1 00:01:28,003 --> 00:01:29,414 Alguacil Boone. 2 00:01:32,107 --> 00:01:34,053 Dijeron que eras el indicado para llamar. 3 00:02:33,635 --> 00:02:36,172 ¿Quiénes son? ¿Adoradores? 4 00:02:37,472 --> 00:02:38,550 ¿Satanistas? 5 00:02:42,544 --> 00:02:43,850 Principiantes. 6 00:03:04,433 --> 00:03:06,936 Alguacil, necesito su linterna. 7 00:03:09,404 --> 00:03:10,679 ¿Qué estás haciendo? 8 00:03:11,273 --> 00:03:13,378 No me extraña que no haya funcionado. 9 00:03:15,177 --> 00:03:16,781 ¿No funcionó qué? 10 00:03:18,013 --> 00:03:20,350 Bueno, ellos convocaron algo... 11 00:03:21,075 --> 00:03:23,211 ...pero no pudieron contenerlo. 12 00:03:26,955 --> 00:03:28,491 Alumbre, Alguacil. 13 00:03:30,058 --> 00:03:31,136 ¡Alumbre! 14 00:03:37,715 --> 00:03:39,017 Esto no es nada bueno. 15 00:03:47,676 --> 00:03:48,887 ¿Quién eres? 16 00:03:49,911 --> 00:03:51,247 Todo está bien. 17 00:03:51,980 --> 00:03:53,182 Todo está bien. 18 00:03:55,083 --> 00:03:56,226 Ven acá. 19 00:04:01,223 --> 00:04:03,333 Eres algo muy especial. 20 00:04:05,344 --> 00:04:07,824 Esos idiotas no sabían qué hacer contigo, ¿eh? 21 00:04:07,963 --> 00:04:09,274 Eso está bien. 22 00:04:09,965 --> 00:04:11,208 Está bien. 23 00:04:12,734 --> 00:04:14,106 Sé todo sobre ti. 24 00:04:16,605 --> 00:04:18,507 Sé de dónde eres. 25 00:04:20,542 --> 00:04:21,846 Sé lo que necesitas. 26 00:04:23,045 --> 00:04:24,582 ¿Puedo enseñarte algo? 27 00:04:25,180 --> 00:04:26,650 No tengas miedo. 28 00:04:28,150 --> 00:04:29,220 Aquí está. 29 00:04:32,187 --> 00:04:34,560 Una linda corona para una linda princesa. 30 00:04:40,028 --> 00:04:41,371 Quiero ayudarte... 31 00:04:42,464 --> 00:04:46,970 ...porque tú eres perfecta. 32 00:04:49,971 --> 00:04:51,109 Ahí está. 33 00:04:53,909 --> 00:04:55,752 Ahora podemos ser amigos. 34 00:05:17,099 --> 00:05:18,640 Dime qué quieres. 35 00:05:18,834 --> 00:05:21,210 - Tú sabes lo que quiero. - Dilo. 36 00:05:25,841 --> 00:05:27,086 Mírame. 37 00:05:27,843 --> 00:05:29,614 Mírame, puta. 38 00:05:32,314 --> 00:05:33,657 Lo siento, lo siento. 39 00:05:33,849 --> 00:05:35,385 - Está bien. Da igual. - Oh, no. Dios. 40 00:05:35,484 --> 00:05:36,792 - Lo siento, no. - No, no. Oye. 41 00:05:36,885 --> 00:05:37,886 Genial, está bien. 42 00:05:37,986 --> 00:05:39,795 - No... - "Puta" es genial. Puedo serlo... 43 00:05:39,888 --> 00:05:41,934 - Puta. ¿Listo? - No lo sé. Bien. 44 00:05:42,023 --> 00:05:43,101 Relájate. 45 00:05:43,191 --> 00:05:44,226 Bueno. 46 00:05:48,330 --> 00:05:49,502 No, no, no. 47 00:05:49,598 --> 00:05:51,077 Lo siento. Lo siento mucho. 48 00:05:51,166 --> 00:05:52,304 Es por eso... 49 00:05:52,401 --> 00:05:54,506 Por eso no podemos interpretar roles, ¿sabes? 50 00:05:54,603 --> 00:05:57,039 - Supongo que debo ser yo, o debo ser-- - Sí, eres tú. 51 00:05:57,139 --> 00:05:59,415 Y tú eres como una puta, ¿cierto? 52 00:06:00,442 --> 00:06:01,750 ¿No es así? 53 00:06:03,378 --> 00:06:05,119 Disculpa, no lo sé. 54 00:06:06,214 --> 00:06:08,485 Dios, ¿podríamos solo ser Jonah y Eva? 55 00:06:09,584 --> 00:06:11,586 - A Eva es a la que quiero. - Lo sé. 56 00:06:11,686 --> 00:06:13,893 Sólo quería que recordaras eso este fin de semana. 57 00:06:13,989 --> 00:06:14,990 Lo haré. Claro que sí. 58 00:06:15,090 --> 00:06:18,470 Sabes que quiero que te diviertas, sí, y las desnudistas son algo... 59 00:06:18,560 --> 00:06:21,134 - ¿Quién mencionó desnudistas? - Yo, y digo que están bien. 60 00:06:21,229 --> 00:06:24,400 Consigue unas, cinco, mete a varias chicas a la universidad, todos ganan. 61 00:06:24,499 --> 00:06:27,207 Sólo mantente alejado de las que se sumergen, ¿sí? 62 00:06:27,302 --> 00:06:28,576 ¿Las que se sumergen? 63 00:06:28,670 --> 00:06:30,809 Ya sabes, esas que realmente no quieren estar allí. 64 00:06:30,906 --> 00:06:33,887 Cielos, Eva. No soy de los de ese tipo de cosas. 65 00:06:33,975 --> 00:06:36,148 - Ya me conoces. - Claro que sí. 66 00:06:37,846 --> 00:06:39,655 También conozco a tu hermano. 67 00:06:39,948 --> 00:06:41,188 ¡Atención, chicos! 68 00:06:41,283 --> 00:06:43,126 Estableceremos algunas reglas básicas, ¿sí? 69 00:06:43,218 --> 00:06:48,964 Regla número uno: No enviar mensajes ni llamar a las novias criticonas... 70 00:06:49,057 --> 00:06:52,470 ...una vez que aterricemos, ¿sí? Es tiempo de recreo. 71 00:06:52,561 --> 00:06:55,235 No queremos para nada volver con la novia formal. 72 00:06:55,330 --> 00:06:58,004 ¿De acuerdo? He visto pasar esa mierda y es brutal. 73 00:06:58,099 --> 00:06:59,271 Oye, saca tus audífonos. 74 00:06:59,367 --> 00:07:00,607 - ¿Qué pasa? - Vamos, hombre. 75 00:07:01,303 --> 00:07:03,743 Muy bien, de hecho, todos denme sus celulares. 76 00:07:03,839 --> 00:07:04,975 ¿De acuerdo? 77 00:07:06,541 --> 00:07:07,915 - Mira la vía. - Me encargo, calma. 78 00:07:07,959 --> 00:07:09,996 - Por favor, no me mates. - Cálmate, ¿sí? 79 00:07:10,045 --> 00:07:13,515 No quiero que ustedes envíen ningunos malditos tweets... 80 00:07:13,615 --> 00:07:17,126 ...que metan en apuros a mi protagonista mientras intenta calentar su monstruo. 81 00:07:17,219 --> 00:07:18,562 Muy bien, regla número dos: 82 00:07:18,954 --> 00:07:20,900 Nosotros diremos "sí." 83 00:07:21,790 --> 00:07:25,669 No diremos "tal vez", no diremos, "Caramba, no lo sé, nunca he..." 84 00:07:26,962 --> 00:07:28,234 Y no podemos decir "no." 85 00:07:28,330 --> 00:07:30,740 Nosotros diremos "sí" a la vida... 86 00:07:31,233 --> 00:07:33,577 ...¡y "sí" para vivirla! 87 00:07:33,668 --> 00:07:34,806 ¿Me captan? 88 00:07:34,903 --> 00:07:35,931 - ¡Sí! - ¡Sí! 89 00:07:35,971 --> 00:07:37,348 "Caramba, no lo sé, nunca he..." 90 00:07:37,940 --> 00:07:39,108 Esa es. 91 00:07:39,213 --> 00:07:40,547 ¿Qué pasó con Las Vegas? 92 00:07:40,609 --> 00:07:44,917 Las Vegas es porquería. Es calurosa y huele a bolas calientes. 93 00:07:45,013 --> 00:07:47,789 Créeme. Ciudad Jardín es donde queremos estar. 94 00:07:48,083 --> 00:07:49,122 ¿Ven eso? 95 00:07:49,147 --> 00:07:50,385 TENTACIONES - Ese es el lugar. 96 00:07:50,452 --> 00:07:52,557 ¡El lugar más caliente en la Costa Este! 97 00:07:52,654 --> 00:07:53,826 ¡Vayamos a encenderlo! 98 00:07:59,361 --> 00:08:00,704 Este lugar apesta. 99 00:08:00,962 --> 00:08:03,238 Uh, no, es... Está bien. 100 00:08:03,331 --> 00:08:05,333 Ella lleva chancletas. 101 00:08:05,767 --> 00:08:07,246 Casi lo olvido. 102 00:08:07,335 --> 00:08:09,815 - Tengo regalos para los padrinos de boda. - ¿Qué? 103 00:08:09,905 --> 00:08:11,714 - Gracias por venir. - Muy Boy Scout. 104 00:08:11,806 --> 00:08:14,717 Te aprecio. El clásico Jonah. Siempre preparado. 105 00:08:15,610 --> 00:08:17,180 - Genial, las odias. - Claro que no. 106 00:08:17,279 --> 00:08:18,280 - Claro que sí. - No. 107 00:08:18,380 --> 00:08:20,954 Jamás se sabe cuándo necesitas abrir una botella de cerveza. 108 00:08:21,049 --> 00:08:24,292 Basta. ¿Sabes qué? Nos encantan. Gracias, Jonah. 109 00:08:24,386 --> 00:08:25,490 ¿No es cierto? 110 00:08:25,587 --> 00:08:26,725 Me encanta, Jonah. 111 00:08:27,989 --> 00:08:29,497 Bebamos hasta que se enciendan. 112 00:08:37,632 --> 00:08:40,377 - Lo sé. Debiste haber sido tú. - ¿Qué? No. 113 00:08:40,468 --> 00:08:43,705 - Mira, no querría la responsabilidad. - No, quiero que la tengas. 