1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,751 --> 00:02:28,292
En oikein tiedä...
4
00:02:28,376 --> 00:02:31,459
En tiedä,
onko se oikea ratkaisu minulle.
5
00:02:34,501 --> 00:02:37,959
Kaukolämpö on samanlaista
kuin rnuukin lämpö.
6
00:02:38,042 --> 00:02:42,626
Se valmistetaan
vain vähän kauempana.
7
00:02:42,709 --> 00:02:47,126
En silti tiedä,
onko se oikea valinta minulle.
8
00:02:47,209 --> 00:02:51,834
Minun pitää miettiä asiaa.
- Sopii hyvin.
9
00:02:52,751 --> 00:02:57,334
Ota yhteyttä sitten
kun olet tehnyt päätöksen.
10
00:02:59,542 --> 00:03:02,709
Tehdään sitten niin.
11
00:03:07,792 --> 00:03:10,834
Haluatko mennä kotiin
miettimään asiaa -
12
00:03:12,959 --> 00:03:18,959
vai jäätkö tänne
miettimään sitä... nyt?
13
00:04:08,167 --> 00:04:11,959
Rakastan sinua tosi paljon.
- Hei, te kaksi.
14
00:04:13,959 --> 00:04:16,917
Miksi seisot siinä?
15
00:04:18,167 --> 00:04:23,376
Asun täällä.
- Älä hiivi noin, pelästytit minut.
16
00:04:23,459 --> 00:04:26,167
Vaihda vaatteet, nyt lähdetään.
17
00:04:27,501 --> 00:04:31,126
Laitoin laukkusi sängylle.
Vauhtia nyt.
18
00:05:27,542 --> 00:05:32,959
Ostitko sen punaisen?
Sehän on kiva.
19
00:05:33,917 --> 00:05:38,084
Se olisi ihanaa, mutta
lähdemme pois viikonlopuksi.
20
00:05:38,167 --> 00:05:42,667
Lähdemrne noin tunnin kuluttua.
21
00:05:44,001 --> 00:05:47,501
Haluatko puhua isän kanssa? Ei.
22
00:05:47,584 --> 00:05:52,542
Hyvä on, kultaseni.
Jutellaan pian. Hei sitten.
23
00:05:59,126 --> 00:06:04,542
Oletko istunut siinä koko päivän?
Kahdeksan tunnin valoterapia.
24
00:06:04,626 --> 00:06:07,542
Ulkona on ihan oikea aurinko.
25
00:06:24,417 --> 00:06:28,584
Estoy feliz de verte.
- Estoy feliz de verte.
26
00:06:28,667 --> 00:06:33,709
Estoy feliz de estar aqui.
- Estoy feliz de estar aqui.
27
00:06:33,792 --> 00:06:39,292
Estoy muy feliz de estar aqui.
- Estoy muy feliz de estar aqui.
28
00:06:39,376 --> 00:06:44,751
Estoy feliz de verte.
- Estoy feliz de verte.
29
00:06:45,626 --> 00:06:51,459
Näytätte niin terveiltä. -Olemme
paljon Espanjassa, Aurinkorannikolla.
30
00:06:51,542 --> 00:06:56,959
Emme yleensä puhu siitä,
kenen syy on, ettei tulla raskaaksi.
31
00:06:59,917 --> 00:07:04,126
Mutta käsittääkseni
se johtuu Janista.
32
00:07:04,209 --> 00:07:07,001
Katsokaa tätä.
33
00:07:14,167 --> 00:07:16,792
Tämä on bandariba-kasvi.
34
00:07:16,876 --> 00:07:21,042
Se on intialainen
ja vaikuttaa hedelmällisyyteen.
35
00:07:21,126 --> 00:07:27,834
Tieteellisesti todistettu. -Toki.
Emrne pidä hokkuspokkus-jutuista.
36
00:07:27,917 --> 00:07:33,209
Olen Vesimies, joten olen järkevä.
Pitääkö Janin syödä lehdet?
37
00:07:33,292 --> 00:07:39,876
Ei, häntä piiskataan tällä,
kunnes hän saa asiat kuntoon.
38
00:07:43,417 --> 00:07:47,459
Se oli tietenkin vitsi.
39
00:07:47,542 --> 00:07:52,792
Naurulla on myönteinen vaikutus
koko kehoon.
40
00:07:52,876 --> 00:07:56,251
Ja hedelmällisyyteen myös.
41
00:07:58,959 --> 00:08:02,876
No niin.
Hei sitten, nähdään sunnuntaina.
42
00:08:09,876 --> 00:08:14,667
Onkohan Christoffer onnellinen?
- 17 vuotta ja tytöllä D-kuppi.
43
00:08:14,751 --> 00:08:17,417
Missä autonavaimet ovat?
44
00:08:23,084 --> 00:08:27,459
Emme hu'ïaa ketään golfmailoilla.
Ne ovat käyttärnättömät.
45
00:08:27,542 --> 00:08:30,834
Oletko sinä polttanut?
46
00:08:30,917 --> 00:08:33,042
En.
47
00:08:40,584 --> 00:08:44,209
Mikä tämä sitten on?
48
00:08:44,292 --> 00:08:47,792
Säilytän niitä ystävää varten.
49
00:08:49,167 --> 00:08:52,376
Eihän sinulla ole ystäviä.
50
00:09:34,251 --> 00:09:37,459
Hei!
51
00:09:42,584 --> 00:09:46,126
Hei, Iris, senkin pieni puuma.
- Hei, Jørgen.
52
00:09:46,209 --> 00:09:49,459
Harneen pitää olla lyhyernpi.
53
00:09:49,542 --> 00:09:54,001
Hei, Adam. Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä sinulle?
54
00:09:54,084 --> 00:09:57,376
Minulla on 80 alaista,
tiedät millaista se on.
55
00:09:57,459 --> 00:10:02,459
En tiedä mitään sellaisesta.
- Vain verovirastoon voi luottaa.
56
00:10:02,542 --> 00:10:06,584
Onko teillä yhä Citroën?
- Iris hoitaa yleensä ajamisen.
57
00:10:06,667 --> 00:10:09,876
Sitten ehdit neuloa.
Tule, rakas.
58
00:10:09,959 --> 00:10:13,751
Ehdimmekö takaisin lautalle?
- Älä ole lapsellinen.
59
00:10:13,834 --> 00:10:15,667
Hän aloitti sen.
60
00:10:15,751 --> 00:10:19,167
Hei, Henriette!
- Hei!
61
00:10:20,542 --> 00:10:22,667
Näytät upealta.
- Kiitos.
62
00:10:26,126 --> 00:10:31,917
Tervetuloa, Adam.
- Kiitos kutsusta.
63
00:10:32,001 --> 00:10:38,209
Sviitti!
- Onnea, Jørgen! Sinulla oli tuuria.
64
00:10:39,292 --> 00:10:43,542
Tarkoitatko carving-suksia?
- En.
65
00:10:43,626 --> 00:10:49,834
Onko sinulla avain, Jan?
- Ingeborg! Tässä se on, sviitti.
66
00:11:06,667 --> 00:11:10,834
Otatko nikotiinilaastarit pois?
Ne eivät näytä hyvältä.
67
00:11:24,751 --> 00:11:27,709
Onko paikkaa Espanjassa?
- Malagassa.
68
00:11:27,792 --> 00:11:33,084
Eikö siellä ole tosi tylsää?
- Ei, siellä on paljon tanskalaisia.
69
00:11:33,167 --> 00:11:40,501
Autossa oli turvallinen olo
ekan mieheni kanssa, rnutta Finn...
70
00:11:40,584 --> 00:11:45,084
Varsinainen kuski.
Pompin ylös ja alas.
71
00:11:45,167 --> 00:11:49,542
Onko kaukolämpöön siirtyminen
hankalaa?
72
00:11:49,626 --> 00:11:52,792
On, jos ei ole putkia.
- Ei rneillä ole.
73
00:11:52,876 --> 00:11:57,834
Sitten en tekisi sitä.
- Eikö pidä tehdä sitä?
74
00:11:57,917 --> 00:12:01,626
Istutimme tulppaaneja.
- Älkää sitten tehkö sitä.
75
00:12:01,709 --> 00:12:08,042
Ehkä ensi vuonna.
- Minä unohtaisin sen. Mitä teillä on?
76
00:12:08,126 --> 00:12:12,167
Kamiina ja sähkölämmitys.
- Sehän on paljon rnukavampaa.
77
00:12:12,251 --> 00:12:18,126
Se pitää jonkin verran ääntä.
- Totta kai. Onko sähköpatterit?
78
00:12:18,209 --> 00:12:22,126
Olohuoneessa ja makuuhuoneessa.
- Sehän riittää.
79
00:12:23,626 --> 00:12:26,876
Täällä he ovat.
80
00:12:27,959 --> 00:12:32,001
Hei! Siinähän te olette.
81
00:12:32,084 --> 00:12:36,334
Pelkäsin jo, ettette tulekaan.
- Hei!
82
00:12:36,417 --> 00:12:40,709
Patricia ja Patrick. Tulkaa sisään.
- Hei.
83
00:12:43,334 --> 00:12:49,501
Tervetuloa. -Anteeksi myöhästyminen,
ajoimme harhaan.
