1 00:01:28,250 --> 00:01:29,660 Cảnh sát trưởng Boone. 2 00:01:32,350 --> 00:01:34,300 Họ nói cậu là người báo.. 3 00:02:33,880 --> 00:02:36,420 Chúng là gì? Vật tế lễ? 4 00:02:37,720 --> 00:02:38,700 Satan? 5 00:02:42,790 --> 00:02:44,000 Nghiệp dư. 6 00:03:04,680 --> 00:03:07,180 Cảnh sát trưởng, tôi cần cây đèn của anh. 7 00:03:09,650 --> 00:03:11,420 Anh đang làm gì vậy? 8 00:03:11,520 --> 00:03:13,620 Không lạ khi cái này không có tác dụng. 9 00:03:15,420 --> 00:03:17,030 Không tác dụng gì? 10 00:03:18,060 --> 00:03:23,530 À, họ triệu hồi thứ gì đó, nhưng không thể giữ nó. 11 00:03:27,200 --> 00:03:28,740 Cây đèn, cảnh sát trưởng. 12 00:03:30,200 --> 00:03:31,180 Đèn! 13 00:03:36,810 --> 00:03:38,810 Thật không tốt chút nào. 14 00:03:47,920 --> 00:03:49,330 Cô là ai? 15 00:03:50,160 --> 00:03:51,690 Ổn rồi. 16 00:03:52,230 --> 00:03:53,730 Ổn rồi. 17 00:03:55,330 --> 00:03:56,670 Đến đây nào. 18 00:03:57,260 --> 00:03:58,240 Ô. 19 00:04:01,470 --> 00:04:03,780 Cô rất đặc biệt. 20 00:04:05,640 --> 00:04:08,120 Mấy tên ngốc đó đã không biết cư xử với cô đúng không? 21 00:04:08,210 --> 00:04:10,120 Ổn rồi. 22 00:04:10,210 --> 00:04:11,550 Tốt thôi. 23 00:04:13,080 --> 00:04:14,250 Tôi biết rất rõ về cô. 24 00:04:16,850 --> 00:04:18,850 Nơi cô tới đây. 25 00:04:20,790 --> 00:04:21,890 Cô cần thứ gì. 26 00:04:23,390 --> 00:04:25,430 - Tôi có thể cho cô thấy cái này? 27 00:04:25,530 --> 00:04:27,100 Đừng sợ. 28 00:04:28,400 --> 00:04:29,470 Đây. 29 00:04:32,430 --> 00:04:34,610 Một cái vương miện xinh xắn cho nàng công chúa xinh đẹp. 30 00:04:35,440 --> 00:04:36,470 Hmm? 31 00:04:40,270 --> 00:04:41,620 Tôi muốn giúp cô 32 00:04:42,710 --> 00:04:47,220 vì cô thật hoàn hảo. 33 00:04:50,220 --> 00:04:51,350 Xong rồi đó. 34 00:04:54,250 --> 00:04:56,100 Giờ chúng ta đã là bạn. 35 00:05:17,340 --> 00:05:19,090 - Nói cho em biết điều anh muốn. 36 00:05:19,180 --> 00:05:21,460 - Em biết anh muốn gì mà. - Nói ra đi. 37 00:05:26,090 --> 00:05:27,530 Nhìn anh này. 38 00:05:28,090 --> 00:05:30,160 Nhìn anh này, con điếm. 39 00:05:32,660 --> 00:05:34,000 Anh xin lỗi, anh xin lỗi. 40 00:05:34,090 --> 00:05:35,630 - Hay lắm. Dù thế nào. - Ô, không. Chúa ơi. 41 00:05:35,730 --> 00:05:37,040 - Anh xin lỗi, không. - Không, không, không. Này. 42 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 Này, tuyệt lắm, hay lắm. 43 00:05:38,230 --> 00:05:40,040 - Không... - "Con điếm" thật tuyệt. Con điếm, em có thể làm như vậy... 44 00:05:40,130 --> 00:05:41,110 - Con điếm. - Được rồi, sẵn sàng chưa? 45 00:05:41,200 --> 00:05:42,180 Anh không biết. Được rồi. 46 00:05:42,270 --> 00:05:43,250 Làm lại nhé. 47 00:05:43,340 --> 00:05:44,370 Okay. 48 00:05:48,580 --> 00:05:49,750 Không, không, không. 49 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Anh xin lỗi. Anh thật sự xin lỗi. 50 00:05:51,410 --> 00:05:52,550 Chỉ... Giống như... 51 00:05:52,650 --> 00:05:54,750 Như,đây là chính lý do chúng ta không thể nhập vai, em biết không? 52 00:05:54,850 --> 00:05:56,160 'Bởi vì, như thể, anh nghĩ là anh 53 00:05:56,250 --> 00:05:57,280 - hay anh nghĩ mình là... - Vâng, anh chính là anh. 54 00:05:57,380 --> 00:05:59,660 Và em thì giống như con điếm, đúng không? 55 00:06:00,690 --> 00:06:02,000 - Không phải, đúng không? 56 00:06:03,620 --> 00:06:05,360 Anh xin lỗi, anh không biết nữa. 57 00:06:06,460 --> 00:06:08,530 Chúa ơi, chúng ta không thể là Jonah và Eva? 58 00:06:09,830 --> 00:06:11,830 - Anh muốn Eva. - Em biết. 59 00:06:11,930 --> 00:06:14,140 Em chỉ muốn chắc rằng anh vẫn nhớ cuối tuần này. 60 00:06:14,230 --> 00:06:15,240 Anh nhớ. Tất nhiên rồi. 61 00:06:15,340 --> 00:06:18,720 Anh biết em muốn giúp anh vui vẻ, em làm mọi thứ kể cả vũ nữ thoát y ... 62 00:06:18,810 --> 00:06:20,080 Ai nói vũ nữ thoát y? 63 00:06:20,170 --> 00:06:21,380 Là em và em cho rằng họ tốt. 64 00:06:21,470 --> 00:06:24,650 Tiếp vài người, đóng vai cô nàng sinh viên, mọi người đều vui. 65 00:06:24,740 --> 00:06:27,450 Chỉ cần tránh xa mấy lão nhà giàu khó nết nhỉ. 66 00:06:27,550 --> 00:06:28,820 Mấy lão nhà giàu khó nết? 67 00:06:28,920 --> 00:06:31,050 Anh biết đấy, những nơi mà các cô gái không thực sự muốn có mặt ở đó. 68 00:06:31,150 --> 00:06:34,130 Ôi Chúa ơi. Eva, không, Tôi không phải loại ấy mà. 69 00:06:34,220 --> 00:06:36,390 - Em hiểu anh mà. - Em hiểu. 70 00:06:38,090 --> 00:06:39,900 Em cũng hiểu về anh của anh. 71 00:06:40,190 --> 00:06:41,430 Nghe đây, mấy cưng! 72 00:06:41,530 --> 00:06:43,370 Chúng ta phải đặt ra vài nguyên tắc nho nhỏ, được chứ? 73 00:06:43,460 --> 00:06:49,210 Quy tắc một, không nhắn tin hay gọi điện cho bạn gái hoặc hôn thê 74 00:06:49,300 --> 00:06:52,720 khi chúng ta đến nơi, được chứ? Đây là thời gian của bọn mình. 75 00:06:52,810 --> 00:06:55,480 Chúng ta không muốn bất cứ rắc rối nào với cô dâu. 76 00:06:55,580 --> 00:06:58,250 Được chú? Tôi đã gặp qua chuyện tào lao này và nó thật dã man. 77 00:06:58,340 --> 00:06:59,520 Ê, gỡ tai nghe ra coi. 78 00:06:59,610 --> 00:07:00,850 - Hả, gì vậy? - Thôi nào, anh bạn. 79 00:07:01,550 --> 00:07:03,990 Được rồi, mọi người hãy đưa tôi giữ điện thoại. 80 00:07:04,080 --> 00:07:05,620 - Được chứ? 81 00:07:06,790 --> 00:07:08,060 - Ê, nhìn đường dùm đi. - Được rồi, được rồi, thư giản đi. 82 00:07:08,150 --> 00:07:10,190 - Làm ơn, đừng có giết em. - Thư giản đi mà, được không? 83 00:07:10,290 --> 00:07:13,760 Tôi không muốn các cậu gửi đi mấy cái tít tít chết tiệt nào cả, 84 00:07:13,860 --> 00:07:17,370 trong khi anh ta đang cố tán tỉnh ai đó thì mấy chí cốt của tôi phải gặp chuyện không hay ở đây. 85 00:07:17,460 --> 00:07:18,810 Được rồi, nguyên tắc hai. 86 00:07:19,200 --> 00:07:21,150 Luôn nói "có". 87 00:07:22,040 --> 00:07:25,910 Không được nói "có thể", hay "Eo, tôi không biết. Tôi không bao giờ..." 88 00:07:27,310 --> 00:07:28,480 Và tuyệt đối không nói " không". 89 00:07:28,580 --> 00:07:31,390 Chúng ta nói "có" vì cuộc sống 90 00:07:31,480 --> 00:07:33,820 và "có" để sống hết mình! 91 00:07:33,910 --> 00:07:35,050 Hiểu tôi nói không? 92 00:07:35,150 --> 00:07:36,130 - Có! - Có! 93 00:07:36,220 --> 00:07:37,590 "Eo, tôi không biết, tôi không bao giờ..." 94 00:07:38,490 --> 00:07:40,760 - Đúng rồi đó. - Chuyện gì sẽ đến khi tới Vegas? 95 00:07:40,850 --> 00:07:45,160 Vegas thật nhảm nhí, anh bạn. Nó như quả bóng hừng hực bốc lửa. 96 00:07:45,260 --> 00:07:48,030 Tin tôi đi. Garden City mới là nơi chúng ta muốn tới. 97 00:07:48,130 --> 00:07:50,610 Thấy đó không? Chính là chỗ đó. 98 00:07:50,700 --> 00:07:52,800 Nơi nóng nhất trên bờ biển phía Đông đó, bé cưng! 99 00:07:52,900 --> 00:07:54,070 Quẩy lên nào! 100 00:07:54,300 --> 00:07:56,010 Woo-hoo! 101 00:07:59,610 --> 00:08:00,950 Nơi này chán quá. 102 00:08:01,210 --> 00:08:03,480 Uh, không, nó... cũng được mà. 103 00:08:03,580 --> 00:08:05,580 Cô ấy mang dép kẹp kìa. 104 00:08:06,010 --> 00:08:07,490 Xuýt chút nữa là quên. 105 00:08:07,580 --> 00:08:10,060 - Tôi có quà của phụ rể cho các cậu này. - Gì? 106 00:08:10,150 --> 00:08:11,960 - Cảm ơn đã đến. - Thật là anh chàng hào phóng. 107 00:08:12,050 --> 00:08:13,050 Yêu cậu. 108 00:08:13,150 --> 00:08:14,960 Jonah là nhất. Luôn chuẩn bị sẵn sàng. 109 00:08:15,860 --> 00:08:17,430 - Ô, hay đấy, không thích à. - Không, chúng tôi thích lắm. 110 00:08:17,520 --> 00:08:18,530 - Vâng, đúng vậy. - Không. 111 00:08:18,630 --> 00:08:21,200 Không, cậu không thể biết khi nào cậu cần khui một chai bia. 112 00:08:21,290 --> 00:08:24,540 Dừng lại. Cậu biết gì không? Bọn tớ thích chúng. Cảm ơn cậu, Jonah. 113 00:08:24,630 --> 00:08:25,740 - Phải không các cậu? 114 00:08:25,830 --> 00:08:26,970 Tớ thích nó lắm, Jonah. 115 00:08:28,230 --> 00:08:29,540 Hãy uống cho đến khi chúng nóng lên. 116 00:08:37,880 --> 00:08:39,190 Tôi biết, anh bạn. Lẽ ra phải là cậu. 117 00:08:39,280 --> 00:08:40,620 Gì? Không. 