1 00:01:09,486 --> 00:01:11,529 Al 4000 jaar... 2 00:01:17,868 --> 00:01:20,663 schurken en helden en hier doen ze dat niet. 3 00:01:20,746 --> 00:01:25,084 Hier leven joden, moslims, christenen samen en het is een rotzooi. 4 00:01:25,166 --> 00:01:28,294 En de uitdaging voor Buitenlandse Zaken, voor ons... 5 00:01:28,378 --> 00:01:31,005 Het klinkt of ik niet snel antwoord krijg. 6 00:01:31,088 --> 00:01:33,298 Mason hangt de diplomaat uit. 7 00:01:33,383 --> 00:01:36,761 Hij kan deze plek in één minuut beschrijven. 8 00:01:37,176 --> 00:01:41,138 Als er een kortere versie is, graag. Geef me een momentopname. 9 00:01:41,222 --> 00:01:44,684 Ik weet niet of het dat is, maar ik zeg altijd... 10 00:01:44,768 --> 00:01:49,523 'Als je Libanon wilt begrijpen, denk aan een pension zonder huisbaas.' 11 00:01:49,605 --> 00:01:54,443 De huurders hebben alleen hun talent voor verraad gemeen. 12 00:01:54,526 --> 00:02:00,281 Ze zitten al 20 eeuwen op elkaars lip. 13 00:02:00,364 --> 00:02:05,285 Tweeduizend jaar wraak, bloedvetes, vendetta's, moord. 14 00:02:05,786 --> 00:02:07,413 Op een nacht stormt het. 15 00:02:08,330 --> 00:02:10,416 Het stortregent. Er wordt geklopt. 16 00:02:10,498 --> 00:02:12,583 'Wie is daar?' De Palestijnen. 17 00:02:12,668 --> 00:02:15,129 Ze willen erin. Ze zijn overal geweest. 18 00:02:15,211 --> 00:02:16,504 Niemand liet ze erin. 19 00:02:16,587 --> 00:02:20,216 Ze hebben het koud en zijn moe. Ze willen nu naar binnen. 20 00:02:20,298 --> 00:02:23,218 Het huis is in verwarring. 21 00:02:23,301 --> 00:02:26,387 De huurders maken ruzie. Sommigen verzetten zich. 22 00:02:26,470 --> 00:02:29,307 Sommigen denken: laat ze erin. Morgen zijn ze weg. 23 00:02:29,390 --> 00:02:30,808 Sommigen denken: 24 00:02:30,892 --> 00:02:33,270 een bondgenoot tegen mijn vijandige buurman. 25 00:02:33,352 --> 00:02:35,938 Sommigen vrezen wat gebeurt als ze hen buiten houden. 26 00:02:36,021 --> 00:02:39,232 Dus pas nadat de Palestijnen intrekken... 27 00:02:39,316 --> 00:02:42,569 realiseren de anderen in huis hoe ernstig het is. 28 00:02:42,652 --> 00:02:45,280 Dat de Palestijnen alleen maar... 29 00:02:45,363 --> 00:02:48,325 het Israëlische huis ernaast willen afbranden. 30 00:02:52,535 --> 00:02:53,935 Welkom in Beiroet. 31 00:02:55,164 --> 00:02:56,498 Ik zei toch dat hij goed was? 32 00:02:56,581 --> 00:02:58,249 Zeker. - En zo gaat het. 33 00:03:00,043 --> 00:03:01,443 Mr Skiles. 34 00:03:02,712 --> 00:03:04,112 Hoe gaat het? 35 00:03:05,756 --> 00:03:07,215 Jullie zien er goed uit. 36 00:03:07,299 --> 00:03:08,342 Mason Skiles. 37 00:03:08,425 --> 00:03:10,260 We kennen elkaar niet. Aangenaam. 38 00:03:10,343 --> 00:03:12,261 Leuk u weer te zien. Daar is hij. 39 00:03:12,344 --> 00:03:14,763 We weten met wie we geen zaken willen doen. 40 00:03:14,846 --> 00:03:17,432 We hebben geleerd van Vietnam. 41 00:03:17,516 --> 00:03:18,684 Onze president... 42 00:03:18,767 --> 00:03:21,936 heeft genoeg problemen thuis. 43 00:03:22,019 --> 00:03:27,066 Maar we willen ons hier niet vestigen. 44 00:03:27,149 --> 00:03:29,109 Waar kom je vandaan? - Washington, DC. 45 00:03:29,193 --> 00:03:31,987 Goed. Welkom. Dit is het dan. 46 00:03:32,070 --> 00:03:34,822 Een geweldig feest. - Dank je. 47 00:03:34,906 --> 00:03:39,327 We begrijpen dat Beiroet, en Libanon in het algemeen... 48 00:03:39,410 --> 00:03:42,705 genoeg mensen ziet komen die invloed willen uitoefenen. 49 00:03:42,789 --> 00:03:44,123 Wij willen niet zo zijn. 50 00:03:44,206 --> 00:03:46,917 We willen alleen dat iedereen... 51 00:03:47,000 --> 00:03:49,961 kan bijdragen aan een stabiele regionale economie. 52 00:03:50,046 --> 00:03:51,446 Dat denk ik. 53 00:03:52,589 --> 00:03:55,425 Het congreslid kan daar meer over zeggen. 54 00:03:55,508 --> 00:03:57,259 Karim, dit zijn vrienden van ons. 55 00:03:57,343 --> 00:03:59,762 Agnes en Joanne uit Groot-Brittannië. 56 00:03:59,845 --> 00:04:02,598 Karim zorgt dat iedereen te eten heeft. 57 00:04:02,680 --> 00:04:04,390 Goed zo. - Dank je. 58 00:04:04,473 --> 00:04:07,392 Hoe oud is hij? Hij lijkt jong. - Ongeveer 13. 59 00:04:07,476 --> 00:04:10,813 Hij zat in een Palestijns vluchtelingenkamp. 60 00:04:10,896 --> 00:04:15,567 Hij is gebleven en hoort nu bij de familie, wat heel leuk is. 61 00:04:15,651 --> 00:04:16,777 Mijn vrouw, Nadia. 62 00:04:16,860 --> 00:04:18,737 Aangenaam. - Je kent het congreslid. 63 00:04:18,821 --> 00:04:22,199 Geniet je van Beiroet? - We hebben het heel leuk hier. 64 00:04:23,865 --> 00:04:27,327 Het is een mooie plek, met mooie mensen. 65 00:04:28,620 --> 00:04:30,914 Eén mooi mens in het bijzonder. 66 00:04:31,790 --> 00:04:35,585 Als diplomaat moet je in het Midden-Oosten snel kunnen denken. 67 00:04:35,669 --> 00:04:38,422 Hoe meer je het doet, hoe beter je wordt. 68 00:04:38,505 --> 00:04:42,384 Als je het over deals hebt, is het belangrijk te blijven praten. 69 00:04:42,466 --> 00:04:45,386 Zo gauw het praten ophoudt, begint het vechten. 70 00:04:45,470 --> 00:04:48,473 Je moet het diplomatiek benaderen... 71 00:04:48,556 --> 00:04:50,266 en iedereen uitleggen: 72 00:04:50,348 --> 00:04:54,769 'Hier moeten we het mee doen. Dit zijn de schaakstukken.' 73 00:04:54,853 --> 00:04:57,856 Fijn dat je er bent. Je bent in goede handen. 74 00:04:57,938 --> 00:05:01,191 Ik moet iemand gedag zeggen. Dank je. Fijn je te zien. 75 00:05:01,275 --> 00:05:03,735 Alice, helemaal alleen. 76 00:05:05,195 --> 00:05:08,824 Ik hoorde dat er congresleden waren. Daar ben ik gek op. 77 00:05:08,906 --> 00:05:10,783 Waar is Cal? Ik heb hulp nodig. 78 00:05:10,866 --> 00:05:13,118 Hij komt eraan. Iets op kantoor. 79 00:05:13,202 --> 00:05:14,745 Gedraagt iedereen zich? 80 00:05:15,704 --> 00:05:16,913 Het is vroeg. 81 00:05:16,998 --> 00:05:19,000 Ik haal een drankje voor je. 82 00:05:19,081 --> 00:05:20,481 Honger? - Uitgehongerd. 83 00:05:21,335 --> 00:05:22,670 Snel, meisjes. 84 00:05:22,751 --> 00:05:24,151 Etenstijd. 85 00:05:26,422 --> 00:05:28,007 Hoe gaat het? - Goed. 86 00:05:28,090 --> 00:05:30,468 Christenen in één hoek, moslims in de andere... 87 00:05:30,550 --> 00:05:31,634 Jack Daniels ertussen. 88 00:05:31,718 --> 00:05:33,428 Het eten is klaar. Is iedereen er? 89 00:05:33,512 --> 00:05:36,474 Cal is laat, maar van Alice mogen we beginnen. 90 00:05:36,557 --> 00:05:38,225 Hoe gaat het? 91 00:05:38,308 --> 00:05:42,020 Mijn volgende leven? - Dan trouw je met een timmerman. 92 00:05:51,862 --> 00:05:53,489 Waar zat je verstopt? 93 00:05:53,571 --> 00:05:55,740 De chauffeurs hebben alles gepakt. 94 00:05:55,823 --> 00:05:57,408 Hebben ze je leeggeroofd? 95 00:05:57,908 --> 00:05:59,308 Ze leven om te eten. 96 00:05:59,660 --> 00:06:02,997 Zo. We vullen je schaal, dan kun je weer. 97 00:06:20,720 --> 00:06:21,638 Pardon. 98 00:06:21,721 --> 00:06:23,121 Hoe gaat het? - Hé, schat. 99 00:06:23,681 --> 00:06:25,600 Heb je Mason gezien? - Je bent gespannen. 100 00:06:25,682 --> 00:06:28,477 Ik wil alleen Mason even spreken. 101 00:06:28,560 --> 00:06:29,811 Wat is er? 102 00:06:29,896 --> 00:06:31,147 Niks. Ik... 103 00:06:31,231 --> 00:06:34,984 Hallo, Karim, wat zie je er elegant uit. 104 00:06:35,066 --> 00:06:38,861 Ja toch, Cal? - Heel elegant. 105 00:06:39,654 --> 00:06:41,822 Ik hoor je te feliciteren. 106 00:06:41,906 --> 00:06:43,866 Nadia zei dat je examen goed ging. 107 00:06:43,949 --> 00:06:44,991 Ze heeft veel geholpen. 108 00:06:45,075 --> 00:06:47,869 Maar je hebt het zelf gedaan. 109 00:06:47,952 --> 00:06:49,495 Dat had je toch gehoord? 110 00:06:49,579 --> 00:06:52,624 Heel indrukwekkend. 111 00:06:59,713 --> 00:07:01,298 Daar ben je. 112 00:07:02,297 --> 00:07:05,425 Ik had een nachtmerrie. Ik moest alleen op die barbaren passen. 113 00:07:05,511 --> 00:07:07,513 We moeten praten. - Jij moet drinken. 114 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Te veel congresleden en je gelooft niet meer in democratie. 115 00:07:10,764 --> 00:07:12,164 Inderdaad. We moeten praten. 116 00:07:15,226 --> 00:07:18,562 We hebben veel meegemaakt samen. 117 00:07:18,645 --> 00:07:21,356 En we hebben de problemen aardig omzeild. 118 00:07:21,439 --> 00:07:22,482 Nee, dank je. 119 00:07:22,565 --> 00:07:26,319 Zeg het nou maar. Vijfentwintig mensen wachten op eten. 120 00:07:26,402 --> 00:07:28,737 Ik ben nooit met iets operationeels gekomen. 121 00:07:28,821 --> 00:07:31,991 We hebben nooit vuil werk gedaan. - Waar gaat het over? 122 00:07:33,867 --> 00:07:35,267 Karim. 123 00:07:35,576 --> 00:07:37,829 Ze willen hem ondervragen. 124 00:07:38,454 --> 00:07:40,540 Wie? - Iedereen. 125 00:07:41,250 --> 00:07:45,337 Hij heeft een broer. Wist je dat? - Nee, hij heeft niemand. 126 00:07:45,420 --> 00:07:47,422 Daarom heeft Nadia 'm in huis gehaald. 127 00:07:47,504 --> 00:07:50,382 Rafid Abu Rajal. Ze werden gescheiden in '68. 128 00:07:50,464 --> 00:07:52,008 Karim kwam naar Beiroet. 129 00:07:52,091 --> 00:07:55,011 Rafid ging twee jaar in Jordanië de gevangenis in. 130 00:07:55,094 --> 00:07:56,494 Wacht. 131 00:07:57,722 --> 00:07:59,122 Wat wil je zeggen? 132 00:07:59,389 --> 00:08:00,789 München. 133 00:08:02,351 --> 00:08:05,104 Hij liet een auto achter buiten het Olympisch dorp. 134 00:08:05,186 --> 00:08:10,442 Ze hebben vingerafdrukken en een getuige. Ze hebben dit. 135 00:08:11,442 --> 00:08:15,529 Karim en zijn broer zes maanden geleden hier in Beiroet. 136 00:08:15,612 --> 00:08:16,696 Wie zijn 'ze'? 137 00:08:16,780 --> 00:08:19,366 Er staat een operations supervisor buiten. 138 00:08:19,450 --> 00:08:20,534 Ze willen hem nu. 139 00:08:20,618 --> 00:08:22,369 Wie? Mossad? 140 00:08:22,452 --> 00:08:24,746 Ik kan je helpen. Dit gaat niet weg. 141 00:08:24,829 --> 00:08:25,830 Mossad dus. 142 00:08:25,913 --> 00:08:28,750 Israël verlinkt iemand... - Jouw mensen zijn betrokken. 143 00:08:28,833 --> 00:08:29,834 Dit is gelul. 144 00:08:29,917 --> 00:08:33,880 Buitenlandse Zaken legde twee uur geleden je beveiliging stil. 145 00:08:33,962 --> 00:08:37,633 Iemand heeft gepraat. Het is gelekt. Het moet nu. Het is niet veilig. 146 00:08:37,715 --> 00:08:39,634 Het is Karim, verdomme. 147 00:08:39,718 --> 00:08:43,930 Het broertje van vijand nummer één deelt hapjes uit aan congresleden. 148 00:08:44,013 --> 00:08:45,723 Wat ga je doen? Hem wegsleuren? 149 00:08:45,806 --> 00:08:49,977 Denk je dat Nadia dat pikt? Ze heeft zich aangemeld voor voogdij. 150 00:08:50,060 --> 00:08:52,812 Hij heeft verdomme net een studentenvisum. 151 00:08:54,064 --> 00:08:56,650 Hij hoort bij de familie. 152 00:08:58,442 --> 00:08:59,842 Ik heb niks te zeggen. 153 00:09:02,529 --> 00:09:06,784 Zeg je baas dat ik over vijf minuten met hem kom praten. 154 00:09:13,038 --> 00:09:14,831 Karim, wees eerlijk. 155 00:09:14,916 --> 00:09:17,877 Als je liegt, kan ik je niet helpen. 156 00:09:19,920 --> 00:09:21,320 Je broer. 157 00:09:24,090 --> 00:09:25,490 Is hij dood? 158 00:09:28,052 --> 00:09:30,346 Is hij dood? - Wanneer zag je 'm voor het laatst? 159 00:09:30,428 --> 00:09:31,846 Is Rafid dood? 160 00:09:31,932 --> 00:09:33,642 Hij is niet dood. 161 00:09:33,723 --> 00:09:36,768 Je moet antwoorden. Wanneer zag je hem voor het laatst? 162 00:09:36,852 --> 00:09:37,770 Zes maanden. 163 00:09:37,852 --> 00:09:38,770 Waar? 164 00:09:38,854 --> 00:09:40,254 Hij kwam naar me toe. 165 00:09:40,689 --> 00:09:41,773 Waar? 166 00:09:41,855 --> 00:09:43,941 Ik draaide me om en daar was hij... 167 00:09:44,025 --> 00:09:45,026 op straat. 168 00:09:45,110 --> 00:09:47,320 Is hij hier? In Beiroet? 169 00:09:47,404 --> 00:09:48,488 Nee. In Spanje. 170 00:09:48,571 --> 00:09:51,074 Hij woont nu in Spanje, wil een restaurant beginnen. 171 00:09:51,156 --> 00:09:52,741 Waarom lieg je daarover? 172 00:09:52,824 --> 00:09:53,991 Waarom ben je boos? 173 00:09:54,075 --> 00:09:58,371 Ik ben niet boos op je. 174 00:09:58,454 --> 00:10:01,499 Je moet alleen de waarheid zeggen. 175 00:10:02,625 --> 00:10:04,025 Zijn paspoort... 176 00:10:04,710 --> 00:10:06,753 Hij heeft nu een Spaans paspoort. 177 00:10:06,837 --> 00:10:08,380 Een nieuwe naam. 178 00:10:08,463 --> 00:10:12,300 Niemand mag het weten. Als ik iets zeg, verliest hij alles. 179 00:10:12,383 --> 00:10:14,135 Ik heb het hem beloofd. 180 00:10:14,219 --> 00:10:16,138 Wat is hier aan de hand? 181 00:10:18,596 --> 00:10:21,808 Ga nu naar de keuken. Wacht daar. 182 00:10:21,891 --> 00:10:23,393 Wat heeft hij gedaan? 