1 00:00:35,420 --> 00:00:38,860 - Extra! Extra! Jack the Ripper strikes the Devil's Elbow! 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,260 Extra! Extra! Jack the Ripper strikes the Devil's Elbow! 3 00:00:45,210 --> 00:00:47,570 Ripper hanged today! [bell tolling] 4 00:00:47,770 --> 00:00:50,310 [distant shouting] [bell tolling] 5 00:00:54,790 --> 00:00:56,440 [bell tolling] 6 00:01:20,120 --> 00:01:21,610 Any last words? 7 00:01:21,810 --> 00:01:25,780 - You are gathered here today to witness a murder. 8 00:01:27,430 --> 00:01:30,830 One not as gruesome as the murder of Margaret Mehar 9 00:01:31,030 --> 00:01:32,870 and yet nonetheless murder. 10 00:01:34,830 --> 00:01:37,060 I may be guilty in the court of public opinion, 11 00:01:37,260 --> 00:01:39,280 but I did not kill Margaret. 12 00:01:39,480 --> 00:01:41,500 And my Lord and Saviour knows the truth. 13 00:01:41,700 --> 00:01:43,660 And I am blessed this day. 14 00:01:45,750 --> 00:01:48,230 I am blessed to return to my maker. 15 00:01:50,670 --> 00:01:52,930 - That noose is made of your words. 16 00:01:54,500 --> 00:01:57,730 - He killed her and then mutilated her corpse. 17 00:01:57,930 --> 00:02:02,120 - And if he did not? Then this is indeed murder, one you'll have to atone for. 18 00:02:11,740 --> 00:02:14,740 [crowd cheering] 19 00:02:36,720 --> 00:02:38,680 Make way. Make way. 20 00:02:49,250 --> 00:02:51,170 [flies buzzing] Hey! 21 00:02:53,780 --> 00:02:56,270 You know it's headlines like yours that makes violence like this happen? 22 00:02:56,470 --> 00:02:58,180 - If reporting the truth creates vigilantes, 23 00:02:58,380 --> 00:03:00,490 then maybe there's something wrong with the status quo. 24 00:03:00,690 --> 00:03:02,400 Maybe we need truth tellers more than ever. 25 00:03:02,600 --> 00:03:04,230 - So you've decided this is the work 26 00:03:04,430 --> 00:03:07,150 of your so-called Avenger of the Poor, have you? 27 00:03:07,350 --> 00:03:09,580 - The Widow. She's called the Widow. 28 00:03:09,780 --> 00:03:12,460 - Because you named her that. - If you cared enough about the people down here 29 00:03:12,660 --> 00:03:15,630 to actually talk to them, you'd know the full story. 30 00:03:17,450 --> 00:03:20,860 - Well, why don't you save me that step? What? 31 00:03:21,060 --> 00:03:22,730 - You'd discover it was Eddie Jacobs 32 00:03:22,930 --> 00:03:24,900 who killed these two, not the Widow. 33 00:03:26,240 --> 00:03:28,820 - Basil Garvey's-- - Right-hand man. 34 00:03:29,020 --> 00:03:32,000 Came down here to knock a little sense into these people. 35 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 Too much by the looks of it. 36 00:03:34,200 --> 00:03:36,350 But you didn't hear that from me. No. 37 00:03:36,550 --> 00:03:40,180 I'll blame this one on the Widow and give the good people of this city 38 00:03:40,380 --> 00:03:42,430 all the sensation they could want. 39 00:04:10,980 --> 00:04:13,940 - Pardon the intrusion. - No intrusion, my dear. 40 00:04:14,730 --> 00:04:18,210 - [distant whinnying] - I was supposed to see your show last night. 41 00:04:18,560 --> 00:04:20,480 I was very much looking forward to it. 42 00:04:20,680 --> 00:04:23,830 - Ah, but you wanted something a little more... personal, 43 00:04:24,030 --> 00:04:25,560 up close. 44 00:04:26,090 --> 00:04:27,310 No. 45 00:04:27,740 --> 00:04:29,530 My husband passed away. 46 00:04:30,310 --> 00:04:32,700 Oh, you poor dear. Oh... 47 00:04:34,660 --> 00:04:36,930 You must be Regina Simcoe. 48 00:04:37,130 --> 00:04:38,620 [Regina sniffling] Ah. 49 00:04:39,450 --> 00:04:42,290 I'm so sorry for your loss. Please. 50 00:04:42,490 --> 00:04:44,100 - [sniffling] - Thank you. 51 00:04:49,940 --> 00:04:52,340 It's his death which brings me here. 52 00:04:52,540 --> 00:04:56,260 I've heard that you can commune with those who've passed to the other side. 53 00:04:56,460 --> 00:04:57,870 Oh... 54 00:04:58,070 --> 00:05:00,430 It is a burden I've borne since birth. 55 00:05:00,820 --> 00:05:03,220 - I want to speak to my dear Alistair... 56 00:05:03,420 --> 00:05:05,210 to find out what happened to him. 57 00:05:06,210 --> 00:05:10,610 - Yes, yes. - To find out who killed him. - Oh, of course, we must. 58 00:05:11,390 --> 00:05:13,270 I could hold a seance. 59 00:05:13,470 --> 00:05:14,870 Here? 60 00:05:18,400 --> 00:05:20,970 - Make an even stronger connection to the other side. 61 00:05:22,620 --> 00:05:25,370 I would, of course, need time alone to... 62 00:05:25,570 --> 00:05:27,290 spiritually cleanse the space. 63 00:05:27,490 --> 00:05:29,330 You understand. But... 64 00:05:29,530 --> 00:05:31,420 if I wasn't disturbed, 65 00:05:31,620 --> 00:05:35,370 oh, I could set the table for a revelatory seance. 66 00:05:35,940 --> 00:05:37,910 Perhaps one evening this week. 67 00:05:38,110 --> 00:05:39,520 Today. 68 00:05:39,720 --> 00:05:42,950 Whatever the cost. I must have answers. 69 00:05:45,080 --> 00:05:46,700 For my poor Alistair. 70 00:05:46,900 --> 00:05:48,790 Ah... of course, yes. 71 00:05:48,990 --> 00:05:54,310 Well... I will require a group of spiritual believers to bear witness. 72 00:05:54,740 --> 00:05:56,970 Your friends, acquaintances, 73 00:05:57,170 --> 00:06:01,440 people who understand your great need and grief. 74 00:06:03,010 --> 00:06:05,320 I know just who to ask. 75 00:06:06,670 --> 00:06:08,500 Thank you, Monsieur Rondeau. 76 00:06:08,700 --> 00:06:11,410 - Oh. - For helping a poor soul... 77 00:06:12,800 --> 00:06:15,410 [sniffling] ...destroyed by grief. 78 00:06:21,030 --> 00:06:24,040 - Three dollars... from Beau Bouquet? 79 00:06:24,240 --> 00:06:25,950 Viv, we have nothing left. 80 00:06:26,150 --> 00:06:27,780 Oh. Hmm. 81 00:06:27,980 --> 00:06:30,350 - I don't want to make you sell one of your jewels or your gowns. 82 00:06:30,550 --> 00:06:33,740 - You wouldn't dare! You still have that old thing. 