118 00:08:40,710 --> 00:08:42,350 Này, nghe này, tôi không muốn gánh trách nhiệm. 119 00:08:42,450 --> 00:08:43,950 Không, tôi muốn cậu giữ nó, anh bạn. 120 00:08:44,050 --> 00:08:45,260 Cậu là bạn tốt nhất của tôi. 121 00:08:45,350 --> 00:08:46,390 Đúng vậy. 122 00:08:46,490 --> 00:08:47,620 Thấy không, như, đây là sự khác biệt, như, 123 00:08:47,720 --> 00:08:49,960 khi tôi nói với cậu rằng tôi phải chọn Mac, thay vì cậu, 124 00:08:50,060 --> 00:08:52,940 nhưng nếu tôi nói với anh ấy, kiểu như, "Tôi chọn cậu hơn anh trai của tôi" 125 00:08:53,030 --> 00:08:54,560 anh ấy không bao giờ bỏ qua đâu. 126 00:08:54,660 --> 00:08:57,540 Nghe này, không sao cả. Ai quan tâm? Cậu thấy thế nào? 127 00:08:57,630 --> 00:08:58,730 Cậu sẵn sàng cho tuần tới chưa? 128 00:08:58,830 --> 00:09:00,440 Ồ, vâng. Tôi thấy tốt lắm. 129 00:09:00,530 --> 00:09:02,910 Ý tôi là, tôi không lo lắng, nhưng kiểu đó khiến tôi lo lắng, 130 00:09:03,000 --> 00:09:04,070 Cậu hiểu ý tôi không? Có rõ ràng không? 131 00:09:04,170 --> 00:09:05,510 Nó sẽ tốt thôi, cậu bạn. 132 00:09:05,610 --> 00:09:06,580 - Đúng chứ? - Vâng. 133 00:09:06,670 --> 00:09:07,740 - Chào, bé bự. - Chào. 134 00:09:07,840 --> 00:09:10,580 - Nhảy một điệu nhé? - Ô. Cô biết gì không? Anh ấy sẽ mê đấy. 135 00:09:10,680 --> 00:09:11,950 Hiểu rồi. 136 00:09:12,050 --> 00:09:13,180 - Được rồi. - Tận hưởng đi, bạn tôi. 137 00:09:13,280 --> 00:09:15,450 Cảm ơn. Ô, ở đây? 138 00:09:18,150 --> 00:09:20,500 À, nó giống kiểu yêu thích tôi thực sự không cảm thấy thứ gì khác ngay lúc này, 139 00:09:20,590 --> 00:09:22,500 nhưng tôi cảm thấy như tôi nên cảm nhận một cái gì đó, cậu biết không? 140 00:09:22,590 --> 00:09:23,860 Tôi đoán vậy. Vâng. 141 00:09:23,960 --> 00:09:25,530 Giống như, nếu điều tôi thực sự lo lắng, 142 00:09:25,630 --> 00:09:28,530 nhưng tôi để mọi cảm xúc im lặng hoặc gì đó để tôi có thể cảm nhận được thông qua nó, 143 00:09:28,630 --> 00:09:31,700 và tôi thức dậy như một năm hoặc một tháng hoặc một cái gì đó và tôi nhận ra 144 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 rằng tôi đang bị mắc kẹt và tôi hoàn toàn mê mẩn? 145 00:09:33,530 --> 00:09:35,740 Không đời nào, anh bạn. Eva thật tuyệt vời. 146 00:09:35,840 --> 00:09:36,870 - Ừ. - Nó sẽ tuyệt vời. 147 00:09:37,370 --> 00:09:38,940 - Ừ. - Hai người thật hoàn hảo dành cho nhau. 148 00:09:39,040 --> 00:09:40,920 - Cô ấy là là cô gái tuyệt vời nhất. - Đó là ... Eo, thật kinh tởm. 149 00:09:41,010 --> 00:09:42,110 Ừ, tôi yêu cô ấy. 150 00:09:42,310 --> 00:09:43,180 Whoa, whoa, whoa. 151 00:09:43,280 --> 00:09:45,310 Mày lạm dụng rượu quá đó, thằng kia. Đừng đổ đấy. 152 00:09:48,280 --> 00:09:50,160 Ê, anh trai, nó hết đát rồi. 153 00:09:52,590 --> 00:09:53,560 Được rồi. 154 00:09:55,820 --> 00:09:57,100 Dùng cái này đi. 155 00:09:58,220 --> 00:09:59,830 Tôi sẽ lấy thẻ khác. 156 00:10:02,360 --> 00:10:03,670 Tào lao quá, phải không? 157 00:10:04,860 --> 00:10:07,470 - Xin lỗi? - Câu lạc bộ. 158 00:10:07,570 --> 00:10:09,600 Nhìn mặt cậu là biết rồi. 159 00:10:09,700 --> 00:10:11,840 Hả? À, ngưng việc đoán gương mặt tôi đi. 160 00:10:15,240 --> 00:10:16,880 Xin lỗi. Chỉ là... 161 00:10:17,540 --> 00:10:19,080 Cậu nghe tất cả câu chuyện về Garden City, 162 00:10:19,180 --> 00:10:21,180 nó được cho là khung cảnh tiệc tùng ngầm lớn nhất. 163 00:10:21,280 --> 00:10:23,490 Ừ, tôi chẳng thấy gì hấp dẫn ở Tampa cả. 164 00:10:24,780 --> 00:10:28,360 Em trai tôi sẽ kết hôn vào tuần tới và tôi là người anh tốt, và tôi phải rời đi. 165 00:10:29,290 --> 00:10:30,430 Vâng tôi hiểu mà. 166 00:10:33,090 --> 00:10:34,900 Nghe này, tôi biết một nơi. 167 00:10:34,990 --> 00:10:37,600 Tôi đang nói về... Một nơi. 168 00:10:37,700 --> 00:10:41,510 Nơi này đầy gái ướt át, tiếng nhạc diệu kỳ. 169 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Những rung cảm. 170 00:10:43,800 --> 00:10:46,910 Khiến nơi này trông như ngày nghĩ học. 171 00:10:47,410 --> 00:10:48,910 Tôi có thể đưa cậu vào. 172 00:10:50,110 --> 00:10:52,750 Nhưng chỉ khi cậu và mấy cậu bé của cậu nghiêm túc. 173 00:10:54,910 --> 00:11:00,630 Hoặc cậu có thể ở lại đây, nốc hết chai đó, về nhà và biến ra ngoài đường, 174 00:11:00,720 --> 00:11:05,970 và trong giấc mơ nát rượu của cậu, có thể đến gần với điều tôi thấy. 175 00:11:09,660 --> 00:11:11,400 Nâng cốc chúc mừng cho Jonah. 176 00:11:12,030 --> 00:11:16,100 Được chưa? Quý ông thời đại, và thịt cừu để làm thịt. 177 00:11:16,200 --> 00:11:20,550 Cậu ấy trẻ hơn tôi, ít đẹp trai hơn, "cậu bé" nhỏ hơn rất nhiều ... 178 00:11:20,640 --> 00:11:21,620 - Không đúng rồi. 179 00:11:21,710 --> 00:11:22,780 - Đừng ngắt lời chứ. - Không. 180 00:11:23,740 --> 00:11:27,490 Nhưng bất chấp tất cả, cậu sẽ đi trước tôi. 181 00:11:28,580 --> 00:11:31,150 Và cậu sẽ kết thúc với đám cưới. Chúa ơi, cô ta sẽ nắm giữ hầu bao của cậu. 182 00:11:31,880 --> 00:11:33,490 Cậu khá hơn tôi rồi đấy, em trai.. 183 00:11:34,050 --> 00:11:38,900 Cậu đang khiến Eva không còn trung thực, và tự cậu không còn đàn ông đích thực nữa. 184 00:11:40,860 --> 00:11:42,200 Chúc mừng. 185 00:11:42,830 --> 00:11:45,170 Mmm. 186 00:11:45,700 --> 00:11:47,040 Cảm ơn anh trai.. 187 00:11:47,130 --> 00:11:48,370 Vâng, quý ông. 188 00:11:49,040 --> 00:11:50,710 Và đó là kết luận lễ khai mạc. 189 00:11:50,800 --> 00:11:51,870 Gì? 190 00:11:51,970 --> 00:11:52,950 Oh, ho, ho, ho. 191 00:11:53,140 --> 00:11:54,710 - Ô, không, không, không. - Không. 192 00:11:55,540 --> 00:11:56,780 Của cậu đây. Này cho cậu. 193 00:11:56,880 --> 00:11:57,980 - Thuốc thần thánh. - Ừ. 194 00:11:58,080 --> 00:12:00,220 Như người bạn cũ. 195 00:12:01,310 --> 00:12:02,660 - Của cậu này. - Cảm ơn, quý ngài. 196 00:12:02,750 --> 00:12:04,230 - Ừ. - Wow. 197 00:12:04,320 --> 00:12:05,300 Mmm. 198 00:12:08,090 --> 00:12:10,760 Thấy thằng chó đẻ Wyatt Earp ở cuối quầy bar đó không? 199 00:12:10,860 --> 00:12:13,270 Hắn cho biết có thể chỉ bọn mình Garden City thực sự. 200 00:12:13,360 --> 00:12:14,340 Thằng đó hả? 201 00:12:14,430 --> 00:12:15,800 Câu lạc bộ này, anh bạn. Nó rất bí mật. 202 00:12:15,900 --> 00:12:18,070 Hắn ta sẽ đi đến đó ngay bây giờ và nói CHÚNG TA CÓ THỂ đi theo. 203 00:12:18,160 --> 00:12:19,230 Uh, không. 204 00:12:19,400 --> 00:12:20,430 Chúng ta không nói "không". 205 00:12:20,530 --> 00:12:22,210 Nguyên tăc hai, không nói "không được". 206 00:12:22,500 --> 00:12:24,140 Nguyên tắc bốn... 207 00:12:24,640 --> 00:12:27,880 Luôn tin tưởng cái gã với khuôn mặt tinh ranh, anh bạn. 208 00:12:27,970 --> 00:12:29,510 Trò bịp. 209 00:12:29,610 --> 00:12:31,610 - Cậu nghĩ vậy không? - Ừ. 210 00:12:31,710 --> 00:12:32,710 Thế thì chúng ta sẽ bỏ phiếu. 211 00:12:32,980 --> 00:12:37,220 Nghe đây, nếu các cậu đến đây với một tập hợp các bao tải,đúng không, 212 00:12:37,320 --> 00:12:38,890 và các cậu đến đây để làm những gì các cậu muốn làm ở đây, 213 00:12:38,990 --> 00:12:40,900 thế thì hãy nắm bắt cơ hội và cho tôi thấy sự ủng hộ của các cậu, 214 00:12:40,990 --> 00:12:42,800 và nuốt chửng mấy cây nấm như chàng Mario vậy. 215 00:12:42,890 --> 00:12:43,890 Tôi đồng ý. 216 00:12:44,360 --> 00:12:46,130 - Phải vậy chứ. Tuyệt! - Tôi không nói thế. Không. 217 00:12:46,230 --> 00:12:48,030 Thực ra, tôi thuộc thể loại lười. 218 00:12:48,130 --> 00:12:50,800 Gì? Em chỉ bị mệt khi em kết hôn và Eva béo phệ. 219 00:12:52,300 --> 00:12:53,500 Thế còn Duncan? 220 00:12:53,600 --> 00:12:56,370 - Tôi là tài xế. - Này, chúng ta sẽ đi taxi. Đừng lo về điều đó. 221 00:12:56,470 --> 00:12:58,710 Tôi sẽ không bỏ xe lại đây trong chuyến dạo mát thông lỗ đâu. 222 00:12:59,070 --> 00:13:01,250 Miễn là chúng ta đến đó trong 30 phút hoặc lâu hơn, chúng tôi ổn mà. 223 00:13:01,340 --> 00:13:02,650 Được rồi. 224 00:13:02,740 --> 00:13:03,980 Tôi sẽ đi. 225 00:13:04,080 --> 00:13:06,060 -Ô, vâng. - Ô, tuyệt. 