183 00:10:23,476 --> 00:10:26,271 Weet ik niet. Misschien niks. 184 00:10:26,354 --> 00:10:27,397 Ik moet dit regelen. 185 00:10:27,480 --> 00:10:30,316 Ga terug naar binnen, zorg dat er op tijd eten is. 186 00:10:30,400 --> 00:10:31,609 Ik ben zo terug. 187 00:10:31,692 --> 00:10:33,152 Dit is erg, of niet? 188 00:10:33,235 --> 00:10:35,362 Niks wat niet opgelost kan worden. 189 00:10:40,242 --> 00:10:41,642 Karim. 190 00:10:42,828 --> 00:10:43,704 Gaat het? 191 00:10:44,287 --> 00:10:45,687 Wat is er? 192 00:10:47,372 --> 00:10:48,772 Wat is er nou? 193 00:10:50,459 --> 00:10:53,503 Ik beloof dat ik hem breng. Ik garandeer het. 194 00:10:53,587 --> 00:10:55,046 Morgenvroeg op de ambassade. 195 00:10:55,130 --> 00:10:57,174 Ik stel een compromis voor. - Sorry. 196 00:10:57,256 --> 00:10:59,049 Ik mag niet onderhandelen. 197 00:11:00,260 --> 00:11:02,512 Een lastige situatie. Ik weet het. 198 00:11:02,595 --> 00:11:03,763 Ik weet hoe het is. 199 00:11:03,846 --> 00:11:05,765 Dit kan zonder problemen gaan. 200 00:11:05,848 --> 00:11:07,516 Dat denk ik niet. 201 00:11:07,599 --> 00:11:09,976 Kent hij de situatie? - Ik heb het uitgelegd. 202 00:11:10,060 --> 00:11:15,775 Mr Riley is hier niet als supervisor. Hij kon de man rustig naar buiten brengen. 203 00:11:15,856 --> 00:11:16,815 Niet dus. - 'Man'? 204 00:11:16,898 --> 00:11:18,941 Het is een dertienjarige jongen. 205 00:11:19,026 --> 00:11:20,694 Het is een onschuldig kind. 206 00:11:20,777 --> 00:11:23,446 Dit is geen analyseopdracht. 207 00:11:23,529 --> 00:11:27,283 Als je geen creatieve oplossing hebt... 208 00:11:27,366 --> 00:11:30,369 wil ik dat je iemand belt die die wel heeft. 209 00:11:30,452 --> 00:11:32,913 Dat is geen optie meer. 210 00:11:32,995 --> 00:11:36,540 Dan moet je maar nagaan waar... 211 00:11:38,584 --> 00:11:40,044 Wegwezen... 212 00:11:40,127 --> 00:11:41,587 Wacht. 213 00:11:42,880 --> 00:11:44,280 Mason. Wacht. 214 00:11:49,677 --> 00:11:51,077 Kijk uit. 215 00:11:53,139 --> 00:11:54,390 Mason. Nadia. 216 00:11:54,473 --> 00:11:55,873 Karim. 217 00:12:02,189 --> 00:12:03,589 Vooruit. 218 00:12:04,066 --> 00:12:05,067 Haal hem weg. 219 00:12:05,150 --> 00:12:06,693 Help me. 220 00:12:12,781 --> 00:12:14,741 Alsjeblieft. 221 00:12:14,825 --> 00:12:16,225 Neem mij. 222 00:12:16,826 --> 00:12:18,245 Laat haar gaan. 223 00:12:20,121 --> 00:12:21,521 Laat je wapen zakken. 224 00:12:23,207 --> 00:12:24,607 Kom hier, Karim. 225 00:12:32,840 --> 00:12:35,260 Laat je wapen zakken. Of ik vermoord haar. 226 00:12:40,848 --> 00:12:42,392 Nee, alsjeblieft. 227 00:12:46,644 --> 00:12:48,044 Alsjeblieft. 228 00:12:57,446 --> 00:12:58,846 Vooruit. 229 00:13:05,245 --> 00:13:08,665 Nee, schat. Blijf bij me. 230 00:13:33,312 --> 00:13:35,564 Ga niet de deur uit zonder regenjas. 231 00:13:35,646 --> 00:13:37,315 Je zult hem nodig hebben. 232 00:13:37,398 --> 00:13:40,067 De regen houdt rond Boston tot de avond aan. 233 00:13:40,151 --> 00:13:42,403 Pas na het spitsuur klaart het op. 234 00:13:42,486 --> 00:13:45,489 Dat was weer en verkeer op WCPN. 235 00:13:45,573 --> 00:13:48,200 Het is 7.15 uur. Ik ben Jane Emerson. 236 00:13:48,283 --> 00:13:51,870 In het komende half uur bespreekt Jerry Torbin de toekomst... 237 00:13:51,953 --> 00:13:55,206 10 JAAR LATER 238 00:13:56,457 --> 00:13:57,857 Makker. 239 00:13:59,460 --> 00:14:00,860 Gaat het? 240 00:14:02,754 --> 00:14:04,422 Ja. 241 00:14:04,506 --> 00:14:08,218 Dat klinkt niet overtuigend. Komt u of gaat u? 242 00:14:08,301 --> 00:14:11,929 Ik verblijf in het hotel. Ik ging net naar binnen. 243 00:14:12,429 --> 00:14:15,933 Goed. Ga maar binnen slapen. 244 00:14:58,512 --> 00:15:01,348 Punt vijf, personeelsverloop door pensioen. 245 00:15:01,431 --> 00:15:04,017 We zaten uiteindelijk op één lijn. 246 00:15:04,100 --> 00:15:07,603 Jerry accepteert de nationale formule en de vakbond ziet af... 247 00:15:07,688 --> 00:15:10,482 van de clausule 'meest bevoorrechte landen'. 248 00:15:10,565 --> 00:15:13,318 Punt zes, ICC-borgstelling. 249 00:15:13,900 --> 00:15:15,777 Lijkt ook een solide compromis. 250 00:15:15,860 --> 00:15:19,155 We stellen de premies zeker met de veiligheidsbonussen. 251 00:15:19,238 --> 00:15:23,367 Dan hebben we minder ongelukken, minder claims, betere pakketten. 252 00:15:24,158 --> 00:15:25,493 Iedereen wint. 253 00:15:25,577 --> 00:15:27,037 Oké, jongens? 254 00:15:28,204 --> 00:15:30,999 Zes punten afgewerkt. 255 00:15:31,081 --> 00:15:34,459 We moeten nu terugkijken en zien wat we hebben bereikt. 256 00:15:34,543 --> 00:15:35,836 Zes van tien. 257 00:15:35,919 --> 00:15:36,920 Van negen. 258 00:15:37,005 --> 00:15:38,464 Zie je? 259 00:15:38,548 --> 00:15:41,467 Begin je weer over overuren? 260 00:15:41,549 --> 00:15:43,092 Het wordt niet besproken. 261 00:15:43,176 --> 00:15:45,887 Beide partijen moeten met meer komen. 262 00:15:45,971 --> 00:15:47,973 De cijfers zeggen welke kant we opgaan. 263 00:15:48,054 --> 00:15:49,889 Ik word verkracht hier. 264 00:15:49,975 --> 00:15:53,228 Bewijs het. Open je boeken. - Open je oren. Ik ben klaar. 265 00:15:53,311 --> 00:15:55,272 Ik ga op kantoor opnieuw beginnen. 266 00:15:55,354 --> 00:15:57,023 Hoe bedoel je? 267 00:15:57,105 --> 00:15:58,565 Terug naar mijn eerste bod. 268 00:15:58,647 --> 00:16:00,941 Bedreig je ons? - Ik zal je bedreigen. 269 00:16:01,026 --> 00:16:03,862 Ik ga m'n telefoon opnemen die roodgloeiend staat... 270 00:16:03,944 --> 00:16:07,489 want iedereen wil werken voor wat ik jullie ooit betaalde. 271 00:16:07,573 --> 00:16:09,116 Je durft ons niet weg te sturen. 272 00:16:09,199 --> 00:16:11,285 We houden pauze. - Let maar op. 273 00:16:11,368 --> 00:16:12,870 Ik kan ze zo laten staken. 274 00:16:12,952 --> 00:16:14,352 Kom maar op. 275 00:16:14,621 --> 00:16:16,248 Laat die staking maar zien. 276 00:16:20,208 --> 00:16:25,422 Krijg de schijt, enorme kloot... Weet je? Je kunt m'n rug op. 277 00:16:25,505 --> 00:16:27,174 Dat ging goed. 278 00:16:27,256 --> 00:16:30,885 Ze kalmeren wel. De deal spreekt voor zich. 279 00:16:30,969 --> 00:16:35,015 Laat het even bezinken, tot ze inzien wat het nadeel is. 280 00:16:35,097 --> 00:16:36,974 Over een paar dagen zijn ze terug. 281 00:16:37,058 --> 00:16:39,935 En die supermarktzaak in Providence? 282 00:16:40,018 --> 00:16:43,188 Ze hebben een plaatselijke advocaat genomen. 283 00:16:43,772 --> 00:16:47,150 Ik had 't willen zeggen, maar je had het al druk genoeg. 284 00:16:47,734 --> 00:16:49,694 Wil je iets drinken bij Foley's? 285 00:16:49,778 --> 00:16:51,321 Ik kan een baan krijgen. 286 00:16:52,821 --> 00:16:54,448 In New York. 287 00:16:55,615 --> 00:16:58,242 We bespreken het salaris nog, maar... 288 00:16:59,035 --> 00:17:02,747 Dat is niet waarom ik het wil afronden. Ik loop niet weg. 289 00:17:04,749 --> 00:17:06,149 Je moet uitrusten. 290 00:17:07,502 --> 00:17:08,902 Echt waar. 291 00:17:09,295 --> 00:17:12,215 Ga de zon in. Ga wandelen. Neem een pauze. 292 00:17:14,174 --> 00:17:16,301 Je gaat het goed doen in New York. 293 00:17:17,219 --> 00:17:18,619 Geen zorgen. 294 00:17:29,812 --> 00:17:32,106 GEHEIM 295 00:17:32,189 --> 00:17:34,399 VERTROUWELIJK 296 00:17:34,483 --> 00:17:36,568 AMBASSADE BEIROET AAN NAT. VEILIGHEIDSBUREAU 297 00:17:37,568 --> 00:17:38,968 Kolonel Ruzak. 298 00:17:40,363 --> 00:17:44,200 GRIJZE SEDAN GEVONDEN OM 16.30 UUR 299 00:17:44,283 --> 00:17:45,683 sancties. 300 00:17:48,453 --> 00:17:50,163 Ze hebben de auto gevonden. 301 00:17:50,247 --> 00:17:53,125 LOC.: RUE BAS A-BEIROET GEEN INZITTENDEN 302 00:17:54,083 --> 00:17:56,502 Pak je tas. - Die ligt op kantoor. 303 00:18:14,768 --> 00:18:17,271 Misschien ken je me niet meer. Ray Sullivan? 304 00:18:18,063 --> 00:18:19,463 Jazeker. 305 00:18:19,690 --> 00:18:22,526 Je regelde een ruil voor ons een paar jaar geleden. 306 00:18:22,609 --> 00:18:25,362 Een glasvezelproject in Needham? 307 00:18:26,612 --> 00:18:29,198 Sully. Natuurlijk. 308 00:18:29,282 --> 00:18:31,367 Hoe is het? Sorry. - Geeft niet. 309 00:18:31,450 --> 00:18:34,370 Overkomt me elke dag. Je kunt niet alles bijhouden. 310 00:18:34,953 --> 00:18:38,165 We zijn hier voor arbeidsonderhandelingen. 311 00:18:38,956 --> 00:18:42,501 Ik wacht tot beide partijen zijn afgekoeld. 312 00:18:42,586 --> 00:18:46,548 Weet ik. Ik sprak je partner. Hij zei dat je hier kon zijn. 313 00:18:47,841 --> 00:18:51,428 Ik werd vanochtend wakker geschud. Een soort brandalarm. 314 00:18:51,509 --> 00:18:54,804 Oude vrienden in Washington. Wederzijdse vrienden. 315 00:18:55,472 --> 00:18:58,893 Ze weten dat ik hier ben en wilden dat ik je sprak. 316 00:19:00,602 --> 00:19:02,228 American University in Beiroet. 317 00:19:02,311 --> 00:19:05,314 Ze hadden vast iemand om een lezing te geven... 318 00:19:05,397 --> 00:19:06,815 die heeft afgezegd. 319 00:19:06,899 --> 00:19:10,068 'Interculturele bemiddeling' was het onderwerp. 320 00:19:10,151 --> 00:19:13,196 Met jouw referenties en omdat je een alumnus bent... 321 00:19:13,279 --> 00:19:14,780 hoopten ze dat jij kon. 322 00:19:16,364 --> 00:19:17,764 Er is een cheque. 323 00:19:19,576 --> 00:19:21,912 $6500 en een eersteklas ticket. 324 00:19:22,620 --> 00:19:25,789 Ik ga niet terug, al was het de enige plek op aarde. 325 00:19:26,331 --> 00:19:28,583 De vlucht vertrekt om 20.45 uur. 326 00:19:29,876 --> 00:19:34,505 Dan heb je zes uur om iemand anders te vinden. 327 00:19:35,339 --> 00:19:37,257 Ze zeiden dat dat geen optie was. 328 00:19:37,342 --> 00:19:40,386 Ik weet niet wat dit betekent. 329 00:19:40,470 --> 00:19:44,098 Het zou eenvoudiger zijn als ik dat wel wist. 330 00:19:45,932 --> 00:19:47,850 Maar ik moest je zeggen... 331 00:19:49,101 --> 00:19:50,978 dat er weinig tijd is... 332 00:19:51,854 --> 00:19:56,859 en het Bureau je heel dankbaar zou zijn. 333 00:19:57,443 --> 00:19:59,654 Het is veel gevraagd. Dat weten ze. 334 00:20:01,570 --> 00:20:03,405 Zeg dat ik geen paspoort heb. 335 00:20:03,491 --> 00:20:05,618 Er zit er een bij het ticket. 336 00:20:12,581 --> 00:20:13,981 Fijn je te zien, Ray. 337 00:20:16,627 --> 00:20:18,027 Doe me een plezier. 338 00:20:18,878 --> 00:20:21,965 Als je de vlucht mist, is dit nooit gebeurd. 339 00:20:40,106 --> 00:20:42,066 Dit is het laatste bericht... 340 00:20:42,149 --> 00:20:43,651 want dit is gelul. 341 00:20:44,277 --> 00:20:48,322 Dennis heeft een staking afgekondigd. Misschien wist je dat. 342 00:20:49,281 --> 00:20:53,910 Ik ben in New York. Pam heeft de sleutels. Verder heb ik niks te zeggen. 343 00:20:54,577 --> 00:20:57,122 Je weet waar je me kunt vinden. 344 00:21:10,174 --> 00:21:12,468 Mason Francis Skiles. 345 00:21:12,551 --> 00:21:14,261 45 jaar oud. 346 00:21:14,344 --> 00:21:17,264 Postdoc in Oxford, Arabische en Midden-Oosten studies. 347 00:21:18,223 --> 00:21:21,101 Komt hier in 1962 met een onderwijsbeurs. 348 00:21:23,144 --> 00:21:26,814 Wordt in '63 gestationeerd in Caïro door de Foreign Service. 349 00:21:26,896 --> 00:21:29,733 Daarna in Damascus in '65, Tel Aviv in '68. 350 00:21:30,318 --> 00:21:32,737 In 1969 wordt hij aangesteld in DC... 351 00:21:32,819 --> 00:21:35,530 als assistent-staatssecretaris voor Midden-Oosten Zaken. 352 00:21:37,157 --> 00:21:40,827 Hij trouwt. Zijn werk wordt uitgegeven. Hij wordt overal geciteerd. 353 00:21:41,535 --> 00:21:43,037 Kissinger mag hem... 354 00:21:43,119 --> 00:21:45,997 en hij is bij de vredesbesprekingen in Parijs. 355 00:21:46,081 --> 00:21:49,585 In '71 ziet hij zijn kans schoon. Komt terug naar Beiroet... 356 00:21:49,668 --> 00:21:52,296 waar hij plaatsvervangend hoofd van de missie wordt. 357 00:21:52,961 --> 00:21:56,340 En zijn vrouw... Don zal het je wel verteld hebben. 358 00:21:56,423 --> 00:21:58,675 Wat er in hun huis gebeurde in '72? 359 00:21:58,759 --> 00:22:01,386 Met zijn vrouw en de Abu Rajal-broers? 360 00:22:01,470 --> 00:22:03,555 Ik kan lezen, Miss Crowder. 361 00:22:03,638 --> 00:22:05,724 Ik moet weten wat hij nu doet. 362 00:22:07,184 --> 00:22:10,854 Hij ging in '73 weg uit Beiroet, voor de burgeroorlog begon. 363 00:22:10,937 --> 00:22:14,399 Hij was de onderhandelaar voor de Handelsraad in Boston... 364 00:22:14,481 --> 00:22:16,691 en begon drie jaar geleden voor zichzelf. 365 00:22:16,776 --> 00:22:19,987 Nu heeft hij een kleine tweemanszaak. 