1
00:00:35,420 --> 00:00:38,860
- Extra! Extra! Jack the Ripper
strikes the Devil's Elbow!
2
00:00:40,040 --> 00:00:43,260
Extra! Extra! Jack the Ripper
strikes the Devil's Elbow!
3
00:00:45,210 --> 00:00:47,570
Ripper hanged today!
[bell tolling]
4
00:00:47,770 --> 00:00:50,310
[distant shouting]
[bell tolling]
5
00:00:54,790 --> 00:00:56,440
[bell tolling]
6
00:01:20,120 --> 00:01:21,610
Any last words?
7
00:01:21,810 --> 00:01:25,780
- You are gathered here today
to witness a murder.
8
00:01:27,430 --> 00:01:30,830
One not as gruesome
as the murder of Margaret Mehar
9
00:01:31,030 --> 00:01:32,870
and yet nonetheless murder.
10
00:01:34,830 --> 00:01:37,060
I may be guilty in the court
of public opinion,
11
00:01:37,260 --> 00:01:39,280
but I did not kill Margaret.
12
00:01:39,480 --> 00:01:41,500
And my Lord and Saviour knows
the truth.
13
00:01:41,700 --> 00:01:43,660
And I am blessed this day.
14
00:01:45,750 --> 00:01:48,230
I am blessed to return
to my maker.
15
00:01:50,670 --> 00:01:52,930
- That noose is made
of your words.
16
00:01:54,500 --> 00:01:57,730
- He killed her
and then mutilated her corpse.
17
00:01:57,930 --> 00:02:02,120
- And if he did not?
Then this is indeed murder,
one you'll have to atone for.
18
00:02:11,740 --> 00:02:14,740
[crowd cheering]
19
00:02:36,720 --> 00:02:38,680
Make way. Make way.
20
00:02:49,250 --> 00:02:51,170
[flies buzzing]
Hey!
21
00:02:53,780 --> 00:02:56,270
You know it's headlines
like yours that makes violence
like this happen?
22
00:02:56,470 --> 00:02:58,180
- If reporting the truth
creates vigilantes,
23
00:02:58,380 --> 00:03:00,490
then maybe there's something
wrong with the status quo.
24
00:03:00,690 --> 00:03:02,400
Maybe we need truth tellers
more than ever.
25
00:03:02,600 --> 00:03:04,230
- So you've decided
this is the work
26
00:03:04,430 --> 00:03:07,150
of your so-called Avenger
of the Poor, have you?
27
00:03:07,350 --> 00:03:09,580
- The Widow.
She's called the Widow.
28
00:03:09,780 --> 00:03:12,460
- Because you named her that.
- If you cared enough
about the people down here
29
00:03:12,660 --> 00:03:15,630
to actually talk to them,
you'd know the full story.
30
00:03:17,450 --> 00:03:20,860
- Well, why don't you save me
that step? What?
31
00:03:21,060 --> 00:03:22,730
- You'd discover
it was Eddie Jacobs
32
00:03:22,930 --> 00:03:24,900
who killed these two,
not the Widow.
33
00:03:26,240 --> 00:03:28,820
- Basil Garvey's--
- Right-hand man.
34
00:03:29,020 --> 00:03:32,000
Came down here
to knock a little sense
into these people.
35
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
Too much by the looks of it.
36
00:03:34,200 --> 00:03:36,350
But you didn't hear that
from me. No.
37
00:03:36,550 --> 00:03:40,180
I'll blame this one on the Widow
and give the good people
of this city
38
00:03:40,380 --> 00:03:42,430
all the sensation
they could want.
39
00:04:10,980 --> 00:04:13,940
- Pardon the intrusion.
- No intrusion, my dear.
40
00:04:14,730 --> 00:04:18,210
- [distant whinnying]
- I was supposed to see
your show last night.
41
00:04:18,560 --> 00:04:20,480
I was very much looking forward
to it.
42
00:04:20,680 --> 00:04:23,830
- Ah, but you wanted something
a little more... personal,
43
00:04:24,030 --> 00:04:25,560
up close.
44
00:04:26,090 --> 00:04:27,310
No.
45
00:04:27,740 --> 00:04:29,530
My husband passed away.
46
00:04:30,310 --> 00:04:32,700
Oh, you poor dear. Oh...
47
00:04:34,660 --> 00:04:36,930
You must be Regina Simcoe.
48
00:04:37,130 --> 00:04:38,620
[Regina sniffling]
Ah.
49
00:04:39,450 --> 00:04:42,290
I'm so sorry for your loss.
Please.
50
00:04:42,490 --> 00:04:44,100
- [sniffling]
- Thank you.
51
00:04:49,940 --> 00:04:52,340
It's his death
which brings me here.
52
00:04:52,540 --> 00:04:56,260
I've heard that you can commune
with those who've passed
to the other side.
53
00:04:56,460 --> 00:04:57,870
Oh...
54
00:04:58,070 --> 00:05:00,430
It is a burden I've borne
since birth.
55
00:05:00,820 --> 00:05:03,220
- I want to speak
to my dear Alistair...
56
00:05:03,420 --> 00:05:05,210
to find out what happened
to him.
57
00:05:06,210 --> 00:05:10,610
- Yes, yes.
- To find out who killed him.
- Oh, of course, we must.
58
00:05:11,390 --> 00:05:13,270
I could hold a seance.
59
00:05:13,470 --> 00:05:14,870
Here?
60
00:05:18,400 --> 00:05:20,970
- Make an even stronger
connection to the other side.
61
00:05:22,620 --> 00:05:25,370
I would, of course,
need time alone to...
62
00:05:25,570 --> 00:05:27,290
spiritually cleanse the space.
63
00:05:27,490 --> 00:05:29,330
You understand. But...
64
00:05:29,530 --> 00:05:31,420
if I wasn't disturbed,
65
00:05:31,620 --> 00:05:35,370
oh, I could set the table
for a revelatory seance.
66
00:05:35,940 --> 00:05:37,910
Perhaps one evening this week.
67
00:05:38,110 --> 00:05:39,520
Today.
68
00:05:39,720 --> 00:05:42,950
Whatever the cost.
I must have answers.
69
00:05:45,080 --> 00:05:46,700
For my poor Alistair.
70
00:05:46,900 --> 00:05:48,790
Ah... of course, yes.
71
00:05:48,990 --> 00:05:54,310
Well... I will require a group
of spiritual believers
to bear witness.
72
00:05:54,740 --> 00:05:56,970
Your friends, acquaintances,
73
00:05:57,170 --> 00:06:01,440
people who understand
your great need and grief.
74
00:06:03,010 --> 00:06:05,320
I know just who to ask.
75
00:06:06,670 --> 00:06:08,500
Thank you, Monsieur Rondeau.
76
00:06:08,700 --> 00:06:11,410
- Oh.
- For helping a poor soul...
77
00:06:12,800 --> 00:06:15,410
[sniffling]
...destroyed by grief.
78
00:06:21,030 --> 00:06:24,040
- Three dollars...
from Beau Bouquet?
79
00:06:24,240 --> 00:06:25,950
Viv, we have nothing left.
80
00:06:26,150 --> 00:06:27,780
Oh. Hmm.
81
00:06:27,980 --> 00:06:30,350
- I don't want to make you sell
one of your jewels
or your gowns.
82
00:06:30,550 --> 00:06:33,740
- You wouldn't dare!
You still have that old thing.