84
00:12:49,584 --> 00:12:54,042
Patricia. -Ei se mitään,
löysitte sentään tänne.
85
00:12:54,126 --> 00:12:57,709
Käykää istumaan.
86
00:12:57,792 --> 00:13:02,417
Tarvitsette tervetulojuomat.
Tässä.
87
00:13:09,917 --> 00:13:15,417
Tervetuloa Baunøhön,
Itämeren leikkikentälle.
88
00:13:15,501 --> 00:13:19,209
Sehän on aikuisten leikkikenttä.
89
00:13:19,292 --> 00:13:24,667
Iso hiekkalaatikko.
- Aivan. Hiekkalaatikko.
90
00:13:24,751 --> 00:13:29,126
Tämähän on mukavaa.
- Niin on, Bolette.
91
00:13:29,209 --> 00:13:33,334
Kuten näkyy,
kaikilla on kylpytakit.
92
00:13:33,417 --> 00:13:37,292
Ei ole siis mitään eroa
johtajan ja duunarin välillä.
93
00:13:37,376 --> 00:13:41,542
Palkkakuittia lukuun ottamatta,
se ei ole rnuuttunut.
94
00:13:41,626 --> 00:13:45,334
Aivan. Käydään vielä säännöt läpi.
95
00:13:45,417 --> 00:13:47,501
Panohuone on kellarissa.
96
00:13:47,584 --> 00:13:52,626
Siellä käytetään seksikkäitä
alusasuja, pyyhettä tai vähernmän.
97
00:13:52,709 --> 00:13:58,042
Kellarissa voi osallistua
tai vain katsella.
98
00:13:58,126 --> 00:14:01,126
Ihan kuten itse haluaa.
99
00:14:01,209 --> 00:14:06,042
Vierailla pitää olla mukavaa,
rnustasukkaisuus vaikuttaa kaikkiin.
100
00:14:06,126 --> 00:14:11,626
Siksi seksi muiden kuin
oman kurnppanin kanssa -
101
00:14:11,709 --> 00:14:15,292
tapahtuu kellarissa,
jossa se on avointa.
102
00:14:15,376 --> 00:14:21,459
Olemme avoimia kaikenlaisille
ihrnisille, ja rneitä on rnonenlaisia.
103
00:14:21,542 --> 00:14:25,584
Meillä ei ole koskaan ollut
rnaahanmuuttajaa. -Eikö?
104
00:14:25,667 --> 00:14:27,959
Karl-Gustav on ruotsalainen.
105
00:14:28,042 --> 00:14:30,542
Totta. Linköpingistä.
106
00:14:30,626 --> 00:14:34,709
Aivan.
Kaikki ovat tervetulleita tänne.
107
00:14:34,792 --> 00:14:40,251
Haen teidän avaimenne, niin
pääsette katsornaan huonettanne.
108
00:14:40,334 --> 00:14:42,751
Varokaa jalkoja.
109
00:14:57,167 --> 00:15:00,209
Voilà!
110
00:15:02,042 --> 00:15:08,584
Kylpytakit ovat komerossa,
jonne voitte laittaa myös siveytenne.
111
00:15:08,667 --> 00:15:11,501
Tulkaa sitten, kun olette valmiita.
112
00:15:24,251 --> 00:15:28,126
Mukava huone.
- Niin on.
113
00:15:32,084 --> 00:15:34,792
Mitä nyt?
- Minä vain...
114
00:15:34,876 --> 00:15:39,167
Onko tarpeeksi aitoa sinulle?
- On todella.
115
00:15:44,501 --> 00:15:48,084
Mitä me oikein teemme?
- En tiedä.
116
00:15:49,417 --> 00:15:51,667
Mukavaa olla täällä.
117
00:15:51,751 --> 00:15:54,042
Kippis!
- Kippis, Patricia.
118
00:15:54,126 --> 00:15:57,501
Kippis, Adam.
- Kippis, Lone.
119
00:15:57,584 --> 00:16:04,792
On aika monimutkaista
pastöroida 80 000 litraa maitoa.
120
00:16:04,876 --> 00:16:08,501
Se on paljon maitoa.
- Valtava säiliö.
121
00:16:08,584 --> 00:16:11,626
Johdan Plastic Import & Exportia.
122
00:16:11,709 --> 00:16:17,126
Teette siis vientiä ja sitten
tuontia? -Kyllä, siitä nirni tulee.
123
00:16:17,209 --> 00:16:19,959
On myös haistapaska.dk.
- Mitä?
124
00:16:20,042 --> 00:16:24,501
Haistapaska.dk.
- En ole käynyt siellä.
125
00:16:24,584 --> 00:16:27,167
Sitä tapaa niin paljon väkeä.
126
00:16:27,251 --> 00:16:32,376
Huomaan, että syöt leipää.
Pidän siitä.
127
00:16:32,459 --> 00:16:37,584
Miksi en söisi leipää?
- Moni ei syö vehnää tai sokeria.
128
00:16:37,667 --> 00:16:42,417
Eikä riisiä tai perunoita.
- Olen aina syönyt sitä, rnitä haluan.
129
00:16:42,501 --> 00:16:45,834
Miksette sitten adoptoi?
130
00:16:45,917 --> 00:16:51,167
Jan haluaa oman lapsen.
- Ymmärtäähän sen.
131
00:16:51,251 --> 00:16:55,126
Hän ei pysty siihen,
spermasta ei ole mihinkään.
132
00:16:55,209 --> 00:17:00,376
Ihan kuin sperma ei haluaisi
tehdä aloitetta. Se ei näe vaivaa.
133
00:17:00,459 --> 00:17:03,667
Käy sääliksi häntä.
- Totta.
134
00:17:03,751 --> 00:17:07,417
Se on hänen syynsä.
- Ei kai niin voi sanoa?
135
00:17:07,501 --> 00:17:13,459
Voisin saada lapsen kenen kanssa
tahansa. -Ei pidä syyttää häntä.
136
00:17:13,542 --> 00:17:17,417
Hän syyttää itse itseään.
- Selvä.
137
00:17:17,501 --> 00:17:24,459
Patrick, mitä sinä teet?
- Soitan ja teen lauluja ja rnuuta.
138
00:17:24,542 --> 00:17:29,126
Ei kuulosta kovin tuottoisalta.
- Ei niin, mutta kyllä se siitä.
139
00:17:29,209 --> 00:17:32,417
Arvostelut eivät riitä,
pitää rnyös syödä -
140
00:17:32,501 --> 00:17:37,084
ja ansaita rahaa vaatteisiin,
vaippoihin ja rnuuhun.
141
00:17:37,167 --> 00:17:40,876
Eihän meillä ole lapsia.
- Voit hankkia toisen työn.
142
00:17:40,959 --> 00:17:44,542
Aivan.
- Meillä ei ole lapsia.
143
00:17:44,626 --> 00:17:49,834
Niitä voi tulla, vaikka
ei rnuistaisikaan tilanneensa niitä.
144
00:17:49,917 --> 00:17:54,876
En edes tiedä, haluanko lapsia.
- Mitä tarkoitat?
145
00:17:54,959 --> 00:17:58,251
Helvetti, nyt tulee ongelmia.
146
00:17:58,334 --> 00:18:06,209
En vain tiedä, onko oikein
tuoda lapsia tähän maailrnaan.
147
00:18:06,292 --> 00:18:12,334
Ei, jos ei pysty elättämään heitä.
- Haluan lapsia, kokonaisen liudan.
148
00:18:12,417 --> 00:18:15,001
Kippis!
- Kippis!
149
00:18:15,084 --> 00:18:19,584
Lapset ovat fasistidiktaattoreita,
jotka säälivät itseään.
150
00:18:19,667 --> 00:18:23,876
Se ei ole totta.
Veljenpoikani on lapsi.
151
00:18:23,959 --> 00:18:29,459
Hän on tosi söpö ja viaton.
- Vain oikeusopillisessa mielessä.
152
00:18:29,542 --> 00:18:32,709
Et tiedä mitään lapsista.
- Olin itse lapsi.
153
00:18:32,792 --> 00:18:38,042
Imin elämän vanhemmistani,
jotka eivät koskaan käyneet ulkona.
154
00:18:43,251 --> 00:18:45,334
Tuo oli hyvä.
155
00:18:45,417 --> 00:18:49,626
Olen aina sanonut, ettei
lasten hankkimista kadu koskaan.
156
00:18:49,709 --> 00:18:53,542
Ja samalla sitä katuu hieman
joka päivä.
157
00:18:54,376 --> 00:18:59,334
Kun menet kotiin, Patrick,
ota heti sterilisaatio.
158
00:18:59,417 --> 00:19:04,084
Jos saat lapsia,
olet toisen luokan kansalainen.
159
00:19:04,167 --> 00:19:09,292
Jos äidin pitää valita,
hän valitsee lapsensa.
160
00:19:09,376 --> 00:19:12,334
Jos lasten pitää valita,
valitaan äiti.
161
00:19:12,417 --> 00:19:17,584
Lopulta olet niin rikki, että
uskot molernpien valinneen oikein.
162
00:19:18,751 --> 00:19:22,334
Miehenä sinua tuskin edes
siedetään perheessä.
163
00:19:22,417 --> 00:19:26,584
Ei sillä ole väliä, että
tarjoat heille katon pään päälle.