366 00:22:20,071 --> 00:22:21,572 Vooral lokale arbeidskwesties. 367 00:22:24,115 --> 00:22:26,951 Van Kissinger naar de goot dus. 368 00:22:28,410 --> 00:22:30,037 Hij heeft een drankprobleem. 369 00:22:30,120 --> 00:22:33,707 Jezus. Hoe groot? - Ze moesten blijven schenken onderweg. 370 00:22:35,041 --> 00:22:38,628 Hier hebben we geen tijd voor. Praat met me, Don. 371 00:22:38,712 --> 00:22:40,672 Hij is beschadigd. 372 00:22:41,838 --> 00:22:43,382 Hij is niet meer wie hij was. 373 00:22:44,925 --> 00:22:46,510 Maar er valt met hem te werken. 374 00:22:47,094 --> 00:22:50,347 Frank? Je kende hem. 375 00:22:52,306 --> 00:22:54,225 Ga niet met hem kaarten, Gary. 376 00:23:12,367 --> 00:23:13,767 Doe rustig aan. 377 00:23:22,582 --> 00:23:23,982 Mr Skiles. 378 00:23:29,214 --> 00:23:33,385 Bernard Teppler. American University. Het is een genoegen. 379 00:23:33,467 --> 00:23:34,867 Ik zal... 380 00:23:42,641 --> 00:23:43,725 Welkom in Beiroet. 381 00:23:43,810 --> 00:23:46,729 We zijn erg blij dat u er bent. Ik draag die wel. 382 00:23:49,774 --> 00:23:54,404 Ik ben uw contactpersoon. Ik breng u waar u moet zijn. 383 00:23:54,486 --> 00:23:57,656 Beiroet is veranderd de afgelopen tien jaar. 384 00:23:57,739 --> 00:23:59,575 U hebt 'n flinke oorlog gemist. 385 00:24:00,325 --> 00:24:03,078 Ik schijn in L'Admiral Hotel te verblijven. 386 00:24:03,161 --> 00:24:05,788 Inderdaad. De deluxe suite. 387 00:24:05,872 --> 00:24:09,000 Helaas aan de beschietingskant. De strandkant zat vol. 388 00:24:09,624 --> 00:24:11,459 Rue du Nabil is sneller, hoor. 389 00:24:11,543 --> 00:24:13,753 Niet goed vandaag. 390 00:24:13,837 --> 00:24:16,756 Grote autobom gisteravond. Veel mensen omgekomen. 391 00:24:16,839 --> 00:24:18,048 Wie was het? 392 00:24:18,132 --> 00:24:21,177 Het is Beiroet. Hangt af van wie je het vraagt. 393 00:24:21,760 --> 00:24:25,222 De PLO zegt de Amal-militie. Die zeggen de christenmilitie. 394 00:24:25,305 --> 00:24:28,641 Christenen zeggen de druzen. Die zeggen 't Syrische leger. 395 00:24:28,725 --> 00:24:30,602 Als je radio luistert in Damascus... 396 00:24:30,685 --> 00:24:33,771 verzinnen de Israëli's smoezen om de grens over te gaan. 397 00:24:33,854 --> 00:24:36,481 En Israël... Voor hen is het altijd de PLO. 398 00:24:36,565 --> 00:24:40,152 Niet de PLO. Mijn vrouw zegt dat het Gamaeet El Cheea was. 399 00:24:40,861 --> 00:24:41,820 Wat zeg jij? 400 00:24:41,904 --> 00:24:44,031 Dat we de Rue du Nabil niet nemen. 401 00:24:48,117 --> 00:24:50,161 Ze controleren papieren. 402 00:24:50,244 --> 00:24:52,705 Verdomme. Ik heb uw paspoort nodig. 403 00:24:52,787 --> 00:24:56,082 Geen zorgen. De PLO heeft een nette controlepost. 404 00:25:03,505 --> 00:25:05,299 Paspoort. - Wacht. 405 00:25:05,382 --> 00:25:07,218 Welkom op de Green Line. 406 00:25:07,301 --> 00:25:10,012 Deze weg scheidt Oost- en West-Beiroet. 407 00:25:10,094 --> 00:25:12,889 Een charmante aanwinst door de burgeroorlog. 408 00:25:13,598 --> 00:25:16,184 Moslims in het westen, christenen in het oosten. 409 00:25:16,975 --> 00:25:19,436 Niet veel plek voor de rest, maar goed. 410 00:25:19,520 --> 00:25:21,773 Dank je wel. 411 00:25:46,627 --> 00:25:48,712 IN HET GEVAL VAN BESCHIETINGEN 412 00:25:48,796 --> 00:25:51,257 OP UW KAMER BLIJVEN 413 00:25:51,340 --> 00:25:53,592 GEEN FOTO'S NEMEN. 414 00:27:11,286 --> 00:27:16,124 Mr Skiles? Hallo. Ik ben Sandy Crowder. 415 00:27:16,207 --> 00:27:19,502 Plaatsvervangend cultureel attaché op de ambassade. 416 00:27:19,585 --> 00:27:20,985 Fijn u te ontmoeten. 417 00:27:22,588 --> 00:27:23,630 Wat een verrassing. 418 00:27:23,713 --> 00:27:27,425 Ik help op de universiteit. Ze zeiden dat u hier was voor de lezing. 419 00:27:27,508 --> 00:27:31,179 Ik weet dat u net aangekomen bent... - Ja. Nee... Alstublieft. 420 00:27:31,261 --> 00:27:33,096 Mijn auto staat voor. 421 00:27:33,181 --> 00:27:35,767 Wilt u niet even het hotel uit? 422 00:27:38,143 --> 00:27:39,543 Weet u? 423 00:27:39,686 --> 00:27:42,314 Ik dacht net dat ik wel een gids kon gebruiken. 424 00:27:42,396 --> 00:27:43,796 Echt waar? - Nee. 425 00:27:44,357 --> 00:27:45,900 Waarom doen we niet alsof... 426 00:27:45,983 --> 00:27:49,945 terwijl u me vertelt welke ellende ik me op de hals heb gehaald. 427 00:27:51,571 --> 00:27:55,784 De ambassadeur organiseert een recital en ik wilde langsgaan. 428 00:27:56,368 --> 00:28:00,246 Je blijft maar glimlachen, wat ik ook zeg. 429 00:28:01,205 --> 00:28:02,623 Zie ik u buiten? 430 00:28:26,601 --> 00:28:29,354 Hemel. Mason. 431 00:28:29,437 --> 00:28:31,272 Ambassadeur Whalen. 432 00:28:31,815 --> 00:28:33,358 Schokkend, natuurlijk. 433 00:28:35,026 --> 00:28:39,614 Goed je te zien, Frank. - Dat betwijfel ik, maar je doet je best. 434 00:28:40,614 --> 00:28:42,282 Gefeliciteerd met dit alles. 435 00:28:42,365 --> 00:28:44,200 Je houdt me dus voor de gek. 436 00:28:45,451 --> 00:28:48,287 Waarom ga je Don niet zoeken? We komen zo. 437 00:28:49,080 --> 00:28:50,832 Goede vlucht gehad? - Goed genoeg. 438 00:28:51,498 --> 00:28:53,917 Heb je rondgekeken? - Ja. Wat ervan over is. 439 00:28:54,001 --> 00:28:55,420 Hartverscheurend, hè? 440 00:28:55,502 --> 00:28:58,422 Je hebt een flink gevecht gemist. 441 00:28:58,504 --> 00:29:01,257 De PLO ging bommen gooien. De regering sloeg terug. 442 00:29:01,340 --> 00:29:03,050 Israël bemoeide zich ermee. 443 00:29:03,135 --> 00:29:05,929 En wat kregen we? Vijftigduizend doden. 444 00:29:06,804 --> 00:29:09,473 De stad werd als een pizza in stukken gedeeld. 445 00:29:09,557 --> 00:29:13,060 De PLO zit er nog en hoopt dat de wapenstilstand blijft duren. 446 00:29:13,144 --> 00:29:16,105 Want Israël wacht watertandend af... 447 00:29:16,188 --> 00:29:20,526 om te kunnen laten zien wat voor mooie wapens we ze hebben gegeven. 448 00:29:20,608 --> 00:29:23,987 Mason Skiles, kolonel Gary Ruzak. - Aangenaam. 449 00:29:24,069 --> 00:29:26,572 Nationale Veiligheidsraad. - Hoe gaat het? 450 00:29:27,489 --> 00:29:30,951 Dorst? - Graag. Bourbon zonder ijs. 451 00:29:32,577 --> 00:29:33,911 Voor we beginnen... 452 00:29:33,995 --> 00:29:37,206 moet je weten dat we allemaal beseffen wat je hebt gedaan. 453 00:29:38,415 --> 00:29:39,815 Wat is dat dan? 454 00:29:40,209 --> 00:29:44,088 Hier komen. Per direct, zonder info. Het is opgemerkt. 455 00:29:45,922 --> 00:29:50,594 Je kent Don Gaines, onze belangrijkste politieke functionaris hier. 456 00:29:50,676 --> 00:29:52,928 Het is even geleden. - Lang geleden. 457 00:29:53,596 --> 00:29:55,389 Alsjeblieft. Ga zitten. 458 00:30:07,065 --> 00:30:09,693 Twee spionnen, het Witte Huis en een ambassadeur. 459 00:30:10,736 --> 00:30:14,114 Misschien kan iemand me zeggen wat ik hier doe. 460 00:30:15,991 --> 00:30:18,118 Heb je nog met iemand hier gesproken? 461 00:30:19,285 --> 00:30:22,705 Je had veel vrienden. Je hebt toch wel met iemand contact? 462 00:30:22,789 --> 00:30:24,582 Een telefoontje? Kerstkaartje? 463 00:30:24,665 --> 00:30:27,794 Wat is hier de bedoeling van? - Het is een simpele vraag. 464 00:30:29,502 --> 00:30:30,920 Wie heeft de leiding? 465 00:30:31,005 --> 00:30:32,715 We dienen allemaal de president. 466 00:30:32,797 --> 00:30:35,508 Tenzij hij hier zo door de deur komt... 467 00:30:35,592 --> 00:30:38,428 vertel jij maar wat er hier aan de hand is. 468 00:30:41,931 --> 00:30:46,060 Drie dagen geleden werd een Amerikaan van de straat geplukt in West-Beiroet. 469 00:30:46,976 --> 00:30:51,564 De volgende ochtend kregen we bericht van de Militie van Islamitische Vrijheid. 470 00:30:52,272 --> 00:30:54,691 Rechtdoorzee. Geen retoriek. 471 00:30:54,775 --> 00:30:56,860 Ze hebben de man, ze willen praten. 472 00:30:57,779 --> 00:30:59,322 Ze willen dat jij onderhandelt. 473 00:31:01,406 --> 00:31:03,325 Ze hebben specifiek om jou gevraagd. 474 00:31:03,951 --> 00:31:05,035 Wie zou dat doen? 475 00:31:05,118 --> 00:31:06,829 We weten wie het niet is. 476 00:31:06,911 --> 00:31:08,871 Niet de gewone PLO. 477 00:31:08,955 --> 00:31:10,915 Dat vindt een minderheid. - Kom op. 478 00:31:10,997 --> 00:31:14,000 Ze willen geen Israëlische tanks hier. 479 00:31:14,086 --> 00:31:15,671 Dat zullen ze niet riskeren. 480 00:31:15,752 --> 00:31:19,381 We sluiten niemand uit. Alles is mogelijk. 481 00:31:21,631 --> 00:31:23,550 Wat moet ik doen? 482 00:31:23,634 --> 00:31:27,137 Je bent een ervaren onderhandelaar. Onderhandel. 483 00:31:27,221 --> 00:31:31,392 Een of andere gek heeft mijn naam uit een hoed getrokken. 484 00:31:32,058 --> 00:31:34,435 Jullie ontvoerders willen een deal. 485 00:31:34,518 --> 00:31:37,813 Ze hebben meteen wat laten horen. Ze zijn specifiek. 486 00:31:37,895 --> 00:31:39,605 Jullie hebben iets wat zij willen. 487 00:31:40,190 --> 00:31:41,733 Daag ze uit. Zeg dat ik weiger. 488 00:31:41,816 --> 00:31:43,526 Laat het even bij ze bezinken. 489 00:31:44,401 --> 00:31:47,737 Als ze bijten, goed. Dan heb je je eerste concessie. 490 00:31:49,615 --> 00:31:52,952 Ik ben verrast. Ik dacht dat ik Cal hier zou zien. 491 00:31:56,162 --> 00:31:57,562 Cal Riley? 492 00:31:58,832 --> 00:32:00,750 Hij is de gijzelaar. 493 00:32:05,421 --> 00:32:07,131 Jullie waren best close. 494 00:32:07,213 --> 00:32:09,549 Wanneer heb je hem nog gesproken? 495 00:32:13,969 --> 00:32:15,369 Tien jaar geleden? 496 00:32:16,639 --> 00:32:18,266 Radiostilte? Niks? 497 00:32:20,767 --> 00:32:22,895 We denken dat Cal jou wilde. 498 00:32:22,979 --> 00:32:23,980 Gebaseerd waarop? 499 00:32:24,062 --> 00:32:25,522 Niks specifieks, maar... 500 00:32:28,317 --> 00:32:30,193 Dat zie ik niet gebeuren. 501 00:32:30,276 --> 00:32:31,676 Cal is mijn CO. 502 00:32:32,070 --> 00:32:34,573 De helft van de activiteiten hier lopen via hem. 503 00:32:34,655 --> 00:32:36,824 Begrijp je wat dat betekent? 504 00:32:37,699 --> 00:32:39,618 Je bent bang dat hij praat. 505 00:32:39,700 --> 00:32:40,534 Bang? 506 00:32:40,619 --> 00:32:43,038 Hij werkt hier al 13 jaar. Een lopend draaiboek. 507 00:32:43,120 --> 00:32:46,040 Er is nog niks aan de hand. - Voor zover we weten. 508 00:32:47,124 --> 00:32:49,793 Als het fout loopt, weten we niet hoe snel we weg moeten. 509 00:32:49,877 --> 00:32:52,087 We wachten af. Het is hun beurt. 510 00:32:53,255 --> 00:32:56,508 De vraag die jij moet beantwoorden is... 511 00:32:57,551 --> 00:33:01,639 kunnen we op je rekenen tot we de situatie kennen? 512 00:33:04,599 --> 00:33:07,101 Dit is wat we doen: we noemen Cal niet. 513 00:33:07,184 --> 00:33:09,811 Hij is op missie, niemand hoeft het te weten. 514 00:33:09,895 --> 00:33:13,523 Ruzak komt morgen pas aan, je hebt hem niet gezien. 515 00:33:13,607 --> 00:33:17,569 We lieten je komen, omdat we wilden weten wat je hier doet. 516 00:33:17,653 --> 00:33:19,738 Dit is niet mijn ding, Gaines. 517 00:33:19,820 --> 00:33:21,781 Zeker wel. Texas Hold 'em. 518 00:33:22,615 --> 00:33:25,618 Twee gesloten kaarten, de rest ligt op tafel. 519 00:33:26,701 --> 00:33:28,662 Speel de realiteit. 520 00:33:28,744 --> 00:33:34,458 Je bent een verwarde, 40-jarige weduwnaar tijdens een lange winter. 521 00:33:34,541 --> 00:33:36,543 Je doet of je een lezing komt geven... 522 00:33:36,628 --> 00:33:40,924 maar je weet niet echt wat je doet of waarom je kwam. 523 00:33:41,006 --> 00:33:42,007 Realiteit. 524 00:33:42,091 --> 00:33:46,553 Je naam verschijnt uit het niets, we worden zenuwachtig. 525 00:33:47,136 --> 00:33:52,100 We laten je komen en het staat je tegen. 526 00:33:52,558 --> 00:33:54,185 Dus ik loop hier kwaad weg? 527 00:33:54,767 --> 00:33:56,310 Ik vind het prima. 528 00:33:56,395 --> 00:33:58,021 En Miss Crowder? 529 00:33:58,646 --> 00:34:00,898 Het wordt algemeen aangenomen... 530 00:34:00,982 --> 00:34:04,735 dat vrouwelijk schoon bij een veertiger met een jetlag... 531 00:34:04,819 --> 00:34:06,779 een slimme zet is. 532 00:34:08,655 --> 00:34:09,823 Zijn we klaar? 533 00:34:09,907 --> 00:34:13,494 Je werd ineens heel belangrijk. 534 00:34:14,077 --> 00:34:15,477 Is dat verkeerd? 535 00:34:17,163 --> 00:34:20,083 Ik weet het niet. Realiteit. 536 00:34:24,378 --> 00:34:26,213 Gaines testte je uit. 537 00:34:26,296 --> 00:34:28,465 Iedereen staat onder veel druk. 538 00:34:29,008 --> 00:34:32,428 Is dat niet wat je wilt? - Hoe bedoel je? 539 00:34:32,510 --> 00:34:34,929 Je zou hier niet zijn als er geen actie was. 540 00:34:35,013 --> 00:34:37,598 Denk je dat ik spanning zoek? - Ik weet het niet. 541 00:34:38,391 --> 00:34:40,601 Nee, inderdaad. 