83 00:06:34,390 --> 00:06:37,270 - My citrine? - I don't expect it would fetch very much. 84 00:06:37,470 --> 00:06:39,970 - It's the last gift our mother gave me. - Posh. 85 00:06:40,170 --> 00:06:42,530 - Oh, don't give me posh. [footsteps] 86 00:06:46,100 --> 00:06:47,750 Good morning, dear. 87 00:06:48,970 --> 00:06:50,410 Good morning. 88 00:06:52,490 --> 00:06:55,060 I owe you a profound apology, Viviana. 89 00:06:56,150 --> 00:06:58,850 You were absolutely right about everything you accused me of. 90 00:06:59,810 --> 00:07:02,210 - I behaved terribly. - Hmm. 91 00:07:02,410 --> 00:07:05,040 - I got swept up in the excitement of our being reunited. 92 00:07:05,240 --> 00:07:08,210 And this... big, exciting night out. 93 00:07:09,380 --> 00:07:11,340 And the attention I got as your sister. 94 00:07:11,990 --> 00:07:14,310 It's all so new to me and... 95 00:07:14,510 --> 00:07:16,080 I behaved shamefully. 96 00:07:16,690 --> 00:07:19,130 I should've been demure and ladylike. 97 00:07:20,090 --> 00:07:23,090 Instead, I betrayed both of your faith in me. 98 00:07:26,620 --> 00:07:30,850 - I can see that our session last night has helped you learn contrition. 99 00:07:31,050 --> 00:07:33,450 - Wholeheartedly, sister, and I thank you for it. 100 00:07:37,710 --> 00:07:40,500 - Think of me as your spiritual North Star. 101 00:07:43,110 --> 00:07:46,770 - I hope you will someday forgive me my transgressions. 102 00:07:47,680 --> 00:07:49,210 In good time perhaps. 103 00:07:49,410 --> 00:07:51,340 - [gasping] - My goodness. 104 00:07:51,540 --> 00:07:53,260 What is it? 105 00:07:53,460 --> 00:07:57,920 - Regina Simcoe, poor creature, she has invited us to a seance today... 106 00:07:58,120 --> 00:08:01,400 with the very great, very handsome Georges Rondeau. 107 00:08:01,600 --> 00:08:05,140 - Oh, what fun! I have many questions for the spirits. 108 00:08:05,340 --> 00:08:08,360 - As have I. - But w-w-would that not be risking our souls, 109 00:08:08,560 --> 00:08:10,020 communing with the shadow realm? 110 00:08:10,210 --> 00:08:11,930 - Oh, you have nothing to worry about, 111 00:08:12,130 --> 00:08:14,540 because you will be accompanying us to our dear friend's gathering. 112 00:08:14,740 --> 00:08:16,360 Nor you, dear sister. 113 00:08:16,880 --> 00:08:18,760 Pardon? 114 00:08:18,960 --> 00:08:21,640 - The coal delivery arrives today and someone must be here to receive it. 115 00:08:21,840 --> 00:08:26,640 It can't possibly be me. The only thing I know about coal is that it turns into diamonds. 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,210 - But-- - I-I could receive these workmen. 117 00:08:29,410 --> 00:08:31,340 - Oh, I'm certain you would love to, but no, no, no. 118 00:08:31,540 --> 00:08:33,520 We cannot leave you alone with any men. 119 00:08:33,720 --> 00:08:36,820 Besides, you will be too busy doing all the other chores we've lined up for you. 120 00:08:37,020 --> 00:08:40,700 - Certainly you didn't expect to be expunged of all your guilt quite so easily? 121 00:08:40,900 --> 00:08:42,730 Foolish girl. [laughter] 122 00:08:43,690 --> 00:08:46,560 Clearly you get your brains from your mother. 123 00:08:53,010 --> 00:08:54,840 I know you killed those two. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 Funny... 125 00:08:57,010 --> 00:08:59,500 I heard the pretty one fell and cracked her skull. 126 00:08:59,700 --> 00:09:03,230 Tragic accident. Nothing to lose your head over. 127 00:09:04,450 --> 00:09:07,120 - Detective, you've had a busy morning. 128 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Word, please. 129 00:09:17,550 --> 00:09:20,000 - You know who that is? - Yeah, and so do five other witnesses 130 00:09:20,200 --> 00:09:23,830 who say they saw him and multiple other men walk into that alleyway 131 00:09:24,030 --> 00:09:26,440 where Horatio Dixon and Daisy Zywiecki were murdered. 132 00:09:26,640 --> 00:09:29,310 - And these witnesses, were they all in the trade? 133 00:09:29,510 --> 00:09:31,620 - Yes, sir, but that doesn't discount what they saw. 134 00:09:31,820 --> 00:09:34,450 - Maybe they were playing. I wouldn't put it past one of the other pimps 135 00:09:34,650 --> 00:09:36,440 to knock out the competition. 136 00:09:37,050 --> 00:09:38,790 [Rijkers sighing] Eddie. 137 00:09:40,180 --> 00:09:41,670 I got a problem here. 138 00:09:41,870 --> 00:09:44,540 I'm hearing two very conflicting stories. 139 00:09:45,490 --> 00:09:47,500 - One that makes sense and one that don't. 140 00:09:47,700 --> 00:09:49,850 My boss would never shit where he eats, so... 141 00:09:50,050 --> 00:09:53,160 why would he send me and my boys all the way to the Elbow to kill anyone? 142 00:09:53,360 --> 00:09:56,200 Especially since we're all the way in Hamilton. 143 00:09:59,550 --> 00:10:00,680 Well... 144 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 until we gather more evidence-- 145 00:10:04,420 --> 00:10:07,830 - Sir, what? You're just gonna take him at his word? - Till we gather more evidence, 146 00:10:08,030 --> 00:10:09,650 you are free to go. 147 00:10:15,870 --> 00:10:17,570 I hope you catch your guy. 148 00:10:24,440 --> 00:10:25,710 Eddie! 149 00:10:26,750 --> 00:10:28,890 Get it through Basil's thick fuckin' skull: 150 00:10:29,090 --> 00:10:30,550 He is not untouchable. 151 00:10:30,750 --> 00:10:32,160 This war ends now. 152 00:10:32,360 --> 00:10:34,030 We just stopped it. 153 00:10:34,230 --> 00:10:38,080 - By relieving Horatio Dixon of his head? This is not the Middle Ages! 154 00:10:38,280 --> 00:10:40,170 - We went down there to scare people, 155 00:10:40,360 --> 00:10:41,910 not kill anyone. 156 00:10:42,110 --> 00:10:44,910 - The harlot. - It was an accident, I swear. 157 00:10:45,110 --> 00:10:47,960 And when we left, Horatio's head was still on his shoulders. 158 00:10:48,160 --> 00:10:49,860 It wasn't us. 159 00:10:52,600 --> 00:10:54,210 It was her. 160 00:10:56,520 --> 00:10:57,830 Jesus. 