1
00:01:09,486 --> 00:01:11,529
Al 4000 jaar...
2
00:01:17,868 --> 00:01:20,663
schurken en helden
en hier doen ze dat niet.
3
00:01:20,746 --> 00:01:25,084
Hier leven joden, moslims, christenen
samen en het is een rotzooi.
4
00:01:25,166 --> 00:01:28,294
En de uitdaging voor Buitenlandse Zaken,
voor ons...
5
00:01:28,378 --> 00:01:31,005
Het klinkt of ik niet snel antwoord krijg.
6
00:01:31,088 --> 00:01:33,298
Mason hangt de diplomaat uit.
7
00:01:33,383 --> 00:01:36,761
Hij kan deze plek
in één minuut beschrijven.
8
00:01:37,176 --> 00:01:41,138
Als er een kortere versie is, graag.
Geef me een momentopname.
9
00:01:41,222 --> 00:01:44,684
Ik weet niet of het dat is,
maar ik zeg altijd...
10
00:01:44,768 --> 00:01:49,523
'Als je Libanon wilt begrijpen,
denk aan een pension zonder huisbaas.'
11
00:01:49,605 --> 00:01:54,443
De huurders hebben alleen
hun talent voor verraad gemeen.
12
00:01:54,526 --> 00:02:00,281
Ze zitten al 20 eeuwen op elkaars lip.
13
00:02:00,364 --> 00:02:05,285
Tweeduizend jaar wraak, bloedvetes,
vendetta's, moord.
14
00:02:05,786 --> 00:02:07,413
Op een nacht stormt het.
15
00:02:08,330 --> 00:02:10,416
Het stortregent. Er wordt geklopt.
16
00:02:10,498 --> 00:02:12,583
'Wie is daar?' De Palestijnen.
17
00:02:12,668 --> 00:02:15,129
Ze willen erin. Ze zijn overal geweest.
18
00:02:15,211 --> 00:02:16,504
Niemand liet ze erin.
19
00:02:16,587 --> 00:02:20,216
Ze hebben het koud en zijn moe.
Ze willen nu naar binnen.
20
00:02:20,298 --> 00:02:23,218
Het huis is in verwarring.
21
00:02:23,301 --> 00:02:26,387
De huurders maken ruzie.
Sommigen verzetten zich.
22
00:02:26,470 --> 00:02:29,307
Sommigen denken: laat ze erin.
Morgen zijn ze weg.
23
00:02:29,390 --> 00:02:30,808
Sommigen denken:
24
00:02:30,892 --> 00:02:33,270
een bondgenoot
tegen mijn vijandige buurman.
25
00:02:33,352 --> 00:02:35,938
Sommigen vrezen wat gebeurt
als ze hen buiten houden.
26
00:02:36,021 --> 00:02:39,232
Dus pas nadat de Palestijnen intrekken...
27
00:02:39,316 --> 00:02:42,569
realiseren de anderen in huis
hoe ernstig het is.
28
00:02:42,652 --> 00:02:45,280
Dat de Palestijnen alleen maar...
29
00:02:45,363 --> 00:02:48,325
het Israëlische huis ernaast
willen afbranden.
30
00:02:52,535 --> 00:02:53,935
Welkom in Beiroet.
31
00:02:55,164 --> 00:02:56,498
Ik zei toch dat hij goed was?
32
00:02:56,581 --> 00:02:58,249
Zeker.
- En zo gaat het.
33
00:03:00,043 --> 00:03:01,443
Mr Skiles.
34
00:03:02,712 --> 00:03:04,112
Hoe gaat het?
35
00:03:05,756 --> 00:03:07,215
Jullie zien er goed uit.
36
00:03:07,299 --> 00:03:08,342
Mason Skiles.
37
00:03:08,425 --> 00:03:10,260
We kennen elkaar niet. Aangenaam.
38
00:03:10,343 --> 00:03:12,261
Leuk u weer te zien. Daar is hij.
39
00:03:12,344 --> 00:03:14,763
We weten met wie we
geen zaken willen doen.
40
00:03:14,846 --> 00:03:17,432
We hebben geleerd van Vietnam.
41
00:03:17,516 --> 00:03:18,684
Onze president...
42
00:03:18,767 --> 00:03:21,936
heeft genoeg problemen thuis.
43
00:03:22,019 --> 00:03:27,066
Maar we willen ons hier niet vestigen.
44
00:03:27,149 --> 00:03:29,109
Waar kom je vandaan?
- Washington, DC.
45
00:03:29,193 --> 00:03:31,987
Goed. Welkom. Dit is het dan.
46
00:03:32,070 --> 00:03:34,822
Een geweldig feest.
- Dank je.
47
00:03:34,906 --> 00:03:39,327
We begrijpen dat Beiroet,
en Libanon in het algemeen...
48
00:03:39,410 --> 00:03:42,705
genoeg mensen ziet komen
die invloed willen uitoefenen.
49
00:03:42,789 --> 00:03:44,123
Wij willen niet zo zijn.
50
00:03:44,206 --> 00:03:46,917
We willen alleen dat iedereen...
51
00:03:47,000 --> 00:03:49,961
kan bijdragen
aan een stabiele regionale economie.
52
00:03:50,046 --> 00:03:51,446
Dat denk ik.
53
00:03:52,589 --> 00:03:55,425
Het congreslid kan daar meer over zeggen.
54
00:03:55,508 --> 00:03:57,259
Karim, dit zijn vrienden van ons.
55
00:03:57,343 --> 00:03:59,762
Agnes en Joanne uit Groot-Brittannië.
56
00:03:59,845 --> 00:04:02,598
Karim zorgt dat iedereen te eten heeft.
57
00:04:02,680 --> 00:04:04,390
Goed zo.
- Dank je.
58
00:04:04,473 --> 00:04:07,392
Hoe oud is hij? Hij lijkt jong.
- Ongeveer 13.
59
00:04:07,476 --> 00:04:10,813
Hij zat
in een Palestijns vluchtelingenkamp.
60
00:04:10,896 --> 00:04:15,567
Hij is gebleven en hoort nu
bij de familie, wat heel leuk is.
61
00:04:15,651 --> 00:04:16,777
Mijn vrouw, Nadia.
62
00:04:16,860 --> 00:04:18,737
Aangenaam.
- Je kent het congreslid.
63
00:04:18,821 --> 00:04:22,199
Geniet je van Beiroet?
- We hebben het heel leuk hier.
64
00:04:23,865 --> 00:04:27,327
Het is een mooie plek, met mooie mensen.
65
00:04:28,620 --> 00:04:30,914
Eén mooi mens in het bijzonder.
66
00:04:31,790 --> 00:04:35,585
Als diplomaat moet je in het Midden-Oosten
snel kunnen denken.
67
00:04:35,669 --> 00:04:38,422
Hoe meer je het doet, hoe beter je wordt.
68
00:04:38,505 --> 00:04:42,384
Als je het over deals hebt,
is het belangrijk te blijven praten.
69
00:04:42,466 --> 00:04:45,386
Zo gauw het praten ophoudt,
begint het vechten.
70
00:04:45,470 --> 00:04:48,473
Je moet het diplomatiek benaderen...
71
00:04:48,556 --> 00:04:50,266
en iedereen uitleggen:
72
00:04:50,348 --> 00:04:54,769
'Hier moeten we het mee doen.
Dit zijn de schaakstukken.'
73
00:04:54,853 --> 00:04:57,856
Fijn dat je er bent.
Je bent in goede handen.
74
00:04:57,938 --> 00:05:01,191
Ik moet iemand gedag zeggen.
Dank je. Fijn je te zien.
75
00:05:01,275 --> 00:05:03,735
Alice, helemaal alleen.
76
00:05:05,195 --> 00:05:08,824
Ik hoorde dat er congresleden waren.
Daar ben ik gek op.
77
00:05:08,906 --> 00:05:10,783
Waar is Cal? Ik heb hulp nodig.
78
00:05:10,866 --> 00:05:13,118
Hij komt eraan. Iets op kantoor.
79
00:05:13,202 --> 00:05:14,745
Gedraagt iedereen zich?
80
00:05:15,704 --> 00:05:16,913
Het is vroeg.
81
00:05:16,998 --> 00:05:19,000
Ik haal een drankje voor je.
82
00:05:19,081 --> 00:05:20,481
Honger?
- Uitgehongerd.
83
00:05:21,335 --> 00:05:22,670
Snel, meisjes.
84
00:05:22,751 --> 00:05:24,151
Etenstijd.
85
00:05:26,422 --> 00:05:28,007
Hoe gaat het?
- Goed.
86
00:05:28,090 --> 00:05:30,468
Christenen in één hoek,
moslims in de andere...
87
00:05:30,550 --> 00:05:31,634
Jack Daniels ertussen.
88
00:05:31,718 --> 00:05:33,428
Het eten is klaar. Is iedereen er?
89
00:05:33,512 --> 00:05:36,474
Cal is laat,
maar van Alice mogen we beginnen.
90
00:05:36,557 --> 00:05:38,225
Hoe gaat het?
91
00:05:38,308 --> 00:05:42,020
Mijn volgende leven?
- Dan trouw je met een timmerman.
92
00:05:51,862 --> 00:05:53,489
Waar zat je verstopt?
93
00:05:53,571 --> 00:05:55,740
De chauffeurs hebben alles gepakt.
94
00:05:55,823 --> 00:05:57,408
Hebben ze je leeggeroofd?
95
00:05:57,908 --> 00:05:59,308
Ze leven om te eten.
96
00:05:59,660 --> 00:06:02,997
Zo. We vullen je schaal, dan kun je weer.
97
00:06:20,720 --> 00:06:21,638
Pardon.
98
00:06:21,721 --> 00:06:23,121
Hoe gaat het?
- Hé, schat.
99
00:06:23,681 --> 00:06:25,600
Heb je Mason gezien?
- Je bent gespannen.
100
00:06:25,682 --> 00:06:28,477
Ik wil alleen Mason even spreken.
101
00:06:28,560 --> 00:06:29,811
Wat is er?
102
00:06:29,896 --> 00:06:31,147
Niks. Ik...
103
00:06:31,231 --> 00:06:34,984
Hallo, Karim, wat zie je er elegant uit.
104
00:06:35,066 --> 00:06:38,861
Ja toch, Cal?
- Heel elegant.
105
00:06:39,654 --> 00:06:41,822
Ik hoor je te feliciteren.
106
00:06:41,906 --> 00:06:43,866
Nadia zei dat je examen goed ging.
107
00:06:43,949 --> 00:06:44,991
Ze heeft veel geholpen.
108
00:06:45,075 --> 00:06:47,869
Maar je hebt het zelf gedaan.
109
00:06:47,952 --> 00:06:49,495
Dat had je toch gehoord?
110
00:06:49,579 --> 00:06:52,624
Heel indrukwekkend.
111
00:06:59,713 --> 00:07:01,298
Daar ben je.
112
00:07:02,297 --> 00:07:05,425
Ik had een nachtmerrie.
Ik moest alleen op die barbaren passen.
113
00:07:05,511 --> 00:07:07,513
We moeten praten.
- Jij moet drinken.
114
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Te veel congresleden
en je gelooft niet meer in democratie.
115
00:07:10,764 --> 00:07:12,164
Inderdaad. We moeten praten.
116
00:07:15,226 --> 00:07:18,562
We hebben veel meegemaakt samen.
117
00:07:18,645 --> 00:07:21,356
En we hebben de problemen aardig omzeild.
118
00:07:21,439 --> 00:07:22,482
Nee, dank je.
119
00:07:22,565 --> 00:07:26,319
Zeg het nou maar.
Vijfentwintig mensen wachten op eten.
120
00:07:26,402 --> 00:07:28,737
Ik ben nooit
met iets operationeels gekomen.
121
00:07:28,821 --> 00:07:31,991
We hebben nooit vuil werk gedaan.
- Waar gaat het over?
122
00:07:33,867 --> 00:07:35,267
Karim.
123
00:07:35,576 --> 00:07:37,829
Ze willen hem ondervragen.
124
00:07:38,454 --> 00:07:40,540
Wie?
- Iedereen.
125
00:07:41,250 --> 00:07:45,337
Hij heeft een broer. Wist je dat?
- Nee, hij heeft niemand.
126
00:07:45,420 --> 00:07:47,422
Daarom heeft Nadia 'm in huis gehaald.
127
00:07:47,504 --> 00:07:50,382
Rafid Abu Rajal.
Ze werden gescheiden in '68.
128
00:07:50,464 --> 00:07:52,008
Karim kwam naar Beiroet.
129
00:07:52,091 --> 00:07:55,011
Rafid ging twee jaar in Jordanië
de gevangenis in.
130
00:07:55,094 --> 00:07:56,494
Wacht.
131
00:07:57,722 --> 00:07:59,122
Wat wil je zeggen?
132
00:07:59,389 --> 00:08:00,789
München.
133
00:08:02,351 --> 00:08:05,104
Hij liet een auto achter
buiten het Olympisch dorp.
134
00:08:05,186 --> 00:08:10,442
Ze hebben vingerafdrukken en een getuige.
Ze hebben dit.
135
00:08:11,442 --> 00:08:15,529
Karim en zijn broer zes maanden geleden
hier in Beiroet.
136
00:08:15,612 --> 00:08:16,696
Wie zijn 'ze'?
137
00:08:16,780 --> 00:08:19,366
Er staat een operations supervisor buiten.
138
00:08:19,450 --> 00:08:20,534
Ze willen hem nu.
139
00:08:20,618 --> 00:08:22,369
Wie? Mossad?
140
00:08:22,452 --> 00:08:24,746
Ik kan je helpen. Dit gaat niet weg.
141
00:08:24,829 --> 00:08:25,830
Mossad dus.
142
00:08:25,913 --> 00:08:28,750
Israël verlinkt iemand...
- Jouw mensen zijn betrokken.
143
00:08:28,833 --> 00:08:29,834
Dit is gelul.
144
00:08:29,917 --> 00:08:33,880
Buitenlandse Zaken legde
twee uur geleden je beveiliging stil.
145
00:08:33,962 --> 00:08:37,633
Iemand heeft gepraat. Het is gelekt.
Het moet nu. Het is niet veilig.
146
00:08:37,715 --> 00:08:39,634
Het is Karim, verdomme.
147
00:08:39,718 --> 00:08:43,930
Het broertje van vijand nummer één
deelt hapjes uit aan congresleden.
148
00:08:44,013 --> 00:08:45,723
Wat ga je doen? Hem wegsleuren?
149
00:08:45,806 --> 00:08:49,977
Denk je dat Nadia dat pikt?
Ze heeft zich aangemeld voor voogdij.
150
00:08:50,060 --> 00:08:52,812
Hij heeft verdomme net een studentenvisum.
151
00:08:54,064 --> 00:08:56,650
Hij hoort bij de familie.
152
00:08:58,442 --> 00:08:59,842
Ik heb niks te zeggen.
153
00:09:02,529 --> 00:09:06,784
Zeg je baas dat ik over vijf minuten
met hem kom praten.
154
00:09:13,038 --> 00:09:14,831
Karim, wees eerlijk.
155
00:09:14,916 --> 00:09:17,877
Als je liegt, kan ik je niet helpen.
156
00:09:19,920 --> 00:09:21,320
Je broer.
157
00:09:24,090 --> 00:09:25,490
Is hij dood?
158
00:09:28,052 --> 00:09:30,346
Is hij dood?
- Wanneer zag je 'm voor het laatst?
159
00:09:30,428 --> 00:09:31,846
Is Rafid dood?
160
00:09:31,932 --> 00:09:33,642
Hij is niet dood.
161
00:09:33,723 --> 00:09:36,768
Je moet antwoorden.
Wanneer zag je hem voor het laatst?
162
00:09:36,852 --> 00:09:37,770
Zes maanden.
163
00:09:37,852 --> 00:09:38,770
Waar?
164
00:09:38,854 --> 00:09:40,254
Hij kwam naar me toe.
165
00:09:40,689 --> 00:09:41,773
Waar?
166
00:09:41,855 --> 00:09:43,941
Ik draaide me om en daar was hij...
167
00:09:44,025 --> 00:09:45,026
op straat.
168
00:09:45,110 --> 00:09:47,320
Is hij hier? In Beiroet?
169
00:09:47,404 --> 00:09:48,488
Nee. In Spanje.
170
00:09:48,571 --> 00:09:51,074
Hij woont nu in Spanje,
wil een restaurant beginnen.
171
00:09:51,156 --> 00:09:52,741
Waarom lieg je daarover?
172
00:09:52,824 --> 00:09:53,991
Waarom ben je boos?
173
00:09:54,075 --> 00:09:58,371
Ik ben niet boos op je.
174
00:09:58,454 --> 00:10:01,499
Je moet alleen de waarheid zeggen.
175
00:10:02,625 --> 00:10:04,025
Zijn paspoort...
176
00:10:04,710 --> 00:10:06,753
Hij heeft nu een Spaans paspoort.
177
00:10:06,837 --> 00:10:08,380
Een nieuwe naam.
178
00:10:08,463 --> 00:10:12,300
Niemand mag het weten.
Als ik iets zeg, verliest hij alles.
179
00:10:12,383 --> 00:10:14,135
Ik heb het hem beloofd.
180
00:10:14,219 --> 00:10:16,138
Wat is hier aan de hand?
181
00:10:18,596 --> 00:10:21,808
Ga nu naar de keuken. Wacht daar.
182
00:10:21,891 --> 00:10:23,393
Wat heeft hij gedaan?