542 00:34:41,184 --> 00:34:45,397 Goed. Leg uit. Hoe zit het dan? 543 00:34:45,480 --> 00:34:48,984 Vrouwelijk schoon dat een boze toerist naar z'n hotel brengt. 544 00:34:55,322 --> 00:34:57,450 Kunnen we even omrijden? 545 00:34:59,576 --> 00:35:00,994 Waarheen? 546 00:35:01,578 --> 00:35:03,663 Ik laat zien waar ik vroeger woonde. 547 00:35:21,887 --> 00:35:24,056 De PLO had hier een zender. 548 00:35:24,806 --> 00:35:28,477 Net voor de wapenstilstand haalden de Israëli's hem weg. 549 00:35:30,269 --> 00:35:31,669 Het was vast mooi. 550 00:35:32,688 --> 00:35:34,088 Dat was het zeker. 551 00:35:36,692 --> 00:35:38,092 In elke zin. 552 00:35:38,693 --> 00:35:41,738 's Ochtends skiën, 's middags zwemmen, de hele avond feesten? 553 00:35:41,820 --> 00:35:43,220 Niet alleen daarom. 554 00:35:44,740 --> 00:35:47,284 We deden wat we wilden doen. 555 00:35:51,080 --> 00:35:52,480 We waren gelukkig. 556 00:35:57,252 --> 00:35:59,588 Ik weet niet hoe dit heeft kunnen gebeuren. 557 00:36:01,297 --> 00:36:02,697 Nee, bedankt. 558 00:36:04,175 --> 00:36:05,575 Is Cal nog met Alice? 559 00:36:06,718 --> 00:36:08,887 Voor zover ik weet wel. 560 00:36:09,762 --> 00:36:12,681 Waar is zij dan? - Ze hebben een woning in Athene. 561 00:36:12,766 --> 00:36:15,519 Alice ging erheen voor het vechten begon. 562 00:36:15,600 --> 00:36:18,937 Cal bleef hier. Het is onmogelijk met kinderen. 563 00:36:19,730 --> 00:36:23,192 Weet ze dat ik betrokken ben? - Ik weet niet of Gaines het heeft gezegd. 564 00:36:23,275 --> 00:36:24,443 We moeten gaan. 565 00:36:24,525 --> 00:36:26,151 Wacht. 566 00:36:26,236 --> 00:36:28,905 Wat vind jij hiervan? Eerlijk zeggen. 567 00:36:29,531 --> 00:36:33,076 Denk je dat ze Cal of de info willen redden? 568 00:36:33,159 --> 00:36:34,202 Wat een nare vraag. 569 00:36:34,284 --> 00:36:35,786 Je moet eraan hebben gedacht. 570 00:36:35,869 --> 00:36:38,997 Ik vraag me meer af of je ons gaat helpen. 571 00:36:39,080 --> 00:36:43,960 Stel je maar even voor dat ik het ga doen. 572 00:36:44,042 --> 00:36:45,043 Voor wie werk ik? 573 00:36:45,128 --> 00:36:48,297 Het Witte Huis? Buitenlandse Zaken? Don Gaines? 574 00:36:48,380 --> 00:36:49,780 Maak Cal je klant. 575 00:36:51,550 --> 00:36:54,094 Tenzij je hem de schuld geeft van wat er is gebeurd. 576 00:36:54,177 --> 00:36:55,971 Staat dat in mijn dossier? 577 00:36:57,012 --> 00:36:59,890 We hebben het allemaal verpest hier. 578 00:37:01,643 --> 00:37:03,043 Iedereen. 579 00:37:44,388 --> 00:37:45,788 Verdubbelen. 580 00:38:41,689 --> 00:38:43,524 Het wordt naar Parijs vervoerd. 581 00:38:46,611 --> 00:38:47,946 Ik moet zeggen, Mas... 582 00:38:48,028 --> 00:38:51,823 Alice wil per se dat we naar de dienst gaan. 583 00:38:54,867 --> 00:38:56,327 Ik bel je als ik er ben. 584 00:38:56,411 --> 00:39:00,791 Als het niet nu is, doen we het misschien later, in de States. 585 00:39:00,873 --> 00:39:02,273 Zeg haar dat maar. 586 00:39:05,877 --> 00:39:09,673 Ik blijf denken dat ik dit aankan. 587 00:39:11,172 --> 00:39:13,341 Het komt goed. - Gelul. 588 00:39:16,511 --> 00:39:20,765 Vroeg of laat besef je dat dit niet jouw schuld was. 589 00:39:22,057 --> 00:39:23,934 Elke keer dat je 't zegt, doet het zeer. 590 00:39:24,517 --> 00:39:26,185 Dan zeg ik het niet meer. 591 00:39:31,107 --> 00:39:32,507 Hou je haaks, Cal. 592 00:39:57,130 --> 00:39:59,340 Goedemorgen. 593 00:40:11,767 --> 00:40:15,563 Dat verkeer. We zijn al laat. Ze wacht op ons. 594 00:40:15,646 --> 00:40:21,402 Het is de blauwe Renault aan de overkant. 595 00:40:21,485 --> 00:40:22,987 Ziet u hem? Daar. 596 00:40:23,569 --> 00:40:24,969 Ga maar. 597 00:40:25,905 --> 00:40:27,305 Goed. 598 00:40:31,286 --> 00:40:32,686 Zo snel als u kunt. 599 00:41:02,730 --> 00:41:04,357 Meen je dat nou? 600 00:41:05,566 --> 00:41:07,485 Ik heb het over het kaartspel. 601 00:41:07,566 --> 00:41:09,234 Ik moest gewoon doen. 602 00:41:09,320 --> 00:41:10,946 Bashir, je nieuwe vriend... 603 00:41:11,028 --> 00:41:11,945 De gastheer? 604 00:41:12,030 --> 00:41:14,157 Hij is de handelsminister van de PLO. 605 00:41:15,575 --> 00:41:17,911 Hij kwam niet echt revolutionair over. 606 00:41:17,993 --> 00:41:19,495 Hij is ver van huis. 607 00:41:19,578 --> 00:41:23,290 Hij heeft een huis in Spanje, in Sidon en 'n Belgisch hoertje... 608 00:41:23,375 --> 00:41:25,919 in een luxe appartement in Rue Hamra. 609 00:41:26,001 --> 00:41:28,128 Hoe kan dat? - Luchtvaartmaatschappijen. 610 00:41:28,211 --> 00:41:29,837 Hij krijgt een miljoen per maand... 611 00:41:29,921 --> 00:41:34,133 omdat hij ervoor zorgt dat de PLO je vliegtuig niet neerhaalt. 612 00:41:34,217 --> 00:41:36,177 Waar breng je me naartoe? 613 00:41:36,260 --> 00:41:40,014 De ontvoerders belden. Ze weten dat je er bent en willen je zien. 614 00:41:43,225 --> 00:41:47,062 We zonden een signaal uit en zijn net teruggebeld. 615 00:41:47,144 --> 00:41:49,605 We hebben vier miljoen in de ambassade. 616 00:41:49,688 --> 00:41:53,067 Er ligt een marineschip met een SEAL-team stand-by. 617 00:41:53,148 --> 00:41:56,527 We mogen de observatiesatellieten opnieuw richten. 618 00:41:56,610 --> 00:41:58,278 Alles is voorbereid. 619 00:41:58,364 --> 00:42:01,700 Hopelijk is er iemand met wie we kunnen praten. Kom. 620 00:42:01,783 --> 00:42:03,910 Volgens mij heb je 'n jetlag. 621 00:42:04,701 --> 00:42:06,101 Het gaat goed. 622 00:42:10,289 --> 00:42:11,689 Goed, kom. 623 00:43:15,306 --> 00:43:17,099 Het is de Syrische luchtmacht. 624 00:43:19,102 --> 00:43:21,104 Ik weet niet wat zij daar doen. 625 00:43:21,769 --> 00:43:23,730 Ze moeten niet dichterbij komen. 626 00:43:27,773 --> 00:43:29,442 Niet bewegen. 627 00:43:34,989 --> 00:43:37,783 We sturen vier man. We houden er vier van hen. 628 00:43:37,867 --> 00:43:40,203 We gaan terug zoals we zijn gekomen. 629 00:43:41,746 --> 00:43:45,416 Goed. Vanaf nu zien we wel hoe het loopt. 630 00:43:45,499 --> 00:43:47,250 Als je ons volgt, gaat 't goed. 631 00:43:47,334 --> 00:43:49,920 Gaines voert het woord. Begrepen? 632 00:43:50,962 --> 00:43:53,757 Gewoon een mooi koppie. - Kom. 633 00:44:34,085 --> 00:44:35,485 Ga zitten. 634 00:44:36,752 --> 00:44:38,152 We zaten te wachten. 635 00:44:39,505 --> 00:44:40,905 Ze zaten te wachten. 636 00:44:59,440 --> 00:45:02,610 Hoe weten we dat deze man leeft? 637 00:45:02,694 --> 00:45:04,070 Geloof me op mijn woord. 638 00:45:04,153 --> 00:45:05,553 Wie is Skiles? 639 00:45:06,029 --> 00:45:07,698 Nu vraagt hij wie Skiles is. 640 00:45:07,990 --> 00:45:09,908 Zeg dat we hier weinig aan hebben. 641 00:45:09,992 --> 00:45:12,744 We zijn bang dat de... 642 00:45:14,078 --> 00:45:15,830 Mijn vraag is niet beantwoord. 643 00:45:15,912 --> 00:45:17,312 Ik ben Skiles. 644 00:45:18,791 --> 00:45:20,209 Ik vraag me af... 645 00:45:20,960 --> 00:45:22,336 Mijn vrienden ook. 646 00:45:22,419 --> 00:45:26,006 Hoe kan ik helpen als anderen dat niet kunnen? 647 00:45:27,423 --> 00:45:29,049 Ik beantwoord geen vragen. 648 00:45:29,133 --> 00:45:31,927 Ik zeg wat er moet gebeuren. 649 00:45:32,011 --> 00:45:33,411 Ik stel de vragen. 650 00:45:34,929 --> 00:45:37,807 Eisen kunnen door het raam worden gegooid. 651 00:45:38,391 --> 00:45:41,102 We willen je stem horen. En dat je de onze hoort. 652 00:45:41,185 --> 00:45:42,585 Mijn stem? 653 00:45:42,728 --> 00:45:45,063 Deze mannen moeten praten. 654 00:45:45,147 --> 00:45:50,027 Hij zag hoe zijn moeder en zus twee dagen geleden werden opgeblazen. 655 00:45:50,860 --> 00:45:53,321 Ken je dat geluid? 656 00:45:53,405 --> 00:45:57,659 Amerikaanse bommen uit zionistische vliegtuigen. 657 00:45:57,742 --> 00:46:00,661 Misschien moet je hem vragen wat hij nodig heeft. 658 00:46:00,745 --> 00:46:01,620 Meneer. 659 00:46:01,703 --> 00:46:03,103 Genoeg. 660 00:46:04,664 --> 00:46:06,166 Zeg het ons dan. 661 00:46:08,626 --> 00:46:11,463 Wat is de prijs van de vrijheid van onze man? 662 00:46:11,545 --> 00:46:12,945 De prijs? 663 00:46:13,255 --> 00:46:14,715 Zijn we hier op de souk? 664 00:46:16,259 --> 00:46:18,136 Verkopen we soms lippenstift? 665 00:46:18,761 --> 00:46:22,973 Ja, Saiyid. De markt is open. Kom binnen. 666 00:46:28,853 --> 00:46:30,104 Wat heb je gedaan? 667 00:46:30,187 --> 00:46:31,587 Stel geen vragen. 668 00:46:32,522 --> 00:46:34,191 Gaat het wel daar? 669 00:46:35,108 --> 00:46:36,508 Breng hem weg. 670 00:46:41,949 --> 00:46:43,349 Het is in orde. 671 00:46:46,702 --> 00:46:48,245 Blijf allemaal waar je bent. 672 00:46:48,995 --> 00:46:50,080 Alles is in orde. 673 00:46:50,163 --> 00:46:52,499 We wachten wel. 674 00:46:58,004 --> 00:46:59,464 Het spijt me. 675 00:47:01,674 --> 00:47:03,258 Mijn vriend was oud. 676 00:47:04,176 --> 00:47:07,429 Hij was verward door... woede. 677 00:47:09,347 --> 00:47:13,893 Als we met Amerika praten, moeten we duidelijk zijn. 678 00:47:14,852 --> 00:47:18,606 We moeten woorden voorzichtig kiezen. 679 00:47:23,566 --> 00:47:25,777 Vindt u niet, Mr Skiles? 680 00:47:30,156 --> 00:47:31,556 Ben ik zoveel veranderd? 681 00:47:33,450 --> 00:47:34,850 Wat is dit? 682 00:47:35,911 --> 00:47:37,311 Ken je hem? 683 00:47:38,288 --> 00:47:39,688 Ja. 684 00:47:41,000 --> 00:47:42,400 Karim. 685 00:47:42,960 --> 00:47:45,045 Karim Abu Rajal. 686 00:47:45,128 --> 00:47:46,462 U ziet er ouder uit. 687 00:47:46,546 --> 00:47:47,946 Jij ook. 688 00:47:49,841 --> 00:47:51,551 Het spijt me van de situatie. 689 00:47:51,634 --> 00:47:54,595 We hebben weinig tijd. - Er is veel dat je spijt. 690 00:47:55,805 --> 00:47:57,598 Wat wil je? - Wat is dit? 691 00:47:57,681 --> 00:47:59,099 Mag hij met ons kloten? - Stil. 692 00:47:59,182 --> 00:48:00,582 Mijn broer. 693 00:48:01,517 --> 00:48:02,917 Rafid Abu Rajal. 694 00:48:04,146 --> 00:48:05,546 Hij is je bekend. 695 00:48:06,189 --> 00:48:07,190 Ja. 696 00:48:07,273 --> 00:48:10,443 Ik ruil Cal Riley voor mijn broer. 697 00:48:11,776 --> 00:48:13,528 Waarom zouden wij hem hebben? 698 00:48:13,611 --> 00:48:15,905 Jullie niet. Israël. 699 00:48:15,989 --> 00:48:17,532 Waarom kom je dan bij ons? 700 00:48:17,615 --> 00:48:20,410 Waarom naar de zoon gaan als de vader dichtbij is? 701 00:48:21,077 --> 00:48:26,082 Je zegt dat de Israëli's Abu Rajal gevangenhouden en niks zeggen? 702 00:48:26,166 --> 00:48:28,042 Zoiets zouden we wel weten. 703 00:48:28,124 --> 00:48:30,501 Hij was aan de zuidgrens. Nu is hij vermist. 704 00:48:31,586 --> 00:48:33,087 Begrijpt u mijn aanbod? 705 00:48:33,171 --> 00:48:35,423 Ja. Cal voor je broer. 706 00:48:35,506 --> 00:48:37,633 Ik heb mijn voorwaarden uitgelegd. 707 00:48:39,760 --> 00:48:41,596 Wacht. - Beschrijf Cals toestand. 708 00:48:41,678 --> 00:48:42,679 Hij leeft. 709 00:48:42,763 --> 00:48:45,808 Hoe houden we contact? - Ik praat alleen met Mr Skiles. 710 00:48:45,891 --> 00:48:46,725 Waarom? 711 00:48:46,807 --> 00:48:49,143 Omdat hij je ook niet vertrouwt. 712 00:48:49,227 --> 00:48:52,105 Wacht. Wat als ze niet liegen? 713 00:48:52,980 --> 00:48:56,108 Als ze je broer niet vinden, moet je een alternatief hebben. 714 00:48:56,192 --> 00:48:57,592 Alternatief? 715 00:48:59,028 --> 00:49:01,363 Dit is het alternatief. 716 00:49:02,238 --> 00:49:04,866 A, ze hebben hem vermoord en het niet gezegd. 717 00:49:04,950 --> 00:49:06,243 Het is Israël, ja? 718 00:49:06,325 --> 00:49:08,327 B, ze hebben 'm onbewust vermoord. 719 00:49:08,412 --> 00:49:10,456 C, ze hebben hem onbewust. 720 00:49:10,538 --> 00:49:12,540 Opgepakt, maar niet geïdentificeerd. 721 00:49:12,622 --> 00:49:14,457 De man die ze al tien jaar zoeken? 722 00:49:14,541 --> 00:49:16,877 Ik denk 't niet. - D, hij is ondergedoken. 723 00:49:16,960 --> 00:49:19,671 Zelfs zijn eigen mensen weten niet waar hij is. 724 00:49:19,754 --> 00:49:24,383 E, F, G hij zit in Tel Aviv in een cel met een oortje in. 725 00:49:24,467 --> 00:49:25,760 Maakt het wat uit? 726 00:49:25,842 --> 00:49:29,805 Zouden ze hem laten gaan, zodat hij nog een bus Israëli's kan opblazen? 727 00:49:30,389 --> 00:49:31,474 Je hebt je chequeboek. 728 00:49:31,557 --> 00:49:35,061 Het is Abu Rajal, meen je dat nou? Hij is München. 729 00:49:35,143 --> 00:49:36,520 Er is altijd 'n bedrag. 730 00:49:36,603 --> 00:49:39,147 Dat gebeurt niet. - Het is een ontmoeting waard. 