,869 Bom dia. 307 00:26:37,999 --> 00:26:40,043 Uma pergunta. 308 00:26:41,419 --> 00:26:43,421 Para mim? 309 00:26:45,256 --> 00:26:47,217 Como era o meu avô? 310 00:26:47,342 --> 00:26:49,052 O Max acabou de acordar. 311 00:26:49,177 --> 00:26:52,597 - O teu avô? - Sim, ele morreu antes de eu nascer. 312 00:26:53,932 --> 00:26:58,311 - Ele era simpático? - Eu diria que sim. 313 00:26:58,436 --> 00:27:00,480 Ele tinha os seus defeitos. 314 00:27:00,605 --> 00:27:03,233 Não demonstrava o que sentia. 315 00:27:03,358 --> 00:27:05,276 Vem. Vamos chegar atrasados. 316 00:27:05,402 --> 00:27:07,237 Credo. Estás com o período? 317 00:27:07,362 --> 00:27:10,448 - Tens três segundos... - Já vou. 318 00:27:11,658 --> 00:27:14,577 Ela diz que eu sou parecido com ele. 319 00:27:14,702 --> 00:27:17,288 As partes boas. Daí ter perguntado. 320 00:27:17,414 --> 00:27:20,750 - As partes boas? - Sim. 321 00:27:20,875 --> 00:27:23,920 Ele fazia-a rir quando ela era criança. 322 00:27:24,045 --> 00:27:26,631 - Até logo, Max. - Até logo. 323 00:27:29,300 --> 00:27:31,511 Eu fazia-te rir? 324 00:27:31,636 --> 00:27:33,638 Tinha de lhe dizer algo. 325 00:27:33,763 --> 00:27:38,268 Tenho de encontrar trabalho. Come o que quiseres. 326 00:27:38,393 --> 00:27:40,311 Depois acertamos contas. 327 00:27:40,437 --> 00:27:42,856 Deves estar exausta. 328 00:27:55,660 --> 00:28:00,790 Olá. Estou a ligar devido ao cargo de assistente administrativa. 329 00:28:00,915 --> 00:28:03,960 Não encontro o email para enviar o currículo. 330 00:28:04,085 --> 00:28:07,172 Precisa de ter um bacharelato, no mínimo. 331 00:28:09,007 --> 00:28:11,050 No mínimo? 332 00:28:11,176 --> 00:28:14,596 - Deve mandar os certificados. - Sim, claro. 333 00:28:14,721 --> 00:28:17,557 - Quer apontar? - Claro. 334 00:28:18,475 --> 00:28:21,061 - Tem uma caneta? - Sim, tenho. 335 00:28:21,186 --> 00:28:24,689 MATTI@CasinoCleaners.com. 336 00:28:24,814 --> 00:28:27,358 Obrigada. Vou já enviar um email. 337 00:28:27,484 --> 00:28:28,902 Ótimo. 338 00:28:45,210 --> 00:28:47,170 - Amor! - O que foi? 339 00:28:47,295 --> 00:28:48,671 Podes atender? 340 00:28:53,676 --> 00:28:56,221 - Ginásio do Hank. - O Hank está? 341 00:28:56,346 --> 00:28:59,641 - Ele está ocupado. - Diz-lhe que é o Max. 342 00:29:03,228 --> 00:29:06,064 É um tal Max para ti. 343 00:29:19,285 --> 00:29:21,663 - Estou a sonhar? - Outra sargento? 344 00:29:21,788 --> 00:29:25,500 Diz-me tu. Ela é uma chata do caraças, mas trata-me bem. 345 00:29:25,625 --> 00:29:28,336 Como estás, amigo? Quando saíste? 346 00:29:28,461 --> 00:29:30,880 - Não saí. - Escapaste? 347 00:29:31,005 --> 00:29:33,633 - Cum caraças! - Acalma-te lá. 348 00:29:33,758 --> 00:29:35,885 Max, passa por cá. 349 00:29:36,010 --> 00:29:40,223 Ouve, não estou muito bem. 350 00:29:41,474 --> 00:29:44,102 Estamos a envelhecer, amigo. 351 00:29:44,227 --> 00:29:48,273 Aquele dinheiro que te dei há séculos, para o ginásio, 352 00:29:48,398 --> 00:29:51,109 se o tiveres, dava-me jeito. 353 00:29:51,234 --> 00:29:54,529 Merda, Max. Se tivesse sabido... 354 00:29:55,572 --> 00:29:59,200 Isto anda mau. A maioria dos lutadores treina à borla. 355 00:29:59,325 --> 00:30:01,828 Não tenho um vencedor há muito. 356 00:30:01,953 --> 00:30:04,372 Tudo bem. Era só para saber. 357 00:30:04,497 --> 00:30:07,792 Sou um cretino. Devia ter guardado algum, mas... 358 00:30:07,917 --> 00:30:10,670 Eu dei-te o dinheiro. Não me devas peva. 359 00:30:10,795 --> 00:30:14,758 - Se não fosses tu... - Esquece lá isso. 360 00:30:17,552 --> 00:30:21,014 Eu passo por aí para te cumprimentar. 361 00:30:21,139 --> 00:30:24,267 - Estou na casa antiga. - Até breve. 362 00:30:44,079 --> 00:30:46,956 Então, tiquento? 363 00:30:47,082 --> 00:30:48,833 Também deve ser surdo. 364 00:30:48,958 --> 00:30:51,377 Não, eu consigo ouvir-vos. 365 00:30:51,503 --> 00:30:53,046 E fala. 366 00:30:53,171 --> 00:30:56,549 E tu andas ereto. Incrível. Evolução. 367 00:30:57,884 --> 00:31:00,095 - Que espertinho. - Sou um bocado. 368 00:31:00,220 --> 00:31:03,723 Não posso dizer o mesmo de ti. 369 00:31:03,848 --> 00:31:05,558 Queres levar outra coça? 370 00:31:05,683 --> 00:31:10,188 Pressinto que seja uma pergunta retórica, mas não. 371 00:31:15,402 --> 00:31:19,739 Já não tens tanta lábia agora, pois não, tiquento? 372 00:31:52,564 --> 00:31:56,401 - Yarek? - O infame Max Macleary. 373 00:31:58,194 --> 00:32:02,615 - Puseste botox? - Vai-te foder. Muitos homens põe. 374 00:32:04,367 --> 00:32:06,119 Estamos quites. 375 00:32:06,244 --> 00:32:08,580 Calma, Max. Só vim ver-te. 376 00:32:08,705 --> 00:32:13,585 O nosso passado morre comigo. 377 00:32:13,710 --> 00:32:15,879 - Para que fique claro. - Claro. 378 00:32:16,004 --> 00:32:18,882 Podias ter dito muita coisa, 379 00:32:19,007 --> 00:32:23,344 mas não disseste, e uma lealdade como essa já não existe. 380 00:32:23,470 --> 00:32:27,557 Portanto, se precisares de algo, basta dizeres. 381 00:32:29,100 --> 00:32:32,937 Na verdade... O teu primo ainda é empreiteiro? 382 00:32:33,063 --> 00:32:36,649 A sério? É isso que queres? 383 00:32:38,485 --> 00:32:41,988 Amanhã mando uma equipa para te fazerem um covil. 384 00:32:42,113 --> 00:32:44,074 Espelhos, bar, tudo. 385 00:32:51,539 --> 00:32:54,793 Tenho epilepsia. 386 00:32:54,918 --> 00:32:57,128 Isso é um superpoder? 387 00:32:58,088 --> 00:33:00,715 Chama-me "tiquento". 388 00:33:06,679 --> 00:33:09,140 Não devias estar na escola? 389 00:33:09,265 --> 00:33:13,561 Sim, devia. Um miúdo quer matar-me. 390 00:33:13,686 --> 00:33:15,522 Sabias que fui pugilista? 391 00:33:15,647 --> 00:33:19,067 Só soube que existias há uns dias. 392 00:33:22,654 --> 00:33:24,280 Anda. 393 00:33:28,243 --> 00:33:30,453 Foi o mesmo miúdo que te bateu? 394 00:33:30,578 --> 00:33:34,499 O mesmo. Ele odeia-me desde a primária. 395 00:33:34,624 --> 00:33:38,628 E hoje sacou de uma faca. O que farias? 396 00:33:39,421 --> 00:33:44,717 O que eu faria e o que tu deves fazer são coisas distintas. 397 00:33:44,843 --> 00:33:47,220 - A sério. - Enfrenta-o. 398 00:33:47,971 --> 00:33:50,390 - Ele tem uma faca. - Não a vai usar. 399 00:33:50,515 --> 00:33:53,101 - Quantos anos tem ele? - Doze. 400 00:33:53,226 --> 00:33:57,020 - Não tens visto o telejornal? - Levanta-te. 401 00:33:59,190 --> 00:34:02,360 Faz-me um favor. Levanta a mãos. 402 00:34:02,485 --> 00:34:04,904 Tens sempre de te proteger. 403 00:34:05,029 --> 00:34:07,614 Queixo para baixo, mãos para cima. Sim. 404 00:34:07,741 --> 00:34:12,078 Quando o soco vier, os punhos absorvem a maior parte. 405 00:34:13,121 --> 00:34:16,082 Podes apanhar, mas põe as mãos sempre assim. 406 00:34:16,207 --> 00:34:19,377 Isso mesmo. Ótimo. 407 00:34:19,502 --> 00:34:21,504 Sim, vai. Sim. 408 00:34:21,629 --> 00:34:23,506 Isso mesmo. Ótimo. 409 00:34:23,631 --> 00:34:26,092 Vai! 410 00:34:26,217 --> 00:34:28,219 Caramba. 411 00:34:29,804 --> 00:34:31,264 Preciso de um gelado. 412 00:34:34,142 --> 00:34:35,977 Merda. Ela chegou. 413 00:34:37,395 --> 00:34:42,067 Voltaste mais cedo? O que aconteceu? Estás bem? Tiveste um... 414 00:34:42,192 --> 00:34:46,029 Podes dizer, mãe. Não tive um ataque. 415 00:34:46,154 --> 00:34:49,115 Mas doía-me a barriga. 416 00:34:50,533 --> 00:34:54,329 - O que andaram a fazer? - Só falámos. 417 00:34:55,955 --> 00:34:58,583 Vai tomar banho. 