183
00:10:23,476 --> 00:10:26,271
Weet ik niet. Misschien niks.
184
00:10:26,354 --> 00:10:27,397
Ik moet dit regelen.
185
00:10:27,480 --> 00:10:30,316
Ga terug naar binnen,
zorg dat er op tijd eten is.
186
00:10:30,400 --> 00:10:31,609
Ik ben zo terug.
187
00:10:31,692 --> 00:10:33,152
Dit is erg, of niet?
188
00:10:33,235 --> 00:10:35,362
Niks wat niet opgelost kan worden.
189
00:10:40,242 --> 00:10:41,642
Karim.
190
00:10:42,828 --> 00:10:43,704
Gaat het?
191
00:10:44,287 --> 00:10:45,687
Wat is er?
192
00:10:47,372 --> 00:10:48,772
Wat is er nou?
193
00:10:50,459 --> 00:10:53,503
Ik beloof dat ik hem breng.
Ik garandeer het.
194
00:10:53,587 --> 00:10:55,046
Morgenvroeg op de ambassade.
195
00:10:55,130 --> 00:10:57,174
Ik stel een compromis voor.
- Sorry.
196
00:10:57,256 --> 00:10:59,049
Ik mag niet onderhandelen.
197
00:11:00,260 --> 00:11:02,512
Een lastige situatie. Ik weet het.
198
00:11:02,595 --> 00:11:03,763
Ik weet hoe het is.
199
00:11:03,846 --> 00:11:05,765
Dit kan zonder problemen gaan.
200
00:11:05,848 --> 00:11:07,516
Dat denk ik niet.
201
00:11:07,599 --> 00:11:09,976
Kent hij de situatie?
- Ik heb het uitgelegd.
202
00:11:10,060 --> 00:11:15,775
Mr Riley is hier niet als supervisor.
Hij kon de man rustig naar buiten brengen.
203
00:11:15,856 --> 00:11:16,815
Niet dus.
- 'Man'?
204
00:11:16,898 --> 00:11:18,941
Het is een dertienjarige jongen.
205
00:11:19,026 --> 00:11:20,694
Het is een onschuldig kind.
206
00:11:20,777 --> 00:11:23,446
Dit is geen analyseopdracht.
207
00:11:23,529 --> 00:11:27,283
Als je geen creatieve oplossing hebt...
208
00:11:27,366 --> 00:11:30,369
wil ik dat je iemand belt
die die wel heeft.
209
00:11:30,452 --> 00:11:32,913
Dat is geen optie meer.
210
00:11:32,995 --> 00:11:36,540
Dan moet je maar nagaan waar...
211
00:11:38,584 --> 00:11:40,044
Wegwezen...
212
00:11:40,127 --> 00:11:41,587
Wacht.
213
00:11:42,880 --> 00:11:44,280
Mason. Wacht.
214
00:11:49,677 --> 00:11:51,077
Kijk uit.
215
00:11:53,139 --> 00:11:54,390
Mason. Nadia.
216
00:11:54,473 --> 00:11:55,873
Karim.
217
00:12:02,189 --> 00:12:03,589
Vooruit.
218
00:12:04,066 --> 00:12:05,067
Haal hem weg.
219
00:12:05,150 --> 00:12:06,693
Help me.
220
00:12:12,781 --> 00:12:14,741
Alsjeblieft.
221
00:12:14,825 --> 00:12:16,225
Neem mij.
222
00:12:16,826 --> 00:12:18,245
Laat haar gaan.
223
00:12:20,121 --> 00:12:21,521
Laat je wapen zakken.
224
00:12:23,207 --> 00:12:24,607
Kom hier, Karim.
225
00:12:32,840 --> 00:12:35,260
Laat je wapen zakken. Of ik vermoord haar.
226
00:12:40,848 --> 00:12:42,392
Nee, alsjeblieft.
227
00:12:46,644 --> 00:12:48,044
Alsjeblieft.
228
00:12:57,446 --> 00:12:58,846
Vooruit.
229
00:13:05,245 --> 00:13:08,665
Nee, schat. Blijf bij me.
230
00:13:33,312 --> 00:13:35,564
Ga niet de deur uit zonder regenjas.
231
00:13:35,646 --> 00:13:37,315
Je zult hem nodig hebben.
232
00:13:37,398 --> 00:13:40,067
De regen houdt rond Boston
tot de avond aan.
233
00:13:40,151 --> 00:13:42,403
Pas na het spitsuur klaart het op.
234
00:13:42,486 --> 00:13:45,489
Dat was weer en verkeer op WCPN.
235
00:13:45,573 --> 00:13:48,200
Het is 7.15 uur. Ik ben Jane Emerson.
236
00:13:48,283 --> 00:13:51,870
In het komende half uur
bespreekt Jerry Torbin de toekomst...
237
00:13:51,953 --> 00:13:55,206
10 JAAR LATER
238
00:13:56,457 --> 00:13:57,857
Makker.
239
00:13:59,460 --> 00:14:00,860
Gaat het?
240
00:14:02,754 --> 00:14:04,422
Ja.
241
00:14:04,506 --> 00:14:08,218
Dat klinkt niet overtuigend.
Komt u of gaat u?
242
00:14:08,301 --> 00:14:11,929
Ik verblijf in het hotel.
Ik ging net naar binnen.
243
00:14:12,429 --> 00:14:15,933
Goed. Ga maar binnen slapen.
244
00:14:58,512 --> 00:15:01,348
Punt vijf,
personeelsverloop door pensioen.
245
00:15:01,431 --> 00:15:04,017
We zaten uiteindelijk op één lijn.
246
00:15:04,100 --> 00:15:07,603
Jerry accepteert de nationale formule
en de vakbond ziet af...
247
00:15:07,688 --> 00:15:10,482
van de clausule
'meest bevoorrechte landen'.
248
00:15:10,565 --> 00:15:13,318
Punt zes, ICC-borgstelling.
249
00:15:13,900 --> 00:15:15,777
Lijkt ook een solide compromis.
250
00:15:15,860 --> 00:15:19,155
We stellen de premies zeker
met de veiligheidsbonussen.
251
00:15:19,238 --> 00:15:23,367
Dan hebben we minder ongelukken,
minder claims, betere pakketten.
252
00:15:24,158 --> 00:15:25,493
Iedereen wint.
253
00:15:25,577 --> 00:15:27,037
Oké, jongens?
254
00:15:28,204 --> 00:15:30,999
Zes punten afgewerkt.
255
00:15:31,081 --> 00:15:34,459
We moeten nu terugkijken
en zien wat we hebben bereikt.
256
00:15:34,543 --> 00:15:35,836
Zes van tien.
257
00:15:35,919 --> 00:15:36,920
Van negen.
258
00:15:37,005 --> 00:15:38,464
Zie je?
259
00:15:38,548 --> 00:15:41,467
Begin je weer over overuren?
260
00:15:41,549 --> 00:15:43,092
Het wordt niet besproken.
261
00:15:43,176 --> 00:15:45,887
Beide partijen moeten met meer komen.
262
00:15:45,971 --> 00:15:47,973
De cijfers zeggen welke kant we opgaan.
263
00:15:48,054 --> 00:15:49,889
Ik word verkracht hier.
264
00:15:49,975 --> 00:15:53,228
Bewijs het. Open je boeken.
- Open je oren. Ik ben klaar.
265
00:15:53,311 --> 00:15:55,272
Ik ga op kantoor opnieuw beginnen.
266
00:15:55,354 --> 00:15:57,023
Hoe bedoel je?
267
00:15:57,105 --> 00:15:58,565
Terug naar mijn eerste bod.
268
00:15:58,647 --> 00:16:00,941
Bedreig je ons?
- Ik zal je bedreigen.
269
00:16:01,026 --> 00:16:03,862
Ik ga m'n telefoon opnemen
die roodgloeiend staat...
270
00:16:03,944 --> 00:16:07,489
want iedereen wil werken
voor wat ik jullie ooit betaalde.
271
00:16:07,573 --> 00:16:09,116
Je durft ons niet weg te sturen.
272
00:16:09,199 --> 00:16:11,285
We houden pauze.
- Let maar op.
273
00:16:11,368 --> 00:16:12,870
Ik kan ze zo laten staken.
274
00:16:12,952 --> 00:16:14,352
Kom maar op.
275
00:16:14,621 --> 00:16:16,248
Laat die staking maar zien.
276
00:16:20,208 --> 00:16:25,422
Krijg de schijt, enorme kloot...
Weet je? Je kunt m'n rug op.
277
00:16:25,505 --> 00:16:27,174
Dat ging goed.
278
00:16:27,256 --> 00:16:30,885
Ze kalmeren wel.
De deal spreekt voor zich.
279
00:16:30,969 --> 00:16:35,015
Laat het even bezinken,
tot ze inzien wat het nadeel is.
280
00:16:35,097 --> 00:16:36,974
Over een paar dagen zijn ze terug.
281
00:16:37,058 --> 00:16:39,935
En die supermarktzaak in Providence?
282
00:16:40,018 --> 00:16:43,188
Ze hebben
een plaatselijke advocaat genomen.
283
00:16:43,772 --> 00:16:47,150
Ik had 't willen zeggen,
maar je had het al druk genoeg.
284
00:16:47,734 --> 00:16:49,694
Wil je iets drinken bij Foley's?
285
00:16:49,778 --> 00:16:51,321
Ik kan een baan krijgen.
286
00:16:52,821 --> 00:16:54,448
In New York.
287
00:16:55,615 --> 00:16:58,242
We bespreken het salaris nog, maar...
288
00:16:59,035 --> 00:17:02,747
Dat is niet waarom ik het wil afronden.
Ik loop niet weg.
289
00:17:04,749 --> 00:17:06,149
Je moet uitrusten.
290
00:17:07,502 --> 00:17:08,902
Echt waar.
291
00:17:09,295 --> 00:17:12,215
Ga de zon in. Ga wandelen. Neem een pauze.
292
00:17:14,174 --> 00:17:16,301
Je gaat het goed doen in New York.
293
00:17:17,219 --> 00:17:18,619
Geen zorgen.
294
00:17:29,812 --> 00:17:32,106
GEHEIM
295
00:17:32,189 --> 00:17:34,399
VERTROUWELIJK
296
00:17:34,483 --> 00:17:36,568
AMBASSADE BEIROET
AAN NAT. VEILIGHEIDSBUREAU
297
00:17:37,568 --> 00:17:38,968
Kolonel Ruzak.
298
00:17:40,363 --> 00:17:44,200
GRIJZE SEDAN GEVONDEN OM 16.30 UUR
299
00:17:44,283 --> 00:17:45,683
sancties.
300
00:17:48,453 --> 00:17:50,163
Ze hebben de auto gevonden.
301
00:17:50,247 --> 00:17:53,125
LOC.: RUE BAS A-BEIROET
GEEN INZITTENDEN
302
00:17:54,083 --> 00:17:56,502
Pak je tas.
- Die ligt op kantoor.
303
00:18:14,768 --> 00:18:17,271
Misschien ken je me niet meer.
Ray Sullivan?
304
00:18:18,063 --> 00:18:19,463
Jazeker.
305
00:18:19,690 --> 00:18:22,526
Je regelde een ruil voor ons
een paar jaar geleden.
306
00:18:22,609 --> 00:18:25,362
Een glasvezelproject in Needham?
307
00:18:26,612 --> 00:18:29,198
Sully. Natuurlijk.
308
00:18:29,282 --> 00:18:31,367
Hoe is het? Sorry.
- Geeft niet.
309
00:18:31,450 --> 00:18:34,370
Overkomt me elke dag.
Je kunt niet alles bijhouden.
310
00:18:34,953 --> 00:18:38,165
We zijn hier voor arbeidsonderhandelingen.
311
00:18:38,956 --> 00:18:42,501
Ik wacht tot beide partijen
zijn afgekoeld.
312
00:18:42,586 --> 00:18:46,548
Weet ik. Ik sprak je partner.
Hij zei dat je hier kon zijn.
313
00:18:47,841 --> 00:18:51,428
Ik werd vanochtend wakker geschud.
Een soort brandalarm.
314
00:18:51,509 --> 00:18:54,804
Oude vrienden in Washington.
Wederzijdse vrienden.
315
00:18:55,472 --> 00:18:58,893
Ze weten dat ik hier ben
en wilden dat ik je sprak.
316
00:19:00,602 --> 00:19:02,228
American University in Beiroet.
317
00:19:02,311 --> 00:19:05,314
Ze hadden vast iemand
om een lezing te geven...
318
00:19:05,397 --> 00:19:06,815
die heeft afgezegd.
319
00:19:06,899 --> 00:19:10,068
'Interculturele bemiddeling'
was het onderwerp.
320
00:19:10,151 --> 00:19:13,196
Met jouw referenties
en omdat je een alumnus bent...
321
00:19:13,279 --> 00:19:14,780
hoopten ze dat jij kon.
322
00:19:16,364 --> 00:19:17,764
Er is een cheque.
323
00:19:19,576 --> 00:19:21,912
$6500 en een eersteklas ticket.
324
00:19:22,620 --> 00:19:25,789
Ik ga niet terug,
al was het de enige plek op aarde.
325
00:19:26,331 --> 00:19:28,583
De vlucht vertrekt om 20.45 uur.
326
00:19:29,876 --> 00:19:34,505
Dan heb je zes uur
om iemand anders te vinden.
327
00:19:35,339 --> 00:19:37,257
Ze zeiden dat dat geen optie was.
328
00:19:37,342 --> 00:19:40,386
Ik weet niet wat dit betekent.
329
00:19:40,470 --> 00:19:44,098
Het zou eenvoudiger zijn
als ik dat wel wist.
330
00:19:45,932 --> 00:19:47,850
Maar ik moest je zeggen...
331
00:19:49,101 --> 00:19:50,978
dat er weinig tijd is...
332
00:19:51,854 --> 00:19:56,859
en het Bureau
je heel dankbaar zou zijn.
333
00:19:57,443 --> 00:19:59,654
Het is veel gevraagd. Dat weten ze.
334
00:20:01,570 --> 00:20:03,405
Zeg dat ik geen paspoort heb.
335
00:20:03,491 --> 00:20:05,618
Er zit er een bij het ticket.
336
00:20:12,581 --> 00:20:13,981
Fijn je te zien, Ray.
337
00:20:16,627 --> 00:20:18,027
Doe me een plezier.
338
00:20:18,878 --> 00:20:21,965
Als je de vlucht mist,
is dit nooit gebeurd.
339
00:20:40,106 --> 00:20:42,066
Dit is het laatste bericht...
340
00:20:42,149 --> 00:20:43,651
want dit is gelul.
341
00:20:44,277 --> 00:20:48,322
Dennis heeft een staking afgekondigd.
Misschien wist je dat.
342
00:20:49,281 --> 00:20:53,910
Ik ben in New York. Pam heeft de sleutels.
Verder heb ik niks te zeggen.
343
00:20:54,577 --> 00:20:57,122
Je weet waar je me kunt vinden.
344
00:21:10,174 --> 00:21:12,468
Mason Francis Skiles.
345
00:21:12,551 --> 00:21:14,261
45 jaar oud.
346
00:21:14,344 --> 00:21:17,264
Postdoc in Oxford, Arabische
en Midden-Oosten studies.
347
00:21:18,223 --> 00:21:21,101
Komt hier in 1962 met een onderwijsbeurs.
348
00:21:23,144 --> 00:21:26,814
Wordt in '63 gestationeerd in Caïro
door de Foreign Service.
349
00:21:26,896 --> 00:21:29,733
Daarna in Damascus in '65,
Tel Aviv in '68.
350
00:21:30,318 --> 00:21:32,737
In 1969 wordt hij aangesteld in DC...
351
00:21:32,819 --> 00:21:35,530
als assistent-staatssecretaris
voor Midden-Oosten Zaken.
352
00:21:37,157 --> 00:21:40,827
Hij trouwt. Zijn werk wordt uitgegeven.
Hij wordt overal geciteerd.
353
00:21:41,535 --> 00:21:43,037
Kissinger mag hem...
354
00:21:43,119 --> 00:21:45,997
en hij is bij de vredesbesprekingen
in Parijs.
355
00:21:46,081 --> 00:21:49,585
In '71 ziet hij zijn kans schoon.
Komt terug naar Beiroet...
356
00:21:49,668 --> 00:21:52,296
waar hij plaatsvervangend hoofd
van de missie wordt.
357
00:21:52,961 --> 00:21:56,340
En zijn vrouw...
Don zal het je wel verteld hebben.
358
00:21:56,423 --> 00:21:58,675
Wat er in hun huis gebeurde in '72?
359
00:21:58,759 --> 00:22:01,386
Met zijn vrouw en de Abu Rajal-broers?
360
00:22:01,470 --> 00:22:03,555
Ik kan lezen, Miss Crowder.
361
00:22:03,638 --> 00:22:05,724
Ik moet weten wat hij nu doet.
362
00:22:07,184 --> 00:22:10,854
Hij ging in '73 weg uit Beiroet,
voor de burgeroorlog begon.
363
00:22:10,937 --> 00:22:14,399
Hij was de onderhandelaar
voor de Handelsraad in Boston...
364
00:22:14,481 --> 00:22:16,691
en begon drie jaar geleden
voor zichzelf.
365
00:22:16,776 --> 00:22:19,987
Nu heeft hij een kleine tweemanszaak.
366
00:22:20,071 --> 00:22:21,572
Vooral lokale arbeidskwesties.