114 00:08:43,805 --> 00:08:45,011 Eres mi padrino. 115 00:08:45,106 --> 00:08:47,379 Lo eres. Ves, esta es la diferencia... 116 00:08:47,475 --> 00:08:49,916 ...si te digo que debí elegir a Mac sobre ti, lo entiendes... 117 00:08:50,011 --> 00:08:52,690 ...pero si le dijera a él: "Te elijo sobre mi hermano"... 118 00:08:52,781 --> 00:08:54,317 ..él jamás se conformaría. 119 00:08:54,416 --> 00:08:57,295 Mira, está bien. ¿Qué importa? ¿Cómo te sientes? 120 00:08:57,385 --> 00:09:00,191 - ¿Estás listo para la próxima semana? - Oh, sí. Me siento genial. 121 00:09:00,288 --> 00:09:02,666 Digo, no estoy nervioso, pero eso me pone nervioso... 122 00:09:02,757 --> 00:09:05,268 - ...¿me entiendes? ¿Tiene sentido? - Todo saldrá bien, amigo. 123 00:09:05,300 --> 00:09:06,378 - ¿Sí? - Sí. 124 00:09:06,428 --> 00:09:07,498 - Hola, muchachote. - Hola. 125 00:09:07,596 --> 00:09:10,338 - ¿Qué tal un baile? - ¿Sabes qué? Él adoraría uno. 126 00:09:10,432 --> 00:09:11,706 Lo capto. 127 00:09:11,800 --> 00:09:12,938 - Bueno. - Disfruta, amigo. 128 00:09:13,034 --> 00:09:15,207 Gracias. Oh, ¿aquí? 129 00:09:17,906 --> 00:09:20,250 Sí, es como si no sintiera nada ahora... 130 00:09:20,342 --> 00:09:22,253 ...pero siento que debo sentir algo, ¿sabes? 131 00:09:22,344 --> 00:09:25,282 - Supongo que sí. Sí. - Es como si estuviera nervioso... 132 00:09:25,380 --> 00:09:28,286 ...pero aparto mis emociones o algo así para poder superarlo... 133 00:09:28,383 --> 00:09:31,455 ...y despierto como en un año o mes y noto que... 134 00:09:31,553 --> 00:09:33,191 ..¿estoy atrapado y totalmente loco? 135 00:09:33,288 --> 00:09:35,495 Para nada, hombre. Eva es maravillosa. 136 00:09:35,590 --> 00:09:36,825 - Sí. - Esto será genial. 137 00:09:36,925 --> 00:09:38,695 - Sí. - Son el uno para el otro. 138 00:09:38,793 --> 00:09:40,670 - Ella es la mejor. - Sí, esto es odioso. 139 00:09:40,762 --> 00:09:41,866 Sí, la amo. 140 00:09:41,963 --> 00:09:42,989 Cuidado. 141 00:09:43,031 --> 00:09:45,068 Es maltrato de alcohol. No lo derrames. 142 00:09:48,036 --> 00:09:49,913 Oye, hermano, está rechazada. 143 00:09:52,340 --> 00:09:53,418 Está bien. 144 00:09:55,577 --> 00:09:56,851 Utilice esta. 145 00:09:57,979 --> 00:09:59,283 Tomaré otro. 146 00:10:02,117 --> 00:10:03,425 Es porquería, ¿no? 147 00:10:04,619 --> 00:10:07,225 - ¿Disculpe? - El club. 148 00:10:07,322 --> 00:10:09,259 Puedo leerlo en tu cara. 149 00:10:09,457 --> 00:10:11,596 ¿Sí? Bien, deja de leer mi cara. 150 00:10:14,996 --> 00:10:16,634 Lo siento. Es sólo... 151 00:10:17,198 --> 00:10:20,935 Oyes historias sobre Ciudad Jardín, debiera ser la mayor escena para fiestas. 152 00:10:21,036 --> 00:10:23,243 No hay nada aquí que no pudiera ver en Tampa. 153 00:10:24,539 --> 00:10:28,115 Mi hermano menor se casa la próxima semana y soy el padrino, y debo entregarlo. 154 00:10:29,044 --> 00:10:30,182 Te escucho. 155 00:10:32,847 --> 00:10:34,556 Mira, conozco un lugar. 156 00:10:34,749 --> 00:10:37,355 Estoy hablando... De "un lugar." 157 00:10:37,452 --> 00:10:41,264 Esta cosa es un reguero de coños, la música es increíble. 158 00:10:41,356 --> 00:10:42,357 El ambiente. 159 00:10:43,558 --> 00:10:46,464 Hace lucir a este lugar una escuela dominical. 160 00:10:47,062 --> 00:10:48,764 Quizás pueda hacerte entrar. 161 00:10:49,864 --> 00:10:52,704 Pero sólo si tú y tus chicos son serios. 162 00:10:54,569 --> 00:11:00,183 O puedes quedarte aquí, beberte esa botella, ir a casa y desmayarte... 163 00:11:00,475 --> 00:11:05,720 ...y en tus sueños de borracho, tal vez te acerques a las cosas que yo he visto. 164 00:11:09,417 --> 00:11:11,258 Un brindis por Jonah. 165 00:11:11,786 --> 00:11:15,559 ¿De acuerdo? El hombre del momento, y cordero para la matanza. 166 00:11:15,857 --> 00:11:20,203 Es más joven que yo, menos guapo, más delgado de pene... 167 00:11:20,295 --> 00:11:21,373 Eso no es cierto. 168 00:11:21,463 --> 00:11:22,733 - No interrumpas. - No lo es. 169 00:11:23,698 --> 00:11:27,241 Pero a pesar de todo eso, estás progresando, hombre. 170 00:11:28,336 --> 00:11:31,107 Y te estás casando. Dios, ella tiene dinero. 171 00:11:31,639 --> 00:11:33,443 Me estás superando, hermano. 172 00:11:33,808 --> 00:11:38,655 Estás haciendo de Eva una mujer honesta, y un hombre acabado de ti mismo. 173 00:11:40,615 --> 00:11:41,958 - Salud. - Salud. 174 00:11:45,453 --> 00:11:46,796 Gracias, hermano. 175 00:11:46,888 --> 00:11:48,028 Sí, señor. 176 00:11:48,590 --> 00:11:51,628 - Y eso concluye la ceremonia de apertura. - ¿Qué? 177 00:11:52,894 --> 00:11:54,464 - No, no, no. - No. 178 00:11:55,296 --> 00:11:56,536 Aquí tienes. Eso es para ti. 179 00:11:56,631 --> 00:11:57,735 - Hongos. - Sí. 180 00:11:57,832 --> 00:11:59,971 Es como un viejo amigo. 181 00:12:01,069 --> 00:12:02,412 - Aquí tienes. - Gracias, señor. 182 00:12:02,504 --> 00:12:03,983 - Sí. - Vaya. 183 00:12:07,742 --> 00:12:10,416 ¿Ven a este Wyatt Earp hijo de perra al final de la barra? 184 00:12:10,612 --> 00:12:13,024 Dice que puede mostrarnos a la verdadera Ciudad Jardín. 185 00:12:13,084 --> 00:12:14,112 ¿Ese tipo? 186 00:12:14,182 --> 00:12:17,823 Hay un club. Es muy secreto. Él va para allá, dice que podemos seguirlo. 187 00:12:17,919 --> 00:12:18,989 Ah, no. 188 00:12:19,154 --> 00:12:20,189 No diremos "no." 189 00:12:20,288 --> 00:12:21,961 Regla número dos, no al "no." 190 00:12:22,257 --> 00:12:23,695 Regla número cuatro... 191 00:12:24,392 --> 00:12:27,635 Confía siempre en un tipo con un espantapájaros así en su cara. 192 00:12:27,729 --> 00:12:29,265 Es un engaño. 193 00:12:29,364 --> 00:12:31,366 - ¿Lo crees? - Sí. 194 00:12:31,466 --> 00:12:32,567 Pues votemos. 195 00:12:32,734 --> 00:12:36,978 Miren, si vinieron aquí con un juego del mismo costal, muy bien... 196 00:12:37,071 --> 00:12:40,651 ...y están aquí para lo que vinieron hacer, aprovechen su destino y muestren apoyo... 197 00:12:40,742 --> 00:12:42,551 ...y traguen ese hongo como Mario Brother. 198 00:12:42,644 --> 00:12:43,845 Ya tragué el mío. 199 00:12:44,112 --> 00:12:45,887 - Rand está adentro. ¡Sí! - No dije eso. No. 200 00:12:45,980 --> 00:12:47,789 En verdad, estoy algo cansado. 201 00:12:47,882 --> 00:12:50,756 ¿Qué? Puedes cansarte cuando estés casado y Eva engorde. 202 00:12:52,053 --> 00:12:53,259 ¿Qué dices, Duncan? 203 00:12:53,354 --> 00:12:56,128 - Yo conduciré. - Iremos en taxi. No te preocupes. 204 00:12:56,224 --> 00:12:58,665 No dejaré mi auto aquí en este Mall de porquería. 205 00:12:58,727 --> 00:13:01,100 Mientras lleguemos allí en unos 30 minutos, estamos bien. 206 00:13:01,195 --> 00:13:02,403 Muy bien. 207 00:13:02,597 --> 00:13:03,737 Estoy dentro. 208 00:13:03,832 --> 00:13:05,812 - Oh, sí. - Oh, bien. 209 00:13:05,900 --> 00:13:08,311 - Buen chico. - Creo que tragué dos. 210 00:13:08,403 --> 00:13:10,513 ¡Jonah! ¡Jonah! 211 00:13:10,805 --> 00:13:13,479 - ¡Jonah! ¡Jonah! ¡Jonah! - ¡Nunca he tragado hongos! 212 00:13:13,575 --> 00:13:14,576 - ¿En serio? - ¡Jonah! 213 00:13:18,146 --> 00:13:19,587 ¡Vaya! ¡Buen chico! 214 00:13:22,217 --> 00:13:23,826 ¿Qué tan lejos está este lugar? 215 00:13:24,719 --> 00:13:26,858 Él dijo que a veces es difícil de precisar. 