418 00:35:02,837 --> 00:35:04,422 Não lhe disseste nada? 419 00:35:04,547 --> 00:35:10,011 Não. Mas gostaria, pois ele acha que eu morri. 420 00:35:10,136 --> 00:35:13,348 - E a culpa é minha? - Ele mostrou-me o quintal. 421 00:35:13,473 --> 00:35:16,643 As rosas devem ter uns 30 anos. 422 00:35:16,768 --> 00:35:19,396 Lembro-me quando a tua mãe as plantou. 423 00:35:21,564 --> 00:35:24,275 Sim. 424 00:35:30,281 --> 00:35:31,366 O que é isto? 425 00:35:31,491 --> 00:35:34,327 - Guloseimas de Rice Krispy. - O quê? 426 00:35:34,452 --> 00:35:35,620 Rice Krispy. 427 00:35:36,746 --> 00:35:37,747 Prova. 428 00:35:37,872 --> 00:35:39,165 - Mãe. - Não quero. 429 00:35:39,290 --> 00:35:42,085 Sabias que o Max foi pugilista? 430 00:35:45,547 --> 00:35:48,716 Ele estava ao telefone e disse... 431 00:35:48,842 --> 00:35:52,053 - Estás a mentir-me? - Estou. Desculpa. 432 00:35:53,555 --> 00:35:57,475 A culpa não foi dele. Estávamos na conversa. 433 00:35:59,477 --> 00:36:04,649 Ele disse-te que foi um dos melhores pugilistas amadores do Nevada? 434 00:36:05,358 --> 00:36:07,569 Foi? Não. 435 00:36:08,653 --> 00:36:10,447 - Vai para o quarto. - Boa. 436 00:36:10,572 --> 00:36:12,365 Vai para o meu quarto. 437 00:36:12,490 --> 00:36:15,994 Há um álbum de fotografias na terceira gaveta. 438 00:36:18,121 --> 00:36:20,039 Desculpa. 439 00:36:21,124 --> 00:36:24,961 - Estás bem? Senta-te no sofá. - Estou bem. Lamento. 440 00:36:25,086 --> 00:36:28,631 Ele chegou e tinha muitas perguntas. 441 00:36:28,757 --> 00:36:31,551 Eu sei. Ele tem montes de perguntas. 442 00:36:32,552 --> 00:36:36,222 Acho que não consegue estar sossegado. 443 00:36:36,347 --> 00:36:38,725 Daria um bom advogado. 444 00:36:38,850 --> 00:36:43,188 Lembras-te de quereres ser advogada para me tirares da prisão? 445 00:36:43,313 --> 00:36:46,983 - Eu tinha sete anos. - Mas eras inteligente. 446 00:36:49,194 --> 00:36:51,196 Olha para a bebé. 447 00:36:52,280 --> 00:36:53,907 O meu primeiro recital. 448 00:36:56,659 --> 00:37:00,205 - Cher! - Sim. 449 00:37:00,330 --> 00:37:02,248 Dançaste no Caesars? 450 00:37:02,373 --> 00:37:04,042 Sim, uma digressão curta 451 00:37:04,167 --> 00:37:08,254 porque engravidei de alguém sentado neste sofá. 452 00:37:12,300 --> 00:37:15,345 Nunca tinha visto esta. 453 00:37:15,470 --> 00:37:17,097 Dá cá. 454 00:37:17,222 --> 00:37:20,392 - Conhecias a minha avó? - Um bocado. 455 00:37:20,517 --> 00:37:24,521 A mãe nunca fala dela. Ela nunca fala da infância dela. 456 00:37:24,646 --> 00:37:27,732 Porque não há nada para falar. Toma. 457 00:37:31,861 --> 00:37:34,114 Quando foi tirada? 458 00:37:35,198 --> 00:37:38,535 Acho que me vou deitar. 459 00:37:39,911 --> 00:37:42,997 - Estás bem? - Caramba... 460 00:37:43,123 --> 00:37:46,626 Pega no meu telemóvel e liga para o 112! 461 00:37:47,293 --> 00:37:49,254 Estás bem. 462 00:37:58,054 --> 00:38:01,015 - O que tens? - O Max está doente, Ezra. 463 00:38:01,141 --> 00:38:02,308 Dá para ver. 464 00:38:02,434 --> 00:38:04,811 Topei logo pela ambulância. 465 00:38:04,936 --> 00:38:06,855 Tenho cancro. 466 00:38:07,981 --> 00:38:09,107 Ele vai morrer. 467 00:38:09,232 --> 00:38:11,151 Deixarei o teu avô explicar... 468 00:38:11,276 --> 00:38:13,570 Ele é meu tio. 469 00:38:14,237 --> 00:38:17,866 Devíamos levá-lo ao hospital para que o observem. 470 00:38:17,991 --> 00:38:22,287 Estou a morrer. Nada pode alterar isso. 471 00:38:22,412 --> 00:38:25,707 Podemos ligar ao seu agente da condicional. 472 00:38:25,832 --> 00:38:31,379 Não vou para o hospital. 473 00:38:31,504 --> 00:38:34,090 Ponto final. 474 00:38:34,215 --> 00:38:36,259 - Obrigado. - Obrigada. 475 00:38:37,427 --> 00:38:39,429 Agradeço imenso. 476 00:38:42,724 --> 00:38:45,810 - O que é isto? - É a minha nova PS5. 477 00:38:47,145 --> 00:38:51,232 O que se passa? Estás mesmo a morrer? 478 00:38:54,527 --> 00:38:55,904 Sim, estou. 479 00:39:46,788 --> 00:39:49,624 - Fizeste isto? - Fiz. 480 00:39:49,749 --> 00:39:51,584 Sinto-me melhor. 481 00:39:51,709 --> 00:39:55,922 Decidi aproveitar o bom momento. 482 00:40:03,471 --> 00:40:08,059 Tenho estado a pensar. Talvez devesse falecer. 483 00:40:08,184 --> 00:40:10,812 Não. Não precisas de fazer isso. 484 00:40:10,937 --> 00:40:15,859 Porque és só tu e o Ezra... 485 00:40:15,984 --> 00:40:19,237 Max, ouvi-te vomitar na casa de banho. Que nojo. 486 00:40:19,362 --> 00:40:21,322 Bom dia. Eis o meu filho. 487 00:40:21,448 --> 00:40:23,324 Poupa-me, só tenho 12 anos. 488 00:40:23,450 --> 00:40:25,827 Não entendo metade do que digo. 489 00:40:25,952 --> 00:40:27,078 Não acredito. 490 00:40:27,203 --> 00:40:30,373 Este miúdo corrigiu-me a gramática. 491 00:40:30,498 --> 00:40:32,542 Quem acaba com um modificador? 492 00:40:32,667 --> 00:40:34,043 É simples. 493 00:40:34,169 --> 00:40:37,547 - Um quê? - Não perguntes, senão não sais daqui. 494 00:40:38,631 --> 00:40:41,468 Cuidado que está quente. 495 00:40:41,593 --> 00:40:43,720 Obrigado. 496 00:40:48,850 --> 00:40:51,061 Toma. 497 00:40:52,896 --> 00:40:58,443 Ouve, tenho algo para te contar. 498 00:40:58,568 --> 00:41:01,321 Que o Max é teu pai? 499 00:41:01,446 --> 00:41:04,324 Portanto, é o meu avô falecido. 500 00:41:04,449 --> 00:41:07,911 Sim, diria que tens algo para me dizer. 501 00:41:10,080 --> 00:41:12,707 Ainda tento compreender tudo. 502 00:41:12,832 --> 00:41:16,377 És aluno do quadro de honra? Expliquei quatro vezes. 503 00:41:16,503 --> 00:41:21,049 - Porque me mentiram? - É complicado. 504 00:41:21,174 --> 00:41:24,135 Posso usar essa mesma desculpa? 505 00:41:24,260 --> 00:41:28,181 - Nem pensar. - Preciso de saber mais alguma coisa? 506 00:41:28,306 --> 00:41:31,726 Se fizer um teste de ADN, não quero mais... 507 00:41:31,851 --> 00:41:32,852 Então? 508 00:41:32,977 --> 00:41:35,563 - Atenção, parvalhão! - Pai! 509 00:41:35,688 --> 00:41:37,857 - Não saias. - Olá. Estás bem. 510 00:41:37,982 --> 00:41:39,984 Estou bem. 511 00:41:40,860 --> 00:41:42,445 - Bolas. - Que saudades. 512 00:41:42,570 --> 00:41:46,658 - Vais chegar atrasado. - Cinco minutos, por favor. 513 00:41:46,783 --> 00:41:49,577 - Tens até ao toque. - Como cresceste. 514 00:41:49,702 --> 00:41:53,039 Estás tão grande. Caramba! 515 00:41:53,164 --> 00:41:58,044 Olha o que encontrei. Uma t-shirt da minha antiga banda. Não é brutal? 516 00:41:58,169 --> 00:41:59,838 - É incrível. - Queres? 517 00:41:59,921 --> 00:42:01,423 Sim, é incrível. 518 00:42:01,548 --> 00:42:04,592 - Lembras-te disto, Maxine? - Vamos. 519 00:42:04,717 --> 00:42:06,052 Está tudo bem. 520 00:42:06,177 --> 00:42:11,015 Comprei-te uma bateria Ludwig de 1964. 521 00:42:11,141 --> 00:42:14,561 Montei-a em minha casa, para quando lá fores. 522 00:42:14,686 --> 00:42:17,689 - Posso ir, mãe? Por favor? - Veremos. 523 00:42:18,898 --> 00:42:19,899 Temos de ir. 524 00:42:20,024 --> 00:42:22,485 Vou no segundo toque. Quando posso ir? 525 00:42:22,610 --> 00:42:24,362 - Depois vês. - Tudo bem. 526 00:42:24,487 --> 00:42:25,780 - Vai. - Não o vi. 527 00:42:25,905 --> 00:42:28,450 Se não fores, eu levo-te. 528 00:42:28,575 --> 00:42:30,535 A sério. De mãos dadas. 529 00:42:30,660 --> 00:42:34,414 Ela é que manda. Sabes disso, não é? 530 00:42:34,539 --> 00:42:37,709 Não me podes impedir de vê-lo. 531 00:42:37,834 --> 00:42:42,046 Eu enfrentei a lei e a... 532 00:42:42,172 --> 00:42:45,759 - O Senhor ganhou. - Não, a lei ganhou, filho. 