161 00:11:02,270 --> 00:11:04,020 Hmm. 162 00:11:04,210 --> 00:11:07,060 - I can't help but wonder about the relief and solace you might find 163 00:11:07,260 --> 00:11:11,500 if you came to my church rather than your regular visits to your favourite temple of sin. 164 00:11:11,700 --> 00:11:14,420 - Back the fuck off, Padre, or instead of some grateful whore, 165 00:11:14,620 --> 00:11:16,420 I'll take my aggression out on you. 166 00:11:16,620 --> 00:11:19,550 - Just hearkening you to God. - Oh, fuck your God, 167 00:11:19,750 --> 00:11:22,630 his promise of a heaven when it's all over. 168 00:11:23,160 --> 00:11:25,300 Where did that devotion get your father, 169 00:11:25,500 --> 00:11:27,860 other than at the end of a swinging rope? 170 00:11:28,810 --> 00:11:31,130 - You can blow and bluster all you want, 171 00:11:31,330 --> 00:11:34,220 but even you answer to God, for all your sins, past and present. 172 00:11:34,420 --> 00:11:37,690 And if you will not repent, the devil may send the Widow for you. 173 00:11:38,390 --> 00:11:40,740 Find goodness, find purity. 174 00:11:41,350 --> 00:11:43,610 For the Widow will show you no mercy. 175 00:11:51,880 --> 00:11:55,410 - I'll have another edition ready in half an hour. - The hell you will. 176 00:11:55,610 --> 00:11:57,580 Kill the fuckin' Widow story. 177 00:11:58,100 --> 00:12:01,120 - We're on our third edition. We're printing money! - Kill it, 178 00:12:01,320 --> 00:12:03,160 or find yourself another job. 179 00:12:03,360 --> 00:12:06,200 - We haven't sold a day's paper like this in-- - Twelve years. I know. 180 00:12:08,850 --> 00:12:11,470 Kill it. Burn everything yourselves already printed, 181 00:12:11,670 --> 00:12:14,380 kill the story now and forever. 182 00:12:15,470 --> 00:12:18,660 You made the Widow, now I'm burying her. 183 00:12:18,850 --> 00:12:21,950 - If we kill it, the real story's gonna get out. 184 00:12:29,740 --> 00:12:31,620 What story is that? 185 00:12:31,820 --> 00:12:35,670 - Town philanthropist Basil Garvey directs his henchmen-- 186 00:12:35,870 --> 00:12:36,840 [gasping] 187 00:12:38,100 --> 00:12:40,070 When are you gonna realize 188 00:12:40,270 --> 00:12:43,540 that you don't exist without my say-so? 189 00:12:44,850 --> 00:12:46,330 [crying out] 190 00:12:47,240 --> 00:12:48,640 [screaming] 191 00:12:48,840 --> 00:12:51,430 You owe everything to me! [gasping] 192 00:12:51,630 --> 00:12:53,560 I am the truth around here! 193 00:12:53,760 --> 00:12:55,900 [crying out] [coughing] 194 00:12:57,860 --> 00:13:01,310 I am life and I am death! 195 00:13:01,510 --> 00:13:03,180 And you! [crying out] 196 00:13:03,380 --> 00:13:07,170 You are just a maggot who does my bidding, or have you forgotten?! 197 00:13:07,560 --> 00:13:09,010 [gasping] 198 00:13:09,210 --> 00:13:11,750 Every single word you print, 199 00:13:11,950 --> 00:13:15,360 an ad for the fucking church bazaar, 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,710 it all has to get approved by me. 201 00:13:29,850 --> 00:13:32,070 - Uh, I'll deal with the pimp murder. 202 00:13:34,200 --> 00:13:35,850 You're pulling me. 203 00:13:36,380 --> 00:13:37,910 Sir, I'm not afraid of Basil Garvey. 204 00:13:38,110 --> 00:13:39,730 You should be. 205 00:13:40,550 --> 00:13:43,600 This is a powder keg of local politics and power struggles. 206 00:13:43,910 --> 00:13:46,780 It's best handled by someone with experience. And connections. 207 00:13:47,820 --> 00:13:50,400 - Connections. - I'm fuckin' protecting you, Detective. 208 00:13:50,600 --> 00:13:55,100 The world out there is not just black and white. - Sir, they're killers. 209 00:13:55,300 --> 00:13:58,100 - That may be, but if it is them, they're the killers we know. 210 00:13:58,300 --> 00:14:02,800 What worries me is the killers we don't know. Out there, circling, 211 00:14:03,000 --> 00:14:05,750 striking when she wants. That's what's scaring the city. 212 00:14:07,620 --> 00:14:09,630 Well, did make a breakthrough. 213 00:14:11,240 --> 00:14:12,720 Hallelujah. 214 00:14:14,410 --> 00:14:17,330 - I found this in Alistair Simcoe's desk in his home office. 215 00:14:18,500 --> 00:14:19,940 Margaret Mehar? 216 00:14:21,590 --> 00:14:23,820 - But he's just a murder nut. You know, lots of people are. 217 00:14:24,020 --> 00:14:26,430 - No. I would've thought that too, sir, but... 218 00:14:26,630 --> 00:14:30,440 the note - "Friends of Margaret are my target" - 219 00:14:30,640 --> 00:14:32,660 it must be referencing the same woman. 220 00:14:32,860 --> 00:14:34,570 - I arrested the sick fuck that killed her. 221 00:14:34,770 --> 00:14:36,660 - Sir, what if you got the wrong guy? 222 00:14:36,860 --> 00:14:40,190 What if Alistair Simcoe is somehow connected to her murder? 223 00:14:40,390 --> 00:14:41,790 Sir! 224 00:14:48,490 --> 00:14:50,100 [scoffing] 225 00:14:52,230 --> 00:14:54,640 - If you're here to try to connect me to the attack, you'll be out on your ass. 226 00:14:54,840 --> 00:14:56,990 I cared about those people. 227 00:14:57,190 --> 00:15:00,330 - I know. You and I both know who ordered their murders. 228 00:15:01,030 --> 00:15:04,460 Basil has you, me, and this entire city under his boot. 229 00:15:04,990 --> 00:15:07,300 But it doesn't have to stay that way. 230 00:15:07,500 --> 00:15:11,310 - Oh, really? You got an army full of goons ready to do your bidding? 231 00:15:11,510 --> 00:15:13,000 'Cause I sure as fuck don't. 232 00:15:13,200 --> 00:15:14,910 - No, but you must have some dirt. 233 00:15:15,870 --> 00:15:19,710 And me... I have a printing press. [Crenshaw scoffing] 234 00:15:19,900 --> 00:15:22,350 - I don't think you appreciate who you're dealing with. 235 00:15:23,270 --> 00:15:24,840 - That's why it would have to be bad. 236 00:15:25,040 --> 00:15:27,500 - Oh, it would be bad... for both of us. 237 00:15:27,700 --> 00:15:29,270 You stay anonymous. 238 00:15:29,840 --> 00:15:32,070 - Anything I know about Basil he knows I know. 239 00:15:32,270 --> 00:15:36,370 And thank you very much, but I don't wanna join Horatio Dixon in the morgue. 