216 00:13:26,955 --> 00:13:28,562 "¿Difícil de precisar?" 217 00:13:29,257 --> 00:13:30,292 ¿Por qué? 218 00:13:30,725 --> 00:13:31,803 Se mueve. 219 00:13:33,428 --> 00:13:35,174 ¿Qué significa eso? 220 00:13:36,164 --> 00:13:38,333 ¿Cómo vas? Llevas unos 10 minutos, hombre. 221 00:13:38,433 --> 00:13:40,674 - ¿Ves los colores? - Veo el rojo... 222 00:13:41,502 --> 00:13:45,148 Las luces traseras. Eso es todo. No hay nada más ahí, hombre. 223 00:13:45,240 --> 00:13:47,452 - Oye, esto es una mala idea. - Sí, Mac. 224 00:13:47,542 --> 00:13:49,212 En serio, deberíamos dar la vuelta. 225 00:13:49,260 --> 00:13:52,096 Vamos. Jonah es el hombre de la noche. Deberíamos escucharlo. 226 00:13:52,146 --> 00:13:53,957 Jonah dice: "Ve." Entonces vamos. 227 00:13:54,048 --> 00:13:56,756 - Dijo: "Dar la vuelta." - Jonah dijo: "Ve." Yo hablo por él. 228 00:13:56,801 --> 00:13:59,257 - Jonah dice: "Ve." Vamos. - Ni siquiera sabemos dónde es. 229 00:13:59,354 --> 00:14:00,858 - En serio. - Alto. Está doblando. 230 00:14:00,905 --> 00:14:02,109 - Síguelo, síguelo. - Bien. 231 00:14:02,256 --> 00:14:03,567 Justo allí, allí, allí. 232 00:14:05,326 --> 00:14:07,372 Nos matará a todos aquí y será tu culpa. 233 00:14:07,462 --> 00:14:08,736 Solo relájate. 234 00:14:10,532 --> 00:14:13,076 Este tipo nos lleva por un camino de tierra. 235 00:14:19,240 --> 00:14:21,049 ¿Dónde diablos estamos? Me encanta. 236 00:14:21,142 --> 00:14:22,917 Estamos en el bosque. Eso es cierto. 237 00:14:23,011 --> 00:14:25,883 Sólo cosas buenas ocurren en el bosque. Todos saben eso. 238 00:14:26,080 --> 00:14:27,158 El Día del Árbol. 239 00:14:27,248 --> 00:14:29,359 El Día del Árbol ocurre en el bosque. 240 00:14:29,884 --> 00:14:31,727 ¿Qué está haciendo este tipo? 241 00:14:31,820 --> 00:14:35,190 - Bueno, acaba de desviarse. - Se desvió. No lo pierdas. 242 00:14:36,591 --> 00:14:38,662 - Mierda. - Oh, mierda. 243 00:15:06,054 --> 00:15:07,499 Qué bien, amigos. 244 00:15:13,294 --> 00:15:16,070 Bienvenidos al "50 Norte, 40 Oeste." 245 00:15:23,204 --> 00:15:24,674 ¿Vienen, chicos? 246 00:15:25,940 --> 00:15:27,075 Después de ti. 247 00:15:39,921 --> 00:15:41,632 Te traje nuevos amigos. 248 00:15:41,923 --> 00:15:43,960 Chicos, entren. 249 00:17:59,760 --> 00:18:00,795 Oye. 250 00:18:01,929 --> 00:18:03,265 ¿Estás bien, hombre? 251 00:18:04,165 --> 00:18:05,972 Estoy perturbado, hombre. 252 00:18:06,801 --> 00:18:08,344 Este lugar perturba. 253 00:18:08,569 --> 00:18:09,570 Sí, así es. 254 00:18:26,888 --> 00:18:27,966 Damas y caballeros... 255 00:18:28,255 --> 00:18:32,868 ¡Tenemos algunos primerizos con nosotros aquí esta noche! 256 00:18:33,461 --> 00:18:35,465 Están aquí para una ocasión muy especial... 257 00:18:35,563 --> 00:18:40,608 ...y eso requiere un tratamiento muy especial. 258 00:18:40,701 --> 00:18:43,648 Damas y caballeros, junten sus patas. 259 00:18:43,738 --> 00:18:47,215 ¡Feliz fiesta del ciervo! 260 00:18:47,708 --> 00:18:48,736 ¡Jonah! 261 00:18:53,981 --> 00:18:55,185 ¿Arreglaste esto? 262 00:18:55,383 --> 00:18:56,990 No me mires a mí. 263 00:18:57,084 --> 00:18:58,112 No. 264 00:18:58,419 --> 00:18:59,693 Mírame a mí. 265 00:18:59,787 --> 00:19:03,363 Caballeros, bienvenidos. Muchas gracias por venir. 266 00:19:03,457 --> 00:19:06,870 Soy el propietario y pueden llamarme Nyx. 267 00:19:08,296 --> 00:19:12,767 ¡A continuación, la encantadora Señorita Torin! 268 00:19:15,603 --> 00:19:16,911 Ustedes chicos... 269 00:19:18,039 --> 00:19:20,316 ...están conmigo. 270 00:19:27,782 --> 00:19:31,093 Pues bien, Jonah, tenemos mundos de experiencias aquí. 271 00:19:31,185 --> 00:19:33,228 ¿Cuál es tu sabor tóxico particular? 272 00:19:35,022 --> 00:19:36,726 - ¿Quién es el padrino de boda? - Yo. 273 00:19:36,824 --> 00:19:37,859 ¿Qué es lo que deseas? 274 00:19:37,959 --> 00:19:39,368 Algo salvaje. 275 00:19:39,760 --> 00:19:41,032 - Y privado. - Muy bien. 276 00:19:41,128 --> 00:19:42,502 Sí... Pero sin sexo. 277 00:19:43,331 --> 00:19:46,312 ¿Sin sexo en el acto ni sexo de ningún género? 278 00:19:48,236 --> 00:19:49,314 ¿El acto? 279 00:19:49,570 --> 00:19:51,607 Él se casará la próxima semana. 280 00:19:52,039 --> 00:19:53,117 Entiendo. 281 00:19:53,741 --> 00:19:54,947 Tengo la cosa apropiada. 282 00:19:55,776 --> 00:19:57,949 Caballeros, vengan adentro. 283 00:19:58,045 --> 00:19:59,788 Pónganse cómodos. 284 00:20:02,149 --> 00:20:04,620 Bueno, el dinero no es inconveniente. 285 00:20:04,819 --> 00:20:06,526 Por supuesto que lo es. 286 00:20:06,621 --> 00:20:08,464 Es todo lo que es. 287 00:20:08,556 --> 00:20:12,265 ¿Y qué son los inconvenientes, al final, que no valen nada? 288 00:20:12,693 --> 00:20:16,971 Pero, ¿en este mundo qué es lo que vale? 289 00:20:18,266 --> 00:20:20,276 ¡La experiencia! 290 00:20:20,835 --> 00:20:22,246 ¡La experiencia! 291 00:20:22,937 --> 00:20:26,646 Y las experiencias son lo que yo manejo. 292 00:20:27,808 --> 00:20:29,487 Está diciendo que no hay costos. 293 00:20:30,411 --> 00:20:31,981 ¿Yo he dicho eso? 294 00:20:37,251 --> 00:20:38,329 Muy bien. 295 00:20:38,386 --> 00:20:39,690 ¿Estás listo para hacer esto? 296 00:20:40,288 --> 00:20:42,029 - Seguro. - ¡Muy bien! 297 00:20:42,723 --> 00:20:44,498 Oh, no, no, no. 298 00:20:44,592 --> 00:20:46,472 Esto es solo para Jonah. 299 00:20:46,661 --> 00:20:49,437 Este es un show privado. 300 00:20:49,764 --> 00:20:53,211 Cuanto más hombres en el cuarto, más se diluye la experiencia. 301 00:20:53,601 --> 00:20:55,244 Bueno, no lo sé. 302 00:20:55,536 --> 00:20:56,810 - ¿Qué? - No sé. No sé. 303 00:20:56,904 --> 00:20:58,583 ¿Acaso ya estás casado? 304 00:20:59,440 --> 00:21:01,181 - ¿Estás casado? - No. 305 00:21:01,275 --> 00:21:03,619 Aún no, técnicamente. 306 00:21:03,711 --> 00:21:05,151 Así que hazlo por nosotros. 307 00:21:05,579 --> 00:21:07,024 Hazlo por mí. 308 00:21:07,114 --> 00:21:08,286 Sí, ¿qué dices? 309 00:21:09,050 --> 00:21:12,327 Ellos compran el boleto, tú tomas el paseo. 310 00:21:18,459 --> 00:21:19,733 Sostén esto por mí. 311 00:21:21,595 --> 00:21:22,699 Sí. 312 00:21:22,747 --> 00:21:25,537 Oye. Mantén puestos los pantalones. 313 00:21:25,633 --> 00:21:26,653 Sí. 314 00:21:26,801 --> 00:21:29,714 ¿Estás listo para mirar detrás de la puerta número uno? 315 00:21:32,206 --> 00:21:33,742 Y allá vamos. 316 00:21:34,408 --> 00:21:35,648 Que te diviertas. 317 00:21:49,199 --> 00:21:51,199 ESPECTADOR 318 00:22:12,213 --> 00:22:13,521 ¡Mierda! 319 00:22:34,902 --> 00:22:36,304 ¿Puedes verme? 320 00:22:50,985 --> 00:22:52,862 Hablemos de pago. 321 00:22:54,288 --> 00:22:58,029 Quiero el mejor recuerdo de su madre... 322 00:22:59,226 --> 00:23:00,600 ...de cada uno de ustedes. 323 00:23:02,229 --> 00:23:03,508 De todos ustedes. 324 00:23:04,331 --> 00:23:06,236 Ahora, denme eso... 325 00:23:06,534 --> 00:23:11,142 ...y Jonah tendrá una noche que jamás olvidará. 326 00:23:11,238 --> 00:23:12,975 Disculpe. 327 00:23:13,374 --> 00:23:17,083 ¿Desea que le contemos el mejor momento que tuvimos con nuestras madres? 328 00:23:17,378 --> 00:23:19,881 No. Deseo el recuerdo de ello. 329 00:23:20,281 --> 00:23:21,985 No tomará sino un momento... 