533 00:42:46,342 --> 00:42:50,346 - Adoro-te, filho. - Adeus. 534 00:42:50,472 --> 00:42:53,099 Vai lá, génio. 535 00:42:54,267 --> 00:42:56,811 Não podes aparecer sem avisar. 536 00:42:56,936 --> 00:43:01,691 Calma. Porque me tratas sempre como um cretino? 537 00:43:01,816 --> 00:43:05,153 Deixa de ser um cretino. Uma bateria nova? 538 00:43:05,278 --> 00:43:07,280 - O que foi? - Estás pedrado. 539 00:43:08,114 --> 00:43:10,700 Finges que te importas com ele. 540 00:43:10,825 --> 00:43:12,243 E importo-me. 541 00:43:12,368 --> 00:43:14,496 Então, mantém-te sóbrio. 542 00:43:15,497 --> 00:43:19,042 - Não me podes impedir de o ver. - Não? Vais ver. 543 00:43:19,167 --> 00:43:21,920 Ele não vai voltar a passar pelo mesmo. 544 00:43:26,091 --> 00:43:27,092 Max. 545 00:43:28,885 --> 00:43:30,428 Demoraste. 546 00:43:30,553 --> 00:43:33,765 Entre a garina e os pugilistas fracotes... 547 00:43:33,890 --> 00:43:38,061 Que raio? Perdeste uns 20 quilos. 548 00:43:38,186 --> 00:43:41,481 Trinta. Estou sóbrio há cinco anos. Como papa. 549 00:43:42,148 --> 00:43:44,776 Se comes papa, o mundo vai acabar. 550 00:43:44,901 --> 00:43:48,905 Podes crer. Foi o que consegui arranjar. 551 00:43:49,030 --> 00:43:51,991 - Não era preciso. - Tretas. 552 00:43:52,117 --> 00:43:55,995 Vendi umas coisas, mas está aí. Eu devia-te, Max. 553 00:43:58,373 --> 00:44:01,126 - Não posso aceitar. - Aceita. 554 00:44:01,251 --> 00:44:04,838 Se conseguir juntar mais, dou-to. 555 00:44:04,921 --> 00:44:08,633 - Obrigado. - O que se passa? 556 00:44:08,758 --> 00:44:12,387 Cobrei um favor ao Yarek. 557 00:44:12,512 --> 00:44:14,764 Eis um nome que prefiro esquecer. 558 00:44:14,889 --> 00:44:19,310 - Estamos quites. - Tenho de ir. 559 00:44:19,436 --> 00:44:22,439 Vou dar aulas de boxe a velhotas brancas. 560 00:44:23,189 --> 00:44:25,233 Lamento pelo teu... 561 00:44:26,025 --> 00:44:30,029 Todos morremos, Hank. Até tu. 562 00:44:30,155 --> 00:44:33,116 - Sim. - Eu não. Nunca. 563 00:44:35,660 --> 00:44:38,204 - Adeus, Max. - Adeus. 564 00:44:43,209 --> 00:44:46,504 O que se passa? Volto e vejo homens a trabalhar. 565 00:44:46,629 --> 00:44:50,133 - O que fazes? - Estamos a arranjar umas coisas. 566 00:44:50,258 --> 00:44:52,510 Devias ter perguntado. 567 00:44:52,635 --> 00:44:55,138 Quis fazer-te uma surpresa. 568 00:44:55,263 --> 00:44:58,558 Bem, estou surpreendida. 569 00:45:02,020 --> 00:45:07,525 Alguma vez te contei sobre por que te chamámos Maxine? 570 00:45:08,860 --> 00:45:11,946 Porque tens um ego enorme e querias um rapaz? 571 00:45:12,072 --> 00:45:15,033 Não, foi a tua mãe. 572 00:45:16,493 --> 00:45:19,537 Éramos jovens e inocentes. 573 00:45:19,662 --> 00:45:25,960 Ela disse que eras uma lutadora nata desde o primeiro dia. 574 00:45:26,920 --> 00:45:29,380 E olha só o que me valeu. 575 00:45:29,506 --> 00:45:31,257 Não tragas as tuas cenas. 576 00:45:31,382 --> 00:45:32,759 Não trouxe. 577 00:45:32,884 --> 00:45:37,389 Prometi à tua mãe que acabava o apartamento 578 00:45:37,514 --> 00:45:38,515 e nunca acabei. 579 00:45:38,640 --> 00:45:43,019 Vou acabá-lo para que o possas alugar. 580 00:45:43,144 --> 00:45:46,272 Agora cumpres promessas que fizeste à mãe? 581 00:45:46,398 --> 00:45:48,400 És inacreditável. 582 00:45:49,359 --> 00:45:54,030 - O que é isso? - É para ti. 583 00:45:54,155 --> 00:45:56,366 É tudo o que tenho. É teu. 584 00:45:56,491 --> 00:45:58,910 - Não quero dinheiro sujo. - Não é. 585 00:45:59,035 --> 00:46:02,372 Tretas! Alguém se deve ter magoado. 586 00:46:02,497 --> 00:46:07,001 É legítimo. Deixa de ser casmurra e aceita. 587 00:46:07,127 --> 00:46:10,672 E também te arranjei uma entrevista de emprego. 588 00:46:10,797 --> 00:46:13,466 - O quê? - Um trabalho a sério. 589 00:46:13,591 --> 00:46:15,802 Um amigo meu tem muitas empresas. 590 00:46:15,927 --> 00:46:17,470 - Vais entrar. - Porquê? 591 00:46:17,595 --> 00:46:20,557 Porquê? 592 00:46:20,682 --> 00:46:25,145 Porque és minha filha. É o mínimo que eu posso fazer. 593 00:46:26,354 --> 00:46:28,064 Para. 594 00:46:29,232 --> 00:46:34,738 - Sou um traste, eu sei. - Não te safas tão facilmente. 595 00:46:35,947 --> 00:46:38,867 Agora estás a tentar ser responsável? 596 00:46:38,992 --> 00:46:41,953 Agora cumpres as promessas que fizeste à mãe? 597 00:46:42,078 --> 00:46:45,665 Eu tive de a ver emborrachar-se até morrer. 598 00:46:47,000 --> 00:46:50,253 - A tua mãe tinha problemas. - Não me digas? 599 00:46:50,378 --> 00:46:53,256 Não acordavas com ela aos gritos. 600 00:46:53,381 --> 00:46:56,384 Estendida na cozinha. Aqui! Aqui mesmo! 601 00:46:56,509 --> 00:47:00,388 Podre de bêbada, de faca na mão. Ela cortou os pulsos. 602 00:47:00,513 --> 00:47:03,266 Estava demasiado borracha para se matar. 603 00:47:03,391 --> 00:47:05,602 Quando me viu, começou a gritar. 604 00:47:05,727 --> 00:47:10,106 "Detesto-te! Estragaste a minha vida!" 605 00:47:10,231 --> 00:47:12,400 Não tiveste de lidar com isso. 606 00:47:13,485 --> 00:47:16,321 Eu levava-a para a cama inconsciente, 607 00:47:16,446 --> 00:47:20,158 limpava o sangue e ia para a escola com fome 608 00:47:20,283 --> 00:47:22,619 porque ela gastava tudo na bebida. 609 00:47:22,744 --> 00:47:27,082 Eu passei por isso. E tu, onde estavas? Eu digo-te. 610 00:47:27,207 --> 00:47:31,753 Estavas em Miami a fazer uma cena marada qualquer. 611 00:47:31,878 --> 00:47:35,507 Ou estavas preso, na maioria das vezes. 612 00:47:35,632 --> 00:47:38,843 Eu digo-te onde não estavas. Não estavas aqui. 613 00:47:38,968 --> 00:47:40,970 Maxie, por favor. 614 00:47:41,096 --> 00:47:45,725 Mas eu fiquei até ao fim, porque é isso que se deve fazer. 615 00:47:45,850 --> 00:47:48,269 Por isso, não te armes em herói, 616 00:47:48,395 --> 00:47:50,397 porque não és nenhum. 617 00:47:55,402 --> 00:47:58,446 Tens toda a razão para me odiar. Lamento. 618 00:47:58,571 --> 00:48:01,074 Não sei o que dizer. 619 00:48:01,199 --> 00:48:03,159 - Não digas nada. - Fiz merda. 620 00:48:03,284 --> 00:48:05,370 O que eu fiz para vos proteger... 621 00:48:05,495 --> 00:48:08,123 Para! Por favor, não consigo. 622 00:48:08,248 --> 00:48:14,170 Maxie, por favor. Sei que isto não compensará pelo que fiz. 623 00:48:14,295 --> 00:48:16,506 Eu sei. Mas tu és minha filha. 624 00:48:16,631 --> 00:48:22,345 Não fiz o que devia ter feito 625 00:48:22,470 --> 00:48:25,140 e todos os dias lamento isso. 626 00:48:26,766 --> 00:48:31,354 Mas, por favor, Maxie, 627 00:48:31,479 --> 00:48:34,649 peço-te, imploro-te. 628 00:48:34,774 --> 00:48:36,943 Por favor, 629 00:48:38,570 --> 00:48:41,656 deixa-me finalmente ser teu pai. 630 00:48:42,574 --> 00:48:45,827 Por favor? 631 00:48:47,662 --> 00:48:49,289 Ouve. 632 00:48:51,040 --> 00:48:54,210 Não há problema algum com este dinheiro. 633 00:48:54,335 --> 00:48:59,340 Mais limpo é impossível. E é teu. 634 00:49:00,049 --> 00:49:04,804 Aceita-o. Dá para a faculdade do Ezra. 635 00:49:06,681 --> 00:49:09,392 - Ele não vai ser como tu. - Não. 636 00:49:09,517 --> 00:49:12,395 Nem como pai dele. Ou como eu. 637 00:49:14,397 --> 00:49:15,732 Não és assim tão má. 638 00:49:41,174 --> 00:49:44,052 - Olá, bebé. - Não sou bebé nenhum, foda-se. 639 00:49:56,481 --> 00:50:00,693 Quantas pessoas vêm ao teu aniversário? Vou encomendar piza. 640 00:50:00,819 --> 00:50:02,862 Não faço ideia. 