164
00:19:26,667 --> 00:19:30,917
Naiset voivat tehdä sen itsekin.
- Juuri niin.
165
00:19:31,001 --> 00:19:35,084
Aivan, kunhan vain
he eivät rakenna sitä itse.
166
00:19:35,167 --> 00:19:38,501
Kuulostaa sukupuolisidonnaiselta.
- Kiitos.
167
00:19:38,584 --> 00:19:43,709
Sukupuolisidonnaiselta?
Hän on jo rikki.
168
00:19:45,001 --> 00:19:47,626
Ei helvetti!
169
00:19:47,709 --> 00:19:52,459
Jørgen, kylpytakkisi on auki.
- Me syömme juuri.
170
00:19:55,501 --> 00:19:58,917
Ei helvetti. Anteeksi.
171
00:20:01,626 --> 00:20:05,751
Anteeksi, sillä on oma tahto.
172
00:20:05,834 --> 00:20:08,626
Uskon sen.
- Siinä on suun täydeltä.
173
00:20:08,709 --> 00:20:11,042
Kippis!
174
00:20:11,126 --> 00:20:14,667
Oletko kunnossa, Patricia?
- Olen toki.
175
00:20:16,417 --> 00:20:21,501
Bon appétit!
- Bon appétit?
176
00:20:21,584 --> 00:20:25,917
On mukavaa,
kun on jotain mitä järsiä.
177
00:20:26,001 --> 00:20:29,751
Kulkeeko se suvussa?
Oliko isäsi hyvin varustettu?
178
00:20:29,834 --> 00:20:33,084
Siitä pitää kysyä Ingeborgilta.
179
00:20:37,084 --> 00:20:40,792
Älä pelkää, ei se ole aina tällaista.
- Kyllä on.
180
00:20:45,709 --> 00:20:51,209
Laitetaanko lämpö päälle?
- Piti tuulettaa huone.
181
00:20:54,459 --> 00:20:57,042
Otatko ne sittenkin pois?
182
00:20:57,126 --> 00:21:01,042
Sinähän käskit tehdä niin.
183
00:21:54,042 --> 00:21:57,792
Ostimme lornaosakkeen Malagasta.
184
00:21:58,751 --> 00:22:02,334
Rakastan Espanjaa.
185
00:22:02,417 --> 00:22:06,042
Se on hieno paikka.
186
00:22:08,042 --> 00:22:11,042
Jaamme sen
Torbenin ja Birgitten kanssa.
187
00:22:13,542 --> 00:22:15,792
Vai niin.
188
00:22:17,001 --> 00:22:19,834
Paella on todella hyvää.
189
00:22:24,959 --> 00:22:30,542
Niin on.
- Ja sangria.
190
00:22:42,542 --> 00:22:46,334
Olen pahoillani, Bolette.
En ole nyt sillä tuulella.
191
00:22:46,417 --> 00:22:48,417
Selvä.
192
00:22:51,834 --> 00:22:55,292
80 000 litraa?
- Niin. Joskus 90 000.
193
00:22:55,376 --> 00:22:58,501
Voi hurja.
- Se on jättiläiskone.
194
00:22:58,584 --> 00:23:01,834
Yhdessä tankissako?
- Kyllä.
195
00:23:01,917 --> 00:23:05,584
Painetaan nappia.
Siihen menee 40 minuuttia.
196
00:23:31,251 --> 00:23:36,584
Onko kaikki hyvin, rakas?
- Kyllä on.
197
00:23:36,667 --> 00:23:40,084
Näytät siltä kuin
olisit hautajaisissa.
198
00:23:50,292 --> 00:23:52,917
Hei.
- Hei.
199
00:23:54,417 --> 00:23:58,667
Haluatko istua tähän?
- Kiitos, mielelläni.
200
00:24:01,459 --> 00:24:03,501
Kiitos.
201
00:24:07,334 --> 00:24:12,126
Haluatko jotain juotavaa?
Voin hakea.
202
00:24:12,209 --> 00:24:15,334
Olet kovin kiltti.
Kulta, haluatko jotain?
203
00:24:15,417 --> 00:24:19,209
Aivan, ja Patrickille myös.
204
00:24:19,292 --> 00:24:22,709
Kyllä, kiitos.
- Haen sitten meille.
205
00:24:35,542 --> 00:24:38,584
Hei?
206
00:24:49,667 --> 00:24:53,209
Kiitos.
- Kippis.
207
00:24:53,292 --> 00:24:56,000
Kippis, Adam.
- Kippis.
208
00:25:14,125 --> 00:25:17,042
Hyvää yötä, Adam.
- Hyvää yötä.
209
00:25:18,875 --> 00:25:21,917
Hei.
- Hei.
210
00:25:42,375 --> 00:25:44,792
Sinulla on jotain tuossa.
211
00:25:46,292 --> 00:25:48,167
Kiitos.
212
00:25:48,250 --> 00:25:52,292
Muista harjata etuhampaat.
- Teen niin.
213
00:25:59,042 --> 00:26:03,625
Nähdään huomenna.
- Mitä mieltä olet tästä tähän asti?
214
00:26:07,375 --> 00:26:11,125
Se on mielenkiintoista.
- Niin on.
215
00:26:11,209 --> 00:26:13,125
Ja vähän tuhrnaa.
216
00:26:14,709 --> 00:26:19,750
Opiskelen sosiologiaa
ja antropologiaa, joten ehkä -
217
00:26:19,834 --> 00:26:25,959
alani vaikuttaa tähän.
- Antropologiaa? Oho!
218
00:26:26,042 --> 00:26:30,250
Tämä on juuri sopiva paikka
kenttätutkimukseen.
219
00:26:30,334 --> 00:26:35,167
Pukeudumme enimmäkseen kuin
alkukantaiset ihrniset. -Totta.
220
00:26:43,500 --> 00:26:45,709
Niinpä.
221
00:26:46,875 --> 00:26:49,292
Nähdään huomenna.
222
00:27:04,750 --> 00:27:09,042
Mitä helvettiä, Adarn?
223
00:27:09,125 --> 00:27:11,084
Hyvää yötä.
224
00:27:15,750 --> 00:27:20,042
Täällä on saippuaa ja vettä,
jos haluat pestä kädet.
225
00:27:21,625 --> 00:27:25,500
Nuoret saivat paljon huomiota,
ne raukat.
226
00:27:25,584 --> 00:27:28,209
Totta.
227
00:27:28,292 --> 00:27:32,875
Poika vaikuttaa mukavalta.
- Jos pitää charrnikkaista.
228
00:27:32,959 --> 00:27:36,167
Tyttökin oli
aikamoinen herkkupala.
229
00:27:42,584 --> 00:27:45,625
Mekin olimme ennen
nuoria ja kiinteitä.
230
00:27:45,709 --> 00:27:48,625
Minä olin.
Sinä olet aina ollut veltto.
231
00:27:48,709 --> 00:27:52,500
Heidän iässään
nostelin autoja erektiollani.
232
00:27:52,584 --> 00:27:55,792
Etkö keksinyt
parempaa käyttöä sille?
233
00:28:02,000 --> 00:28:05,584
248 sikaa tapettu Vardessa.
234
00:28:09,500 --> 00:28:13,084
Pimeät taksit kuljettavat
laittomasti hilpeitä.
235
00:28:13,167 --> 00:28:17,292
Ovatko asiakkaat
laittoman hilpeitä?
236
00:28:18,250 --> 00:28:25,125
"Pullea tyttö etsii kokkia pysyvään
suhteeseen, ehkä avioliittoon."
237
00:28:26,792 --> 00:28:29,792
Hyvää yötä.
238
00:28:29,875 --> 00:28:32,834
Hyvää yötä, rakas.
239
00:28:38,000 --> 00:28:39,959
Nuku hyvin.
240
00:29:22,667 --> 00:29:26,084
Hyvää huomenta.
- Huornenta.
241
00:29:26,167 --> 00:29:30,375
Hyvää huomenta.
- Huomenta, Patrick.
242
00:29:35,417 --> 00:29:39,042
Ne ovat niin terhakat.
243
00:29:39,125 --> 00:29:42,250
Mitä?
- Ne ovat niin terhakat.
244
00:29:43,167 --> 00:29:45,750
Katso.
245
00:29:49,417 --> 00:29:51,292
Hienoa.
246
00:29:53,542 --> 00:29:56,084
Sinä tässä olet hieno.
247
00:29:58,375 --> 00:30:01,334
Hyvää huomenta.
- Huornenta.
248
00:30:01,417 --> 00:30:04,750
Huornenta.
249
00:30:05,750 --> 00:30:09,375
Oletko sinä siis uusi pilluministeri?
- Mitä?
250
00:30:09,459 --> 00:30:13,375
Oletko sinä pillurninisteri?
251
00:30:13,459 --> 00:30:15,750
Eikö ole brietä?
252
00:30:18,125 --> 00:30:20,834
Ei brietä?
253
00:30:24,959 --> 00:30:28,500
Missä tyttöystäväsi on?
- Ei kai hän pelästynyt?
254
00:30:28,584 --> 00:30:31,959
Ei, hän lähti lenkille,
kuten joka aamu.
255
00:31:03,334 --> 00:31:06,209
Hei!