731 00:49:39,231 --> 00:49:41,900 Om over Cal te vertellen? Dan is het gedaan. 732 00:49:41,981 --> 00:49:44,400 We zeggen niks. We laten de bom vallen en wachten af. 733 00:49:44,485 --> 00:49:46,028 Regel een ontmoeting in Israël. 734 00:49:46,110 --> 00:49:47,237 Wacht even... 735 00:49:47,321 --> 00:49:48,948 Ik kan meer doen. 736 00:49:49,031 --> 00:49:51,575 Ik hoef niet te blijven. Ik kan het hard spelen. 737 00:49:51,657 --> 00:49:53,367 Dat zijn onze vrienden. 738 00:49:53,451 --> 00:49:56,329 Je kunt het niet aan. 739 00:49:56,412 --> 00:49:58,998 Wat is Cal waard? Is dat geheim? 740 00:49:59,081 --> 00:50:01,667 Weet Karim als enige dat hij op goud zit? 741 00:50:02,332 --> 00:50:04,334 Hoelang blijft die bende samen? 742 00:50:04,417 --> 00:50:07,212 Hoelang voor een van hen ambitieus wordt... 743 00:50:07,296 --> 00:50:09,799 of boos of iets slordigs of doms doet? 744 00:50:09,881 --> 00:50:12,217 Je enige probleem nu... 745 00:50:12,299 --> 00:50:14,426 is de broers samenbrengen. 746 00:50:14,510 --> 00:50:16,929 Of Rafid nog een bus opblaast... 747 00:50:17,012 --> 00:50:20,224 is voor later zorg, als Cal veilig is. 748 00:50:20,307 --> 00:50:23,811 Je hebt geen tijd voor beleefdheid en je mag niet voorspelbaar zijn. 749 00:50:24,812 --> 00:50:28,315 Je hebt kaarten nodig om te spelen en wel nu meteen. 750 00:50:28,983 --> 00:50:31,151 Tenzij iemand 'n beter idee heeft... 751 00:50:31,233 --> 00:50:34,778 zou ik de Israëli's nerveus maken voor ze dwars gaan liggen. 752 00:50:37,698 --> 00:50:39,491 Dit is tijdsverspilling. 753 00:50:40,074 --> 00:50:42,285 Rafid Abu Rajal? Serieus? 754 00:50:43,287 --> 00:50:44,687 Wat is dit, Gary? 755 00:50:45,621 --> 00:50:48,791 Als je hem niet hebt, maakt het niet uit, of wel? 756 00:50:49,667 --> 00:50:53,629 We kunnen stellen dat als we wisten waar hij was, hij dood zou zijn. 757 00:50:53,712 --> 00:50:56,339 En voor ons kan hij levend meer waard zijn. 758 00:50:58,675 --> 00:51:00,594 Waarom? - Daar zijn we hier niet voor. 759 00:51:02,012 --> 00:51:04,556 We willen weten of de markt open is. 760 00:51:06,473 --> 00:51:09,643 Zoek je soms de man die je vrouw heeft vermoord? 761 00:51:13,353 --> 00:51:16,106 Gaat de bal dan rollen? - Er is geen bal. 762 00:51:17,775 --> 00:51:19,944 Kom je hiervoor helemaal hierheen? 763 00:51:20,027 --> 00:51:21,278 Wacht. 764 00:51:21,361 --> 00:51:22,904 Hypothetisch gezien... 765 00:51:22,988 --> 00:51:24,406 Voor de lol... 766 00:51:25,115 --> 00:51:27,326 Stel dat jullie hem hadden. 767 00:51:27,407 --> 00:51:29,743 Wat is er nodig? Wat zijn jullie wensen? 768 00:51:30,702 --> 00:51:32,102 Alles mag. 769 00:51:34,204 --> 00:51:35,604 Het spijt me, Gary. 770 00:51:36,583 --> 00:51:40,128 Op een dag vertel je me waar dit over ging. 771 00:51:42,755 --> 00:51:45,174 Ik ben gek dat ik je hierheen heb gebracht. 772 00:51:45,256 --> 00:51:46,090 Rustig. 773 00:51:46,174 --> 00:51:48,217 Dit is zo fout. 774 00:51:48,302 --> 00:51:52,932 Ze komen bij ons terug. - Ik heb elke dag met die mensen te maken. 775 00:51:54,140 --> 00:51:55,850 We zijn hier nog niet klaar. 776 00:51:55,933 --> 00:51:57,268 Ben je dronken of gek? 777 00:51:57,351 --> 00:51:59,394 We spelen. Je moet klaar zijn. 778 00:52:04,232 --> 00:52:05,692 Naar de luchthaven. 779 00:52:05,776 --> 00:52:07,944 Hij wordt gek van nieuwsgierigheid. 780 00:52:08,610 --> 00:52:10,278 Jij hebt waandenkbeelden. 781 00:52:10,363 --> 00:52:13,115 Maak het hard of zwijg. Ze bellen voor we opstijgen. 782 00:52:13,199 --> 00:52:15,242 Als ik het mis heb, laat ik je met rust. 783 00:52:15,326 --> 00:52:19,288 Als ik gelijk heb, word ik uit de volgende ontmoeting gezet... 784 00:52:19,371 --> 00:52:21,456 en sluit jij de deal. 785 00:52:21,539 --> 00:52:23,500 Ik smeek je om je mond te houden. 786 00:52:25,209 --> 00:52:26,609 Mr Ruzak? 787 00:52:27,544 --> 00:52:28,944 Er is telefoon voor u. 788 00:52:32,758 --> 00:52:34,158 De Spelen van München. 789 00:52:35,551 --> 00:52:39,222 Madrid, 16 Israëlische toeristen. 790 00:52:41,641 --> 00:52:46,187 Een synagoge in Istanboel. Veertien slachtoffers, kinderen. 791 00:52:48,647 --> 00:52:53,360 El Al-vlucht 305. Zesenveertig doden. Gezinnen. 792 00:52:53,443 --> 00:52:56,905 Allemaal door Rafid Abu Rajal. 793 00:53:04,661 --> 00:53:06,061 Dus hoeveel? 794 00:53:07,414 --> 00:53:12,419 We weten wat we vragen. Niet de prijs. - We zouden hem nooit laten gaan. 795 00:53:13,543 --> 00:53:15,169 Een moeilijke opening. 796 00:53:15,254 --> 00:53:16,380 Is hij doof? 797 00:53:16,462 --> 00:53:20,466 We zijn afgedwaald. - Een simpele vraag. Hoeveel? 798 00:53:20,550 --> 00:53:23,052 Wie zegt dat we hem hebben? - Wat doen we hier dan? 799 00:53:23,136 --> 00:53:25,638 Nee, wat doe jij hier? 800 00:53:27,306 --> 00:53:28,706 Wacht op me. 801 00:53:56,875 --> 00:53:58,918 Hypothetisch... - Ze hebben hem. 802 00:54:00,002 --> 00:54:02,421 Ze zeggen het niet. Bekijken het opnieuw. 803 00:54:03,171 --> 00:54:06,090 Misschien is hij 'kwijtgeraakt' in het systeem. 804 00:54:07,133 --> 00:54:11,053 Ik denk dat ze hem hebben. 805 00:54:11,138 --> 00:54:12,538 Wat willen ze? 806 00:54:13,054 --> 00:54:15,932 Behalve zorgen dat jij niet betrokken bent? 807 00:54:16,017 --> 00:54:19,979 Syrië heeft luchtafweerbunkers in de hele Bekavallei. 808 00:54:20,062 --> 00:54:23,775 De helft zijn afleidingen. Ze willen betere satellietbeelden. 809 00:54:23,857 --> 00:54:25,257 Is dat alles? 810 00:54:25,649 --> 00:54:29,111 Vijfentwintig Syrische doelen die ze niet kunnen zien? 811 00:54:29,195 --> 00:54:32,615 Het is een belangrijk stuk strategische intelligentie. 812 00:54:32,697 --> 00:54:35,909 Zei je dat het Cal was, of wisten ze dat al? 813 00:54:38,745 --> 00:54:41,956 Dacht je echt dat ze een blinde deal zouden sluiten? 814 00:54:43,041 --> 00:54:44,709 Natuurlijk heb ik 't gezegd. 815 00:54:44,792 --> 00:54:47,002 Dit is niet de Kamer van Koophandel. 816 00:54:47,711 --> 00:54:49,046 We moeten daar... 817 00:54:49,129 --> 00:54:52,090 good cop, bad cop spelen met wereldkampioenen. 818 00:54:52,174 --> 00:54:56,929 We hadden geluk. Maar daarmee houdt deze flauwekul op. 819 00:54:57,011 --> 00:54:59,806 Vanaf nu praat jij met Karim. 820 00:54:59,889 --> 00:55:01,891 Einde verhaal. 821 00:55:05,352 --> 00:55:09,022 Dit is complete lulkoek. 822 00:55:09,105 --> 00:55:13,318 Syrische bunkers, m'n reet. Dat zijn installaties van de Russen. 823 00:55:13,400 --> 00:55:14,485 We hebben weinig tijd. 824 00:55:14,569 --> 00:55:17,572 Meen je dat? - Ze willen gewoon de beelden. 825 00:55:17,655 --> 00:55:19,055 Alsjeblieft. 826 00:55:20,615 --> 00:55:22,015 Dank je. 827 00:55:30,123 --> 00:55:31,667 Zeg geen woord. 828 00:55:35,128 --> 00:55:38,048 Je brengt de relatie met de Sovjet-Unie in gevaar. 829 00:55:38,131 --> 00:55:41,343 Daarom gaat Washington besluiten nemen. 830 00:55:41,425 --> 00:55:44,846 We spraken de minister, Frank. Hij was heel direct. 831 00:55:44,928 --> 00:55:47,973 Zij geven Abu Rajal, wij geven satellietfoto's... 832 00:55:48,057 --> 00:55:50,059 Die foto's zijn het enige... 833 00:55:50,141 --> 00:55:52,936 waardoor de Israëli's de grens niet oversteken. 834 00:55:53,018 --> 00:55:54,061 Beetje dramatisch. 835 00:55:54,145 --> 00:55:55,814 Je haalt die raketten weg... 836 00:55:55,896 --> 00:55:59,775 en de Israëlische luchtmacht doet wat ze wil hier. 837 00:55:59,859 --> 00:56:01,360 Als jij ze die info geeft... 838 00:56:01,443 --> 00:56:04,822 kunnen we de PLO maar beter hun reddingsvest geven. 839 00:56:05,488 --> 00:56:08,283 Denk je dat Riley dat waard is? - Kom op, jongens. 840 00:56:08,367 --> 00:56:11,203 Meen je dat nou? - Het bevalt je wel, hè, Gary? 841 00:56:11,287 --> 00:56:12,788 Twee vliegen in één klap? 842 00:56:12,870 --> 00:56:16,206 Je probeert een invasie al maanden tegen te houden. 843 00:56:16,290 --> 00:56:18,876 Misschien wil je met je baas overleggen. 844 00:56:18,960 --> 00:56:21,921 Ik ben geen weldoener. - Ik bel de minister. 845 00:56:22,004 --> 00:56:24,715 Doe wat je moet doen. - Reken er maar op. 846 00:56:26,674 --> 00:56:28,593 Zie je wat je hebt gemist? 847 00:56:29,801 --> 00:56:32,095 We stellen een plan op. 848 00:56:32,178 --> 00:56:34,931 We zijn begonnen. Dat is het goede nieuws. 849 00:56:35,016 --> 00:56:36,559 Eens zien wat er terugkomt. 850 00:56:37,476 --> 00:56:38,895 Heb je het al verteld? 851 00:56:41,354 --> 00:56:44,983 Alice is in de stad. Ze is vanochtend uit Athene aangekomen. 852 00:56:46,066 --> 00:56:47,401 Ze is van streek. 853 00:56:47,485 --> 00:56:51,656 Ze is terug in hun oude woning, maar die buurt is niet veilig meer. 854 00:56:53,323 --> 00:56:55,199 Ik denk dat ze je wil spreken. 855 00:56:56,701 --> 00:56:58,119 Ze moet weg daar. 856 00:57:12,131 --> 00:57:13,531 Hij is onderweg. 857 00:57:30,773 --> 00:57:32,733 Mevrouw, Skiles is er. 858 00:58:00,341 --> 00:58:02,093 Als dat voor mij is... 859 00:58:03,094 --> 00:58:04,494 Nee? 860 00:58:06,389 --> 00:58:07,932 Het is ook warm. 861 00:58:10,393 --> 00:58:12,395 De stroom stond de hele dag uit. 862 00:58:13,645 --> 00:58:16,064 Don Gaines zei dat je alcoholist bent. 863 00:58:17,398 --> 00:58:18,857 Dat is wel logisch. 864 00:58:20,025 --> 00:58:21,944 God weet wat hij over mij zegt. 865 00:58:25,906 --> 00:58:29,451 Ik weet dat het veel is om te verwerken. 866 00:58:30,910 --> 00:58:32,829 Ik weet dat ik hier weg moet. 867 00:58:33,288 --> 00:58:35,540 Je moet aan de meisjes denken. 868 00:58:37,583 --> 00:58:39,711 Je zegt het alsof je ze kent. 869 00:58:43,046 --> 00:58:45,674 De meisjes maken het goed. Ze wonen bij mijn ouders... 870 00:58:46,258 --> 00:58:49,136 en zijn zich onbewust van volwassen dingen. 871 00:58:52,220 --> 00:58:54,055 Denk je dat Cal nog leeft? 872 00:58:55,765 --> 00:58:57,165 Ja. 873 00:58:58,934 --> 00:59:02,896 Mensen lijken erg gemotiveerd. 874 00:59:02,980 --> 00:59:05,274 Hoe lijken ze? In Beiroet? 875 00:59:06,651 --> 00:59:09,362 Veel mensen die je spreekt zien hem graag verdwijnen. 876 00:59:10,195 --> 00:59:11,595 Welke mensen? 877 00:59:11,946 --> 00:59:14,240 Cal vond dat hij recht had op een mening. 878 00:59:15,157 --> 00:59:18,869 Je zou denken dat iemand met zoveel geheimen zijn mond kon houden. 879 00:59:19,745 --> 00:59:21,496 Waarover? - Serieus? 880 00:59:21,998 --> 00:59:23,666 Israël zal hier falen. 881 00:59:24,416 --> 00:59:27,627 Ze gaan ten onder, zoals alle anderen voor hen. 882 00:59:27,710 --> 00:59:29,879 Ze durven het alleen niet hardop te zeggen. 883 00:59:29,962 --> 00:59:32,506 Heeft hij dat gedaan? - Jezus. 884 00:59:32,590 --> 00:59:35,301 Luister Alice, ik doe wat ik kan. 885 00:59:35,383 --> 00:59:37,302 Waarvoor? - Om hem te redden. 886 00:59:37,385 --> 00:59:40,680 Je hebt laten zien dat je hem kapot kunt maken. 887 00:59:40,763 --> 00:59:43,724 Hem weer tot leven wekken is misschien lastiger. 888 00:59:47,434 --> 00:59:49,269 O, god, deze plek. 889 00:59:49,605 --> 00:59:51,273 Hier verblijven... 890 00:59:52,732 --> 00:59:54,859 Alles wat we hadden kunnen doen... 891 00:59:57,694 --> 00:59:59,488 We hadden overal heen gekund. 892 01:00:01,656 --> 01:00:03,909 Ik denk echt dat hij uiteindelijk... 893 01:00:03,992 --> 01:00:08,121 gewacht heeft tot je terug was om te zeggen dat hij kon gaan. 894 01:00:09,623 --> 01:00:11,023 En daar ben je. 895 01:00:12,249 --> 01:00:13,876 Maar het is te laat. 896 01:00:15,127 --> 01:00:17,505 Je kunt hun zeggen dat ik vanavond ga. 897 01:00:17,587 --> 01:00:19,172 En ik heb iets van je tegoed. 898 01:00:20,298 --> 01:00:23,551 Toen je Beiroet verliet, heb ik je spullen ingepakt. 899 01:00:24,176 --> 01:00:28,680 Borden, papieren, Nadia's kleren, alles... 900 01:00:29,473 --> 01:00:33,352 Als Cal het niet redt, pak jij hier alles in. 901 01:00:33,434 --> 01:00:34,936 Dat is eerlijk. 902 01:00:43,194 --> 01:00:44,594 Ze is klaar om te gaan. 903 01:00:45,947 --> 01:00:48,825 Hij komt naar beneden. - Begrepen. 904 01:01:01,751 --> 01:01:03,169 Monsieur Skiles. 905 01:01:17,098 --> 01:01:18,224 Kom. 906 01:01:18,307 --> 01:01:21,310 We hebben niet veel tijd. 907 01:01:25,897 --> 01:01:27,482 Is hij onderweg? 908 01:01:27,566 --> 01:01:29,609 Ja. Hij komt naar jou toe. 909 01:02:00,052 --> 01:02:02,096 Hij is verdwenen. We gaan. 910 01:02:04,682 --> 01:02:06,082 Rustig. 