226 00:13:06,150 --> 00:13:07,120 Cừ lắm! 227 00:13:07,210 --> 00:13:08,560 Tôi nghĩ đã có hai phiếu. 228 00:13:08,650 --> 00:13:10,960 Jonah! Jonah! 229 00:13:11,050 --> 00:13:13,720 - Jonah! Jonah! Jonah! - Tôi không bao giờ dùng thứ này đâu! 230 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 - Thật không? - Jonah! 231 00:13:18,390 --> 00:13:20,130 Woo! Cừ lắm! 232 00:13:22,460 --> 00:13:24,270 Nơi này bao xa? 233 00:13:24,960 --> 00:13:27,100 Hắn nói khó để ước chừng. 234 00:13:27,200 --> 00:13:29,410 "Thật khó để ước chừng"? 235 00:13:29,500 --> 00:13:30,540 Sao vậy? 236 00:13:30,970 --> 00:13:31,950 Nó không cố định. 237 00:13:33,670 --> 00:13:35,620 - Nghĩa là quái gì? 238 00:13:36,410 --> 00:13:38,580 Cậu tiếp tục thế nào? Cậu có 10 phút hoặc lâu hơn, anh bạn. 239 00:13:38,680 --> 00:13:40,920 - Có thấy màu mè gì không? - Tôi thấy màu đỏ... 240 00:13:41,750 --> 00:13:45,390 Đèn hậu. Và hết. Không có gì khác ở đây, anh bạn. 241 00:13:45,490 --> 00:13:47,800 - Này, anh bạn, đây là một ý tưởng tồi. - Đúng đấy, Mac. 242 00:13:47,890 --> 00:13:49,460 Nghiêm túc thì chúng ta nên quay lại. 243 00:13:49,560 --> 00:13:52,290 Coi nào. Jonah là nhân vật chính đêm nay. Tôi nghĩ nên nghe Jonah. 244 00:13:52,390 --> 00:13:54,300 Jonah nói, "Đi." Thế thì đi. 245 00:13:54,390 --> 00:13:57,000 - Cậu ấy nói, "Quay lại." - Jonah nói, "Đi." Tôi nói thay Jonah. 246 00:13:57,100 --> 00:13:58,170 Jonah nói, "Đi." Đi tiếp thôi. 247 00:13:58,260 --> 00:13:59,400 Chúng ta thậm chí không biết đây là đâu. 248 00:13:59,500 --> 00:14:01,100 - Thật sự đấy, anh bạn. - Whoa, whoa, whoa. Hắn quay xe kìa. 249 00:14:01,200 --> 00:14:02,300 - Đuổi theo, đuổi theo hắn. - Được rồi, được rồi. 250 00:14:02,400 --> 00:14:04,310 Ngay đó, ngay đó, ngay đó. 251 00:14:05,670 --> 00:14:07,620 Hắn sẽ giết hết chúng ta và đó là lỗi của anh. 252 00:14:07,710 --> 00:14:08,980 Thư giãn đi. 253 00:14:10,880 --> 00:14:13,220 Gã này dẫn chúng ta vào đường đất, anh bạn. 254 00:14:19,490 --> 00:14:21,290 Chúng ta đang ở nơi quái quỷ gì đây? Tôi thích nó. 255 00:14:21,390 --> 00:14:23,160 Chúng ta đang vào khu rừng. Tôi chắc thế. 256 00:14:23,260 --> 00:14:26,330 Chỉ những thứ hay ho mới xảy ra trong rừng. Ai cũng biết thế. 257 00:14:26,430 --> 00:14:27,400 Ngày hội trồng cây. 258 00:14:27,490 --> 00:14:29,400 Ngày hội trồng cây chỉ xảy ra trong rừng. 259 00:14:30,230 --> 00:14:32,070 Gã này đang làm gì vậy? 260 00:14:32,170 --> 00:14:33,540 Được rồi, giờ thì hắn ngừng lại rồi. 261 00:14:33,630 --> 00:14:35,640 Hắn chỉ ngừng xe thôi, anh bạn. Đừng để mất dấu hắn ta. 262 00:14:36,840 --> 00:14:38,910 - Chết tiệt. - ÔI, chết tiệt thật. 263 00:15:06,300 --> 00:15:07,740 Được rồi, các cậu. 264 00:15:13,540 --> 00:15:16,320 Chào mừng đến 50 độ Bắc, 40 độ West. 265 00:15:23,450 --> 00:15:25,020 Các anh trai có vào không? 266 00:15:26,190 --> 00:15:27,220 Xin mời. 267 00:15:40,170 --> 00:15:42,080 Mang đến cho anh vài người bạn mới. 268 00:15:42,170 --> 00:15:44,210 Các cậu trai, mời vào trong. 269 00:18:00,010 --> 00:18:01,040 Này. 270 00:18:02,170 --> 00:18:03,710 Cậu không sao chứ? 271 00:18:04,410 --> 00:18:06,120 Không ổn chút nào. 272 00:18:07,050 --> 00:18:08,390 Nơi này thật hỗn loạn. 273 00:18:08,810 --> 00:18:09,820 Ừ,đúng vậy đấy. 274 00:18:27,230 --> 00:18:28,210 Kính thưa quý vị, 275 00:18:28,300 --> 00:18:33,110 đêm nay chúng ta có thêm vài người mới đến! 276 00:18:33,910 --> 00:18:35,510 Họ ở đây nhân dịp rất đặc biệt, 277 00:18:35,610 --> 00:18:40,850 và kêu gọi sự đối đãi thật đặc biệt. 278 00:18:40,950 --> 00:18:43,890 Kính thưa quý vị, hãy chung tay với nhau. 279 00:18:43,980 --> 00:18:47,760 Chúc mừng buổi tiệc dành cho quý ông! 280 00:18:47,850 --> 00:18:48,830 Jonah! 281 00:18:54,330 --> 00:18:55,430 Anh sắp đặt hả? 282 00:18:55,530 --> 00:18:57,240 Đừng nhìn anh. 283 00:18:57,330 --> 00:18:58,310 Không. 284 00:18:58,660 --> 00:18:59,940 Nhìn tôi đây. 285 00:19:00,030 --> 00:19:02,240 Các quý ông, hoan nghênh. 286 00:19:02,330 --> 00:19:03,610 Rất cám ơn vì đã đến đây. 287 00:19:03,700 --> 00:19:07,120 Tôi là chủ nhân nơi này và cứ gọi tôi là Nyx. 288 00:19:08,540 --> 00:19:13,010 Màn kế tiếp, quý cô xinh đẹp Torin. 289 00:19:15,850 --> 00:19:17,160 Các cậu trai 290 00:19:18,280 --> 00:19:20,560 theo tôi. 291 00:19:28,030 --> 00:19:31,340 Vậy, Jonah, chúng tôi ở đây có đầy kinh nghiệm. 292 00:19:31,430 --> 00:19:33,270 Cậu muốn hương vị đặc biệt gì? 293 00:19:34,170 --> 00:19:35,270 Um... 294 00:19:35,370 --> 00:19:36,970 - Ai là anh chàng tuyệt vời? - Đây. 295 00:19:37,070 --> 00:19:38,100 Cậu ấy muốn gì? 296 00:19:38,200 --> 00:19:40,010 - Thứ gì đó hoang dại. - Mmm-hmm. 297 00:19:40,110 --> 00:19:41,280 - Và riêng biệt. - Được rồi. 298 00:19:41,370 --> 00:19:42,650 Vâng, nhưng... Nhưng không tình dục. 299 00:19:43,580 --> 00:19:46,560 Không quan hệ tình dục trong hành động hay trong giới tính? 300 00:19:46,650 --> 00:19:47,620 Uh... 301 00:19:48,480 --> 00:19:49,460 Hành động. 302 00:19:49,820 --> 00:19:51,850 Tuần tới cậu ấy sẽ kết hôn. 303 00:19:52,280 --> 00:19:53,260 Hiểu rồi. 304 00:19:53,990 --> 00:19:55,190 Tôi chỉ có một điều. 305 00:19:56,020 --> 00:19:58,190 Các quý ông, vào trong đi. 306 00:19:58,290 --> 00:20:00,130 Cứ tự nhiên nhé. 307 00:20:02,390 --> 00:20:04,970 - À, tiền không phải vấn đề. 308 00:20:05,060 --> 00:20:06,770 À, tất nhiên rồi. 309 00:20:06,870 --> 00:20:08,710 Vậy thôi à. 310 00:20:08,800 --> 00:20:12,510 Vậy rốt cuộc vấn đề là gì mà không có giá? 311 00:20:12,940 --> 00:20:17,220 Nhưng, cái gì đáng giá trong thế giới này? 312 00:20:18,510 --> 00:20:20,820 Kinh nghiệm! 313 00:20:21,080 --> 00:20:22,490 Kinh nghiệm! 314 00:20:23,180 --> 00:20:26,890 Và kinh nghiệm là những gì mà tôi giao dịch. 315 00:20:28,050 --> 00:20:29,530 Vậy, ý ông là không có phí. 316 00:20:30,660 --> 00:20:32,230 Bây giờ, sao tôi nói thế? 317 00:20:37,500 --> 00:20:38,470 Được rồi. 318 00:20:38,630 --> 00:20:39,740 Các cậu sẳn sàng nhập cuộc chưa? 319 00:20:40,530 --> 00:20:42,270 - Chắc chắn rồi. - Được rồi! 320 00:20:42,970 --> 00:20:44,740 Ô, không, không, không. 321 00:20:44,840 --> 00:20:46,820 Chỉ dành cho Jonah. 322 00:20:46,910 --> 00:20:49,680 Đây là chương trình riêng. 323 00:20:50,010 --> 00:20:53,460 Càng nhiều chàng trai trong phòng thì kinh nghiệm càng loãng ra. 324 00:20:53,850 --> 00:20:55,690 À, tôi không biết. 325 00:20:55,780 --> 00:20:57,060 - Gì? - Tôi không biết, tôi không biết. 326 00:20:57,150 --> 00:20:59,230 - Cậu kết hôn chưa? - Mmm-mmm. 327 00:20:59,690 --> 00:21:01,430 - Cậu kết hôn chưa? - Không. 328 00:21:01,520 --> 00:21:03,860 Một cách nghiêm túc, chưa. 329 00:21:03,960 --> 00:21:05,200 Vậy thì vì bọn này đi. 330 00:21:05,820 --> 00:21:07,270 Vì tôi. 331 00:21:07,360 --> 00:21:08,530 Ừ, cậu muốn gì nào? 332 00:21:09,300 --> 00:21:12,570 Họ mua vé, cậu cưỡi xe. 333 00:21:17,040 --> 00:21:18,610 Hmm? Hmm? 334 00:21:18,700 --> 00:21:19,980 Giữ giúp tôi. 335 00:21:21,840 --> 00:21:22,940 Đúng thế. 336 00:21:23,040 --> 00:21:24,020 Này. 337 00:21:24,110 --> 00:21:25,780 Giữ chắc quần nhé? 338 00:21:25,880 --> 00:21:26,950 Ừ. 339 00:21:27,050 --> 00:21:29,960 Cậu sẵn sàng len lén đằng sau cánh của số 1 chưa? 340 00:21:32,450 --> 00:21:33,990 Vậy thì đi thôi nào. 341 00:21:34,650 --> 00:21:35,890 Chúc vui vẻ nhé. 342 00:22:12,460 --> 00:22:13,770 Trời ạ! 343 00:22:35,150 --> 00:22:36,650 Cô thấy tôi không? 