641 00:50:04,739 --> 00:50:07,409 Queres algo especial? 642 00:50:07,534 --> 00:50:09,744 Quero. Tomates. 643 00:50:13,498 --> 00:50:17,210 Estou farto que peguem comigo. 644 00:50:17,335 --> 00:50:20,171 - Não entendo, mãe. - O quê? 645 00:50:20,296 --> 00:50:24,551 Uns idiotas mandam na tua vida. Porque podem mandar. 646 00:50:24,676 --> 00:50:28,763 Vá lá, mãe. Olha para ti. Tens emprego? 647 00:50:28,888 --> 00:50:33,309 Tenho dois, espertinho, e ando à procura, por isso, cala-te. 648 00:50:33,435 --> 00:50:35,311 Trabalhos de salário mínimo? 649 00:50:35,437 --> 00:50:38,815 O que fazes? Limpas fatos? Serves nachos? 650 00:50:38,940 --> 00:50:41,651 Não vou pedir desculpa por isto. 651 00:50:41,776 --> 00:50:44,529 Temos comida e um teto. 652 00:50:44,654 --> 00:50:47,741 Deves três meses da hipoteca. 653 00:50:47,866 --> 00:50:51,745 Eu sei ler, mãe. Bastante bem. 654 00:51:04,883 --> 00:51:07,260 Como lês tão bem. O que diz isto? 655 00:51:07,385 --> 00:51:10,889 - Que está tudo pago. - Só diz que está pago. 656 00:51:11,639 --> 00:51:14,684 - Estás a ser mesquinho. - Quero ver o pai. 657 00:51:14,809 --> 00:51:18,813 Eu sei. Eu também quero que o vejas. 658 00:51:18,938 --> 00:51:20,648 Ele tomou uma decisão. 659 00:51:20,774 --> 00:51:23,860 Expulsaste-o, não lhe deste uma oportunidade! 660 00:51:24,569 --> 00:51:28,740 Dei-lhe bastantes oportunidades. Não fazes ideia. 661 00:51:28,865 --> 00:51:32,786 Ele não é de confiança. 662 00:51:32,911 --> 00:51:36,706 Lamento, Ezra. Ele não tem cuidado contigo. 663 00:51:37,415 --> 00:51:39,751 - Faz coisas más. - Como o teu pai? 664 00:51:39,876 --> 00:51:41,795 - Sem ofensa. - Ora essa. 665 00:51:41,920 --> 00:51:43,588 Não fales assim com o avô. 666 00:51:43,713 --> 00:51:46,091 Porquê? Ele saiu da prisão. 667 00:51:46,216 --> 00:51:48,051 - Ele tem razão. - Cala-te. 668 00:51:48,176 --> 00:51:51,304 - És um hipócrita! - Volta aqui! Ezra! 669 00:51:56,434 --> 00:51:59,354 Faço tudo por aquele rapaz. Tudo. 670 00:51:59,479 --> 00:52:03,775 O Tyler não faz nada. Nunca fez. E o Ezra venera-o. 671 00:52:04,734 --> 00:52:07,153 Deixa-me falar com ele. 672 00:52:15,745 --> 00:52:18,248 Vai-te embora! 673 00:52:21,584 --> 00:52:25,755 Não era para abrir a porta. Estás a invadir a minha privacidade. 674 00:52:28,258 --> 00:52:31,594 Acalma-te, miúdo. Deixa-me falar. 675 00:52:32,971 --> 00:52:36,015 Queres a versão infantil ou a versão adulta? 676 00:52:36,141 --> 00:52:38,560 - Não quero saber. - Muito bem. 677 00:52:38,685 --> 00:52:41,813 - A versão infantil. - Quero a versão adulta. 678 00:52:45,275 --> 00:52:49,529 O teu pai, que tanto adoras, 679 00:52:49,654 --> 00:52:54,033 é, pura e simplesmente, um fracassado. 680 00:52:54,159 --> 00:52:57,746 É um drogado que só quer saber dele. 681 00:52:58,496 --> 00:53:01,750 Se gostasse de ti, ficaria sóbrio, 682 00:53:01,875 --> 00:53:06,671 dava dinheiro à tua mãe, vinha visitar-te, não comia putas. 683 00:53:08,465 --> 00:53:10,133 Ena! 684 00:53:11,009 --> 00:53:13,094 Sei que o adoras. 685 00:53:13,219 --> 00:53:16,222 Ele não merece o teu amor. 686 00:53:16,347 --> 00:53:19,851 Eu poderia escrever um livro sobre ser mau pai. 687 00:53:20,810 --> 00:53:24,689 - A tua mãe adora-te. - Um bocado de mais. 688 00:53:24,814 --> 00:53:28,068 Tens sorte. Ela trabalha muito por ti. 689 00:53:30,403 --> 00:53:32,864 O miúdo da escola quase me bateu. 690 00:53:32,989 --> 00:53:35,075 Estás bem. 691 00:53:36,242 --> 00:53:38,244 Estou assustado, Max. 692 00:53:39,871 --> 00:53:42,874 Mas chamei-lhe cara de cu. 693 00:53:44,209 --> 00:53:49,172 Deixa-me adivinhar. Sentes... aqui. 694 00:53:51,216 --> 00:53:53,468 Sim, estou todo borrado. 695 00:53:53,593 --> 00:53:56,054 Quando começaste a falar assim? 696 00:53:56,179 --> 00:53:58,807 Sinceramente, desde que chegaste. 697 00:54:00,016 --> 00:54:03,103 Então, tens medo. Tem medo. 698 00:54:03,812 --> 00:54:06,773 - E depois? - Lutas com ele. 699 00:54:10,068 --> 00:54:14,155 Vou levar-te a um sítio onde verás como se luta a sério. 700 00:54:16,825 --> 00:54:20,120 Oxalá te conhecesse mais cedo. 701 00:54:20,245 --> 00:54:22,789 Igualmente, miúdo. Igualmente. 702 00:54:24,666 --> 00:54:31,047 Quero que entendas algo enquanto és jovem. 703 00:54:31,172 --> 00:54:36,344 Se te fizerem uma oferta demasiado boa 704 00:54:36,469 --> 00:54:39,973 e demasiado fácil, é porque é. 705 00:54:41,683 --> 00:54:44,102 Olha o que me aconteceu. 706 00:54:44,227 --> 00:54:48,148 Vai pedir desculpa à tua mãe. 707 00:54:48,273 --> 00:54:50,900 Ela não mereceu aquilo. 708 00:55:10,837 --> 00:55:12,213 Então? 709 00:55:14,591 --> 00:55:16,634 Não podes dormir no chão. 710 00:55:16,760 --> 00:55:20,847 Dorme na tua cama. O Hank tinha um colchão a mais. 711 00:55:20,972 --> 00:55:22,640 Não está acabado. 712 00:55:22,766 --> 00:55:26,728 Comparado com a prisão, isto é um hotel de cinco estrelas. 713 00:55:26,853 --> 00:55:31,316 Estou bem. E o Ezra ressona. 714 00:55:31,441 --> 00:55:32,567 E peida-se. 715 00:55:34,903 --> 00:55:36,529 Boa noite. 716 00:55:57,926 --> 00:56:00,720 Não te zangues comigo. 717 00:56:00,845 --> 00:56:03,306 - Estás bem? - Estou. 718 00:56:04,516 --> 00:56:07,143 Estou demasiado cansada para estar fula. 719 00:56:08,019 --> 00:56:11,022 Mostra-me. O que é? Vamos ver. 720 00:56:12,440 --> 00:56:14,442 Não. 721 00:56:14,567 --> 00:56:17,737 Vamos ver. Abre lá. Não vou ficar zangada. 722 00:56:34,838 --> 00:56:37,590 - Estive nesse concerto. - A sério? 723 00:56:38,967 --> 00:56:41,511 - Ele era muito bom. - Ele é incrível. 724 00:56:41,636 --> 00:56:43,638 Tem calma. 725 00:56:49,102 --> 00:56:51,312 Posso fazer-te uma pergunta? 726 00:56:55,150 --> 00:56:58,153 Porque te apaixonaste por ele? 727 00:57:01,156 --> 00:57:03,700 Foi muito estranho. 728 00:57:03,825 --> 00:57:06,911 Eu entrei num bar, ele estava a tocar 729 00:57:07,036 --> 00:57:10,749 e, quando o vi, foi estranho, 730 00:57:10,874 --> 00:57:13,877 soube que ia acabar com ele. 731 00:57:14,002 --> 00:57:18,006 Conheci-o depois do concerto e ele foi um idiota, 732 00:57:18,131 --> 00:57:20,258 mas já estava no papo. 733 00:57:21,760 --> 00:57:23,511 - E aquele cabelo... - Sim. 734 00:57:23,636 --> 00:57:26,056 Sim. Olha para aquilo. 735 00:57:26,181 --> 00:57:28,475 E eu também era uma idiota. 736 00:57:28,600 --> 00:57:31,436 O que mudou? 737 00:57:31,561 --> 00:57:34,564 Desculpa, não consigo evitar. É muito fácil. 738 00:57:35,899 --> 00:57:39,360 Recuperei o quarto, não terás de gramar esta idiota. 739 00:57:39,486 --> 00:57:40,487 Boa! 740 00:57:40,612 --> 00:57:42,864 Esses sovacos choram a hambúrguer. 741 00:57:42,989 --> 00:57:45,658 Hambúrguer é bom. Tu cheiras a queijo. 742 00:57:45,784 --> 00:57:51,372 Já não. Fui despedida, lembras-te? Vai dormir. 743 00:57:52,749 --> 00:57:54,751 - Maxine? - Sim. 744 00:57:54,876 --> 00:57:56,544 Por aqui. 745 00:58:00,465 --> 00:58:03,301 Temos três turnos, 24 horas. 746 00:58:11,476 --> 00:58:14,437 Tratamos da lavandaria dos maiores hotéis. 747 00:58:16,731 --> 00:58:20,068 Cosmo, Bellagio, Caesars. 748 00:58:23,530 --> 00:58:26,491 A princípio fará trabalho administrativo, 749 00:58:26,616 --> 00:58:28,993 e depois tratará da contabilidade. 