83
00:06:34,390 --> 00:06:37,270
- My citrine?
- I don't expect it would fetch
very much.
84
00:06:37,470 --> 00:06:39,970
- It's the last gift
our mother gave me.
- Posh.
85
00:06:40,170 --> 00:06:42,530
- Oh, don't give me posh.
[footsteps]
86
00:06:46,100 --> 00:06:47,750
Good morning, dear.
87
00:06:48,970 --> 00:06:50,410
Good morning.
88
00:06:52,490 --> 00:06:55,060
I owe you a profound apology,
Viviana.
89
00:06:56,150 --> 00:06:58,850
You were absolutely right
about everything
you accused me of.
90
00:06:59,810 --> 00:07:02,210
- I behaved terribly.
- Hmm.
91
00:07:02,410 --> 00:07:05,040
- I got swept up
in the excitement
of our being reunited.
92
00:07:05,240 --> 00:07:08,210
And this... big,
exciting night out.
93
00:07:09,380 --> 00:07:11,340
And the attention I got
as your sister.
94
00:07:11,990 --> 00:07:14,310
It's all so new to me and...
95
00:07:14,510 --> 00:07:16,080
I behaved shamefully.
96
00:07:16,690 --> 00:07:19,130
I should've been demure
and ladylike.
97
00:07:20,090 --> 00:07:23,090
Instead, I betrayed
both of your faith in me.
98
00:07:26,620 --> 00:07:30,850
- I can see
that our session last night
has helped you learn contrition.
99
00:07:31,050 --> 00:07:33,450
- Wholeheartedly, sister,
and I thank you for it.
100
00:07:37,710 --> 00:07:40,500
- Think of me
as your spiritual North Star.
101
00:07:43,110 --> 00:07:46,770
- I hope you will someday
forgive me my transgressions.
102
00:07:47,680 --> 00:07:49,210
In good time perhaps.
103
00:07:49,410 --> 00:07:51,340
- [gasping]
- My goodness.
104
00:07:51,540 --> 00:07:53,260
What is it?
105
00:07:53,460 --> 00:07:57,920
- Regina Simcoe, poor creature,
she has invited us to a seance
today...
106
00:07:58,120 --> 00:08:01,400
with the very great,
very handsome Georges Rondeau.
107
00:08:01,600 --> 00:08:05,140
- Oh, what fun!
I have many questions
for the spirits.
108
00:08:05,340 --> 00:08:08,360
- As have I.
- But w-w-would that not be
risking our souls,
109
00:08:08,560 --> 00:08:10,020
communing with the shadow realm?
110
00:08:10,210 --> 00:08:11,930
- Oh, you have nothing
to worry about,
111
00:08:12,130 --> 00:08:14,540
because you will be
accompanying us
to our dear friend's gathering.
112
00:08:14,740 --> 00:08:16,360
Nor you, dear sister.
113
00:08:16,880 --> 00:08:18,760
Pardon?
114
00:08:18,960 --> 00:08:21,640
- The coal delivery arrives
today and someone must be here
to receive it.
115
00:08:21,840 --> 00:08:26,640
It can't possibly be me.
The only thing I know about coal
is that it turns into diamonds.
116
00:08:26,840 --> 00:08:29,210
- But--
- I-I could receive
these workmen.
117
00:08:29,410 --> 00:08:31,340
- Oh, I'm certain
you would love to,
but no, no, no.
118
00:08:31,540 --> 00:08:33,520
We cannot leave you alone
with any men.
119
00:08:33,720 --> 00:08:36,820
Besides, you will be too busy
doing all the other chores
we've lined up for you.
120
00:08:37,020 --> 00:08:40,700
- Certainly you didn't expect
to be expunged of all your guilt
quite so easily?
121
00:08:40,900 --> 00:08:42,730
Foolish girl.
[laughter]
122
00:08:43,690 --> 00:08:46,560
Clearly you get your brains
from your mother.
123
00:08:53,010 --> 00:08:54,840
I know you killed those two.
124
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
Funny...
125
00:08:57,010 --> 00:08:59,500
I heard the pretty one fell
and cracked her skull.
126
00:08:59,700 --> 00:09:03,230
Tragic accident.
Nothing to lose your head over.
127
00:09:04,450 --> 00:09:07,120
- Detective,
you've had a busy morning.
128
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Word, please.
129
00:09:17,550 --> 00:09:20,000
- You know who that is?
- Yeah, and so do
five other witnesses
130
00:09:20,200 --> 00:09:23,830
who say they saw him
and multiple other men
walk into that alleyway
131
00:09:24,030 --> 00:09:26,440
where Horatio Dixon
and Daisy Zywiecki
were murdered.
132
00:09:26,640 --> 00:09:29,310
- And these witnesses,
were they all in the trade?
133
00:09:29,510 --> 00:09:31,620
- Yes, sir,
but that doesn't discount
what they saw.
134
00:09:31,820 --> 00:09:34,450
- Maybe they were playing.
I wouldn't put it past
one of the other pimps
135
00:09:34,650 --> 00:09:36,440
to knock out the competition.
136
00:09:37,050 --> 00:09:38,790
[Rijkers sighing]
Eddie.
137
00:09:40,180 --> 00:09:41,670
I got a problem here.
138
00:09:41,870 --> 00:09:44,540
I'm hearing
two very conflicting stories.
139
00:09:45,490 --> 00:09:47,500
- One that makes sense
and one that don't.
140
00:09:47,700 --> 00:09:49,850
My boss would never shit
where he eats, so...
141
00:09:50,050 --> 00:09:53,160
why would he send me and my boys
all the way to the Elbow
to kill anyone?
142
00:09:53,360 --> 00:09:56,200
Especially since
we're all the way in Hamilton.
143
00:09:59,550 --> 00:10:00,680
Well...
144
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
until we gather
more evidence--
145
00:10:04,420 --> 00:10:07,830
- Sir, what? You're just gonna
take him at his word?
- Till we gather more evidence,
146
00:10:08,030 --> 00:10:09,650
you are free to go.
147
00:10:15,870 --> 00:10:17,570
I hope you catch your guy.
148
00:10:24,440 --> 00:10:25,710
Eddie!
149
00:10:26,750 --> 00:10:28,890
Get it through Basil's
thick fuckin' skull:
150
00:10:29,090 --> 00:10:30,550
He is not untouchable.
151
00:10:30,750 --> 00:10:32,160
This war ends now.
152
00:10:32,360 --> 00:10:34,030
We just stopped it.
153
00:10:34,230 --> 00:10:38,080
- By relieving Horatio Dixon
of his head?
This is not the Middle Ages!
154
00:10:38,280 --> 00:10:40,170
- We went down there
to scare people,
155
00:10:40,360 --> 00:10:41,910
not kill anyone.
156
00:10:42,110 --> 00:10:44,910
- The harlot.
- It was an accident, I swear.
157
00:10:45,110 --> 00:10:47,960
And when we left,
Horatio's head
was still on his shoulders.
158
00:10:48,160 --> 00:10:49,860
It wasn't us.
159
00:10:52,600 --> 00:10:54,210
It was her.
160
00:10:56,520 --> 00:10:57,830
Jesus.
161
00:11:02,270 --> 00:11:04,020
Hmm.
162
00:11:04,210 --> 00:11:07,060
- I can't help but wonder
about the relief and solace
you might find
163
00:11:07,260 --> 00:11:11,500
if you came to my church
rather than your regular visits
to your favourite temple of sin.
