1 00:00:07,050 --> 00:00:10,532 [sizzling] 2 00:00:18,192 --> 00:00:21,108 - These murders are in danger of agitating the poor and, 3 00:00:21,151 --> 00:00:23,501 more importantly, they target us. 4 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 So, then what we need to do, clearly... 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,766 [clears throat] 6 00:00:27,810 --> 00:00:29,725 Yes, Gladys. Serve the meal, 7 00:00:29,768 --> 00:00:30,943 then be gone. 8 00:00:30,987 --> 00:00:32,336 Yes, Mr. Garvey. 9 00:00:34,512 --> 00:00:35,774 Miss. 10 00:00:43,086 --> 00:00:44,522 - Please close the door on your way out. 11 00:00:48,396 --> 00:00:51,094 - Does anyone feel uneasy discussing these things 12 00:00:51,138 --> 00:00:53,227 with your staff in such close proximity? 13 00:00:53,270 --> 00:00:55,577 - My staff know they'd pay with their lives 14 00:00:55,620 --> 00:00:57,187 if anything were to ever be repeated. 15 00:00:57,231 --> 00:00:59,668 Now can we please get on with the subject at hand? 16 00:00:59,711 --> 00:01:01,235 As I was saying, 17 00:01:01,278 --> 00:01:06,109 what we need to do is find Georges Rondeau and kill him. 18 00:01:06,153 --> 00:01:08,068 - Yeah. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,460 We have laws in this land. 20 00:01:09,504 --> 00:01:11,680 - Mm, right. I'd almost forgotten. 21 00:01:11,723 --> 00:01:13,420 I, for one, would sleep more comfortably knowing 22 00:01:13,464 --> 00:01:17,120 for sure that we caught the actual guilty party. 23 00:01:17,164 --> 00:01:18,513 - Of course Georges is the killer. 24 00:01:18,556 --> 00:01:20,428 The murders started the moment he arrived. 25 00:01:20,471 --> 00:01:21,864 - Or his showing up is the perfect distraction 26 00:01:21,907 --> 00:01:22,995 for someone devious. 27 00:01:23,039 --> 00:01:25,781 - Fine. So, we capture him. - How? 28 00:01:25,824 --> 00:01:27,478 He's as slippery as an eel. 29 00:01:28,218 --> 00:01:30,133 - And after Eddie's, pardon my French, 30 00:01:30,176 --> 00:01:32,614 fuck up, he knows we're after him. 31 00:01:33,658 --> 00:01:36,313 - It's getting cold! Eat up. 32 00:01:36,357 --> 00:01:38,009 There must be something that would lure him. 33 00:01:39,055 --> 00:01:40,752 - Mm. Good. 34 00:01:40,795 --> 00:01:41,840 [gasping] 35 00:01:41,884 --> 00:01:43,146 - Venetia! 36 00:01:43,190 --> 00:01:46,541 - Melanda, dearest, could you check our lovely 37 00:01:46,584 --> 00:01:47,933 friend to see if she's having a stroke? 38 00:01:47,977 --> 00:01:49,761 - My sister, the frisson 39 00:01:49,805 --> 00:01:52,590 between she and Georges is positively "aphrodesic". 40 00:01:52,634 --> 00:01:54,244 She may know where he is. 41 00:01:54,288 --> 00:01:56,942 If not, we can use her as a lure. 42 00:01:56,985 --> 00:01:57,769 Hm? 43 00:01:57,813 --> 00:01:58,640 - The only way 44 00:01:58,683 --> 00:01:59,423 to Georges Rondeau's heart 45 00:01:59,467 --> 00:02:00,816 is through his billfold. 46 00:02:00,859 --> 00:02:01,904 [scoffs] 47 00:02:01,947 --> 00:02:02,948 - Okay, so using some 48 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 kind of hocus-pocus, 49 00:02:04,385 --> 00:02:05,516 we trick the murderous 50 00:02:05,560 --> 00:02:06,735 magician to meet your sister where? 51 00:02:06,778 --> 00:02:08,693 - The Queen's Chamber. 52 00:02:08,737 --> 00:02:10,651 - You think he'll feel safe at The Queen's Chamber? 53 00:02:10,695 --> 00:02:12,958 - After what we did there? - Hm. 54 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 - No. 55 00:02:15,787 --> 00:02:18,703 - Forget using Venetia as a lure, use one of these pies. 56 00:02:18,747 --> 00:02:21,184 Tastiest damn pies I've ever eaten. What is it? 57 00:02:21,228 --> 00:02:23,752 Pork? It's a little too gamey for pork. 58 00:02:23,795 --> 00:02:25,275 Boar? 59 00:02:25,319 --> 00:02:27,408 - All right, so we get ahold of him somehow, 60 00:02:27,843 --> 00:02:29,323 then what? Public trial? 61 00:02:29,366 --> 00:02:30,846 - Yes, a public trial. 62 00:02:31,977 --> 00:02:34,241 It's not like Georges Rondeau is a nobody whore. 63 00:02:34,284 --> 00:02:35,851 His fans are going to wonder what happened to him. 64 00:02:35,894 --> 00:02:38,897 - Are you insane? The people will be on his side. 65 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 - Salomé, as always, is right. 66 00:02:41,204 --> 00:02:43,293 I mean, The Widow's killing the rich and the famous, 67 00:02:43,337 --> 00:02:44,642 something they wish they could do. 68 00:02:46,514 --> 00:02:49,908 - So we make it look like he's a victim of The Widow. 69 00:02:49,952 --> 00:02:52,041 I know I can think of a few sick perverted things 70 00:02:52,084 --> 00:02:53,216 I'd like to do to Georges. 71 00:02:53,260 --> 00:02:55,000 - Ooh, Daddy, do tell. 72 00:02:55,043 --> 00:02:58,090 - No, no, no, no. People! We gotta do this by the book. 73 00:02:58,134 --> 00:03:00,267 We gotta send a message around that you can't just go around 74 00:03:00,310 --> 00:03:01,529 killing rich people. 75 00:03:01,572 --> 00:03:03,183 What the fuck is that? 76 00:03:03,922 --> 00:03:05,315 A bone? 77 00:03:07,361 --> 00:03:09,537 [suspenseful music] 78 00:03:11,756 --> 00:03:14,194 It's a tooth. It's a human fucking tooth! 79 00:03:14,237 --> 00:03:15,847 [gasping] 80 00:03:17,153 --> 00:03:18,720 [gagging] 81 00:03:33,474 --> 00:03:34,605 - Basil... 82 00:03:52,144 --> 00:03:54,843 - The only person I know with that many gold teeth is... 83 00:03:56,410 --> 00:03:58,586 was... 84 00:03:58,629 --> 00:04:00,283 Eddie. 85 00:04:02,633 --> 00:04:04,983 [suspenseful music] 86 00:04:09,640 --> 00:04:12,252 [gagging] 87 00:04:18,387 --> 00:04:20,651 - There's words at the bottom of mine. 88 00:04:26,962 --> 00:04:28,920 "The unjust." 89 00:04:30,008 --> 00:04:32,837 - Another message from The Widow? 90 00:04:32,881 --> 00:04:34,491 - I'm unjust? 91 00:04:36,188 --> 00:04:39,844 - "Justice for." - "Justice for the unjust." 92 00:04:41,716 --> 00:04:44,109 - "Piping hot." - "Served." 93 00:04:49,114 --> 00:04:51,334 - Okay... 94 00:04:51,378 --> 00:04:58,210 "Justice for the unjust. Best served piping hot." 95 00:04:58,733 --> 00:05:01,779 - What the fuck? 96 00:05:01,823 --> 00:05:02,998 Gladys! 97 00:05:06,523 --> 00:05:08,438 - Sir, I don't know how that could have happened. 98 00:05:08,482 --> 00:05:12,137 Please don't be cross with me-- - I will not be cross with you, 99 00:05:12,181 --> 00:05:14,966 Gladys, if you tell me who put the meat in these fucking pies, 100 00:05:15,010 --> 00:05:16,968 because if you can't, then I'm going to have to 101 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 assume that it was you. 102 00:05:19,101 --> 00:05:21,059 - Her? The Widow? That's insane. 