1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,751 --> 00:02:28,292 En oikein tiedä... 4 00:02:28,376 --> 00:02:31,459 En tiedä, onko se oikea ratkaisu minulle. 5 00:02:34,501 --> 00:02:37,959 Kaukolämpö on samanlaista kuin rnuukin lämpö. 6 00:02:38,042 --> 00:02:42,626 Se valmistetaan vain vähän kauempana. 7 00:02:42,709 --> 00:02:47,126 En silti tiedä, onko se oikea valinta minulle. 8 00:02:47,209 --> 00:02:51,834 Minun pitää miettiä asiaa. - Sopii hyvin. 9 00:02:52,751 --> 00:02:57,334 Ota yhteyttä sitten kun olet tehnyt päätöksen. 10 00:02:59,542 --> 00:03:02,709 Tehdään sitten niin. 11 00:03:07,792 --> 00:03:10,834 Haluatko mennä kotiin miettimään asiaa - 12 00:03:12,959 --> 00:03:18,959 vai jäätkö tänne miettimään sitä... nyt? 13 00:04:08,167 --> 00:04:11,959 Rakastan sinua tosi paljon. - Hei, te kaksi. 14 00:04:13,959 --> 00:04:16,917 Miksi seisot siinä? 15 00:04:18,167 --> 00:04:23,376 Asun täällä. - Älä hiivi noin, pelästytit minut. 16 00:04:23,459 --> 00:04:26,167 Vaihda vaatteet, nyt lähdetään. 17 00:04:27,501 --> 00:04:31,126 Laitoin laukkusi sängylle. Vauhtia nyt. 18 00:05:27,542 --> 00:05:32,959 Ostitko sen punaisen? Sehän on kiva. 19 00:05:33,917 --> 00:05:38,084 Se olisi ihanaa, mutta lähdemme pois viikonlopuksi. 20 00:05:38,167 --> 00:05:42,667 Lähdemrne noin tunnin kuluttua. 21 00:05:44,001 --> 00:05:47,501 Haluatko puhua isän kanssa? Ei. 22 00:05:47,584 --> 00:05:52,542 Hyvä on, kultaseni. Jutellaan pian. Hei sitten. 23 00:05:59,126 --> 00:06:04,542 Oletko istunut siinä koko päivän? Kahdeksan tunnin valoterapia. 24 00:06:04,626 --> 00:06:07,542 Ulkona on ihan oikea aurinko. 25 00:06:24,417 --> 00:06:28,584 Estoy feliz de verte. - Estoy feliz de verte. 26 00:06:28,667 --> 00:06:33,709 Estoy feliz de estar aqui. - Estoy feliz de estar aqui. 27 00:06:33,792 --> 00:06:39,292 Estoy muy feliz de estar aqui. - Estoy muy feliz de estar aqui. 28 00:06:39,376 --> 00:06:44,751 Estoy feliz de verte. - Estoy feliz de verte. 29 00:06:45,626 --> 00:06:51,459 Näytätte niin terveiltä. -Olemme paljon Espanjassa, Aurinkorannikolla. 30 00:06:51,542 --> 00:06:56,959 Emme yleensä puhu siitä, kenen syy on, ettei tulla raskaaksi. 31 00:06:59,917 --> 00:07:04,126 Mutta käsittääkseni se johtuu Janista. 32 00:07:04,209 --> 00:07:07,001 Katsokaa tätä. 33 00:07:14,167 --> 00:07:16,792 Tämä on bandariba-kasvi. 34 00:07:16,876 --> 00:07:21,042 Se on intialainen ja vaikuttaa hedelmällisyyteen. 35 00:07:21,126 --> 00:07:27,834 Tieteellisesti todistettu. -Toki. Emrne pidä hokkuspokkus-jutuista. 36 00:07:27,917 --> 00:07:33,209 Olen Vesimies, joten olen järkevä. Pitääkö Janin syödä lehdet? 