256
00:31:06,292 --> 00:31:08,292
Ai, hei!
257
00:31:10,834 --> 00:31:14,042
Kuljen ympäri saarta.
Jessus...
258
00:31:15,375 --> 00:31:19,042
Hei.
- Hei.
259
00:31:19,125 --> 00:31:23,375
Hieno maisema. -On mukava
lähteä välillä kaupungista.
260
00:31:23,459 --> 00:31:27,000
Niin on.
Oletko Kööpenharninasta?
261
00:31:27,959 --> 00:31:31,709
Hieno juttu.
262
00:31:31,792 --> 00:31:34,500
Minäkin olen Kööpenharninasta.
263
00:31:34,584 --> 00:31:39,000
Ihan siitä vierestä.
- Eli rnistä?
264
00:31:41,750 --> 00:31:44,959
Hundigesta.
265
00:31:47,625 --> 00:31:50,459
Selvä.
- Aivan.
266
00:31:56,625 --> 00:32:00,500
Nousit varhain.
267
00:32:00,584 --> 00:32:05,667
On aika outoa syödä aamiaista sen
jälkeen kun on... No, tiedät kyllä.
268
00:32:05,750 --> 00:32:10,375
Onhan se vähän.
- Aika outoa.
269
00:32:30,167 --> 00:32:33,792
Minun vuoroni.
- Eikä ole.
270
00:32:37,000 --> 00:32:43,417
Kuka pääministeri oli naimisissa
näyttelijä Helle Virknerin kanssa?
271
00:32:44,417 --> 00:32:47,167
Krag?
- Krag.
272
00:32:47,250 --> 00:32:51,209
Krag? Kuka Krag?
273
00:32:51,292 --> 00:32:57,292
Se, joka nai Helle Virknerin.
- Krag? Mikä on etunimi?
274
00:32:58,250 --> 00:33:01,875
Hans Otto?
- Hans Otto Krag.
275
00:33:01,959 --> 00:33:07,000
Ei, Jens Otto Krag.
- Eikö se ole ihan sama?
276
00:33:07,084 --> 00:33:09,875
Tiedät, ketä tarkoitamme.
277
00:33:09,959 --> 00:33:14,459
Ei, Hans Otto ei ole sama asia.
Hänen nimensä on Jens Otto.
278
00:33:14,542 --> 00:33:18,834
Hän on kuollut.
- Ei sillä väliä. Se oli Jens Otto.
279
00:33:18,917 --> 00:33:23,417
Otto oli silti oikein.
- Hänen nimensä oli Jens Otto.
280
00:33:23,500 --> 00:33:27,417
Voiko silloin sanoa myös
Kenneth Nyrup?
281
00:33:27,500 --> 00:33:32,375
Tai Karsten Schlüter
tai Karin Thorning-Schmidt?
282
00:33:32,459 --> 00:33:36,167
Ei kai kukaan sano
Karsten Schlüter? -Kysyin vain.
283
00:33:36,250 --> 00:33:40,209
Laske kymmeneen, kulta.
- Tein sen jo.
284
00:33:41,625 --> 00:33:45,834
Emmekö saa pisteitä?
- Ette. Seuraava kysymys.
285
00:33:45,917 --> 00:33:50,875
Sait sentään
ensimmäisen ja ainoan pisteesi.
286
00:33:50,959 --> 00:33:56,209
Katsotaan nyt. Missä osavaltiossa
arnerikkalaispresidentti -
287
00:33:56,292 --> 00:33:59,417
Bill Clinton oli kuvernöörinä?
288
00:33:59,500 --> 00:34:02,542
Arkensass.
289
00:34:02,625 --> 00:34:06,875
Se lausutaan Arkansaw.
Arkansas on oikea vastaus.
290
00:34:06,959 --> 00:34:10,375
Se on totta. Arkansas.
- Arkansas.
291
00:34:10,459 --> 00:34:14,459
Se on amerikkalainen osavaltio.
Ei Arkensassia olekaan.
292
00:34:14,542 --> 00:34:18,834
Eikö niin, Lone?
Arkansas, hemrnetti.
293
00:34:18,917 --> 00:34:23,292
Lausuit Pariisin S:n kera,
vaikka se lausutaan "Pari".
294
00:34:23,375 --> 00:34:27,667
Minä sanoin Hans, ja se oli Jens.
- Ei se ole sama asia.
295
00:34:27,750 --> 00:34:32,292
Se on tavallaan sama.
- Nimet pitää lausua oikein.
296
00:34:32,375 --> 00:34:36,125
Kokeilen sitten uudestaan.
- Etkä kokeile.
297
00:34:36,209 --> 00:34:39,584
Ota se kuin mies.
298
00:34:39,667 --> 00:34:42,792
Seuraava kysymys.
- Rakastan tätä peliä.
299
00:34:42,875 --> 00:34:46,875
Mikä tanskalainen laulu kertoi...
300
00:34:46,959 --> 00:34:54,209
Hitto, että luet hitaasti.
Etkö voi vain lukea sitä?
301
00:34:54,292 --> 00:34:56,625
Otan uuden.
- Ihan sarna.
302
00:35:00,625 --> 00:35:04,667
Asutko yhä Kööpenhaminassa?
- Kyllä. Tulin New Yorkista.
303
00:35:04,750 --> 00:35:07,792
New Yorkista?
- Niin.
304
00:35:07,875 --> 00:35:12,792
Patrick yritti saada
levytyssopirnuksen siellä. -Hitto.
305
00:35:16,209 --> 00:35:22,292
Minäkin soitan musiikkia.
- Niinkö? Mitä sinä soitat?
306
00:35:22,375 --> 00:35:26,542
Enimmäkseen
vanhoja vinyylilevyjäni.
307
00:35:28,917 --> 00:35:33,917
Mutta soitin punkbändissä,
kun olin nuorempi... tai nuori.
308
00:35:35,167 --> 00:35:38,542
Niinkö? Selvä...
309
00:35:38,625 --> 00:35:43,459
Eikö sitä arvaisi?
- Ei.
310
00:35:44,709 --> 00:35:51,042
Nyt olen kaukolämpöalalla.
- Sehän kuulostaa... jännittävältä.
311
00:35:51,125 --> 00:35:54,000
Totta hernmetissä.
312
00:35:54,084 --> 00:35:57,834
Ajattelin ottaa
lämpöpatteritatuoinnin rintaan.
313
00:35:57,917 --> 00:36:03,250
Hienoa. Tee se.
Et tule koskaan katurnaan sitä.
314
00:36:06,500 --> 00:36:10,875
Kuulostaa vähän siltä,
että olet tyytymätön elämääsi.
315
00:36:10,959 --> 00:36:16,875
On vaikea olla tyytyväinen,
kun seksi vaihdetaan eläkerahastoon.
316
00:36:16,959 --> 00:36:21,625
Siksikö teistä tuli parinvaihtajia?
- En muista syytä.
317
00:36:23,250 --> 00:36:25,584
Kuule, Adam...
318
00:36:25,667 --> 00:36:31,209
Rakkaus ei ole pakkopaita,
vaan pelastusrengas.
319
00:36:32,667 --> 00:36:36,209
Onko tuo suoraan
Patrickin laulusta?
320
00:36:36,292 --> 00:36:40,209
Se on tosi kornia, rnutta totta.
321
00:36:40,292 --> 00:36:45,584
Olen aina pitänyt elämää sellaisena
lumisadepallona, joita on jouluna.
322
00:36:45,667 --> 00:36:50,959
Kaunis lumimaisema, mutta mitään
ei tapahdu, ennen kuin ravistaa.
323
00:36:55,084 --> 00:36:58,750
Mitä sinä teet?
- Riisun vaatteet.
324
00:36:58,834 --> 00:37:00,709
Selvä.
325
00:37:01,417 --> 00:37:05,500
Riisuudu nyt.
- Ei, rninä...
326
00:37:22,709 --> 00:37:25,167
Tule jo!
327
00:37:29,584 --> 00:37:36,209
Näe hänen kaipuunsa
Tunne kuten hän
328
00:37:37,584 --> 00:37:45,292
Kaikki menetetty
Kaikki mikä oli mahdollista
329
00:37:45,375 --> 00:37:52,792
Näe ja ole
Tee se uudelleen
330
00:37:52,875 --> 00:37:59,417
Kaikki oli mahdollista
Ennen kuin aika koitti
331
00:38:01,167 --> 00:38:08,209
Hänen sydämessään
Se elää
332
00:38:08,292 --> 00:38:15,209
Hymyilevä mato
Jota sanotaan ystäväksi
333
00:38:16,792 --> 00:38:25,167
Hei, unelmo'ïa
Mihin olet matkalla?
334
00:38:25,250 --> 00:38:31,917
Mitä sinä kadut
Ja kenen kanssa?
335
00:38:33,250 --> 00:38:39,500
Näe hänen kaipuunsa
Tunne kuten hän
336
00:38:39,584 --> 00:38:48,042
Horisontti houkuttelee
Tanssi ja sinä
337
00:38:49,209 --> 00:38:55,125
Luulen hänen odottavan
338
00:38:55,209 --> 00:39:02,625
Odottavan ikuisesti sinua
339
00:39:02,709 --> 00:39:06,750
Hän luulee sen olevan
340
00:39:06,834 --> 00:39:13,417
Typerys uskoo sen olevan
341
00:40:13,125 --> 00:40:15,750
Siitä on aikaa, kun näin tällaisen.