103 00:05:21,103 --> 00:05:22,757 - I get them from your butcher, Yorgi, sir. 104 00:05:22,800 --> 00:05:25,020 - Who brought them to you? How long ago? 105 00:05:25,063 --> 00:05:26,891 - I didn't know him. It was very dark. 106 00:05:26,935 --> 00:05:28,110 - What did he look like?! 107 00:05:28,806 --> 00:05:31,026 - Uh, he had a cap hiding his face. 108 00:05:31,766 --> 00:05:34,682 I'm sorry, sir. I told you that they're my secret recipe, 109 00:05:34,725 --> 00:05:36,161 but I've been lying. I'm so sorry. 110 00:05:38,294 --> 00:05:39,948 - Go. 111 00:05:39,991 --> 00:05:40,862 Go! 112 00:05:40,905 --> 00:05:42,037 [gasping, whimpering] 113 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 - She was here. 114 00:05:44,169 --> 00:05:47,216 - He. Georges is our Widow. 115 00:05:47,259 --> 00:05:49,392 - A master of disguise, too. 116 00:05:49,436 --> 00:05:52,221 He's always five steps ahead of us. What do we do? 117 00:05:52,264 --> 00:05:53,701 How do we fight this? 118 00:05:53,744 --> 00:05:56,356 - Oh, pull yourself together, for Christ's sake. 119 00:05:56,399 --> 00:05:58,967 It's Georges. Plain old "pick a card" Georges. 120 00:05:59,010 --> 00:06:01,230 We just have to find the viper. 121 00:06:02,100 --> 00:06:03,363 And we will. 122 00:06:03,406 --> 00:06:04,364 [suspenseful music] 123 00:06:04,407 --> 00:06:05,539 - The cook broke down 124 00:06:05,582 --> 00:06:06,583 and told us Basil's fancy pies 125 00:06:06,627 --> 00:06:08,193 were made in here. 126 00:06:09,673 --> 00:06:10,631 [speaking foreign language] 127 00:06:12,197 --> 00:06:13,634 - Oy. 128 00:06:14,896 --> 00:06:18,726 Who are you and what are you doing in my abattoir? 129 00:06:19,248 --> 00:06:23,861 - Yorgi. Superintendent Kashtinsky and this 130 00:06:23,905 --> 00:06:25,385 is Detective Rijkers. 131 00:06:25,428 --> 00:06:26,951 - We're here because something 132 00:06:26,995 --> 00:06:28,736 went wrong with the recent order 133 00:06:28,779 --> 00:06:31,652 of pies you sent 'round to the Garvey household. 134 00:06:31,956 --> 00:06:32,957 - Gone wrong how? 135 00:06:33,001 --> 00:06:34,045 - There was a sprinkling 136 00:06:34,089 --> 00:06:36,831 of human teeth in the latest batch. 137 00:06:36,874 --> 00:06:38,093 - What... 138 00:06:38,136 --> 00:06:40,269 - I pulled one right out of my own mouth, 139 00:06:40,312 --> 00:06:41,401 I don't mind saying. 140 00:06:42,140 --> 00:06:44,534 - I don't see how that could happen. 141 00:06:44,578 --> 00:06:46,101 There's always one of us in here. 142 00:06:46,536 --> 00:06:48,712 - Where exactly do you make the pies? 143 00:06:48,756 --> 00:06:51,498 - The pies are assembled over there. 144 00:06:56,067 --> 00:06:57,591 What are you doing? 145 00:06:57,634 --> 00:06:58,808 - Who makes the pies? 146 00:06:58,853 --> 00:07:01,464 - Mal'chik. Boys, uh, 147 00:07:01,508 --> 00:07:05,337 little ones still too small to do the heavy work. 148 00:07:05,381 --> 00:07:06,904 - How small are we talking? 149 00:07:06,948 --> 00:07:09,603 - Young. Eleven, twelve. 150 00:07:09,646 --> 00:07:11,692 - So, uh, not potential killers. 151 00:07:11,735 --> 00:07:14,390 - They not yet strong enough to lift leg of lamb. 152 00:07:14,434 --> 00:07:17,045 - How hard would you say it is to get in here at night? 153 00:07:17,088 --> 00:07:19,351 - I've done it a couple times. 154 00:07:19,395 --> 00:07:21,658 My wife, you know, she give me hell. 155 00:07:23,486 --> 00:07:25,270 - I think I got something. 156 00:07:26,446 --> 00:07:27,359 - Eddie? 157 00:07:27,403 --> 00:07:29,579 - What you mean, Eddie? 158 00:07:37,805 --> 00:07:39,371 - Oh, it's human. 159 00:07:39,415 --> 00:07:41,461 - Eddie. - That Eddie?! 160 00:07:41,852 --> 00:07:43,724 Eddie would I know? 161 00:07:43,767 --> 00:07:45,421 - Where's the rest of him? 162 00:07:45,465 --> 00:07:47,510 - If he's in the pie, 163 00:07:47,554 --> 00:07:50,078 he could be... any one these mince and mix trays. 164 00:07:50,121 --> 00:07:52,210 [uneasy music] 165 00:07:54,648 --> 00:07:56,867 - The attack starts on the body here at the lower 166 00:07:56,911 --> 00:07:58,260 fifth lumbar vertebrae. 167 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 It's the least extreme of the hits. 168 00:08:00,175 --> 00:08:03,308 - But bad enough to paralyze Eddie from the waist down? 169 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 - Mm-hmm. 170 00:08:04,658 --> 00:08:06,268 [screaming] 171 00:08:06,311 --> 00:08:08,357 - And next, he's hit here, 172 00:08:08,400 --> 00:08:10,141 at the thoracic vertebrae... 173 00:08:10,185 --> 00:08:11,621 [screaming] 174 00:08:11,665 --> 00:08:14,581 ...ending here at the top cervical vertebrae. 175 00:08:16,060 --> 00:08:18,149 It's the most brutal of the all the strikes. 176 00:08:19,150 --> 00:08:20,500 Interesting. 177 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 - What? 178 00:08:23,503 --> 00:08:25,679 - If I was to kill a man, I'd start at that point, 179 00:08:25,722 --> 00:08:27,028 not end there. 180 00:08:27,071 --> 00:08:28,203 The killer took their time. 181 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 It was violent, methodical, 182 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 at her mercy. 183 00:08:33,948 --> 00:08:35,078 No muscle control. 184 00:08:35,123 --> 00:08:35,905 [screaming] 185 00:08:35,950 --> 00:08:37,125 Suffocating. 186 00:08:37,168 --> 00:08:38,779 Alive until the bitter end. 187 00:08:38,822 --> 00:08:41,433 - Suffering. It's just what The Widow wanted. 188 00:08:42,347 --> 00:08:45,002 It's a message. - Whoever The Widow is, 189 00:08:45,046 --> 00:08:47,788 they know a thing or two about human physiology. 190 00:08:47,831 --> 00:08:49,616 - Someone like you? 191 00:08:51,966 --> 00:08:53,445 - But I'm right-handed, 192 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 while the killer uses their left. 193 00:08:56,013 --> 00:08:57,972 Does that clear me, Detective? 194 00:08:58,276 --> 00:09:01,236 - More pressing question is does it clear Georges Rondeau? 195 00:09:05,936 --> 00:09:07,503 [sighing] 196 00:09:07,547 --> 00:09:09,374 [uneasy music] 197 00:09:25,347 --> 00:09:29,699 - Fortuna, Prosperitas et Abundantia. 198 00:09:29,743 --> 00:09:32,267 Habeo Omnia, 199 00:09:32,310 --> 00:09:35,923 Pecunia venit ad me. 200 00:09:35,966 --> 00:09:41,232 Habeo Omnia. Dives sum, 201 00:09:41,276 --> 00:09:46,411 Totus sum. Habeo Omnia, 202 00:09:47,064 --> 00:09:50,067 Habeo Omnia. 