344 00:22:51,230 --> 00:22:53,110 Giờ chúng ta nói về thanh toán. 345 00:22:54,530 --> 00:22:58,170 Tôi muốn ký ức trìu mến nhất về mệ các cậu 346 00:22:59,470 --> 00:23:00,750 từ mỗi cậu. 347 00:23:01,670 --> 00:23:03,150 - Tất cả. 348 00:23:04,580 --> 00:23:06,680 Bây giờ, các cậu thanh toán điều đó, 349 00:23:06,780 --> 00:23:11,390 và Jonah sẽ có một đêm không bao giờ quên. 350 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 Tôi xin lỗi. 351 00:23:13,620 --> 00:23:17,330 Ông muốn chúng tôi kể về thời gian tuyệt vời bên mẹ? 352 00:23:17,620 --> 00:23:20,130 Không. Tôi muốn ký ức đó. 353 00:23:20,630 --> 00:23:22,230 Giờ, nó chỉ tốn một lát thôi, 354 00:23:22,330 --> 00:23:25,600 và phần đẹp nhất, các cậu sẽ không còn nhớ. 355 00:23:25,700 --> 00:23:27,970 Cậu không thể nhớ nỗi ký ức, được chưa? 356 00:23:28,930 --> 00:23:30,310 Đúng vậy. 357 00:23:31,740 --> 00:23:33,440 Chúng ta thỏa thuận không? 358 00:23:33,540 --> 00:23:34,520 Đồng ý. 359 00:23:35,810 --> 00:23:36,810 Vâng, đồng ý. 360 00:23:41,550 --> 00:23:42,530 Chắc chắn. 361 00:23:44,050 --> 00:23:48,890 Được rồi, quý ông, tôi cần các cậu nhìn xuống giày của mình. 362 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 Cái gì? 363 00:23:51,660 --> 00:23:53,930 Nhìn xuống giày các cậu. 364 00:23:57,360 --> 00:23:58,400 Tôi đang kiếm thứ gì vậy? 365 00:24:00,230 --> 00:24:01,210 Làm đi. 366 00:24:02,200 --> 00:24:03,240 Nhìn xuông giày của cậu. 367 00:24:08,240 --> 00:24:10,280 Nhìn xuống. 368 00:24:16,920 --> 00:24:18,160 Nhìn xuống. 369 00:24:20,290 --> 00:24:21,460 và nghĩ về mẹ. 370 00:24:29,260 --> 00:24:30,300 Xong rồi. 371 00:24:34,030 --> 00:24:35,670 - Vậy thôi? - Vậy thôi! 372 00:24:36,170 --> 00:24:38,670 Trả đủ. Đi đi! 373 00:24:38,770 --> 00:24:40,580 Tận hưởng một đêm tuyệt vời! 374 00:24:40,770 --> 00:24:43,220 Coi nào, ra khỏi đây! Scat. 375 00:24:43,310 --> 00:24:44,750 Cho tôi biên nhận hay đại loại như vậy không? 376 00:24:44,840 --> 00:24:46,410 Biến khỏi đây đi! 377 00:24:46,510 --> 00:24:47,750 Được rồi. 378 00:24:54,550 --> 00:24:57,930 Tôi xin lỗi. Tôi có phải làm gì hay... 379 00:25:38,200 --> 00:25:40,040 Bố mẹ em đã ngủ. 380 00:26:21,210 --> 00:26:22,650 Eva. 381 00:26:55,070 --> 00:26:57,580 Đánh tôi đi. Chúng tôi trả đủ rồi. 382 00:26:58,810 --> 00:27:01,220 Được không? Tôi muốn uống ly có con giun ở đó. 383 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 Nó là con đỉa. 384 00:27:04,350 --> 00:27:05,920 Rượu đỉa. 385 00:27:06,590 --> 00:27:08,690 Cô không dọa được tôi đâu, nhỉ? 386 00:27:08,790 --> 00:27:11,270 Nếu tôi không thích thì nó là đám tang của tôi. 387 00:27:25,470 --> 00:27:26,570 Cô gọi đây là gì? 388 00:27:27,370 --> 00:27:28,350 Sát nhân. 389 00:27:28,870 --> 00:27:29,850 Hmm? 390 00:27:34,080 --> 00:27:35,460 Chúc mừng. 391 00:27:39,850 --> 00:27:42,300 Giỏi lắm, Duncan. 392 00:27:46,660 --> 00:27:47,640 Whoa! 393 00:27:50,060 --> 00:27:51,440 Này, mày xăm hình hở? 394 00:27:52,060 --> 00:27:53,130 Gì? 395 00:27:53,630 --> 00:27:54,740 Không, tao có xăm gì đâu. 396 00:27:55,570 --> 00:27:56,810 Không, ngay đây. 397 00:27:56,900 --> 00:27:58,110 Tao chưa từng thấy. 398 00:27:58,200 --> 00:28:00,080 Ê, ê, ê, đời đã, đợi đã, đợi đã. 399 00:28:01,310 --> 00:28:02,840 Cậu cũng có 1 cái. 400 00:28:04,910 --> 00:28:05,890 Cô làm làm phải không? 401 00:28:07,010 --> 00:28:08,920 Chuyện gì vậy? Anh không nhớ gì sao? 402 00:28:27,170 --> 00:28:28,610 Đừng đi. 403 00:28:32,470 --> 00:28:33,750 Hello? 404 00:28:40,050 --> 00:28:41,680 Cô vừa nói gì phải không? 405 00:28:49,760 --> 00:28:51,430 - Ôi, khỉ thật. 406 00:28:53,390 --> 00:28:55,600 Hi. Hi. Cô có nghe tôi không? 407 00:29:02,470 --> 00:29:03,640 Này. 408 00:29:03,940 --> 00:29:06,250 Cô ... Cô ở trong đó ổn không? 409 00:29:07,910 --> 00:29:09,110 Giống như... 410 00:29:09,710 --> 00:29:12,250 Họ nhốt cô hả? Cô ra ngoài được không? 411 00:29:15,480 --> 00:29:18,520 Tôi hơi ngốc nhỉ. Tật là một câu hỏi ngu ngốc. 412 00:29:20,650 --> 00:29:22,330 Cô ở trong đó có ổn không? 413 00:29:24,890 --> 00:29:26,530 Cô đâu rồi? 414 00:29:33,600 --> 00:29:34,670 Khỉ thật. 415 00:29:43,980 --> 00:29:44,950 Whoa! 416 00:29:45,340 --> 00:29:46,850 Dude... 417 00:29:46,950 --> 00:29:48,050 Khỉ thật. 418 00:29:49,110 --> 00:29:50,530 Tôi xin lỗi. 419 00:29:50,620 --> 00:29:52,250 - Nó, Nó thật tuyệt. - Vâng, hay đấy. 420 00:29:52,550 --> 00:29:54,330 Xảy đến với chúng ta, anh bạn. 421 00:29:55,150 --> 00:29:57,190 - Tôi không có ý đó. - Nó tuyệt. 422 00:29:57,460 --> 00:29:59,300 - Đi thôi. - Tôi không có ý đó. 423 00:30:02,160 --> 00:30:04,660 Hãy, uh... Hãy quên mấy thứ đó đi, anh bạn. 424 00:30:04,760 --> 00:30:05,740 Cô ta là ai? 425 00:30:07,300 --> 00:30:08,330 Cô ấy là ai? 426 00:30:08,570 --> 00:30:10,270 Whoa, whoa, whoa! 427 00:30:12,770 --> 00:30:13,750 Chúa ơi. 428 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Thôi nào, anh bạn. Thật không? 429 00:30:16,440 --> 00:30:18,610 Đây, giữ và đưa anh ta đến đây, anh bạn. 430 00:30:19,140 --> 00:30:20,320 Được rồi. 431 00:30:22,480 --> 00:30:23,820 Chết tiệt. 432 00:30:36,730 --> 00:30:38,440 Thôi nào. Nhanh lên, ra khỏi đây thôi. 433 00:30:38,760 --> 00:30:40,770 - Chúng ta được chào đón quá lâu rồi. - Tôi cần cậu đi với tôi. 434 00:30:41,400 --> 00:30:42,710 - Gì? - Đi với tôi. 435 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Chuyện gì xảy ra trong đấy vậy? 436 00:30:44,770 --> 00:30:47,220 - Cậu ấy có sao không? - Ồ, cậu ấy... Cậu ấy bị nôn. 437 00:30:47,310 --> 00:30:49,680 Được rồi, đưa cậu ấy ra xe, khởi động máy, sẳn sàng rời khỏi. 438 00:30:50,710 --> 00:30:51,980 - Gì? - Tin em đi. 439 00:30:52,080 --> 00:30:53,490 Chuyện gì xảy ra vậy? 440 00:30:54,480 --> 00:30:56,720 Tôi làm điều gì đó thực sự ngốc nghếch. 441 00:31:01,690 --> 00:31:02,860 Cậu có chắc chúng ta đan đi đâu không? 442 00:31:02,950 --> 00:31:04,230 Chắc, tôi đếm mấy cái cửa rồi. 443 00:31:10,960 --> 00:31:14,430 - Jonah. Jonah. Nơi quái quỷ gì vậy? - Shh... 444 00:31:14,830 --> 00:31:16,810 Tôi thậm chí còn không thể vào trong. 445 00:31:17,270 --> 00:31:19,580 - Tưởn rằng tối nay sẽ đi thật dễ dàng - Khỉ thật. 446 00:31:19,670 --> 00:31:23,810 Khi tôi tình cờ gặp mấy tên đó, có ý gì, anh biết không? 447 00:31:23,980 --> 00:31:26,150 Tôi nghĩ tôi gặp may rồi. 448 00:31:27,550 --> 00:31:28,790 Bốn tên. 449 00:31:29,880 --> 00:31:31,330 Đủ rồi nhỉ? 450 00:31:32,250 --> 00:31:33,850 Tao đã đem từng đứa vào. 451 00:31:35,190 --> 00:31:36,260 Cá mới? 452 00:31:36,920 --> 00:31:39,230 Ê, mày hãy nói cám ơn nó dùm tao. 453 00:31:40,330 --> 00:31:42,170 Cho tôi gặp lại cục cưng lần nữa đi. 454 00:31:46,670 --> 00:31:48,410 Jonah. Jonah, chuyện gì xảy ra vậy? 455 00:31:48,500 --> 00:31:49,600 - Có một cô gái. - Gì? 456 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Trong một phòng. Cô ấy bị nhốt. 457 00:31:51,500 --> 00:31:54,510 Không, bị khóa, vì vậy các cậu trai có thể có được với cô ấy, phải không? 458 00:31:54,610 --> 00:31:58,250 Nghe này, nhanh lên, anh bạn. Elliot bị bệnh và tôi linh cảm mấy thứ vô cùng tà ác. 459 00:31:58,580 --> 00:31:59,580 - Đưa tôi con dao. - Để làm gì? 460 00:31:59,710 --> 00:32:01,210 - Không cần phải hỏi. - Jonah, dừng lại đi. 461 00:32:01,310 --> 00:32:04,380 Nơi này giống như buôn bán tình dục hoặc cái gì đó. 462 00:32:04,480 --> 00:32:07,060 Tất nhiên, anh bạn, Mac đã đưa chúng ta đến một nơi buôn bán tình dục. 463 00:32:07,150 --> 00:32:08,960 - Cậu không quan hệ với cô ấy? - Không. 464 00:32:09,050 --> 00:32:10,030 Thế thì chuyện gì đã xảy ra? 465 00:32:10,690 --> 00:32:13,760 Tôi thật sự không biết. Cô ấy, uh... Cô ấy hát. 466 00:32:14,890 --> 00:32:16,460 - Gì? - Cô ấy hát, được chưa? 467 00:32:16,560 --> 00:32:17,730 Đưa tôi con dao đi. 468 00:32:22,570 --> 00:32:24,670 Thật lố bịch. Họ đang làm gì? 469 00:32:24,770 --> 00:32:27,750 Tôi đã giết cô ấy. 470 00:32:30,810 --> 00:32:32,520 Cậu giết ai thế, bé cưng? 471 00:32:33,450 --> 00:32:34,580 Tôi không biết. 472 00:32:35,180 --> 00:32:36,850 Tôi không biết cô ấy là ai 473 00:32:39,350 --> 00:32:41,130 Cô ấy rất trẻ. 474 00:32:45,160 --> 00:32:46,690 Họ đã bỏ thứ gì vào rượu thế? 475 00:32:47,930 --> 00:32:49,600 Ký ức của chúng ta. 476 00:32:50,330 --> 00:32:51,970 Hai ký ức. 477 00:32:55,800 --> 00:32:58,210 Điều gì nếu cậu đúng? Điều gì nếu đúng là buôn bán tình dục? 478 00:32:58,300 --> 00:33:00,280 Cậu biết loại người nào mà cậu không muốn vướng vào không? 