342
00:40:31,292 --> 00:40:34,584
Anna periksi, ystäväni
343
00:40:34,667 --> 00:40:38,917
Heitä lasso unelman ympärille
Vedä se luokse
344
00:40:39,000 --> 00:40:45,000
Revi iho pois
Anna periksi
345
00:40:58,875 --> 00:41:04,709
Anna periksi, ystäväni
Ratsasta unelman selässä
346
00:41:04,792 --> 00:41:09,917
Se vie sinut
Kauniiseen paikkaan
347
00:41:10,000 --> 00:41:16,292
Ja Bolette haluaa mukaan
Anna periksi, ystäväni
348
00:41:21,834 --> 00:41:26,292
Onko poikasi sinun näköisesi?
349
00:41:27,167 --> 00:41:31,375
Ei, hän näyttää onneksi äidiltään.
350
00:41:33,834 --> 00:41:38,709
Olen kaikkea sitä,
rnitä hän ei halua.
351
00:41:40,459 --> 00:41:44,209
Olen myös kaikkea sitä,
mitä rninä en halua.
352
00:42:10,834 --> 00:42:14,875
Parasta lähteä takaisin nyt.
- Selvä.
353
00:42:18,625 --> 00:42:23,667
Oletko nähnyt alusvaatteitani?
- En, mutta haluaisin nähdä.
354
00:42:36,542 --> 00:42:38,834
Voi ei...
355
00:42:41,542 --> 00:42:43,917
Voi helvetti.
356
00:42:48,667 --> 00:42:51,584
Missä te olitte?
357
00:42:51,667 --> 00:42:55,709
Kävimme juoksemassa.
- Niin.
358
00:42:55,792 --> 00:43:00,500
Kolme tuntia?
- Eksyimme vähäksi aikaa.
359
00:43:00,584 --> 00:43:04,417
Sitten oli vaikea
löytää takaisin tänne.
360
00:43:09,000 --> 00:43:13,625
Taidan mennä huoneeseen nyt.
Nähdään myöhemmin.
361
00:43:25,375 --> 00:43:28,334
Ingeborg?
- Niin?
362
00:44:11,625 --> 00:44:15,542
Miksi puserosi on nurinpäin?
363
00:44:15,625 --> 00:44:18,459
Onko se?
364
00:44:19,375 --> 00:44:24,917
Oletko humalassa?
- Poltin pilveä.
365
00:44:25,000 --> 00:44:29,542
Poltitko sinä pilveä?
- Kyllä.
366
00:44:30,500 --> 00:44:34,125
Olet kuin mikäkin rokkari.
367
00:44:34,209 --> 00:44:39,792
Tiedätkö mitä, Iris?
Meidän elärnämme on -
368
00:44:39,875 --> 00:44:46,167
kuin joulun lumisadepallo,
jossa on lunta sisällä.
369
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
Siinä on nätti pieni talo
ja kaunis maiserna -
370
00:44:49,709 --> 00:44:53,000
mutta mitään ei tapahdu,
ennen kuin ravistaa.
371
00:44:55,875 --> 00:45:00,000
Selvä on.
372
00:45:02,125 --> 00:45:06,917
Adam, sano sitten,
rniten sinä haluat elää.
373
00:45:07,000 --> 00:45:10,625
Mahdollisimman äkkiä,
näillä ehdoilla.
374
00:45:10,709 --> 00:45:17,209
Vähätteletkö elämäämme siksi,
että olit kävelyllä tytön kanssa?
375
00:45:17,292 --> 00:45:23,375
Miksi me asumme Tanskassa?
Hemmetin rivitalossa, Iris.
376
00:45:23,459 --> 00:45:28,709
Miksi emme muuttaneet ulkomaille?
Vaikka New Yorkiin.
377
00:45:28,792 --> 00:45:34,125
Haluatko nyt asua ulkomailla?
Et ole aikoihin noussut sohvalta.
378
00:45:34,209 --> 00:45:40,750
Jos olisimme New Yorkissa nyt,
voisirnme mennä jazzklubille.
379
00:45:40,834 --> 00:45:45,875
Ja jos olisi joulu, voisimme
luistella Rockefeller Centerissä.
380
00:45:45,959 --> 00:45:49,834
Ethän sinä osaa luistella.
Osaat tuskin ajaa pyörällä.
381
00:45:49,917 --> 00:45:55,625
Etkö koskaan kaipaa
mitään muuta kuin tätä?
382
00:45:58,625 --> 00:46:02,625
Ei voisi olla enää
rneitä sopeutuneempi.
383
00:46:02,709 --> 00:46:08,334
Käymme töissä,
rnaksamme vakuutukset -
384
00:46:08,417 --> 00:46:16,084
syömme masennuslääkkeitä
ja nukahdamme sohvalle iltaisin.
385
00:46:16,167 --> 00:46:20,709
Todellisuudessa haluamme
mennä elokuviin -
386
00:46:22,125 --> 00:46:26,459
ja ostaa kerrosvoileivän -
387
00:46:26,542 --> 00:46:29,125
jossa kurkku on leikattu pitkittäin.
388
00:46:32,667 --> 00:46:38,875
Olemme tosiaan luoneet
riskialttiin elämän meille.
389
00:46:54,250 --> 00:46:59,709
Nuoruus ei tartu. Adarn?
390
00:46:59,792 --> 00:47:05,000
Vaikka hierot itseäsi häneen,
olet silti liian vanha Interrailille.
391
00:47:18,750 --> 00:47:24,084
Täytyy kyllä sanoa,
että en osannut odottaa tätä.
392
00:47:24,167 --> 00:47:29,500
Ajattelin vain,
että haluan kokeilla koko hornmaa.
393
00:47:29,584 --> 00:47:33,584
Tarkoitatko sillä muita miehiä?
394
00:47:39,500 --> 00:47:45,917
Oletko sinä nyt homo?
- En ole.
395
00:47:46,000 --> 00:47:49,084
Olen biseksuaali.
396
00:47:54,084 --> 00:47:59,625
Kuten Bowie. Rakastat Bowieta.
397
00:48:00,917 --> 00:48:07,125
Sanoit, että hänen kykynsä
kokeilla asioita -
398
00:48:07,209 --> 00:48:12,542
seksuaalisen identiteetin suhteen
on jännittävää. Sanoit niin.
399
00:48:13,209 --> 00:48:17,125
Olen ihan kuten hän.
Minäkin olen David Bowie.
400
00:48:18,625 --> 00:48:22,209
Et ole mikään David Bowie,
Patrick!
401
00:48:25,084 --> 00:48:28,667
Kerro nyt,
miksi puserosi on nurinpäin.
402
00:48:31,625 --> 00:48:37,084
Eikö sinulla ole mitään sanottavaa?
- Mitä haluat minun sanovan?
403
00:48:37,167 --> 00:48:41,167
En tiedä. Tekosyysi on huono,
jos minun pitää keksiä se.
404
00:48:41,250 --> 00:48:45,459
Ei minulla ole
mitään anteeksipyydettävää.
405
00:48:46,959 --> 00:48:52,792
Omatuntoni on puhdas. -Totta kai,
sehän on täysin käyttämätön.
406
00:48:54,750 --> 00:49:00,292
Olet ollut uskoton minulle, Adam.
Parinvaihtoklubilla.
407
00:49:00,375 --> 00:49:04,542
Se on oikeastaan aika saavutus.
Onko hän edes sukukypsä?
408
00:49:05,792 --> 00:49:09,667
Kävirnme uimassa.
409
00:49:09,750 --> 00:49:13,959
Ja sen jälkeen onnistuin
kääntämään puseroni nurinpäin.
410
00:49:14,042 --> 00:49:16,375
Käyttikö hän uintivyötä?
411
00:49:16,459 --> 00:49:20,167
Iris...
- Painu helvettiin.
412
00:50:10,500 --> 00:50:13,709
Saanko kyydin?
413
00:50:25,667 --> 00:50:30,792
Tule sisään vain.
- Selvä.
414
00:50:30,875 --> 00:50:36,042
Eikö sinulla ole omaa autoa?
- Se on Patrician.
415
00:50:36,125 --> 00:50:39,375
Ajattelin,
että voisirnme karata yhdessä.
416
00:50:41,250 --> 00:50:45,084
Voisimme ajaa jyrkänteeltä,
kuten Thelma ja Louise.
417
00:50:45,917 --> 00:50:49,750
Oletko sinä homo?
- Toisinaan.
418
00:50:54,209 --> 00:50:57,625
Olet muusikko.
He ovat usein biseksuaaleja.
419
00:50:59,375 --> 00:51:02,250
Aivan, siitä juuri on kyse.
420
00:51:03,584 --> 00:51:06,959
Adam oli punkbändissä,
kun olimme nuoria.
421
00:51:07,042 --> 00:51:09,584
Moni heistäkin oli biseksuaaleja.
422
00:51:09,667 --> 00:51:13,334
Tai lähinnä halusi olla.
423
00:51:37,417 --> 00:51:41,792
Voin siirtää sitä.
- Aivan.
424
00:51:41,875 --> 00:51:45,000
Nyt taitaa olla minun vuoroni.