203 00:09:50,111 --> 00:09:53,157 Regina Simcoe. 204 00:09:55,812 --> 00:09:56,726 [knocking] 205 00:09:56,770 --> 00:09:57,684 - Georges? 206 00:09:59,903 --> 00:10:01,557 - I need to speak with him. 207 00:10:01,601 --> 00:10:04,821 - As do I. Dress rehearsal started an hour ago. 208 00:10:04,865 --> 00:10:06,388 - You haven't heard from him? 209 00:10:06,431 --> 00:10:07,868 - Not since yesterday. 210 00:10:08,390 --> 00:10:10,740 - Do you know where he was last night? 211 00:10:10,784 --> 00:10:12,873 - Did you not hear me when I said I haven't heard from 212 00:10:12,916 --> 00:10:13,961 him since yesterday afternoon? 213 00:10:14,004 --> 00:10:15,310 - If you had to guess... 214 00:10:15,832 --> 00:10:17,617 - Georges knows many people in town, 215 00:10:18,095 --> 00:10:19,096 many he hopes to see. 216 00:10:19,140 --> 00:10:20,620 And then there are always 217 00:10:20,663 --> 00:10:23,187 admirers looking to commune 218 00:10:23,231 --> 00:10:25,276 with him after the shows. 219 00:10:26,582 --> 00:10:28,889 - Tell me, what is Georges' handedness? 220 00:10:28,932 --> 00:10:31,239 - Left. Why? 221 00:10:31,282 --> 00:10:32,762 - Hmm. 222 00:10:33,850 --> 00:10:36,897 - If you're going to continue to be rude and mysterious, 223 00:10:36,940 --> 00:10:38,333 I'd like you to leave. 224 00:10:38,376 --> 00:10:40,290 - Oh, you would? 225 00:10:41,162 --> 00:10:43,599 Let me make something very clear for you, young lady. 226 00:10:43,643 --> 00:10:45,732 If you know anything, 227 00:10:45,775 --> 00:10:48,473 you need to tell me. Now. 228 00:10:50,562 --> 00:10:52,826 - Georges could be at Regina Simcoe's. 229 00:10:53,304 --> 00:10:54,218 - Why her? 230 00:10:54,262 --> 00:10:56,003 - Your guess is as good as mine. 231 00:10:56,046 --> 00:10:57,308 He's obsessed with the woman. 232 00:11:02,618 --> 00:11:03,793 [sighs] 233 00:11:04,359 --> 00:11:07,231 [uneasy music] 234 00:11:07,754 --> 00:11:09,494 [deep breathing] 235 00:11:18,547 --> 00:11:20,244 - Don't stop. 236 00:11:20,288 --> 00:11:21,593 [sighs] 237 00:11:25,597 --> 00:11:26,424 - Mm. 238 00:11:27,208 --> 00:11:28,905 - Oh... 239 00:11:31,168 --> 00:11:32,996 Ah... 240 00:11:39,873 --> 00:11:41,004 Don't stop... 241 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 - I'm waiting for you. 242 00:11:59,806 --> 00:12:00,807 - Don't go! 243 00:12:02,939 --> 00:12:04,245 [gasping] 244 00:12:04,288 --> 00:12:05,202 Don't leave me! 245 00:12:06,856 --> 00:12:08,075 [knocking] 246 00:12:08,902 --> 00:12:10,381 [door opening] 247 00:12:10,425 --> 00:12:11,556 - Sorry to intrude, ma'am. 248 00:12:12,253 --> 00:12:14,429 - It's fine. It's fine. What is it? 249 00:12:14,472 --> 00:12:16,910 - The Great Georges Rondeau is waiting for you downstairs. 250 00:12:16,953 --> 00:12:18,389 Should I send him away? 251 00:12:19,173 --> 00:12:20,652 - No, um... 252 00:12:21,697 --> 00:12:23,177 Tell him I'll be down presently. 253 00:12:28,835 --> 00:12:32,273 I must apologize to you, Mr. Rondeau. 254 00:12:32,316 --> 00:12:34,710 - My goodness, whatever for? 255 00:12:34,754 --> 00:12:37,669 - I was hot-tempered the other day. You know it's true. 256 00:12:37,713 --> 00:12:39,497 - Oh! You have been through so much. 257 00:12:40,020 --> 00:12:44,241 - Yes, I am still deeply mourning. 258 00:12:45,808 --> 00:12:49,681 - That, my dear, is why I'm here. 259 00:12:49,725 --> 00:12:52,684 I come bearing salves. 260 00:12:52,728 --> 00:12:56,732 Made from the herbs and essences of the Peruvian witch doctors. 261 00:12:57,167 --> 00:13:00,388 Only I carry on their great teachings. 262 00:13:01,432 --> 00:13:02,738 - What exactly is it? 263 00:13:03,608 --> 00:13:07,569 - A tonic for what truly ails you. 264 00:13:07,612 --> 00:13:11,834 It will soothe your gentle soul and cleanse you of your grief. 265 00:13:12,966 --> 00:13:17,013 It is the only thing that saved me when I lost my dear love, 266 00:13:17,057 --> 00:13:19,233 Budiwati, to the flu of '86. 267 00:13:19,276 --> 00:13:23,846 - I'm so sorry. I had no idea. 268 00:13:23,890 --> 00:13:25,326 You know of grief? 269 00:13:26,066 --> 00:13:27,502 - I do. 270 00:13:27,937 --> 00:13:30,548 It is one more thing we have in common. 271 00:13:31,854 --> 00:13:34,161 My soul was shredded at her loss. 272 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 - I, too, feel torn to pieces. 273 00:13:39,906 --> 00:13:43,300 I do not know how I will ever escape this dark tunnel. 274 00:13:44,867 --> 00:13:46,260 Life feels over. 275 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 Or I want it to be. 276 00:13:50,612 --> 00:13:52,701 How am I to go on when... 277 00:13:56,574 --> 00:13:58,359 When my everything is gone? 278 00:13:58,750 --> 00:14:00,143 [whimpering] 279 00:14:00,622 --> 00:14:05,322 - Drink and you will find your way through, my dear. 280 00:14:09,326 --> 00:14:10,719 [door opening] - Stop! 281 00:14:10,762 --> 00:14:12,590 - What on earth are you doing?! 282 00:14:12,634 --> 00:14:14,679 - I should ask the same thing, sir! 283 00:14:15,506 --> 00:14:16,986 You're under arrest for multiple charges of murder! 284 00:14:17,030 --> 00:14:21,208 - What? What? No! No, no, no. 285 00:14:21,251 --> 00:14:24,080 - Let's go. - This is outrageous! Let me go! 286 00:14:27,214 --> 00:14:29,433 - There she is! 287 00:14:29,477 --> 00:14:31,914 You slept away the entire morning. 288 00:14:31,958 --> 00:14:33,394 - My apologies. 289 00:14:33,437 --> 00:14:37,137 - Oh, pish-posh my dear, pish-posh, and all that. 290 00:14:37,572 --> 00:14:39,661 To sleep, perchance to dream. 291 00:14:40,357 --> 00:14:42,098 - We've got your breakfast ready. 292 00:14:42,577 --> 00:14:43,926 - Everything you require. 293 00:14:43,970 --> 00:14:46,102 - This is... This is lovely. 294 00:14:46,146 --> 00:14:47,582 - You need to make sure you eat right. 295 00:14:47,625 --> 00:14:48,888 Have an extra egg for you. 296 00:14:48,931 --> 00:14:49,932 - Oh, thank you. 297 00:14:49,976 --> 00:14:50,977 - It will bring some of 298 00:14:51,020 --> 00:14:52,021 the colour back to your cheeks. 299 00:14:52,456 --> 00:14:54,023 - We need that. 300 00:14:55,285 --> 00:14:58,071 - Oh! No, no. It's just, well, 301 00:14:58,114 --> 00:15:00,377 this was supposed to be a surprise for all three of us. 302 00:15:00,421 --> 00:15:02,945 - We're getting our portraits done! 303 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 - Our portraits? 304 00:15:04,686 --> 00:15:07,036 - Three sisters. This very afternoon. 