240 00:15:36,840 --> 00:15:38,500 I'm a smart man. 241 00:15:40,020 --> 00:15:41,670 Answer will always be no. 242 00:15:48,160 --> 00:15:49,900 Unlike Terrence... 243 00:15:51,380 --> 00:15:53,030 I never say no. 244 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 Did you know him, Detective? 245 00:16:08,310 --> 00:16:10,010 We crossed paths. 246 00:16:12,360 --> 00:16:15,500 - Is there something amiss? - Not amiss per se. 247 00:16:15,700 --> 00:16:17,110 Uh, may I? 248 00:16:17,310 --> 00:16:18,930 By all means. 249 00:16:39,300 --> 00:16:41,000 No... 250 00:16:41,200 --> 00:16:43,220 not amiss, but special. 251 00:16:43,420 --> 00:16:47,400 - In what way? - Daisy died by misadventure, but this, 252 00:16:47,600 --> 00:16:49,830 this is clearly premeditated murder. 253 00:16:50,440 --> 00:16:52,310 So the Widow... 254 00:16:52,830 --> 00:16:54,490 ...has struck again. 255 00:16:55,140 --> 00:16:57,370 - Did you find any note hidden in the body? 256 00:16:57,570 --> 00:17:01,370 - Would I not have told you if I had? But you're free to look. 257 00:17:01,570 --> 00:17:04,980 - I'm looking. - And what do you see? 258 00:17:05,800 --> 00:17:09,200 - Bruising here shows us the first strike. 259 00:17:10,200 --> 00:17:12,340 Cracking in the spine confirms that. 260 00:17:12,540 --> 00:17:14,850 Agreed. A knife blade. 261 00:17:16,510 --> 00:17:19,130 Lacerations here and here, 262 00:17:19,330 --> 00:17:21,730 they show us a clear path of the cutting. 263 00:17:26,210 --> 00:17:27,870 Right to left. 264 00:17:29,130 --> 00:17:30,610 That's helpful. 265 00:17:31,520 --> 00:17:32,920 How so? 266 00:17:37,920 --> 00:17:40,180 Right to left. 267 00:17:42,190 --> 00:17:43,880 Right to left. 268 00:17:46,450 --> 00:17:48,410 The Widow's lefthanded. 269 00:17:53,460 --> 00:17:55,690 Ah, welcome, my dear. 270 00:17:55,890 --> 00:17:57,460 - Mm. - Oh. 271 00:17:58,640 --> 00:18:00,860 Don't you look ravishing. 272 00:18:01,550 --> 00:18:03,610 I had hoped to see your beautiful sister. 273 00:18:03,810 --> 00:18:06,350 - She is devastated that she cannot be here. - Mm. 274 00:18:06,550 --> 00:18:09,310 - You rogue, Monsieur Rondeau. [laughter] 275 00:18:09,510 --> 00:18:11,090 Georges, please. 276 00:18:15,920 --> 00:18:17,790 There's the poor dear. 277 00:18:18,350 --> 00:18:22,840 - Thank you so much for coming. - I am here for you in any way you need. 278 00:18:23,040 --> 00:18:24,970 How are you holding up? 279 00:18:25,880 --> 00:18:29,150 - I haven't been sleeping. I'm desperate for answers. 280 00:18:29,840 --> 00:18:34,110 - She's done the wise thing and turned to the other side for help. 281 00:18:34,590 --> 00:18:35,940 [sighing] 282 00:18:37,420 --> 00:18:40,210 I've done this many times before. In fact, 283 00:18:40,410 --> 00:18:42,340 a most learned shah once told me 284 00:18:42,540 --> 00:18:46,470 he had never witnessed a more direct contact with the dead than mine. 285 00:18:48,170 --> 00:18:51,040 If you will join Shanika and I in clasping hands. 286 00:18:54,390 --> 00:18:58,320 I must demand total obedience if you are to remain safe. 287 00:18:58,510 --> 00:19:00,750 If you're to stay on the side of the living, 288 00:19:00,950 --> 00:19:05,700 you must trust your care entirely to me. 289 00:19:14,150 --> 00:19:17,330 - I'm glad someone understands that as long as Basil Garvey is in charge, 290 00:19:17,530 --> 00:19:19,760 we are beholden entirely to him. 291 00:19:20,550 --> 00:19:24,770 - The days of Basil Garvey and Alistair Simcoe are over. 292 00:19:25,640 --> 00:19:27,130 What's that? 293 00:19:27,330 --> 00:19:30,170 - Print these and prepare to be shocked... 294 00:19:30,370 --> 00:19:32,040 or turned on. 295 00:19:32,240 --> 00:19:35,740 If you are a size queen, you definitely won't be disappointed. 296 00:19:35,940 --> 00:19:37,880 - Do I look like an anything "queen"? 297 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 Appearances can be deceiving. 298 00:19:40,910 --> 00:19:42,450 But our dear Basil 299 00:19:42,650 --> 00:19:46,800 is most definitely flagranting his delicto 300 00:19:47,000 --> 00:19:49,150 with a most domineering dominatrix 301 00:19:49,350 --> 00:19:50,920 in these photos. 302 00:19:52,930 --> 00:19:54,460 And I assure you... 303 00:19:54,660 --> 00:19:58,930 he will do anything to keep these from getting out. 304 00:20:00,410 --> 00:20:02,020 Thank you. 305 00:20:04,630 --> 00:20:06,160 Uh... 306 00:20:07,980 --> 00:20:10,950 You didn't think this was a charitable donation on my part, did you? 307 00:20:11,150 --> 00:20:14,740 - Oh, I thought you were invested in the greater good. - I am. 308 00:20:14,940 --> 00:20:18,480 But I'm even more interested in a brand-new wig. 309 00:20:18,680 --> 00:20:22,170 I'm thinking blond sausage curls? 310 00:20:31,140 --> 00:20:33,110 The spirit realm is nebulous. 311 00:20:33,310 --> 00:20:36,720 A hazy line separates our material world, 312 00:20:36,920 --> 00:20:39,200 and in order to draw a spirit over, 313 00:20:39,400 --> 00:20:41,590 requires a lure, something... 314 00:20:41,790 --> 00:20:43,410 valuable, something... 315 00:20:44,720 --> 00:20:46,330 ...unique. 316 00:20:47,890 --> 00:20:49,730 - Oh. [chuckling] 317 00:20:49,930 --> 00:20:52,200 That was a gift from my maman. 318 00:20:53,510 --> 00:20:56,820 - Perfect. And has she passed to the other side? 319 00:20:57,020 --> 00:20:58,770 - Tragically, yes. - Ah. 320 00:20:59,560 --> 00:21:01,530 Is there anything you'd like to ask her? 321 00:21:01,720 --> 00:21:04,350 - Yes. Yes! Ask dear maman... 322 00:21:04,550 --> 00:21:07,230 if she thinks Basil Garvey and I... 323 00:21:07,430 --> 00:21:09,920 will have a happy union. [chuckling] 324 00:21:10,120 --> 00:21:13,190 - A perfect yes-or-no question to warm up the table. [laughing] 325 00:21:13,390 --> 00:21:17,190 If it tilts to the right, it means yes; to the left, no. 326 00:21:17,390 --> 00:21:19,020 Now, everyone... 