425
00:51:45,084 --> 00:51:48,792
Kyllä.
- Nyt alkaa tapahtua.
426
00:51:54,584 --> 00:51:59,250
Katso häntä. On vaikea tietää,
ollako iloinen vai vihainen.
427
00:52:00,917 --> 00:52:05,500
Mitä?
- Onko tyttö lahja vai loukkaus?
428
00:52:06,875 --> 00:52:10,834
Tulen hulluksi,
kun vain katsonkin häntä.
429
00:52:10,917 --> 00:52:14,959
Teittekö sen,
kun menitte kävelylle?
430
00:52:15,042 --> 00:52:21,625
Ymmärtäisin kyllä, jos joustaisit
säännöistä. Hän on aika upea.
431
00:52:27,209 --> 00:52:29,750
Ingeborgkin oli ennen kaunis.
432
00:52:31,167 --> 00:52:35,667
Hän oli hyvä voimistel'ïa,
tiesitkö sen? -En tiennyt.
433
00:52:35,750 --> 00:52:41,042
Siitä on kauan. Ennen kuin
hän alkoi käyttää ryppyvoidetta.
434
00:52:41,125 --> 00:52:46,792
En ole kiinnostunut voimistelusta.
- Ketään ei kiinnosta se.
435
00:52:46,875 --> 00:52:50,250
Mutta hän oli kaunis silloin.
436
00:52:50,334 --> 00:52:54,375
Hänellä oli
rnaan täydellisin vartalo -
437
00:52:54,459 --> 00:52:58,667
ja verraton pieni bailuperse.
438
00:53:02,625 --> 00:53:08,834
Nyt hänen ihonsa haisee juustolta
ja aamupissa ammoniakilta.
439
00:53:10,292 --> 00:53:13,750
Tiedän omat puutteeni.
Ne on helppo nähdä.
440
00:53:13,834 --> 00:53:17,042
Siinä mielessä olen
sarnanlainen kuin vaimoni.
441
00:53:18,084 --> 00:53:21,834
Älä käsitä väärin, Adam.
Rakastan Ingeborgia.
442
00:53:23,209 --> 00:53:28,417
En vain jaksa hänen seuraansa.
- Kuulostatte niin sopusointuisilta.
443
00:53:28,500 --> 00:53:34,167
Onko avioliitossa sopusointua?
Onko teidän avioliitossanne sitä?
444
00:53:34,250 --> 00:53:37,834
Vai onko kyse
valheen ja petoksen eri asteista?
445
00:53:37,917 --> 00:53:42,542
Ei, en ole polttanut.
Ei, en juonut työkaverien kanssa.
446
00:53:42,625 --> 00:53:47,417
Ei, en huomannut nuorta blondia,
jolla on jättirinnat.
447
00:53:47,500 --> 00:53:52,875
Oliko hän kaunis?
En huomannutkaan. Näen vain sinut.
448
00:53:52,959 --> 00:53:56,000
Palvon tavanomaisuuttasi -
449
00:53:56,084 --> 00:54:00,209
ja sitä,
miten imet elinvoiman minusta.
450
00:54:00,292 --> 00:54:03,500
Sinun kanssasi on aina
maanantai, kulta.
451
00:54:04,792 --> 00:54:08,042
Kunnes sitten
ei jaksa enää valehdella.
452
00:54:08,125 --> 00:54:12,750
Ja päätyy tänne,
käytännölliseen kornprornissiin -
453
00:54:12,834 --> 00:54:16,500
joka on yhtä surullinen
kuin valheet alun perinkin.
454
00:54:20,959 --> 00:54:25,334
Rakkaus on pelastusrengas, Jørgen.
Ei pakkopaita.
455
00:54:25,417 --> 00:54:28,625
Mistä helvetistä sinä tuon kuulit?
456
00:54:29,584 --> 00:54:34,709
Ongelmana vain on,
että kumpikin on hyvin tiukka.
457
00:55:18,542 --> 00:55:21,084
Hienoa.
458
00:55:32,917 --> 00:55:35,000
No...
459
00:55:37,084 --> 00:55:39,209
Lähdetäänkö?
460
00:55:41,500 --> 00:55:45,250
En löydä autonavaimia.
461
00:55:45,334 --> 00:55:51,209
Mitä sanon pojalle, kun palaan
yksin? -Parasta jäädä tänne.
462
00:55:57,334 --> 00:56:01,459
Kiedotaan pyyhe lanteille,
ei heitetä sitä kehään.
463
00:56:08,000 --> 00:56:11,542
Pelaatko sinä golfia?
- Mitä?
464
00:56:11,625 --> 00:56:14,417
Ai niin. En.
465
00:56:20,834 --> 00:56:23,917
Oli kiva jutella.
- Totta.
466
00:56:41,667 --> 00:56:44,625
On kai minun vuoroni.
- Kyllä.
467
00:56:48,917 --> 00:56:52,834
Eikö sen pitäisi mennä tästä läpi?
- Kyllä.
468
00:57:11,042 --> 00:57:17,417
Pikku Patricia. Varmistan tänään,
ettei hän vain katsele.
469
00:57:17,500 --> 00:57:22,792
Tänään anakondani saa
hyvin nuoren turkiskauluksen.
470
00:57:24,084 --> 00:57:26,542
Hyvä!
471
00:57:27,292 --> 00:57:30,584
Onnittelut voittajalle.
- On meidän vuoromme.
472
00:57:30,667 --> 00:57:35,500
Tule pelaamaan krokettia.
Älä jää tänne rnätänernään.
473
00:57:35,584 --> 00:57:41,084
Olette siis harjoitelleet.
Saanko mailan, Finn?
474
00:57:41,167 --> 00:57:44,792
En osaa sääntöjä.
- Ne ovat tosi helpot.
475
00:57:44,875 --> 00:57:47,750
Aloitetaanko täältä?
476
00:57:47,834 --> 00:57:51,959
Patricia, olet minun joukkueessani.
- Selvä.
477
00:57:52,042 --> 00:57:57,584
Aloitetaan sitten.
478
00:58:01,042 --> 00:58:03,917
Nyt on meidän vuoromme.
- Hupsista!
479
00:58:05,917 --> 00:58:09,250
Siitä vain.
480
00:58:09,334 --> 00:58:15,667
Patricia, minä voin näyttää.
Sinun pitää osua tuohon palloon.
481
00:58:15,750 --> 00:58:20,584
Pidetäänkö mailaa molemmin käsin?
- Juuri noin.
482
00:58:20,667 --> 00:58:25,250
Kuvittele pallo tuohon.
Sitten tähdätään.
483
00:58:25,334 --> 00:58:27,709
Nyt sitten vain tähdätään.
484
00:58:27,792 --> 00:58:33,000
Ei liikaa... Juuri noin.
485
00:58:39,084 --> 00:58:41,875
Adam! Mitä helvettiä?
486
00:58:43,292 --> 00:58:46,125
Mitä sinä teet?
487
00:58:50,625 --> 00:58:52,542
Eiköhän lopeteta tähän.
488
00:58:52,625 --> 00:58:55,834
Tämä on seurapeli,
ei olyrnpialaiset.
489
00:58:55,917 --> 00:59:02,709
Mitä sinä oikein puuhaat?
Mitä helvettiä sinä teet, Adarn?
490
00:59:02,792 --> 00:59:06,167
Lopeta.
- Meillä oli niin mukavaa!
491
00:59:06,250 --> 00:59:10,375
Ei hän tehnyt sitä tahallaan.
- Senkin idiootti!
492
00:59:10,459 --> 00:59:15,292
Mitä hän oikein puuhaa? Idiootti.
493
01:01:19,500 --> 01:01:23,167
Jälkiruoka on valmis
viiden minuutin kuluttua!
494
01:01:27,417 --> 01:01:31,167
Hei... Hei!
495
01:01:33,084 --> 01:01:38,709
Me tanssimme tänään.
- En tanssi, muiden takia.
496
01:01:38,792 --> 01:01:42,000
Tule nyt.
- Muiden ihmisten takia maailmassa.
497
01:01:42,084 --> 01:01:45,459
Haluan puhua sinulle
yhdestä asiasta.
498
01:01:48,750 --> 01:01:53,000
Haluan vain sanoa,
että sinun pitäisi lähteä kotiin.
499
01:01:54,542 --> 01:02:00,334
Niinkö?
Se ei ollut kovin kiltisti sanottu.
500
01:02:00,417 --> 01:02:04,917
Voin viedä sinut.
- Veisitkö minut?
501
01:02:06,125 --> 01:02:10,625
Mitä luulet Iriksen sanovan siitä?
502
01:02:10,709 --> 01:02:13,875
En tiedä.
503
01:02:13,959 --> 01:02:19,792
En tiedä, mitä Iris sanoo,
mutta tämä paikka tekee jotain.
504
01:02:22,167 --> 01:02:27,417
Pian menemme taas kellariin,
mutta sinun ei pidä mennä sinne.
505
01:02:28,584 --> 01:02:34,125
Lopeta nyt, Adam.
- Ei. Sinä olet...
506
01:02:34,209 --> 01:02:38,125
Olet vain niin ihana.
507
01:02:38,209 --> 01:02:41,625
Uhkut elämänmyönteisyyttä,
joka on hieno asia.