305 00:15:07,732 --> 00:15:09,038 - Won't that be so much fun? 306 00:15:09,821 --> 00:15:11,954 - We must all look our very best. 307 00:15:11,998 --> 00:15:14,174 - I... I see. Of course. 308 00:15:14,217 --> 00:15:15,958 - Uh, my word. Wait 'til the photographer 309 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 gets a look at you. 310 00:15:17,568 --> 00:15:19,701 "Incandescent," he will say. 311 00:15:19,744 --> 00:15:23,052 Positively incandescent! 312 00:15:23,879 --> 00:15:25,446 [grunting] 313 00:15:26,534 --> 00:15:29,058 - God damn it! Now fuck my mother 314 00:15:29,102 --> 00:15:31,060 and the demon cock she rode in on! 315 00:15:33,758 --> 00:15:34,934 [mysterious music] 316 00:15:37,153 --> 00:15:39,503 - You have made a grave error, my friend. 317 00:15:39,547 --> 00:15:40,765 - No! 318 00:15:41,766 --> 00:15:43,768 No! 319 00:15:43,812 --> 00:15:45,857 Sir! You made the error. 320 00:15:45,901 --> 00:15:47,903 An error that will lead to your grave! 321 00:15:47,947 --> 00:15:50,427 A grave that this entire city will dance on when the true 322 00:15:50,471 --> 00:15:52,734 depths of your depravity are revealed! 323 00:15:52,777 --> 00:15:55,824 - I caught him trying to poison Regina Simcoe. 324 00:15:55,867 --> 00:15:57,608 - Check the concoction yourself. 325 00:15:57,652 --> 00:16:02,309 - I think not. Your guilt is-- - My guilt? Based on what? 326 00:16:02,352 --> 00:16:03,963 What actual evidence do you possess? 327 00:16:13,755 --> 00:16:16,018 - My detective found this in your wagon. 328 00:16:16,062 --> 00:16:19,152 The same empty wagon where your undisturbed bed spoke 329 00:16:19,195 --> 00:16:21,589 volumes about your whereabouts last night. 330 00:16:21,981 --> 00:16:24,809 - While I'm flattered that you think I could fit into that, 331 00:16:24,853 --> 00:16:26,594 I was sewing it for my assistant, 332 00:16:26,637 --> 00:16:29,771 the lovely, lithe Shanika. 333 00:16:29,814 --> 00:16:31,860 We're working The Widow into our act. 334 00:16:31,903 --> 00:16:34,906 - Very convenient excuse. 335 00:16:34,950 --> 00:16:37,039 - Then where were you last night 336 00:16:37,083 --> 00:16:38,693 when Eddie Jacobs was being murdered? 337 00:16:39,955 --> 00:16:40,912 - Eddie? 338 00:16:40,956 --> 00:16:43,785 - Ah! Always the performer. 339 00:16:43,828 --> 00:16:45,308 Look at him. You'd think he didn't know. 340 00:16:45,352 --> 00:16:46,614 - I didn't. 341 00:16:46,657 --> 00:16:48,746 - Where were you? 342 00:16:48,790 --> 00:16:52,185 - I was out impaling someone, not Eddie, with my own sword. 343 00:16:52,228 --> 00:16:55,231 - Your sword? The Widow used a sword. When? 344 00:16:55,275 --> 00:16:58,104 - Sir, I believe he's speaking metaphorically. 345 00:16:58,147 --> 00:16:59,322 - Oh. 346 00:17:00,845 --> 00:17:01,977 You foul-mouthed cocksucker! 347 00:17:02,021 --> 00:17:03,413 Jesus! Sir! That is uncalled for! 348 00:17:03,457 --> 00:17:05,067 - What is uncalled for is this fucker not answering 349 00:17:05,111 --> 00:17:05,981 our questions! 350 00:17:06,025 --> 00:17:07,590 Where were you last night? 351 00:17:07,635 --> 00:17:09,244 Do you even have an alibi?! 352 00:17:09,289 --> 00:17:11,377 - I do. But out of respect for my... 353 00:17:12,117 --> 00:17:13,467 companion, 354 00:17:13,510 --> 00:17:14,771 I refuse to name names. 355 00:17:14,816 --> 00:17:17,210 You'll just have to take the word of a gentleman. 356 00:17:17,252 --> 00:17:19,167 - Your word will get you hanged. 357 00:17:19,212 --> 00:17:20,952 - Fuck that impresario. 358 00:17:20,996 --> 00:17:22,258 We've got him right where we want him, 359 00:17:22,301 --> 00:17:23,954 caught up in his own web of lies. 360 00:17:23,999 --> 00:17:25,827 - Sir, we should at least try to find this alibi. 361 00:17:25,869 --> 00:17:27,307 - No! 362 00:17:27,349 --> 00:17:29,091 It's time to tell the whole city 363 00:17:29,135 --> 00:17:30,832 we have got our man. 364 00:17:33,008 --> 00:17:34,357 We've got our man. 365 00:17:34,966 --> 00:17:37,143 [bell ringing] 366 00:17:41,321 --> 00:17:44,454 - Have we perhaps taken a wrong turn? 367 00:17:44,498 --> 00:17:46,195 This does not look like a part of town where anyone 368 00:17:46,239 --> 00:17:47,283 respectable would wander. 369 00:17:47,327 --> 00:17:48,850 - Oh, sister, dear, 370 00:17:48,893 --> 00:17:49,807 stop being such a fusspot. 371 00:17:49,851 --> 00:17:50,808 - I'm not. I'm only thinking 372 00:17:50,852 --> 00:17:52,680 about dear, innocent Verdi. 373 00:17:52,723 --> 00:17:53,942 - These streets, though mean, 374 00:17:53,985 --> 00:17:55,074 are nothing compared 375 00:17:55,117 --> 00:17:56,336 to the tenements of South Boston where 376 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 I would volunteer with the poor. 377 00:17:58,033 --> 00:18:00,209 - Mm. I, for one, love these little dark corners. 378 00:18:00,253 --> 00:18:02,429 The haunts of artists and labourers. 379 00:18:02,472 --> 00:18:06,128 You could positively breathe in the creation unfolding. 380 00:18:06,172 --> 00:18:08,696 - And this artist we're meeting is? 381 00:18:08,739 --> 00:18:10,567 - Oh, you mustn't be taken aback by his appearance. 382 00:18:10,611 --> 00:18:12,482 He's a master at his craft. 383 00:18:12,526 --> 00:18:14,832 - A veritable DaVinci, capable of moulding 384 00:18:14,876 --> 00:18:17,096 the plainest of clay into a Mona Lisa, 385 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 all with the magic of a camera lens. 386 00:18:22,101 --> 00:18:23,363 [mysterious music] 387 00:18:29,020 --> 00:18:31,936 - Here we are. Knock, knock, knock! 388 00:18:35,418 --> 00:18:37,507 - We're slightly early. 389 00:18:37,551 --> 00:18:39,074 - Pas de problème. 390 00:18:41,032 --> 00:18:43,122 A Botticelli brought to life. 391 00:18:44,297 --> 00:18:45,776 Enchanté. 392 00:18:47,604 --> 00:18:49,040 - It's a pleasure to meet you. 393 00:18:50,607 --> 00:18:53,523 - Pleasure is all mine. Come. 394 00:18:58,354 --> 00:18:59,921 [door closing] 395 00:19:04,317 --> 00:19:05,927 - And my day only gets better. 396 00:19:05,970 --> 00:19:08,495 Merlin, shouldn't you be able 397 00:19:08,538 --> 00:19:10,497 to wiggle out of those ropes, 398 00:19:10,540 --> 00:19:13,848 all while pulling a rabbit out of your murderous ass? 399 00:19:13,891 --> 00:19:16,285 - As I told the good superintendent, 400 00:19:16,329 --> 00:19:17,678 I am not The Widow. 401 00:19:17,721 --> 00:19:19,854 - Really? 