911 01:02:07,017 --> 01:02:08,417 Haal haar daar nu weg. 912 01:02:10,479 --> 01:02:11,879 Verdomme. 913 01:02:16,776 --> 01:02:18,176 Rustig. 914 01:02:21,280 --> 01:02:22,680 Volg me. 915 01:02:31,873 --> 01:02:33,416 Niet verder. 916 01:02:35,753 --> 01:02:37,153 Stop. 917 01:02:52,642 --> 01:02:54,042 Stap in. 918 01:03:15,079 --> 01:03:16,288 Je ging naar Israël. 919 01:03:16,372 --> 01:03:19,291 Ze zeiden dat ze hem misschien hadden. 920 01:03:19,373 --> 01:03:21,458 Dus nu wachten we. - Misschien? 921 01:03:21,542 --> 01:03:23,961 Wacht je op hen? Je wacht op niks. 922 01:03:24,045 --> 01:03:26,673 Hou op. - Ze weten dat het belangrijk is. 923 01:03:27,964 --> 01:03:30,883 Je moet ze zeggen dat ze ervoor moeten zorgen. 924 01:03:30,967 --> 01:03:34,428 Ik ben twee uur geleden teruggekomen. We doen ons best. 925 01:03:34,511 --> 01:03:35,762 Stop ergens. 926 01:03:35,845 --> 01:03:37,639 Ik moet Cal zien. - Onmogelijk. 927 01:03:37,722 --> 01:03:39,724 Ik moet hem zien en spreken. 928 01:03:39,807 --> 01:03:40,891 Vind eerst Rafid. 929 01:03:40,976 --> 01:03:43,228 Ik zou je met 'm laten praten. - Onmogelijk. 930 01:03:43,311 --> 01:03:45,105 Alleen als hij dood is. 931 01:03:46,481 --> 01:03:47,482 Ga weg. 932 01:03:47,565 --> 01:03:50,276 Meen je dat? Moet ik je nu vertrouwen? 933 01:03:50,358 --> 01:03:51,609 Eruit. 934 01:03:51,693 --> 01:03:53,093 Ik ben hier om jou. 935 01:03:54,737 --> 01:03:56,990 Ik gaf mijn leven op om je te beschermen. 936 01:03:59,324 --> 01:04:01,285 Eruit. 937 01:04:01,368 --> 01:04:05,122 Luister goed als je je broer weer wil zien. 938 01:04:05,205 --> 01:04:07,958 Ik doe niks tot ik Cal spreek. 939 01:04:29,977 --> 01:04:31,377 We hebben hem niet. 940 01:04:34,063 --> 01:04:35,463 We hebben gekeken. 941 01:04:36,609 --> 01:04:38,009 We hebben 'm niet. 942 01:04:39,944 --> 01:04:43,323 De boel is in gang gezet, Roni. - Moeten we ons druk maken? 943 01:04:43,406 --> 01:04:46,492 Pas na drie dagen zeg je dat Cal Riley gegijzeld is? 944 01:04:46,575 --> 01:04:48,994 En als hij praat? Mensen kunnen gevaar lopen. 945 01:04:49,620 --> 01:04:52,497 Zonder Abu Rajal heb ik niet veel opties. 946 01:04:52,580 --> 01:04:55,791 Werk met wat je hebt. - En wat heb ik? Zeg het. 947 01:04:55,875 --> 01:04:59,920 Je hebt er de hele rit over kunnen denken. - Je weet wat ik wil, Gary. 948 01:05:00,004 --> 01:05:01,404 Zeg het. 949 01:05:03,381 --> 01:05:05,300 Gebruik dit moment. 950 01:05:05,384 --> 01:05:07,637 Laat Riley het breekpunt zijn. 951 01:05:08,846 --> 01:05:13,976 'Amerikaanse ambassademedewerker ontvoerd en vermoord. 952 01:05:14,476 --> 01:05:18,438 De monsters hebben Libanon overgenomen. Er moet iets gebeuren.' 953 01:05:18,521 --> 01:05:22,400 Geef ons het groene licht. In een maand vegen we de boel schoon. 954 01:05:22,482 --> 01:05:25,443 Cal opgeven en Israël de sleutels van de stad geven? 955 01:05:25,527 --> 01:05:26,737 Moeten we aan hem denken? 956 01:05:26,818 --> 01:05:30,822 Hij zit ons al jaren dwars. - Cals netwerk? Zijn contactpersonen? 957 01:05:31,367 --> 01:05:34,078 Zou het Bureau dat allemaal weggooien? 958 01:05:34,159 --> 01:05:36,119 Als hij niet snel terug is, moeten ze wel. 959 01:05:37,954 --> 01:05:39,748 Je hebt citroenen, Gary. 960 01:05:40,248 --> 01:05:41,648 Maak er limonade van. 961 01:05:54,177 --> 01:05:57,597 Weet je wel hoeveel mensen naar je zoeken? 962 01:05:58,431 --> 01:05:59,974 Blijkbaar niet genoeg. 963 01:06:01,975 --> 01:06:04,603 Wat zei die jonge boodschapper? 'Volg me?' 964 01:06:04,687 --> 01:06:08,440 Hij gaf me een briefje. Er stond 'Karim' op. 965 01:06:08,523 --> 01:06:10,900 Ik moest snel beslissen. 966 01:06:10,983 --> 01:06:13,820 Niemand komt opdagen? - Hij loopt weg. 967 01:06:13,904 --> 01:06:16,073 Ik haal hem niet in, kom hier terug. 968 01:06:16,155 --> 01:06:18,908 Ik zag niemand die me zocht. 969 01:06:18,990 --> 01:06:20,826 Ik blijf niet. 970 01:06:20,909 --> 01:06:22,619 Nog een voor mij. 971 01:06:27,165 --> 01:06:28,709 Doe je riem af. 972 01:06:30,210 --> 01:06:31,610 Onder de tafel. 973 01:06:32,962 --> 01:06:34,672 Ik geef je een nieuwe riem. 974 01:06:36,633 --> 01:06:38,033 Een zender? 975 01:06:39,050 --> 01:06:40,927 Ik kan je niet weer kwijtraken. 976 01:06:45,598 --> 01:06:46,850 Doe ons beiden een plezier. 977 01:06:46,932 --> 01:06:50,686 Je spreekt morgen op de universiteit, dat is je laatste. 978 01:06:51,186 --> 01:06:52,771 En eet wat. 979 01:07:14,750 --> 01:07:17,335 Al vijf dagen, Gaines. 980 01:07:17,918 --> 01:07:21,213 Hoelang wacht je nog tot je Cals mensen weghaalt? 981 01:07:21,881 --> 01:07:24,008 Weet ik niet. - Nee? 982 01:07:24,090 --> 01:07:28,344 Wat als dit onzin is en ze Cal al die tijd hebben gemarteld? 983 01:07:28,927 --> 01:07:30,471 Dat zegt de Mossad. 984 01:07:30,553 --> 01:07:32,847 Rot op, het is logisch. 985 01:07:32,930 --> 01:07:34,640 Maar ik zeg het niet graag... 986 01:07:34,724 --> 01:07:36,225 als Cal praat... 987 01:07:36,308 --> 01:07:39,936 wil je dan wachten tot er lijken voor de ambassade liggen? 988 01:07:41,773 --> 01:07:43,524 Tel Aviv houdt hiervan. 989 01:07:43,607 --> 01:07:48,236 We raken iedereen van waarde kwijt. Zij zullen alles te zeggen hebben. 990 01:07:48,321 --> 01:07:49,721 Een moeilijk besluit... 991 01:07:50,489 --> 01:07:53,325 maar ik moet weten dat je helder denkt. 992 01:07:56,452 --> 01:07:58,162 Geef me nog 12 uur. 993 01:07:59,997 --> 01:08:01,397 Misschien hebben we geluk. 994 01:08:04,376 --> 01:08:06,170 Wat doen we met Skiles? 995 01:08:06,921 --> 01:08:09,298 Hij is een zatlap. 996 01:08:10,381 --> 01:08:12,342 Hij heeft een zender, hou hem in de gaten. 997 01:08:14,426 --> 01:08:16,887 Als hij het verpest... 998 01:08:16,969 --> 01:08:19,430 Het is goed iemand de schuld te kunnen geven. 999 01:08:22,600 --> 01:08:27,063 Dank je. En de volgende vraag. 1000 01:08:27,146 --> 01:08:30,691 Met het gestreepte hemd en de bril. En spreek luid. 1001 01:08:30,775 --> 01:08:31,776 Mr Skiles... 1002 01:08:31,858 --> 01:08:34,820 u was bij de vredesonderhandelingen in Parijs. 1003 01:08:34,902 --> 01:08:36,403 Was dat uw eerste onderhandeling? 1004 01:08:41,492 --> 01:08:43,035 Bij lange na niet. 1005 01:08:44,202 --> 01:08:48,164 Ik was enig kind in een klein huis met twee mensen... 1006 01:08:48,248 --> 01:08:51,292 die elkaar genoeg haatten om bij elkaar te blijven. 1007 01:08:52,377 --> 01:08:56,464 Je kunt dus zeggen dat ik al voor ik geboren was bemiddelde. 1008 01:08:57,339 --> 01:09:01,552 Om het duidelijker te maken, toen ik negen was... 1009 01:09:02,469 --> 01:09:05,931 kwam mijn vader een keer thuis van een van zijn vriendinnen. 1010 01:09:06,014 --> 01:09:09,309 Mijn moeder serveerde hem als avondeten... 1011 01:09:09,392 --> 01:09:11,853 ruim tien van zijn beste postduiven. 1012 01:09:13,771 --> 01:09:15,147 Pas tien jaar daarna... 1013 01:09:15,231 --> 01:09:17,859 hoorde ik de term 'wederzijds verzekerde vernieling.' 1014 01:09:17,941 --> 01:09:21,987 Maar ik was er goed bekend mee in dat... 1015 01:09:35,248 --> 01:09:36,648 Rijden. 1016 01:09:37,000 --> 01:09:38,042 Zoek kanaal 5. 1017 01:09:38,126 --> 01:09:39,961 Nee, kanaal 6. 1018 01:09:40,043 --> 01:09:42,296 Geef me m'n baken. - Ik werk eraan. 1019 01:09:47,425 --> 01:09:49,427 Ik help u, Mr Teppler. 1020 01:09:55,975 --> 01:09:58,394 De apotheek Jumblatt. 1021 01:09:59,477 --> 01:10:02,063 Jumblatt bij de druzenbegraafplaats. 1022 01:10:02,148 --> 01:10:03,399 Apotheek Jumblatt. 1023 01:10:03,480 --> 01:10:05,024 Ga nu weg. Alleen. 1024 01:10:05,108 --> 01:10:08,278 Begrijp je? Je moet nu gaan. 1025 01:10:09,821 --> 01:10:11,197 Ik wil Crowder aan de lijn. 1026 01:10:11,281 --> 01:10:14,242 Ze zit in een busje buiten. Neem op. Lijn twee. 1027 01:10:15,159 --> 01:10:17,369 Wat is er gebeurd? Waar is Skiles? 1028 01:10:17,453 --> 01:10:18,871 Geen idee. Onbekend. 1029 01:10:18,953 --> 01:10:22,248 Waar is mijn baken? - Ik heb geen locatie. We moeten rijden. 1030 01:10:29,422 --> 01:10:30,506 Waar is hij? 1031 01:10:30,590 --> 01:10:32,300 Hij is weg. 1032 01:10:33,133 --> 01:10:34,134 Hij is verdwenen. 1033 01:10:34,218 --> 01:10:36,304 Kom terug. We gaan weg. 1034 01:10:36,970 --> 01:10:38,180 We rijden. 1035 01:10:38,263 --> 01:10:39,681 Raak hem niet kwijt. 1036 01:10:40,432 --> 01:10:43,268 Skiles is vermist. 1037 01:10:43,351 --> 01:10:45,978 Vermist of gepakt? - Geen idee, maar hij heeft de zender. 1038 01:10:46,062 --> 01:10:49,982 Dat signaal moet hiernaartoe komen. - Ik werk eraan. 1039 01:10:50,566 --> 01:10:52,610 Het Ops-team moet ingelicht worden. 1040 01:10:52,692 --> 01:10:55,695 Ethan, verbind me met het SEALs Ops-team. 1041 01:11:18,674 --> 01:11:20,300 Het is niet veilig hier. 1042 01:11:22,260 --> 01:11:23,660 Dank je. 1043 01:12:39,577 --> 01:12:40,977 Blijf staan. 1044 01:12:42,872 --> 01:12:44,272 Niet bewegen. 1045 01:12:50,963 --> 01:12:52,363 Zet dit op. 1046 01:13:00,764 --> 01:13:03,892 Tweehonderdvijftig meter rechtdoor. Signaal is goed. 1047 01:13:03,975 --> 01:13:07,520 Tweehonderdvijfenzeventig meter. Het signaal blijft staan. 1048 01:13:07,603 --> 01:13:10,314 Ze gaan 180 meter zuidwestelijk. 1049 01:13:13,315 --> 01:13:15,233 Sla links af naar Rue de l'Armée. 1050 01:13:15,776 --> 01:13:18,403 Gaat nu naar links. Stabiliserend. 1051 01:13:19,654 --> 01:13:21,364 Signaal stabiliseert zich. 1052 01:13:22,865 --> 01:13:24,265 Het blijft staan. 1053 01:13:26,912 --> 01:13:28,312 Fouilleer hem. 1054 01:13:28,788 --> 01:13:30,188 Vooruit. 1055 01:13:30,623 --> 01:13:31,916 Geef me een adres. 1056 01:13:31,998 --> 01:13:33,541 Kunnen we nu een adres krijgen? 1057 01:13:33,626 --> 01:13:35,086 Gaines, kom hier. 1058 01:13:36,587 --> 01:13:38,005 Sturen we hen naar binnen? 1059 01:13:38,089 --> 01:13:41,050 Zeg Crowder dat ze weggaat voor er herrie komt. 1060 01:13:54,852 --> 01:13:56,252 Snel. 1061 01:14:02,818 --> 01:14:04,820 Blijf staan. 1062 01:14:04,904 --> 01:14:07,740 Handen waar ik ze kan zien. Hou ze omhoog. 1063 01:14:07,823 --> 01:14:10,200 Niet bewegen. 1064 01:14:15,079 --> 01:14:16,997 Klootzak. 1065 01:14:54,948 --> 01:14:56,408 Je hebt één minuut. 1066 01:15:10,129 --> 01:15:11,529 Hé, Cal. 1067 01:15:13,423 --> 01:15:15,925 Ik ben het echt, Mason. 1068 01:15:16,676 --> 01:15:18,803 Gaat het? Het lijkt me van wel. 1069 01:15:20,888 --> 01:15:23,265 Ik kom je helpen, maar we hebben weinig tijd. 1070 01:15:23,347 --> 01:15:24,473 We moeten snel werken. 1071 01:15:24,557 --> 01:15:28,603 Hoe ben je hier gekomen? - Luister naar me. 1072 01:15:28,686 --> 01:15:31,189 Rafid Abu Rajal wordt vermist. 1073 01:15:32,189 --> 01:15:34,608 We proberen hem met jou te ruilen. 1074 01:15:36,525 --> 01:15:37,925 De broer? 1075 01:15:38,527 --> 01:15:41,071 Ze vroegen me een deal te komen sluiten. 1076 01:15:41,155 --> 01:15:45,117 Nu moet je heel goed luisteren. 1077 01:15:45,701 --> 01:15:48,495 Ik ben naar Israël gestuurd om hem te vinden. 1078 01:15:49,662 --> 01:15:52,123 Je weet hoe het daar gaat. 1079 01:15:52,207 --> 01:15:54,500 Je moet de boel soms versnellen... 1080 01:15:54,583 --> 01:15:56,960 en achter dingen aan tegen je zin. 1081 01:15:57,045 --> 01:15:59,047 Israël? Dat is niet wie... 1082 01:15:59,128 --> 01:16:00,963 Karim is heel geduldig geweest. 1083 01:16:05,260 --> 01:16:06,678 Maar je vrienden... 1084 01:16:07,262 --> 01:16:09,056 op de ambassade... 1085 01:16:10,306 --> 01:16:11,706 Ze vinden het een goed idee. 1086 01:16:19,356 --> 01:16:21,691 Ik heb niet veel vrienden meer. 1087 01:16:21,775 --> 01:16:23,944 Je ziet dat alles goed is. 1088 01:16:24,026 --> 01:16:25,778 We hebben allemaal vrienden nodig. 1089 01:16:26,903 --> 01:16:31,324 Ik kan er wel een gebruiken. Iemand om te vertrouwen. 1090 01:16:32,492 --> 01:16:34,244 Toch? Vind je ook niet? 1091 01:16:35,036 --> 01:16:38,957 Iemand die je kunt vertrouwen, ongeacht of die er iets mee wint? 1092 01:16:39,039 --> 01:16:42,376 Wat vind je daarvan? 1093 01:16:43,960 --> 01:16:45,962 Wat vind je van dat soort winsten? 1094 01:16:47,005 --> 01:16:48,924 Zijn die te vertrouwen? 1095 01:16:51,718 --> 01:16:53,762 Die zou ik niet vertrouwen. 1096 01:16:55,346 --> 01:16:57,890 Ik zou me veiliger voelen in een menigte. 1097 01:16:58,432 --> 01:16:59,267 In een menigte? 1098 01:16:59,349 --> 01:17:01,268 Meer een menigte. - Genoeg. 