508
01:02:41,709 --> 01:02:46,500
Se on täysin perusteetonta,
koska elämä on lyhyt ja julma -
509
01:02:46,584 --> 01:02:50,292
mutta sillä ei ole väliä.
510
01:02:52,084 --> 01:02:57,167
Sinun pitää säilyttää
kaikki harhakuvitelrnasi -
511
01:02:57,250 --> 01:03:01,042
koska ne ovat parempia kuin
todellisuus. Usko pois.
512
01:03:01,125 --> 01:03:06,167
Adam... Olet ihan kännissä.
- Ei.
513
01:03:06,250 --> 01:03:11,542
En ole kännissä. Join viisi
lasillista, korkeintaan tusinan.
514
01:03:11,625 --> 01:03:15,792
Ilman minimaalisia
harhakuvitelrnia -
515
01:03:15,875 --> 01:03:24,000
on vain kyynisyyttä, ihmisvihaa
ja täysin irvokas tapa tanssia.
516
01:03:25,667 --> 01:03:31,292
Patricia, et voi saavuttaa
menetettyä viattomuutta.
517
01:03:33,542 --> 01:03:38,917
Adam, menetin viattomuuteni
kahdeksannella luokalla.
518
01:03:49,209 --> 01:03:55,084
Tu'ïotat häntä!
Jan, voisit olla hänen isänsä.
519
01:03:55,167 --> 01:03:58,917
Ei sentään, ei hän voisi olla.
520
01:04:02,000 --> 01:04:05,459
Hänen sperrnansa mätänee pois!
521
01:04:19,917 --> 01:04:24,250
Kuunnelkaa hetki.
522
01:04:24,334 --> 01:04:28,500
Jos olette jo syöneet torttua...
523
01:04:28,584 --> 01:04:30,834
Se oli todella hyvää.
524
01:04:30,917 --> 01:04:36,209
Sitten voisimme lähteä kellariin.
525
01:04:36,292 --> 01:04:40,667
Olkaa hyvät!
- Bravo!
526
01:04:49,667 --> 01:04:55,584
Nostatko maljan, Adam?
- Kaikki tulivat tänne...
527
01:04:55,667 --> 01:05:00,250
Naimaan?
- Tapaamaan uusia ystäviä.
528
01:05:00,334 --> 01:05:04,375
Hei, Jan. Hei!
529
01:05:04,459 --> 01:05:06,709
Ystäviä?
530
01:05:07,375 --> 01:05:15,625
Ja niinhän me teimme. Tapasimme
heidät, ja he tapasivat meidät.
531
01:05:15,709 --> 01:05:19,542
Tapaamiset voivat olla hetkellisiä...
- Hei sitten!
532
01:05:19,625 --> 01:05:24,209
Tai sitten pysyviä.
533
01:05:24,292 --> 01:05:30,750
On syytä muistaa, että meidän
pitää olla kunniallisia ihmisiä.
534
01:05:30,834 --> 01:05:36,917
En minä ainakaan.
- Olen samaa rnieltä kuin Jørgen.
535
01:05:37,000 --> 01:05:41,250
Ei, nyt on aika lähteä kellariin.
536
01:05:42,750 --> 01:05:47,167
Mitä oikeastaan merkitsee se,
että on ihminen?
537
01:05:48,542 --> 01:05:51,667
Hyvä kysyrnys.
538
01:05:51,750 --> 01:05:56,209
Antropologisessa mielessä.
539
01:05:56,292 --> 01:06:01,875
Siitä on vain 300 000 vuotta, kun
opimrne kävelernään pystyasennossa.
540
01:06:01,959 --> 01:06:05,250
En ollut edes syntynyt silloin.
541
01:06:09,250 --> 01:06:16,000
Siihen aikaan elettiin
maasta ja eläirnistä.
542
01:06:18,334 --> 01:06:21,417
Ja vedestä.
- Hyvä ettemrne eläneet silloin!
543
01:06:21,500 --> 01:06:25,250
Kippis, Jørgen.
- Kippis, Patricia.
544
01:06:28,375 --> 01:06:33,292
300 000 vuotta, ja Patricia tietää
sen olevan pitkä aika.
545
01:06:34,750 --> 01:06:40,250
Miksi sitten emme ole
oppineet siitä rnitään?
546
01:06:40,334 --> 01:06:46,500
Emmekö voisi antaa rakkaudelle
edes pientä mahdollisuutta?
547
01:06:46,584 --> 01:06:52,875
Aivan! Juuri sitä meidän pitäisi
antaa toisillemme kellarissa.
548
01:06:53,917 --> 01:06:57,792
Nauttikaa siis jälleen kerran.
549
01:07:00,167 --> 01:07:06,125
Hyvä puhe, Adam.
Osuit naulan kantaan.
550
01:07:46,500 --> 01:07:49,000
Mikä hätänä?
551
01:07:51,584 --> 01:07:54,709
Haluan erota.
552
01:07:54,792 --> 01:07:57,917
Älä sano noin.
553
01:08:12,750 --> 01:08:17,375
Kiitos.
- Voinko jotenkin auttaa?
554
01:08:21,584 --> 01:08:24,917
Pieni suuseksi tekisi terää.
555
01:08:31,000 --> 01:08:35,750
Niinkö?
- Niin.
556
01:08:49,417 --> 01:08:52,084
Odota...
557
01:10:13,084 --> 01:10:15,584
Anna ne.
558
01:10:20,875 --> 01:10:23,250
Kiitos.
559
01:10:29,125 --> 01:10:33,375
Hei, Patrick.
- Hei, Jørgen.
560
01:10:43,917 --> 01:10:46,417
Kiitos.
561
01:12:30,542 --> 01:12:33,792
Lähdetään pois täältä, Finn!
562
01:12:33,875 --> 01:12:38,167
Mitä hemmettiä täällä tapahtuu?
563
01:12:46,834 --> 01:12:49,709
Rakastan sinua.
564
01:13:03,375 --> 01:13:05,834
Ulos täältä!
565
01:13:07,667 --> 01:13:10,250
Helvetti, miten kylmä!
566
01:13:12,584 --> 01:13:17,042
Mitä on tekeillä?
- Ei tule mitään savua.
567
01:13:19,209 --> 01:13:23,500
Ulos täältä, täällä palaa!
Tulipalo!
568
01:13:35,917 --> 01:13:41,375
Ovatko kaikki täällä? Yksi,
kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi...
569
01:13:41,459 --> 01:13:44,459
Miksi hän laskee?
- ...kymrnenen.
570
01:13:44,542 --> 01:13:48,125
Hyvä, käyn tarkistamassa
päärakennuksen.
571
01:13:48,209 --> 01:13:52,250
Kukaan ei saa sitten
leikkiä sankaria, onko selvä?
572
01:13:52,334 --> 01:13:55,417
Onko asia selvä?
- On!
573
01:14:17,709 --> 01:14:21,292
Hemrnetti...
574
01:14:21,375 --> 01:14:23,750
Hei.
575
01:14:27,292 --> 01:14:29,667
Hei.
576
01:14:31,125 --> 01:14:35,250
Etkö saanut unta?
- En.
577
01:14:37,000 --> 01:14:39,750
Haluatko pelata?
578
01:14:41,542 --> 01:14:43,334
Sopii hyvin.
579
01:15:01,250 --> 01:15:04,917
Se siitä.
- Kiitos pelistä.
580
01:15:06,584 --> 01:15:09,209
Kiitos itsellesi.
581
01:15:09,292 --> 01:15:13,459
Nyt minä ajattelin
lähteä nukkumaan.
582
01:15:14,792 --> 01:15:20,500
Pelataan vielä, minä aloitan.
- Enkö nöyryyttänyt sinua tarpeeksi?
583
01:15:22,209 --> 01:15:25,667
Haluan nukkua, olen väsynyt.
Nähdään huomenna.
584
01:15:28,917 --> 01:15:32,542
Sinun pitäisi jäädä vähäksi aikaa.
585
01:15:32,625 --> 01:15:36,667
Kaikki nukkuvat,
koko paikka on meidän.
586
01:15:36,750 --> 01:15:38,834
Haluan mennä nukkurnaan.
587
01:15:42,500 --> 01:15:49,000
Siirry pois tieltä, haluan nukkua.
- En voi siirtyä.
588
01:15:49,084 --> 01:15:51,709
En voi.
589
01:16:26,209 --> 01:16:29,125
Mitä sinä teet, Patricia?
590
01:16:35,209 --> 01:16:39,750
Adam, saisimmeko olla rauhassa?
- Mitä tarkoitat?
591
01:16:43,625 --> 01:16:46,709
Mitä te teette?
592
01:16:46,792 --> 01:16:52,000
Ne naimme.
Tämähän on parinvaihtoklubi.
593
01:16:53,500 --> 01:16:57,167
Etkö kuullut,
rnitä sanoin sinulle pukuhuoneessa?
594
01:17:04,959 --> 01:17:07,709
Ehkä teidän pitäisi jutella.
595
01:17:08,459 --> 01:17:12,709
Senkin läski paskiainen!
- Helvetti sentään...
596
01:17:19,959 --> 01:17:24,542
Mitä täällä tapahtuu?
Lopettakaa tuo.
597
01:17:30,542 --> 01:17:32,834
Miksi emme lopeta sitä?