330 00:23:22,082 --> 00:23:25,359 ...y la parte más bella de ello es, la que ni siquiera pasas por alto. 331 00:23:25,453 --> 00:23:28,229 No se pasa por alto un recuerdo que no se puede olvidar, ¿no? 332 00:23:28,689 --> 00:23:30,066 Eso es correcto. 333 00:23:31,492 --> 00:23:33,099 ¿Tenemos un trato? 334 00:23:33,394 --> 00:23:34,472 Trato. 335 00:23:35,563 --> 00:23:36,664 Sí, de acuerdo. 336 00:23:41,302 --> 00:23:42,380 Seguro. 337 00:23:43,804 --> 00:23:48,643 Muy bien, caballeros, necesitaré que todos miren sus zapatos. 338 00:23:49,777 --> 00:23:50,778 ¿Qué? 339 00:23:51,412 --> 00:23:53,688 Miren sus zapatos. 340 00:23:57,117 --> 00:23:58,352 ¿Para qué estoy mirando? 341 00:23:59,987 --> 00:24:01,065 Adelante. 342 00:24:01,956 --> 00:24:03,191 Mira tus zapatos. 343 00:24:07,995 --> 00:24:10,032 Mira abajo. 344 00:24:16,670 --> 00:24:17,910 Miren abajo... 345 00:24:19,940 --> 00:24:21,312 ...y piensen en la madre. 346 00:24:28,916 --> 00:24:30,051 Ya terminamos. 347 00:24:33,787 --> 00:24:35,525 - ¿Eso es todo? - ¡Eso es todo! 348 00:24:35,923 --> 00:24:38,426 Completamente pagado. ¡Continúen! 349 00:24:38,526 --> 00:24:40,335 ¡Vayan y tengan una gran noche! 350 00:24:40,528 --> 00:24:42,974 ¡Vamos, salgan de aquí! Largo. 351 00:24:43,063 --> 00:24:44,508 ¿Puede darme un recibo o algo? 352 00:24:44,598 --> 00:24:46,168 ¡Vete al carajo! 353 00:24:46,267 --> 00:24:47,307 Bien. 354 00:24:54,308 --> 00:24:57,687 Disculpa. ¿Se supone que debo hacer algo o...? 355 00:25:37,952 --> 00:25:39,795 Mis padres están durmiendo. 356 00:26:20,961 --> 00:26:22,156 Eva. 357 00:26:54,828 --> 00:26:57,331 Compláceme. Pagamos en su totalidad. 358 00:26:58,565 --> 00:27:01,077 ¿Sí? Quiero una de esas bebidas del gusano. 359 00:27:02,336 --> 00:27:03,537 Es una sanguijuela. 360 00:27:04,104 --> 00:27:05,674 Bebida de sanguijuela. 361 00:27:06,340 --> 00:27:08,445 No me asustas, ¿de acuerdo? 362 00:27:08,542 --> 00:27:11,022 Si no me gusta, que me entierren. 363 00:27:25,225 --> 00:27:26,529 ¿Cómo le llamas a esto? 364 00:27:27,127 --> 00:27:28,205 Asesinato. 365 00:27:33,834 --> 00:27:35,011 Salud. 366 00:27:39,606 --> 00:27:42,052 Bien hecho, Duncan. 367 00:27:49,817 --> 00:27:51,394 Oye, amigo, ¿estás tatuado? 368 00:27:51,719 --> 00:27:52,789 ¿Qué? 369 00:27:53,387 --> 00:27:54,691 No, no estoy tatuado. 370 00:27:54,715 --> 00:27:56,162 No, justo aquí. 371 00:27:56,657 --> 00:27:57,863 No lo había visto antes. 372 00:27:57,958 --> 00:27:59,535 Oye, oye, espera, espera. 373 00:28:01,061 --> 00:28:02,597 Tú también tienes uno. 374 00:28:04,615 --> 00:28:05,793 ¿Tú hiciste esto? 375 00:28:06,767 --> 00:28:08,678 ¿Qué te pasa? ¿No lo recuerdas? 376 00:28:26,920 --> 00:28:28,365 No te vayas. 377 00:28:32,226 --> 00:28:33,400 ¿Hola? 378 00:28:39,800 --> 00:28:41,338 ¿Dijiste algo? 379 00:28:49,510 --> 00:28:50,783 Oh, mierda. 380 00:28:53,147 --> 00:28:55,454 Hola. Hola. ¿Puedes oírme? 381 00:29:02,222 --> 00:29:03,294 Oye. 382 00:29:03,690 --> 00:29:06,000 ¿Estás... estás bien ahí dentro? 383 00:29:07,661 --> 00:29:08,867 Parece que... 384 00:29:09,463 --> 00:29:12,000 ¿Te tienen encerrada? ¿Puedes salir? 385 00:29:15,235 --> 00:29:18,373 Estoy algo drogado. Esta podría ser una pregunta estúpida. 386 00:29:20,407 --> 00:29:22,080 ¿Estás bien allí adentro? 387 00:29:24,645 --> 00:29:26,083 ¿Dónde estás? 388 00:29:33,353 --> 00:29:34,423 Mierda. 389 00:29:45,098 --> 00:29:46,200 Amigo... 390 00:29:46,700 --> 00:29:47,704 Mierda. 391 00:29:48,869 --> 00:29:49,980 Lo siento. 392 00:29:50,370 --> 00:29:52,108 - Esto es genial. - Sí. Está bien. 393 00:29:52,306 --> 00:29:54,281 Esto nos pasa a los mejores. 394 00:29:54,908 --> 00:29:56,945 - No quise hacerlo. - Está bien. 395 00:29:57,211 --> 00:29:59,154 - Vamos. - No quise hacerlo. 396 00:30:01,915 --> 00:30:04,418 Vamos... Limpiemos esto, amigo. 397 00:30:04,518 --> 00:30:05,696 ¿Quién era ella? 398 00:30:07,054 --> 00:30:08,289 ¿Quién era ella? 399 00:30:08,322 --> 00:30:10,029 ¡Alto, alto! 400 00:30:12,477 --> 00:30:13,505 Dios. 401 00:30:13,594 --> 00:30:15,596 Vamos, hombre. ¿En serio? 402 00:30:16,196 --> 00:30:18,369 Ven, agárralo y ponlo aquí, hombre. 403 00:30:18,899 --> 00:30:20,071 Muy bien. 404 00:30:22,236 --> 00:30:23,279 Mierda. 405 00:30:36,483 --> 00:30:38,190 Vamos. Vamos, salgamos, hombre. 406 00:30:38,318 --> 00:30:41,020 - Hemos demorado nuestra acogida. - Necesito que vengas conmigo. 407 00:30:41,154 --> 00:30:42,462 - ¿Qué? - Ven conmigo. 408 00:30:42,556 --> 00:30:43,891 ¿Qué pasó allá atrás, hombre? 409 00:30:44,524 --> 00:30:46,970 - ¿Él se encuentra bien? - Oh, él... Vomitó. 410 00:30:47,060 --> 00:30:49,634 Llévalo al auto, enciéndelo, prepárate para irnos. 411 00:30:50,364 --> 00:30:51,738 - ¿Qué? - Solo confía en mí. 412 00:30:51,832 --> 00:30:53,143 ¿Qué está pasando? 413 00:30:54,134 --> 00:30:56,675 Estoy a punto de hacer algo realmente estúpido. 414 00:31:01,241 --> 00:31:02,613 ¿Sí sabes a dónde vamos? 415 00:31:02,709 --> 00:31:04,183 Sí, conté las puertas. 416 00:31:10,717 --> 00:31:14,187 Jonah. Jonah. ¿Qué demonios es este lugar? 417 00:31:14,588 --> 00:31:16,568 Ni siquiera iba a venir, sabes. 418 00:31:17,024 --> 00:31:19,334 - Pensé que me iría libre esta noche. - Mierda. 419 00:31:19,426 --> 00:31:23,568 Cuando me topé con esos tipos, era como si estuviese destinado, ¿sabes? 420 00:31:24,430 --> 00:31:26,503 Creo que tuve suerte allí. 421 00:31:27,301 --> 00:31:28,741 Tengo a cuatro. 422 00:31:29,536 --> 00:31:30,781 Casa llena, ¿no? 423 00:31:32,005 --> 00:31:33,809 Uno para cada chico que traje. 424 00:31:34,942 --> 00:31:36,012 ¿Nuevos peces? 425 00:31:36,677 --> 00:31:39,187 Oye, asegúrate de agradecerle por mí. 426 00:31:39,980 --> 00:31:42,023 Por dejarme ver a mi bebé otra vez. 427 00:31:46,420 --> 00:31:48,161 Jonah. Jonah, ¿qué está pasando? 428 00:31:48,205 --> 00:31:49,409 - Hay una chica. - ¿Qué? 429 00:31:49,456 --> 00:31:51,163 En una cabina. Está encerrada. 430 00:31:51,258 --> 00:31:54,262 No, encerrada adentro, ellos pueden llegar a ella, ¿no? 431 00:31:54,361 --> 00:31:58,108 Vamos, hombre. Elliot está enfermo y estoy viendo algo muy raro. 432 00:31:58,232 --> 00:31:59,433 - Dame tu navaja. - ¿Por qué? 433 00:31:59,466 --> 00:32:00,968 - Sólo dámela. - Jonah, detén esto. 434 00:32:01,068 --> 00:32:04,138 Esto es como el tráfico sexual o algo así. Sí. 435 00:32:04,237 --> 00:32:06,816 Claro, Mac nos traería a un lugar de tráfico sexual. 436 00:32:06,907 --> 00:32:08,716 - ¿Tuviste sexo con ella? - No. 437 00:32:08,809 --> 00:32:09,987 ¿Pues qué pasó? 438 00:32:10,444 --> 00:32:13,516 En verdad, no lo sé. Ella... Ella cantó. 439 00:32:14,648 --> 00:32:16,218 - ¿Qué? - Ella cantó, ¿de acuerdo? 440 00:32:16,316 --> 00:32:17,488 Sólo dame la navaja. 441 00:32:22,322 --> 00:32:24,427 Es ridículo. ¿Qué están haciendo? 442 00:32:26,124 --> 00:32:28,105 Yo la maté. 443 00:32:30,564 --> 00:32:32,271 ¿A quién mataste, amigo? 444 00:32:33,200 --> 00:32:34,338 No lo sé. 445 00:32:34,935 --> 00:32:36,608 No sé quién era ella. 446 00:32:39,106 --> 00:32:40,881 Ella era joven. 447 00:32:44,911 --> 00:32:46,647 ¿Qué pondrían en esa bebida? 448 00:32:47,681 --> 00:32:49,454 Nuestros recuerdos. 449 00:32:50,083 --> 00:32:51,721 Dos recuerdos. 