750 00:58:29,119 --> 00:58:31,371 O salário inicial é de 42,5. 751 00:58:31,496 --> 00:58:34,332 Desculpe, quanto? 752 00:58:34,457 --> 00:58:36,960 Eu sei que não é muito. 753 00:58:37,085 --> 00:58:42,924 A sua secretária é acolá. Vem com seguro de saúde. 754 00:58:44,342 --> 00:58:48,722 Sei que tem um filho e que temos de adaptar o seu horário. 755 00:58:48,847 --> 00:58:54,519 Desculpe, estou confusa. Estou contratada? 756 00:58:54,644 --> 00:58:58,148 Está cá dentro, mas compete-lhe manter o trabalho. 757 00:58:58,273 --> 00:58:59,899 Se asneirar, irá embora. 758 00:59:00,567 --> 00:59:05,363 Tem de aprender QuickTotals e começa para a semana. 759 00:59:06,072 --> 00:59:09,617 Estamos faladas. Obrigada. Pode ir. 760 00:59:20,044 --> 00:59:24,340 Eu disse-te, é um amigo meu. Não posso sair por causa disto. 761 00:59:24,466 --> 00:59:26,676 Ele sabe o que faz. 762 00:59:31,347 --> 00:59:34,559 - É o miúdo? - Sim. O meu neto. 763 00:59:34,684 --> 00:59:38,104 Ele parece rijo. Precisará de treino? 764 00:59:38,229 --> 00:59:40,398 Mal não fará. 765 00:59:40,523 --> 00:59:41,900 - Olá. - Olá. 766 00:59:45,737 --> 00:59:47,655 Não facilites. 767 00:59:47,781 --> 00:59:50,116 Mas eu alguma vez facilito? 768 00:59:50,241 --> 00:59:51,868 Ouve. 769 00:59:53,703 --> 00:59:55,705 Adeus, avô. 770 01:00:00,210 --> 01:00:05,215 - Chamo-me Ezra. - Boa. Precisas de um nome. 771 01:00:14,099 --> 01:00:16,267 Estás pronto? 772 01:00:16,393 --> 01:00:19,020 - Tenho escolha? - Nem por isso. 773 01:00:24,442 --> 01:00:26,694 Continua a socar. Vamos. 774 01:00:26,820 --> 01:00:29,406 Isso. Continua. Isso mesmo. 775 01:00:29,531 --> 01:00:30,532 Vá, continua. 776 01:00:30,657 --> 01:00:33,827 Isso. Boa. Isso mesmo. 777 01:00:34,619 --> 01:00:36,621 Continua. 778 01:00:38,206 --> 01:00:40,125 Vamos. Isso. 779 01:00:40,250 --> 01:00:41,709 - Bate. - Um segundo. 780 01:00:41,835 --> 01:00:44,254 - Não pares. Vai... - Um segundo. 781 01:00:44,379 --> 01:00:46,923 Achas que o otário te dará um segundo? 782 01:00:47,048 --> 01:00:50,301 De que adianta isto se ele tiver uma faca? 783 01:00:50,427 --> 01:00:52,429 Tira essa merda. 784 01:00:54,931 --> 01:00:59,310 Quero que faças o seguinte. 785 01:00:59,436 --> 01:01:02,981 Tens tomates para isto, puto? Tens tomates? 786 01:01:03,106 --> 01:01:05,525 - Acho que sim. - Tens ou não? 787 01:01:05,650 --> 01:01:07,736 Sê convincente. 788 01:01:07,861 --> 01:01:09,529 - Tenho, caralho! - Boa. 789 01:01:09,654 --> 01:01:11,322 Não é preciso praguejar. 790 01:01:11,448 --> 01:01:14,909 Ouve, quando vires o otário, 791 01:01:15,034 --> 01:01:18,246 tens de ser marado, porque eles têm medo disso. 792 01:01:18,371 --> 01:01:22,167 Aproxima-te dele, agarra-lhe e começa a bater. 793 01:01:22,292 --> 01:01:24,878 - Para. - Pensei que me ias bater. 794 01:01:25,003 --> 01:01:26,629 Não te encolhas. 795 01:01:26,755 --> 01:01:29,466 Mantém os olhos abertos. 796 01:01:29,591 --> 01:01:33,136 Agora é a tua vez. 797 01:01:33,261 --> 01:01:34,637 Quando eu disser, 798 01:01:34,763 --> 01:01:37,432 agarra-me a t-shirt e bate-me aqui. 799 01:01:37,557 --> 01:01:40,101 Não largues a t-shirt. Sê marado! 800 01:01:40,226 --> 01:01:42,979 Imagina o otário. Visualiza-o. 801 01:01:43,104 --> 01:01:44,898 Certo, puto. Acaba com ele. 802 01:01:45,023 --> 01:01:47,817 Isso mesmo. Continua. 803 01:01:47,942 --> 01:01:49,611 Continua. É isso. 804 01:01:52,447 --> 01:01:54,199 Meu Deus. Desculpa. 805 01:01:54,991 --> 01:01:58,578 Não peças desculpa. 806 01:01:58,703 --> 01:02:02,582 Vou ensinar-te pugilismo, mas agora tens de ser lutador. 807 01:02:07,754 --> 01:02:10,840 Certo. Até amanhã de manhã. 808 01:02:10,965 --> 01:02:13,635 O que é isto? 809 01:02:13,760 --> 01:02:16,179 O Max estava a ensinar-me a barbear. 810 01:02:17,555 --> 01:02:22,268 - Não é cedo de mais? - Não faz mal. São cenas de gajos. 811 01:02:24,354 --> 01:02:27,524 - Posso pedir baixa. - Ele não vai morrer hoje. 812 01:02:27,649 --> 01:02:29,734 Eu sei, mas... 813 01:02:31,069 --> 01:02:32,695 Obrigada pelo trabalho. 814 01:02:33,571 --> 01:02:36,032 - Quando começas? - Para a semana. 815 01:02:36,157 --> 01:02:38,201 - Tenho de estudar. - Porquê? 816 01:02:38,993 --> 01:02:43,832 A mãe arranjou trabalho através de um amigo do Max. Administrativa. 817 01:02:43,957 --> 01:02:45,834 - Boa, mãe! - Sim. 818 01:02:46,835 --> 01:02:49,379 - Tens a certeza? - Vai. 819 01:02:49,504 --> 01:02:51,089 Certo. 820 01:02:56,803 --> 01:02:59,222 Sabes que não se deve mentir, certo? 821 01:03:00,682 --> 01:03:03,727 Não sou eu que tenho uma pulseira eletrónica. 822 01:03:03,852 --> 01:03:05,103 Bem visto. 823 01:03:10,316 --> 01:03:12,736 Não sou um bebé. Não me aconchegues. 824 01:03:12,861 --> 01:03:16,030 Perdi 12 anos. 825 01:03:16,156 --> 01:03:19,117 Posso recuperar o tempo perdido? 826 01:03:22,454 --> 01:03:24,706 Podemos ver VegasCrimeZone? 827 01:03:26,374 --> 01:03:28,877 A tua mãe não quer que vejas TV. 828 01:03:29,002 --> 01:03:31,337 Ela também não quer que eu lute. 829 01:03:31,463 --> 01:03:33,715 Para quebrar o ciclo de violência. 830 01:03:33,840 --> 01:03:36,843 Não te impediu de me ensinares. 831 01:03:36,968 --> 01:03:39,679 Ela disse "ciclo de violência"? 832 01:03:39,804 --> 01:03:42,849 Por favor, só um episódio? 833 01:03:42,974 --> 01:03:45,810 Está bem, só um. 834 01:03:47,145 --> 01:03:49,773 Vou à sanita primeiro. 835 01:04:00,700 --> 01:04:04,579 Isto é ilegal no Nevada, sabia? 836 01:04:19,219 --> 01:04:22,305 Polícia! Saia com as mãos no ar. 837 01:04:30,688 --> 01:04:32,524 Porque foste preso? 838 01:04:32,649 --> 01:04:35,652 Entraste logo a matar. 839 01:04:35,777 --> 01:04:38,405 O que foi? Vais morrer em breve. 840 01:04:39,280 --> 01:04:41,282 Desculpa. 841 01:04:42,617 --> 01:04:44,744 Parece inteligente, mas não sou. 842 01:04:45,370 --> 01:04:48,415 Não te preocupes. Está tudo bem. 843 01:04:48,540 --> 01:04:52,377 Queres saber porque fui preso? 844 01:04:53,628 --> 01:04:56,089 Em que altura? 845 01:04:56,214 --> 01:05:00,051 Espera. Quantas vezes estiveste preso? 846 01:05:00,176 --> 01:05:02,929 Tantas vezes que já nem me recordo. 847 01:05:03,054 --> 01:05:08,101 Vamos começar pela última vez. 848 01:05:08,226 --> 01:05:11,396 E dá-me a versão adulta. 849 01:05:11,521 --> 01:05:15,191 Eu disse-te que era pugilista. 850 01:05:15,316 --> 01:05:18,903 Em vez usar o meu potencial para lutar, 851 01:05:19,028 --> 01:05:21,364 e ser o melhor que podia, 852 01:05:21,489 --> 01:05:23,158 eu... 853 01:05:25,326 --> 01:05:27,662 ... enveredei por atalhos. 854 01:05:27,787 --> 01:05:30,206 Que atalhos? 855 01:05:30,331 --> 01:05:33,668 Deixei que me ganhassem por dinheiro. 856 01:05:34,919 --> 01:05:37,505 - Entendes? - Fizeste batota. 857 01:05:39,174 --> 01:05:41,301 Que tem isso com ires preso? 858 01:05:41,426 --> 01:05:44,929 Deixa-me chegar lá. 859 01:05:45,054 --> 01:05:47,182 Não tive grande educação 860 01:05:47,307 --> 01:05:53,229 e não podia pôr as minhas capacidades num currículo. 861 01:05:54,856 --> 01:05:58,318 Sustentavas-te a dar porrada? 862 01:05:58,443 --> 01:06:00,487 Trabalhei para gente má 863 01:06:00,612 --> 01:06:04,449 e, quando as coisas não lhes corriam de feição, 864 01:06:04,574 --> 01:06:07,952 mandavam-me para negociar. 