367
00:22:24,115 --> 00:22:26,951
Van Kissinger naar de goot dus.
368
00:22:28,410 --> 00:22:30,037
Hij heeft een drankprobleem.
369
00:22:30,120 --> 00:22:33,707
Jezus. Hoe groot?
- Ze moesten blijven schenken onderweg.
370
00:22:35,041 --> 00:22:38,628
Hier hebben we geen tijd voor.
Praat met me, Don.
371
00:22:38,712 --> 00:22:40,672
Hij is beschadigd.
372
00:22:41,838 --> 00:22:43,382
Hij is niet meer wie hij was.
373
00:22:44,925 --> 00:22:46,510
Maar er valt met hem te werken.
374
00:22:47,094 --> 00:22:50,347
Frank? Je kende hem.
375
00:22:52,306 --> 00:22:54,225
Ga niet met hem kaarten, Gary.
376
00:23:12,367 --> 00:23:13,767
Doe rustig aan.
377
00:23:22,582 --> 00:23:23,982
Mr Skiles.
378
00:23:29,214 --> 00:23:33,385
Bernard Teppler. American University.
Het is een genoegen.
379
00:23:33,467 --> 00:23:34,867
Ik zal...
380
00:23:42,641 --> 00:23:43,725
Welkom in Beiroet.
381
00:23:43,810 --> 00:23:46,729
We zijn erg blij dat u er bent.
Ik draag die wel.
382
00:23:49,774 --> 00:23:54,404
Ik ben uw contactpersoon.
Ik breng u waar u moet zijn.
383
00:23:54,486 --> 00:23:57,656
Beiroet is veranderd
de afgelopen tien jaar.
384
00:23:57,739 --> 00:23:59,575
U hebt 'n flinke oorlog gemist.
385
00:24:00,325 --> 00:24:03,078
Ik schijn in L'Admiral Hotel
te verblijven.
386
00:24:03,161 --> 00:24:05,788
Inderdaad. De deluxe suite.
387
00:24:05,872 --> 00:24:09,000
Helaas aan de beschietingskant.
De strandkant zat vol.
388
00:24:09,624 --> 00:24:11,459
Rue du Nabil is sneller, hoor.
389
00:24:11,543 --> 00:24:13,753
Niet goed vandaag.
390
00:24:13,837 --> 00:24:16,756
Grote autobom gisteravond.
Veel mensen omgekomen.
391
00:24:16,839 --> 00:24:18,048
Wie was het?
392
00:24:18,132 --> 00:24:21,177
Het is Beiroet.
Hangt af van wie je het vraagt.
393
00:24:21,760 --> 00:24:25,222
De PLO zegt de Amal-militie.
Die zeggen de christenmilitie.
394
00:24:25,305 --> 00:24:28,641
Christenen zeggen de druzen.
Die zeggen 't Syrische leger.
395
00:24:28,725 --> 00:24:30,602
Als je radio luistert in Damascus...
396
00:24:30,685 --> 00:24:33,771
verzinnen de Israëli's smoezen
om de grens over te gaan.
397
00:24:33,854 --> 00:24:36,481
En Israël...
Voor hen is het altijd de PLO.
398
00:24:36,565 --> 00:24:40,152
Niet de PLO. Mijn vrouw zegt
dat het Gamaeet El Cheea was.
399
00:24:40,861 --> 00:24:41,820
Wat zeg jij?
400
00:24:41,904 --> 00:24:44,031
Dat we de Rue du Nabil niet nemen.
401
00:24:48,117 --> 00:24:50,161
Ze controleren papieren.
402
00:24:50,244 --> 00:24:52,705
Verdomme. Ik heb uw paspoort nodig.
403
00:24:52,787 --> 00:24:56,082
Geen zorgen.
De PLO heeft een nette controlepost.
404
00:25:03,505 --> 00:25:05,299
Paspoort.
- Wacht.
405
00:25:05,382 --> 00:25:07,218
Welkom op de Green Line.
406
00:25:07,301 --> 00:25:10,012
Deze weg scheidt Oost- en West-Beiroet.
407
00:25:10,094 --> 00:25:12,889
Een charmante aanwinst
door de burgeroorlog.
408
00:25:13,598 --> 00:25:16,184
Moslims in het westen,
christenen in het oosten.
409
00:25:16,975 --> 00:25:19,436
Niet veel plek voor de rest, maar goed.
410
00:25:19,520 --> 00:25:21,773
Dank je wel.
411
00:25:46,627 --> 00:25:48,712
IN HET GEVAL VAN BESCHIETINGEN
412
00:25:48,796 --> 00:25:51,257
OP UW KAMER BLIJVEN
413
00:25:51,340 --> 00:25:53,592
GEEN FOTO'S NEMEN.
414
00:27:11,286 --> 00:27:16,124
Mr Skiles? Hallo. Ik ben Sandy Crowder.
415
00:27:16,207 --> 00:27:19,502
Plaatsvervangend cultureel attaché
op de ambassade.
416
00:27:19,585 --> 00:27:20,985
Fijn u te ontmoeten.
417
00:27:22,588 --> 00:27:23,630
Wat een verrassing.
418
00:27:23,713 --> 00:27:27,425
Ik help op de universiteit.
Ze zeiden dat u hier was voor de lezing.
419
00:27:27,508 --> 00:27:31,179
Ik weet dat u net aangekomen bent...
- Ja. Nee... Alstublieft.
420
00:27:31,261 --> 00:27:33,096
Mijn auto staat voor.
421
00:27:33,181 --> 00:27:35,767
Wilt u niet even het hotel uit?
422
00:27:38,143 --> 00:27:39,543
Weet u?
423
00:27:39,686 --> 00:27:42,314
Ik dacht net dat ik wel
een gids kon gebruiken.
424
00:27:42,396 --> 00:27:43,796
Echt waar?
- Nee.
425
00:27:44,357 --> 00:27:45,900
Waarom doen we niet alsof...
426
00:27:45,983 --> 00:27:49,945
terwijl u me vertelt welke ellende
ik me op de hals heb gehaald.
427
00:27:51,571 --> 00:27:55,784
De ambassadeur organiseert een recital
en ik wilde langsgaan.
428
00:27:56,368 --> 00:28:00,246
Je blijft maar glimlachen, wat ik ook zeg.
429
00:28:01,205 --> 00:28:02,623
Zie ik u buiten?
430
00:28:26,601 --> 00:28:29,354
Hemel. Mason.
431
00:28:29,437 --> 00:28:31,272
Ambassadeur Whalen.
432
00:28:31,815 --> 00:28:33,358
Schokkend, natuurlijk.
433
00:28:35,026 --> 00:28:39,614
Goed je te zien, Frank.
- Dat betwijfel ik, maar je doet je best.
434
00:28:40,614 --> 00:28:42,282
Gefeliciteerd met dit alles.
435
00:28:42,365 --> 00:28:44,200
Je houdt me dus voor de gek.
436
00:28:45,451 --> 00:28:48,287
Waarom ga je Don niet zoeken? We komen zo.
437
00:28:49,080 --> 00:28:50,832
Goede vlucht gehad?
- Goed genoeg.
438
00:28:51,498 --> 00:28:53,917
Heb je rondgekeken?
- Ja. Wat ervan over is.
439
00:28:54,001 --> 00:28:55,420
Hartverscheurend, hè?
440
00:28:55,502 --> 00:28:58,422
Je hebt een flink gevecht gemist.
441
00:28:58,504 --> 00:29:01,257
De PLO ging bommen gooien.
De regering sloeg terug.
442
00:29:01,340 --> 00:29:03,050
Israël bemoeide zich ermee.
443
00:29:03,135 --> 00:29:05,929
En wat kregen we? Vijftigduizend doden.
444
00:29:06,804 --> 00:29:09,473
De stad werd
als een pizza in stukken gedeeld.
445
00:29:09,557 --> 00:29:13,060
De PLO zit er nog en hoopt
dat de wapenstilstand blijft duren.
446
00:29:13,144 --> 00:29:16,105
Want Israël wacht watertandend af...
447
00:29:16,188 --> 00:29:20,526
om te kunnen laten zien wat voor
mooie wapens we ze hebben gegeven.
448
00:29:20,608 --> 00:29:23,987
Mason Skiles, kolonel Gary Ruzak.
- Aangenaam.
449
00:29:24,069 --> 00:29:26,572
Nationale Veiligheidsraad.
- Hoe gaat het?
450
00:29:27,489 --> 00:29:30,951
Dorst?
- Graag. Bourbon zonder ijs.
451
00:29:32,577 --> 00:29:33,911
Voor we beginnen...
452
00:29:33,995 --> 00:29:37,206
moet je weten dat we allemaal beseffen
wat je hebt gedaan.
453
00:29:38,415 --> 00:29:39,815
Wat is dat dan?
454
00:29:40,209 --> 00:29:44,088
Hier komen. Per direct, zonder info.
Het is opgemerkt.
455
00:29:45,922 --> 00:29:50,594
Je kent Don Gaines, onze belangrijkste
politieke functionaris hier.
456
00:29:50,676 --> 00:29:52,928
Het is even geleden.
- Lang geleden.
457
00:29:53,596 --> 00:29:55,389
Alsjeblieft. Ga zitten.
458
00:30:07,065 --> 00:30:09,693
Twee spionnen, het Witte Huis
en een ambassadeur.
459
00:30:10,736 --> 00:30:14,114
Misschien kan iemand me zeggen
wat ik hier doe.
460
00:30:15,991 --> 00:30:18,118
Heb je nog met iemand hier gesproken?
461
00:30:19,285 --> 00:30:22,705
Je had veel vrienden.
Je hebt toch wel met iemand contact?
462
00:30:22,789 --> 00:30:24,582
Een telefoontje? Kerstkaartje?
463
00:30:24,665 --> 00:30:27,794
Wat is hier de bedoeling van?
- Het is een simpele vraag.
464
00:30:29,502 --> 00:30:30,920
Wie heeft de leiding?
465
00:30:31,005 --> 00:30:32,715
We dienen allemaal de president.
466
00:30:32,797 --> 00:30:35,508
Tenzij hij hier zo door de deur komt...
467
00:30:35,592 --> 00:30:38,428
vertel jij maar
wat er hier aan de hand is.
468
00:30:41,931 --> 00:30:46,060
Drie dagen geleden werd een Amerikaan
van de straat geplukt in West-Beiroet.
469
00:30:46,976 --> 00:30:51,564
De volgende ochtend kregen we bericht
van de Militie van Islamitische Vrijheid.
470
00:30:52,272 --> 00:30:54,691
Rechtdoorzee. Geen retoriek.
471
00:30:54,775 --> 00:30:56,860
Ze hebben de man, ze willen praten.
472
00:30:57,779 --> 00:30:59,322
Ze willen dat jij onderhandelt.
473
00:31:01,406 --> 00:31:03,325
Ze hebben specifiek om jou gevraagd.
474
00:31:03,951 --> 00:31:05,035
Wie zou dat doen?
475
00:31:05,118 --> 00:31:06,829
We weten wie het niet is.
476
00:31:06,911 --> 00:31:08,871
Niet de gewone PLO.
477
00:31:08,955 --> 00:31:10,915
Dat vindt een minderheid.
- Kom op.
478
00:31:10,997 --> 00:31:14,000
Ze willen geen Israëlische tanks hier.
479
00:31:14,086 --> 00:31:15,671
Dat zullen ze niet riskeren.
480
00:31:15,752 --> 00:31:19,381
We sluiten niemand uit. Alles is mogelijk.
481
00:31:21,631 --> 00:31:23,550
Wat moet ik doen?
482
00:31:23,634 --> 00:31:27,137
Je bent een ervaren onderhandelaar.
Onderhandel.
483
00:31:27,221 --> 00:31:31,392
Een of andere gek heeft
mijn naam uit een hoed getrokken.
484
00:31:32,058 --> 00:31:34,435
Jullie ontvoerders willen een deal.
485
00:31:34,518 --> 00:31:37,813
Ze hebben meteen wat laten horen.
Ze zijn specifiek.
486
00:31:37,895 --> 00:31:39,605
Jullie hebben iets wat zij willen.
487
00:31:40,190 --> 00:31:41,733
Daag ze uit. Zeg dat ik weiger.
488
00:31:41,816 --> 00:31:43,526
Laat het even bij ze bezinken.
489
00:31:44,401 --> 00:31:47,737
Als ze bijten, goed.
Dan heb je je eerste concessie.
490
00:31:49,615 --> 00:31:52,952
Ik ben verrast.
Ik dacht dat ik Cal hier zou zien.
491
00:31:56,162 --> 00:31:57,562
Cal Riley?
492
00:31:58,832 --> 00:32:00,750
Hij is de gijzelaar.
493
00:32:05,421 --> 00:32:07,131
Jullie waren best close.
494
00:32:07,213 --> 00:32:09,549
Wanneer heb je hem nog gesproken?
495
00:32:13,969 --> 00:32:15,369
Tien jaar geleden?
496
00:32:16,639 --> 00:32:18,266
Radiostilte? Niks?
497
00:32:20,767 --> 00:32:22,895
We denken dat Cal jou wilde.
498
00:32:22,979 --> 00:32:23,980
Gebaseerd waarop?
499
00:32:24,062 --> 00:32:25,522
Niks specifieks, maar...
500
00:32:28,317 --> 00:32:30,193
Dat zie ik niet gebeuren.
501
00:32:30,276 --> 00:32:31,676
Cal is mijn CO.
502
00:32:32,070 --> 00:32:34,573
De helft van de activiteiten hier
lopen via hem.
503
00:32:34,655 --> 00:32:36,824
Begrijp je wat dat betekent?
504
00:32:37,699 --> 00:32:39,618
Je bent bang dat hij praat.
505
00:32:39,700 --> 00:32:40,534
Bang?
506
00:32:40,619 --> 00:32:43,038
Hij werkt hier al 13 jaar.
Een lopend draaiboek.
507
00:32:43,120 --> 00:32:46,040
Er is nog niks aan de hand.
- Voor zover we weten.
508
00:32:47,124 --> 00:32:49,793
Als het fout loopt, weten we niet
hoe snel we weg moeten.
509
00:32:49,877 --> 00:32:52,087
We wachten af. Het is hun beurt.
510
00:32:53,255 --> 00:32:56,508
De vraag die jij moet beantwoorden is...
511
00:32:57,551 --> 00:33:01,639
kunnen we op je rekenen
tot we de situatie kennen?
512
00:33:04,599 --> 00:33:07,101
Dit is wat we doen: we noemen Cal niet.
513
00:33:07,184 --> 00:33:09,811
Hij is op missie,
niemand hoeft het te weten.
514
00:33:09,895 --> 00:33:13,523
Ruzak komt morgen pas aan,
je hebt hem niet gezien.
515
00:33:13,607 --> 00:33:17,569
We lieten je komen,
omdat we wilden weten wat je hier doet.
516
00:33:17,653 --> 00:33:19,738
Dit is niet mijn ding, Gaines.
517
00:33:19,820 --> 00:33:21,781
Zeker wel. Texas Hold 'em.
518
00:33:22,615 --> 00:33:25,618
Twee gesloten kaarten,
de rest ligt op tafel.
519
00:33:26,701 --> 00:33:28,662
Speel de realiteit.
520
00:33:28,744 --> 00:33:34,458
Je bent een verwarde, 40-jarige weduwnaar
tijdens een lange winter.
521
00:33:34,541 --> 00:33:36,543
Je doet of je een lezing komt geven...
522
00:33:36,628 --> 00:33:40,924
maar je weet niet echt wat je doet
of waarom je kwam.
523
00:33:41,006 --> 00:33:42,007
Realiteit.
524
00:33:42,091 --> 00:33:46,553
Je naam verschijnt uit het niets,
we worden zenuwachtig.
525
00:33:47,136 --> 00:33:52,100
We laten je komen en het staat je tegen.
526
00:33:52,558 --> 00:33:54,185
Dus ik loop hier kwaad weg?
527
00:33:54,767 --> 00:33:56,310
Ik vind het prima.
528
00:33:56,395 --> 00:33:58,021
En Miss Crowder?
529
00:33:58,646 --> 00:34:00,898
Het wordt algemeen aangenomen...
530
00:34:00,982 --> 00:34:04,735
dat vrouwelijk schoon bij een veertiger
met een jetlag...
531
00:34:04,819 --> 00:34:06,779
een slimme zet is.
532
00:34:08,655 --> 00:34:09,823
Zijn we klaar?
533
00:34:09,907 --> 00:34:13,494
Je werd ineens heel belangrijk.
534
00:34:14,077 --> 00:34:15,477
Is dat verkeerd?
535
00:34:17,163 --> 00:34:20,083
Ik weet het niet. Realiteit.
536
00:34:24,378 --> 00:34:26,213
Gaines testte je uit.
537
00:34:26,296 --> 00:34:28,465
Iedereen staat onder veel druk.
538
00:34:29,008 --> 00:34:32,428
Is dat niet wat je wilt?
- Hoe bedoel je?
539
00:34:32,510 --> 00:34:34,929
Je zou hier niet zijn
als er geen actie was.
540
00:34:35,013 --> 00:34:37,598
Denk je dat ik spanning zoek?
- Ik weet het niet.
541
00:34:38,391 --> 00:34:40,601
Nee, inderdaad.
542
00:34:41,184 --> 00:34:45,397
Goed. Leg uit. Hoe zit het dan?
543
00:34:45,480 --> 00:34:48,984
Vrouwelijk schoon dat een boze toerist
naar z'n hotel brengt.