164
00:11:11,700 --> 00:11:14,420
- Back the fuck off, Padre,
or instead of some
grateful whore,
165
00:11:14,620 --> 00:11:16,420
I'll take my aggression out
on you.
166
00:11:16,620 --> 00:11:19,550
- Just hearkening you to God.
- Oh, fuck your God,
167
00:11:19,750 --> 00:11:22,630
his promise of a heaven
when it's all over.
168
00:11:23,160 --> 00:11:25,300
Where did that devotion
get your father,
169
00:11:25,500 --> 00:11:27,860
other than at the end
of a swinging rope?
170
00:11:28,810 --> 00:11:31,130
- You can blow and bluster
all you want,
171
00:11:31,330 --> 00:11:34,220
but even you answer to God,
for all your sins,
past and present.
172
00:11:34,420 --> 00:11:37,690
And if you will not repent,
the devil may send the Widow
for you.
173
00:11:38,390 --> 00:11:40,740
Find goodness, find purity.
174
00:11:41,350 --> 00:11:43,610
For the Widow will show you
no mercy.
175
00:11:51,880 --> 00:11:55,410
- I'll have another edition
ready in half an hour.
- The hell you will.
176
00:11:55,610 --> 00:11:57,580
Kill the fuckin' Widow story.
177
00:11:58,100 --> 00:12:01,120
- We're on our third edition.
We're printing money!
- Kill it,
178
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
or find yourself another job.
179
00:12:03,360 --> 00:12:06,200
- We haven't sold a day's paper
like this in--
- Twelve years. I know.
180
00:12:08,850 --> 00:12:11,470
Kill it. Burn everything
yourselves already printed,
181
00:12:11,670 --> 00:12:14,380
kill the story now and forever.
182
00:12:15,470 --> 00:12:18,660
You made the Widow,
now I'm burying her.
183
00:12:18,850 --> 00:12:21,950
- If we kill it,
the real story's gonna get out.
184
00:12:29,740 --> 00:12:31,620
What story is that?
185
00:12:31,820 --> 00:12:35,670
- Town philanthropist
Basil Garvey
directs his henchmen--
186
00:12:35,870 --> 00:12:36,840
[gasping]
187
00:12:38,100 --> 00:12:40,070
When are you gonna realize
188
00:12:40,270 --> 00:12:43,540
that you don't exist
without my say-so?
189
00:12:44,850 --> 00:12:46,330
[crying out]
190
00:12:47,240 --> 00:12:48,640
[screaming]
191
00:12:48,840 --> 00:12:51,430
You owe everything to me!
[gasping]
192
00:12:51,630 --> 00:12:53,560
I am the truth around here!
193
00:12:53,760 --> 00:12:55,900
[crying out]
[coughing]
194
00:12:57,860 --> 00:13:01,310
I am life and I am death!
195
00:13:01,510 --> 00:13:03,180
And you!
[crying out]
196
00:13:03,380 --> 00:13:07,170
You are just a maggot
who does my bidding,
or have you forgotten?!
197
00:13:07,560 --> 00:13:09,010
[gasping]
198
00:13:09,210 --> 00:13:11,750
Every single word you print,
199
00:13:11,950 --> 00:13:15,360
an ad for the fucking
church bazaar,
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,710
it all has to get approved
by me.
201
00:13:29,850 --> 00:13:32,070
- Uh, I'll deal
with the pimp murder.
202
00:13:34,200 --> 00:13:35,850
You're pulling me.
203
00:13:36,380 --> 00:13:37,910
Sir, I'm not afraid
of Basil Garvey.
204
00:13:38,110 --> 00:13:39,730
You should be.
205
00:13:40,550 --> 00:13:43,600
This is a powder keg
of local politics
and power struggles.
206
00:13:43,910 --> 00:13:46,780
It's best handled
by someone with experience.
And connections.
207
00:13:47,820 --> 00:13:50,400
- Connections.
- I'm fuckin' protecting you,
Detective.
208
00:13:50,600 --> 00:13:55,100
The world out there
is not just black and white.
- Sir, they're killers.
209
00:13:55,300 --> 00:13:58,100
- That may be,
but if it is them,
they're the killers we know.
210
00:13:58,300 --> 00:14:02,800
What worries me
is the killers we don't know.
Out there, circling,
211
00:14:03,000 --> 00:14:05,750
striking when she wants.
That's what's scaring the city.
212
00:14:07,620 --> 00:14:09,630
Well, did make a breakthrough.
213
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
Hallelujah.
214
00:14:14,410 --> 00:14:17,330
- I found this
in Alistair Simcoe's desk
in his home office.
215
00:14:18,500 --> 00:14:19,940
Margaret Mehar?
216
00:14:21,590 --> 00:14:23,820
- But he's just a murder nut.
You know, lots of people are.
217
00:14:24,020 --> 00:14:26,430
- No. I would've thought
that too, sir, but...
218
00:14:26,630 --> 00:14:30,440
the note - "Friends of Margaret
are my target" -
219
00:14:30,640 --> 00:14:32,660
it must be referencing
the same woman.
220
00:14:32,860 --> 00:14:34,570
- I arrested the sick fuck
that killed her.
221
00:14:34,770 --> 00:14:36,660
- Sir, what if you got
the wrong guy?
222
00:14:36,860 --> 00:14:40,190
What if Alistair Simcoe
is somehow connected
to her murder?
223
00:14:40,390 --> 00:14:41,790
Sir!
224
00:14:48,490 --> 00:14:50,100
[scoffing]
225
00:14:52,230 --> 00:14:54,640
- If you're here to try
to connect me to the attack,
you'll be out on your ass.
226
00:14:54,840 --> 00:14:56,990
I cared about those people.
227
00:14:57,190 --> 00:15:00,330
- I know. You and I both know
who ordered their murders.
228
00:15:01,030 --> 00:15:04,460
Basil has you, me,
and this entire city
under his boot.
229
00:15:04,990 --> 00:15:07,300
But it doesn't have to stay
that way.
230
00:15:07,500 --> 00:15:11,310
- Oh, really?
You got an army full of goons
ready to do your bidding?
231
00:15:11,510 --> 00:15:13,000
'Cause I sure as fuck don't.
232
00:15:13,200 --> 00:15:14,910
- No, but you must have
some dirt.
233
00:15:15,870 --> 00:15:19,710
And me...
I have a printing press.
[Crenshaw scoffing]
234
00:15:19,900 --> 00:15:22,350
- I don't think you appreciate
who you're dealing with.
235
00:15:23,270 --> 00:15:24,840
- That's why it would have
to be bad.
236
00:15:25,040 --> 00:15:27,500
- Oh, it would be bad...
for both of us.
237
00:15:27,700 --> 00:15:29,270
You stay anonymous.
238
00:15:29,840 --> 00:15:32,070
- Anything I know about Basil
he knows I know.
239
00:15:32,270 --> 00:15:36,370
And thank you very much,
but I don't wanna join
Horatio Dixon in the morgue.
240
00:15:36,840 --> 00:15:38,500
I'm a smart man.
241
00:15:40,020 --> 00:15:41,670
Answer will always be no.
242
00:15:48,160 --> 00:15:49,900
Unlike Terrence...
243
00:15:51,380 --> 00:15:53,030
I never say no.
244
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
Did you know him, Detective?
245
00:16:08,310 --> 00:16:10,010
We crossed paths.