479 00:33:00,370 --> 00:33:02,250 Đó là buôn bán tình dục. Ai vậy, Jonah. 480 00:33:02,670 --> 00:33:05,850 Họ sẽ biết là do cậu. Gã Nyx đó, hắn sẽ biết. 481 00:33:05,940 --> 00:33:09,050 - Chúng ta không thể giúp cô ấy. - Chúng ta không thể gọi nặc danh? 482 00:33:09,310 --> 00:33:11,720 Nghe này, tôi nghĩ cô ấy cần giúp đỡ. Giống như, giống như, bây giờ và sau này. 483 00:33:11,820 --> 00:33:12,790 Thật điên rồ. 484 00:33:12,880 --> 00:33:14,800 Không phải là tối nay? Đúng không? 485 00:33:14,890 --> 00:33:17,090 Giống như cổ vũ cuối cùng cho sự điên rồ, phải không? 486 00:33:17,190 --> 00:33:19,170 Chúng ta nói "có," đúng không? 487 00:33:19,260 --> 00:33:21,070 Đêm nay, chúng ta nói "Có." 488 00:33:24,330 --> 00:33:25,470 Hiểu rồi. 489 00:33:40,110 --> 00:33:43,620 Tuyệt. Xin chào, chúng tôi, um, ở đây để cứu cô. 490 00:33:43,720 --> 00:33:44,690 - Chào. - Được rồi. 491 00:33:45,180 --> 00:33:46,750 Này, cô không sao chứ? 492 00:33:49,590 --> 00:33:50,690 Cô muốn áo này? 493 00:33:52,560 --> 00:33:53,630 - Đây. - Jonah, nhanh lên. 494 00:33:53,730 --> 00:33:55,140 - Chúng ta phải rời khỏi. - Chờ chút. 495 00:33:55,230 --> 00:33:56,430 Đây rồi. 496 00:33:56,530 --> 00:33:57,970 Mặc vào. 497 00:33:58,060 --> 00:33:59,370 Vâng, cô ổn rồi. 498 00:33:59,460 --> 00:34:01,440 Đúng, đúng. Tuyệt lắm. 499 00:34:01,930 --> 00:34:03,210 Đúng rồi đó. 500 00:34:04,570 --> 00:34:06,450 Cô ổn rồi. 501 00:34:07,640 --> 00:34:08,950 Được rồi, chào. 502 00:34:09,040 --> 00:34:11,150 Tôi là Jonah và đây là Rand. 503 00:34:12,080 --> 00:34:14,280 Chúng tôi đưa cô ra khỏi đây nếu cô muốn đi. 504 00:34:14,380 --> 00:34:15,650 Cô muốn rời khỏi đây không? 505 00:34:16,280 --> 00:34:17,560 - Cô có không? Được rồi. - Cô ấy muốn đi. Nhanh lên. 506 00:34:17,650 --> 00:34:19,530 Được rồi, nhanh lên. Làm ơn đi thôi. 507 00:34:58,790 --> 00:35:00,100 - Lối nào? - Tôi không nhớ. 508 00:35:00,190 --> 00:35:03,160 - Cậu nói đã đếm hết mấy cái cửa. - Nó không giống nữa. 509 00:35:04,230 --> 00:35:05,770 Có ai đó đang đi lại đây, Jonah. Chọn nhanh đi. 510 00:35:05,860 --> 00:35:07,140 Tôi không biết. 511 00:35:09,270 --> 00:35:10,940 Cô ấy chọn rồi. 512 00:35:13,940 --> 00:35:15,380 Khỉ thật. 513 00:35:19,310 --> 00:35:20,880 Này, này! 514 00:35:20,980 --> 00:35:24,740 Này, này. Này, nghe này, hay đấy, anh bạn. Chúng tôi đang cố tìm lối ra. 515 00:35:24,840 --> 00:35:26,970 Anh có thể giúp chúng tôi ra khỏi đây không? 516 00:35:27,450 --> 00:35:29,050 Nghe này, nghe này. Anh không nên làm như vậy. 517 00:35:31,520 --> 00:35:32,800 Đưa cô ấy đi đi, Jonah. Chạy đi! 518 00:35:33,160 --> 00:35:35,330 - Whoa, whoa, Rand. Anh đang... 519 00:35:36,090 --> 00:35:37,660 Ôi, chúa ơi. 520 00:35:38,530 --> 00:35:39,940 - Dừng lại, làm ơn. Làm ơn. 521 00:35:41,570 --> 00:35:42,670 Dừng lại. 522 00:36:06,090 --> 00:36:09,240 Cô đang... Cô đang làm gì vậy? Chúng ta không thể lo lắng về sau đó, làm ơn? 523 00:36:10,960 --> 00:36:12,670 - Trói chân. - Gì? 524 00:36:12,760 --> 00:36:13,870 Trói chân. 525 00:38:38,340 --> 00:38:39,520 Cái gì? 526 00:38:58,760 --> 00:39:00,770 Làm gì mà lâu vậy chứ? 527 00:39:03,030 --> 00:39:04,410 Chúng ta nên quay vào trong. 528 00:39:05,500 --> 00:39:06,810 Họ hẹn chúng ta ở đây. 529 00:39:09,470 --> 00:39:11,250 Ừ, nhưng tôi muốn uống ly nữa. 530 00:39:13,880 --> 00:39:16,150 Mở cửa! Mở ra. 531 00:39:17,280 --> 00:39:19,230 - Rand đâu? - Cậu ta đi với cậu mà. 532 00:39:19,320 --> 00:39:21,590 - Bọn tôi đã chia ra. - Chuyện quáy gì xảy ra vậy? 533 00:39:21,690 --> 00:39:24,290 Có một cô gái ở phía sau, cô ta bị nhốt, nên bọn tôi giúp cô ấy.. 534 00:39:24,390 --> 00:39:26,490 - Tưởng rằng cô ấy không muốn. 535 00:39:34,330 --> 00:39:36,280 Được rồi, chúng ta sẽ ra khỏi đây. 536 00:39:38,970 --> 00:39:40,070 Chúng ta sẽ đợi Rand. 537 00:39:41,610 --> 00:39:44,510 Chúng ta phải đợi Rand. Mac, chúng ta phải đợi Rand. 538 00:39:45,040 --> 00:39:46,020 Thật là chuyện tào lao. 539 00:39:47,280 --> 00:39:48,550 Đợi đã, Mac. 540 00:39:48,650 --> 00:39:50,350 - Cậu ấy kìa. Cậu ấy kìa. Cậu ấy kìa. 541 00:39:52,680 --> 00:39:54,560 Ra khỏi chỗ quỷ quái này. Đi, đi, đi, đi. 542 00:39:54,650 --> 00:39:55,960 Đi. Đi, đi, đi. 543 00:39:57,890 --> 00:39:59,730 - Cậu đang cười về cái quái gì vậy? 544 00:40:00,690 --> 00:40:02,800 - Cậu ta đang cười cái gì vậy? - Máu của cậu phải không? 545 00:40:03,330 --> 00:40:05,640 Thật khốn kiếp. Thật khốn kiếp. 546 00:40:10,370 --> 00:40:12,350 - Chuyện quái gì xảy ra vậy? 547 00:40:12,440 --> 00:40:14,420 - Cô gái đâu? - Tôi không biết. 548 00:40:14,510 --> 00:40:16,990 Cô ta không phải con gái. Cô ta là thứ gì khác. 549 00:40:17,080 --> 00:40:18,550 Giống như người chuyển giới? 550 00:40:18,910 --> 00:40:20,320 - Cũng hay đấy chứ. - Không! 551 00:40:20,410 --> 00:40:22,320 Này, này. Ý cậu thứ gì khấc là gì? 552 00:40:27,390 --> 00:40:28,490 Coi chừng! 553 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Mọi người ổn chứ? 554 00:40:36,490 --> 00:40:37,870 Ổn. Khỉ thật. 555 00:40:39,430 --> 00:40:40,410 Ai ... 556 00:40:40,930 --> 00:40:42,240 Cái áo khoác của tôi. 557 00:40:43,530 --> 00:40:45,240 Này, là Elliot. Elliot? 558 00:40:45,340 --> 00:40:46,680 Các cậu, anh ta còn sống. 559 00:40:46,770 --> 00:40:47,750 Elliot! 560 00:40:53,750 --> 00:40:54,850 Elliot! 561 00:40:57,010 --> 00:40:58,460 - Chết tiệt. - Đó là thứ quái quỷ gì vậy? 562 00:41:00,320 --> 00:41:02,700 Ôi, chú ơi, chúa ơi. Chết tiệt. 563 00:41:03,190 --> 00:41:04,190 Chết tiệt. 564 00:41:04,290 --> 00:41:05,390 Một chiếc xe đang tới đây. 565 00:41:05,490 --> 00:41:07,440 - Đón nó, đón nó, đón nó. - Tôi đang ra hiệu. Tôi đang ra hiệu. 566 00:41:07,530 --> 00:41:10,700 Ê. Ê, cứu với! Làm ơn dừng xe. 567 00:41:10,800 --> 00:41:12,000 Ê... Ahh! 568 00:41:12,100 --> 00:41:13,070 Này, đợi đã! 569 00:41:14,800 --> 00:41:16,400 Ôi, chúa ơi! Ôi, chúa ơi! 570 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Chúng sẽ quay lại. 571 00:41:17,600 --> 00:41:19,880 - Đi thôi. - Mọi người sắp chết rồi. 572 00:41:20,000 --> 00:41:21,810 Đừng mà! Thôi nào. 573 00:41:38,390 --> 00:41:39,530 Chết tiệt. 574 00:41:43,390 --> 00:41:45,370 Bây giờ chúng ta còn cần thằng nhóc đó. 575 00:41:46,430 --> 00:41:52,340 May mắn thật, chúng ta có thứ gì đó dưới X-E. 576 00:41:58,240 --> 00:41:59,780 Ô. 577 00:41:59,880 --> 00:42:01,250 A, xin chào. 578 00:42:15,160 --> 00:42:16,400 Ô, em trai. 579 00:42:16,490 --> 00:42:18,130 Đợi đã, đợi đã. Chúng ta đang đi đậu vậy? 580 00:42:19,660 --> 00:42:20,730 Hay là cậu không biết. 581 00:42:20,830 --> 00:42:22,540 Chúng ta đang đi lối này được chưa, Mac? 582 00:42:22,630 --> 00:42:25,170 Để tôi có thể bắt được tín hiệu và gọi cho cảnh sát. 583 00:42:25,270 --> 00:42:27,650 Để tôi có thể nói với họ hai người bạn của tôi đã chết. 584 00:42:27,740 --> 00:42:29,150 Chúng ta không chắc là cả hai đều chết. 585 00:42:29,240 --> 00:42:31,350 "Một người còn sống"? Là Rand đấy. 586 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Rand. 587 00:42:32,580 --> 00:42:35,650 Cậu ấy là người bạn tốt nhất của tôi khoảng 15 năm và anh thậm chí không biết tên cậu ấy. 588 00:42:35,750 --> 00:42:37,780 Vâng, anh biết mà. 589 00:42:37,880 --> 00:42:39,380 Và Rand có lẽ chưa chết. 590 00:42:44,790 --> 00:42:46,890 À, một người chưa chết. Wow. 591 00:42:47,890 --> 00:42:49,240 Anh đang cố giúp. 592 00:42:49,330 --> 00:42:50,930 Ô. Ô, à, cám ơn anh, Mac. 593 00:42:51,030 --> 00:42:52,410 Rất cám ơn sự giúp đỡ của anh. 