37 00:07:33,292 --> 00:07:39,876 Ei, häntä piiskataan tällä, kunnes hän saa asiat kuntoon. 38 00:07:43,417 --> 00:07:47,459 Se oli tietenkin vitsi. 39 00:07:47,542 --> 00:07:52,792 Naurulla on myönteinen vaikutus koko kehoon. 40 00:07:52,876 --> 00:07:56,251 Ja hedelmällisyyteen myös. 41 00:07:58,959 --> 00:08:02,876 No niin. Hei sitten, nähdään sunnuntaina. 42 00:08:09,876 --> 00:08:14,667 Onkohan Christoffer onnellinen? - 17 vuotta ja tytöllä D-kuppi. 43 00:08:14,751 --> 00:08:17,417 Missä autonavaimet ovat? 44 00:08:23,084 --> 00:08:27,459 Emme hu'ïaa ketään golfmailoilla. Ne ovat käyttärnättömät. 45 00:08:27,542 --> 00:08:30,834 Oletko sinä polttanut? 46 00:08:30,917 --> 00:08:33,042 En. 47 00:08:40,584 --> 00:08:44,209 Mikä tämä sitten on? 48 00:08:44,292 --> 00:08:47,792 Säilytän niitä ystävää varten. 49 00:08:49,167 --> 00:08:52,376 Eihän sinulla ole ystäviä. 50 00:09:34,251 --> 00:09:37,459 Hei! 51 00:09:42,584 --> 00:09:46,126 Hei, Iris, senkin pieni puuma. - Hei, Jørgen. 52 00:09:46,209 --> 00:09:49,459 Harneen pitää olla lyhyernpi. 53 00:09:49,542 --> 00:09:54,001 Hei, Adam. Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sinulle? 54 00:09:54,084 --> 00:09:57,376 Minulla on 80 alaista, tiedät millaista se on. 55 00:09:57,459 --> 00:10:02,459 En tiedä mitään sellaisesta. - Vain verovirastoon voi luottaa. 56 00:10:02,542 --> 00:10:06,584 Onko teillä yhä Citroën? - Iris hoitaa yleensä ajamisen. 57 00:10:06,667 --> 00:10:09,876 Sitten ehdit neuloa. Tule, rakas. 58 00:10:09,959 --> 00:10:13,751 Ehdimmekö takaisin lautalle? - Älä ole lapsellinen. 59 00:10:13,834 --> 00:10:15,667 Hän aloitti sen. 60 00:10:15,751 --> 00:10:19,167 Hei, Henriette! - Hei! 61 00:10:20,542 --> 00:10:22,667 Näytät upealta. - Kiitos. 62 00:10:26,126 --> 00:10:31,917 Tervetuloa, Adam. - Kiitos kutsusta. 63 00:10:32,001 --> 00:10:38,209 Sviitti! - Onnea, Jørgen! Sinulla oli tuuria. 64 00:10:39,292 --> 00:10:43,542 Tarkoitatko carving-suksia? - En. 65 00:10:43,626 --> 00:10:49,834 Onko sinulla avain, Jan? - Ingeborg! Tässä se on, sviitti. 66 00:11:06,667 --> 00:11:10,834 Otatko nikotiinilaastarit pois? Ne eivät näytä hyvältä. 67 00:11:24,751 --> 00:11:27,709 Onko paikkaa Espanjassa? - Malagassa. 68 00:11:27,792 --> 00:11:33,084 Eikö siellä ole tosi tylsää? - Ei, siellä on paljon tanskalaisia. 69 00:11:33,167 --> 00:11:40,501 Autossa oli turvallinen olo ekan mieheni kanssa, rnutta Finn... 70 00:11:40,584 --> 00:11:45,084 Varsinainen kuski. Pompin ylös ja alas. 71 00:11:45,167 --> 00:11:49,542 Onko kaukolämpöön siirtyminen hankalaa? 