1099 01:17:01,351 --> 01:17:02,602 Op een zandstrand. 1100 01:17:02,686 --> 01:17:04,354 Genoeg. - Sandy. 1101 01:17:04,437 --> 01:17:06,523 Genoeg. - Heb je Alice gesproken? 1102 01:17:06,606 --> 01:17:09,943 Vraag om de foto van de meisjes in het fotoalbum thuis. 1103 01:17:10,024 --> 01:17:11,776 De tijd is om. - Wil je Abu Rajal? 1104 01:17:11,860 --> 01:17:12,820 Alleen hem. 1105 01:17:12,903 --> 01:17:15,739 Zeg Alice dat platonische liefde overgaat. - Ophouden. 1106 01:17:15,822 --> 01:17:19,325 Zeg dat platonische liefde overgaat. Platonische liefde gaat over. 1107 01:17:21,326 --> 01:17:23,787 Wat was dat? - Ik mocht met hem praten. 1108 01:17:23,871 --> 01:17:25,415 Je hebt zeven uur. 1109 01:17:26,331 --> 01:17:28,292 Hoe neem ik... - Niet meer praten. 1110 01:17:28,375 --> 01:17:31,878 Kom om 2.30 uur naar Fadya Crossing met m'n broer. 1111 01:17:31,961 --> 01:17:34,380 Dat kan niet. 1112 01:17:34,463 --> 01:17:38,551 Dan verkoop ik Riley aan de Iraniërs. Succes met hen. 1113 01:17:38,634 --> 01:17:41,053 Fadya Crossing, 2.30 uur. 1114 01:19:36,406 --> 01:19:37,949 Zet die fles neer. 1115 01:19:39,534 --> 01:19:42,495 Is dat pistool echt nodig? - Wist ik het maar. 1116 01:19:42,577 --> 01:19:44,246 Kom op. Hij is hier. 1117 01:19:45,079 --> 01:19:46,580 Wacht daar nog even mee. 1118 01:19:46,665 --> 01:19:48,417 Wat doe je hier verdomme? 1119 01:19:49,040 --> 01:19:53,169 Ik zoek iets wat Cal belangrijk noemde. 1120 01:19:53,254 --> 01:19:54,654 Draai je om. 1121 01:19:56,047 --> 01:19:58,716 Wanneer was dit? - Een uur geleden. 1122 01:19:58,800 --> 01:20:00,718 Vertel me iets geloofwaardigs. 1123 01:20:03,345 --> 01:20:05,472 Cal zei dat ik je kon vertrouwen. - Sorry. 1124 01:20:05,973 --> 01:20:08,016 En dat Gaines niet voor ons was. 1125 01:20:08,100 --> 01:20:10,644 Voor wie werk je? - Mijn vriend. 1126 01:20:10,727 --> 01:20:12,396 Cal of Karim? 1127 01:20:13,856 --> 01:20:17,109 Ik moest een album zoeken. Er stond iets belangrijks in. 1128 01:20:21,278 --> 01:20:22,678 Waar is hij? 1129 01:20:23,281 --> 01:20:24,365 Hij is in orde. - Waar? 1130 01:20:24,447 --> 01:20:26,907 Geen idee. We reden rond. Ik was geblinddoekt. 1131 01:20:26,992 --> 01:20:30,120 Omdat je je riem afdeed. - Niet zo gek toch? 1132 01:20:30,203 --> 01:20:34,708 Denk je dat ik wil dat Ruzak mijn laatst bekende locatie aanvalt? 1133 01:20:35,291 --> 01:20:37,001 Er staat niks in dat album. 1134 01:20:37,083 --> 01:20:39,794 Er is hier niks, Sandy. Wat is er aan de hand? 1135 01:20:44,131 --> 01:20:46,800 Don Gaines heeft geld van het budget geskimd. 1136 01:20:47,259 --> 01:20:49,219 Er is 'n bank in Cyprus en dit alles. 1137 01:20:50,305 --> 01:20:53,683 Cal ontdekte het en schreef een klacht. Die zocht je. 1138 01:20:53,765 --> 01:20:58,312 Hij wilde hem pas indienen na de wapenstilstand. 1139 01:21:00,730 --> 01:21:03,065 En ik haalde hem uit het album. 1140 01:21:03,149 --> 01:21:06,486 Ik wilde niet dat Alice hem vond en de lont aanstak. 1141 01:21:06,568 --> 01:21:10,739 Gaines is een dief en Cal weet ervan. Is dat geen probleem? 1142 01:21:10,823 --> 01:21:13,534 Don weet hier niks van. - Zou je er Cal om verwedden? 1143 01:21:13,993 --> 01:21:16,370 Maakt niet uit. Cal is te waardevol. 1144 01:21:16,453 --> 01:21:18,622 Nee, Sandy. Cal is vervangbaar. 1145 01:21:19,206 --> 01:21:22,000 Een gevaar voor Gaines en een obstakel voor Ruzak. 1146 01:21:22,082 --> 01:21:24,960 Ze willen van 'm af. Nu hoeven ze niet te wachten. 1147 01:21:25,044 --> 01:21:26,378 Hoe bedoel je? 1148 01:21:26,461 --> 01:21:29,380 Karim heeft zes uur gegeven om z'n broer te geven. 1149 01:21:31,884 --> 01:21:33,969 Nee. We hebben een deadline. 1150 01:21:34,552 --> 01:21:37,430 Ze halen het Witte Huis erbij. Israël moet toegeven. 1151 01:21:37,514 --> 01:21:39,224 Israël heeft Abu Rajal niet. 1152 01:21:39,306 --> 01:21:44,436 Dat zeiden ze ook niet. Ze spelen rustig met Ruzak. 1153 01:21:46,812 --> 01:21:47,939 Ja, hier ben ik. 1154 01:21:48,023 --> 01:21:51,068 Luister naar me. 1155 01:21:51,150 --> 01:21:56,739 Cal heeft het gezegd. Hij zei steeds: 'Platonisch. Liefde. Over.' 1156 01:21:59,990 --> 01:22:01,534 Hij heeft gelijk, denk ik. 1157 01:22:02,117 --> 01:22:04,286 Ik denk dat de PLO Abu Rajal heeft. 1158 01:22:04,371 --> 01:22:06,122 Wat doen we? 1159 01:22:09,083 --> 01:22:10,876 Ga de auto halen. 1160 01:22:11,918 --> 01:22:16,005 Kom op, denk na. Jij bent de PLO. Arafat. 1161 01:22:16,089 --> 01:22:18,550 Je probeert de wapenstilstand te behouden. 1162 01:22:18,632 --> 01:22:21,426 Je wilt niet dat Israëli's de grens over komen. 1163 01:22:22,011 --> 01:22:25,139 Nog één incident, een bom, een moord... 1164 01:22:25,222 --> 01:22:26,848 en ze vragen niks meer. 1165 01:22:26,933 --> 01:22:29,227 Ze rijden binnen en duwen je de zee in. 1166 01:22:29,309 --> 01:22:31,812 Rafid Abu Rajal en zijn splintergroep? 1167 01:22:31,895 --> 01:22:34,523 Dat is een probleem. Hij is oncontroleerbaar. 1168 01:22:34,605 --> 01:22:40,861 Wat doe je dus als je Arafat bent? Ik zou hem van tafel vegen. Opzij zetten. 1169 01:22:40,944 --> 01:22:43,572 Abu Rajal wil dat dit mislukt. 1170 01:22:43,654 --> 01:22:45,698 Hij zet de boel het liefst in de fik. 1171 01:22:46,490 --> 01:22:49,577 Ruzak wil hetzelfde als Abu Rajal. 1172 01:22:50,702 --> 01:22:53,913 We hoorden hem. 'Twee vliegen in één klap.' 1173 01:22:55,331 --> 01:22:56,916 Hij wil dat het fout gaat. 1174 01:22:57,000 --> 01:23:00,420 Hij wil Israël alle redenen geven om hier te komen. 1175 01:23:00,503 --> 01:23:04,841 Kom op. Dit is Cal die praat. Hij zegt wat er aan de hand is. 1176 01:23:06,508 --> 01:23:10,178 Als je Gaines en Ruzak, het Witte Huis en Tel Aviv... 1177 01:23:10,261 --> 01:23:13,347 hun gang laat gaan, is Cal weg. 1178 01:23:16,892 --> 01:23:18,811 Wachten verhoogt het risico. 1179 01:23:18,894 --> 01:23:22,690 Dat begrijp je toch wel? - We hebben onze kans verkeken vandaag. 1180 01:23:23,188 --> 01:23:26,108 Ik wil een lijst met Cals contacten en codesleutels. 1181 01:23:26,192 --> 01:23:28,528 We geven voorrang aan zijn mensen... 1182 01:23:28,611 --> 01:23:32,323 zodat we overplaatsingsgeld krijgen voor de geschikte personen. 1183 01:23:32,407 --> 01:23:34,868 Je hoort me, toch? - Een doodvonnis. 1184 01:23:34,949 --> 01:23:38,870 Niemand geeft Cal op. 1185 01:23:38,953 --> 01:23:43,499 Maar we horen voorbereid te zijn. Er zijn veel onbeschermde personen. 1186 01:23:43,581 --> 01:23:45,458 Ik weet hoe je je voelt. 1187 01:23:46,459 --> 01:23:48,711 Dat kan elk van ons zijn. 1188 01:23:51,464 --> 01:23:54,508 U hebt gelijk. - Misschien hebben we geluk. 1189 01:23:55,926 --> 01:23:58,471 Er is nog een kwestie met Skiles. 1190 01:23:59,262 --> 01:24:01,556 Hij moet zo snel mogelijk weg. 1191 01:24:02,432 --> 01:24:04,976 We hebben hem een half uur geleden opgepikt. 1192 01:24:05,060 --> 01:24:06,478 Waar? 1193 01:24:06,560 --> 01:24:08,687 De bar in het Napoli Hotel. 1194 01:24:09,064 --> 01:24:11,566 Ze brengen hem zo gauw hij nuchter is. 1195 01:24:11,648 --> 01:24:13,274 Klootzak. 1196 01:24:13,358 --> 01:24:16,694 Laat hem maar niet nuchter worden. 1197 01:24:17,821 --> 01:24:19,221 Hou hem dronken. 1198 01:24:19,614 --> 01:24:24,077 Zorg dat hij voor beveiliging tekent en stuur hem vanavond terug. 1199 01:24:29,915 --> 01:24:31,792 Je hebt geweldig werk gedaan. 1200 01:24:31,874 --> 01:24:35,294 Hopelijk weet je dat. Het is opgemerkt. 1201 01:24:36,713 --> 01:24:40,550 Dank u. 1202 01:25:10,575 --> 01:25:11,975 Van gedachten veranderd? 1203 01:25:12,703 --> 01:25:13,954 Te laat. 1204 01:25:14,037 --> 01:25:15,038 Hoe bedoel je? 1205 01:25:15,121 --> 01:25:18,708 Over anderhalf uur wordt de kluis van de ambassade geopend... 1206 01:25:18,791 --> 01:25:21,627 en ontdekt men dat er vier miljoen dollar weg is. 1207 01:25:24,421 --> 01:25:26,965 Je had gelijk. We staan alleen. Dat is Raffik. 1208 01:25:27,049 --> 01:25:28,134 Zet ze achterin. 1209 01:25:28,217 --> 01:25:29,552 Hij gaat met ons mee. 1210 01:25:29,635 --> 01:25:33,305 Waar gaan we heen? - We moeten een deal proberen te sluiten. 1211 01:25:33,387 --> 01:25:36,014 Hoe dan? De PLO afpersen? 1212 01:25:36,099 --> 01:25:39,811 Waarom niet? Je bent vast handig met vier miljoen dollar. 1213 01:26:10,463 --> 01:26:11,863 Sandrine? 1214 01:26:13,673 --> 01:26:15,073 Liefste. 1215 01:26:25,809 --> 01:26:27,209 Luister goed, Bashir. 1216 01:26:28,729 --> 01:26:30,939 Je gaat me zeggen wat ik wil weten... 1217 01:26:31,023 --> 01:26:33,358 of het is afgelopen met je. 1218 01:26:33,441 --> 01:26:34,358 Wat is dit? 1219 01:26:34,442 --> 01:26:35,842 Rafid Abu Rajal. 1220 01:26:36,444 --> 01:26:38,279 Waar is hij? 1221 01:26:38,362 --> 01:26:39,762 Waar? 1222 01:26:41,158 --> 01:26:43,494 Je bent niet mijn enige optie. 1223 01:26:48,580 --> 01:26:49,980 Val dood. 1224 01:26:50,457 --> 01:26:51,857 Dood haar. 1225 01:26:58,130 --> 01:26:59,799 Het wapen? - Doe wat ik zeg. 1226 01:27:01,299 --> 01:27:02,217 Te veel lawaai. 1227 01:27:02,301 --> 01:27:03,135 Jezus. 1228 01:27:03,219 --> 01:27:04,845 In de slaapkamer dan. Dood haar. 1229 01:27:10,642 --> 01:27:12,018 Wat is dit voor waanzin? 1230 01:27:12,101 --> 01:27:14,854 Laat je een vrouw de lakens uitdelen? 1231 01:27:28,032 --> 01:27:29,867 We proberen het nog één keer. 1232 01:27:34,745 --> 01:27:36,145 Waar is hij? 1233 01:27:39,667 --> 01:27:44,046 Nu je het gezegd hebt, hoef je hem alleen nog te halen. 1234 01:27:45,922 --> 01:27:47,322 Zie het als beloning. 1235 01:27:47,965 --> 01:27:50,968 $50.000 nu, $50.000 na afloop. 1236 01:27:51,051 --> 01:27:53,262 Dat is een telefoontje van $100.000. 1237 01:27:53,345 --> 01:27:57,933 Plus twee miljoen als je Abu Rajal levend... 1238 01:27:58,015 --> 01:28:02,061 aflevert op Al-Mazar Square in het komend uur. 1239 01:28:07,274 --> 01:28:08,275 Niet zo makkelijk. 1240 01:28:08,358 --> 01:28:10,819 Dat weet ik. Dat weten we allemaal. 1241 01:28:10,902 --> 01:28:13,446 Daarom vragen we het zo aardig. 1242 01:28:13,529 --> 01:28:15,281 En als de oude man nee zegt? 1243 01:28:15,365 --> 01:28:19,077 Als hij nee zegt, gaat al dit geld naar huis. 1244 01:28:24,122 --> 01:28:28,334 Volgens de officier van dienst heeft ze getekend voor een klein bedrag. 1245 01:28:28,419 --> 01:28:30,421 Alles? Alle vier miljoen? 1246 01:28:30,502 --> 01:28:31,920 Ze weet Rileys code. 1247 01:28:33,630 --> 01:28:36,884 Ze heeft radioapparatuur, een voertuig, wapens. 1248 01:28:48,103 --> 01:28:49,503 Bereid je voor. 1249 01:28:56,818 --> 01:28:59,613 Ik vertrouw hem. Hij hoort bij Cal. 1250 01:29:00,446 --> 01:29:02,615 Als Cal niet terugkomt, is hij erbij. 1251 01:29:02,699 --> 01:29:04,492 Hij vecht voor zijn leven. 1252 01:29:04,575 --> 01:29:09,246 Doe jij dat ook voor Cal? Zo je best doen? 1253 01:29:11,872 --> 01:29:14,583 Het is geen grote romance, als je dat denkt. 1254 01:29:16,502 --> 01:29:17,902 Echt niet. 1255 01:29:20,381 --> 01:29:23,384 We zijn hier, je wordt eenzaam. 1256 01:29:25,969 --> 01:29:28,013 Liever mij dan een ander. 1257 01:29:30,891 --> 01:29:33,393 Kom op, Bashir. Hij moet nu hier zijn. 1258 01:29:33,477 --> 01:29:35,604 Hij laat ons niet voor vijftigduizend zitten. 1259 01:29:35,686 --> 01:29:38,147 Als hij ons wil afzetten, gaat hij voor alles. 1260 01:29:43,401 --> 01:29:46,488 Hoe is 't om je carrière in één avond weg te gooien? 1261 01:29:47,279 --> 01:29:50,908 Dat zou jij moeten weten. - Je bent harder dan ik was. 1262 01:29:53,744 --> 01:29:57,206 Ik ben niet snel verrast. Niet op een goede manier. 1263 01:29:58,499 --> 01:30:00,376 Mijn versie van een compliment. 1264 01:30:00,458 --> 01:30:03,002 Goed. Dank je. 1265 01:30:03,461 --> 01:30:04,861 Er komen twee auto's. 1266 01:30:06,047 --> 01:30:07,131 Welke richting? 1267 01:30:07,214 --> 01:30:08,924 Zuidoost op Rue de Damas. 1268 01:30:09,007 --> 01:30:10,592 Hij zegt zuidoost. 1269 01:30:10,676 --> 01:30:12,260 Kies je plek. 1270 01:30:12,344 --> 01:30:14,262 Ze wil dat hij klaar gaat staan. 1271 01:30:15,013 --> 01:30:18,100 Ze heeft 'm uitgezet. - Weet je de precieze locatie? 1272 01:30:18,183 --> 01:30:19,601 Daar is ze te slim voor. 1273 01:30:19,684 --> 01:30:22,395 Ze gebruikt maar twee walkies. Ik zoek het UHS-signaal. 1274 01:30:22,478 --> 01:30:24,855 Rue de Damas, waar is dat? - Hier. 1275 01:30:26,106 --> 01:30:28,692 Alsjeblieft, $2 miljoen. 