594 00:42:52,500 --> 00:42:54,100 Điều này vui thật đấy. 595 00:42:54,200 --> 00:42:57,540 Cảm ơn đồ đểu cán, tồi tệ mà anh đem tới cho mọi người 596 00:42:57,640 --> 00:43:00,280 và cảm ơn vì hai người bạn tốt của tôi cũng đã chết 597 00:43:00,370 --> 00:43:01,350 Cảm ơn anh nhiều lắm đấy. 598 00:43:04,810 --> 00:43:06,620 Anh không nói mớ lộn xộn nào cả. 599 00:43:07,310 --> 00:43:09,850 Và anh không nói với em để bất kỳ ai rời khỏi quán 600 00:43:09,950 --> 00:43:11,390 Khoan, im đi. 601 00:43:13,750 --> 00:43:15,090 Gì vậy? 602 00:43:18,960 --> 00:43:20,130 Chạy đi. 603 00:43:29,700 --> 00:43:31,240 - Khỉ thật. - Ôi, Chúa ơi. 604 00:43:32,500 --> 00:43:33,850 Anh không sao chứ? 605 00:43:36,970 --> 00:43:39,820 - Nhanh lên. - Có vẻ gặp rắc rối rồi. 606 00:43:43,080 --> 00:43:44,990 Khoan đã. 607 00:43:45,780 --> 00:43:48,020 - Cát lún. - Không phải cát lún đâu. 608 00:43:48,120 --> 00:43:49,760 - Nhưng, anh sắp mất đôi giày rồi - Nhanh lên! 609 00:43:53,760 --> 00:43:55,030 Cô ta muốn gì? 610 00:43:58,030 --> 00:43:59,410 Em. 611 00:44:01,430 --> 00:44:03,210 Khi em thả cô ấy ra khỏi quán đó, như... 612 00:44:03,870 --> 00:44:05,350 Cô ấy, cứ, ngửi em. 613 00:44:06,240 --> 00:44:09,080 Đó là lý do cô ấy tìm Elliot, anh ấy.. anh ấy mặc áo khoác của em. 614 00:44:09,610 --> 00:44:11,250 Vậy sao em không vứt hết quần áo đi? 615 00:44:11,340 --> 00:44:12,840 - Thôi nào, em trai. - Dừng lại đi! 616 00:44:13,580 --> 00:44:14,890 Đây không phải lần đầu tôi thấy đồ đểu như anh. 617 00:44:14,980 --> 00:44:17,220 Không phải quần áo, đồ ngốc. 618 00:44:17,320 --> 00:44:18,790 Mùi của tôi trên quần áo. 619 00:44:25,560 --> 00:44:27,660 Ô, chết tiệt thật. Đúng. Đúng, đúng, đúng. 620 00:44:27,760 --> 00:44:28,740 Ý kiến hay đấy. 621 00:44:28,830 --> 00:44:29,800 Khỉ thật. 622 00:44:33,660 --> 00:44:35,410 - Cúi xuống. - Khỉ thật. 623 00:44:42,170 --> 00:44:43,150 Shh... 624 00:45:38,500 --> 00:45:39,570 Quay lại đường lộ thôi. 625 00:45:39,660 --> 00:45:41,370 Nếu chúng ta theo nó, có thể tìm thấy nơi nào đó. 626 00:45:41,470 --> 00:45:43,670 Mắt cá chân em thế nào rồi? Đi được không? 627 00:45:45,040 --> 00:45:47,240 Không. Nhưng em có thể chạy. 628 00:45:56,150 --> 00:45:57,960 Ô, chết tiệt. Đợi đã. 629 00:46:12,500 --> 00:46:13,870 Mày là ai? 630 00:46:14,830 --> 00:46:15,810 Cái... Cái gì? 631 00:46:17,000 --> 00:46:20,210 Mày là ai? 632 00:46:21,140 --> 00:46:23,710 Tôi là Rand. 633 00:46:24,510 --> 00:46:25,490 Wilson. Rand Wilson. 634 00:46:26,510 --> 00:46:28,790 Mày là ai, Rand Wilson? 635 00:46:28,880 --> 00:46:30,320 Tôi... không là ai cả... 636 00:46:30,410 --> 00:46:32,930 Không, tao hỏi về bọn đi cùng mày đấy. 637 00:46:33,020 --> 00:46:35,960 Mày muốn gì ở Lilith, hmm? 638 00:46:36,050 --> 00:46:37,160 Mày là ai? 639 00:46:37,250 --> 00:46:39,460 Có phải bọn pháp sư từ thành phố Panama? 640 00:46:39,560 --> 00:46:40,590 - Không. - Phải anh ta không? 641 00:46:40,690 --> 00:46:42,830 Không. Tôi không biết gì hết, được chưa? 642 00:46:42,930 --> 00:46:45,670 Tôi đã nói. Đó là.. Đó là bạn của chúng tôi, Jonah. 643 00:46:46,000 --> 00:46:48,340 Đúng vậy đó... Đó là tiệc độc thân của cậu ấy. 644 00:46:48,430 --> 00:46:50,840 Và người đàn ông ... Và người đàn ông đó, ông đã mang chúng tôi đến đây. 645 00:46:50,940 --> 00:46:52,140 Chúng tôi đi theo anh ta... 646 00:46:52,240 --> 00:46:56,640 Cậu đã mua lại tất cả những kỷ niệm đẹp, nên Jonah bạn cậu phải dành chút thời gian 647 00:46:56,740 --> 00:46:58,650 với ngôi sao sáng giá của tôi. 648 00:46:58,740 --> 00:46:59,720 Tuyệt đó. 649 00:46:59,810 --> 00:47:02,550 Vậy cậu ấy thả cô ta ra để làm gì? 650 00:47:03,180 --> 00:47:04,630 Tôi không biết. Tôi không biết được chưa? 651 00:47:04,720 --> 00:47:07,630 Tôi không. Cậu ấy nghĩ ông đã nhốt cô ấy. 652 00:47:07,720 --> 00:47:12,560 Ô, cậu thấy rồi đấy, tôi nhốt cô ta không vì điều xấu. 653 00:47:25,340 --> 00:47:26,680 Ôi, cảm ơn Chúa. 654 00:47:27,540 --> 00:47:29,180 - Ê, cậu ổn chưa, cậu trai? - Không. Không. 655 00:47:29,270 --> 00:47:30,750 - Tôi không ổn, anh cảnh sát. - Được rồi, ngồi xuống đi. 656 00:47:30,840 --> 00:47:32,050 - Ngồi, ngồi đi. Làm ơn. - Không. 657 00:47:32,140 --> 00:47:35,610 Bạn của anh ta... Bạn của chúng tôi đã chết. 658 00:47:35,710 --> 00:47:37,190 Tôi e là, có ai đó theo dõi chúng tôi. 659 00:47:37,280 --> 00:47:39,230 Khoan đã nào. Ai theo dõi hai cậu? 660 00:47:39,320 --> 00:47:40,660 Chết tiệt, khỉ thật. 661 00:47:40,750 --> 00:47:43,130 Chúng tôi đến câu lạc bộ trong đầm lầy. 662 00:47:43,220 --> 00:47:46,060 Và... Nó... nó là 50 - gì đó. 663 00:47:46,160 --> 00:47:47,530 Gã này... 664 00:47:47,630 --> 00:47:49,760 Này, mang một ít nước cho mấy cậu này. 665 00:47:50,360 --> 00:47:53,200 - Được rồi, thư giãn trước đã. Hít thở đi. - Quý cô, cho ít nước cho hai chàng trai. 666 00:47:53,300 --> 00:47:54,670 - Ổn chưa? - Vâng, tôi ổn rồi. 667 00:47:56,170 --> 00:47:57,810 Và làm ơn kiểm tra lại nhé. 668 00:48:09,050 --> 00:48:11,050 - Chúng ta đang bận. - Tìm thấy rồi. 669 00:48:11,150 --> 00:48:14,190 Hai cảnh sát đón anh ta tại quán ăn ở rìa thị trấn. 670 00:48:15,050 --> 00:48:17,190 Ô, cậu biết gì về điều đó nào? 671 00:48:17,760 --> 00:48:20,130 Đưa cậu ta vào nhà thờ, chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng. 672 00:48:22,390 --> 00:48:24,130 - Vậy thật sự là thế, hả? - Vâng. 673 00:48:24,230 --> 00:48:25,500 Đó là tất cả? 674 00:48:25,600 --> 00:48:27,970 Chỉ vài hiệp sĩ lưu ban trong áo giáp hơi lấp lánh? 675 00:48:28,070 --> 00:48:30,940 Vâng, tôi thề ... Tôi thề có Chúa, chỉ vậy. Chỉ vậy thôi, vâng. 676 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 À, mọi thứ không mấy dễ dàng nhỉ. 677 00:48:35,640 --> 00:48:37,780 Không. Chúa ơi. Làm ơn. Khoan. Làm ơn, đừng. Làm ơn, đừng. 678 00:48:37,880 --> 00:48:41,010 - Làm ơn, đừng. - Tôi sẽ không cử động nếu tôi là cậu. 679 00:48:42,450 --> 00:48:47,190 Giờ, Barry cậu biết đấy, tôi nghĩ cậu nợ liên minh của tôi lời xin lỗi. 680 00:48:47,280 --> 00:48:50,560 Vì hành động thiếu suy nghĩ của người bạn cậu nên bây giờ cậu ta phải 681 00:48:50,650 --> 00:48:52,570 giải quyết thảm kịch gia đình rất thê lương. 682 00:48:52,660 --> 00:48:53,930 Tôi xin lôi. Tôi xin lỗi, được không? 683 00:48:54,020 --> 00:48:56,260 - Nói với ông ấy! - Tôi xin lôi. Tôi xin lôi. Tôi xin lôi. 684 00:48:56,360 --> 00:49:00,200 Làm ơn. Tôi chỉ ... Tôi muốn rời khỏi. Tôi muốn về nhà. Tôi rất xin lỗi. 685 00:49:00,930 --> 00:49:04,040 Chúng ta đều biết anh trai của cậu không thể thay thế. 686 00:49:04,770 --> 00:49:06,750 Đừng đổ lỗi cho Lilith. 687 00:49:07,240 --> 00:49:08,950 - Đổ lỗi cho họ. - Không, không, không, làm ơn. 688 00:49:09,040 --> 00:49:10,780 Không, tôi đã nói, tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi. 689 00:49:10,870 --> 00:49:12,510 - Tôi xin lôi. Làm ơn. Tôi muốn về nhà. - Shh. 690 00:49:13,140 --> 00:49:14,780 Anh ta đang làm gì vậy? Anh đang làm gì đấy? 691 00:49:14,880 --> 00:49:17,050 - Này, anh đang làm gì vậy? - À, um ... 692 00:49:17,150 --> 00:49:19,130 Anh ấy chỉ laàm đau cậu tí thôi. 693 00:49:19,220 --> 00:49:20,960 Tôi đã nói những gì tôi biết rồi mà? 694 00:49:21,050 --> 00:49:23,050 Tôi tin cậu. Tôi tin mà. Tôi biết. 695 00:49:23,290 --> 00:49:24,890 Chúa ơi! Làm ơn, đừng. 696 00:49:24,990 --> 00:49:27,090 Làm ơn, làm ơn. Làm ơn dừng lại đi. Làm ơn dừng lại. 697 00:49:27,520 --> 00:49:30,270 Nhưng các cậu sẽ bị kẹt trong ngọn lửa đêm nay 698 00:49:30,360 --> 00:49:33,930 và đó là quyền của tôi để xem các cậu bị thiêu sống. 699 00:49:34,030 --> 00:49:35,700 Tại sao? Tại sao? 700 00:49:35,800 --> 00:49:37,280 Tại sao? 701 00:49:38,270 --> 00:49:40,040 Là vì cậu vướng vào mớ sai lầm lộn xộn. 702 00:49:40,140 --> 00:49:41,120 Không! 