544
00:34:55,322 --> 00:34:57,450
Kunnen we even omrijden?
545
00:34:59,576 --> 00:35:00,994
Waarheen?
546
00:35:01,578 --> 00:35:03,663
Ik laat zien waar ik vroeger woonde.
547
00:35:21,887 --> 00:35:24,056
De PLO had hier een zender.
548
00:35:24,806 --> 00:35:28,477
Net voor de wapenstilstand
haalden de Israëli's hem weg.
549
00:35:30,269 --> 00:35:31,669
Het was vast mooi.
550
00:35:32,688 --> 00:35:34,088
Dat was het zeker.
551
00:35:36,692 --> 00:35:38,092
In elke zin.
552
00:35:38,693 --> 00:35:41,738
's Ochtends skiën, 's middags zwemmen,
de hele avond feesten?
553
00:35:41,820 --> 00:35:43,220
Niet alleen daarom.
554
00:35:44,740 --> 00:35:47,284
We deden wat we wilden doen.
555
00:35:51,080 --> 00:35:52,480
We waren gelukkig.
556
00:35:57,252 --> 00:35:59,588
Ik weet niet
hoe dit heeft kunnen gebeuren.
557
00:36:01,297 --> 00:36:02,697
Nee, bedankt.
558
00:36:04,175 --> 00:36:05,575
Is Cal nog met Alice?
559
00:36:06,718 --> 00:36:08,887
Voor zover ik weet wel.
560
00:36:09,762 --> 00:36:12,681
Waar is zij dan?
- Ze hebben een woning in Athene.
561
00:36:12,766 --> 00:36:15,519
Alice ging erheen voor het vechten begon.
562
00:36:15,600 --> 00:36:18,937
Cal bleef hier.
Het is onmogelijk met kinderen.
563
00:36:19,730 --> 00:36:23,192
Weet ze dat ik betrokken ben?
- Ik weet niet of Gaines het heeft gezegd.
564
00:36:23,275 --> 00:36:24,443
We moeten gaan.
565
00:36:24,525 --> 00:36:26,151
Wacht.
566
00:36:26,236 --> 00:36:28,905
Wat vind jij hiervan? Eerlijk zeggen.
567
00:36:29,531 --> 00:36:33,076
Denk je dat ze Cal
of de info willen redden?
568
00:36:33,159 --> 00:36:34,202
Wat een nare vraag.
569
00:36:34,284 --> 00:36:35,786
Je moet eraan hebben gedacht.
570
00:36:35,869 --> 00:36:38,997
Ik vraag me meer af of je ons gaat helpen.
571
00:36:39,080 --> 00:36:43,960
Stel je maar even voor dat ik het ga doen.
572
00:36:44,042 --> 00:36:45,043
Voor wie werk ik?
573
00:36:45,128 --> 00:36:48,297
Het Witte Huis? Buitenlandse Zaken?
Don Gaines?
574
00:36:48,380 --> 00:36:49,780
Maak Cal je klant.
575
00:36:51,550 --> 00:36:54,094
Tenzij je hem de schuld geeft
van wat er is gebeurd.
576
00:36:54,177 --> 00:36:55,971
Staat dat in mijn dossier?
577
00:36:57,012 --> 00:36:59,890
We hebben het allemaal verpest hier.
578
00:37:01,643 --> 00:37:03,043
Iedereen.
579
00:37:44,388 --> 00:37:45,788
Verdubbelen.
580
00:38:41,689 --> 00:38:43,524
Het wordt naar Parijs vervoerd.
581
00:38:46,611 --> 00:38:47,946
Ik moet zeggen, Mas...
582
00:38:48,028 --> 00:38:51,823
Alice wil per se
dat we naar de dienst gaan.
583
00:38:54,867 --> 00:38:56,327
Ik bel je als ik er ben.
584
00:38:56,411 --> 00:39:00,791
Als het niet nu is, doen we het
misschien later, in de States.
585
00:39:00,873 --> 00:39:02,273
Zeg haar dat maar.
586
00:39:05,877 --> 00:39:09,673
Ik blijf denken dat ik dit aankan.
587
00:39:11,172 --> 00:39:13,341
Het komt goed.
- Gelul.
588
00:39:16,511 --> 00:39:20,765
Vroeg of laat besef je
dat dit niet jouw schuld was.
589
00:39:22,057 --> 00:39:23,934
Elke keer dat je 't zegt, doet het zeer.
590
00:39:24,517 --> 00:39:26,185
Dan zeg ik het niet meer.
591
00:39:31,107 --> 00:39:32,507
Hou je haaks, Cal.
592
00:39:57,130 --> 00:39:59,340
Goedemorgen.
593
00:40:11,767 --> 00:40:15,563
Dat verkeer. We zijn al laat.
Ze wacht op ons.
594
00:40:15,646 --> 00:40:21,402
Het is de blauwe Renault aan de overkant.
595
00:40:21,485 --> 00:40:22,987
Ziet u hem? Daar.
596
00:40:23,569 --> 00:40:24,969
Ga maar.
597
00:40:25,905 --> 00:40:27,305
Goed.
598
00:40:31,286 --> 00:40:32,686
Zo snel als u kunt.
599
00:41:02,730 --> 00:41:04,357
Meen je dat nou?
600
00:41:05,566 --> 00:41:07,485
Ik heb het over het kaartspel.
601
00:41:07,566 --> 00:41:09,234
Ik moest gewoon doen.
602
00:41:09,320 --> 00:41:10,946
Bashir, je nieuwe vriend...
603
00:41:11,028 --> 00:41:11,945
De gastheer?
604
00:41:12,030 --> 00:41:14,157
Hij is de handelsminister van de PLO.
605
00:41:15,575 --> 00:41:17,911
Hij kwam niet echt revolutionair over.
606
00:41:17,993 --> 00:41:19,495
Hij is ver van huis.
607
00:41:19,578 --> 00:41:23,290
Hij heeft een huis in Spanje, in Sidon
en 'n Belgisch hoertje...
608
00:41:23,375 --> 00:41:25,919
in een luxe appartement in Rue Hamra.
609
00:41:26,001 --> 00:41:28,128
Hoe kan dat?
- Luchtvaartmaatschappijen.
610
00:41:28,211 --> 00:41:29,837
Hij krijgt een miljoen per maand...
611
00:41:29,921 --> 00:41:34,133
omdat hij ervoor zorgt
dat de PLO je vliegtuig niet neerhaalt.
612
00:41:34,217 --> 00:41:36,177
Waar breng je me naartoe?
613
00:41:36,260 --> 00:41:40,014
De ontvoerders belden.
Ze weten dat je er bent en willen je zien.
614
00:41:43,225 --> 00:41:47,062
We zonden een signaal uit
en zijn net teruggebeld.
615
00:41:47,144 --> 00:41:49,605
We hebben vier miljoen in de ambassade.
616
00:41:49,688 --> 00:41:53,067
Er ligt een marineschip
met een SEAL-team stand-by.
617
00:41:53,148 --> 00:41:56,527
We mogen de observatiesatellieten
opnieuw richten.
618
00:41:56,610 --> 00:41:58,278
Alles is voorbereid.
619
00:41:58,364 --> 00:42:01,700
Hopelijk is er iemand
met wie we kunnen praten. Kom.
620
00:42:01,783 --> 00:42:03,910
Volgens mij heb je 'n jetlag.
621
00:42:04,701 --> 00:42:06,101
Het gaat goed.
622
00:42:10,289 --> 00:42:11,689
Goed, kom.
623
00:43:15,306 --> 00:43:17,099
Het is de Syrische luchtmacht.
624
00:43:19,102 --> 00:43:21,104
Ik weet niet wat zij daar doen.
625
00:43:21,769 --> 00:43:23,730
Ze moeten niet dichterbij komen.
626
00:43:27,773 --> 00:43:29,442
Niet bewegen.
627
00:43:34,989 --> 00:43:37,783
We sturen vier man.
We houden er vier van hen.
628
00:43:37,867 --> 00:43:40,203
We gaan terug zoals we zijn gekomen.
629
00:43:41,746 --> 00:43:45,416
Goed. Vanaf nu zien we wel hoe het loopt.
630
00:43:45,499 --> 00:43:47,250
Als je ons volgt, gaat 't goed.
631
00:43:47,334 --> 00:43:49,920
Gaines voert het woord. Begrepen?
632
00:43:50,962 --> 00:43:53,757
Gewoon een mooi koppie.
- Kom.
633
00:44:34,085 --> 00:44:35,485
Ga zitten.
634
00:44:36,752 --> 00:44:38,152
We zaten te wachten.
635
00:44:39,505 --> 00:44:40,905
Ze zaten te wachten.
636
00:44:59,440 --> 00:45:02,610
Hoe weten we dat deze man leeft?
637
00:45:02,694 --> 00:45:04,070
Geloof me op mijn woord.
638
00:45:04,153 --> 00:45:05,553
Wie is Skiles?
639
00:45:06,029 --> 00:45:07,698
Nu vraagt hij wie Skiles is.
640
00:45:07,990 --> 00:45:09,908
Zeg dat we hier weinig aan hebben.
641
00:45:09,992 --> 00:45:12,744
We zijn bang dat de...
642
00:45:14,078 --> 00:45:15,830
Mijn vraag is niet beantwoord.
643
00:45:15,912 --> 00:45:17,312
Ik ben Skiles.
644
00:45:18,791 --> 00:45:20,209
Ik vraag me af...
645
00:45:20,960 --> 00:45:22,336
Mijn vrienden ook.
646
00:45:22,419 --> 00:45:26,006
Hoe kan ik helpen als anderen
dat niet kunnen?
647
00:45:27,423 --> 00:45:29,049
Ik beantwoord geen vragen.
648
00:45:29,133 --> 00:45:31,927
Ik zeg wat er moet gebeuren.
649
00:45:32,011 --> 00:45:33,411
Ik stel de vragen.
650
00:45:34,929 --> 00:45:37,807
Eisen kunnen door het raam worden gegooid.
651
00:45:38,391 --> 00:45:41,102
We willen je stem horen.
En dat je de onze hoort.
652
00:45:41,185 --> 00:45:42,585
Mijn stem?
653
00:45:42,728 --> 00:45:45,063
Deze mannen moeten praten.
654
00:45:45,147 --> 00:45:50,027
Hij zag hoe zijn moeder en zus
twee dagen geleden werden opgeblazen.
655
00:45:50,860 --> 00:45:53,321
Ken je dat geluid?
656
00:45:53,405 --> 00:45:57,659
Amerikaanse bommen
uit zionistische vliegtuigen.
657
00:45:57,742 --> 00:46:00,661
Misschien moet je hem vragen
wat hij nodig heeft.
658
00:46:00,745 --> 00:46:01,620
Meneer.
659
00:46:01,703 --> 00:46:03,103
Genoeg.
660
00:46:04,664 --> 00:46:06,166
Zeg het ons dan.
661
00:46:08,626 --> 00:46:11,463
Wat is de prijs van de vrijheid
van onze man?
662
00:46:11,545 --> 00:46:12,945
De prijs?
663
00:46:13,255 --> 00:46:14,715
Zijn we hier op de souk?
664
00:46:16,259 --> 00:46:18,136
Verkopen we soms lippenstift?
665
00:46:18,761 --> 00:46:22,973
Ja, Saiyid. De markt is open. Kom binnen.
666
00:46:28,853 --> 00:46:30,104
Wat heb je gedaan?
667
00:46:30,187 --> 00:46:31,587
Stel geen vragen.
668
00:46:32,522 --> 00:46:34,191
Gaat het wel daar?
669
00:46:35,108 --> 00:46:36,508
Breng hem weg.
670
00:46:41,949 --> 00:46:43,349
Het is in orde.
671
00:46:46,702 --> 00:46:48,245
Blijf allemaal waar je bent.
672
00:46:48,995 --> 00:46:50,080
Alles is in orde.
673
00:46:50,163 --> 00:46:52,499
We wachten wel.
674
00:46:58,004 --> 00:46:59,464
Het spijt me.
675
00:47:01,674 --> 00:47:03,258
Mijn vriend was oud.
676
00:47:04,176 --> 00:47:07,429
Hij was verward door... woede.
677
00:47:09,347 --> 00:47:13,893
Als we met Amerika praten,
moeten we duidelijk zijn.
678
00:47:14,852 --> 00:47:18,606
We moeten woorden voorzichtig kiezen.
679
00:47:23,566 --> 00:47:25,777
Vindt u niet, Mr Skiles?
680
00:47:30,156 --> 00:47:31,556
Ben ik zoveel veranderd?
681
00:47:33,450 --> 00:47:34,850
Wat is dit?
682
00:47:35,911 --> 00:47:37,311
Ken je hem?
683
00:47:38,288 --> 00:47:39,688
Ja.
684
00:47:41,000 --> 00:47:42,400
Karim.
685
00:47:42,960 --> 00:47:45,045
Karim Abu Rajal.
686
00:47:45,128 --> 00:47:46,462
U ziet er ouder uit.
687
00:47:46,546 --> 00:47:47,946
Jij ook.
688
00:47:49,841 --> 00:47:51,551
Het spijt me van de situatie.
689
00:47:51,634 --> 00:47:54,595
We hebben weinig tijd.
- Er is veel dat je spijt.
690
00:47:55,805 --> 00:47:57,598
Wat wil je?
- Wat is dit?
691
00:47:57,681 --> 00:47:59,099
Mag hij met ons kloten?
- Stil.
692
00:47:59,182 --> 00:48:00,582
Mijn broer.
693
00:48:01,517 --> 00:48:02,917
Rafid Abu Rajal.
694
00:48:04,146 --> 00:48:05,546
Hij is je bekend.
695
00:48:06,189 --> 00:48:07,190
Ja.
696
00:48:07,273 --> 00:48:10,443
Ik ruil Cal Riley voor mijn broer.
697
00:48:11,776 --> 00:48:13,528
Waarom zouden wij hem hebben?
698
00:48:13,611 --> 00:48:15,905
Jullie niet. Israël.
699
00:48:15,989 --> 00:48:17,532
Waarom kom je dan bij ons?
700
00:48:17,615 --> 00:48:20,410
Waarom naar de zoon gaan
als de vader dichtbij is?
701
00:48:21,077 --> 00:48:26,082
Je zegt dat de Israëli's Abu Rajal
gevangenhouden en niks zeggen?
702
00:48:26,166 --> 00:48:28,042
Zoiets zouden we wel weten.
703
00:48:28,124 --> 00:48:30,501
Hij was aan de zuidgrens.
Nu is hij vermist.
704
00:48:31,586 --> 00:48:33,087
Begrijpt u mijn aanbod?
705
00:48:33,171 --> 00:48:35,423
Ja. Cal voor je broer.
706
00:48:35,506 --> 00:48:37,633
Ik heb mijn voorwaarden uitgelegd.
707
00:48:39,760 --> 00:48:41,596
Wacht.
- Beschrijf Cals toestand.
708
00:48:41,678 --> 00:48:42,679
Hij leeft.
709
00:48:42,763 --> 00:48:45,808
Hoe houden we contact?
- Ik praat alleen met Mr Skiles.
710
00:48:45,891 --> 00:48:46,725
Waarom?
711
00:48:46,807 --> 00:48:49,143
Omdat hij je ook niet vertrouwt.
712
00:48:49,227 --> 00:48:52,105
Wacht. Wat als ze niet liegen?
713
00:48:52,980 --> 00:48:56,108
Als ze je broer niet vinden,
moet je een alternatief hebben.
714
00:48:56,192 --> 00:48:57,592
Alternatief?
715
00:48:59,028 --> 00:49:01,363
Dit is het alternatief.
716
00:49:02,238 --> 00:49:04,866
A, ze hebben hem vermoord
en het niet gezegd.
717
00:49:04,950 --> 00:49:06,243
Het is Israël, ja?
718
00:49:06,325 --> 00:49:08,327
B, ze hebben 'm onbewust vermoord.
719
00:49:08,412 --> 00:49:10,456
C, ze hebben hem onbewust.
720
00:49:10,538 --> 00:49:12,540
Opgepakt, maar niet geïdentificeerd.
721
00:49:12,622 --> 00:49:14,457
De man die ze al tien jaar zoeken?
722
00:49:14,541 --> 00:49:16,877
Ik denk 't niet.
- D, hij is ondergedoken.
723
00:49:16,960 --> 00:49:19,671
Zelfs zijn eigen mensen weten niet
waar hij is.
724
00:49:19,754 --> 00:49:24,383
E, F, G hij zit in Tel Aviv
in een cel met een oortje in.
725
00:49:24,467 --> 00:49:25,760
Maakt het wat uit?
726
00:49:25,842 --> 00:49:29,805
Zouden ze hem laten gaan, zodat hij
nog een bus Israëli's kan opblazen?
727
00:49:30,389 --> 00:49:31,474
Je hebt je chequeboek.
728
00:49:31,557 --> 00:49:35,061
Het is Abu Rajal, meen je dat nou?
Hij is München.
729
00:49:35,143 --> 00:49:36,520
Er is altijd 'n bedrag.
730
00:49:36,603 --> 00:49:39,147
Dat gebeurt niet.
- Het is een ontmoeting waard.
731
00:49:39,231 --> 00:49:41,900
Om over Cal te vertellen?
Dan is het gedaan.
732
00:49:41,981 --> 00:49:44,400
We zeggen niks.
We laten de bom vallen en wachten af.
733
00:49:44,485 --> 00:49:46,028
Regel een ontmoeting in Israël.