402 00:19:19,897 --> 00:19:21,290 So, explain to me, then, 403 00:19:21,334 --> 00:19:23,292 why these killings only started 404 00:19:23,336 --> 00:19:25,642 after you got back to town? 405 00:19:25,686 --> 00:19:28,210 - Perhaps because the killer was waiting for us all to gather 406 00:19:28,254 --> 00:19:29,037 in the same city? 407 00:19:29,080 --> 00:19:30,560 - Mm. What is it, 408 00:19:30,604 --> 00:19:32,040 delayed guilt? 409 00:19:32,083 --> 00:19:34,695 You conjured up a conscience? 410 00:19:34,738 --> 00:19:37,785 - I did not kill our friends. - Enough. 411 00:19:37,828 --> 00:19:40,483 I arrested you. You're guilty. 412 00:19:40,527 --> 00:19:43,051 - The same way Andrew May Sr. was guilty? 413 00:19:43,704 --> 00:19:48,056 - You confess, and I will see to it that when you're hanged, 414 00:19:48,099 --> 00:19:49,579 it's quick and painless. 415 00:19:51,581 --> 00:19:54,758 You don't and you will feel 416 00:19:54,802 --> 00:19:58,284 every last tendon in your neck snap, 417 00:19:58,327 --> 00:20:02,766 every last drop of piss roll down your leg as you jerk 418 00:20:02,810 --> 00:20:06,509 and fight trying to snatch your last breath. 419 00:20:07,728 --> 00:20:09,338 - You won't be alive to. 420 00:20:09,382 --> 00:20:11,558 - Are you threatening me? 421 00:20:11,601 --> 00:20:15,649 - Ugh, I'm stating a fact. I'm safe in here. 422 00:20:15,692 --> 00:20:18,173 Out there you and you? 423 00:20:18,217 --> 00:20:19,609 Sitting ducks. 424 00:20:20,262 --> 00:20:22,308 And I can tell you one thing, Basil, 425 00:20:22,351 --> 00:20:24,440 our cunning friend The Widow has something 426 00:20:24,484 --> 00:20:25,876 far worse than a little neck 427 00:20:25,920 --> 00:20:27,704 stretching in store for the two of you. 428 00:20:28,575 --> 00:20:30,838 Kashtinsky arrested the wrong guy. 429 00:20:30,881 --> 00:20:33,101 He has no actual evidence. 430 00:20:33,144 --> 00:20:34,145 The longer you waste with me, 431 00:20:34,624 --> 00:20:36,017 the more of a chance you give 432 00:20:36,060 --> 00:20:39,977 The Widow to hunt you down. 433 00:20:40,021 --> 00:20:41,457 [uneasy music] 434 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 - So you're building this case on a hunch? 435 00:20:43,329 --> 00:20:45,722 - It's more than a hunch! He's our man. 436 00:20:45,766 --> 00:20:47,768 - I don't disagree, 437 00:20:47,811 --> 00:20:49,335 but if you're planning on holding a public trial, 438 00:20:49,378 --> 00:20:51,467 then we need actual evidence which you don't have. 439 00:20:51,511 --> 00:20:52,947 - Here's evidence. 440 00:20:52,990 --> 00:20:54,209 This was found in his possession. 441 00:20:55,645 --> 00:20:56,777 - This? 442 00:20:56,820 --> 00:20:58,300 Georges fits into this? 443 00:20:58,344 --> 00:20:59,301 - Not him. 444 00:21:01,608 --> 00:21:03,174 His assistant, Shanika, could. 445 00:21:03,566 --> 00:21:05,699 Perhaps he gives the orders, she carries them out? 446 00:21:05,742 --> 00:21:07,440 - There's no way some itsy-bitsy woman could pull off violent 447 00:21:07,483 --> 00:21:08,615 crimes like these. 448 00:21:08,658 --> 00:21:09,964 - I think you need 449 00:21:10,007 --> 00:21:10,834 to give women more credit. 450 00:21:13,010 --> 00:21:15,012 Sir, at least let me follow this new lead. 451 00:21:17,406 --> 00:21:19,800 - Find her. Arrest her. Bring her back in for questioning. 452 00:21:19,843 --> 00:21:21,541 - Thank you. 453 00:21:24,108 --> 00:21:25,371 - Get some proof, 454 00:21:25,414 --> 00:21:28,156 real fucking proof, otherwise Georges is right 455 00:21:28,199 --> 00:21:31,290 and The Widow is planning her next move as we speak! 456 00:21:32,508 --> 00:21:33,814 [suspenseful music] 457 00:21:33,857 --> 00:21:37,948 [imitating chicken] 458 00:21:39,167 --> 00:21:40,429 [laughing] 459 00:21:51,353 --> 00:21:52,920 - Shh! 460 00:21:53,921 --> 00:21:55,444 Sweet, happy chuck. 461 00:21:56,053 --> 00:21:58,317 Look at all the gleaming kernels of corn on the ground 462 00:21:58,360 --> 00:21:59,709 in front of you. 463 00:21:59,753 --> 00:22:01,929 Eat them up before someone else does. 464 00:22:03,887 --> 00:22:05,324 Oh, wait, what's that? 465 00:22:06,586 --> 00:22:08,370 Is that a fox in the henhouse? 466 00:22:08,414 --> 00:22:09,589 Quick, little chuck, 467 00:22:09,632 --> 00:22:12,069 run to your nest to protect your baby! 468 00:22:12,113 --> 00:22:13,593 [imitating chicken] 469 00:22:13,636 --> 00:22:15,856 [laughing] 470 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 Oh, you weren't fast enough. 471 00:22:21,601 --> 00:22:25,213 That dastardly fox has her and he's tearing her head off 472 00:22:25,256 --> 00:22:27,215 her fluffy little body. 473 00:22:28,738 --> 00:22:30,479 - Enough! 474 00:22:30,523 --> 00:22:31,741 Enough! 475 00:22:33,439 --> 00:22:35,397 Enough of this cruelty, I say! 476 00:22:36,398 --> 00:22:37,965 - And if I refuse? 477 00:22:39,749 --> 00:22:41,838 - You'll spend the night in one of my cells 478 00:22:41,882 --> 00:22:44,145 on a bed made of steel. 479 00:22:47,627 --> 00:22:49,672 - Okay. 480 00:22:49,716 --> 00:22:53,154 My little chuck, everything is all right. 481 00:22:57,724 --> 00:22:59,203 That wasn't your chick. 482 00:22:59,639 --> 00:23:01,510 That wasn't a chick at all. 483 00:23:01,554 --> 00:23:03,643 And the fox has gone away. 484 00:23:03,686 --> 00:23:06,689 And now, as I count backwards from three, 485 00:23:06,733 --> 00:23:08,387 you'll wake up. 486 00:23:08,778 --> 00:23:13,435 Three, two, one and... 487 00:23:15,568 --> 00:23:21,312 [laughing] 488 00:23:21,356 --> 00:23:22,923 - Why am I on the floor? 489 00:23:28,929 --> 00:23:31,801 - Come, Miss, let us find you some air. 490 00:23:33,673 --> 00:23:35,675 You should all be ashamed of yourselves. 491 00:23:35,718 --> 00:23:37,938 [uneasy music] 492 00:23:40,723 --> 00:23:42,029 [grunting] 493 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 - Come on! 494 00:23:46,163 --> 00:23:49,340 [panting] 495 00:23:49,384 --> 00:23:51,430 You stupid, talentless hack. 496 00:24:00,743 --> 00:24:02,528 Here to let me go? 497 00:24:21,198 --> 00:24:23,157 - On the contrary, my friend. 498 00:24:24,550 --> 00:24:26,595 I'm here to get your confession. 499 00:24:43,612 --> 00:24:45,919 [footsteps approaching] 500 00:24:47,747 --> 00:24:49,705 - I don't think there'll be a show tonight. 501 00:24:51,751 --> 00:24:54,623 - Is Georges okay? - He's sitting in a cell 502 00:24:54,667 --> 00:24:56,407 for the murder of Eddie Jacobs. 503 00:24:56,451 --> 00:24:58,366 I'm also here to arrest you. 504 00:24:58,409 --> 00:24:59,410 - For what?! 505 00:24:59,454 --> 00:25:01,412 - For helping him. 506 00:25:01,456 --> 00:25:02,936 We found The Widow costume. 