703 00:49:46,540 --> 00:49:49,960 But she took off into the woods. I don't know where she went. 704 00:49:49,980 --> 00:49:50,050 Nhưng cô đã tắt vào rừng. 705 00:49:50,050 --> 00:49:50,050 Nhưng cô ấy đã vào rừng. Tôi không biết cô ấy đi đâu cả. 706 00:49:50,050 --> 00:49:51,860 Ô, nhưng các cậu đã trốn thoát. 707 00:49:51,950 --> 00:49:54,590 Vâng. Chúng tôi đi theo con đường. 708 00:49:54,690 --> 00:49:58,000 - Đây là nơi đầu tiên mà chúng tôi nhìn thấy. - Được rồi, các cậu có uống cái gì không? 709 00:49:58,090 --> 00:50:00,300 - Không. Không. Hoàn toàn không có. - Vâng, vâng. 710 00:50:00,390 --> 00:50:02,470 Hãy đưa chúng tôi đến nhà ga. Chỉ cần đưa chúng tôi ra khỏi đây. 711 00:50:03,190 --> 00:50:07,270 Whoa, whoa, whoa, Jonah. Coi nào, anh bạn. Khoan... Không, thôi mà. 712 00:50:07,360 --> 00:50:09,640 - Họ nói đưa anh ta đến nhà thờ. - Chờ đã, ai nói vậy? 713 00:50:10,400 --> 00:50:12,950 Ai đã nói thế? Chờ đã. 714 00:50:13,640 --> 00:50:14,640 Cái quái quỷ... 715 00:50:16,070 --> 00:50:17,140 Họ làm việc cho hắn ta. 716 00:50:17,470 --> 00:50:18,450 Ui. 717 00:50:19,340 --> 00:50:21,050 Ê. 718 00:50:24,280 --> 00:50:25,350 - Đi mau. 719 00:50:25,780 --> 00:50:26,820 Không. 720 00:50:27,550 --> 00:50:28,530 Không. 721 00:52:01,910 --> 00:52:02,890 Tôi thích anh. 722 00:52:36,950 --> 00:52:37,930 Mac? 723 00:52:38,380 --> 00:52:39,360 Mac? 724 00:53:13,350 --> 00:53:15,350 quỷ thần ơi. 725 00:54:02,970 --> 00:54:04,410 Dừng lại. Không. Làm ơn. 726 00:54:46,580 --> 00:54:47,750 Eva. 727 00:54:49,210 --> 00:54:51,420 - Eva. 728 00:56:05,190 --> 00:56:06,260 Jonah. 729 00:56:10,760 --> 00:56:13,710 Wow. Cậu ta thực sự đã thuộc về ta. 730 00:56:14,730 --> 00:56:15,870 Tôi muốn hơn thế nữa. 731 00:56:16,770 --> 00:56:21,940 Mỗi hơi thở, mỗi tiếng thét, từng giọt nước đái trong quần của cậu ta. 732 00:56:22,710 --> 00:56:25,690 Hãy đưa Jonah mấy thứ để suy nghĩ, hmm? 733 00:56:26,680 --> 00:56:27,880 Hiểu rồi. 734 00:56:38,660 --> 00:56:40,660 Rand... 735 00:56:42,490 --> 00:56:43,600 Nhìn xuống. 736 00:56:44,860 --> 00:56:46,000 Bây giờ hãy chịu đựng. 737 00:56:47,100 --> 00:56:50,140 Trong khoảnh khắc, cậu sẽ không nhới lại điều tồi tệ nhất của nó. 738 00:57:06,420 --> 00:57:07,420 Xong. 739 00:57:26,300 --> 00:57:27,610 Xem nó đã khống chế cậu ta. 740 00:57:28,910 --> 00:57:31,080 Đừng đi đâu cho tời khi chắc chắn. 741 00:58:05,210 --> 00:58:06,550 Eva. 742 00:58:06,640 --> 00:58:09,420 Khỉ thật, em không nên gọi. Em đã gián đoạn bữa tiệc của anh rồi. 743 00:58:09,510 --> 00:58:10,550 Không, không, không. 744 00:58:10,650 --> 00:58:12,750 Anh rất rất cần nghe giọng nói của em lúc này. 745 00:58:13,420 --> 00:58:14,690 Em khỏe không? 746 00:58:14,790 --> 00:58:17,430 Um, khỏe. Thật ngốc. Em chỉ... 747 00:58:17,950 --> 00:58:20,660 Em đa mơ thấy em không thể tìm thấy anh rồi sau đó ... 748 00:58:20,760 --> 00:58:22,900 Khi em tỉnh dậy, anh không có ở đây và em thậm chí đã bật dậy 749 00:58:22,990 --> 00:58:24,340 và chạy xuống bếp tìm anh. 750 00:58:25,230 --> 00:58:28,330 Không biết nữa, sau đó em có cảm giác rất tệ, như là... 751 00:58:28,430 --> 00:58:30,470 - Như em cần nói với anh lúc này. 752 00:58:30,570 --> 00:58:32,510 Anh cũng rất muốn nói chuyện với em. 753 00:58:33,800 --> 00:58:35,880 Anh không biết nếu anh, uh, nếu anh có thể ngay bây giờ. 754 00:58:36,440 --> 00:58:37,710 Jonah, Jonah. 755 00:58:38,280 --> 00:58:40,310 - Hello? Eva? 756 00:58:40,840 --> 00:58:42,190 Em có thể... 757 00:58:42,280 --> 00:58:45,230 Nghe này, nghe này. Uh, có chuyện gì đó. Um... 758 00:58:46,150 --> 00:58:47,630 Elliot... 759 00:58:47,720 --> 00:58:49,250 Cậu ấy chết... 760 00:58:49,350 --> 00:58:51,090 - Và Rand, cậu... - Anh có đó không? 761 00:58:51,860 --> 00:58:53,460 - Hello? - Chết tiệt. 762 00:58:55,290 --> 00:58:56,430 Eva, Eva, nghe anh nói đây. 763 00:58:56,530 --> 00:58:58,300 Uh, nghe này. Anh không biết liệu em có nghe không. 764 00:58:58,400 --> 00:58:59,500 Nhưng, um... 765 00:59:00,260 --> 00:59:03,610 Điện thoại anh sắp hết pin rồi và anh chỉ muốn nói rằng anh yêu em. 766 00:59:03,700 --> 00:59:05,080 Anh yêu em rất nhiều. 767 00:59:05,170 --> 00:59:06,840 Hơi sợ đó. Anh đã làm gì vậy? 768 00:59:07,700 --> 00:59:09,050 Không gì cả. Không có gì. 769 00:59:10,840 --> 00:59:12,550 Anh chỉ... 770 00:59:12,640 --> 00:59:13,950 Thực sự anh chỉ muốn nói vậy thôi. 771 00:59:17,450 --> 00:59:20,430 Không nơi nào trên thế giới này bằng ngôi nhà có em cùng sống với anh lúc này. 772 00:59:21,650 --> 00:59:22,760 - Vâng. - Anh có đó không? 773 00:59:23,090 --> 00:59:24,690 Hello? 774 01:00:39,130 --> 01:00:40,940 - Một đêm vất vả nhỉ? 775 01:00:42,370 --> 01:00:43,340 Biến ra khỏi đây ngay. 776 01:00:46,100 --> 01:00:47,240 Cho anh một lon đây. 777 01:00:49,570 --> 01:00:51,680 - Tôi không khát. - Tôi không kiên nhẫn đâu. 778 01:00:52,310 --> 01:00:54,880 Tôi đã nghỉ làm việc 2 giờ trước. 779 01:00:56,210 --> 01:00:58,160 Vì vậy, anh uống hay không? 780 01:00:58,450 --> 01:01:00,430 - Vì nếu không... 781 01:01:00,520 --> 01:01:01,830 Tôi phải giết anh. 782 01:01:04,620 --> 01:01:05,660 Được rồi, được rồi. 783 01:01:09,060 --> 01:01:10,090 Được. 784 01:01:23,310 --> 01:01:24,280 Ngoan lắm. 785 01:01:37,950 --> 01:01:39,520 Vì cậu vướng vào mớ sai lầm lộn xộn này. 786 01:01:39,620 --> 01:01:41,690 Không, đợi đã.Đừng, làm ơn. 787 01:01:48,800 --> 01:01:50,040 Jonah, cậu có... 788 01:01:50,430 --> 01:01:51,670 Cậu đậy rồi. 789 01:01:51,770 --> 01:01:52,800 Chào, Jonah. 790 01:01:52,940 --> 01:01:54,510 À, như cậu có thể cảm nhận, ... 791 01:01:55,040 --> 01:01:58,540 nhớ cảm giác, tôi rõ ràng làm Rand rất đau. 792 01:01:58,640 --> 01:02:01,250 Giờ, cậu ta chưa chết. Vẫn sống. Nhưng có thể thay đổi. 793 01:02:02,250 --> 01:02:03,220 Và chắc chắn thế. 794 01:02:03,750 --> 01:02:04,850 Nếu chúng ta có thể làm một thỏa thuận. 795 01:02:05,220 --> 01:02:09,600 Vậy, cậu giữ cô gái của tôi và tôi, rõ ràng là giữ anh bạn của cậu. 796 01:02:09,690 --> 01:02:12,760 Vậy, làm cuộc trao đổi. Hmm? 797 01:02:12,860 --> 01:02:14,670 Không có chiêu trò, không có thủ đoạn. 798 01:02:14,760 --> 01:02:16,900 Mọi người có thể đi đâu tùy thích. 799 01:02:18,090 --> 01:02:21,910 Tổ chức của tôi sẽ cung cấp cho cậu mọi thông tin chi tiết và, uh ... 800 01:02:22,970 --> 01:02:24,600 Tôi sẽ sớm gặp lại cậu. 801 01:02:26,040 --> 01:02:27,040 Tạm biệt. 802 01:02:33,280 --> 01:02:35,150 Ông ta muốn trao đổi. 803 01:02:35,580 --> 01:02:37,650 Đó là lựa chọn của anh. Tôi chỉ là người đưa tin. 804 01:02:39,120 --> 01:02:41,390 Nhưng cô gái đó, tôi không giữ. Cô ấy không phải đi với tôi. 805 01:02:41,480 --> 01:02:42,690 Cô ta theo anh. 806 01:02:42,790 --> 01:02:44,820 Bắt anh cũng như bắt được cô ta 807 01:02:54,330 --> 01:02:55,500 Thế thì dẫn tôi đến ông ấy. 808 01:02:57,630 --> 01:02:58,740 Vâng, thưa ngài. 809 01:03:27,300 --> 01:03:28,440 Tíc tắc, Jonah. 810 01:03:28,530 --> 01:03:32,100 Bạn cũ của anh bên trong và tôi không muốn ở đây khi người mới xuất hiện. 811 01:03:40,510 --> 01:03:41,510 Xin chào! 812 01:03:42,350 --> 01:03:44,520 Địa ngục trống rỗng và mọi quỷ dữ đã ở đây. 813 01:03:45,820 --> 01:03:46,920 Trông cậu thật khủng khiếp. 