450 00:32:55,455 --> 00:32:57,966 ¿Y si tienes razón? Si se trata de traficantes de sexo, ¿eh? 451 00:32:58,058 --> 00:33:00,038 ¿Sabes con cuál gente te quieres meter? 452 00:33:00,127 --> 00:33:02,204 Traficantes de sexo. Nada menos, Jonah. 453 00:33:02,429 --> 00:33:05,809 Sabrán que eres tú. Ese tipo Nyx, él lo sabrá. 454 00:33:05,899 --> 00:33:09,003 - No podemos dejarla aquí. - ¿No podemos hacer una llamada anónima? 455 00:33:09,069 --> 00:33:11,477 Creo que necesita ayuda. Ahora y no después. 456 00:33:11,521 --> 00:33:12,599 Es una locura. 457 00:33:12,639 --> 00:33:16,848 ¿No es eso lo que es esta noche? Como el último grito de locura, ¿no? 458 00:33:16,943 --> 00:33:18,823 Diremos "sí", ¿de acuerdo? 459 00:33:19,012 --> 00:33:20,821 Esta noche diremos: "Sí." 460 00:33:24,084 --> 00:33:25,222 Lo logré. 461 00:33:39,866 --> 00:33:43,370 Sí. Hola, estamos aquí para rescatarte. 462 00:33:43,470 --> 00:33:44,648 - Hola. - De acuerdo. 463 00:33:44,938 --> 00:33:46,508 Oye, ¿estás bien? 464 00:33:49,342 --> 00:33:50,646 ¿Quieres mi camisa? 465 00:33:52,212 --> 00:33:53,382 - Aquí tienes. - Jonah, vamos. 466 00:33:53,480 --> 00:33:54,891 - Debemos irnos. - Espera. 467 00:33:54,981 --> 00:33:56,187 Aquí tienes. 468 00:33:56,283 --> 00:33:57,528 Ponte esto. 469 00:33:57,818 --> 00:33:59,126 Sí, estarás bien. 470 00:33:59,219 --> 00:34:00,999 Sí, sí. Así es. 471 00:34:01,688 --> 00:34:02,862 Así es. 472 00:34:04,324 --> 00:34:06,101 Estarás bien. Sí. 473 00:34:07,394 --> 00:34:08,702 Muy bien, hola. 474 00:34:08,795 --> 00:34:11,100 Mi nombre es Jonah y él es Rand. 475 00:34:11,832 --> 00:34:14,039 Podemos sacarte de aquí si quieres irte. 476 00:34:14,134 --> 00:34:15,508 ¿Quieres irte? 477 00:34:15,836 --> 00:34:17,310 - ¿Sí? Bien. - Quiere irse. Vamos. 478 00:34:17,404 --> 00:34:19,181 Bien, vamos. Vámonos, por favor. 479 00:34:58,445 --> 00:34:59,853 - ¿Por dónde? - No recuerdo. 480 00:34:59,946 --> 00:35:02,918 - Dijiste que contaste las puertas. - Esto no era así antes. 481 00:35:03,984 --> 00:35:06,893 - Alguien vendrá. Elije salida. - No la sé. 482 00:35:09,022 --> 00:35:10,394 Ella la sabe. 483 00:35:13,693 --> 00:35:14,831 Mierda. 484 00:35:19,065 --> 00:35:20,635 Oye. ¡Oye! 485 00:35:20,734 --> 00:35:24,494 Oye, mira, está bien, hombre. Estamos tratando de salir de aquí. 486 00:35:24,594 --> 00:35:26,324 ¿Puedes ayudarnos a salir de aquí? 487 00:35:27,107 --> 00:35:28,909 Mira, mira. No tienes que hacer esto. 488 00:35:31,278 --> 00:35:32,652 Llévatela, Jonah. ¡Corre! 489 00:35:32,913 --> 00:35:35,086 Alto, alto, Rand. ¿Qué haces...? 490 00:35:35,849 --> 00:35:36,919 Oh, Dios mío. 491 00:35:38,285 --> 00:35:39,696 Basta, por favor. Por favor. 492 00:35:41,321 --> 00:35:42,325 Basta. 493 00:36:05,845 --> 00:36:08,990 ¿Qué... qué haces? ¿Podemos preocuparnos de eso luego? 494 00:36:10,717 --> 00:36:12,424 - Traba. - ¿Qué? 495 00:36:12,519 --> 00:36:13,623 Traba. 496 00:38:38,098 --> 00:38:39,170 ¿Qué? 497 00:38:58,518 --> 00:39:00,520 ¿Por qué tardan tanto? 498 00:39:02,789 --> 00:39:04,366 Deberíamos volver adentro. 499 00:39:05,258 --> 00:39:06,966 Dijeron que nos reuniríamos aquí. 500 00:39:09,229 --> 00:39:11,204 Sí, pero quiero otra bebida. 501 00:39:13,633 --> 00:39:15,809 ¡Abre la puerta! Ábrela. 502 00:39:17,036 --> 00:39:18,982 - ¿Y Rand? - Estaba contigo. 503 00:39:19,072 --> 00:39:21,348 - Nos separamos. - ¿Que rayos pasó? 504 00:39:21,441 --> 00:39:24,244 Había una chica encerrada atrás, así que la liberamos. 505 00:39:24,344 --> 00:39:26,649 Pensé que estaba allí contra su voluntad. 506 00:39:34,087 --> 00:39:36,033 Bien, salgamos de aquí. 507 00:39:38,725 --> 00:39:40,029 Debemos esperar a Rand. 508 00:39:41,361 --> 00:39:44,267 Debemos esperar a Rand. Mac, debemos esperar a Rand. 509 00:39:44,798 --> 00:39:45,976 Esto es una mierda. 510 00:39:47,033 --> 00:39:48,307 Espera, Mac. 511 00:39:48,401 --> 00:39:49,908 Ahí está. Ahí está. Ahí está. 512 00:39:52,439 --> 00:39:54,316 Larguémonos de aquí. Vamos, vamos. 513 00:39:54,407 --> 00:39:55,715 ¡Vamos, vamos! 514 00:39:57,644 --> 00:39:59,289 ¿De qué diablos te ríes? 515 00:40:00,447 --> 00:40:02,552 - ¿De qué te ríes? - ¿Esa es tu sangre? 516 00:40:03,082 --> 00:40:05,395 Esto es una mierda. 517 00:40:10,123 --> 00:40:12,003 ¿Qué diablos está pasando? 518 00:40:12,192 --> 00:40:14,172 - ¿Y la chica? - No lo sé. 519 00:40:14,260 --> 00:40:16,740 Ella no es una chica. Es otra cosa. 520 00:40:16,830 --> 00:40:18,409 ¿Como un transexual? 521 00:40:18,665 --> 00:40:20,076 - Podría ser genial. - ¡No! 522 00:40:20,166 --> 00:40:22,077 ¿A qué te refieres con que es otra cosa? 523 00:40:27,140 --> 00:40:28,144 ¡Cuidado! 524 00:40:34,914 --> 00:40:36,154 ¿Están todos bien? 525 00:40:36,249 --> 00:40:37,626 Sí. Mierda. 526 00:40:39,185 --> 00:40:40,263 ¿Quién...? 527 00:40:40,687 --> 00:40:42,195 Esa es mi chaqueta. 528 00:40:43,289 --> 00:40:44,996 Oigan, allí está Elliot. ¿Elliot? 529 00:40:45,091 --> 00:40:46,434 Él está vivo. 530 00:40:46,526 --> 00:40:47,554 ¡Elliot! 531 00:40:53,500 --> 00:40:54,604 ¡Elliot! 532 00:40:56,769 --> 00:40:58,414 - Mierda. - ¿Qué rayos es eso? 533 00:41:00,073 --> 00:41:02,251 Oh, Dios. Dios. Carajo. 534 00:41:02,942 --> 00:41:03,943 Mierda. 535 00:41:04,043 --> 00:41:05,147 Viene un auto. 536 00:41:05,245 --> 00:41:07,191 - Atráelo, atráelo. - Le haré señal. 537 00:41:07,280 --> 00:41:10,454 Oye. ¡Oye, ayuda! Por favor pare. 538 00:41:10,550 --> 00:41:11,756 Oye... ¡Ahh! 539 00:41:11,851 --> 00:41:12,929 ¡Oye, espera! 540 00:41:14,554 --> 00:41:16,158 ¡Oh, Dios mío! 541 00:41:16,206 --> 00:41:17,307 Están regresando. 542 00:41:17,357 --> 00:41:19,633 - Vámonos. - Todos están muriendo. 543 00:41:19,759 --> 00:41:21,568 Pues vámonos, ¡no! Vamos. 544 00:41:38,044 --> 00:41:39,282 Maldita sea. 545 00:41:43,049 --> 00:41:45,029 Vamos a necesitar a ese chico ahora. 546 00:41:46,185 --> 00:41:48,840 Por suerte, tenemos algo que es suyo... 547 00:41:49,965 --> 00:41:52,119 ...bajo el C-A-R-R-O. 548 00:41:57,997 --> 00:41:59,033 Oh. 549 00:41:59,632 --> 00:42:01,109 Bueno, helo allí. 550 00:42:15,314 --> 00:42:17,887 Oh, muchacho. Espera. ¿A dónde vamos? 551 00:42:19,369 --> 00:42:20,539 Ni lo sabes. 552 00:42:20,587 --> 00:42:22,294 Iremos por aquí, Mac, ¿sí? 553 00:42:22,388 --> 00:42:24,925 Captaré señal en mi teléfono y llamaré a la policía. 554 00:42:25,024 --> 00:42:27,402 Así podré decirles que dos amigos murieron. 555 00:42:27,493 --> 00:42:28,904 No sabemos si aquel está muerto. 556 00:42:28,995 --> 00:42:31,100 "¿Aquel?" Su nombre es Rand, hombre. 557 00:42:31,197 --> 00:42:32,232 Rand. 558 00:42:32,332 --> 00:42:35,604 Ha sido mi mejor amigo por 15 años y no sabes su nombre. 559 00:42:35,701 --> 00:42:39,339 Sí, lo sé. Y Rand podría no estar muerto. 560 00:42:44,544 --> 00:42:46,649 Bueno, "aquel" podría no estar muerto. 561 00:42:47,647 --> 00:42:48,990 Trato de ayudar. 562 00:42:49,082 --> 00:42:50,686 Oh, bueno, gracias, Mac. 563 00:42:50,783 --> 00:42:53,855 Muchas gracias por tu ayuda. Esto ha sido muy divertido. 564 00:42:53,953 --> 00:42:57,298 Gracias por sacarte el pene y moverlo frente a todos... 565 00:42:57,390 --> 00:43:00,030 ...y gracias por matar a dos de mis amigos, también. 