246
00:16:12,360 --> 00:16:15,500
- Is there something amiss?
- Not amiss per se.
247
00:16:15,700 --> 00:16:17,110
Uh, may I?
248
00:16:17,310 --> 00:16:18,930
By all means.
249
00:16:39,300 --> 00:16:41,000
No...
250
00:16:41,200 --> 00:16:43,220
not amiss, but special.
251
00:16:43,420 --> 00:16:47,400
- In what way?
- Daisy died by misadventure,
but this,
252
00:16:47,600 --> 00:16:49,830
this is clearly
premeditated murder.
253
00:16:50,440 --> 00:16:52,310
So the Widow...
254
00:16:52,830 --> 00:16:54,490
...has struck again.
255
00:16:55,140 --> 00:16:57,370
- Did you find any note
hidden in the body?
256
00:16:57,570 --> 00:17:01,370
- Would I not have told you
if I had?
But you're free to look.
257
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
- I'm looking.
- And what do you see?
258
00:17:05,800 --> 00:17:09,200
- Bruising here shows us
the first strike.
259
00:17:10,200 --> 00:17:12,340
Cracking in the spine
confirms that.
260
00:17:12,540 --> 00:17:14,850
Agreed. A knife blade.
261
00:17:16,510 --> 00:17:19,130
Lacerations here and here,
262
00:17:19,330 --> 00:17:21,730
they show us a clear path
of the cutting.
263
00:17:26,210 --> 00:17:27,870
Right to left.
264
00:17:29,130 --> 00:17:30,610
That's helpful.
265
00:17:31,520 --> 00:17:32,920
How so?
266
00:17:37,920 --> 00:17:40,180
Right to left.
267
00:17:42,190 --> 00:17:43,880
Right to left.
268
00:17:46,450 --> 00:17:48,410
The Widow's lefthanded.
269
00:17:53,460 --> 00:17:55,690
Ah, welcome, my dear.
270
00:17:55,890 --> 00:17:57,460
- Mm.
- Oh.
271
00:17:58,640 --> 00:18:00,860
Don't you look ravishing.
272
00:18:01,550 --> 00:18:03,610
I had hoped to see
your beautiful sister.
273
00:18:03,810 --> 00:18:06,350
- She is devastated
that she cannot be here.
- Mm.
274
00:18:06,550 --> 00:18:09,310
- You rogue, Monsieur Rondeau.
[laughter]
275
00:18:09,510 --> 00:18:11,090
Georges, please.
276
00:18:15,920 --> 00:18:17,790
There's the poor dear.
277
00:18:18,350 --> 00:18:22,840
- Thank you so much for coming.
- I am here for you
in any way you need.
278
00:18:23,040 --> 00:18:24,970
How are you holding up?
279
00:18:25,880 --> 00:18:29,150
- I haven't been sleeping.
I'm desperate for answers.
280
00:18:29,840 --> 00:18:34,110
- She's done the wise thing
and turned to the other side
for help.
281
00:18:34,590 --> 00:18:35,940
[sighing]
282
00:18:37,420 --> 00:18:40,210
I've done this many times
before. In fact,
283
00:18:40,410 --> 00:18:42,340
a most learned shah once told me
284
00:18:42,540 --> 00:18:46,470
he had never witnessed
a more direct contact
with the dead than mine.
285
00:18:48,170 --> 00:18:51,040
If you will join Shanika and I
in clasping hands.
286
00:18:54,390 --> 00:18:58,320
I must demand total obedience
if you are to remain safe.
287
00:18:58,510 --> 00:19:00,750
If you're to stay on the side
of the living,
288
00:19:00,950 --> 00:19:05,700
you must trust your care
entirely to me.
289
00:19:14,150 --> 00:19:17,330
- I'm glad someone understands
that as long as Basil Garvey
is in charge,
290
00:19:17,530 --> 00:19:19,760
we are beholden entirely to him.
291
00:19:20,550 --> 00:19:24,770
- The days of Basil Garvey
and Alistair Simcoe are over.
292
00:19:25,640 --> 00:19:27,130
What's that?
293
00:19:27,330 --> 00:19:30,170
- Print these and prepare
to be shocked...
294
00:19:30,370 --> 00:19:32,040
or turned on.
295
00:19:32,240 --> 00:19:35,740
If you are a size queen,
you definitely
won't be disappointed.
296
00:19:35,940 --> 00:19:37,880
- Do I look
like an anything "queen"?
297
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
Appearances can be deceiving.
298
00:19:40,910 --> 00:19:42,450
But our dear Basil
299
00:19:42,650 --> 00:19:46,800
is most definitely flagranting
his delicto
300
00:19:47,000 --> 00:19:49,150
with a most domineering
dominatrix
301
00:19:49,350 --> 00:19:50,920
in these photos.
302
00:19:52,930 --> 00:19:54,460
And I assure you...
303
00:19:54,660 --> 00:19:58,930
he will do anything
to keep these from getting out.
304
00:20:00,410 --> 00:20:02,020
Thank you.
305
00:20:04,630 --> 00:20:06,160
Uh...
306
00:20:07,980 --> 00:20:10,950
You didn't think
this was a charitable donation
on my part, did you?
307
00:20:11,150 --> 00:20:14,740
- Oh, I thought you were
invested in the greater good.
- I am.
308
00:20:14,940 --> 00:20:18,480
But I'm even more interested
in a brand-new wig.
309
00:20:18,680 --> 00:20:22,170
I'm thinking blond
sausage curls?
310
00:20:31,140 --> 00:20:33,110
The spirit realm is nebulous.
311
00:20:33,310 --> 00:20:36,720
A hazy line separates
our material world,
312
00:20:36,920 --> 00:20:39,200
and in order to draw
a spirit over,
313
00:20:39,400 --> 00:20:41,590
requires a lure, something...
314
00:20:41,790 --> 00:20:43,410
valuable, something...
315
00:20:44,720 --> 00:20:46,330
...unique.
316
00:20:47,890 --> 00:20:49,730
- Oh.
[chuckling]
317
00:20:49,930 --> 00:20:52,200
That was a gift from my maman.
318
00:20:53,510 --> 00:20:56,820
- Perfect. And has she passed
to the other side?
319
00:20:57,020 --> 00:20:58,770
- Tragically, yes.
- Ah.
320
00:20:59,560 --> 00:21:01,530
Is there anything
you'd like to ask her?
321
00:21:01,720 --> 00:21:04,350
- Yes. Yes!
Ask dear maman...
322
00:21:04,550 --> 00:21:07,230
if she thinks
Basil Garvey and I...
323
00:21:07,430 --> 00:21:09,920
will have a happy union.
[chuckling]
324
00:21:10,120 --> 00:21:13,190
- A perfect yes-or-no question
to warm up the table.
[laughing]
325
00:21:13,390 --> 00:21:17,190
If it tilts to the right,
it means yes; to the left, no.
326
00:21:17,390 --> 00:21:19,020
Now, everyone...
327
00:21:19,220 --> 00:21:21,240
focus.
[sighing]
328
00:21:21,440 --> 00:21:23,630
And open your minds...
329
00:21:23,830 --> 00:21:25,710
to the cosmos.
330
00:21:31,890 --> 00:21:35,430
Oh...
mother of Viviana Botticelli,
331
00:21:35,630 --> 00:21:39,390
we ask you to grace us
with your spiritual presence
332
00:21:39,590 --> 00:21:44,610
to answer a question
about the most holy of emotions,
333
00:21:44,810 --> 00:21:46,440
love.