814 01:03:47,620 --> 01:03:48,600 Rand đâu? 815 01:03:49,250 --> 01:03:51,830 Không chào hỏi, không có gì. Thật thô lỗ. 816 01:03:54,090 --> 01:03:55,800 Thôi nào. Tôi sẽ đưa cậu đến gặp cậu ấy. 817 01:03:57,190 --> 01:03:59,240 Vậy là cô ta đã không bắt cậu? 818 01:04:00,830 --> 01:04:02,870 Cô ấy đã làm. 819 01:04:04,030 --> 01:04:06,740 À, Cậu trông không quá tệ với bộ đồ này. Một cái gì đó. 820 01:04:07,170 --> 01:04:08,580 Ý tôi là cô ấy thích cậu. 821 01:04:09,970 --> 01:04:11,750 Có điều là, cậu đã được chọn. 822 01:04:12,240 --> 01:04:14,050 Cậu biết chúng giao phối vì cuộc sống. 823 01:04:14,840 --> 01:04:16,190 Chúng tôi sẽ dùng điều đó. 824 01:04:16,280 --> 01:04:18,690 Ông không được làm hại Rand, đáng lẽ ông chỉ cần đưa mình tôi đến đây. 825 01:04:18,780 --> 01:04:21,690 Không, không phải. Tôi sẵn sàng thả và tôi hứa. 826 01:04:22,020 --> 01:04:25,800 Đừng quên điều đó. Chỉ cần ... làm được những gì cậu nói, Jonah 827 01:04:27,590 --> 01:04:30,660 Và cậu có thể nổ lực gặp lại bà Jonah vào bữa ăn tối ngày mai. 828 01:04:31,130 --> 01:04:32,370 Coi thường tôi đấy 829 01:04:33,560 --> 01:04:34,800 và anh bạn Rand của cậu 830 01:04:35,530 --> 01:04:38,570 anh ta sẽ phải suy nghĩ về một viên đạn trong não mãi. 831 01:04:43,610 --> 01:04:44,710 Đây là gì? 832 01:04:46,680 --> 01:04:48,820 Nghĩ nó như cái vòng cổ xích chó. 833 01:04:48,910 --> 01:04:50,190 Ngoại trừ dành cho cô ấy 834 01:04:50,280 --> 01:04:53,920 Giúp đề phòng sự cố như tối nay. Giữ cô ấy trong vòng, 835 01:04:54,020 --> 01:04:56,790 khiến cô ấy dễ đồng thuận hơn. 836 01:04:56,890 --> 01:04:58,560 Không, không, không, không. Đó là dành cho cậu. 837 01:04:58,690 --> 01:05:00,130 Cậu sẽ đeo cho cô ta. 838 01:05:02,130 --> 01:05:05,270 - Tôi? - Vâng, cậu. 839 01:05:06,160 --> 01:05:07,570 Chứ cậu nghĩ tôi đưa cậu về đây làm gì? 840 01:05:08,800 --> 01:05:10,900 Cô ấy và tôi có một... 841 01:05:11,970 --> 01:05:13,470 lịch sử phức tạp. 842 01:05:14,640 --> 01:05:18,590 Ngoài ra có lẽ cậu là người duy nhất cô ấy đủ tin tưởng để gần gũi. 843 01:05:20,980 --> 01:05:21,960 Ma thuật? 844 01:05:24,610 --> 01:05:25,680 Đúng vậy. 845 01:05:26,380 --> 01:05:27,490 Ma thuật. 846 01:05:28,420 --> 01:05:31,700 Giống như mọi thứ khác, những người như cậu sẽ không bao giờ hiểu được. 847 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 Bây giờ, khi giao dịch của chúng ta hoàn tất, 848 01:05:35,890 --> 01:05:39,260 cậu và, uh, ông Gimpy được tự do đi. 849 01:05:41,200 --> 01:05:43,640 Don't worry. (WHISPERING) Won't be long. 850 01:05:49,210 --> 01:05:50,840 Rand. Chúa ơi. Rand. 851 01:05:51,440 --> 01:05:55,350 Cậu có sao không? Tôi rất xin lỗi, Rand. Tôi rất xin lỗi. 852 01:05:56,550 --> 01:05:58,160 Họ đã àm điều này với cậu... 853 01:05:58,250 --> 01:05:59,730 Họ làm gì? 854 01:05:59,820 --> 01:06:00,790 Hả... 855 01:06:02,220 --> 01:06:03,290 Chuyện gì vậy? 856 01:06:03,390 --> 01:06:04,390 - Cậu nói gì thế? - Jonah. 857 01:06:04,490 --> 01:06:05,470 Gì? 858 01:06:06,160 --> 01:06:07,360 Họ đã làm gì tôi? 859 01:06:12,030 --> 01:06:13,130 Nghe tôi này. 860 01:06:15,160 --> 01:06:18,010 Tôi sẽ cùng đưa cậu về nhà với Eva. 861 01:06:18,100 --> 01:06:19,080 Được chứ? 862 01:06:19,170 --> 01:06:20,150 Hmm. 863 01:06:20,540 --> 01:06:21,810 - Hmm. - Ừ. 864 01:06:48,260 --> 01:06:49,370 Rand? 865 01:06:51,700 --> 01:06:53,440 Jonah, cậu có sao không? 866 01:07:03,610 --> 01:07:05,320 Cứu tôi, Joey. 867 01:07:07,820 --> 01:07:09,090 Lily! 868 01:07:19,960 --> 01:07:21,000 Thật xinh đẹp! 869 01:07:21,100 --> 01:07:22,870 - Đến đây, Lily. 870 01:07:24,430 --> 01:07:26,000 - Bước vào giữa. 871 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Nhanh lên. 872 01:07:27,240 --> 01:07:29,940 - Nhanh lên, Lily, không có thời gian đâu. 873 01:07:31,340 --> 01:07:32,320 Lily, 874 01:07:33,180 --> 01:07:35,450 đứng ngay giữa. 875 01:07:36,050 --> 01:07:37,620 Hoặc cậu ta chết. 876 01:07:38,920 --> 01:07:41,690 Nhanh lên nào. Đúng rồi đó. 877 01:07:42,420 --> 01:07:43,450 Đúng vậy đó. 878 01:07:44,320 --> 01:07:45,300 Tốt lắm. 879 01:07:48,160 --> 01:07:49,690 Cô trẻ hơn nhiều rồi đó. 880 01:07:50,160 --> 01:07:53,110 Cậu dễ dàng làm rồi đó. Lên đi. 881 01:08:16,550 --> 01:08:17,530 Tôi xin lỗi. 882 01:08:20,520 --> 01:08:21,590 Tôi xin lỗi. 883 01:08:22,760 --> 01:08:24,900 Em đến đây vì tôi và... 884 01:08:24,990 --> 01:08:25,970 Nó là một cái bẫy. 885 01:08:27,430 --> 01:08:28,600 Tôi không biết 886 01:08:30,370 --> 01:08:31,400 em là gì. 887 01:08:33,900 --> 01:08:35,010 Hắn ta là gì. 888 01:08:38,940 --> 01:08:40,150 Tôi chỉ muốn về nhà. 889 01:08:44,650 --> 01:08:45,630 Được không? 890 01:08:46,220 --> 01:08:48,250 Cô ta là sát nhân, Jonah. Cậu biết mà. 891 01:08:49,490 --> 01:08:50,860 Bây giờ để cô ta trở lại nơi thuộc về cô ấy. 892 01:08:50,950 --> 01:08:52,990 Cô ta thuộc về tôi. 893 01:08:53,360 --> 01:08:54,930 Làm đi. Nhanh lên 894 01:08:56,260 --> 01:08:57,760 Sao chúng ta không cùng về nhà? 895 01:08:59,400 --> 01:09:00,500 Cả hai chúng ta. 896 01:09:00,600 --> 01:09:02,540 Về ngôi nhà riêng của chúng ta. 897 01:09:04,770 --> 01:09:06,440 Và chúng tôi chỉ để nó ở đó. 898 01:09:08,600 --> 01:09:09,740 Cậu đang lãng phí thời gian. 899 01:09:10,140 --> 01:09:11,120 Làm đi. 900 01:09:12,410 --> 01:09:13,580 Làm ngay đi! 901 01:09:15,240 --> 01:09:16,220 Đồng ý không? 902 01:09:42,410 --> 01:09:43,380 Mày... 903 01:09:44,640 --> 01:09:46,620 - ... đang ở dây thần kinh cuối cùng của tao, mày có biết mà? 904 01:09:46,710 --> 01:09:48,880 Chúng ta sẽ thử một lần nữa này.. 905 01:09:53,350 --> 01:09:54,620 Rất vui gặp lại em, bé cưng. 906 01:09:57,450 --> 01:09:58,900 Biến ra khỏi đây thôi, 907 01:10:01,090 --> 01:10:02,690 - Không sao chứ? - Vâng. 908 01:10:04,690 --> 01:10:05,670 Đây, giữ lấy. 909 01:10:05,930 --> 01:10:07,070 Được rồi. 910 01:10:07,160 --> 01:10:08,440 Cởi trói cho Rand. 911 01:10:12,370 --> 01:10:13,350 Lại đây. 912 01:10:14,600 --> 01:10:16,280 Lại đây. Nhanh lên. Nhanh lên. 913 01:11:00,520 --> 01:11:02,150 Đồ thằng hề quái gỡ. 914 01:11:02,620 --> 01:11:03,690 - Gì? 915 01:11:04,490 --> 01:11:06,900 Mày... thằng khốn chết tiệt. 916 01:11:06,990 --> 01:11:08,160 Nữ nghệ sỹ. 917 01:11:19,400 --> 01:11:20,540 Nhanh lên, Jonah. 918 01:11:21,700 --> 01:11:22,680 Huh. 919 01:11:23,210 --> 01:11:24,280 Không được đí. 920 01:11:28,110 --> 01:11:29,710 Jonah, chạy đi! 921 01:11:33,950 --> 01:11:35,050 Không! 922 01:11:50,100 --> 01:11:51,540 Rand, bịt tai lại. 923 01:11:51,630 --> 01:11:52,870 Bịt tai lại! 924 01:12:46,420 --> 01:12:47,400 Làm ơn. 925 01:13:00,040 --> 01:13:02,110 - Khỉ thật, Jonah. - Không sao đâu. Không sao đâu. 926 01:13:02,200 --> 01:13:03,180 Không sao đâu. 927 01:13:04,040 --> 01:13:05,250 Không sao đâu. 928 01:13:27,200 --> 01:13:28,270 Cám ơn anh. 929 01:13:39,510 --> 01:13:40,580 Đừng đi. 930 01:13:42,380 --> 01:13:43,360 Chết tiệt. 931 01:13:43,850 --> 01:13:44,820 Ô, không. 932 01:13:46,480 --> 01:13:47,460 Jonah! 933 01:13:47,580 --> 01:13:49,390 - Không sao đâu. Không sao đâu. - Đợi đã, Jonah. Kệ đi. 934 01:14:52,620 --> 01:14:53,590 Jonah. 935 01:15:11,300 --> 01:15:12,340 Em yêu! 936 01:15:12,570 --> 01:15:15,380 Hãy bắt đầu đêm đặc biệt. Em buồn ngủ rồi. 937 01:15:16,010 --> 01:15:17,990 Vài người trong chúng ta phải dậy lúc 6:00. 938 01:15:41,130 --> 01:15:42,200 Lễ kỷ niệm vui vẻ! 939 01:16:57,740 --> 01:16:58,720 Eva. 940 01:17:00,580 --> 01:17:01,780 Em xuống đây khi nào vậy? 941 01:17:38,110 --> 01:17:39,390 - Này! 942 01:17:45,850 --> 01:17:48,270 Chết tiệt thật! Em làm gì ở đây? 943 01:17:50,330 --> 01:17:52,170 Đó... Đó là Eva. 944 01:17:54,800 --> 01:17:55,780 Vợ anh. 945 01:17:58,600 --> 01:18:00,050 Em không thể ở lại đây. 946 01:18:01,270 --> 01:18:02,840 Em không thể ở lại đây. 947 01:18:04,140 --> 01:18:05,210 Em phải đi thôi. 948 01:18:06,310 --> 01:18:07,290 Được không? 949 01:18:08,080 --> 01:18:09,580 Đi đi. 950 01:18:10,010 --> 01:18:11,960 Được không? Tốt. 951 01:18:19,320 --> 01:18:20,300 Không! 952 01:18:20,390 --> 01:18:22,270 - Làm ơn bỏ cô ấy ra! 953 01:18:22,490 --> 01:18:23,770 Anh sẽ đi! 954 01:18:24,530 --> 01:18:25,660 Anh sẽ đi. 955 01:18:25,760 --> 01:18:27,100 Làm ơn, đừng làm hại cô ấy. 956 01:18:27,200 --> 01:18:28,230 Tôi sẽ đi. 957 01:18:28,330 --> 01:18:29,900 - Tôi sẽ đi. 958 01:18:43,550 --> 01:18:45,180 Jonah! 959 01:18:47,480 --> 01:18:48,760 Không! 960 01:18:49,790 --> 01:18:51,700 Jonah!