865 01:06:08,078 --> 01:06:10,705 Foi por isso que foi preso. 866 01:06:12,082 --> 01:06:15,543 Passaste 12 anos preso por negociares? 867 01:06:17,045 --> 01:06:20,090 Essa não é a versão adulta. 868 01:06:20,215 --> 01:06:22,217 É a única versão que ouvirás. 869 01:06:24,761 --> 01:06:29,432 Há certas coisas que não precisas de saber. 870 01:06:31,101 --> 01:06:34,104 Oxalá as pudesse esquecer. 871 01:06:35,980 --> 01:06:38,608 Mataste alguém? 872 01:06:41,152 --> 01:06:44,280 Não faz mal. Não preciso de saber. 873 01:06:48,868 --> 01:06:52,580 Vi o meu pai num concerto. 874 01:06:54,290 --> 01:06:56,918 Parece-me bem. 875 01:07:18,732 --> 01:07:21,151 Merda do QuickTotals. 876 01:07:22,902 --> 01:07:24,487 Boa! 877 01:07:25,905 --> 01:07:28,616 - Estás bem? - Nem por isso. 878 01:07:30,952 --> 01:07:32,954 Ez, pequeno-almoço! 879 01:07:34,664 --> 01:07:39,085 Estava a pensar, devias considerar fazer um tratamento. 880 01:07:39,210 --> 01:07:42,046 Pode dar-nos mais tempo. 881 01:07:42,172 --> 01:07:45,759 Não mereço mais tempo. 882 01:07:45,884 --> 01:07:49,387 Tu talvez não, mas nós sim. 883 01:07:50,430 --> 01:07:53,099 Pensas nisso? 884 01:07:53,224 --> 01:07:56,603 Que se foda. Sabes que vão estar 42 graus hoje? 885 01:07:56,728 --> 01:07:59,773 - Quando foi a última vez que nadaste? - Não sei. 886 01:07:59,898 --> 01:08:04,527 O Yarek está para fora. Ele deixa-nos usar a piscina dele. 887 01:08:04,652 --> 01:08:06,403 - Vamos. - Agora? 888 01:08:06,528 --> 01:08:10,283 Sim, nós todos. Eu, tu e o Ezra. Vamos divertir-nos! 889 01:08:10,408 --> 01:08:12,952 Bom dia, molenga. O que dizes? 890 01:08:15,205 --> 01:08:19,584 Miúdo, não vamos para a escola hoje. 891 01:08:19,709 --> 01:08:21,086 - A sério? - Sim. 892 01:08:21,211 --> 01:08:23,296 Está muito calor. Vamos nadar. 893 01:08:23,421 --> 01:08:28,009 Isto é um mau exemplo, mas és incrível, mãe. 894 01:08:29,301 --> 01:08:31,720 Vai-te vestir. 895 01:08:36,142 --> 01:08:38,394 Ias lutar com ele hoje, não ias? 896 01:08:39,729 --> 01:08:43,316 - Há sempre amanhã. - É disso que tenho medo. 897 01:08:44,776 --> 01:08:46,778 Vamos lá. Vamos! 898 01:09:08,174 --> 01:09:09,800 O que disseste à bófia? 899 01:09:09,925 --> 01:09:13,513 Que estava doente e que tinha de ir ao médico. 900 01:09:13,638 --> 01:09:17,183 Temos... três horas. 901 01:09:18,309 --> 01:09:21,646 Lição número dois do dia. Como despistar a polícia. 902 01:09:21,771 --> 01:09:23,439 Vai! 903 01:10:00,477 --> 01:10:02,771 Temos de ir, miúdos. 904 01:10:02,896 --> 01:10:05,440 Não tínhamos autorização? 905 01:10:05,565 --> 01:10:07,692 Do Yarek, sim. Da esposa, não. 906 01:10:07,817 --> 01:10:09,652 - Meu Deus. - O quê? 907 01:10:09,778 --> 01:10:11,738 - Vai. Vamos. - Vai, querido. 908 01:10:12,739 --> 01:10:15,075 - Meu Deus. Que horas são? - Vai. 909 01:10:15,200 --> 01:10:18,369 Merda. Céus! 910 01:10:25,627 --> 01:10:28,505 Ele não tem culpa, tivemos um furo. 911 01:10:28,588 --> 01:10:31,216 Lamento, vamos ter de o levar. 912 01:10:31,925 --> 01:10:33,218 - Maxie... - Não. 913 01:10:33,343 --> 01:10:35,470 Está tudo bem. 914 01:10:35,595 --> 01:10:37,597 O que se passa? 915 01:10:38,807 --> 01:10:40,850 - Vai ficar tudo bem? - Sim. 916 01:10:40,975 --> 01:10:44,479 - Instituto Prisional. - É a Maxine Macleary. 917 01:10:44,604 --> 01:10:46,189 Em que posso ajudar? 918 01:10:46,314 --> 01:10:49,984 Olá. Preciso de falar com o diretor, por favor. 919 01:10:50,110 --> 01:10:51,903 Um minuto, por favor. 920 01:10:52,028 --> 01:10:56,241 Maxine, eu já soube. 921 01:10:56,366 --> 01:10:58,743 Passe o telemóvel à agente. 922 01:10:58,868 --> 01:11:02,580 Pode falar com ele? Ele está ao telemóvel. 923 01:11:02,705 --> 01:11:05,166 - Estou? - Passe-lhe o telemóvel. 924 01:11:05,291 --> 01:11:06,584 Vou passar. 925 01:11:07,502 --> 01:11:09,379 Estou? 926 01:11:09,504 --> 01:11:13,007 Max, meteu-se numa grande alhada. 927 01:11:14,134 --> 01:11:16,136 Assim parece. 928 01:11:16,261 --> 01:11:19,264 Mas não vou mentir. 929 01:11:19,389 --> 01:11:22,559 Valeu a pena. 930 01:11:23,977 --> 01:11:28,481 É a primeira e a última vez. 931 01:11:28,606 --> 01:11:31,484 Não posso puxar mais cordelinhos, Max. 932 01:11:31,609 --> 01:11:35,447 - Certo. Obrigado. - Passe o telemóvel à agente. 933 01:11:35,572 --> 01:11:37,615 - Estou? - Solte-o. 934 01:11:37,741 --> 01:11:39,743 Sim, senhor. É para já. 935 01:11:43,163 --> 01:11:46,207 Obrigada. Muito obrigada. 936 01:11:59,262 --> 01:12:01,806 Deseja-me sorte. 937 01:12:01,931 --> 01:12:04,392 Boa sorte. 938 01:12:05,685 --> 01:12:06,978 Ena! 939 01:12:07,103 --> 01:12:09,689 Estou assustada. É o meu primeiro dia. 940 01:12:09,814 --> 01:12:13,401 Boa sorte. Tu consegues, mãe. 941 01:12:29,084 --> 01:12:31,086 Eu disse-te que não acabou. 942 01:12:36,800 --> 01:12:40,303 Porrada! Acaba com ele! 943 01:12:40,428 --> 01:12:43,431 - Porrada! - Parte-o todo, Ezra! 944 01:12:43,556 --> 01:12:46,267 - Para! - Porrada! 945 01:12:46,393 --> 01:12:48,812 Saiam da frente. 946 01:12:48,937 --> 01:12:51,773 Já chega! Ezra, larga-o! Chega! 947 01:12:51,898 --> 01:12:53,400 - Parem. - Ele começou! 948 01:12:53,525 --> 01:12:55,402 Não! 949 01:12:55,527 --> 01:12:57,487 - Basta. - Saiam daqui. 950 01:12:57,612 --> 01:12:58,822 - Vamos. - Vamos. 951 01:13:03,284 --> 01:13:05,036 Porque não gostam de mim? 952 01:13:08,456 --> 01:13:11,584 Podemos resolver isto agora? 953 01:13:16,214 --> 01:13:19,467 - Merda. Estou feito. - É o meu primeiro dia. 954 01:13:19,592 --> 01:13:23,930 Não vou perder o trabalho porque deixas que te estraguem a vida. 955 01:13:26,766 --> 01:13:28,852 Fizeste aquilo? 956 01:13:28,977 --> 01:13:31,896 - Aos dois? - Sim. 957 01:13:32,021 --> 01:13:34,983 - Como se sentem... - Não, mãe. Estamos bem. 958 01:13:36,359 --> 01:13:39,028 Está de volta. Por aqui. 959 01:13:45,827 --> 01:13:49,122 A mãe do Ezra insultou-nos? 960 01:13:58,798 --> 01:14:01,342 Mais devagar. Põe isso. 961 01:14:02,260 --> 01:14:03,470 Não te zangues. 962 01:14:03,595 --> 01:14:07,057 Se não fosse o Max, passaria o resto da vida a fugir. 963 01:14:07,182 --> 01:14:09,476 A violência não resolve nada. 964 01:14:09,601 --> 01:14:12,687 Hoje ficou provado que resolve. 965 01:14:12,812 --> 01:14:18,526 Eu percebo, e também detestei, para ser sincero. 966 01:14:18,651 --> 01:14:21,488 Não quero voltar a fazer aquilo. 967 01:14:21,613 --> 01:14:23,490 Mas continuas de castigo. 968 01:14:23,615 --> 01:14:26,284 Que mãe seria eu se não te castigasse? 969 01:14:26,409 --> 01:14:29,746 Depois da minha festa de aniversário? 970 01:14:29,871 --> 01:14:31,623 Vou receber uns amigos. 971 01:14:31,748 --> 01:14:33,958 - Vais? - E uma rapariga. 972 01:14:34,084 --> 01:14:37,587 - Uma rapariga? Conta-me. - Está pronto. 973 01:14:39,506 --> 01:14:42,217 - Não abram os olhos. - Não vejo nada. 974 01:14:42,342 --> 01:14:46,346 O objetivo é esse. Entrem. 975 01:14:46,471 --> 01:14:49,557 Agora, abram. 976 01:14:55,271 --> 01:14:59,818 Cobri favores de há 20 anos para fazer isto. 977 01:14:59,943 --> 01:15:01,236 É o que se arranja. 978 01:15:01,361 --> 01:15:02,987 - É brutal! - Sim. 979 01:15:03,113 --> 01:15:05,323 Podes arrendar isto a bom preço. 980 01:15:05,448 --> 01:15:08,201 Pelo menos mil dólares. 981 01:15:08,326 --> 01:15:10,829 Meu Deus. 982 01:15:10,954 --> 01:15:14,707 Eu vou lá. Avô, é incrível. Obrigado. 