566 00:43:00,126 --> 00:43:01,304 Gracias por eso. 567 00:43:04,464 --> 00:43:06,573 No te dije que te metieras con alguien. 568 00:43:07,066 --> 00:43:09,603 Ni te dije que sacaras a nadie de ninguna cabina. 569 00:43:09,802 --> 00:43:11,147 Aguarda, cállate. 570 00:43:13,406 --> 00:43:14,549 ¿Qué es eso? 571 00:43:18,711 --> 00:43:19,733 Corre. 572 00:43:29,555 --> 00:43:31,191 - Mierda. - Oh, Dios. 573 00:43:32,258 --> 00:43:33,501 ¿Estás bien? 574 00:43:36,729 --> 00:43:39,573 - Vamos. - Esto huele a mierda. 575 00:43:42,835 --> 00:43:43,946 Espera. 576 00:43:45,538 --> 00:43:47,779 - Es arena movediza. - No es arena movediza. 577 00:43:47,874 --> 00:43:49,812 - Voy a perder mi zapato. - ¡Vamos! 578 00:43:53,513 --> 00:43:54,887 ¿Qué quiere ella? 579 00:43:57,784 --> 00:43:58,961 A mí. 580 00:44:01,187 --> 00:44:03,162 Cuando la liberé de esa cabina... 581 00:44:03,623 --> 00:44:05,402 Parece que me olfateó. 582 00:44:05,992 --> 00:44:09,036 Por eso agarró a Elliot porque él llevaba mi chaqueta. 583 00:44:09,362 --> 00:44:11,000 ¿Por qué no te quitas la ropa? 584 00:44:11,097 --> 00:44:12,599 - Vamos, hombre. - ¡Detente! 585 00:44:13,332 --> 00:44:16,975 - No es la primera vez que veo tu pene. - No es la ropa, idiota. 586 00:44:17,070 --> 00:44:18,749 La ropa huele como yo. 587 00:44:25,311 --> 00:44:27,216 Oh, mierda. Sí. Sí, sí, sí. 588 00:44:27,413 --> 00:44:28,491 Buena idea. 589 00:44:28,581 --> 00:44:29,609 Mierda. 590 00:44:33,419 --> 00:44:35,060 - Agáchate. - Mierda. 591 00:44:41,928 --> 00:44:42,956 Silencio... 592 00:45:38,151 --> 00:45:41,125 Volvamos a la vía. Si la seguimos, hallaremos algún lugar. 593 00:45:41,220 --> 00:45:43,627 ¿Cómo está tu tobillo? ¿Puedes caminar? 594 00:45:44,791 --> 00:45:47,098 No. Pero puedo correr. 595 00:45:55,902 --> 00:45:57,711 Oh, mierda. Espere. 596 00:46:12,251 --> 00:46:13,628 ¿Quién eres tú? 597 00:46:14,587 --> 00:46:15,665 ¿Que qué...? 598 00:46:16,756 --> 00:46:19,965 ¿Quién eres tú? 599 00:46:20,893 --> 00:46:23,464 Soy... Rand. 600 00:46:24,163 --> 00:46:25,341 Wilson. Rand Wilson. 601 00:46:26,265 --> 00:46:28,541 ¿Quién eres, Rand Wilson? 602 00:46:28,634 --> 00:46:30,079 Yo... no soy nadie... 603 00:46:30,169 --> 00:46:32,881 No, eso es lo que serás si no respondes mis preguntas. 604 00:46:32,972 --> 00:46:35,719 ¿Qué es lo que quieres con la Lilith? 605 00:46:35,808 --> 00:46:36,912 ¿Quién eres tú? 606 00:46:37,009 --> 00:46:39,216 ¿Es ese idiota chamán en Ciudad de Panamá? 607 00:46:39,312 --> 00:46:40,347 - No. - ¿Fue él? 608 00:46:40,446 --> 00:46:42,585 No. No sé nada al respecto, ¿sí? 609 00:46:42,682 --> 00:46:45,424 Se lo dije. Fue... Fue nuestro amigo, Jonah. 610 00:46:45,751 --> 00:46:48,095 Sí, eso fue... Fue su despedida de soltero. Sí. 611 00:46:48,187 --> 00:46:50,599 Y el hombre... Y el hombre de aquí, nos trajo. 612 00:46:50,640 --> 00:46:51,946 Lo seguimos... 613 00:46:51,991 --> 00:46:56,496 Lo compraste con buenos recuerdos, para que tu amigo Jonah la pasara... 614 00:46:56,595 --> 00:46:59,675 ...con una de mis estrellas de atracción. ¡Eso es genial! 615 00:46:59,765 --> 00:47:02,607 Entonces, ¿por qué él la dejó ir? 616 00:47:02,935 --> 00:47:04,380 No sé. No lo sé, ¿de acuerdo? 617 00:47:04,470 --> 00:47:07,383 Yo no lo hice. Él creyó que la encerrabas allí. 618 00:47:07,473 --> 00:47:12,317 La encerraba allí por muy buenas razones, como ya lo has visto. 619 00:47:25,091 --> 00:47:26,434 Oh, gracias a Dios. 620 00:47:27,193 --> 00:47:28,731 - Oye, ¿estás bien, hijo? - No. No. 621 00:47:28,828 --> 00:47:30,507 - No estoy bien, agentes. - Siéntate. 622 00:47:30,596 --> 00:47:31,802 - Siéntate. Por favor. - No. 623 00:47:31,898 --> 00:47:35,368 Sus amigos... Nuestros amigos están muertos. 624 00:47:35,418 --> 00:47:38,982 - Tengo miedo, alguien nos persigue. - Aguarda. ¿Quién los persigue? 625 00:47:39,071 --> 00:47:40,414 Mierda, mierda. 626 00:47:40,506 --> 00:47:42,884 Fuimos a este club en el pantano. 627 00:47:42,975 --> 00:47:45,819 Y... Es... es el 50 y algo más. 628 00:47:45,912 --> 00:47:47,289 Este sujeto... 629 00:47:47,380 --> 00:47:49,519 ¿Por qué no le traes agua a estos chicos? 630 00:47:50,116 --> 00:47:52,952 - Recobren su aliento. Respiren. - Señora, traiga agua para los chicos. 631 00:47:53,152 --> 00:47:54,729 - ¿Todo bien? - Sí, estoy bien. 632 00:47:55,922 --> 00:47:57,660 Y la cuenta también, por favor. 633 00:48:08,751 --> 00:48:10,853 - Estamos ocupados. - Los encontraron. 634 00:48:10,903 --> 00:48:14,241 Dos policías los recobraron en un restaurante a las afueras del pueblo. 635 00:48:14,807 --> 00:48:16,946 Bueno, ¿qué sabes de aquello? 636 00:48:17,510 --> 00:48:20,088 Llévenlos a la iglesia, preparen todo. 637 00:48:22,148 --> 00:48:23,889 - Entonces realmente es eso, ¿eh? - Sí. 638 00:48:23,983 --> 00:48:25,157 ¿Eso es todo? 639 00:48:25,251 --> 00:48:27,729 ¿Sólo un fracasado caballero de brillante armadura? 640 00:48:27,820 --> 00:48:30,696 Sí, lo juro... Lo juro por Dios, es eso. Es eso, sí. 641 00:48:33,492 --> 00:48:35,171 Bueno, eso facilita las cosas. 642 00:48:35,294 --> 00:48:37,533 No, Dios. Por favor, espere. Por favor, no lo hagas. 643 00:48:37,630 --> 00:48:40,968 - ¡Por favor, no lo hagas! - Yo no me movería si fuese usted. 644 00:48:42,201 --> 00:48:46,946 Sabes, pienso que le debes a mi socio Barry una disculpa. 645 00:48:47,039 --> 00:48:50,310 Por las acciones tontas de tu amigo, ahora él tiene una muy profunda... 646 00:48:50,409 --> 00:48:52,320 ...y personal tragedia familiar que tratar. 647 00:48:52,411 --> 00:48:53,685 Lo siento, ¿está bien? 648 00:48:53,779 --> 00:48:56,019 - ¡Díselo a él! - Lo siento. Lo siento. 649 00:48:56,115 --> 00:49:00,156 Por favor. Yo solo... quiero irme. Quiero ir a casa. Lo siento mucho. 650 00:49:00,686 --> 00:49:03,992 Ambos sabemos que tu hermano es insustituible. 651 00:49:04,523 --> 00:49:06,403 No culpes a la Lilith. 652 00:49:06,893 --> 00:49:08,700 - Cúlpalos a ellos. - No, no, por favor. 653 00:49:08,794 --> 00:49:10,535 No. Dije, lo siento. ¡Lo siento! 654 00:49:10,629 --> 00:49:12,667 Lo siento. Por favor. Quiero ir a casa. 655 00:49:12,798 --> 00:49:14,536 ¿Qué hará? ¿Qué está haciendo? 656 00:49:14,633 --> 00:49:16,806 - Oye, ¿qué estás haciendo? - Bueno... 657 00:49:16,852 --> 00:49:18,932 Él te lastimará por un rato y yo miraré. 658 00:49:18,971 --> 00:49:22,808 - Le dije todo lo que sé, ¿sí? - Te creo. Te creo. Lo sé. 659 00:49:23,042 --> 00:49:24,646 ¡Dios! Por favor, no. 660 00:49:24,744 --> 00:49:26,949 Por favor, por favor. Por favor pare. Por favor pare. 661 00:49:27,279 --> 00:49:30,221 Pero ustedes hincaron su mano en el fuego esta noche... 662 00:49:30,416 --> 00:49:33,689 ...y es mi derecho verte quemar. 663 00:49:33,786 --> 00:49:35,459 ¿Por qué? 664 00:49:35,554 --> 00:49:39,799 ¿Por qué? Porque te metiste con el hijo de puta equivocado. 665 00:49:39,892 --> 00:49:40,920 ¡No! 666 00:49:46,298 --> 00:49:49,711 Pero ella se internó en el bosque. No sé adónde fue. 667 00:49:49,802 --> 00:49:51,611 Pero ustedes escaparon. 668 00:49:51,704 --> 00:49:54,346 Sí. Seguimos la carretera. 