1276 01:30:28,776 --> 01:30:30,528 Twee miljoen is niet genoeg. 1277 01:30:30,610 --> 01:30:31,653 Ik heb haast. 1278 01:30:31,735 --> 01:30:35,489 Ik betaal al meer omdat je dat weet, maar mijn aanbod bevalt me. 1279 01:30:35,573 --> 01:30:36,908 Het antwoord is nee. 1280 01:30:36,990 --> 01:30:40,786 Mason, hij is het. Abu Rajal. 1281 01:30:40,869 --> 01:30:42,269 Kunnen we alleen praten? 1282 01:30:45,998 --> 01:30:49,836 We zeiden twee miljoen tegen Bashir en jij bracht ons Abu Rajal. 1283 01:30:49,919 --> 01:30:53,965 Laten we dit snel regelen. Dit is alles wat ik heb. 1284 01:30:54,048 --> 01:30:55,800 De deal spreekt voor zich. 1285 01:30:55,882 --> 01:30:58,844 Je zou nooit met je beste bod komen. 1286 01:31:02,346 --> 01:31:04,098 Twee punt twee-vijf. - Vijf miljoen. 1287 01:31:04,181 --> 01:31:05,808 Drie. - Vierenhalf. Punt. 1288 01:31:05,890 --> 01:31:08,768 Ik zeg hoe het is, ik heb precies $3.9 miljoen. 1289 01:31:08,853 --> 01:31:09,895 Eenmaal. 1290 01:31:09,979 --> 01:31:11,981 Waarom zou alleen Bashir profiteren? 1291 01:31:12,063 --> 01:31:15,316 Andermaal. - Als je de drie-negen nu neemt... 1292 01:31:15,400 --> 01:31:17,986 zeg ik hem dat je drie-vijf aannam. 1293 01:31:18,695 --> 01:31:21,322 Je kunt met opgeheven hoofd naar Arafat... 1294 01:31:21,406 --> 01:31:24,284 met $400.000 in je zak. 1295 01:31:29,704 --> 01:31:32,248 We gaan. We hebben hem. Breng hem. 1296 01:31:34,959 --> 01:31:36,669 Haal de rest van het geld. 1297 01:31:36,752 --> 01:31:38,295 Dit is al het geld. 1298 01:31:38,920 --> 01:31:40,672 Ik dacht wel dat we eruit kwamen. 1299 01:31:40,756 --> 01:31:42,716 Wat me bang maakt... 1300 01:31:42,799 --> 01:31:45,594 is dat je nooit vroeg wat ik met 'm ga doen. 1301 01:31:46,177 --> 01:31:47,577 Met deze bedragen... 1302 01:31:47,928 --> 01:31:53,058 Je moet naar mijn hand kijken. Zie je dat? Een laserlicht. 1303 01:31:53,141 --> 01:31:57,604 Komt van een heel krachtig wapen dat mijn vriend Raffik vast heeft. 1304 01:31:59,062 --> 01:32:00,689 Nooit eerder gezien. 1305 01:32:02,316 --> 01:32:04,151 Je kwam toch te goeder trouw? - Ja. 1306 01:32:04,234 --> 01:32:06,236 Nu wil ik heelhuids weg. 1307 01:32:06,320 --> 01:32:09,823 Blijf staan tot we weg zijn, dan kun je dat geld uitgeven. 1308 01:32:12,116 --> 01:32:13,576 We gaan. 1309 01:32:18,038 --> 01:32:20,540 Waar zijn ze? - Beneden. 1310 01:32:32,551 --> 01:32:33,951 Hoelang nog? 1311 01:32:35,553 --> 01:32:36,953 Misschien wacht hij. 1312 01:32:40,976 --> 01:32:42,376 We hebben te lang gewacht. 1313 01:32:45,062 --> 01:32:46,462 We moeten gaan. 1314 01:32:47,731 --> 01:32:50,192 Ik wil weg. Kom. 1315 01:32:52,361 --> 01:32:53,761 Ga. 1316 01:32:53,946 --> 01:32:55,346 Kom. 1317 01:33:04,371 --> 01:33:05,288 Oppassen. 1318 01:33:05,373 --> 01:33:06,773 Driehonderd meter. 1319 01:33:07,499 --> 01:33:08,899 De christenmilitie. 1320 01:33:17,550 --> 01:33:19,468 Ik overtuig hen wel. 1321 01:33:19,551 --> 01:33:21,594 Met Abu Rajal in de auto? Onmogelijk. 1322 01:33:25,013 --> 01:33:26,640 Rami, nee. - Ik ga erdoor. 1323 01:33:32,435 --> 01:33:33,835 Het lukt wel. 1324 01:33:49,119 --> 01:33:50,519 Verdomme. 1325 01:33:56,584 --> 01:33:57,984 Je bent gek. 1326 01:34:11,013 --> 01:34:12,413 Ze komen niet. 1327 01:34:15,809 --> 01:34:17,477 Kom op. 1328 01:34:26,985 --> 01:34:28,385 Zet de motor uit. 1329 01:34:29,279 --> 01:34:30,679 Zet hem uit. 1330 01:35:00,057 --> 01:35:01,016 Blijf alert. 1331 01:35:01,098 --> 01:35:04,185 Waar ga je heen? Ze wachten op mij. 1332 01:35:04,686 --> 01:35:07,522 Er kan van alles gebeuren. - Ik blijf niet hier. 1333 01:35:07,981 --> 01:35:12,110 Nog een seconde met die moordende gek en ik draai door. 1334 01:35:12,193 --> 01:35:15,780 Laat dit je laatste geluksdag zijn, hufter. 1335 01:35:17,073 --> 01:35:18,616 Je hebt gelijk. Hij heeft gelijk. 1336 01:35:24,119 --> 01:35:25,496 Wat is dit? 1337 01:35:25,579 --> 01:35:27,247 Je zet dit niet door. 1338 01:35:27,330 --> 01:35:29,165 Echt wel. 1339 01:35:29,249 --> 01:35:32,503 Dit is niet jouw gebied. - Het is een inlichtingenoperatie. 1340 01:35:32,586 --> 01:35:34,088 Het is een verdomde rodeo. 1341 01:35:34,171 --> 01:35:36,882 Mason, hoor je me? - Ze staan weer aan. 1342 01:35:36,964 --> 01:35:38,364 Ja, ik hoor je. 1343 01:35:39,800 --> 01:35:42,469 Hij is het. Karim. 1344 01:35:43,052 --> 01:35:45,054 De locatie, verdomme. - Bijna. 1345 01:35:45,137 --> 01:35:48,641 Ik hou de walkie aan zodat je hoort wat er aan de hand is. 1346 01:35:49,474 --> 01:35:50,874 Begrepen. 1347 01:36:01,528 --> 01:36:02,928 Cal gaat eerst. 1348 01:36:03,988 --> 01:36:07,324 Als hij veilig over is, krijg je je broer. - Waarom zou ik dat doen? 1349 01:36:08,450 --> 01:36:10,703 Omdat ik blijf. 1350 01:36:10,786 --> 01:36:12,830 Je bent niet zoveel waard. 1351 01:36:12,911 --> 01:36:16,540 Dan had je een belangrijker iemand de deal moeten laten sluiten. 1352 01:36:21,087 --> 01:36:22,755 Oké. 1353 01:36:22,838 --> 01:36:25,132 We gaan verder. Cal komt eraan. 1354 01:36:25,214 --> 01:36:26,549 Tot die tijd blijf je daar. 1355 01:36:26,632 --> 01:36:27,633 Ik ben er bijna. 1356 01:36:27,717 --> 01:36:29,051 Je moet de locatie vinden... 1357 01:36:29,136 --> 01:36:30,971 Geef me 30 seconden. 1358 01:36:31,344 --> 01:36:32,971 Laat nu een team komen. 1359 01:36:33,055 --> 01:36:35,766 Het lijkt of... - Laat een team komen. 1360 01:36:35,850 --> 01:36:38,686 Nee, godverdomme. Dit is Masons deal. 1361 01:36:38,768 --> 01:36:41,730 Laat hem zijn gang gaan. 1362 01:36:41,813 --> 01:36:43,314 Als je je er nu mee bemoeit... 1363 01:36:43,398 --> 01:36:46,443 zorg ik dat je het bekent bij een Senaatshoorzitting. 1364 01:37:00,496 --> 01:37:02,331 Ik denk aan Nadia. 1365 01:37:05,960 --> 01:37:08,129 Goede mensen lijden altijd 't meest. 1366 01:37:10,839 --> 01:37:12,799 Zaten we er zo naast met jou? 1367 01:37:12,883 --> 01:37:15,385 Of ik een terrorist was? 1368 01:37:17,844 --> 01:37:19,244 Toen niet. 1369 01:37:20,097 --> 01:37:21,497 Die avond niet. 1370 01:37:23,475 --> 01:37:25,060 Maar 's ochtends wel. 1371 01:37:30,856 --> 01:37:32,256 Maak hem los. 1372 01:37:40,032 --> 01:37:43,869 Hoe gaat het? Dit is de deal. 1373 01:37:44,619 --> 01:37:48,122 Je gaat alleen. Ik wacht tot het klaar is. 1374 01:37:50,373 --> 01:37:51,374 Is dat je plan? 1375 01:37:51,459 --> 01:37:53,503 Het is werk in uitvoering. 1376 01:37:57,339 --> 01:38:00,383 Vooruit. Ik zie je aan de overkant. 1377 01:38:05,887 --> 01:38:08,056 Hij komt eraan. Zet de broer klaar. 1378 01:38:08,141 --> 01:38:09,541 Begrepen. 1379 01:38:16,231 --> 01:38:18,274 Ik ben het. 1380 01:38:43,463 --> 01:38:44,863 Broertje. 1381 01:38:47,758 --> 01:38:49,158 Rafid. 1382 01:38:53,013 --> 01:38:55,891 Ik wist dat je veilig was. 1383 01:38:55,974 --> 01:38:57,350 Staan we quitte? 1384 01:38:57,433 --> 01:38:58,852 Laat hem gaan. 1385 01:39:04,606 --> 01:39:06,692 Bedankt, broeder. 1386 01:39:09,111 --> 01:39:10,511 Rafid, nee. 1387 01:39:10,736 --> 01:39:12,155 Vervloek je me? 1388 01:39:12,239 --> 01:39:13,323 Wat doet hij? 1389 01:39:13,407 --> 01:39:14,575 Je bent vrij. 1390 01:39:14,658 --> 01:39:15,534 Vervloek me. 1391 01:39:15,617 --> 01:39:17,411 We zijn klaar hier. Het is goed. 1392 01:39:18,243 --> 01:39:19,578 Laat het pistool... 1393 01:39:19,662 --> 01:39:21,062 Ga, Mason. 1394 01:39:37,386 --> 01:39:38,786 Vooruit. 1395 01:39:53,774 --> 01:39:55,174 Kom op. 1396 01:39:57,946 --> 01:40:00,240 Pak mijn hand. 1397 01:40:03,701 --> 01:40:05,745 Ik heb je. 1398 01:40:20,256 --> 01:40:23,051 Bernard. Geweldig. 1399 01:40:23,134 --> 01:40:24,534 Stap in. 1400 01:40:25,303 --> 01:40:26,804 Sandrine. 1401 01:40:26,888 --> 01:40:28,288 Stap in. Brave meid. 1402 01:40:32,684 --> 01:40:34,603 Oké, we gaan. 1403 01:40:51,575 --> 01:40:52,975 Bijna klaar. 1404 01:40:57,123 --> 01:40:58,667 Je mag gaan. 1405 01:41:18,642 --> 01:41:20,352 Ik laat je met Mason praten. 1406 01:41:31,194 --> 01:41:32,594 Gaat het? 1407 01:41:33,447 --> 01:41:36,075 Dat weet ik als de medicijnen zijn uitgewerkt. 1408 01:41:36,158 --> 01:41:37,558 Met jou? 1409 01:41:37,993 --> 01:41:40,328 Dat weet ik als ik heb gedoucht. 1410 01:41:42,038 --> 01:41:43,832 Zullen ze Karim ooit vinden? 1411 01:41:44,790 --> 01:41:46,792 Als hij ons niet eerst vindt. 1412 01:41:49,003 --> 01:41:52,006 Ongelofelijk dat het je is gelukt. 1413 01:41:52,880 --> 01:41:55,258 Het voelt of ik de loterij heb gewonnen. 1414 01:41:56,925 --> 01:41:59,553 Je hebt m'n leven gered en ik zie je terug. 1415 01:42:01,263 --> 01:42:04,725 De volgende keer moet er niet zoveel tijd overheen gaan. 1416 01:42:06,059 --> 01:42:07,459 Dat zou fijn zijn. 1417 01:42:09,854 --> 01:42:11,254 Dank je, Cal. 1418 01:42:14,483 --> 01:42:15,985 Dat zijn de medicijnen. 1419 01:42:19,280 --> 01:42:21,949 Kun je even op de ambassade komen nabespreken? 1420 01:42:24,284 --> 01:42:28,204 Heb ik een advocaat nodig? - Het is meer een lunch. 1421 01:42:28,288 --> 01:42:29,372 Komt Ruzak? 1422 01:42:29,455 --> 01:42:33,542 Hij is onderweg naar DC. Hij heeft machtige vrienden. 1423 01:42:33,625 --> 01:42:35,336 Wie leidt de post? 1424 01:42:35,419 --> 01:42:38,964 Die baan is vrij. Don Gaines heeft ontslag genomen. 1425 01:42:39,047 --> 01:42:40,506 Ik weet niet waarom. 1426 01:42:40,591 --> 01:42:43,719 Maar we zijn binnen het budget gebleven. 1427 01:42:43,801 --> 01:42:48,973 Ik zeg alleen maar dat iedereen blij is met de uitkomst. 1428 01:42:49,055 --> 01:42:49,972 Bedoel je dat? 1429 01:42:50,057 --> 01:42:51,558 Er was haast bij. 1430 01:42:51,641 --> 01:42:53,935 Mensen hebben zo gehandeld... 1431 01:42:54,019 --> 01:42:58,398 dat er veel legitieme interpretaties zijn. 1432 01:42:58,482 --> 01:43:00,067 Genoeg gedanst, Frank. 1433 01:43:01,317 --> 01:43:04,904 Iedereen kreeg wat hij wilde. Dat komt weinig voor. 1434 01:43:04,987 --> 01:43:06,489 Geniet er maar van. 1435 01:43:07,989 --> 01:43:10,992 Rijd je met mij mee? - Ik neem hem mee. 1436 01:43:17,082 --> 01:43:21,169 Vergeten dat dit is gebeurd? Is dat je plan? 1437 01:43:21,627 --> 01:43:22,961 Moet je proberen. 1438 01:43:23,045 --> 01:43:26,757 Ik zou voorgoed weggaan hier als ik jou was. 1439 01:43:26,840 --> 01:43:28,240 Wat als je jou was? 1440 01:43:29,301 --> 01:43:31,845 Ik heb een goede onderhandelingspositie. 1441 01:43:32,804 --> 01:43:35,848 Ze hebben al aardige opties gegeven. 1442 01:43:35,931 --> 01:43:38,475 Heb je iemand om die deal te sluiten? 1443 01:43:40,850 --> 01:43:42,644 Ik heb kandidaten. 1444 01:43:43,561 --> 01:43:46,731 Ik ben er tot vanavond, als je hun het leven zuur wilt maken. 1445 01:44:23,763 --> 01:44:26,599 Het Israëlische leger is Zuid-Libanon ingegaan. 1446 01:44:27,642 --> 01:44:29,894 Er is één duidelijk doel. 1447 01:44:29,977 --> 01:44:32,146 De PLO terugdringen... 1448 01:44:32,230 --> 01:44:34,732 buiten schootsafstand van onze nederzettingen. 1449 01:44:34,814 --> 01:44:38,484 Na maandenlange raketaanvallen trekken Israëlische soldaten met tanks... 1450 01:44:38,569 --> 01:44:41,447 over de kustweg naar West-Beiroet. 1451 01:44:41,529 --> 01:44:44,824 De Israëlische invasie van Libanon is van grote omvang geweest. 1452 01:44:44,907 --> 01:44:48,995 Het bezette gebied is kleiner dan Delaware en een derde groter dan Rhode Island. 1453 01:44:49,077 --> 01:44:52,330 De evacuatie van ruim 800 PLO-strijders begon vandaag... 1454 01:44:52,414 --> 01:44:55,167 terwijl de Amerikaanse vredesmacht zich uitbreidt. 1455 01:44:55,250 --> 01:44:58,378 Het Pentagon zegt dat door de aanval op de marinekazerne... 1456 01:44:58,462 --> 01:45:00,839 het gebouw is ingestort... 1457 01:45:00,921 --> 01:45:03,090 waardoor de mariniers omkwamen. 1458 01:45:03,174 --> 01:45:08,179 In Beiroet reed een truck met explosieven naar de Amerikaanse ambassade... 1459 01:45:08,262 --> 01:45:11,515 waar een grote explosie plaatshad tijdens de lunch. 1460 01:45:11,599 --> 01:45:12,433 Peter Jennings... 1461 01:45:12,515 --> 01:45:15,226 Deze aanval op een diplomatieke post... 1462 01:45:15,309 --> 01:45:20,189 zal ons niet weerhouden van ons doel vrede te bereiken in de regio. 1463 01:45:21,190 --> 01:45:27,190 Bedankt aan Esther van Opstal en onbekende uploader. Synchronisatie voor HDC versie door HookyB. 1464 01:49:40,336 --> 01:49:42,463 Ondertiteld door: Esther van Opstal