327 00:21:19,220 --> 00:21:21,240 focus. [sighing] 328 00:21:21,440 --> 00:21:23,630 And open your minds... 329 00:21:23,830 --> 00:21:25,710 to the cosmos. 330 00:21:31,890 --> 00:21:35,430 Oh... mother of Viviana Botticelli, 331 00:21:35,630 --> 00:21:39,390 we ask you to grace us with your spiritual presence 332 00:21:39,590 --> 00:21:44,610 to answer a question about the most holy of emotions, 333 00:21:44,810 --> 00:21:46,440 love. 334 00:21:46,640 --> 00:21:51,490 Will thine own daughter find love everlasting with Basil Garvey, 335 00:21:51,690 --> 00:21:53,310 her betrothed? 336 00:22:02,270 --> 00:22:06,190 I beseech thee. Come to us from the other side. 337 00:22:06,890 --> 00:22:09,200 Will she find happiness, 338 00:22:09,400 --> 00:22:11,030 O wise mother? 339 00:22:11,230 --> 00:22:12,810 [creaking] 340 00:22:13,010 --> 00:22:15,160 - [gasping] - Oh, my. [laughing] 341 00:22:15,360 --> 00:22:17,430 That means yes, right? She said yes? 342 00:22:17,630 --> 00:22:19,300 - She said yes. [Viviana exclaiming] 343 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 Happy day! [laughing] 344 00:22:21,200 --> 00:22:24,220 - Ahem. As overjoyed as I am for my dear friend, 345 00:22:24,420 --> 00:22:26,310 we are not here to divine the future. 346 00:22:26,510 --> 00:22:28,700 We're here to find answers for the painful past. 347 00:22:28,900 --> 00:22:30,570 Of course, my dear. 348 00:22:30,770 --> 00:22:33,350 We forget ourselves. [sighing] 349 00:22:33,740 --> 00:22:36,270 Thank you, O generous mother. 350 00:22:36,470 --> 00:22:38,970 You may return now to the other side. 351 00:22:39,170 --> 00:22:41,310 [rumbling] [Viviana exclaiming] 352 00:22:42,180 --> 00:22:44,450 [laughing] Did you feel that? 353 00:22:44,650 --> 00:22:46,530 That was mamansaying goodbye. 354 00:22:47,320 --> 00:22:48,330 Goodbye. 355 00:22:48,530 --> 00:22:50,200 Now, on to the job at hand. 356 00:22:50,400 --> 00:22:54,190 These were worn by your dear departed husband, correct? 357 00:22:55,370 --> 00:22:57,990 - For reading... yes. - Ah... 358 00:22:58,190 --> 00:23:00,170 to see... 359 00:23:00,360 --> 00:23:02,300 And now I shall drop the veil, 360 00:23:02,500 --> 00:23:05,650 so that we can see what truly happened 361 00:23:05,850 --> 00:23:07,430 to your loving husband. 362 00:23:07,630 --> 00:23:09,440 Ladies... 363 00:23:09,640 --> 00:23:12,610 what the great Georges Rondeau is about to do is far more serious, 364 00:23:12,810 --> 00:23:17,100 and dangerous, so absolute focus and quiet. 365 00:23:17,290 --> 00:23:18,960 - Mm-hmm. 366 00:23:23,050 --> 00:23:25,280 Spirit world... 367 00:23:25,480 --> 00:23:28,410 I call forth Alistair Simcoe 368 00:23:28,610 --> 00:23:31,010 to speak with us this night. 369 00:23:31,710 --> 00:23:34,850 I call forth Alistair Simcoe 370 00:23:35,050 --> 00:23:37,200 to give his loving wife, 371 00:23:37,400 --> 00:23:39,380 Regina Simcoe, 372 00:23:39,580 --> 00:23:43,430 peace with the answers she seeks. 373 00:23:43,630 --> 00:23:46,080 Please, Alistair, 374 00:23:46,280 --> 00:23:47,690 tell us: 375 00:23:47,890 --> 00:23:52,510 Do you know what vile person murdered you? 376 00:23:56,690 --> 00:23:58,560 [screaming] 377 00:23:59,220 --> 00:24:02,050 - [exclamations] - Oh, heavens! Regina, are you alright? 378 00:24:02,250 --> 00:24:05,830 - I'm fine. I'm fine. I'm shaken, but I'm fine. 379 00:24:07,180 --> 00:24:09,230 - [laughing] - Ooh. 380 00:24:10,270 --> 00:24:11,620 [Regina]: Oh! 381 00:24:23,200 --> 00:24:25,240 [creaking and rattling] 382 00:24:42,780 --> 00:24:45,650 - Enid, you're starting to believe your own headlines. 383 00:25:03,850 --> 00:25:07,380 "Tattle Tails a Woman's Wails A paper's lies for sooth 384 00:25:07,580 --> 00:25:11,510 A living hell, if you don't tell your evil buried truth" 385 00:25:19,340 --> 00:25:21,300 [dissonant music] 386 00:25:26,520 --> 00:25:28,230 - I'd say that got their attention. 387 00:25:28,430 --> 00:25:30,490 It always does. 388 00:25:30,690 --> 00:25:33,230 Though Miss Simcoe may charge you for the table. 389 00:25:33,430 --> 00:25:37,060 - We can't be held responsible for the whims of the spirits. 390 00:25:37,260 --> 00:25:40,140 And even if we did, we'd still come out ahead. 391 00:25:40,710 --> 00:25:44,160 Oh... very far ahead. 392 00:25:44,350 --> 00:25:45,890 [chuckling] 393 00:25:47,630 --> 00:25:49,290 Mesdames... 394 00:25:49,490 --> 00:25:51,680 the spirits made contact 395 00:25:51,880 --> 00:25:53,770 and they have something important to say. 396 00:25:53,970 --> 00:25:56,520 - Was it really my husband you communed with? [sighing] 397 00:25:56,720 --> 00:25:58,780 - There is a ripple in the ether, 398 00:25:58,980 --> 00:26:01,350 a disturbance in the "ectenic psychode". 399 00:26:01,550 --> 00:26:03,740 Can any of you feel it? 400 00:26:03,940 --> 00:26:05,560 The spirits are restless. 401 00:26:07,470 --> 00:26:10,050 They get this way when a great injustice has violated the physical plane. 402 00:26:10,250 --> 00:26:15,010 So I must wrestle our spiritual advisor into submission and allow him, 403 00:26:15,210 --> 00:26:16,620 or her, 404 00:26:16,820 --> 00:26:19,360 despite Shanika begging me otherwise, 405 00:26:19,560 --> 00:26:21,110 to inhabit me. 406 00:26:21,300 --> 00:26:24,020 - [gasping] - Are you talking... possession? 407 00:26:24,220 --> 00:26:26,720 I'm talking... inwatso! 408 00:26:26,920 --> 00:26:31,590 A secret calling I learned from the Xesibe tribes of South Africa. 409 00:26:31,790 --> 00:26:34,990 - Is it dangerous? - Thrice banned on this continent. 410 00:26:35,190 --> 00:26:37,560 But everything worth doing is... 411 00:26:37,760 --> 00:26:39,780 dangerous, my dear. 412 00:26:39,980 --> 00:26:44,390 - Oh, really, Georges, is that wise? - Yes, listen to her! 413 00:26:44,590 --> 00:26:46,390 The last time you performed the inwatso, 414 00:26:46,590 --> 00:26:49,180 you were committed to an asylum for the insane. 