983 01:15:16,000 --> 01:15:17,877 Põe o gelo na mão. 984 01:15:18,002 --> 01:15:19,879 Não te zangues com ele. 985 01:15:20,004 --> 01:15:22,924 Detesto admitir, mas estou orgulhosa dele. 986 01:15:27,053 --> 01:15:29,556 - Sim, derrubei. - Derrubaste-o? 987 01:15:29,681 --> 01:15:32,142 Que espetáculo, puto! 988 01:15:32,267 --> 01:15:35,395 O Max está a ensinar-me a lutar. 989 01:15:35,520 --> 01:15:38,481 Quem é o Max? 990 01:15:38,606 --> 01:15:41,526 É o meu avô. Sempre vens no sábado? 991 01:15:41,651 --> 01:15:45,905 - É o meu aniversário. - O pai da tua mãe, o Max? 992 01:15:46,030 --> 01:15:48,199 Ele vive aqui. Vem aí a mãe. 993 01:15:48,324 --> 01:15:50,702 Vem ao meu aniversário no sábado. 994 01:15:50,827 --> 01:15:53,329 Quem era? 995 01:15:53,455 --> 01:15:55,540 O pai. Mas não te passes... 996 01:15:55,665 --> 01:16:00,378 - Falaste-lhe de sábado? - Não vou mentir... 997 01:16:00,503 --> 01:16:03,798 Eu ia mentir, mas contei-lhe, sim. 998 01:16:03,923 --> 01:16:06,801 Quando o teu pai ligar, passa-me o telefone. 999 01:16:06,926 --> 01:16:09,637 Quero vê-lo, mãe. Ele é meu pai. 1000 01:16:13,391 --> 01:16:16,144 Tenho de me livrar do telefone fixo. 1001 01:16:16,269 --> 01:16:18,897 - Devias pensar nisso. - Não comeces. 1002 01:16:19,022 --> 01:16:22,942 O Ezra já é crescido. 1003 01:16:23,068 --> 01:16:25,695 Faz um esforço. 1004 01:16:31,451 --> 01:16:36,790 O Papá Buldogue está cá? Achas que é boa ideia? 1005 01:16:36,915 --> 01:16:41,294 É a melhor coisa que nos aconteceu há muito tempo. 1006 01:16:47,092 --> 01:16:50,220 Podes não consumir no aniversário do teu filho? 1007 01:16:51,596 --> 01:16:53,640 Maxie, está controlado. 1008 01:16:53,765 --> 01:16:57,852 Para. Podemos falar a sério? 1009 01:16:59,479 --> 01:17:01,606 És um viciado, Tyler. 1010 01:17:07,987 --> 01:17:09,781 Achas que quero ser assim? 1011 01:17:10,740 --> 01:17:15,829 Trata-se do Ezra. Ele vai odiar-me se o impedir de te ver. 1012 01:17:15,954 --> 01:17:19,666 O que achas que vai acontecer? 1013 01:17:22,085 --> 01:17:25,004 Deixa-me ensiná-lo a tocar bateria. 1014 01:17:25,130 --> 01:17:27,882 É a única coisa em que sou bom. 1015 01:17:28,007 --> 01:17:32,720 Eu sei. Mas não consumas por um dia. Só peço isso. 1016 01:17:44,107 --> 01:17:45,734 Ena. 1017 01:17:47,861 --> 01:17:49,279 Olá, avô. 1018 01:17:49,404 --> 01:17:51,990 Disse que ganhavas a vida à pancada. 1019 01:17:52,115 --> 01:17:53,408 E que foste preso. 1020 01:17:53,533 --> 01:17:56,619 Pagavam-lhe para bater nas pessoas? Quanto? 1021 01:17:56,745 --> 01:17:59,456 És bófia? 1022 01:18:02,208 --> 01:18:04,878 Quem quer piza? 1023 01:18:08,089 --> 01:18:09,674 Não toques nas fatias. 1024 01:18:09,799 --> 01:18:13,344 Vou deitar-me, está bem? 1025 01:18:13,470 --> 01:18:16,306 - Chama-me para o bolo. - Certo. 1026 01:18:16,431 --> 01:18:19,684 - O avô está bem? - Ele só foi descansar. 1027 01:18:19,809 --> 01:18:20,935 Parabéns, bebé. 1028 01:18:21,061 --> 01:18:22,604 - Aqui está ele! - Pai! 1029 01:18:22,729 --> 01:18:26,107 O papá chegou! 1030 01:18:26,232 --> 01:18:29,194 Olá, aniversariante. Trouxemos cerveja. 1031 01:18:29,319 --> 01:18:30,862 Olha para esta luva. 1032 01:18:30,987 --> 01:18:33,782 - É pele genuína. - Obrigado, pai. 1033 01:18:33,907 --> 01:18:35,950 Certo. "Obrigado, pai." 1034 01:18:36,076 --> 01:18:39,662 - Como estás, Maxie? - Podemos falar? 1035 01:18:41,456 --> 01:18:46,544 Ouve, a mamã... A mamã e o papá têm de falar. 1036 01:18:46,669 --> 01:18:48,671 - Está bem? - Sim. 1037 01:18:50,632 --> 01:18:53,718 Pediste uma coisa. Não estás sóbrio. 1038 01:18:53,843 --> 01:18:58,515 Estou a tentar fazer parte da vida do meu filho. Não é bom? 1039 01:18:58,640 --> 01:19:01,518 - Não, tens de ir. - Sim. Não. Espera. 1040 01:19:01,643 --> 01:19:06,022 Para de me chatear. Quero estar com o Ezra. 1041 01:19:06,147 --> 01:19:09,317 É a festa de aniversário! 1042 01:19:09,442 --> 01:19:11,277 Merda. Temos pepperoni. 1043 01:19:11,403 --> 01:19:12,737 Então? 1044 01:19:12,862 --> 01:19:15,156 - Deixa. - Não, deixa estar. 1045 01:19:15,281 --> 01:19:17,867 - Relaxa. Deixa comigo. - Tudo bem. 1046 01:19:17,992 --> 01:19:20,703 - O chão é para isto. - Está tudo bem. 1047 01:19:20,829 --> 01:19:23,456 Ainda está boa. 1048 01:19:23,581 --> 01:19:26,584 - Está boa. Vês? - Para, pai. 1049 01:19:28,128 --> 01:19:31,423 O que foi? Vá lá. Não queres que eu fique? 1050 01:19:31,548 --> 01:19:34,134 Diz à tua mãe que queres que eu fique. 1051 01:19:34,259 --> 01:19:37,762 Quero, mas tu não... 1052 01:19:37,887 --> 01:19:39,931 Deitaste tudo ao chão. 1053 01:19:40,056 --> 01:19:43,852 Foi um acidente. 1054 01:19:43,977 --> 01:19:49,065 Ela fez-te uma lavagem ao cérebro? Disseste-lhe que eu era o mau da fita? 1055 01:19:49,190 --> 01:19:51,943 - Está tudo bem. - Não, eu sou o pai dele! 1056 01:19:52,068 --> 01:19:54,070 Fica. Está tudo bem. 1057 01:19:54,195 --> 01:19:59,033 Podes crer que vou ficar. É uma festa. 1058 01:19:59,159 --> 01:20:03,413 Vou ficar, caralho. Vamos festejar. 1059 01:20:03,538 --> 01:20:06,499 Miúdo, vamos para o jardim da frente. 1060 01:20:06,624 --> 01:20:10,628 Vamos celebrar. Dá-me uma cerveja. 1061 01:20:10,754 --> 01:20:14,299 As velas? Tragam o bolo! 1062 01:20:14,424 --> 01:20:18,595 Não sejas uma cabra! Estou a tentar divertir-me. 1063 01:20:18,720 --> 01:20:21,014 Maxie? Está tudo bem? 1064 01:20:22,057 --> 01:20:27,729 Ótimo! Vejam só quem apareceu para se armar em papá. 1065 01:20:27,854 --> 01:20:30,148 És especialista disso, não és? 1066 01:20:30,273 --> 01:20:32,692 Max, vai para dentro. Estamos bem. 1067 01:20:32,817 --> 01:20:35,361 É melhor ires para dentro, velhadas. 1068 01:20:35,487 --> 01:20:38,364 Ouve, podes ver o Ezra noutra altura. 1069 01:20:40,200 --> 01:20:44,412 Estás a tentar dizer-me quando posso ver o meu filho? 1070 01:20:44,537 --> 01:20:47,457 O que vais fazer, durão? 1071 01:20:47,582 --> 01:20:51,711 Olha para ele. Está embaraçado. 1072 01:20:51,836 --> 01:20:54,798 Sê inteligente por uma vez na tua vida. 1073 01:20:56,049 --> 01:20:59,677 Volta para dentro antes que te magoes. 1074 01:21:02,055 --> 01:21:05,016 Vou pedir-te uma última vez. 1075 01:21:05,141 --> 01:21:08,019 - Senão fazes o quê? - Tu conheces-me. 1076 01:21:08,144 --> 01:21:11,940 Sabes que eu não sou de brincadeiras. 1077 01:21:15,902 --> 01:21:17,320 Tyler! 1078 01:21:25,995 --> 01:21:28,123 Pai! Para! 1079 01:21:30,417 --> 01:21:32,210 Ezra! 1080 01:21:36,005 --> 01:21:37,632 Está tudo bem. 1081 01:21:38,299 --> 01:21:40,802 Anda cá. Levanta-me. 1082 01:21:41,344 --> 01:21:44,139 Afastem-se dele! Vão-se embora! 1083 01:21:56,818 --> 01:22:02,157 Estás bem, querido. Eu estou aqui. Está tudo bem. 1084 01:22:24,053 --> 01:22:26,514 Foi uma festa de aniversário e tanto. 1085 01:22:26,639 --> 01:22:30,977 Credo! Que família marada. 1086 01:22:37,942 --> 01:22:39,944 Eu entendo, mãe. 1087 01:22:41,362 --> 01:22:43,364 O pai é um drogado. 1088 01:22:44,908 --> 01:22:47,744 E um homem muito zangado. 1089 01:22:48,745 --> 01:22:51,956 Não sei como consegues. 1090 01:22:52,082 --> 01:22:54,709 És um miúdo incrível. 1091 01:22:56,795 --> 01:23:00,215 Como achas? É graças a ti. 1092 01:23:10,975 --> 01:23:12,977 Como está o avô? 1093 01:23:14,521 --> 01:23:18,024 Não sei. Vou ver. 1094 01:23:24,072 --> 01:23:26,408 Adoro-te, mãe. 1095 01:23:26,533 --> 01:23:28,535 Eu adoro-te mais ainda. 