334
00:21:46,640 --> 00:21:51,490
Will thine own daughter
find love everlasting
with Basil Garvey,
335
00:21:51,690 --> 00:21:53,310
her betrothed?
336
00:22:02,270 --> 00:22:06,190
I beseech thee.
Come to us from the other side.
337
00:22:06,890 --> 00:22:09,200
Will she find happiness,
338
00:22:09,400 --> 00:22:11,030
O wise mother?
339
00:22:11,230 --> 00:22:12,810
[creaking]
340
00:22:13,010 --> 00:22:15,160
- [gasping]
- Oh, my.
[laughing]
341
00:22:15,360 --> 00:22:17,430
That means yes, right?
She said yes?
342
00:22:17,630 --> 00:22:19,300
- She said yes.
[Viviana exclaiming]
343
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
Happy day!
[laughing]
344
00:22:21,200 --> 00:22:24,220
- Ahem. As overjoyed as I am
for my dear friend,
345
00:22:24,420 --> 00:22:26,310
we are not here
to divine the future.
346
00:22:26,510 --> 00:22:28,700
We're here to find answers
for the painful past.
347
00:22:28,900 --> 00:22:30,570
Of course, my dear.
348
00:22:30,770 --> 00:22:33,350
We forget ourselves.
[sighing]
349
00:22:33,740 --> 00:22:36,270
Thank you, O generous mother.
350
00:22:36,470 --> 00:22:38,970
You may return now
to the other side.
351
00:22:39,170 --> 00:22:41,310
[rumbling]
[Viviana exclaiming]
352
00:22:42,180 --> 00:22:44,450
[laughing]
Did you feel that?
353
00:22:44,650 --> 00:22:46,530
That was mamansaying goodbye.
354
00:22:47,320 --> 00:22:48,330
Goodbye.
355
00:22:48,530 --> 00:22:50,200
Now, on to the job at hand.
356
00:22:50,400 --> 00:22:54,190
These were worn
by your dear departed husband,
correct?
357
00:22:55,370 --> 00:22:57,990
- For reading... yes.
- Ah...
358
00:22:58,190 --> 00:23:00,170
to see...
359
00:23:00,360 --> 00:23:02,300
And now I shall drop the veil,
360
00:23:02,500 --> 00:23:05,650
so that we can see
what truly happened
361
00:23:05,850 --> 00:23:07,430
to your loving husband.
362
00:23:07,630 --> 00:23:09,440
Ladies...
363
00:23:09,640 --> 00:23:12,610
what the great Georges Rondeau
is about to do
is far more serious,
364
00:23:12,810 --> 00:23:17,100
and dangerous,
so absolute focus and quiet.
365
00:23:17,290 --> 00:23:18,960
- Mm-hmm.
366
00:23:23,050 --> 00:23:25,280
Spirit world...
367
00:23:25,480 --> 00:23:28,410
I call forth Alistair Simcoe
368
00:23:28,610 --> 00:23:31,010
to speak with us this night.
369
00:23:31,710 --> 00:23:34,850
I call forth Alistair Simcoe
370
00:23:35,050 --> 00:23:37,200
to give his loving wife,
371
00:23:37,400 --> 00:23:39,380
Regina Simcoe,
372
00:23:39,580 --> 00:23:43,430
peace with the answers
she seeks.
373
00:23:43,630 --> 00:23:46,080
Please, Alistair,
374
00:23:46,280 --> 00:23:47,690
tell us:
375
00:23:47,890 --> 00:23:52,510
Do you know what vile person
murdered you?
376
00:23:56,690 --> 00:23:58,560
[screaming]
377
00:23:59,220 --> 00:24:02,050
- [exclamations]
- Oh, heavens!
Regina, are you alright?
378
00:24:02,250 --> 00:24:05,830
- I'm fine. I'm fine.
I'm shaken, but I'm fine.
379
00:24:07,180 --> 00:24:09,230
- [laughing]
- Ooh.
380
00:24:10,270 --> 00:24:11,620
[Regina]: Oh!
381
00:24:23,200 --> 00:24:25,240
[creaking and rattling]
382
00:24:42,780 --> 00:24:45,650
- Enid, you're starting
to believe your own headlines.
383
00:25:03,850 --> 00:25:07,380
"Tattle Tails
a Woman's Wails
A paper's lies for sooth
384
00:25:07,580 --> 00:25:11,510
A living hell,
if you don't tell
your evil buried truth"
385
00:25:19,340 --> 00:25:21,300
[dissonant music]
386
00:25:26,520 --> 00:25:28,230
- I'd say
that got their attention.
387
00:25:28,430 --> 00:25:30,490
It always does.
388
00:25:30,690 --> 00:25:33,230
Though Miss Simcoe
may charge you for the table.
389
00:25:33,430 --> 00:25:37,060
- We can't be held responsible
for the whims of the spirits.
390
00:25:37,260 --> 00:25:40,140
And even if we did,
we'd still come out ahead.
391
00:25:40,710 --> 00:25:44,160
Oh... very far ahead.
392
00:25:44,350 --> 00:25:45,890
[chuckling]
393
00:25:47,630 --> 00:25:49,290
Mesdames...
394
00:25:49,490 --> 00:25:51,680
the spirits made contact
395
00:25:51,880 --> 00:25:53,770
and they have something
important to say.
396
00:25:53,970 --> 00:25:56,520
- Was it really my husband
you communed with?
[sighing]
397
00:25:56,720 --> 00:25:58,780
- There is a ripple
in the ether,
398
00:25:58,980 --> 00:26:01,350
a disturbance
in the "ectenic psychode".
399
00:26:01,550 --> 00:26:03,740
Can any of you feel it?
400
00:26:03,940 --> 00:26:05,560
The spirits are restless.
401
00:26:07,470 --> 00:26:10,050
They get this way
when a great injustice
has violated the physical plane.
402
00:26:10,250 --> 00:26:15,010
So I must wrestle
our spiritual advisor
into submission and allow him,
403
00:26:15,210 --> 00:26:16,620
or her,
404
00:26:16,820 --> 00:26:19,360
despite Shanika begging me
otherwise,
405
00:26:19,560 --> 00:26:21,110
to inhabit me.
406
00:26:21,300 --> 00:26:24,020
- [gasping]
- Are you talking... possession?
407
00:26:24,220 --> 00:26:26,720
I'm talking... inwatso!
408
00:26:26,920 --> 00:26:31,590
A secret calling I learned
from the Xesibe tribes
of South Africa.
409
00:26:31,790 --> 00:26:34,990
- Is it dangerous?
- Thrice banned
on this continent.
410
00:26:35,190 --> 00:26:37,560
But everything worth doing is...
411
00:26:37,760 --> 00:26:39,780
dangerous, my dear.
412
00:26:39,980 --> 00:26:44,390
- Oh, really, Georges,
is that wise?
- Yes, listen to her!
413
00:26:44,590 --> 00:26:46,390
The last time you performed
the inwatso,
414
00:26:46,590 --> 00:26:49,180
you were committed to an asylum
for the insane.
415
00:26:49,380 --> 00:26:51,270
All of this is true,
416
00:26:51,470 --> 00:26:54,700
but a murder was committed
and I pledged my dear hostess
417
00:26:54,900 --> 00:26:59,490
that I would do
whatever it takes in my means
to find an answer.
418
00:26:59,690 --> 00:27:01,840
So I must hazard it.