415 00:26:49,380 --> 00:26:51,270 All of this is true, 416 00:26:51,470 --> 00:26:54,700 but a murder was committed and I pledged my dear hostess 417 00:26:54,900 --> 00:26:59,490 that I would do whatever it takes in my means to find an answer. 418 00:26:59,690 --> 00:27:01,840 So I must hazard it. 419 00:27:02,040 --> 00:27:04,450 Now, please, good ladies, I need your help. 420 00:27:04,650 --> 00:27:07,460 We'll all sit in a circle, join hands, 421 00:27:07,660 --> 00:27:09,850 and with the help of inwatso, 422 00:27:10,050 --> 00:27:13,580 I shall be your vessel of the truth. 423 00:27:19,720 --> 00:27:22,460 [exhaling and inhaling] 424 00:27:23,420 --> 00:27:25,420 [breathing deeply] 425 00:27:33,780 --> 00:27:35,690 Imimoya... 426 00:27:36,740 --> 00:27:39,230 ...wozani kimi. 427 00:27:39,430 --> 00:27:44,310 Vula umnyango phakathi kwemihlaba yethu. 428 00:27:45,090 --> 00:27:47,050 Woza... 429 00:27:47,920 --> 00:27:50,190 ...ungisebenzise... 430 00:27:50,530 --> 00:27:53,010 ...njengesitsha sakho.. 431 00:27:54,150 --> 00:27:56,540 ...futhi ungidle. 432 00:28:00,670 --> 00:28:02,110 [rattling] 433 00:28:12,770 --> 00:28:15,650 - [exclaiming] - We must stop! We're in danger! 434 00:28:15,850 --> 00:28:19,210 - Georges, what is happening?! Stop this now! We beg you! 435 00:28:30,440 --> 00:28:32,240 I am here... 436 00:28:32,440 --> 00:28:35,190 - [gasping] - Dear Lord, protect us. 437 00:28:36,100 --> 00:28:37,550 [groaning] [gasping] 438 00:28:37,750 --> 00:28:39,720 [groaning] 439 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 He did not protect me. 440 00:28:42,320 --> 00:28:45,150 Yeah. Why should he protect you... 441 00:28:45,630 --> 00:28:47,810 or anyone? 442 00:28:48,720 --> 00:28:50,990 [Georges]: Who are you, spirit? 443 00:28:51,190 --> 00:28:52,780 Do you have a name? 444 00:28:52,980 --> 00:28:54,430 [raspy breathing] 445 00:28:54,630 --> 00:28:56,950 I am Alistair Simcoe. 446 00:28:59,650 --> 00:29:02,820 Or... I was. [raspy breathing] 447 00:29:03,820 --> 00:29:06,490 But I was murdered. [groaning] 448 00:29:06,690 --> 00:29:08,050 Murdered! 449 00:29:08,250 --> 00:29:10,800 And my executioner still walks free! 450 00:29:11,000 --> 00:29:13,410 - [raspy breathing] - Do you know who killed you? 451 00:29:13,610 --> 00:29:15,310 [gasping] 452 00:29:16,840 --> 00:29:18,720 She hides... 453 00:29:18,920 --> 00:29:21,070 behind a widow's veil. 454 00:29:21,270 --> 00:29:24,110 [raspy breathing] Lurking. 455 00:29:24,890 --> 00:29:28,990 Waiting until she can strike again. [gasping] 456 00:29:29,190 --> 00:29:30,730 And again! 457 00:29:30,930 --> 00:29:32,730 Twice the bell has tolled! 458 00:29:32,930 --> 00:29:34,690 Six times more it will, 459 00:29:34,890 --> 00:29:37,390 and only then will Margaret be avenged! 460 00:29:37,590 --> 00:29:39,730 [gasping] 461 00:29:42,510 --> 00:29:44,470 [cracking] 462 00:29:47,390 --> 00:29:49,350 [screaming] 463 00:29:53,790 --> 00:29:58,440 [Viviana]: Unbelievable. Look. Regina? She's moving. Is it her? Is she with us? 464 00:29:59,710 --> 00:30:01,060 Regina, dear? 465 00:30:01,260 --> 00:30:02,760 She's coming back to us. 466 00:30:02,960 --> 00:30:05,810 - But i-is it her? Is it dear Regina? 467 00:30:06,010 --> 00:30:09,160 - Speak, child. Is it you, Regina Simcoe, 468 00:30:09,360 --> 00:30:12,080 or does a spirit still reside within you? 469 00:30:12,270 --> 00:30:14,730 [Regina]: What? Of course, it's me. 470 00:30:14,930 --> 00:30:18,120 - [relieved sighs] - Take it easy, slowly. 471 00:30:18,320 --> 00:30:20,940 - Let me help you there. [panting] 472 00:30:23,160 --> 00:30:24,650 What happened? 473 00:30:24,850 --> 00:30:26,480 You happened, my dear. 474 00:30:26,680 --> 00:30:29,310 The spirit of your dear, departed husband... 475 00:30:29,510 --> 00:30:31,870 chose to manifest himself through you. 476 00:30:33,440 --> 00:30:35,930 - I channelled Alistair? - You did. 477 00:30:36,120 --> 00:30:38,140 I've never seen such a clear manifestation. 478 00:30:38,340 --> 00:30:39,800 Nor I. 479 00:30:40,000 --> 00:30:43,180 - Have you had any psychic episodes in your past? 480 00:30:46,100 --> 00:30:47,750 I was born with a caul. 481 00:30:48,840 --> 00:30:51,680 - As was I. - What's a caul? 482 00:30:51,880 --> 00:30:57,080 - Something which some people do not wish to speak about in polite company. 483 00:30:57,280 --> 00:31:00,200 - And yet, a certain sign of psychic prowess. 484 00:31:02,030 --> 00:31:03,420 I have had... 485 00:31:04,290 --> 00:31:06,690 I guess you could call them... 486 00:31:06,890 --> 00:31:09,340 feelings... about things. 487 00:31:10,730 --> 00:31:12,430 The night Alistair... 488 00:31:16,650 --> 00:31:18,090 I begged him. 489 00:31:19,440 --> 00:31:21,220 I begged him not to go. 490 00:31:22,660 --> 00:31:26,490 But he said he had work to do and he couldn't be swayed. 491 00:31:30,410 --> 00:31:31,890 I'm an abomination. 492 00:31:32,090 --> 00:31:34,680 No, my dear Regina. 493 00:31:34,880 --> 00:31:37,860 You are what I've long been looking for, 494 00:31:38,060 --> 00:31:39,720 the rarest of finds. 495 00:31:42,070 --> 00:31:43,900 A revelation. 496 00:31:46,160 --> 00:31:47,820 "Tattle Tails, 497 00:31:48,020 --> 00:31:49,390 a Woman's Wails 498 00:31:49,590 --> 00:31:51,700 A paper's lies for sooth 499 00:31:51,900 --> 00:31:55,650 A living hell, if you don't tell your evil buried truth." 500 00:31:56,430 --> 00:31:58,170 What lies did you tell? 501 00:31:58,650 --> 00:32:02,190 Who is the Widow referencing when she writes, "A woman's wails"? 502 00:32:02,380 --> 00:32:04,970 - You're asking me to decipher the ramblings of a madwoman. 503 00:32:05,170 --> 00:32:07,490 - Yes. It's exactly what I'm doing. 504 00:32:08,180 --> 00:32:11,970 - Sorry, Detective, but I can't. Haven't the first clue what that letter means. 505 00:32:12,620 --> 00:32:14,150 It's pretty simple. 