507 00:25:02,979 --> 00:25:05,025 It's clearly made for you. 508 00:25:05,068 --> 00:25:08,376 - No. We were adding that as a new part of our act. 509 00:25:08,419 --> 00:25:10,117 You think I could do something that horrible? 510 00:25:10,160 --> 00:25:13,773 - Where were you last night? - Here, setting up. 511 00:25:13,816 --> 00:25:16,602 I ran an errand for Georges and then asleep 512 00:25:16,645 --> 00:25:17,646 in the wagons out back. 513 00:25:18,168 --> 00:25:19,822 - Georges has an alibi. 514 00:25:19,866 --> 00:25:21,868 Problem is he won't say who that is, 515 00:25:22,303 --> 00:25:25,567 but if you can identify this alibi and the alibi holds, 516 00:25:25,611 --> 00:25:27,656 you'll both go free. Otherwise, 517 00:25:27,700 --> 00:25:29,223 you're coming down to the station. 518 00:25:37,274 --> 00:25:39,233 - Georges is going to kill me. 519 00:25:41,496 --> 00:25:43,498 But I bet I know who he was with. 520 00:25:45,544 --> 00:25:49,286 - Look at you beautiful ladies! 521 00:25:49,330 --> 00:25:51,027 [shutter clicks] 522 00:25:51,071 --> 00:25:53,508 Superb! 523 00:25:53,552 --> 00:25:54,944 Ah! 524 00:25:54,988 --> 00:25:57,730 Now, let's start with the individual portraits 525 00:25:57,773 --> 00:26:00,167 starting with... Verdi. 526 00:26:00,210 --> 00:26:02,299 - This is so exciting! 527 00:26:03,170 --> 00:26:05,738 - I've put some fetching outfits behind the screen for you, 528 00:26:05,781 --> 00:26:06,739 my little rose. 529 00:26:06,782 --> 00:26:08,349 - Wonderful. Thank you. 530 00:26:08,915 --> 00:26:11,961 - Why don't you go back there and find something you like? 531 00:26:16,357 --> 00:26:17,924 [uneasy music] 532 00:26:38,814 --> 00:26:41,817 [grunting] 533 00:26:51,261 --> 00:26:53,176 - What the fuck are you doing? 534 00:26:53,524 --> 00:26:55,483 - If you don't confess to The Widow killings 535 00:26:55,526 --> 00:26:57,137 with Shanika as your accomplice, 536 00:26:57,485 --> 00:26:59,661 then you'll spend the night screaming. 537 00:26:59,705 --> 00:27:01,620 - I didn't kill anybody! 538 00:27:02,098 --> 00:27:03,665 - That's all you have to say? 539 00:27:03,709 --> 00:27:06,059 - No, no, no, no! You know me! 540 00:27:06,102 --> 00:27:07,669 And Shanika wouldn't hurt a fly. 541 00:27:07,713 --> 00:27:09,323 You've got this all wrong. 542 00:27:09,366 --> 00:27:12,935 No, no, no, please! Kashtinsky! No, no, no. I swear to you. 543 00:27:12,979 --> 00:27:14,328 I don't know anything and if I did, 544 00:27:14,371 --> 00:27:16,896 I'd go straight to you. 545 00:27:16,939 --> 00:27:20,551 - And now here you are. 546 00:27:21,204 --> 00:27:23,293 [screaming] 547 00:27:36,219 --> 00:27:37,830 - Sir Andrew May for you, ma'am. 548 00:27:41,007 --> 00:27:42,573 - Pastor. 549 00:27:42,617 --> 00:27:45,141 I can't tell you the relief I feel by your visit. 550 00:27:46,142 --> 00:27:49,668 - I just heard they've arrested someone for Alistair's murder. 551 00:27:50,407 --> 00:27:52,714 I hesitate to say this wonderful news, but-- 552 00:27:52,758 --> 00:27:55,543 - No, no. It is. It is a glorious day. 553 00:27:55,586 --> 00:27:57,632 But Pastor, the vengeance I feel? 554 00:27:59,242 --> 00:28:03,899 May the Lord save me. I... I do... I don't know what to feel. 555 00:28:03,943 --> 00:28:06,075 My emotions... - Of course. 556 00:28:06,119 --> 00:28:08,861 - I wish no one any harm, Pastor, 557 00:28:08,904 --> 00:28:11,124 but the man who did this to Alistair, 558 00:28:11,167 --> 00:28:15,128 I fear I will celebrate the day of his hanging. 559 00:28:17,173 --> 00:28:18,479 - Should we sit? 560 00:28:23,136 --> 00:28:25,878 [soft music] 561 00:28:27,096 --> 00:28:31,144 Mrs. Simcoe, you are a righteous woman. 562 00:28:31,187 --> 00:28:34,364 And the Lord knows this. 563 00:28:34,408 --> 00:28:36,627 And your dark thoughts? Who amongst us has not had them? 564 00:28:37,106 --> 00:28:41,458 This is what makes us human. How good is chosen. 565 00:28:42,982 --> 00:28:45,724 - I haven't always chosen an honourable path. 566 00:28:46,855 --> 00:28:49,162 Pastor... 567 00:28:49,205 --> 00:28:51,164 I've sinned. 568 00:28:52,731 --> 00:28:54,036 - As have we all. 569 00:28:55,690 --> 00:28:58,649 - But I dallied with the Devil to find out what befell Alistair 570 00:28:58,693 --> 00:29:00,521 that horrible night. 571 00:29:00,564 --> 00:29:03,263 A seance, Pastor. 572 00:29:03,306 --> 00:29:07,920 I participated in the dark arts and Satan himself used me. 573 00:29:08,747 --> 00:29:12,098 - Well... 574 00:29:12,141 --> 00:29:14,535 who would not want to speak to a departed love... 575 00:29:14,578 --> 00:29:16,798 Were it possible. 576 00:29:17,886 --> 00:29:21,629 - I don't know how I didn't see the truth about Alistair. 577 00:29:22,804 --> 00:29:25,285 - Alistair must have known how wrong some of this was 578 00:29:25,328 --> 00:29:27,678 and he sought to protect you. 579 00:29:27,722 --> 00:29:30,638 All sinners are in torment. 580 00:29:31,900 --> 00:29:35,034 The way through is faith and prayer. 581 00:29:36,426 --> 00:29:39,255 - Please. Can we pray? 582 00:29:39,299 --> 00:29:41,431 I need to feel that so desperately. 583 00:29:49,048 --> 00:29:51,920 - Our father in Heaven... 584 00:29:51,964 --> 00:29:53,574 [both]: May his name be kept holy. 585 00:29:53,617 --> 00:29:56,229 [panting] 586 00:30:00,929 --> 00:30:02,583 - We were friends. 587 00:30:02,626 --> 00:30:05,804 - We weren't. You always looked down on me with your fancy ways. 588 00:30:06,326 --> 00:30:08,154 - That is entirely your imagination. 589 00:30:09,329 --> 00:30:12,854 Please, know that when I say that I don't know anything, 590 00:30:12,898 --> 00:30:14,116 I mean it. 591 00:30:14,160 --> 00:30:16,727 You're making a huge mistake. 592 00:30:19,469 --> 00:30:20,862 - Because we were acquaintances, 593 00:30:20,906 --> 00:30:23,169 I kept everything below the knee. 594 00:30:23,212 --> 00:30:26,563 And now I'm gonna start going up your body. 595 00:30:27,913 --> 00:30:30,785 Until you confess. And you will. 596 00:30:31,177 --> 00:30:34,397 - You're intoxicated and insane and far more guilty 597 00:30:34,441 --> 00:30:35,442 than I ever was. 598 00:30:35,485 --> 00:30:36,791 - Not from what I remember 599 00:30:36,835 --> 00:30:38,314 of you that night. 600 00:30:39,925 --> 00:30:42,623 - No! No! No! No! Please! 601 00:30:42,666 --> 00:30:43,798 [screaming] 602 00:30:43,842 --> 00:30:46,670 Help me! Help me! Help me! 603 00:30:46,714 --> 00:30:48,716 - Detective, get off! That's enough! 604 00:30:48,759 --> 00:30:51,284 - You don't know what you're doing! 