419
00:27:02,040 --> 00:27:04,450
Now, please, good ladies,
I need your help.
420
00:27:04,650 --> 00:27:07,460
We'll all sit in a circle,
join hands,
421
00:27:07,660 --> 00:27:09,850
and with the help of inwatso,
422
00:27:10,050 --> 00:27:13,580
I shall be your vessel
of the truth.
423
00:27:19,720 --> 00:27:22,460
[exhaling and inhaling]
424
00:27:23,420 --> 00:27:25,420
[breathing deeply]
425
00:27:33,780 --> 00:27:35,690
Imimoya...
426
00:27:36,740 --> 00:27:39,230
...wozani kimi.
427
00:27:39,430 --> 00:27:44,310
Vula umnyango phakathi
kwemihlaba yethu.
428
00:27:45,090 --> 00:27:47,050
Woza...
429
00:27:47,920 --> 00:27:50,190
...ungisebenzise...
430
00:27:50,530 --> 00:27:53,010
...njengesitsha sakho..
431
00:27:54,150 --> 00:27:56,540
...futhi ungidle.
432
00:28:00,670 --> 00:28:02,110
[rattling]
433
00:28:12,770 --> 00:28:15,650
- [exclaiming]
- We must stop! We're in danger!
434
00:28:15,850 --> 00:28:19,210
- Georges, what is happening?!
Stop this now! We beg you!
435
00:28:30,440 --> 00:28:32,240
I am here...
436
00:28:32,440 --> 00:28:35,190
- [gasping]
- Dear Lord, protect us.
437
00:28:36,100 --> 00:28:37,550
[groaning]
[gasping]
438
00:28:37,750 --> 00:28:39,720
[groaning]
439
00:28:39,920 --> 00:28:42,120
He did not protect me.
440
00:28:42,320 --> 00:28:45,150
Yeah.
Why should he protect you...
441
00:28:45,630 --> 00:28:47,810
or anyone?
442
00:28:48,720 --> 00:28:50,990
[Georges]: Who are you, spirit?
443
00:28:51,190 --> 00:28:52,780
Do you have a name?
444
00:28:52,980 --> 00:28:54,430
[raspy breathing]
445
00:28:54,630 --> 00:28:56,950
I am Alistair Simcoe.
446
00:28:59,650 --> 00:29:02,820
Or... I was.
[raspy breathing]
447
00:29:03,820 --> 00:29:06,490
But I was murdered.
[groaning]
448
00:29:06,690 --> 00:29:08,050
Murdered!
449
00:29:08,250 --> 00:29:10,800
And my executioner
still walks free!
450
00:29:11,000 --> 00:29:13,410
- [raspy breathing]
- Do you know who killed you?
451
00:29:13,610 --> 00:29:15,310
[gasping]
452
00:29:16,840 --> 00:29:18,720
She hides...
453
00:29:18,920 --> 00:29:21,070
behind a widow's veil.
454
00:29:21,270 --> 00:29:24,110
[raspy breathing]
Lurking.
455
00:29:24,890 --> 00:29:28,990
Waiting until
she can strike again.
[gasping]
456
00:29:29,190 --> 00:29:30,730
And again!
457
00:29:30,930 --> 00:29:32,730
Twice the bell has tolled!
458
00:29:32,930 --> 00:29:34,690
Six times more it will,
459
00:29:34,890 --> 00:29:37,390
and only then
will Margaret be avenged!
460
00:29:37,590 --> 00:29:39,730
[gasping]
461
00:29:42,510 --> 00:29:44,470
[cracking]
462
00:29:47,390 --> 00:29:49,350
[screaming]
463
00:29:53,790 --> 00:29:58,440
[Viviana]: Unbelievable. Look.
Regina? She's moving.
Is it her? Is she with us?
464
00:29:59,710 --> 00:30:01,060
Regina, dear?
465
00:30:01,260 --> 00:30:02,760
She's coming back to us.
466
00:30:02,960 --> 00:30:05,810
- But i-is it her?
Is it dear Regina?
467
00:30:06,010 --> 00:30:09,160
- Speak, child.
Is it you, Regina Simcoe,
468
00:30:09,360 --> 00:30:12,080
or does a spirit still reside
within you?
469
00:30:12,270 --> 00:30:14,730
[Regina]: What?
Of course, it's me.
470
00:30:14,930 --> 00:30:18,120
- [relieved sighs]
- Take it easy, slowly.
471
00:30:18,320 --> 00:30:20,940
- Let me help you there.
[panting]
472
00:30:23,160 --> 00:30:24,650
What happened?
473
00:30:24,850 --> 00:30:26,480
You happened, my dear.
474
00:30:26,680 --> 00:30:29,310
The spirit of your dear,
departed husband...
475
00:30:29,510 --> 00:30:31,870
chose to manifest himself
through you.
476
00:30:33,440 --> 00:30:35,930
- I channelled Alistair?
- You did.
477
00:30:36,120 --> 00:30:38,140
I've never seen
such a clear manifestation.
478
00:30:38,340 --> 00:30:39,800
Nor I.
479
00:30:40,000 --> 00:30:43,180
- Have you had any psychic
episodes in your past?
480
00:30:46,100 --> 00:30:47,750
I was born with a caul.
481
00:30:48,840 --> 00:30:51,680
- As was I.
- What's a caul?
482
00:30:51,880 --> 00:30:57,080
- Something which some people
do not wish to speak about
in polite company.
483
00:30:57,280 --> 00:31:00,200
- And yet, a certain sign
of psychic prowess.
484
00:31:02,030 --> 00:31:03,420
I have had...
485
00:31:04,290 --> 00:31:06,690
I guess you could call them...
486
00:31:06,890 --> 00:31:09,340
feelings... about things.
487
00:31:10,730 --> 00:31:12,430
The night Alistair...
488
00:31:16,650 --> 00:31:18,090
I begged him.
489
00:31:19,440 --> 00:31:21,220
I begged him not to go.
490
00:31:22,660 --> 00:31:26,490
But he said he had work to do
and he couldn't be swayed.
491
00:31:30,410 --> 00:31:31,890
I'm an abomination.
492
00:31:32,090 --> 00:31:34,680
No, my dear Regina.
493
00:31:34,880 --> 00:31:37,860
You are what I've long been
looking for,
494
00:31:38,060 --> 00:31:39,720
the rarest of finds.
495
00:31:42,070 --> 00:31:43,900
A revelation.
496
00:31:46,160 --> 00:31:47,820
"Tattle Tails,
497
00:31:48,020 --> 00:31:49,390
a Woman's Wails
498
00:31:49,590 --> 00:31:51,700
A paper's lies for sooth
499
00:31:51,900 --> 00:31:55,650
A living hell,
if you don't tell
your evil buried truth."
500
00:31:56,430 --> 00:31:58,170
What lies did you tell?
501
00:31:58,650 --> 00:32:02,190
Who is the Widow referencing
when she writes,
"A woman's wails"?
502
00:32:02,380 --> 00:32:04,970
- You're asking me to decipher
the ramblings of a madwoman.
503
00:32:05,170 --> 00:32:07,490
- Yes.
It's exactly what I'm doing.
504
00:32:08,180 --> 00:32:11,970
- Sorry, Detective, but I can't.
Haven't the first clue
what that letter means.
505
00:32:12,620 --> 00:32:14,150
It's pretty simple.