734
00:49:46,110 --> 00:49:47,237
Wacht even...
735
00:49:47,321 --> 00:49:48,948
Ik kan meer doen.
736
00:49:49,031 --> 00:49:51,575
Ik hoef niet te blijven.
Ik kan het hard spelen.
737
00:49:51,657 --> 00:49:53,367
Dat zijn onze vrienden.
738
00:49:53,451 --> 00:49:56,329
Je kunt het niet aan.
739
00:49:56,412 --> 00:49:58,998
Wat is Cal waard? Is dat geheim?
740
00:49:59,081 --> 00:50:01,667
Weet Karim als enige dat hij op goud zit?
741
00:50:02,332 --> 00:50:04,334
Hoelang blijft die bende samen?
742
00:50:04,417 --> 00:50:07,212
Hoelang voor een van hen
ambitieus wordt...
743
00:50:07,296 --> 00:50:09,799
of boos of iets slordigs of doms doet?
744
00:50:09,881 --> 00:50:12,217
Je enige probleem nu...
745
00:50:12,299 --> 00:50:14,426
is de broers samenbrengen.
746
00:50:14,510 --> 00:50:16,929
Of Rafid nog een bus opblaast...
747
00:50:17,012 --> 00:50:20,224
is voor later zorg, als Cal veilig is.
748
00:50:20,307 --> 00:50:23,811
Je hebt geen tijd voor beleefdheid
en je mag niet voorspelbaar zijn.
749
00:50:24,812 --> 00:50:28,315
Je hebt kaarten nodig om te spelen
en wel nu meteen.
750
00:50:28,983 --> 00:50:31,151
Tenzij iemand 'n beter idee heeft...
751
00:50:31,233 --> 00:50:34,778
zou ik de Israëli's nerveus maken
voor ze dwars gaan liggen.
752
00:50:37,698 --> 00:50:39,491
Dit is tijdsverspilling.
753
00:50:40,074 --> 00:50:42,285
Rafid Abu Rajal? Serieus?
754
00:50:43,287 --> 00:50:44,687
Wat is dit, Gary?
755
00:50:45,621 --> 00:50:48,791
Als je hem niet hebt, maakt het niet uit,
of wel?
756
00:50:49,667 --> 00:50:53,629
We kunnen stellen dat als we wisten
waar hij was, hij dood zou zijn.
757
00:50:53,712 --> 00:50:56,339
En voor ons kan hij levend
meer waard zijn.
758
00:50:58,675 --> 00:51:00,594
Waarom?
- Daar zijn we hier niet voor.
759
00:51:02,012 --> 00:51:04,556
We willen weten of de markt open is.
760
00:51:06,473 --> 00:51:09,643
Zoek je soms de man
die je vrouw heeft vermoord?
761
00:51:13,353 --> 00:51:16,106
Gaat de bal dan rollen?
- Er is geen bal.
762
00:51:17,775 --> 00:51:19,944
Kom je hiervoor helemaal hierheen?
763
00:51:20,027 --> 00:51:21,278
Wacht.
764
00:51:21,361 --> 00:51:22,904
Hypothetisch gezien...
765
00:51:22,988 --> 00:51:24,406
Voor de lol...
766
00:51:25,115 --> 00:51:27,326
Stel dat jullie hem hadden.
767
00:51:27,407 --> 00:51:29,743
Wat is er nodig? Wat zijn jullie wensen?
768
00:51:30,702 --> 00:51:32,102
Alles mag.
769
00:51:34,204 --> 00:51:35,604
Het spijt me, Gary.
770
00:51:36,583 --> 00:51:40,128
Op een dag vertel je me
waar dit over ging.
771
00:51:42,755 --> 00:51:45,174
Ik ben gek
dat ik je hierheen heb gebracht.
772
00:51:45,256 --> 00:51:46,090
Rustig.
773
00:51:46,174 --> 00:51:48,217
Dit is zo fout.
774
00:51:48,302 --> 00:51:52,932
Ze komen bij ons terug.
- Ik heb elke dag met die mensen te maken.
775
00:51:54,140 --> 00:51:55,850
We zijn hier nog niet klaar.
776
00:51:55,933 --> 00:51:57,268
Ben je dronken of gek?
777
00:51:57,351 --> 00:51:59,394
We spelen. Je moet klaar zijn.
778
00:52:04,232 --> 00:52:05,692
Naar de luchthaven.
779
00:52:05,776 --> 00:52:07,944
Hij wordt gek van nieuwsgierigheid.
780
00:52:08,610 --> 00:52:10,278
Jij hebt waandenkbeelden.
781
00:52:10,363 --> 00:52:13,115
Maak het hard of zwijg.
Ze bellen voor we opstijgen.
782
00:52:13,199 --> 00:52:15,242
Als ik het mis heb, laat ik je met rust.
783
00:52:15,326 --> 00:52:19,288
Als ik gelijk heb, word ik
uit de volgende ontmoeting gezet...
784
00:52:19,371 --> 00:52:21,456
en sluit jij de deal.
785
00:52:21,539 --> 00:52:23,500
Ik smeek je om je mond te houden.
786
00:52:25,209 --> 00:52:26,609
Mr Ruzak?
787
00:52:27,544 --> 00:52:28,944
Er is telefoon voor u.
788
00:52:32,758 --> 00:52:34,158
De Spelen van München.
789
00:52:35,551 --> 00:52:39,222
Madrid, 16 Israëlische toeristen.
790
00:52:41,641 --> 00:52:46,187
Een synagoge in Istanboel.
Veertien slachtoffers, kinderen.
791
00:52:48,647 --> 00:52:53,360
El Al-vlucht 305.
Zesenveertig doden. Gezinnen.
792
00:52:53,443 --> 00:52:56,905
Allemaal door Rafid Abu Rajal.
793
00:53:04,661 --> 00:53:06,061
Dus hoeveel?
794
00:53:07,414 --> 00:53:12,419
We weten wat we vragen. Niet de prijs.
- We zouden hem nooit laten gaan.
795
00:53:13,543 --> 00:53:15,169
Een moeilijke opening.
796
00:53:15,254 --> 00:53:16,380
Is hij doof?
797
00:53:16,462 --> 00:53:20,466
We zijn afgedwaald.
- Een simpele vraag. Hoeveel?
798
00:53:20,550 --> 00:53:23,052
Wie zegt dat we hem hebben?
- Wat doen we hier dan?
799
00:53:23,136 --> 00:53:25,638
Nee, wat doe jij hier?
800
00:53:27,306 --> 00:53:28,706
Wacht op me.
801
00:53:56,875 --> 00:53:58,918
Hypothetisch...
- Ze hebben hem.
802
00:54:00,002 --> 00:54:02,421
Ze zeggen het niet. Bekijken het opnieuw.
803
00:54:03,171 --> 00:54:06,090
Misschien is hij 'kwijtgeraakt'
in het systeem.
804
00:54:07,133 --> 00:54:11,053
Ik denk dat ze hem hebben.
805
00:54:11,138 --> 00:54:12,538
Wat willen ze?
806
00:54:13,054 --> 00:54:15,932
Behalve zorgen
dat jij niet betrokken bent?
807
00:54:16,017 --> 00:54:19,979
Syrië heeft luchtafweerbunkers
in de hele Bekavallei.
808
00:54:20,062 --> 00:54:23,775
De helft zijn afleidingen.
Ze willen betere satellietbeelden.
809
00:54:23,857 --> 00:54:25,257
Is dat alles?
810
00:54:25,649 --> 00:54:29,111
Vijfentwintig Syrische doelen
die ze niet kunnen zien?
811
00:54:29,195 --> 00:54:32,615
Het is een belangrijk stuk
strategische intelligentie.
812
00:54:32,697 --> 00:54:35,909
Zei je dat het Cal was,
of wisten ze dat al?
813
00:54:38,745 --> 00:54:41,956
Dacht je echt dat ze een blinde deal
zouden sluiten?
814
00:54:43,041 --> 00:54:44,709
Natuurlijk heb ik 't gezegd.
815
00:54:44,792 --> 00:54:47,002
Dit is niet de Kamer van Koophandel.
816
00:54:47,711 --> 00:54:49,046
We moeten daar...
817
00:54:49,129 --> 00:54:52,090
good cop, bad cop spelen
met wereldkampioenen.
818
00:54:52,174 --> 00:54:56,929
We hadden geluk. Maar daarmee houdt
deze flauwekul op.
819
00:54:57,011 --> 00:54:59,806
Vanaf nu praat jij met Karim.
820
00:54:59,889 --> 00:55:01,891
Einde verhaal.
821
00:55:05,352 --> 00:55:09,022
Dit is complete lulkoek.
822
00:55:09,105 --> 00:55:13,318
Syrische bunkers, m'n reet.
Dat zijn installaties van de Russen.
823
00:55:13,400 --> 00:55:14,485
We hebben weinig tijd.
824
00:55:14,569 --> 00:55:17,572
Meen je dat?
- Ze willen gewoon de beelden.
825
00:55:17,655 --> 00:55:19,055
Alsjeblieft.
826
00:55:20,615 --> 00:55:22,015
Dank je.
827
00:55:30,123 --> 00:55:31,667
Zeg geen woord.
828
00:55:35,128 --> 00:55:38,048
Je brengt de relatie
met de Sovjet-Unie in gevaar.
829
00:55:38,131 --> 00:55:41,343
Daarom gaat Washington besluiten nemen.
830
00:55:41,425 --> 00:55:44,846
We spraken de minister, Frank.
Hij was heel direct.
831
00:55:44,928 --> 00:55:47,973
Zij geven Abu Rajal,
wij geven satellietfoto's...
832
00:55:48,057 --> 00:55:50,059
Die foto's zijn het enige...
833
00:55:50,141 --> 00:55:52,936
waardoor de Israëli's
de grens niet oversteken.
834
00:55:53,018 --> 00:55:54,061
Beetje dramatisch.
835
00:55:54,145 --> 00:55:55,814
Je haalt die raketten weg...
836
00:55:55,896 --> 00:55:59,775
en de Israëlische luchtmacht
doet wat ze wil hier.
837
00:55:59,859 --> 00:56:01,360
Als jij ze die info geeft...
838
00:56:01,443 --> 00:56:04,822
kunnen we de PLO maar beter
hun reddingsvest geven.
839
00:56:05,488 --> 00:56:08,283
Denk je dat Riley dat waard is?
- Kom op, jongens.
840
00:56:08,367 --> 00:56:11,203
Meen je dat nou?
- Het bevalt je wel, hè, Gary?
841
00:56:11,287 --> 00:56:12,788
Twee vliegen in één klap?
842
00:56:12,870 --> 00:56:16,206
Je probeert een invasie
al maanden tegen te houden.
843
00:56:16,290 --> 00:56:18,876
Misschien wil je met je baas overleggen.
844
00:56:18,960 --> 00:56:21,921
Ik ben geen weldoener.
- Ik bel de minister.
845
00:56:22,004 --> 00:56:24,715
Doe wat je moet doen.
- Reken er maar op.
846
00:56:26,674 --> 00:56:28,593
Zie je wat je hebt gemist?
847
00:56:29,801 --> 00:56:32,095
We stellen een plan op.
848
00:56:32,178 --> 00:56:34,931
We zijn begonnen. Dat is het goede nieuws.
849
00:56:35,016 --> 00:56:36,559
Eens zien wat er terugkomt.
850
00:56:37,476 --> 00:56:38,895
Heb je het al verteld?
851
00:56:41,354 --> 00:56:44,983
Alice is in de stad. Ze is vanochtend
uit Athene aangekomen.
852
00:56:46,066 --> 00:56:47,401
Ze is van streek.
853
00:56:47,485 --> 00:56:51,656
Ze is terug in hun oude woning,
maar die buurt is niet veilig meer.
854
00:56:53,323 --> 00:56:55,199
Ik denk dat ze je wil spreken.
855
00:56:56,701 --> 00:56:58,119
Ze moet weg daar.
856
00:57:12,131 --> 00:57:13,531
Hij is onderweg.
857
00:57:30,773 --> 00:57:32,733
Mevrouw, Skiles is er.
858
00:58:00,341 --> 00:58:02,093
Als dat voor mij is...
859
00:58:03,094 --> 00:58:04,494
Nee?
860
00:58:06,389 --> 00:58:07,932
Het is ook warm.
861
00:58:10,393 --> 00:58:12,395
De stroom stond de hele dag uit.
862
00:58:13,645 --> 00:58:16,064
Don Gaines zei dat je alcoholist bent.
863
00:58:17,398 --> 00:58:18,857
Dat is wel logisch.
864
00:58:20,025 --> 00:58:21,944
God weet wat hij over mij zegt.
865
00:58:25,906 --> 00:58:29,451
Ik weet dat het veel is om te verwerken.
866
00:58:30,910 --> 00:58:32,829
Ik weet dat ik hier weg moet.
867
00:58:33,288 --> 00:58:35,540
Je moet aan de meisjes denken.
868
00:58:37,583 --> 00:58:39,711
Je zegt het alsof je ze kent.
869
00:58:43,046 --> 00:58:45,674
De meisjes maken het goed.
Ze wonen bij mijn ouders...
870
00:58:46,258 --> 00:58:49,136
en zijn zich onbewust
van volwassen dingen.
871
00:58:52,220 --> 00:58:54,055
Denk je dat Cal nog leeft?
872
00:58:55,765 --> 00:58:57,165
Ja.
873
00:58:58,934 --> 00:59:02,896
Mensen lijken erg gemotiveerd.
874
00:59:02,980 --> 00:59:05,274
Hoe lijken ze? In Beiroet?
875
00:59:06,651 --> 00:59:09,362
Veel mensen die je spreekt
zien hem graag verdwijnen.
876
00:59:10,195 --> 00:59:11,595
Welke mensen?
877
00:59:11,946 --> 00:59:14,240
Cal vond dat hij recht had op een mening.
878
00:59:15,157 --> 00:59:18,869
Je zou denken dat iemand met zoveel
geheimen zijn mond kon houden.
879
00:59:19,745 --> 00:59:21,496
Waarover?
- Serieus?
880
00:59:21,998 --> 00:59:23,666
Israël zal hier falen.
881
00:59:24,416 --> 00:59:27,627
Ze gaan ten onder,
zoals alle anderen voor hen.
882
00:59:27,710 --> 00:59:29,879
Ze durven het alleen
niet hardop te zeggen.
883
00:59:29,962 --> 00:59:32,506
Heeft hij dat gedaan?
- Jezus.
884
00:59:32,590 --> 00:59:35,301
Luister Alice, ik doe wat ik kan.
885
00:59:35,383 --> 00:59:37,302
Waarvoor?
- Om hem te redden.
886
00:59:37,385 --> 00:59:40,680
Je hebt laten zien
dat je hem kapot kunt maken.
887
00:59:40,763 --> 00:59:43,724
Hem weer tot leven wekken
is misschien lastiger.
888
00:59:47,434 --> 00:59:49,269
O, god, deze plek.
889
00:59:49,605 --> 00:59:51,273
Hier verblijven...
890
00:59:52,732 --> 00:59:54,859
Alles wat we hadden kunnen doen...
891
00:59:57,694 --> 00:59:59,488
We hadden overal heen gekund.
892
01:00:01,656 --> 01:00:03,909
Ik denk echt dat hij uiteindelijk...
893
01:00:03,992 --> 01:00:08,121
gewacht heeft tot je terug was
om te zeggen dat hij kon gaan.
894
01:00:09,623 --> 01:00:11,023
En daar ben je.
895
01:00:12,249 --> 01:00:13,876
Maar het is te laat.
896
01:00:15,127 --> 01:00:17,505
Je kunt hun zeggen dat ik vanavond ga.
897
01:00:17,587 --> 01:00:19,172
En ik heb iets van je tegoed.
898
01:00:20,298 --> 01:00:23,551
Toen je Beiroet verliet,
heb ik je spullen ingepakt.
899
01:00:24,176 --> 01:00:28,680
Borden, papieren, Nadia's kleren, alles...
900
01:00:29,473 --> 01:00:33,352
Als Cal het niet redt,
pak jij hier alles in.
901
01:00:33,434 --> 01:00:34,936
Dat is eerlijk.
902
01:00:43,194 --> 01:00:44,594
Ze is klaar om te gaan.
903
01:00:45,947 --> 01:00:48,825
Hij komt naar beneden.
- Begrepen.
904
01:01:01,751 --> 01:01:03,169
Monsieur Skiles.
905
01:01:17,098 --> 01:01:18,224
Kom.
906
01:01:18,307 --> 01:01:21,310
We hebben niet veel tijd.
907
01:01:25,897 --> 01:01:27,482
Is hij onderweg?
908
01:01:27,566 --> 01:01:29,609
Ja. Hij komt naar jou toe.
909
01:02:00,052 --> 01:02:02,096
Hij is verdwenen. We gaan.
910
01:02:04,682 --> 01:02:06,082
Rustig.
911
01:02:07,017 --> 01:02:08,417
Haal haar daar nu weg.
912
01:02:10,479 --> 01:02:11,879
Verdomme.
913
01:02:16,776 --> 01:02:18,176
Rustig.
914
01:02:21,280 --> 01:02:22,680
Volg me.
915
01:02:31,873 --> 01:02:33,416
Niet verder.
916
01:02:35,753 --> 01:02:37,153
Stop.
917
01:02:52,642 --> 01:02:54,042
Stap in.
918
01:03:15,079 --> 01:03:16,288
Je ging naar Israël.