669 00:49:54,440 --> 00:49:57,753 - Este es el primer sitio que vimos. - ¿Están metidos en algo? 670 00:49:57,843 --> 00:50:00,050 - No. Absolutamente no. - Sí, sí. 671 00:50:00,146 --> 00:50:02,525 Lléveme a la estación. Sáqueme de aquí, por favor. 672 00:50:02,948 --> 00:50:07,024 Alto, alto, Jonah. Vamos hombre. Vamos... No, vamos. 673 00:50:07,119 --> 00:50:09,793 - Dijeron que lo llevaran a la iglesia. - Espere, ¿quién dijo eso? 674 00:50:10,256 --> 00:50:12,202 ¿Quién dijo eso? Espere. 675 00:50:13,292 --> 00:50:14,293 ¿Qué rayos...? 676 00:50:15,778 --> 00:50:17,048 ¡Trabajan para él! 677 00:50:17,229 --> 00:50:18,307 Arriba. 678 00:50:20,348 --> 00:50:21,355 ¡Oye! 679 00:50:24,536 --> 00:50:26,373 - Vamos. - No. 680 00:50:27,256 --> 00:50:28,284 No. 681 00:52:01,567 --> 00:52:02,745 Me gustas. 682 00:52:36,752 --> 00:52:37,830 ¿Mac? 683 00:52:38,137 --> 00:52:39,215 ¿Mac? 684 00:53:13,105 --> 00:53:14,207 ¡Santo cielo! 685 00:54:02,621 --> 00:54:03,966 Detente. No, por favor. 686 00:54:46,332 --> 00:54:47,404 Eva. 687 00:54:48,967 --> 00:54:49,974 Eva. 688 00:56:04,943 --> 00:56:05,963 ¡Jonah! 689 00:56:10,516 --> 00:56:13,463 Vaya. Sí que montaron un número con él. 690 00:56:14,486 --> 00:56:15,624 Lo quiero todo. 691 00:56:16,522 --> 00:56:19,111 Cada golpe, cada grito... 692 00:56:19,136 --> 00:56:21,723 ...cada gota de orina en sus pantalones. 693 00:56:22,461 --> 00:56:25,442 Vamos a darle a Jonah algo en qué pensar, ¿eh? 694 00:56:26,382 --> 00:56:27,388 Es tuyo. 695 00:56:38,410 --> 00:56:39,412 Rand... 696 00:56:42,247 --> 00:56:43,451 Mira hacia abajo. 697 00:56:44,616 --> 00:56:46,254 Ahora soporta con nosotros. 698 00:56:46,852 --> 00:56:50,091 En un instante, ni siquiera recordarás lo peor. 699 00:57:06,371 --> 00:57:07,372 Lo tengo. 700 00:57:26,058 --> 00:57:27,666 Cuida que él lo reciba. 701 00:57:28,560 --> 00:57:31,133 No te irás hasta asegurarte que lo reciba. 702 00:58:04,963 --> 00:58:06,006 Eva. 703 00:58:06,298 --> 00:58:09,074 Mierda, no debí haber llamado, interrumpí tu fiesta. 704 00:58:09,168 --> 00:58:12,507 No, no, no. Realmente necesito escuchar tu voz ahora mismo. 705 00:58:13,171 --> 00:58:14,345 ¿Estás bien? 706 00:58:14,540 --> 00:58:17,180 Sí. Es estúpido. Yo solo... 707 00:58:17,609 --> 00:58:20,417 Tuve un sueño donde no podía encontrarte y luego... 708 00:58:20,512 --> 00:58:22,651 Al despertar, no estabas aquí y hasta me levanté... 709 00:58:22,748 --> 00:58:24,091 ...y fui a buscarte en la cocina. 710 00:58:24,983 --> 00:58:28,589 No sé, luego acabo de tener este mal presentimiento como... 711 00:58:28,686 --> 00:58:30,223 Como si necesitara hablarte. 712 00:58:30,322 --> 00:58:32,468 Realmente necesito hablar contigo también. 713 00:58:33,559 --> 00:58:36,030 No sé si... si puedo en este instante. 714 00:58:36,194 --> 00:58:37,568 Jonah, Jonah. 715 00:58:38,030 --> 00:58:40,067 - ¿Hola? ¿Eva? - ¿Puedes oírme--? 716 00:58:40,599 --> 00:58:41,942 - Puedes... - ¿Estás ahí--? 717 00:58:42,034 --> 00:58:44,581 Escucha, escucha. Sucedió algo... 718 00:58:45,904 --> 00:58:47,183 Elliot... 719 00:58:47,372 --> 00:58:49,008 Está muerto y... 720 00:58:49,107 --> 00:58:50,848 - Y Rand, él... - ¿Estás ahí--? 721 00:58:51,610 --> 00:58:53,314 - ¿Hola--? - Maldita sea. 722 00:58:55,047 --> 00:58:58,056 Eva, Eva, escúchame. Escucha. No sé si puedes oírme. 723 00:58:58,150 --> 00:58:59,204 Pero... 724 00:59:00,018 --> 00:59:03,363 Mi teléfono se apagará y solo quiero decirte que te amo. 725 00:59:03,455 --> 00:59:04,832 Te amo demasiado. 726 00:59:04,923 --> 00:59:06,696 Eso me asusta. ¿Qué hiciste? 727 00:59:07,459 --> 00:59:08,902 Nada. No. 728 00:59:10,596 --> 00:59:12,003 Yo solo... 729 00:59:12,397 --> 00:59:14,005 Realmente quería decirlo. 730 00:59:17,102 --> 00:59:20,483 No hay lugar donde preferiría estar que en casa contigo y ahora. 731 00:59:21,406 --> 00:59:22,610 - Sí. - ¿Estás ahí--? 732 00:59:22,841 --> 00:59:23,845 ¿Hola? 733 01:00:39,934 --> 01:00:41,143 ¿Áspera noche? 734 01:00:42,120 --> 01:00:43,398 ¡Lárgate de aquí! 735 01:00:45,857 --> 01:00:47,195 Te traje un trago. 736 01:00:49,327 --> 01:00:51,532 - No tengo sed. - Soy impaciente. 737 01:00:51,964 --> 01:00:54,234 Debí salir del trabajo hace dos horas. 738 01:00:55,867 --> 01:00:57,513 ¿Vas a beberlo o no? 739 01:00:58,203 --> 01:00:59,683 Porque si no... 740 01:01:00,172 --> 01:01:01,680 Creo que debo matarte. 741 01:01:04,376 --> 01:01:05,411 Bien, bien. 742 01:01:08,814 --> 01:01:09,849 Correcto. 743 01:01:23,101 --> 01:01:24,179 Buen chico. 744 01:01:37,509 --> 01:01:39,479 Porque te metiste con el hijo de puta equivocado. 745 01:01:39,577 --> 01:01:40,748 No, espere. Por favor. 746 01:01:40,772 --> 01:01:41,772 ¡No! 747 01:01:47,028 --> 01:01:48,128 Jonah... 748 01:01:48,553 --> 01:01:49,793 Jonah, eres tú... 749 01:01:50,188 --> 01:01:51,428 Ahí estás. 750 01:01:51,523 --> 01:01:54,461 Hola, Jonah. Como puedes sentir, o... 751 01:01:54,693 --> 01:01:58,197 ...recordar el sentir, ya que puse a Rand bajo una gran cantidad de dolor. 752 01:01:58,396 --> 01:02:01,002 No está muerto. Aún no. Pero eso puede cambiar. 753 01:02:02,000 --> 01:02:04,606 Y así será. Si no logramos hacer un trato. 754 01:02:04,870 --> 01:02:09,300 Pues bien, tú tienes a mi chica y yo, obviamente, tengo a tu amigo. 755 01:02:09,441 --> 01:02:12,513 Entonces, hagamos un intercambio. ¿Eh? 756 01:02:12,611 --> 01:02:14,320 Sin juegos ni trucos. 757 01:02:14,513 --> 01:02:16,752 Todos pueden irse con lo que deseen. 758 01:02:17,849 --> 01:02:21,663 Mi asociada te dará todos los detalles y... 759 01:02:22,621 --> 01:02:24,059 Te veré pronto. 760 01:02:25,791 --> 01:02:26,792 Adiosito. 761 01:02:33,031 --> 01:02:34,708 Él quiere hacer un trato. 762 01:02:35,233 --> 01:02:37,504 Es tu elección. Yo sólo soy la mensajera. 763 01:02:38,670 --> 01:02:41,196 Pero esa chica, no la tengo. No está conmigo. 764 01:02:41,239 --> 01:02:44,778 Ella te sigue. Llevarte con él es como llevarla a ella. 765 01:02:53,985 --> 01:02:55,557 Entonces llévame con él. 766 01:02:57,389 --> 01:02:58,493 Sí, señor. 767 01:03:26,852 --> 01:03:28,190 De prisa, Jonah. 768 01:03:28,286 --> 01:03:31,859 Tu viejo amigo está adentro y no quiero estar aquí cuando tu nueva aparezca. 769 01:03:40,265 --> 01:03:41,266 ¡Vaya, vaya! 770 01:03:41,900 --> 01:03:44,473 El infierno está vacío y los demonios están aquí. 771 01:03:45,570 --> 01:03:46,774 Luces horrible. 772 01:03:47,372 --> 01:03:48,550 ¿Dónde está Rand? 773 01:03:49,007 --> 01:03:51,687 Sin saludo, ni nada. Descortés. 774 01:03:53,845 --> 01:03:55,552 Ven. Te llevaré con él. 775 01:03:56,948 --> 01:03:58,991 ¿Así que ella no te atrapó? 776 01:04:01,585 --> 01:04:03,022 Sí lo hizo. 777 01:04:03,688 --> 01:04:06,796 No luces tan peor para el desgaste. Eso ya es algo. 778 01:04:06,925 --> 01:04:08,536 Quiero decir, ella te quiere. 779 01:04:09,628 --> 01:04:11,703 La cosa es, fuiste elegido. 780 01:04:11,997 --> 01:04:13,808 Toman pareja de por vida. 781 01:04:14,599 --> 01:04:15,942 Usaremos eso. 782 01:04:16,034 --> 01:04:18,446 No debió lastimar a Rand, pudo traerme aquí. 783 01:04:18,536 --> 01:04:21,649 No, no debí hacerlo. Estaba dispuesto y lo hice. 784 01:04:21,773 --> 01:04:25,551 No olvides eso. Sólo... haz lo que te diga, Jonah. 