506 00:32:14,350 --> 00:32:16,980 You published lies about someone, 507 00:32:17,180 --> 00:32:19,810 and now the Widow wants you to publish the truth. Otherwise-- 508 00:32:20,010 --> 00:32:22,730 Otherwise... Exactly. 509 00:32:22,930 --> 00:32:26,510 Do you honestly believe this is the first threat I've received for revealing the truth? 510 00:32:26,710 --> 00:32:28,340 It's part of my job, Detective. 511 00:32:28,540 --> 00:32:32,350 I'll deal with this threat the same way I deal with all the rest. 512 00:32:32,550 --> 00:32:34,910 I'll thank the person for reading... 513 00:32:35,110 --> 00:32:36,990 and then I'll burn that letter. 514 00:32:38,260 --> 00:32:39,740 No, you won't. 515 00:32:39,940 --> 00:32:41,520 Hey, that's mine. 516 00:32:41,870 --> 00:32:43,360 It was left for me. 517 00:32:43,560 --> 00:32:45,750 - It's also evidence in a murder investigation. 518 00:32:45,950 --> 00:32:47,740 Two, in fact. 519 00:32:48,790 --> 00:32:50,180 Two? 520 00:32:50,750 --> 00:32:53,530 Alistair Simcoe, obviously. 521 00:32:54,270 --> 00:32:56,850 I suspect Horatio Dixon, as well. 522 00:32:57,050 --> 00:33:00,160 - Nah, Horatio was killed by the hands of Basil Garvey's thugs. 523 00:33:00,360 --> 00:33:01,900 Mm, not necessarily. 524 00:33:02,100 --> 00:33:04,810 If he is the second in a string of murders, 525 00:33:05,010 --> 00:33:07,110 you need to take this threat seriously. 526 00:33:08,420 --> 00:33:11,080 If you know something, anything, pertaining to the Widow, 527 00:33:11,280 --> 00:33:14,160 now is the time to tell me, for your own safety. 528 00:33:16,900 --> 00:33:20,570 Enid, please, I know we've had our differences, but these are not just random murders. 529 00:33:20,770 --> 00:33:23,260 They connect back to the murder of Margaret Mehar. 530 00:33:26,610 --> 00:33:28,350 That was 12 years ago. 531 00:33:30,700 --> 00:33:33,140 - Lust for vengeance doesn't expire. 532 00:33:36,750 --> 00:33:38,490 Maybe it's you, Detective. 533 00:33:39,660 --> 00:33:41,190 I'm sorry? 534 00:33:42,020 --> 00:33:44,940 - You come in here, you interpret the Widow's note, 535 00:33:45,140 --> 00:33:47,510 you steer me toward a murder I haven't thought of in over a decade, 536 00:33:47,710 --> 00:33:50,630 one that the police failed to solve, but I did, this paper did. 537 00:33:52,420 --> 00:33:54,160 Perhaps you're the Widow... 538 00:33:55,200 --> 00:33:58,990 jealous of my skill and seeking vengeance for your own failures. 539 00:33:59,950 --> 00:34:01,600 Be careful, Enid. 540 00:34:02,950 --> 00:34:04,300 Please. 541 00:34:23,750 --> 00:34:26,710 Oh. Your sisters drink swill. 542 00:34:27,190 --> 00:34:31,850 I'll send you a case of my favourite single malt; only the best for you. 543 00:34:32,540 --> 00:34:34,950 - I don't imbibe. - I do. 544 00:34:35,150 --> 00:34:36,770 Too much. 545 00:34:36,970 --> 00:34:41,730 I'm sure you would cure me of that, among so many other bad habits. 546 00:34:42,510 --> 00:34:45,650 - Mr. Garvey, Venetia has gone to meet Viviana at Mrs. Simcoe's manse. 547 00:34:45,850 --> 00:34:47,310 Perhaps if you were to head-- 548 00:34:47,510 --> 00:34:49,050 I know what I want. 549 00:34:49,250 --> 00:34:51,430 [exhaling] Always have. 550 00:34:52,430 --> 00:34:54,090 Always do. 551 00:34:54,780 --> 00:34:57,090 But what do you want, my dear? 552 00:34:58,830 --> 00:35:01,710 To live here in this empty shell of a house, 553 00:35:01,910 --> 00:35:06,010 scrubbing your sisters' floors while they enjoy themselves among society? 554 00:35:06,840 --> 00:35:09,590 Do you not deserve so much more than that? 555 00:35:09,790 --> 00:35:11,930 I can give you the world. 556 00:35:13,320 --> 00:35:17,370 Anything you desire. The life you so richly deserve. 557 00:35:18,110 --> 00:35:21,780 And while I know I love you already, 558 00:35:21,980 --> 00:35:24,430 I understand it might take you some time. 559 00:35:24,630 --> 00:35:27,520 - You're betrothed to my sister. - No. 560 00:35:27,720 --> 00:35:30,350 No, uh, we're close, it's true. 561 00:35:30,550 --> 00:35:34,560 She and Venetia are angling for something I never promised. 562 00:35:34,910 --> 00:35:37,780 Viviana has no engagement ring. 563 00:35:38,390 --> 00:35:40,970 All I really owe her is a little common courtesy. 564 00:35:41,170 --> 00:35:44,360 So I'll wait an appropriate amount of time 565 00:35:44,560 --> 00:35:47,100 before you and I announce our engagement. 566 00:35:48,360 --> 00:35:50,590 No. This is... 567 00:35:50,790 --> 00:35:52,680 [door opening] [laughter] 568 00:35:52,880 --> 00:35:56,280 - Verdi, why is this bucket in the middle of the foyer for us to stumble over? 569 00:35:57,150 --> 00:35:59,330 - Because she's lazy, sister, that's why. 570 00:36:00,280 --> 00:36:01,720 Mr. Garvey. 571 00:36:02,420 --> 00:36:04,470 To what do we owe this pleasure? 572 00:36:04,670 --> 00:36:06,330 At so late an hour? 573 00:36:07,420 --> 00:36:09,210 I was just leaving. 574 00:36:09,990 --> 00:36:11,640 Good night, ladies. 575 00:36:12,900 --> 00:36:14,560 Good night, Verdi. 576 00:36:29,090 --> 00:36:30,620 Harlot. 577 00:36:32,790 --> 00:36:34,940 - He came here unannounced, but I begged him to go! Please, sister, believe me! 578 00:36:35,140 --> 00:36:37,900 - Sister? Is this how sisters treat each other? 579 00:36:38,090 --> 00:36:40,250 By stabbing each other in the back? 580 00:36:40,450 --> 00:36:43,730 - No, please! I'm not knowingly doing anything to encourage... Ah! 581 00:36:43,930 --> 00:36:47,250 - If it's subconscious, I will whip it out of you! - No, please! Let me go! Ah! 582 00:36:47,450 --> 00:36:49,340 - We're just trying to help you, sister! 583 00:36:49,540 --> 00:36:52,160 [sobbing] [screaming] 584 00:36:59,860 --> 00:37:03,220 - Keep staring like that, your eyes will pop out. - Sir. 585 00:37:08,220 --> 00:37:09,750 Are you seeing what I'm seeing? 