506
00:32:14,350 --> 00:32:16,980
You published lies
about someone,
507
00:32:17,180 --> 00:32:19,810
and now the Widow wants you
to publish the truth.
Otherwise--
508
00:32:20,010 --> 00:32:22,730
Otherwise... Exactly.
509
00:32:22,930 --> 00:32:26,510
Do you honestly believe this is
the first threat I've received
for revealing the truth?
510
00:32:26,710 --> 00:32:28,340
It's part of my job, Detective.
511
00:32:28,540 --> 00:32:32,350
I'll deal with this threat
the same way I deal
with all the rest.
512
00:32:32,550 --> 00:32:34,910
I'll thank the person
for reading...
513
00:32:35,110 --> 00:32:36,990
and then I'll burn that letter.
514
00:32:38,260 --> 00:32:39,740
No, you won't.
515
00:32:39,940 --> 00:32:41,520
Hey, that's mine.
516
00:32:41,870 --> 00:32:43,360
It was left for me.
517
00:32:43,560 --> 00:32:45,750
- It's also evidence
in a murder investigation.
518
00:32:45,950 --> 00:32:47,740
Two, in fact.
519
00:32:48,790 --> 00:32:50,180
Two?
520
00:32:50,750 --> 00:32:53,530
Alistair Simcoe, obviously.
521
00:32:54,270 --> 00:32:56,850
I suspect Horatio Dixon,
as well.
522
00:32:57,050 --> 00:33:00,160
- Nah, Horatio was killed
by the hands
of Basil Garvey's thugs.
523
00:33:00,360 --> 00:33:01,900
Mm, not necessarily.
524
00:33:02,100 --> 00:33:04,810
If he is the second
in a string of murders,
525
00:33:05,010 --> 00:33:07,110
you need to take this threat
seriously.
526
00:33:08,420 --> 00:33:11,080
If you know something, anything,
pertaining to the Widow,
527
00:33:11,280 --> 00:33:14,160
now is the time to tell me,
for your own safety.
528
00:33:16,900 --> 00:33:20,570
Enid, please, I know we've had
our differences, but these are
not just random murders.
529
00:33:20,770 --> 00:33:23,260
They connect back to the murder
of Margaret Mehar.
530
00:33:26,610 --> 00:33:28,350
That was 12 years ago.
531
00:33:30,700 --> 00:33:33,140
- Lust for vengeance
doesn't expire.
532
00:33:36,750 --> 00:33:38,490
Maybe it's you, Detective.
533
00:33:39,660 --> 00:33:41,190
I'm sorry?
534
00:33:42,020 --> 00:33:44,940
- You come in here,
you interpret the Widow's note,
535
00:33:45,140 --> 00:33:47,510
you steer me toward a murder
I haven't thought of
in over a decade,
536
00:33:47,710 --> 00:33:50,630
one that the police
failed to solve, but I did,
this paper did.
537
00:33:52,420 --> 00:33:54,160
Perhaps you're the Widow...
538
00:33:55,200 --> 00:33:58,990
jealous of my skill
and seeking vengeance
for your own failures.
539
00:33:59,950 --> 00:34:01,600
Be careful, Enid.
540
00:34:02,950 --> 00:34:04,300
Please.
541
00:34:23,750 --> 00:34:26,710
Oh. Your sisters drink swill.
542
00:34:27,190 --> 00:34:31,850
I'll send you a case
of my favourite single malt;
only the best for you.
543
00:34:32,540 --> 00:34:34,950
- I don't imbibe.
- I do.
544
00:34:35,150 --> 00:34:36,770
Too much.
545
00:34:36,970 --> 00:34:41,730
I'm sure
you would cure me of that,
among so many other bad habits.
546
00:34:42,510 --> 00:34:45,650
- Mr. Garvey, Venetia has gone
to meet Viviana
at Mrs. Simcoe's manse.
547
00:34:45,850 --> 00:34:47,310
Perhaps if you were to head--
548
00:34:47,510 --> 00:34:49,050
I know what I want.
549
00:34:49,250 --> 00:34:51,430
[exhaling]
Always have.
550
00:34:52,430 --> 00:34:54,090
Always do.
551
00:34:54,780 --> 00:34:57,090
But what do you want, my dear?
552
00:34:58,830 --> 00:35:01,710
To live here in this empty shell
of a house,
553
00:35:01,910 --> 00:35:06,010
scrubbing your sisters' floors
while they enjoy themselves
among society?
554
00:35:06,840 --> 00:35:09,590
Do you not deserve
so much more than that?
555
00:35:09,790 --> 00:35:11,930
I can give you the world.
556
00:35:13,320 --> 00:35:17,370
Anything you desire.
The life you so richly deserve.
557
00:35:18,110 --> 00:35:21,780
And while I know
I love you already,
558
00:35:21,980 --> 00:35:24,430
I understand
it might take you some time.
559
00:35:24,630 --> 00:35:27,520
- You're betrothed to my sister.
- No.
560
00:35:27,720 --> 00:35:30,350
No, uh, we're close, it's true.
561
00:35:30,550 --> 00:35:34,560
She and Venetia are angling
for something I never promised.
562
00:35:34,910 --> 00:35:37,780
Viviana has no engagement ring.
563
00:35:38,390 --> 00:35:40,970
All I really owe her
is a little common courtesy.
564
00:35:41,170 --> 00:35:44,360
So I'll wait
an appropriate amount of time
565
00:35:44,560 --> 00:35:47,100
before you and I announce
our engagement.
566
00:35:48,360 --> 00:35:50,590
No. This is...
567
00:35:50,790 --> 00:35:52,680
[door opening]
[laughter]
568
00:35:52,880 --> 00:35:56,280
- Verdi, why is this bucket
in the middle of the foyer
for us to stumble over?
569
00:35:57,150 --> 00:35:59,330
- Because she's lazy, sister,
that's why.
570
00:36:00,280 --> 00:36:01,720
Mr. Garvey.
571
00:36:02,420 --> 00:36:04,470
To what do we owe
this pleasure?
572
00:36:04,670 --> 00:36:06,330
At so late an hour?
573
00:36:07,420 --> 00:36:09,210
I was just leaving.
574
00:36:09,990 --> 00:36:11,640
Good night, ladies.
575
00:36:12,900 --> 00:36:14,560
Good night, Verdi.
576
00:36:29,090 --> 00:36:30,620
Harlot.
577
00:36:32,790 --> 00:36:34,940
- He came here unannounced,
but I begged him to go!
Please, sister, believe me!
578
00:36:35,140 --> 00:36:37,900
- Sister? Is this how sisters
treat each other?
579
00:36:38,090 --> 00:36:40,250
By stabbing each other
in the back?
580
00:36:40,450 --> 00:36:43,730
- No, please!
I'm not knowingly doing anything
to encourage... Ah!
581
00:36:43,930 --> 00:36:47,250
- If it's subconscious,
I will whip it out of you!
- No, please! Let me go! Ah!
582
00:36:47,450 --> 00:36:49,340
- We're just trying to help you,
sister!
583
00:36:49,540 --> 00:36:52,160
[sobbing]
[screaming]
584
00:36:59,860 --> 00:37:03,220
- Keep staring like that,
your eyes will pop out.
- Sir.
585
00:37:08,220 --> 00:37:09,750
Are you seeing what I'm seeing?
586
00:37:09,950 --> 00:37:12,270
- You're chewing your nails.
- The handwriting, sir.
587
00:37:13,880 --> 00:37:16,500
Yeah, it's the same. Kid...