919
01:03:16,372 --> 01:03:19,291
Ze zeiden dat ze hem misschien hadden.
920
01:03:19,373 --> 01:03:21,458
Dus nu wachten we.
- Misschien?
921
01:03:21,542 --> 01:03:23,961
Wacht je op hen? Je wacht op niks.
922
01:03:24,045 --> 01:03:26,673
Hou op.
- Ze weten dat het belangrijk is.
923
01:03:27,964 --> 01:03:30,883
Je moet ze zeggen
dat ze ervoor moeten zorgen.
924
01:03:30,967 --> 01:03:34,428
Ik ben twee uur geleden teruggekomen.
We doen ons best.
925
01:03:34,511 --> 01:03:35,762
Stop ergens.
926
01:03:35,845 --> 01:03:37,639
Ik moet Cal zien.
- Onmogelijk.
927
01:03:37,722 --> 01:03:39,724
Ik moet hem zien en spreken.
928
01:03:39,807 --> 01:03:40,891
Vind eerst Rafid.
929
01:03:40,976 --> 01:03:43,228
Ik zou je met 'm laten praten.
- Onmogelijk.
930
01:03:43,311 --> 01:03:45,105
Alleen als hij dood is.
931
01:03:46,481 --> 01:03:47,482
Ga weg.
932
01:03:47,565 --> 01:03:50,276
Meen je dat? Moet ik je nu vertrouwen?
933
01:03:50,358 --> 01:03:51,609
Eruit.
934
01:03:51,693 --> 01:03:53,093
Ik ben hier om jou.
935
01:03:54,737 --> 01:03:56,990
Ik gaf mijn leven op om je te beschermen.
936
01:03:59,324 --> 01:04:01,285
Eruit.
937
01:04:01,368 --> 01:04:05,122
Luister goed
als je je broer weer wil zien.
938
01:04:05,205 --> 01:04:07,958
Ik doe niks tot ik Cal spreek.
939
01:04:29,977 --> 01:04:31,377
We hebben hem niet.
940
01:04:34,063 --> 01:04:35,463
We hebben gekeken.
941
01:04:36,609 --> 01:04:38,009
We hebben 'm niet.
942
01:04:39,944 --> 01:04:43,323
De boel is in gang gezet, Roni.
- Moeten we ons druk maken?
943
01:04:43,406 --> 01:04:46,492
Pas na drie dagen zeg je
dat Cal Riley gegijzeld is?
944
01:04:46,575 --> 01:04:48,994
En als hij praat?
Mensen kunnen gevaar lopen.
945
01:04:49,620 --> 01:04:52,497
Zonder Abu Rajal heb ik niet veel opties.
946
01:04:52,580 --> 01:04:55,791
Werk met wat je hebt.
- En wat heb ik? Zeg het.
947
01:04:55,875 --> 01:04:59,920
Je hebt er de hele rit over kunnen denken.
- Je weet wat ik wil, Gary.
948
01:05:00,004 --> 01:05:01,404
Zeg het.
949
01:05:03,381 --> 01:05:05,300
Gebruik dit moment.
950
01:05:05,384 --> 01:05:07,637
Laat Riley het breekpunt zijn.
951
01:05:08,846 --> 01:05:13,976
'Amerikaanse ambassademedewerker
ontvoerd en vermoord.
952
01:05:14,476 --> 01:05:18,438
De monsters hebben Libanon overgenomen.
Er moet iets gebeuren.'
953
01:05:18,521 --> 01:05:22,400
Geef ons het groene licht.
In een maand vegen we de boel schoon.
954
01:05:22,482 --> 01:05:25,443
Cal opgeven en Israël de sleutels
van de stad geven?
955
01:05:25,527 --> 01:05:26,737
Moeten we aan hem denken?
956
01:05:26,818 --> 01:05:30,822
Hij zit ons al jaren dwars.
- Cals netwerk? Zijn contactpersonen?
957
01:05:31,367 --> 01:05:34,078
Zou het Bureau dat allemaal weggooien?
958
01:05:34,159 --> 01:05:36,119
Als hij niet snel terug is, moeten ze wel.
959
01:05:37,954 --> 01:05:39,748
Je hebt citroenen, Gary.
960
01:05:40,248 --> 01:05:41,648
Maak er limonade van.
961
01:05:54,177 --> 01:05:57,597
Weet je wel hoeveel mensen naar je zoeken?
962
01:05:58,431 --> 01:05:59,974
Blijkbaar niet genoeg.
963
01:06:01,975 --> 01:06:04,603
Wat zei die jonge boodschapper? 'Volg me?'
964
01:06:04,687 --> 01:06:08,440
Hij gaf me een briefje.
Er stond 'Karim' op.
965
01:06:08,523 --> 01:06:10,900
Ik moest snel beslissen.
966
01:06:10,983 --> 01:06:13,820
Niemand komt opdagen?
- Hij loopt weg.
967
01:06:13,904 --> 01:06:16,073
Ik haal hem niet in, kom hier terug.
968
01:06:16,155 --> 01:06:18,908
Ik zag niemand die me zocht.
969
01:06:18,990 --> 01:06:20,826
Ik blijf niet.
970
01:06:20,909 --> 01:06:22,619
Nog een voor mij.
971
01:06:27,165 --> 01:06:28,709
Doe je riem af.
972
01:06:30,210 --> 01:06:31,610
Onder de tafel.
973
01:06:32,962 --> 01:06:34,672
Ik geef je een nieuwe riem.
974
01:06:36,633 --> 01:06:38,033
Een zender?
975
01:06:39,050 --> 01:06:40,927
Ik kan je niet weer kwijtraken.
976
01:06:45,598 --> 01:06:46,850
Doe ons beiden een plezier.
977
01:06:46,932 --> 01:06:50,686
Je spreekt morgen op de universiteit,
dat is je laatste.
978
01:06:51,186 --> 01:06:52,771
En eet wat.
979
01:07:14,750 --> 01:07:17,335
Al vijf dagen, Gaines.
980
01:07:17,918 --> 01:07:21,213
Hoelang wacht je nog
tot je Cals mensen weghaalt?
981
01:07:21,881 --> 01:07:24,008
Weet ik niet.
- Nee?
982
01:07:24,090 --> 01:07:28,344
Wat als dit onzin is
en ze Cal al die tijd hebben gemarteld?
983
01:07:28,927 --> 01:07:30,471
Dat zegt de Mossad.
984
01:07:30,553 --> 01:07:32,847
Rot op, het is logisch.
985
01:07:32,930 --> 01:07:34,640
Maar ik zeg het niet graag...
986
01:07:34,724 --> 01:07:36,225
als Cal praat...
987
01:07:36,308 --> 01:07:39,936
wil je dan wachten tot er lijken
voor de ambassade liggen?
988
01:07:41,773 --> 01:07:43,524
Tel Aviv houdt hiervan.
989
01:07:43,607 --> 01:07:48,236
We raken iedereen van waarde kwijt.
Zij zullen alles te zeggen hebben.
990
01:07:48,321 --> 01:07:49,721
Een moeilijk besluit...
991
01:07:50,489 --> 01:07:53,325
maar ik moet weten dat je helder denkt.
992
01:07:56,452 --> 01:07:58,162
Geef me nog 12 uur.
993
01:07:59,997 --> 01:08:01,397
Misschien hebben we geluk.
994
01:08:04,376 --> 01:08:06,170
Wat doen we met Skiles?
995
01:08:06,921 --> 01:08:09,298
Hij is een zatlap.
996
01:08:10,381 --> 01:08:12,342
Hij heeft een zender, hou hem in de gaten.
997
01:08:14,426 --> 01:08:16,887
Als hij het verpest...
998
01:08:16,969 --> 01:08:19,430
Het is goed
iemand de schuld te kunnen geven.
999
01:08:22,600 --> 01:08:27,063
Dank je. En de volgende vraag.
1000
01:08:27,146 --> 01:08:30,691
Met het gestreepte hemd en de bril.
En spreek luid.
1001
01:08:30,775 --> 01:08:31,776
Mr Skiles...
1002
01:08:31,858 --> 01:08:34,820
u was bij de vredesonderhandelingen
in Parijs.
1003
01:08:34,902 --> 01:08:36,403
Was dat uw eerste onderhandeling?
1004
01:08:41,492 --> 01:08:43,035
Bij lange na niet.
1005
01:08:44,202 --> 01:08:48,164
Ik was enig kind in een klein huis
met twee mensen...
1006
01:08:48,248 --> 01:08:51,292
die elkaar genoeg haatten
om bij elkaar te blijven.
1007
01:08:52,377 --> 01:08:56,464
Je kunt dus zeggen dat ik
al voor ik geboren was bemiddelde.
1008
01:08:57,339 --> 01:09:01,552
Om het duidelijker te maken,
toen ik negen was...
1009
01:09:02,469 --> 01:09:05,931
kwam mijn vader een keer thuis
van een van zijn vriendinnen.
1010
01:09:06,014 --> 01:09:09,309
Mijn moeder serveerde hem als avondeten...
1011
01:09:09,392 --> 01:09:11,853
ruim tien van zijn beste postduiven.
1012
01:09:13,771 --> 01:09:15,147
Pas tien jaar daarna...
1013
01:09:15,231 --> 01:09:17,859
hoorde ik de term
'wederzijds verzekerde vernieling.'
1014
01:09:17,941 --> 01:09:21,987
Maar ik was er goed bekend mee in dat...
1015
01:09:35,248 --> 01:09:36,648
Rijden.
1016
01:09:37,000 --> 01:09:38,042
Zoek kanaal 5.
1017
01:09:38,126 --> 01:09:39,961
Nee, kanaal 6.
1018
01:09:40,043 --> 01:09:42,296
Geef me m'n baken.
- Ik werk eraan.
1019
01:09:47,425 --> 01:09:49,427
Ik help u, Mr Teppler.
1020
01:09:55,975 --> 01:09:58,394
De apotheek Jumblatt.
1021
01:09:59,477 --> 01:10:02,063
Jumblatt bij de druzenbegraafplaats.
1022
01:10:02,148 --> 01:10:03,399
Apotheek Jumblatt.
1023
01:10:03,480 --> 01:10:05,024
Ga nu weg. Alleen.
1024
01:10:05,108 --> 01:10:08,278
Begrijp je? Je moet nu gaan.
1025
01:10:09,821 --> 01:10:11,197
Ik wil Crowder aan de lijn.
1026
01:10:11,281 --> 01:10:14,242
Ze zit in een busje buiten.
Neem op. Lijn twee.
1027
01:10:15,159 --> 01:10:17,369
Wat is er gebeurd? Waar is Skiles?
1028
01:10:17,453 --> 01:10:18,871
Geen idee. Onbekend.
1029
01:10:18,953 --> 01:10:22,248
Waar is mijn baken?
- Ik heb geen locatie. We moeten rijden.
1030
01:10:29,422 --> 01:10:30,506
Waar is hij?
1031
01:10:30,590 --> 01:10:32,300
Hij is weg.
1032
01:10:33,133 --> 01:10:34,134
Hij is verdwenen.
1033
01:10:34,218 --> 01:10:36,304
Kom terug. We gaan weg.
1034
01:10:36,970 --> 01:10:38,180
We rijden.
1035
01:10:38,263 --> 01:10:39,681
Raak hem niet kwijt.
1036
01:10:40,432 --> 01:10:43,268
Skiles is vermist.
1037
01:10:43,351 --> 01:10:45,978
Vermist of gepakt?
- Geen idee, maar hij heeft de zender.
1038
01:10:46,062 --> 01:10:49,982
Dat signaal moet hiernaartoe komen.
- Ik werk eraan.
1039
01:10:50,566 --> 01:10:52,610
Het Ops-team moet ingelicht worden.
1040
01:10:52,692 --> 01:10:55,695
Ethan, verbind me met het SEALs Ops-team.
1041
01:11:18,674 --> 01:11:20,300
Het is niet veilig hier.
1042
01:11:22,260 --> 01:11:23,660
Dank je.
1043
01:12:39,577 --> 01:12:40,977
Blijf staan.
1044
01:12:42,872 --> 01:12:44,272
Niet bewegen.
1045
01:12:50,963 --> 01:12:52,363
Zet dit op.
1046
01:13:00,764 --> 01:13:03,892
Tweehonderdvijftig meter rechtdoor.
Signaal is goed.
1047
01:13:03,975 --> 01:13:07,520
Tweehonderdvijfenzeventig meter.
Het signaal blijft staan.
1048
01:13:07,603 --> 01:13:10,314
Ze gaan 180 meter zuidwestelijk.
1049
01:13:13,315 --> 01:13:15,233
Sla links af naar Rue de l'Armée.
1050
01:13:15,776 --> 01:13:18,403
Gaat nu naar links. Stabiliserend.
1051
01:13:19,654 --> 01:13:21,364
Signaal stabiliseert zich.
1052
01:13:22,865 --> 01:13:24,265
Het blijft staan.
1053
01:13:26,912 --> 01:13:28,312
Fouilleer hem.
1054
01:13:28,788 --> 01:13:30,188
Vooruit.
1055
01:13:30,623 --> 01:13:31,916
Geef me een adres.
1056
01:13:31,998 --> 01:13:33,541
Kunnen we nu een adres krijgen?
1057
01:13:33,626 --> 01:13:35,086
Gaines, kom hier.
1058
01:13:36,587 --> 01:13:38,005
Sturen we hen naar binnen?
1059
01:13:38,089 --> 01:13:41,050
Zeg Crowder dat ze weggaat
voor er herrie komt.
1060
01:13:54,852 --> 01:13:56,252
Snel.
1061
01:14:02,818 --> 01:14:04,820
Blijf staan.
1062
01:14:04,904 --> 01:14:07,740
Handen waar ik ze kan zien. Hou ze omhoog.
1063
01:14:07,823 --> 01:14:10,200
Niet bewegen.
1064
01:14:15,079 --> 01:14:16,997
Klootzak.
1065
01:14:54,948 --> 01:14:56,408
Je hebt één minuut.
1066
01:15:10,129 --> 01:15:11,529
Hé, Cal.
1067
01:15:13,423 --> 01:15:15,925
Ik ben het echt, Mason.
1068
01:15:16,676 --> 01:15:18,803
Gaat het? Het lijkt me van wel.
1069
01:15:20,888 --> 01:15:23,265
Ik kom je helpen,
maar we hebben weinig tijd.
1070
01:15:23,347 --> 01:15:24,473
We moeten snel werken.
1071
01:15:24,557 --> 01:15:28,603
Hoe ben je hier gekomen?
- Luister naar me.
1072
01:15:28,686 --> 01:15:31,189
Rafid Abu Rajal wordt vermist.
1073
01:15:32,189 --> 01:15:34,608
We proberen hem met jou te ruilen.
1074
01:15:36,525 --> 01:15:37,925
De broer?
1075
01:15:38,527 --> 01:15:41,071
Ze vroegen me een deal te komen sluiten.
1076
01:15:41,155 --> 01:15:45,117
Nu moet je heel goed luisteren.
1077
01:15:45,701 --> 01:15:48,495
Ik ben naar Israël gestuurd
om hem te vinden.
1078
01:15:49,662 --> 01:15:52,123
Je weet hoe het daar gaat.
1079
01:15:52,207 --> 01:15:54,500
Je moet de boel soms versnellen...
1080
01:15:54,583 --> 01:15:56,960
en achter dingen aan tegen je zin.
1081
01:15:57,045 --> 01:15:59,047
Israël? Dat is niet wie...
1082
01:15:59,128 --> 01:16:00,963
Karim is heel geduldig geweest.
1083
01:16:05,260 --> 01:16:06,678
Maar je vrienden...
1084
01:16:07,262 --> 01:16:09,056
op de ambassade...
1085
01:16:10,306 --> 01:16:11,706
Ze vinden het een goed idee.
1086
01:16:19,356 --> 01:16:21,691
Ik heb niet veel vrienden meer.
1087
01:16:21,775 --> 01:16:23,944
Je ziet dat alles goed is.
1088
01:16:24,026 --> 01:16:25,778
We hebben allemaal vrienden nodig.
1089
01:16:26,903 --> 01:16:31,324
Ik kan er wel een gebruiken.
Iemand om te vertrouwen.
1090
01:16:32,492 --> 01:16:34,244
Toch? Vind je ook niet?
1091
01:16:35,036 --> 01:16:38,957
Iemand die je kunt vertrouwen,
ongeacht of die er iets mee wint?
1092
01:16:39,039 --> 01:16:42,376
Wat vind je daarvan?
1093
01:16:43,960 --> 01:16:45,962
Wat vind je van dat soort winsten?
1094
01:16:47,005 --> 01:16:48,924
Zijn die te vertrouwen?
1095
01:16:51,718 --> 01:16:53,762
Die zou ik niet vertrouwen.
1096
01:16:55,346 --> 01:16:57,890
Ik zou me veiliger voelen in een menigte.
1097
01:16:58,432 --> 01:16:59,267
In een menigte?
1098
01:16:59,349 --> 01:17:01,268
Meer een menigte.
- Genoeg.
1099
01:17:01,351 --> 01:17:02,602
Op een zandstrand.
1100
01:17:02,686 --> 01:17:04,354
Genoeg.
- Sandy.
1101
01:17:04,437 --> 01:17:06,523
Genoeg.
- Heb je Alice gesproken?
1102
01:17:06,606 --> 01:17:09,943
Vraag om de foto van de meisjes
in het fotoalbum thuis.