605 00:30:51,327 --> 00:30:52,502 Georges?! He's this close to cracking. 606 00:30:52,546 --> 00:30:54,330 - Mr. Crenshaw is his alibi. 607 00:30:54,374 --> 00:30:55,679 - A pimp?! You're going to believe 608 00:30:55,723 --> 00:30:57,029 the lying bullshit of a pimp?! 609 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 - Sir, I am. 610 00:30:59,031 --> 00:31:00,946 It was corroborated by two other witnesses. 611 00:31:00,989 --> 00:31:02,861 - Him and a couple of his whores, I suppose. 612 00:31:02,904 --> 00:31:04,384 They can all be bought! 613 00:31:04,427 --> 00:31:06,690 - He wasn't with any of my girls, sir. 614 00:31:06,734 --> 00:31:09,606 He spent the night with me, as my guest, from dusk till dawn. 615 00:31:11,043 --> 00:31:12,479 - I sleep with men. 616 00:31:13,219 --> 00:31:16,222 - But you've slept with all-- - Men and women. 617 00:31:16,265 --> 00:31:19,007 I'm just not as public with my assignations with the... 618 00:31:19,051 --> 00:31:20,530 rougher sex. 619 00:31:21,792 --> 00:31:25,187 - Then I'm gonna arrest you for crimes against nature! 620 00:31:25,231 --> 00:31:27,276 - That's enough! - Get the fuck off of me! 621 00:31:27,320 --> 00:31:29,148 - Get... get off him! - Fuck! 622 00:31:29,191 --> 00:31:31,672 - Go! Leave! 623 00:31:33,761 --> 00:31:35,632 - Thank you, my friend. 624 00:31:39,158 --> 00:31:40,246 Thank you. 625 00:31:40,289 --> 00:31:41,682 - Sir, sir. 626 00:31:41,725 --> 00:31:43,249 - What are you doing?! - Sir, you're clearly 627 00:31:43,292 --> 00:31:44,076 cracking up! 628 00:31:44,119 --> 00:31:45,120 You just broke the law. 629 00:31:45,164 --> 00:31:46,817 - It's within the law. 630 00:31:46,861 --> 00:31:47,949 I've been enforcing it for decades! 631 00:31:47,993 --> 00:31:49,733 - Sir, you just tortured an innocent man! 632 00:31:49,777 --> 00:31:50,996 - He's not innocent! 633 00:31:51,039 --> 00:31:53,389 - And you're clearly high as a kite. 634 00:31:53,433 --> 00:31:55,304 - I assure you, I've only had a few. 635 00:31:55,348 --> 00:31:57,132 - No, it's scrambling your brain. You need to go home 636 00:31:57,176 --> 00:31:58,481 and straighten out. Now. 637 00:31:58,525 --> 00:31:59,830 I'll take charge while you're recovering. 638 00:31:59,874 --> 00:32:00,962 - You'll what?! - Let's go! 639 00:32:01,006 --> 00:32:02,181 Fine! 640 00:32:04,096 --> 00:32:05,924 [uneasy music] 641 00:32:10,450 --> 00:32:11,842 - Where are my sisters? 642 00:32:13,888 --> 00:32:16,412 - They've given you some privacy. 643 00:32:22,766 --> 00:32:26,466 You, my dear, are a revelation. 644 00:32:28,598 --> 00:32:35,214 Such a beautiful face and such sensual curves. 645 00:32:35,257 --> 00:32:37,781 And that décolletage? 646 00:32:37,825 --> 00:32:39,958 What wonders does it lead to? 647 00:32:40,001 --> 00:32:41,089 [gasping] 648 00:32:41,133 --> 00:32:43,570 Oh. Honey, 649 00:32:43,613 --> 00:32:45,964 I'm not into you that way. 650 00:32:46,877 --> 00:32:48,705 But many men will be. 651 00:32:49,315 --> 00:32:53,972 And that's why we want to capture you in full bloom, for posterity. 652 00:32:54,798 --> 00:32:57,236 To remind your future husband 653 00:32:57,279 --> 00:33:00,282 of the beautiful rose he fell in love with. 654 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 - I'm sure this is enough. 655 00:33:03,329 --> 00:33:05,287 - Oh. 656 00:33:05,331 --> 00:33:07,246 That's your inexperience talking. 657 00:33:08,073 --> 00:33:11,163 Men are insatiable. 658 00:33:11,206 --> 00:33:13,121 There's no such thing as enough. 659 00:33:13,687 --> 00:33:17,517 Every woman coming in here is doing the same thing. 660 00:33:19,823 --> 00:33:26,482 Or we can put you back in that other dress 661 00:33:26,526 --> 00:33:31,792 and your sisters can try to marry you off to a farmer, 662 00:33:31,835 --> 00:33:35,230 or an elderly widower with 663 00:33:35,274 --> 00:33:39,104 eight children and wooden teeth. 664 00:33:41,628 --> 00:33:45,284 - You're certain these will only be seen by my future husband? 665 00:33:52,160 --> 00:33:58,862 - A special, secret gift for the luckiest man in the world. 666 00:34:00,299 --> 00:34:01,909 [chuckling] 667 00:34:02,779 --> 00:34:06,740 - I will support you in any official complaints or charges 668 00:34:06,783 --> 00:34:08,610 that you'd like to take up against the constabulary. 669 00:34:09,264 --> 00:34:10,873 - That won't be necessary. 670 00:34:10,918 --> 00:34:15,096 - Sir, you were violated at the hands of our... 671 00:34:15,139 --> 00:34:17,054 our superintendent. 672 00:34:19,405 --> 00:34:21,101 - Thank you, my dear. 673 00:34:21,146 --> 00:34:24,149 Oh, if I ever have the need of a mummy for one of my acts, 674 00:34:24,192 --> 00:34:25,976 I'll be sure to call on you. 675 00:34:30,458 --> 00:34:32,331 [door opening] 676 00:34:32,373 --> 00:34:33,940 - Thank you. 677 00:34:38,293 --> 00:34:41,469 - I was violated, my good detective. 678 00:34:41,514 --> 00:34:43,690 But if word were to get out about my proclivities, 679 00:34:43,733 --> 00:34:46,649 well, then, I'd be violated in the public sphere as well, 680 00:34:46,693 --> 00:34:47,694 wouldn't I? 681 00:34:47,737 --> 00:34:49,087 - Fuck 'em. 682 00:34:49,130 --> 00:34:50,784 Fuck 'em all. 683 00:34:50,827 --> 00:34:52,742 Ain't nothing wrong with who we are. 684 00:34:54,614 --> 00:34:58,139 - So I will accept this as punishment enough. 685 00:34:58,183 --> 00:35:00,750 And I'm trusting you to keep my alibi to yourself. 686 00:35:00,794 --> 00:35:02,404 - Of... of course. 687 00:35:02,448 --> 00:35:05,581 - You can rely on him, Georges. One of the last few good cops 688 00:35:05,625 --> 00:35:06,843 in this town. 689 00:35:09,063 --> 00:35:10,499 - One final thing: 690 00:35:10,543 --> 00:35:13,023 The knots that you used to tie up Eddie, 691 00:35:13,067 --> 00:35:14,895 they were rather unique. 692 00:35:14,938 --> 00:35:16,592 - Tricks of the trade. 693 00:35:16,636 --> 00:35:18,464 Easily untied if you know the puzzle. 694 00:35:18,507 --> 00:35:19,943 Nearly impossible if you don't. 695 00:35:19,987 --> 00:35:21,119 - Hm. 696 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 - If unique knots are where you're sniffing, Detective, 697 00:35:26,733 --> 00:35:29,736 half the trades and countries of the world have their own. 698 00:35:30,215 --> 00:35:32,260 You'll need to cast a wide net. 699 00:35:34,044 --> 00:35:36,177 Now, if I'm free to go... 700 00:35:37,265 --> 00:35:39,267 My chariot, please? 