588
00:37:16,700 --> 00:37:19,850
if this is as good as you got,
maybe I was wrong about you.
589
00:37:20,050 --> 00:37:24,460
- Sir, whoever wrote these notes
used their left hand.
You can tell by the slant.
590
00:37:24,660 --> 00:37:28,420
- Okay, pick up the pace.
Your flair for the dramatic
is killing me.
591
00:37:28,620 --> 00:37:32,300
- Horatio, the pimp,
he was decapitated
by someone who was lefthanded.
592
00:37:32,500 --> 00:37:36,390
The parchment? They're the same.
They're most likely cut
from the same source.
593
00:37:36,590 --> 00:37:39,220
And then the ink looks to be
some form of iron tannate,
594
00:37:39,420 --> 00:37:42,440
which is far more expensive
than the much more common
aniline dyes that most...
595
00:37:42,640 --> 00:37:46,530
- Okay, Mr. Sherlock Holmes,
enough of the grandstanding.
We need actual clues.
596
00:37:46,730 --> 00:37:49,840
- These are clues, sir.
- You're going to arrest every
lefthanded citizen in the city?
597
00:37:50,040 --> 00:37:52,670
And anyone who owns
this fancy ink? Go ahead.
598
00:37:52,870 --> 00:37:55,100
Build a thousand jails
while you're at it.
599
00:37:55,300 --> 00:37:59,670
- Sir, all of this is giving me
a profile on who our killer is.
600
00:37:59,870 --> 00:38:02,720
Someone lefthanded, yes,
but also someone educated,
601
00:38:02,920 --> 00:38:05,810
someone rich enough
to write in expensive ink.
602
00:38:06,010 --> 00:38:10,410
- Well, go out onto the streets
and find him.
- Her.
603
00:38:12,370 --> 00:38:14,030
Oh, you hear that, boys?
604
00:38:14,230 --> 00:38:17,290
Detective Kenny here
has a big new lead.
605
00:38:17,990 --> 00:38:21,430
Our Widow is a fancy lady
who likes to write poetry
with her left hand
606
00:38:21,630 --> 00:38:25,430
when she's not using it
to chop people up
into stewing beef.
607
00:38:28,130 --> 00:38:29,650
Case solved.
608
00:38:46,410 --> 00:38:48,360
- Gold.
[banging]
609
00:38:49,970 --> 00:38:51,420
[banging]
610
00:38:51,620 --> 00:38:53,330
[footsteps]
611
00:38:57,420 --> 00:38:59,030
[banging]
612
00:39:18,480 --> 00:39:20,700
[creaking and slamming]
[gasping]
613
00:39:22,440 --> 00:39:23,920
[creaking]
614
00:39:44,460 --> 00:39:46,120
[banging]
615
00:40:17,150 --> 00:40:19,190
[dissonant music]
616
00:40:46,660 --> 00:40:48,490
Jesus Christ Almighty.
617
00:40:48,690 --> 00:40:50,010
Wh...
618
00:40:50,530 --> 00:40:52,140
what do you want?
619
00:40:57,670 --> 00:41:00,800
Please just t-take it.
Take whatever you'd like.
620
00:41:12,290 --> 00:41:14,520
You asked me to print the truth.
621
00:41:14,720 --> 00:41:16,770
Well, this is the truth.
622
00:41:17,510 --> 00:41:19,520
Basil Garvey is...
623
00:41:19,720 --> 00:41:23,050
a miscreant,
a vile, controlling criminal,
624
00:41:23,250 --> 00:41:25,270
a perverter of the truth!
625
00:41:25,470 --> 00:41:29,610
That's the story we should tell!
I-it's the story that will work,
that will destroy him!
626
00:41:32,180 --> 00:41:36,020
I'm the editor!
I know what should and shouldn't
go into my paper!
627
00:41:36,220 --> 00:41:38,720
Not anyone else!
Not Basil, not you!
628
00:41:38,920 --> 00:41:40,360
Just me!
629
00:41:42,500 --> 00:41:45,420
[Garvey]: You're not the voice
of the people, idiot.
630
00:41:45,620 --> 00:41:49,240
You're my voice.
You write what I tell you
to fucking write.
631
00:41:50,200 --> 00:41:51,850
Then I quit!
632
00:41:55,990 --> 00:41:58,950
One day you'll see
you signed a deal
with the devil.
633
00:42:05,130 --> 00:42:07,780
- It should've been
that exciting in your bylines.
634
00:42:08,650 --> 00:42:10,040
Asshole.
635
00:42:13,570 --> 00:42:14,740
You.
636
00:42:15,750 --> 00:42:18,490
You're a woman.
Under the threads, I mean.
637
00:42:19,530 --> 00:42:20,750
Your point?
638
00:42:21,880 --> 00:42:23,620
A female editor.
639
00:42:24,580 --> 00:42:26,370
Now, that's forward thinking;
640
00:42:26,570 --> 00:42:28,770
shows someone not stuck
in their ways.
641
00:42:28,970 --> 00:42:31,640
Not me as a publisher,
not you as an editor.
642
00:42:31,840 --> 00:42:33,850
Editor? Huh.
643
00:42:34,810 --> 00:42:36,600
You want me to be an editor?
644
00:42:36,800 --> 00:42:40,040
- You're not up for the job?
- No, sir, I'm...
very much up for the job.
645
00:42:40,240 --> 00:42:42,120
Good. You better be.
646
00:42:42,640 --> 00:42:44,740
'Cause I need someone
in that office
647
00:42:44,940 --> 00:42:47,000
who's gonna make sure
the Echo Tribune reflects
648
00:42:47,200 --> 00:42:49,400
the ethos of its publisher,
649
00:42:49,600 --> 00:42:51,920
like how you went
after Andrew May
for the Ripper killing.
650
00:42:52,120 --> 00:42:55,010
- It was your lead, sir.
I just followed the evidence.
651
00:42:55,210 --> 00:42:56,870
- Yes.
And you didn't question it.
652
00:42:57,610 --> 00:43:00,580
That story sold more papers
than we ever have.
653
00:43:00,780 --> 00:43:03,110
And a guilty man
was brought to justice.
654
00:43:03,310 --> 00:43:04,750
Right?
655
00:43:05,360 --> 00:43:07,320
- Right.
- Good.
656
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
I look forward to working
with you...
657
00:43:09,880 --> 00:43:12,680
Enid Jenkins. You get me.
658
00:43:12,880 --> 00:43:16,590
And for someone in my position,
that's more valuable than gold.
659
00:43:25,030 --> 00:43:28,440
- I didn't do anything!
I can't undo what's been done!
660
00:43:28,640 --> 00:43:30,340
No!
[screaming]
661
00:43:33,000 --> 00:43:34,960
I'm not a killer!
662
00:43:35,160 --> 00:43:38,360
Ah! It was Basil!
He was behind it all!
663
00:43:38,560 --> 00:43:42,100
But I couldn't print that!
He would never let me! Please!
664
00:43:42,300 --> 00:43:45,580
All I did was make up a story
a long time ago
665
00:43:45,780 --> 00:43:48,140
and take some photos!
666
00:43:49,450 --> 00:43:50,620
[gasping]
667
00:43:52,490 --> 00:43:55,280
I'm not a killer!
668
00:43:56,890 --> 00:43:58,850
[screaming]
669
00:44:39,850 --> 00:44:41,890
Subtitling: difuze