1103
01:17:10,024 --> 01:17:11,776
De tijd is om.
- Wil je Abu Rajal?
1104
01:17:11,860 --> 01:17:12,820
Alleen hem.
1105
01:17:12,903 --> 01:17:15,739
Zeg Alice dat platonische liefde overgaat.
- Ophouden.
1106
01:17:15,822 --> 01:17:19,325
Zeg dat platonische liefde overgaat.
Platonische liefde gaat over.
1107
01:17:21,326 --> 01:17:23,787
Wat was dat?
- Ik mocht met hem praten.
1108
01:17:23,871 --> 01:17:25,415
Je hebt zeven uur.
1109
01:17:26,331 --> 01:17:28,292
Hoe neem ik...
- Niet meer praten.
1110
01:17:28,375 --> 01:17:31,878
Kom om 2.30 uur naar Fadya Crossing
met m'n broer.
1111
01:17:31,961 --> 01:17:34,380
Dat kan niet.
1112
01:17:34,463 --> 01:17:38,551
Dan verkoop ik Riley aan de Iraniërs.
Succes met hen.
1113
01:17:38,634 --> 01:17:41,053
Fadya Crossing, 2.30 uur.
1114
01:19:36,406 --> 01:19:37,949
Zet die fles neer.
1115
01:19:39,534 --> 01:19:42,495
Is dat pistool echt nodig?
- Wist ik het maar.
1116
01:19:42,577 --> 01:19:44,246
Kom op. Hij is hier.
1117
01:19:45,079 --> 01:19:46,580
Wacht daar nog even mee.
1118
01:19:46,665 --> 01:19:48,417
Wat doe je hier verdomme?
1119
01:19:49,040 --> 01:19:53,169
Ik zoek iets wat Cal belangrijk noemde.
1120
01:19:53,254 --> 01:19:54,654
Draai je om.
1121
01:19:56,047 --> 01:19:58,716
Wanneer was dit?
- Een uur geleden.
1122
01:19:58,800 --> 01:20:00,718
Vertel me iets geloofwaardigs.
1123
01:20:03,345 --> 01:20:05,472
Cal zei dat ik je kon vertrouwen.
- Sorry.
1124
01:20:05,973 --> 01:20:08,016
En dat Gaines niet voor ons was.
1125
01:20:08,100 --> 01:20:10,644
Voor wie werk je?
- Mijn vriend.
1126
01:20:10,727 --> 01:20:12,396
Cal of Karim?
1127
01:20:13,856 --> 01:20:17,109
Ik moest een album zoeken.
Er stond iets belangrijks in.
1128
01:20:21,278 --> 01:20:22,678
Waar is hij?
1129
01:20:23,281 --> 01:20:24,365
Hij is in orde.
- Waar?
1130
01:20:24,447 --> 01:20:26,907
Geen idee. We reden rond.
Ik was geblinddoekt.
1131
01:20:26,992 --> 01:20:30,120
Omdat je je riem afdeed.
- Niet zo gek toch?
1132
01:20:30,203 --> 01:20:34,708
Denk je dat ik wil dat Ruzak
mijn laatst bekende locatie aanvalt?
1133
01:20:35,291 --> 01:20:37,001
Er staat niks in dat album.
1134
01:20:37,083 --> 01:20:39,794
Er is hier niks, Sandy.
Wat is er aan de hand?
1135
01:20:44,131 --> 01:20:46,800
Don Gaines heeft geld
van het budget geskimd.
1136
01:20:47,259 --> 01:20:49,219
Er is 'n bank in Cyprus en dit alles.
1137
01:20:50,305 --> 01:20:53,683
Cal ontdekte het en schreef een klacht.
Die zocht je.
1138
01:20:53,765 --> 01:20:58,312
Hij wilde hem pas indienen
na de wapenstilstand.
1139
01:21:00,730 --> 01:21:03,065
En ik haalde hem uit het album.
1140
01:21:03,149 --> 01:21:06,486
Ik wilde niet dat Alice hem vond
en de lont aanstak.
1141
01:21:06,568 --> 01:21:10,739
Gaines is een dief en Cal weet ervan.
Is dat geen probleem?
1142
01:21:10,823 --> 01:21:13,534
Don weet hier niks van.
- Zou je er Cal om verwedden?
1143
01:21:13,993 --> 01:21:16,370
Maakt niet uit. Cal is te waardevol.
1144
01:21:16,453 --> 01:21:18,622
Nee, Sandy. Cal is vervangbaar.
1145
01:21:19,206 --> 01:21:22,000
Een gevaar voor Gaines
en een obstakel voor Ruzak.
1146
01:21:22,082 --> 01:21:24,960
Ze willen van 'm af.
Nu hoeven ze niet te wachten.
1147
01:21:25,044 --> 01:21:26,378
Hoe bedoel je?
1148
01:21:26,461 --> 01:21:29,380
Karim heeft zes uur gegeven
om z'n broer te geven.
1149
01:21:31,884 --> 01:21:33,969
Nee. We hebben een deadline.
1150
01:21:34,552 --> 01:21:37,430
Ze halen het Witte Huis erbij.
Israël moet toegeven.
1151
01:21:37,514 --> 01:21:39,224
Israël heeft Abu Rajal niet.
1152
01:21:39,306 --> 01:21:44,436
Dat zeiden ze ook niet.
Ze spelen rustig met Ruzak.
1153
01:21:46,812 --> 01:21:47,939
Ja, hier ben ik.
1154
01:21:48,023 --> 01:21:51,068
Luister naar me.
1155
01:21:51,150 --> 01:21:56,739
Cal heeft het gezegd. Hij zei steeds:
'Platonisch. Liefde. Over.'
1156
01:21:59,990 --> 01:22:01,534
Hij heeft gelijk, denk ik.
1157
01:22:02,117 --> 01:22:04,286
Ik denk dat de PLO Abu Rajal heeft.
1158
01:22:04,371 --> 01:22:06,122
Wat doen we?
1159
01:22:09,083 --> 01:22:10,876
Ga de auto halen.
1160
01:22:11,918 --> 01:22:16,005
Kom op, denk na. Jij bent de PLO. Arafat.
1161
01:22:16,089 --> 01:22:18,550
Je probeert de wapenstilstand te behouden.
1162
01:22:18,632 --> 01:22:21,426
Je wilt niet
dat Israëli's de grens over komen.
1163
01:22:22,011 --> 01:22:25,139
Nog één incident, een bom, een moord...
1164
01:22:25,222 --> 01:22:26,848
en ze vragen niks meer.
1165
01:22:26,933 --> 01:22:29,227
Ze rijden binnen en duwen je de zee in.
1166
01:22:29,309 --> 01:22:31,812
Rafid Abu Rajal en zijn splintergroep?
1167
01:22:31,895 --> 01:22:34,523
Dat is een probleem.
Hij is oncontroleerbaar.
1168
01:22:34,605 --> 01:22:40,861
Wat doe je dus als je Arafat bent?
Ik zou hem van tafel vegen. Opzij zetten.
1169
01:22:40,944 --> 01:22:43,572
Abu Rajal wil dat dit mislukt.
1170
01:22:43,654 --> 01:22:45,698
Hij zet de boel het liefst in de fik.
1171
01:22:46,490 --> 01:22:49,577
Ruzak wil hetzelfde als Abu Rajal.
1172
01:22:50,702 --> 01:22:53,913
We hoorden hem.
'Twee vliegen in één klap.'
1173
01:22:55,331 --> 01:22:56,916
Hij wil dat het fout gaat.
1174
01:22:57,000 --> 01:23:00,420
Hij wil Israël
alle redenen geven om hier te komen.
1175
01:23:00,503 --> 01:23:04,841
Kom op. Dit is Cal die praat.
Hij zegt wat er aan de hand is.
1176
01:23:06,508 --> 01:23:10,178
Als je Gaines en Ruzak,
het Witte Huis en Tel Aviv...
1177
01:23:10,261 --> 01:23:13,347
hun gang laat gaan, is Cal weg.
1178
01:23:16,892 --> 01:23:18,811
Wachten verhoogt het risico.
1179
01:23:18,894 --> 01:23:22,690
Dat begrijp je toch wel?
- We hebben onze kans verkeken vandaag.
1180
01:23:23,188 --> 01:23:26,108
Ik wil een lijst
met Cals contacten en codesleutels.
1181
01:23:26,192 --> 01:23:28,528
We geven voorrang aan zijn mensen...
1182
01:23:28,611 --> 01:23:32,323
zodat we overplaatsingsgeld krijgen
voor de geschikte personen.
1183
01:23:32,407 --> 01:23:34,868
Je hoort me, toch?
- Een doodvonnis.
1184
01:23:34,949 --> 01:23:38,870
Niemand geeft Cal op.
1185
01:23:38,953 --> 01:23:43,499
Maar we horen voorbereid te zijn.
Er zijn veel onbeschermde personen.
1186
01:23:43,581 --> 01:23:45,458
Ik weet hoe je je voelt.
1187
01:23:46,459 --> 01:23:48,711
Dat kan elk van ons zijn.
1188
01:23:51,464 --> 01:23:54,508
U hebt gelijk.
- Misschien hebben we geluk.
1189
01:23:55,926 --> 01:23:58,471
Er is nog een kwestie met Skiles.
1190
01:23:59,262 --> 01:24:01,556
Hij moet zo snel mogelijk weg.
1191
01:24:02,432 --> 01:24:04,976
We hebben hem
een half uur geleden opgepikt.
1192
01:24:05,060 --> 01:24:06,478
Waar?
1193
01:24:06,560 --> 01:24:08,687
De bar in het Napoli Hotel.
1194
01:24:09,064 --> 01:24:11,566
Ze brengen hem zo gauw hij nuchter is.
1195
01:24:11,648 --> 01:24:13,274
Klootzak.
1196
01:24:13,358 --> 01:24:16,694
Laat hem maar niet nuchter worden.
1197
01:24:17,821 --> 01:24:19,221
Hou hem dronken.
1198
01:24:19,614 --> 01:24:24,077
Zorg dat hij voor beveiliging tekent
en stuur hem vanavond terug.
1199
01:24:29,915 --> 01:24:31,792
Je hebt geweldig werk gedaan.
1200
01:24:31,874 --> 01:24:35,294
Hopelijk weet je dat. Het is opgemerkt.
1201
01:24:36,713 --> 01:24:40,550
Dank u.
1202
01:25:10,575 --> 01:25:11,975
Van gedachten veranderd?
1203
01:25:12,703 --> 01:25:13,954
Te laat.
1204
01:25:14,037 --> 01:25:15,038
Hoe bedoel je?
1205
01:25:15,121 --> 01:25:18,708
Over anderhalf uur wordt de kluis
van de ambassade geopend...
1206
01:25:18,791 --> 01:25:21,627
en ontdekt men
dat er vier miljoen dollar weg is.
1207
01:25:24,421 --> 01:25:26,965
Je had gelijk. We staan alleen.
Dat is Raffik.
1208
01:25:27,049 --> 01:25:28,134
Zet ze achterin.
1209
01:25:28,217 --> 01:25:29,552
Hij gaat met ons mee.
1210
01:25:29,635 --> 01:25:33,305
Waar gaan we heen?
- We moeten een deal proberen te sluiten.
1211
01:25:33,387 --> 01:25:36,014
Hoe dan? De PLO afpersen?
1212
01:25:36,099 --> 01:25:39,811
Waarom niet? Je bent vast handig
met vier miljoen dollar.
1213
01:26:10,463 --> 01:26:11,863
Sandrine?
1214
01:26:13,673 --> 01:26:15,073
Liefste.
1215
01:26:25,809 --> 01:26:27,209
Luister goed, Bashir.
1216
01:26:28,729 --> 01:26:30,939
Je gaat me zeggen wat ik wil weten...
1217
01:26:31,023 --> 01:26:33,358
of het is afgelopen met je.
1218
01:26:33,441 --> 01:26:34,358
Wat is dit?
1219
01:26:34,442 --> 01:26:35,842
Rafid Abu Rajal.
1220
01:26:36,444 --> 01:26:38,279
Waar is hij?
1221
01:26:38,362 --> 01:26:39,762
Waar?
1222
01:26:41,158 --> 01:26:43,494
Je bent niet mijn enige optie.
1223
01:26:48,580 --> 01:26:49,980
Val dood.
1224
01:26:50,457 --> 01:26:51,857
Dood haar.
1225
01:26:58,130 --> 01:26:59,799
Het wapen?
- Doe wat ik zeg.
1226
01:27:01,299 --> 01:27:02,217
Te veel lawaai.
1227
01:27:02,301 --> 01:27:03,135
Jezus.
1228
01:27:03,219 --> 01:27:04,845
In de slaapkamer dan. Dood haar.
1229
01:27:10,642 --> 01:27:12,018
Wat is dit voor waanzin?
1230
01:27:12,101 --> 01:27:14,854
Laat je een vrouw de lakens uitdelen?
1231
01:27:28,032 --> 01:27:29,867
We proberen het nog één keer.
1232
01:27:34,745 --> 01:27:36,145
Waar is hij?
1233
01:27:39,667 --> 01:27:44,046
Nu je het gezegd hebt,
hoef je hem alleen nog te halen.
1234
01:27:45,922 --> 01:27:47,322
Zie het als beloning.
1235
01:27:47,965 --> 01:27:50,968
$50.000 nu, $50.000 na afloop.
1236
01:27:51,051 --> 01:27:53,262
Dat is een telefoontje van $100.000.
1237
01:27:53,345 --> 01:27:57,933
Plus twee miljoen
als je Abu Rajal levend...
1238
01:27:58,015 --> 01:28:02,061
aflevert op Al-Mazar Square
in het komend uur.
1239
01:28:07,274 --> 01:28:08,275
Niet zo makkelijk.
1240
01:28:08,358 --> 01:28:10,819
Dat weet ik. Dat weten we allemaal.
1241
01:28:10,902 --> 01:28:13,446
Daarom vragen we het zo aardig.
1242
01:28:13,529 --> 01:28:15,281
En als de oude man nee zegt?
1243
01:28:15,365 --> 01:28:19,077
Als hij nee zegt,
gaat al dit geld naar huis.
1244
01:28:24,122 --> 01:28:28,334
Volgens de officier van dienst heeft ze
getekend voor een klein bedrag.
1245
01:28:28,419 --> 01:28:30,421
Alles? Alle vier miljoen?
1246
01:28:30,502 --> 01:28:31,920
Ze weet Rileys code.
1247
01:28:33,630 --> 01:28:36,884
Ze heeft radioapparatuur, een voertuig,
wapens.
1248
01:28:48,103 --> 01:28:49,503
Bereid je voor.
1249
01:28:56,818 --> 01:28:59,613
Ik vertrouw hem. Hij hoort bij Cal.
1250
01:29:00,446 --> 01:29:02,615
Als Cal niet terugkomt, is hij erbij.
1251
01:29:02,699 --> 01:29:04,492
Hij vecht voor zijn leven.
1252
01:29:04,575 --> 01:29:09,246
Doe jij dat ook voor Cal? Zo je best doen?
1253
01:29:11,872 --> 01:29:14,583
Het is geen grote romance,
als je dat denkt.
1254
01:29:16,502 --> 01:29:17,902
Echt niet.
1255
01:29:20,381 --> 01:29:23,384
We zijn hier, je wordt eenzaam.
1256
01:29:25,969 --> 01:29:28,013
Liever mij dan een ander.
1257
01:29:30,891 --> 01:29:33,393
Kom op, Bashir. Hij moet nu hier zijn.
1258
01:29:33,477 --> 01:29:35,604
Hij laat ons niet
voor vijftigduizend zitten.
1259
01:29:35,686 --> 01:29:38,147
Als hij ons wil afzetten,
gaat hij voor alles.
1260
01:29:43,401 --> 01:29:46,488
Hoe is 't om je carrière
in één avond weg te gooien?
1261
01:29:47,279 --> 01:29:50,908
Dat zou jij moeten weten.
- Je bent harder dan ik was.
1262
01:29:53,744 --> 01:29:57,206
Ik ben niet snel verrast.
Niet op een goede manier.
1263
01:29:58,499 --> 01:30:00,376
Mijn versie van een compliment.
1264
01:30:00,458 --> 01:30:03,002
Goed. Dank je.
1265
01:30:03,461 --> 01:30:04,861
Er komen twee auto's.
1266
01:30:06,047 --> 01:30:07,131
Welke richting?
1267
01:30:07,214 --> 01:30:08,924
Zuidoost op Rue de Damas.
1268
01:30:09,007 --> 01:30:10,592
Hij zegt zuidoost.
1269
01:30:10,676 --> 01:30:12,260
Kies je plek.
1270
01:30:12,344 --> 01:30:14,262
Ze wil dat hij klaar gaat staan.
1271
01:30:15,013 --> 01:30:18,100
Ze heeft 'm uitgezet.
- Weet je de precieze locatie?
1272
01:30:18,183 --> 01:30:19,601
Daar is ze te slim voor.
1273
01:30:19,684 --> 01:30:22,395
Ze gebruikt maar twee walkies.
Ik zoek het UHS-signaal.
1274
01:30:22,478 --> 01:30:24,855
Rue de Damas, waar is dat?
- Hier.
1275
01:30:26,106 --> 01:30:28,692
Alsjeblieft, $2 miljoen.
1276
01:30:28,776 --> 01:30:30,528
Twee miljoen is niet genoeg.
1277
01:30:30,610 --> 01:30:31,653
Ik heb haast.