785 01:04:27,345 --> 01:04:30,617 Y serás arrojado con la Sra. Jonah para la hora de cenar mañana. 786 01:04:30,882 --> 01:04:32,222 Desafíame... 787 01:04:33,218 --> 01:04:34,658 ...y tu amigo Rand... 788 01:04:35,187 --> 01:04:38,425 ...recibe una bala en los sesos que lo hará dormir para siempre. 789 01:04:43,361 --> 01:04:44,565 ¿Qué es esto? 790 01:04:46,231 --> 01:04:48,570 Tómalo como collar de choque para perros. 791 01:04:48,667 --> 01:04:50,041 Pero para su especie. 792 01:04:50,135 --> 01:04:53,676 Evita incidentes como el de esta noche. La mantiene a raya... 793 01:04:53,772 --> 01:04:56,548 La hace más susceptible a la sugestión. 794 01:04:56,641 --> 01:04:58,314 No, no, no. Eso es para ti. 795 01:04:58,443 --> 01:05:00,088 Tú se lo pondrás a ella. 796 01:05:01,880 --> 01:05:02,952 ¿Yo? 797 01:05:03,277 --> 01:05:05,048 Sí, tú. 798 01:05:05,817 --> 01:05:07,728 ¿Por qué crees que te traje aquí? 799 01:05:08,553 --> 01:05:10,458 Ella y yo tenemos una... 800 01:05:11,723 --> 01:05:13,625 ...complicada historia. 801 01:05:14,292 --> 01:05:15,379 Además... 802 01:05:15,404 --> 01:05:19,164 ...quizás eres el único en el cual confía como para dejar acercarte. 803 01:05:20,682 --> 01:05:21,760 ¿Magia? 804 01:05:24,369 --> 01:05:25,539 Por supuesto. 805 01:05:26,137 --> 01:05:27,241 Magia. 806 01:05:28,073 --> 01:05:31,650 Como en todo, la gente como tú jamás lo entenderá. 807 01:05:32,510 --> 01:05:34,990 Cuando nuestra pequeña transacción acabe... 808 01:05:35,647 --> 01:05:39,019 ...tú y el Sr. Lisiado son libres de irse. 809 01:05:40,952 --> 01:05:43,398 No te preocupes. Será pronto. 810 01:05:48,960 --> 01:05:50,598 Rand. Dios, Rand. 811 01:05:51,196 --> 01:05:55,205 ¿Te encuentras bien? Lo siento, Rand. Lo siento tanto. 812 01:05:56,201 --> 01:05:57,611 Te hicieron esto... 813 01:05:58,003 --> 01:05:59,382 ¿Qué hicieron? 814 01:05:59,571 --> 01:06:00,649 ¿Qué...? 815 01:06:01,973 --> 01:06:04,242 - ¿Qué pasa? ¿Qué dijiste? - Jonah. 816 01:06:04,342 --> 01:06:05,370 ¿Qué? 817 01:06:05,910 --> 01:06:07,316 ¿Qué me hicieron? 818 01:06:11,783 --> 01:06:12,887 Escúchame. 819 01:06:14,919 --> 01:06:17,963 Me iré a casa con Eva y te llevaré conmigo. 820 01:06:18,056 --> 01:06:19,134 ¿De acuerdo? 821 01:06:20,891 --> 01:06:22,065 Sí. 822 01:06:48,219 --> 01:06:49,223 ¿Rand? 823 01:06:51,656 --> 01:06:53,197 Jonah, ¿estás bien? 824 01:07:03,368 --> 01:07:05,075 Ayúdame, Joey. 825 01:07:07,572 --> 01:07:08,746 ¡Lily! 826 01:07:19,717 --> 01:07:20,852 ¡Qué linda! 827 01:07:21,502 --> 01:07:22,877 Vamos, Lily. 828 01:07:24,189 --> 01:07:26,891 Párate en el centro. Anda. 829 01:07:27,291 --> 01:07:29,299 Vamos, Lily, es hora de irse. 830 01:07:31,096 --> 01:07:32,174 Lily... 831 01:07:32,931 --> 01:07:35,207 ...párate en el centro. 832 01:07:36,000 --> 01:07:37,370 O él muere. 833 01:07:38,670 --> 01:07:41,446 Anda ya. Así es. 834 01:07:42,173 --> 01:07:43,308 Aquí vamos. 835 01:07:44,075 --> 01:07:45,153 Bien. 836 01:07:45,977 --> 01:07:47,077 Lily... 837 01:07:47,862 --> 01:07:49,698 Eras una niña en aquel tiempo. 838 01:07:49,914 --> 01:07:52,861 Tú lo has hecho más fácil. Termínalo. 839 01:08:16,307 --> 01:08:17,385 Lo siento. 840 01:08:20,278 --> 01:08:21,348 Lo siento. 841 01:08:22,614 --> 01:08:24,653 Viniste aquí por mí y... 842 01:08:24,749 --> 01:08:25,927 Fue una trampa. 843 01:08:27,185 --> 01:08:28,457 Yo no sabía... 844 01:08:30,121 --> 01:08:31,556 ...lo que tú eras. 845 01:08:33,658 --> 01:08:35,062 Lo que él era. 846 01:08:38,696 --> 01:08:40,502 Solo quiero irme a casa. 847 01:08:44,402 --> 01:08:45,480 ¿Y tú? 848 01:08:45,970 --> 01:08:48,207 Es una asesina, Jonah. Tú lo sabes. 849 01:08:49,240 --> 01:08:52,745 Regrésala donde pertenece. Ella me pertenece. 850 01:08:53,111 --> 01:08:54,781 Hazlo. Ahora. 851 01:08:56,014 --> 01:08:57,916 ¿Qué tal si nos vamos a casa? 852 01:08:59,150 --> 01:09:00,454 Nosotros dos. 853 01:09:00,851 --> 01:09:02,797 A nuestros hogares. 854 01:09:04,522 --> 01:09:06,395 Y dejamos las cosas así. 855 01:09:08,359 --> 01:09:09,697 Pierdes el tiempo. 856 01:09:09,894 --> 01:09:10,972 Hazlo. 857 01:09:12,163 --> 01:09:13,435 ¡Hazlo ya! 858 01:09:14,999 --> 01:09:16,027 ¿Bien? 859 01:09:42,111 --> 01:09:43,139 Tú... 860 01:09:43,995 --> 01:09:46,375 ...de veras colmaste mi paciencia, ¿sabes? 861 01:09:46,464 --> 01:09:48,737 Vamos a intentarlo una vez más. 862 01:09:53,004 --> 01:09:54,378 Es bueno verte, mierdero. 863 01:09:57,208 --> 01:09:58,653 Larguémonos de aquí. 864 01:10:00,845 --> 01:10:02,449 - ¿Estás bien? - Sí. 865 01:10:04,449 --> 01:10:05,627 Toma, ten esto. 866 01:10:05,683 --> 01:10:06,721 Bien. 867 01:10:06,918 --> 01:10:08,192 Desata a Rand. 868 01:10:12,123 --> 01:10:13,151 Ven acá. 869 01:10:14,359 --> 01:10:15,832 Ven acá. Vamos, vamos. 870 01:11:00,271 --> 01:11:01,909 Fenómeno de circo. 871 01:11:02,973 --> 01:11:03,993 ¿Cómo? 872 01:11:04,242 --> 01:11:06,654 Eres un... pedazo de mierda. 873 01:11:06,744 --> 01:11:07,916 Buena chica. 874 01:11:19,157 --> 01:11:20,295 Vamos, Jonah. 875 01:11:22,860 --> 01:11:24,230 No irás a ninguna parte. 876 01:11:27,865 --> 01:11:29,469 ¡Jonah, corre! 877 01:11:33,705 --> 01:11:34,809 ¡No! 878 01:11:49,754 --> 01:11:51,299 Rand, cúbrete los oídos. 879 01:11:51,389 --> 01:11:52,729 ¡Cúbrete los oídos! 880 01:12:46,177 --> 01:12:47,255 Por favor. 881 01:12:59,791 --> 01:13:01,862 - Mierda, Jonah. - Calma. Calma. 882 01:13:01,959 --> 01:13:03,037 Está bien. 883 01:13:04,545 --> 01:13:05,551 Está bien. 884 01:13:27,051 --> 01:13:28,121 Gracias. 885 01:13:39,263 --> 01:13:40,433 No te vayas. 886 01:13:42,133 --> 01:13:43,211 Mierda. 887 01:13:43,701 --> 01:13:44,779 Oh, no. 888 01:13:46,317 --> 01:13:47,325 ¡Jonah! 889 01:13:47,438 --> 01:13:49,447 - Está bien. Está bien. - Espera, Jonah. Vámonos. 890 01:14:52,370 --> 01:14:53,398 Jonah. 891 01:15:11,055 --> 01:15:12,140 ¡Amor! 892 01:15:12,273 --> 01:15:15,183 Iniciemos esta noche especial, tengo sueño. 893 01:15:15,660 --> 01:15:17,840 Algunos tuvimos que levantarnos a las 6:00. 894 01:15:40,835 --> 01:15:42,105 Feliz aniversario. 895 01:16:57,495 --> 01:16:58,523 Eva. 896 01:17:00,331 --> 01:17:01,837 ¿Cuándo llegaste aquí? 897 01:17:37,968 --> 01:17:39,042 ¡Oye! 898 01:17:45,609 --> 01:17:48,220 ¡Qué demonios! ¿Qué haces aquí? 899 01:17:50,081 --> 01:17:52,224 Esa... Esa es Eva. 900 01:17:54,552 --> 01:17:55,930 Mi esposa. 901 01:17:58,355 --> 01:18:00,300 No puedes estar aquí. 902 01:18:01,475 --> 01:18:03,445 No puedes estar aquí. 903 01:18:03,894 --> 01:18:05,364 Tienes que irte. 904 01:18:06,063 --> 01:18:07,241 ¿De acuerdo? 905 01:18:07,832 --> 01:18:09,134 Vete. 906 01:18:09,767 --> 01:18:11,713 ¿De acuerdo? Bien. 907 01:18:19,076 --> 01:18:20,104 ¡No! 908 01:18:20,436 --> 01:18:23,320 - ¡Aléjala, por favor! - ¡Yo iré! 909 01:18:24,281 --> 01:18:25,419 Yo iré. 910 01:18:25,516 --> 01:18:26,859 Por favor, no la lastimes. 911 01:18:26,951 --> 01:18:27,986 Yo iré. 912 01:18:28,085 --> 01:18:29,355 Yo iré. 913 01:18:43,300 --> 01:18:45,238 ¡Jonah~! 914 01:18:46,938 --> 01:18:48,612 ¡No~! 915 01:18:49,540 --> 01:18:51,651 ¡Jonah~! 916 01:18:51,775 --> 01:18:59,775 Traducción por jantoniot 917 01:18:59,780 --> 01:19:07,780 Traducción por jantoniot