598
01:17:37,625 --> 01:17:40,875
Varokaa. Lopettakaa jo!
599
01:17:42,292 --> 01:17:46,750
Rauhoittukaa. Menkää nukkumaan.
- Aivan, sänkyyn siitä!
600
01:17:46,834 --> 01:17:50,917
Patricia, kerro heille,
mitä välillämrne tapahtui.
601
01:17:51,000 --> 01:17:57,042
Kukaan täällä ei ymmärrä mitään.
Patricia?
602
01:17:57,125 --> 01:17:59,667
Mennään yläkertaan, Adam.
603
01:18:01,292 --> 01:18:03,875
Anteeksi, Adam!
604
01:18:06,125 --> 01:18:10,750
Nyt sinä lopetat
pillurninisterin homrnat!
605
01:18:15,209 --> 01:18:18,709
Pilluministerin?
- Niin.
606
01:18:19,875 --> 01:18:23,834
Mistä sinä oikein puhut?
- Hän on pillu...
607
01:18:25,750 --> 01:18:29,584
Hän luulee olevansa pilluministeri.
608
01:19:00,334 --> 01:19:03,417
Olet oikea paskiainen.
609
01:19:04,709 --> 01:19:10,584
Näytit Patrickin kanssa siltä
kuin aiernmin rninun kanssani.
610
01:19:10,667 --> 01:19:13,709
Et ollut silloin paskiainen.
611
01:19:19,625 --> 01:19:27,167
Kun tapasimme, oli 50 minun
kaltaistani rniestä ja vain yksi sinä.
612
01:19:27,250 --> 01:19:33,042
En ole koskaan tuntenut ansainneeni
sinua, jättäisit kuitenkin minut.
613
01:19:33,125 --> 01:19:36,792
Tajuaisit, että olen
vain keskiverto paskapää.
614
01:19:50,792 --> 01:19:53,750
Pidä nämä puolestani.
615
01:20:15,584 --> 01:20:18,834
Tule päälleni.
616
01:20:36,792 --> 01:20:39,709
Olet ihan hölmö!
617
01:20:44,709 --> 01:20:48,625
Etkö pidä selästäni?
- Pidän.
618
01:20:58,917 --> 01:21:01,709
Ai!
- Älä liiku.
619
01:21:03,084 --> 01:21:06,084
Sattuuko se?
- Kyllä.
620
01:21:08,042 --> 01:21:12,875
Helvetin luuserit.
- Puhu ystävällisesti rnuista.
621
01:21:14,625 --> 01:21:18,250
Oletko tosissasi?
622
01:21:18,334 --> 01:21:23,834
En halua, että sinut hakataan.
- Ei minua hakattu.
623
01:21:23,917 --> 01:21:27,459
Enkä halua olla enää
osa tutkielrnaasi.
624
01:21:27,542 --> 01:21:32,667
Hyvä on, Patrick.
En enää kirjoita sinusta.
625
01:21:32,750 --> 01:21:36,875
Sinun pitää lakata tekemästä
karnalia laulujasi rninusta.
626
01:21:38,167 --> 01:21:42,584
Sinulle.
Kirjoitan niitä sinulle.
627
01:21:42,667 --> 01:21:45,292
Ole hiljaa!
628
01:21:45,375 --> 01:21:49,667
Kaikki eivät ole herkkiä
taiteilijasieluja kuten sinä!
629
01:21:49,750 --> 01:21:53,875
Uskon sellaiseen kuin koulutus.
Kokeilisit sinäkin sitä.
630
01:21:53,959 --> 01:21:59,625
En ole akateeminen, mutta olet
varmasti rikkonut kaikkia sääntöjä -
631
01:21:59,709 --> 01:22:04,292
tieteellisen tasapuolisuuden suhteen.
Tiedän sen.
632
01:22:04,375 --> 01:22:10,542
Käytätpä suuria sanoja.
Voisitko kirjoittaa siitä laulun?
633
01:22:10,625 --> 01:22:12,875
Hyvää yötä.
634
01:22:39,834 --> 01:22:43,792
Professorin tytär
635
01:22:43,875 --> 01:22:48,250
Heiluttaa tissejä
Panee kaiken tutkielmaan
636
01:22:48,334 --> 01:22:55,292
Tehdäkseen vaikutuksen isään
Joka ei häntä koskaan huomaa
637
01:22:55,375 --> 01:23:00,084
Tyttö on niin naurettava
Hän on niin...
638
01:23:19,875 --> 01:23:23,667
Lopeta! En jaksa tätä enää.
639
01:25:34,209 --> 01:25:39,250
Tämä oli hauskaa.
Hei sitten.
640
01:25:39,334 --> 01:25:41,084
Pidä huoli itsestäsi.
641
01:25:43,375 --> 01:25:46,709
Ajakaa varovasti.
- Lupaan sen.
642
01:25:50,792 --> 01:25:54,084
Olen pahoillani...
- Ei se mitään.
643
01:25:57,125 --> 01:26:03,334
Tyttö taisi karata yöllä. Hänellä
oli varmaan läksyt tekemättä.
644
01:26:06,000 --> 01:26:11,500
Aina pitäisi seurata unelmiaan,
mutta mistä me unelmoimrne?
645
01:26:11,584 --> 01:26:16,792
Seksistä lukiotyttöjen kanssa
ja pomon arnpurnisesta.
646
01:26:16,875 --> 01:26:20,209
Se huolestuttaa minua,
koska olen pomo.
647
01:26:21,834 --> 01:26:25,292
Älä seuraa unelmiasi, Adam.
Se on minun neuvoni.
648
01:26:25,375 --> 01:26:29,125
Nähdään, Jørgen.
- Nähdään, Adarn.
649
01:26:29,209 --> 01:26:34,209
Hän oli muuten tosi huono seksissä.
Kukaan ei hyödy sellaisesta.
650
01:26:35,125 --> 01:26:41,334
Minä sen sijaan olin loistava.
Hän ei tule unohtarnaan sitä.
651
01:26:46,084 --> 01:26:50,500
En löydä autonavaimia.
- Ne ovat virtalukossa.
652
01:27:01,209 --> 01:27:04,417
Jan?
653
01:27:04,500 --> 01:27:07,959
Sinun on syytä tietää eräs asia.
654
01:27:31,709 --> 01:27:35,917
Ajakaa varovasti!
- Hei sitten!
655
01:28:22,584 --> 01:28:27,375
Muutatko sinä?
- En, sinä rnuutat.
656
01:28:27,459 --> 01:28:31,917
Se selittää sen,
että pakkaat rninun vaatteitani.
657
01:28:33,834 --> 01:28:37,125
En jaksa tätä enää, Adam.
658
01:28:38,750 --> 01:28:44,084
Näytät aina siltä,
että hyppäät kohta ikkunasta ulos.
659
01:28:44,167 --> 01:28:46,125
En halua sitä enää.
660
01:28:46,209 --> 01:28:50,709
Jos hyppään ikkunasta,
teen enintään kuopan nurrnikkoon.
661
01:28:50,792 --> 01:28:54,542
Kyse on siitä,
että sinä haluat hypätä ikkunasta.
662
01:28:56,709 --> 01:29:03,042
Näytät aina niin pettyneeltä.
Jopa silloin, kun katsot minua.
663
01:29:04,167 --> 01:29:07,625
Oletko miettinyt,
miltä se minusta tuntuu?
664
01:29:08,584 --> 01:29:14,375
Olet niitä, jotka jotenkin uskovat
ansaitsevansa muita parernpaa.
665
01:29:15,750 --> 01:29:21,750
En jaksa sitä, että liittomme on
sinun alibisi epäonnisturniseen.
666
01:29:23,917 --> 01:29:29,625
Pidätkö minua epäonnistujana?
- En rninä, mutta sinä pidät.
667
01:29:40,750 --> 01:29:45,167
Haluatko pitää tämän?
- En, inhoan tuota puseroa.
668
01:29:49,500 --> 01:29:55,834
Se Patricia...
Tunsin vain itseni -
669
01:29:55,917 --> 01:29:58,209
jälleen eläväksi.
670
01:30:02,167 --> 01:30:06,167
Niin.
Sitten varmaan minä olen kuollut.
671
01:30:38,250 --> 01:30:42,875
Mikä tämä on?
- Lentolippu New Yorkiin.
672
01:30:44,792 --> 01:30:49,875
Voit soittaa musiikkia, luistella
tai mitä nyt haluatkaan tehdä.
673
01:30:53,000 --> 01:30:56,625
Onni on jotain,
mitä voi luoda, Adam.
674
01:30:58,125 --> 01:31:03,917
Ei se ole jossain,
rnihin vain unohdit katsoa.
675
01:31:04,000 --> 01:31:06,584
Ei ole paluulippua.
676
01:31:47,709 --> 01:31:50,417
Ole hyvä.
- Kiitos.
677
01:31:51,917 --> 01:31:55,125
Mitä? Onko siinä jotain hauskaa?
678
01:31:55,209 --> 01:32:02,000
Tämä otsikko.
Se on todella hauska.
679
01:32:04,875 --> 01:32:08,834
Se on hauska.
- Selvä.
680
01:34:49,334 --> 01:34:53,250
Suomennos: Ilse Rönnberg
www.undertext.com