1096 01:23:31,955 --> 01:23:34,416 - O Ezra está bem? - Está. 1097 01:23:34,541 --> 01:23:39,295 - Desculpa, Maxie. Descontrolei-me. - É a história da tua vida. 1098 01:23:41,005 --> 01:23:44,050 Ele vai magoar aquele rapaz. E a ti também. 1099 01:23:44,175 --> 01:23:46,469 Não lhe podes dar uma sova 1100 01:23:46,594 --> 01:23:47,846 em frente ao Ezra. 1101 01:23:47,971 --> 01:23:51,057 Comportei-me como um porco. Mereces melhor. 1102 01:23:56,688 --> 01:24:00,400 O porco precisa de boleia para a consulta de amanhã? 1103 01:24:00,525 --> 01:24:02,986 Não. O Hank vai-me levar. 1104 01:24:08,366 --> 01:24:10,326 Maxie? 1105 01:24:11,995 --> 01:24:17,751 Quero agradecer-te por isto. 1106 01:24:20,086 --> 01:24:21,671 Por tudo. 1107 01:24:45,320 --> 01:24:49,824 - Max, vamos falar. - Tinha razão quanto à dor. 1108 01:24:49,949 --> 01:24:54,329 O que acha? É tarde de mais para o tratamento? 1109 01:24:54,454 --> 01:24:59,459 Geralmente diria que sim, mas o Max é um sacana rijo. 1110 01:25:02,712 --> 01:25:05,548 Quanto tempo tenho? 1111 01:25:05,673 --> 01:25:08,718 É difícil dizer. Talvez mais um mês. 1112 01:25:08,843 --> 01:25:10,762 Porque não pensa nisso, Max? 1113 01:25:10,887 --> 01:25:13,765 Vou passar-lhe uma receita para a dor. 1114 01:25:22,399 --> 01:25:25,985 - Podes ir lá? - Estou a lavar os dentes! 1115 01:25:27,570 --> 01:25:30,198 Haverá um dia que chegaremos a horas? 1116 01:25:30,323 --> 01:25:32,325 Talvez não. 1117 01:25:37,497 --> 01:25:40,166 - O que vais fazer, Maxie? - Para, Tyler! 1118 01:25:40,291 --> 01:25:43,002 - Para! - Deixa-me entrar, porra! 1119 01:25:54,806 --> 01:25:58,059 Faz-me um favor. Quando eu morrer... 1120 01:25:59,394 --> 01:26:01,271 Ainda não morreste. 1121 01:26:01,396 --> 01:26:05,942 Quando eu morrer, visita-os de longe a longe. 1122 01:26:06,067 --> 01:26:11,156 Vê como eles estão. Contrata o Ezra em part-time. 1123 01:26:13,867 --> 01:26:15,493 Está bem. 1124 01:26:19,789 --> 01:26:23,126 Era assim tão mau? 1125 01:26:23,251 --> 01:26:28,673 - Como assim? - Quão mau era eu? 1126 01:26:28,798 --> 01:26:30,633 Diz a verdade. 1127 01:26:30,759 --> 01:26:36,389 Ando confuso, já não me recordo de nada. 1128 01:26:36,514 --> 01:26:38,391 E então? 1129 01:26:39,768 --> 01:26:41,770 Eras mau, Max. 1130 01:26:44,147 --> 01:26:47,776 Já não há ninguém que possa dizer quão mau eras. 1131 01:26:50,612 --> 01:26:54,032 Desculpa, mas querias saber a verdade. 1132 01:27:18,139 --> 01:27:20,058 Maxie? Ezra? 1133 01:27:24,062 --> 01:27:25,063 Maxie? 1134 01:27:28,691 --> 01:27:30,110 Ezra? 1135 01:27:34,614 --> 01:27:36,866 - Ele está com medo! - Estão aqui? 1136 01:27:36,991 --> 01:27:38,326 ... cabra egoísta! 1137 01:27:38,451 --> 01:27:39,786 Credo! 1138 01:27:41,746 --> 01:27:43,957 Tyler, pensa no que estás a fazer! 1139 01:27:46,292 --> 01:27:47,627 Maxie? 1140 01:27:48,920 --> 01:27:50,296 - Maxie! - Tyler! 1141 01:27:54,509 --> 01:27:57,971 - Maxie? - Tyler, atende. 1142 01:27:58,096 --> 01:28:01,141 Prometo que não chamo a polícia. Traz o Ezra. 1143 01:28:01,266 --> 01:28:03,685 Maxie? Onde está o Ezra? 1144 01:28:03,810 --> 01:28:06,521 - Credo. - Tentei lutar com ele. 1145 01:28:06,646 --> 01:28:10,608 A culpa é minha. Eu prometo 1146 01:28:10,734 --> 01:28:16,906 que não deixarei que aquele merdoso te volte a magoar. 1147 01:28:25,832 --> 01:28:28,501 - Espera aqui. - Eu só o quero de volta. 1148 01:28:28,626 --> 01:28:32,630 - Por favor. Só isso. - Quando eu o libertar, conduz. 1149 01:28:32,756 --> 01:28:39,012 Ouviste? Não olhes para trás. Não penses. Conduz. 1150 01:28:39,137 --> 01:28:43,600 Dá ao miúdo a vida que ele merece. 1151 01:28:47,062 --> 01:28:50,690 - Adoro-te, pai. - Eu também te adoro, Maxie. 1152 01:28:52,150 --> 01:28:53,943 Nunca deixei de te adorar. 1153 01:29:11,586 --> 01:29:14,631 Vamos acampar. Vai ser incrível, porra! 1154 01:29:15,673 --> 01:29:18,968 Vamos só nós os dois. Vamos para lá. 1155 01:29:19,094 --> 01:29:20,929 Vamos para Tijuana, porra! 1156 01:29:21,054 --> 01:29:24,349 Vamos sacar umas miúdas. Eu e tu. 1157 01:29:26,434 --> 01:29:28,436 Onde está ele? 1158 01:29:29,604 --> 01:29:32,941 - Quem? - Ouve-me, cabrão! 1159 01:29:33,066 --> 01:29:35,068 Onde está ele? 1160 01:29:35,193 --> 01:29:37,237 Avô! 1161 01:29:38,863 --> 01:29:40,740 Não lhe toques! 1162 01:29:40,865 --> 01:29:43,284 O que estás a fazer? Sou o teu pai. 1163 01:29:43,410 --> 01:29:44,911 - Estás bem? - Estou. 1164 01:29:45,036 --> 01:29:47,789 - Anda cá. - A tua mãe está à tua espera. 1165 01:29:47,914 --> 01:29:48,915 - Mas... - Vai. 1166 01:29:49,040 --> 01:29:51,209 - Não o magoes. - Prometo. 1167 01:29:51,334 --> 01:29:53,920 Volta aqui! 1168 01:29:55,880 --> 01:29:57,882 Ezra! 1169 01:29:58,007 --> 01:30:00,009 Anda, querido! 1170 01:30:05,056 --> 01:30:08,268 - Estás bem? Ele magoou-te? - Estou bem, mãe. 1171 01:30:14,774 --> 01:30:16,025 És uma piada! 1172 01:30:19,821 --> 01:30:22,073 Entras aqui e levas o meu filho? 1173 01:30:22,198 --> 01:30:24,284 O que vais fazer, durão? 1174 01:30:42,510 --> 01:30:44,137 Toma. 1175 01:30:45,805 --> 01:30:47,223 Toma! 1176 01:30:50,185 --> 01:30:51,603 Pega no bastão! 1177 01:31:01,863 --> 01:31:04,532 Vá lá! Vira-te para mim! 1178 01:31:06,618 --> 01:31:07,786 Adeus! 1179 01:31:14,542 --> 01:31:16,711 Afasta-te! 1180 01:32:24,821 --> 01:32:28,575 O meu pai não era um grande homem. 1181 01:32:28,700 --> 01:32:32,495 Também não era um grande pai. 1182 01:32:32,620 --> 01:32:35,331 Todos sabíamos o que ele fazia. 1183 01:32:36,458 --> 01:32:41,671 A vida talvez lhe tenha sido madrasta. Talvez por escolha dele. Não sei. 1184 01:32:43,047 --> 01:32:47,927 Mas sei que reconheço as vossas caras 1185 01:32:48,052 --> 01:32:49,971 dos meus tempos de infância. 1186 01:32:50,096 --> 01:32:54,309 Ele deve ter feito algo de bom para estarem todos aqui. 1187 01:32:55,226 --> 01:32:57,937 Não o vou desculpar só porque ele morreu. 1188 01:32:58,063 --> 01:33:00,690 Ele não o quereria. 1189 01:33:02,275 --> 01:33:06,446 Uma vez, quando eu tinha oito, nove anos, 1190 01:33:06,571 --> 01:33:09,407 e tínhamos ido visitá-lo à cadeia. 1191 01:33:10,700 --> 01:33:12,452 Passámos muito tempo lá. 1192 01:33:12,577 --> 01:33:17,082 Um guarda olhou para mim, virou-se para outro guarda 1193 01:33:17,207 --> 01:33:20,335 e disse: "É ela?" 1194 01:33:21,961 --> 01:33:26,132 Eles conheciam o meu pai. Quem não conhecia? 1195 01:33:32,847 --> 01:33:35,308 Nunca esquecerei o que o guarda disse: 1196 01:33:35,433 --> 01:33:39,062 "É a tua filha?" 1197 01:33:41,523 --> 01:33:49,364 Foi estranho, porque parecia que aquele tipo tão mau 1198 01:33:49,489 --> 01:33:52,325 não poderia ser meu pai. 1199 01:33:55,245 --> 01:33:58,248 E quando trouxeram o Max, 1200 01:33:58,373 --> 01:34:04,879 a cara dele iluminou-se como uma vela de Natal quando me viu. 1201 01:34:06,506 --> 01:34:08,508 Iluminava-se sempre. 1202 01:34:12,345 --> 01:34:15,557 E sim, sou filha dele. 1203 01:34:15,682 --> 01:34:17,684 Com muito orgulho. 1204 01:35:13,865 --> 01:35:16,701 - Ezra, as minhas patas. - É para já. 1205 01:35:25,335 --> 01:35:27,003 Obrigado. 1206 01:35:32,509 --> 01:35:36,930 {\an8}MAX "BULDOGUE" MACLEARY