701 00:35:40,834 --> 00:35:43,663 [groaning] 702 00:35:43,706 --> 00:35:45,839 I'll have to come up with a magnificent tale 703 00:35:45,882 --> 00:35:49,190 of what's befallen me before my next show. 704 00:35:49,234 --> 00:35:53,629 Perhaps a roving band of Crimean cannibals 705 00:35:53,673 --> 00:35:58,112 tried to eat my foot in retribution for the golden q 706 00:35:58,156 --> 00:36:01,159 Yak idol I stole from their holiest of caves? 707 00:36:02,160 --> 00:36:03,857 [chuckling] 708 00:36:03,900 --> 00:36:05,641 [groaning] 709 00:36:05,685 --> 00:36:08,209 - Thank you. - Okay. All right. Ooh! 710 00:36:08,253 --> 00:36:10,168 That is not good. Oh. 711 00:36:16,609 --> 00:36:19,133 - They're going to turn out perfectly, trust me. 712 00:36:19,481 --> 00:36:21,657 I mean how could you shoot her? 713 00:36:21,701 --> 00:36:24,312 She's beautiful. 714 00:36:24,356 --> 00:36:26,575 - She looked a proper little trollop. 715 00:36:26,619 --> 00:36:30,492 - Shh. She looked so good! 716 00:36:30,536 --> 00:36:34,801 - They're going to fetch us plenty of buyers. A plethora. 717 00:36:34,844 --> 00:36:36,150 I promise you. 718 00:36:36,194 --> 00:36:38,631 - Verdi, be a dear and hurry up now, will you? 719 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 [uneasy music] 720 00:36:47,466 --> 00:36:49,250 - Aren't you going to take your portraits now? 721 00:36:49,294 --> 00:36:52,122 - No. I'm afraid that Salomé has more customers. 722 00:36:52,166 --> 00:36:54,081 We'll have to come back another time. 723 00:36:54,124 --> 00:36:57,563 - I was so taken with how photogenic you are. 724 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 - Salomé says he's never photographed anyone 725 00:37:00,740 --> 00:37:02,263 quite so beautiful before. 726 00:37:02,307 --> 00:37:03,743 - Never ever. 727 00:37:06,746 --> 00:37:08,356 [chuckling] 728 00:37:17,409 --> 00:37:18,497 - What's all this, then? 729 00:37:19,933 --> 00:37:21,804 - Just a little portraiture session with the ladies. 730 00:37:21,848 --> 00:37:24,459 - Since when do upper-class women like the Botticellis 731 00:37:24,503 --> 00:37:25,547 come by here? 732 00:37:26,026 --> 00:37:28,463 - Word of my artistry has spread. 733 00:37:28,507 --> 00:37:29,464 - Bullshit. 734 00:37:29,508 --> 00:37:31,292 Nothing fucking happens 735 00:37:31,336 --> 00:37:32,293 in my place without my knowing. 736 00:37:32,337 --> 00:37:33,251 You know the rules. 737 00:37:33,294 --> 00:37:34,208 Don't think our friendship 738 00:37:34,252 --> 00:37:35,296 lets you break 'em. 739 00:37:35,340 --> 00:37:36,428 - I promise you I'm never-- 740 00:37:36,471 --> 00:37:38,256 - Hold your slippery tongue. 741 00:37:38,778 --> 00:37:40,823 I'll kick you back out on the streets just as fast 742 00:37:40,867 --> 00:37:42,260 as I saved you from them. 743 00:37:51,312 --> 00:37:52,444 [groaning] 744 00:37:52,487 --> 00:37:54,881 - Fucking bastard! 745 00:37:54,924 --> 00:37:58,014 The young whippersnapper wants my job! 746 00:37:58,058 --> 00:37:59,494 Fuck him! 747 00:38:00,452 --> 00:38:01,801 [coughing] 748 00:38:07,850 --> 00:38:10,853 [wheezing] 749 00:38:35,356 --> 00:38:36,444 Is it you? 750 00:38:39,491 --> 00:38:41,101 It is... 751 00:38:42,145 --> 00:38:44,322 My love. 752 00:38:49,457 --> 00:38:51,807 Just forget about those awful people. 753 00:38:52,591 --> 00:38:55,202 I've had to deal with their kind all my life. 754 00:38:56,943 --> 00:39:01,251 Friendly to my face, but they've never truly accepted me... 755 00:39:01,513 --> 00:39:02,992 being Jewish, as I am. 756 00:39:03,036 --> 00:39:05,473 [sighs] 757 00:39:05,517 --> 00:39:07,083 So, I say fuck 'em. 758 00:39:07,127 --> 00:39:08,563 Fuck 'em all. 759 00:39:13,655 --> 00:39:15,178 I can take you away from this. 760 00:39:16,397 --> 00:39:17,442 - You can? 761 00:39:19,008 --> 00:39:21,184 You know of another house in need of a woman like myself? 762 00:39:21,228 --> 00:39:22,360 - I do. 763 00:39:24,623 --> 00:39:25,667 Mine. 764 00:39:28,670 --> 00:39:32,935 - Sir, I... I mean no disrespect and I am most appreciative, 765 00:39:32,979 --> 00:39:35,721 but can a chief of police-- 766 00:39:35,764 --> 00:39:37,287 - Superintendent. 767 00:39:39,899 --> 00:39:43,903 - A... afford to keep a maid under his employ? 768 00:39:46,079 --> 00:39:49,735 - No, my lovely Margaret. 769 00:39:50,431 --> 00:39:53,260 What I mean to say is 770 00:39:53,303 --> 00:39:55,393 I can take you away from this 771 00:39:56,002 --> 00:39:58,134 by making you my wife. 772 00:39:59,397 --> 00:40:01,268 [uneasy music] 773 00:40:07,361 --> 00:40:13,454 - So you save me and in exchange I get to... 774 00:40:13,498 --> 00:40:17,458 What? Have sex with you whenever you want? 775 00:40:17,502 --> 00:40:20,461 I get to live out the rest of my days 776 00:40:20,505 --> 00:40:23,899 in your one-bedroom tenement, having your babies, 777 00:40:23,943 --> 00:40:26,772 completely at your mercy? 778 00:40:28,904 --> 00:40:32,778 If I'm gonna sell my body, and I have before, 779 00:40:33,518 --> 00:40:36,434 I'd like to at least make some money out of the arrangement. 780 00:40:39,219 --> 00:40:41,351 [sighs] 781 00:40:41,395 --> 00:40:43,353 I'd best get back to work. 782 00:40:50,926 --> 00:40:52,841 [suspenseful music] 783 00:41:12,731 --> 00:41:14,167 - Margaret... 784 00:41:15,255 --> 00:41:17,039 I forgive you. 785 00:41:19,346 --> 00:41:21,609 And I know you can forgive me. 786 00:41:23,437 --> 00:41:25,178 [suspenseful music] 787 00:41:25,918 --> 00:41:27,876 No! Please! 788 00:41:27,920 --> 00:41:33,360 Ah! Somebody help! Somebody help me! 789 00:41:33,403 --> 00:41:35,536 Ah... 790 00:41:35,580 --> 00:41:39,148 Please, let me go. It was such a long time ago. 791 00:41:39,192 --> 00:41:42,630 I've been a good, upstanding man since that one little slip. 792 00:41:50,116 --> 00:41:53,032 I shouldn't have to die for one mistake! 793 00:41:53,075 --> 00:41:55,077 [neighing] 794 00:42:08,656 --> 00:42:11,224 [soft music] 795 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 - Are you here to save me? 796 00:42:16,969 --> 00:42:18,623 - I tried to save you. 797 00:42:20,102 --> 00:42:22,844 But you rejected me. 798 00:42:25,804 --> 00:42:28,284 - No... Save me now! 799 00:42:29,634 --> 00:42:31,331 I'll go with you now! 800 00:42:40,296 --> 00:42:41,994 - I'm just here to watch. 801 00:42:48,043 --> 00:42:50,437 [screaming] 802 00:42:50,480 --> 00:42:52,265 [neighing] 803 00:42:58,314 --> 00:43:00,403 Somebody help me! 804 00:43:00,447 --> 00:43:01,491 [neighing] 805 00:43:01,753 --> 00:43:04,016 [screaming] 806 00:43:13,155 --> 00:43:14,983 [neighing] 807 00:43:16,681 --> 00:43:18,030 Subtitling: difuze