1278
01:30:31,735 --> 01:30:35,489
Ik betaal al meer omdat je dat weet,
maar mijn aanbod bevalt me.
1279
01:30:35,573 --> 01:30:36,908
Het antwoord is nee.
1280
01:30:36,990 --> 01:30:40,786
Mason, hij is het. Abu Rajal.
1281
01:30:40,869 --> 01:30:42,269
Kunnen we alleen praten?
1282
01:30:45,998 --> 01:30:49,836
We zeiden twee miljoen tegen Bashir
en jij bracht ons Abu Rajal.
1283
01:30:49,919 --> 01:30:53,965
Laten we dit snel regelen.
Dit is alles wat ik heb.
1284
01:30:54,048 --> 01:30:55,800
De deal spreekt voor zich.
1285
01:30:55,882 --> 01:30:58,844
Je zou nooit met je beste bod komen.
1286
01:31:02,346 --> 01:31:04,098
Twee punt twee-vijf.
- Vijf miljoen.
1287
01:31:04,181 --> 01:31:05,808
Drie.
- Vierenhalf. Punt.
1288
01:31:05,890 --> 01:31:08,768
Ik zeg hoe het is,
ik heb precies $3.9 miljoen.
1289
01:31:08,853 --> 01:31:09,895
Eenmaal.
1290
01:31:09,979 --> 01:31:11,981
Waarom zou alleen Bashir profiteren?
1291
01:31:12,063 --> 01:31:15,316
Andermaal.
- Als je de drie-negen nu neemt...
1292
01:31:15,400 --> 01:31:17,986
zeg ik hem dat je drie-vijf aannam.
1293
01:31:18,695 --> 01:31:21,322
Je kunt met opgeheven hoofd naar Arafat...
1294
01:31:21,406 --> 01:31:24,284
met $400.000 in je zak.
1295
01:31:29,704 --> 01:31:32,248
We gaan. We hebben hem. Breng hem.
1296
01:31:34,959 --> 01:31:36,669
Haal de rest van het geld.
1297
01:31:36,752 --> 01:31:38,295
Dit is al het geld.
1298
01:31:38,920 --> 01:31:40,672
Ik dacht wel dat we eruit kwamen.
1299
01:31:40,756 --> 01:31:42,716
Wat me bang maakt...
1300
01:31:42,799 --> 01:31:45,594
is dat je nooit vroeg
wat ik met 'm ga doen.
1301
01:31:46,177 --> 01:31:47,577
Met deze bedragen...
1302
01:31:47,928 --> 01:31:53,058
Je moet naar mijn hand kijken.
Zie je dat? Een laserlicht.
1303
01:31:53,141 --> 01:31:57,604
Komt van een heel krachtig wapen
dat mijn vriend Raffik vast heeft.
1304
01:31:59,062 --> 01:32:00,689
Nooit eerder gezien.
1305
01:32:02,316 --> 01:32:04,151
Je kwam toch te goeder trouw?
- Ja.
1306
01:32:04,234 --> 01:32:06,236
Nu wil ik heelhuids weg.
1307
01:32:06,320 --> 01:32:09,823
Blijf staan tot we weg zijn,
dan kun je dat geld uitgeven.
1308
01:32:12,116 --> 01:32:13,576
We gaan.
1309
01:32:18,038 --> 01:32:20,540
Waar zijn ze?
- Beneden.
1310
01:32:32,551 --> 01:32:33,951
Hoelang nog?
1311
01:32:35,553 --> 01:32:36,953
Misschien wacht hij.
1312
01:32:40,976 --> 01:32:42,376
We hebben te lang gewacht.
1313
01:32:45,062 --> 01:32:46,462
We moeten gaan.
1314
01:32:47,731 --> 01:32:50,192
Ik wil weg. Kom.
1315
01:32:52,361 --> 01:32:53,761
Ga.
1316
01:32:53,946 --> 01:32:55,346
Kom.
1317
01:33:04,371 --> 01:33:05,288
Oppassen.
1318
01:33:05,373 --> 01:33:06,773
Driehonderd meter.
1319
01:33:07,499 --> 01:33:08,899
De christenmilitie.
1320
01:33:17,550 --> 01:33:19,468
Ik overtuig hen wel.
1321
01:33:19,551 --> 01:33:21,594
Met Abu Rajal in de auto? Onmogelijk.
1322
01:33:25,013 --> 01:33:26,640
Rami, nee.
- Ik ga erdoor.
1323
01:33:32,435 --> 01:33:33,835
Het lukt wel.
1324
01:33:49,119 --> 01:33:50,519
Verdomme.
1325
01:33:56,584 --> 01:33:57,984
Je bent gek.
1326
01:34:11,013 --> 01:34:12,413
Ze komen niet.
1327
01:34:15,809 --> 01:34:17,477
Kom op.
1328
01:34:26,985 --> 01:34:28,385
Zet de motor uit.
1329
01:34:29,279 --> 01:34:30,679
Zet hem uit.
1330
01:35:00,057 --> 01:35:01,016
Blijf alert.
1331
01:35:01,098 --> 01:35:04,185
Waar ga je heen? Ze wachten op mij.
1332
01:35:04,686 --> 01:35:07,522
Er kan van alles gebeuren.
- Ik blijf niet hier.
1333
01:35:07,981 --> 01:35:12,110
Nog een seconde met die moordende gek
en ik draai door.
1334
01:35:12,193 --> 01:35:15,780
Laat dit je laatste
geluksdag zijn, hufter.
1335
01:35:17,073 --> 01:35:18,616
Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk.
1336
01:35:24,119 --> 01:35:25,496
Wat is dit?
1337
01:35:25,579 --> 01:35:27,247
Je zet dit niet door.
1338
01:35:27,330 --> 01:35:29,165
Echt wel.
1339
01:35:29,249 --> 01:35:32,503
Dit is niet jouw gebied.
- Het is een inlichtingenoperatie.
1340
01:35:32,586 --> 01:35:34,088
Het is een verdomde rodeo.
1341
01:35:34,171 --> 01:35:36,882
Mason, hoor je me?
- Ze staan weer aan.
1342
01:35:36,964 --> 01:35:38,364
Ja, ik hoor je.
1343
01:35:39,800 --> 01:35:42,469
Hij is het. Karim.
1344
01:35:43,052 --> 01:35:45,054
De locatie, verdomme.
- Bijna.
1345
01:35:45,137 --> 01:35:48,641
Ik hou de walkie aan zodat je hoort
wat er aan de hand is.
1346
01:35:49,474 --> 01:35:50,874
Begrepen.
1347
01:36:01,528 --> 01:36:02,928
Cal gaat eerst.
1348
01:36:03,988 --> 01:36:07,324
Als hij veilig over is, krijg je je broer.
- Waarom zou ik dat doen?
1349
01:36:08,450 --> 01:36:10,703
Omdat ik blijf.
1350
01:36:10,786 --> 01:36:12,830
Je bent niet zoveel waard.
1351
01:36:12,911 --> 01:36:16,540
Dan had je een belangrijker iemand
de deal moeten laten sluiten.
1352
01:36:21,087 --> 01:36:22,755
Oké.
1353
01:36:22,838 --> 01:36:25,132
We gaan verder. Cal komt eraan.
1354
01:36:25,214 --> 01:36:26,549
Tot die tijd blijf je daar.
1355
01:36:26,632 --> 01:36:27,633
Ik ben er bijna.
1356
01:36:27,717 --> 01:36:29,051
Je moet de locatie vinden...
1357
01:36:29,136 --> 01:36:30,971
Geef me 30 seconden.
1358
01:36:31,344 --> 01:36:32,971
Laat nu een team komen.
1359
01:36:33,055 --> 01:36:35,766
Het lijkt of...
- Laat een team komen.
1360
01:36:35,850 --> 01:36:38,686
Nee, godverdomme. Dit is Masons deal.
1361
01:36:38,768 --> 01:36:41,730
Laat hem zijn gang gaan.
1362
01:36:41,813 --> 01:36:43,314
Als je je er nu mee bemoeit...
1363
01:36:43,398 --> 01:36:46,443
zorg ik dat je het bekent
bij een Senaatshoorzitting.
1364
01:37:00,496 --> 01:37:02,331
Ik denk aan Nadia.
1365
01:37:05,960 --> 01:37:08,129
Goede mensen lijden altijd 't meest.
1366
01:37:10,839 --> 01:37:12,799
Zaten we er zo naast met jou?
1367
01:37:12,883 --> 01:37:15,385
Of ik een terrorist was?
1368
01:37:17,844 --> 01:37:19,244
Toen niet.
1369
01:37:20,097 --> 01:37:21,497
Die avond niet.
1370
01:37:23,475 --> 01:37:25,060
Maar 's ochtends wel.
1371
01:37:30,856 --> 01:37:32,256
Maak hem los.
1372
01:37:40,032 --> 01:37:43,869
Hoe gaat het? Dit is de deal.
1373
01:37:44,619 --> 01:37:48,122
Je gaat alleen. Ik wacht tot het klaar is.
1374
01:37:50,373 --> 01:37:51,374
Is dat je plan?
1375
01:37:51,459 --> 01:37:53,503
Het is werk in uitvoering.
1376
01:37:57,339 --> 01:38:00,383
Vooruit. Ik zie je aan de overkant.
1377
01:38:05,887 --> 01:38:08,056
Hij komt eraan. Zet de broer klaar.
1378
01:38:08,141 --> 01:38:09,541
Begrepen.
1379
01:38:16,231 --> 01:38:18,274
Ik ben het.
1380
01:38:43,463 --> 01:38:44,863
Broertje.
1381
01:38:47,758 --> 01:38:49,158
Rafid.
1382
01:38:53,013 --> 01:38:55,891
Ik wist dat je veilig was.
1383
01:38:55,974 --> 01:38:57,350
Staan we quitte?
1384
01:38:57,433 --> 01:38:58,852
Laat hem gaan.
1385
01:39:04,606 --> 01:39:06,692
Bedankt, broeder.
1386
01:39:09,111 --> 01:39:10,511
Rafid, nee.
1387
01:39:10,736 --> 01:39:12,155
Vervloek je me?
1388
01:39:12,239 --> 01:39:13,323
Wat doet hij?
1389
01:39:13,407 --> 01:39:14,575
Je bent vrij.
1390
01:39:14,658 --> 01:39:15,534
Vervloek me.
1391
01:39:15,617 --> 01:39:17,411
We zijn klaar hier. Het is goed.
1392
01:39:18,243 --> 01:39:19,578
Laat het pistool...
1393
01:39:19,662 --> 01:39:21,062
Ga, Mason.
1394
01:39:37,386 --> 01:39:38,786
Vooruit.
1395
01:39:53,774 --> 01:39:55,174
Kom op.
1396
01:39:57,946 --> 01:40:00,240
Pak mijn hand.
1397
01:40:03,701 --> 01:40:05,745
Ik heb je.
1398
01:40:20,256 --> 01:40:23,051
Bernard. Geweldig.
1399
01:40:23,134 --> 01:40:24,534
Stap in.
1400
01:40:25,303 --> 01:40:26,804
Sandrine.
1401
01:40:26,888 --> 01:40:28,288
Stap in. Brave meid.
1402
01:40:32,684 --> 01:40:34,603
Oké, we gaan.
1403
01:40:51,575 --> 01:40:52,975
Bijna klaar.
1404
01:40:57,123 --> 01:40:58,667
Je mag gaan.
1405
01:41:18,642 --> 01:41:20,352
Ik laat je met Mason praten.
1406
01:41:31,194 --> 01:41:32,594
Gaat het?
1407
01:41:33,447 --> 01:41:36,075
Dat weet ik
als de medicijnen zijn uitgewerkt.
1408
01:41:36,158 --> 01:41:37,558
Met jou?
1409
01:41:37,993 --> 01:41:40,328
Dat weet ik als ik heb gedoucht.
1410
01:41:42,038 --> 01:41:43,832
Zullen ze Karim ooit vinden?
1411
01:41:44,790 --> 01:41:46,792
Als hij ons niet eerst vindt.
1412
01:41:49,003 --> 01:41:52,006
Ongelofelijk dat het je is gelukt.
1413
01:41:52,880 --> 01:41:55,258
Het voelt of ik de loterij heb gewonnen.
1414
01:41:56,925 --> 01:41:59,553
Je hebt m'n leven gered
en ik zie je terug.
1415
01:42:01,263 --> 01:42:04,725
De volgende keer
moet er niet zoveel tijd overheen gaan.
1416
01:42:06,059 --> 01:42:07,459
Dat zou fijn zijn.
1417
01:42:09,854 --> 01:42:11,254
Dank je, Cal.
1418
01:42:14,483 --> 01:42:15,985
Dat zijn de medicijnen.
1419
01:42:19,280 --> 01:42:21,949
Kun je even op de ambassade
komen nabespreken?
1420
01:42:24,284 --> 01:42:28,204
Heb ik een advocaat nodig?
- Het is meer een lunch.
1421
01:42:28,288 --> 01:42:29,372
Komt Ruzak?
1422
01:42:29,455 --> 01:42:33,542
Hij is onderweg naar DC.
Hij heeft machtige vrienden.
1423
01:42:33,625 --> 01:42:35,336
Wie leidt de post?
1424
01:42:35,419 --> 01:42:38,964
Die baan is vrij.
Don Gaines heeft ontslag genomen.
1425
01:42:39,047 --> 01:42:40,506
Ik weet niet waarom.
1426
01:42:40,591 --> 01:42:43,719
Maar we zijn binnen het budget gebleven.
1427
01:42:43,801 --> 01:42:48,973
Ik zeg alleen maar
dat iedereen blij is met de uitkomst.
1428
01:42:49,055 --> 01:42:49,972
Bedoel je dat?
1429
01:42:50,057 --> 01:42:51,558
Er was haast bij.
1430
01:42:51,641 --> 01:42:53,935
Mensen hebben zo gehandeld...
1431
01:42:54,019 --> 01:42:58,398
dat er veel legitieme
interpretaties zijn.
1432
01:42:58,482 --> 01:43:00,067
Genoeg gedanst, Frank.
1433
01:43:01,317 --> 01:43:04,904
Iedereen kreeg wat hij wilde.
Dat komt weinig voor.
1434
01:43:04,987 --> 01:43:06,489
Geniet er maar van.
1435
01:43:07,989 --> 01:43:10,992
Rijd je met mij mee?
- Ik neem hem mee.
1436
01:43:17,082 --> 01:43:21,169
Vergeten dat dit is gebeurd?
Is dat je plan?
1437
01:43:21,627 --> 01:43:22,961
Moet je proberen.
1438
01:43:23,045 --> 01:43:26,757
Ik zou voorgoed weggaan hier
als ik jou was.
1439
01:43:26,840 --> 01:43:28,240
Wat als je jou was?
1440
01:43:29,301 --> 01:43:31,845
Ik heb een goede onderhandelingspositie.
1441
01:43:32,804 --> 01:43:35,848
Ze hebben al aardige opties gegeven.
1442
01:43:35,931 --> 01:43:38,475
Heb je iemand om die deal te sluiten?
1443
01:43:40,850 --> 01:43:42,644
Ik heb kandidaten.
1444
01:43:43,561 --> 01:43:46,731
Ik ben er tot vanavond,
als je hun het leven zuur wilt maken.
1445
01:44:23,763 --> 01:44:26,599
Het Israëlische leger
is Zuid-Libanon ingegaan.
1446
01:44:27,642 --> 01:44:29,894
Er is één duidelijk doel.
1447
01:44:29,977 --> 01:44:32,146
De PLO terugdringen...
1448
01:44:32,230 --> 01:44:34,732
buiten schootsafstand
van onze nederzettingen.
1449
01:44:34,814 --> 01:44:38,484
Na maandenlange raketaanvallen
trekken Israëlische soldaten met tanks...
1450
01:44:38,569 --> 01:44:41,447
over de kustweg naar West-Beiroet.
1451
01:44:41,529 --> 01:44:44,824
De Israëlische invasie van Libanon
is van grote omvang geweest.
1452
01:44:44,907 --> 01:44:48,995
Het bezette gebied is kleiner dan Delaware
en een derde groter dan Rhode Island.
1453
01:44:49,077 --> 01:44:52,330
De evacuatie van ruim 800 PLO-strijders
begon vandaag...
1454
01:44:52,414 --> 01:44:55,167
terwijl de Amerikaanse vredesmacht
zich uitbreidt.
1455
01:44:55,250 --> 01:44:58,378
Het Pentagon zegt dat door de aanval
op de marinekazerne...
1456
01:44:58,462 --> 01:45:00,839
het gebouw is ingestort...
1457
01:45:00,921 --> 01:45:03,090
waardoor de mariniers omkwamen.
1458
01:45:03,174 --> 01:45:08,179
In Beiroet reed een truck met explosieven
naar de Amerikaanse ambassade...
1459
01:45:08,262 --> 01:45:11,515
waar een grote explosie plaatshad
tijdens de lunch.
1460
01:45:11,599 --> 01:45:12,433
Peter Jennings...
1461
01:45:12,515 --> 01:45:15,226
Deze aanval op een diplomatieke post...
1462
01:45:15,309 --> 01:45:20,189
zal ons niet weerhouden van ons doel
vrede te bereiken in de regio.
1463
01:45:21,190 --> 01:45:27,190
Bedankt aan Esther van Opstal en onbekende uploader.
Synchronisatie voor HDC versie door HookyB.
1464
01:49:40,336 --> 01:49:42,463
Ondertiteld door: Esther van Opstal