586 00:37:09,950 --> 00:37:12,270 - You're chewing your nails. - The handwriting, sir. 587 00:37:13,880 --> 00:37:16,500 Yeah, it's the same. Kid... 588 00:37:16,700 --> 00:37:19,850 if this is as good as you got, maybe I was wrong about you. 589 00:37:20,050 --> 00:37:24,460 - Sir, whoever wrote these notes used their left hand. You can tell by the slant. 590 00:37:24,660 --> 00:37:28,420 - Okay, pick up the pace. Your flair for the dramatic is killing me. 591 00:37:28,620 --> 00:37:32,300 - Horatio, the pimp, he was decapitated by someone who was lefthanded. 592 00:37:32,500 --> 00:37:36,390 The parchment? They're the same. They're most likely cut from the same source. 593 00:37:36,590 --> 00:37:39,220 And then the ink looks to be some form of iron tannate, 594 00:37:39,420 --> 00:37:42,440 which is far more expensive than the much more common aniline dyes that most... 595 00:37:42,640 --> 00:37:46,530 - Okay, Mr. Sherlock Holmes, enough of the grandstanding. We need actual clues. 596 00:37:46,730 --> 00:37:49,840 - These are clues, sir. - You're going to arrest every lefthanded citizen in the city? 597 00:37:50,040 --> 00:37:52,670 And anyone who owns this fancy ink? Go ahead. 598 00:37:52,870 --> 00:37:55,100 Build a thousand jails while you're at it. 599 00:37:55,300 --> 00:37:59,670 - Sir, all of this is giving me a profile on who our killer is. 600 00:37:59,870 --> 00:38:02,720 Someone lefthanded, yes, but also someone educated, 601 00:38:02,920 --> 00:38:05,810 someone rich enough to write in expensive ink. 602 00:38:06,010 --> 00:38:10,410 - Well, go out onto the streets and find him. - Her. 603 00:38:12,370 --> 00:38:14,030 Oh, you hear that, boys? 604 00:38:14,230 --> 00:38:17,290 Detective Kenny here has a big new lead. 605 00:38:17,990 --> 00:38:21,430 Our Widow is a fancy lady who likes to write poetry with her left hand 606 00:38:21,630 --> 00:38:25,430 when she's not using it to chop people up into stewing beef. 607 00:38:28,130 --> 00:38:29,650 Case solved. 608 00:38:46,410 --> 00:38:48,360 - Gold. [banging] 609 00:38:49,970 --> 00:38:51,420 [banging] 610 00:38:51,620 --> 00:38:53,330 [footsteps] 611 00:38:57,420 --> 00:38:59,030 [banging] 612 00:39:18,480 --> 00:39:20,700 [creaking and slamming] [gasping] 613 00:39:22,440 --> 00:39:23,920 [creaking] 614 00:39:44,460 --> 00:39:46,120 [banging] 615 00:40:17,150 --> 00:40:19,190 [dissonant music] 616 00:40:46,660 --> 00:40:48,490 Jesus Christ Almighty. 617 00:40:48,690 --> 00:40:50,010 Wh... 618 00:40:50,530 --> 00:40:52,140 what do you want? 619 00:40:57,670 --> 00:41:00,800 Please just t-take it. Take whatever you'd like. 620 00:41:12,290 --> 00:41:14,520 You asked me to print the truth. 621 00:41:14,720 --> 00:41:16,770 Well, this is the truth. 622 00:41:17,510 --> 00:41:19,520 Basil Garvey is... 623 00:41:19,720 --> 00:41:23,050 a miscreant, a vile, controlling criminal, 624 00:41:23,250 --> 00:41:25,270 a perverter of the truth! 625 00:41:25,470 --> 00:41:29,610 That's the story we should tell! I-it's the story that will work, that will destroy him! 626 00:41:32,180 --> 00:41:36,020 I'm the editor! I know what should and shouldn't go into my paper! 627 00:41:36,220 --> 00:41:38,720 Not anyone else! Not Basil, not you! 628 00:41:38,920 --> 00:41:40,360 Just me! 629 00:41:42,500 --> 00:41:45,420 [Garvey]: You're not the voice of the people, idiot. 630 00:41:45,620 --> 00:41:49,240 You're my voice. You write what I tell you to fucking write. 631 00:41:50,200 --> 00:41:51,850 Then I quit! 632 00:41:55,990 --> 00:41:58,950 One day you'll see you signed a deal with the devil. 633 00:42:05,130 --> 00:42:07,780 - It should've been that exciting in your bylines. 634 00:42:08,650 --> 00:42:10,040 Asshole. 635 00:42:13,570 --> 00:42:14,740 You. 636 00:42:15,750 --> 00:42:18,490 You're a woman. Under the threads, I mean. 637 00:42:19,530 --> 00:42:20,750 Your point? 638 00:42:21,880 --> 00:42:23,620 A female editor. 639 00:42:24,580 --> 00:42:26,370 Now, that's forward thinking; 640 00:42:26,570 --> 00:42:28,770 shows someone not stuck in their ways. 641 00:42:28,970 --> 00:42:31,640 Not me as a publisher, not you as an editor. 642 00:42:31,840 --> 00:42:33,850 Editor? Huh. 643 00:42:34,810 --> 00:42:36,600 You want me to be an editor? 644 00:42:36,800 --> 00:42:40,040 - You're not up for the job? - No, sir, I'm... very much up for the job. 645 00:42:40,240 --> 00:42:42,120 Good. You better be. 646 00:42:42,640 --> 00:42:44,740 'Cause I need someone in that office 647 00:42:44,940 --> 00:42:47,000 who's gonna make sure the Echo Tribune reflects 648 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 the ethos of its publisher, 649 00:42:49,600 --> 00:42:51,920 like how you went after Andrew May for the Ripper killing. 650 00:42:52,120 --> 00:42:55,010 - It was your lead, sir. I just followed the evidence. 651 00:42:55,210 --> 00:42:56,870 - Yes. And you didn't question it. 652 00:42:57,610 --> 00:43:00,580 That story sold more papers than we ever have. 653 00:43:00,780 --> 00:43:03,110 And a guilty man was brought to justice. 654 00:43:03,310 --> 00:43:04,750 Right? 655 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 - Right. - Good. 656 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 I look forward to working with you... 657 00:43:09,880 --> 00:43:12,680 Enid Jenkins. You get me. 658 00:43:12,880 --> 00:43:16,590 And for someone in my position, that's more valuable than gold. 659 00:43:25,030 --> 00:43:28,440 - I didn't do anything! I can't undo what's been done! 660 00:43:28,640 --> 00:43:30,340 No! [screaming] 661 00:43:33,000 --> 00:43:34,960 I'm not a killer! 662 00:43:35,160 --> 00:43:38,360 Ah! It was Basil! He was behind it all! 663 00:43:38,560 --> 00:43:42,100 But I couldn't print that! He would never let me! Please! 664 00:43:42,300 --> 00:43:45,580 All I did was make up a story a long time ago 665 00:43:45,780 --> 00:43:48,140 and take some photos! 666 00:43:49,450 --> 00:43:50,620 [gasping] 667 00:43:52,490 --> 00:43:55,280 I'm not a killer! 668 00:43:56,890 --> 00:43:58,850 [screaming] 669 00:44:39,850 --> 00:44:41,890 Subtitling: difuze