72 00:11:49,626 --> 00:11:52,792 On, jos ei ole putkia. - Ei rneillä ole. 73 00:11:52,876 --> 00:11:57,834 Sitten en tekisi sitä. - Eikö pidä tehdä sitä? 74 00:11:57,917 --> 00:12:01,626 Istutimme tulppaaneja. - Älkää sitten tehkö sitä. 75 00:12:01,709 --> 00:12:08,042 Ehkä ensi vuonna. - Minä unohtaisin sen. Mitä teillä on? 76 00:12:08,126 --> 00:12:12,167 Kamiina ja sähkölämmitys. - Sehän on paljon rnukavampaa. 77 00:12:12,251 --> 00:12:18,126 Se pitää jonkin verran ääntä. - Totta kai. Onko sähköpatterit? 78 00:12:18,209 --> 00:12:22,126 Olohuoneessa ja makuuhuoneessa. - Sehän riittää. 79 00:12:23,626 --> 00:12:26,876 Täällä he ovat. 80 00:12:27,959 --> 00:12:32,001 Hei! Siinähän te olette. 81 00:12:32,084 --> 00:12:36,334 Pelkäsin jo, ettette tulekaan. - Hei! 82 00:12:36,417 --> 00:12:40,709 Patricia ja Patrick. Tulkaa sisään. - Hei. 83 00:12:43,334 --> 00:12:49,501 Tervetuloa. -Anteeksi myöhästyminen, ajoimme harhaan. 84 00:12:49,584 --> 00:12:54,042 Patricia. -Ei se mitään, löysitte sentään tänne. 85 00:12:54,126 --> 00:12:57,709 Käykää istumaan. 86 00:12:57,792 --> 00:13:02,417 Tarvitsette tervetulojuomat. Tässä. 87 00:13:09,917 --> 00:13:15,417 Tervetuloa Baunøhön, Itämeren leikkikentälle. 88 00:13:15,501 --> 00:13:19,209 Sehän on aikuisten leikkikenttä. 89 00:13:19,292 --> 00:13:24,667 Iso hiekkalaatikko. - Aivan. Hiekkalaatikko. 90 00:13:24,751 --> 00:13:29,126 Tämähän on mukavaa. - Niin on, Bolette. 91 00:13:29,209 --> 00:13:33,334 Kuten näkyy, kaikilla on kylpytakit. 92 00:13:33,417 --> 00:13:37,292 Ei ole siis mitään eroa johtajan ja duunarin välillä. 93 00:13:37,376 --> 00:13:41,542 Palkkakuittia lukuun ottamatta, se ei ole rnuuttunut. 94 00:13:41,626 --> 00:13:45,334 Aivan. Käydään vielä säännöt läpi. 95 00:13:45,417 --> 00:13:47,501 Panohuone on kellarissa. 96 00:13:47,584 --> 00:13:52,626 Siellä käytetään seksikkäitä alusasuja, pyyhettä tai vähernmän. 97 00:13:52,709 --> 00:13:58,042 Kellarissa voi osallistua tai vain katsella. 98 00:13:58,126 --> 00:14:01,126 Ihan kuten itse haluaa. 99 00:14:01,209 --> 00:14:06,042 Vierailla pitää olla mukavaa, rnustasukkaisuus vaikuttaa kaikkiin. 100 00:14:06,126 --> 00:14:11,626 Siksi seksi muiden kuin oman kurnppanin kanssa - 101 00:14:11,709 --> 00:14:15,292 tapahtuu kellarissa, jossa se on avointa. 102 00:14:15,376 --> 00:14:21,459 Olemme avoimia kaikenlaisille ihrnisille, ja rneitä on rnonenlaisia. 103 00:14:21,542 --> 00:14:25,584 Meillä ei ole koskaan ollut rnaahanmuuttajaa. -Eikö? 104 00:14:25,667 --> 00:14:27,959 Karl-Gustav on ruotsalainen. 105 00:14:28,042 --> 00:14:30,542 Totta. Linköpingistä. 106 00:14:30,626 --> 00:14:34,709 Aivan. Kaikki ovat tervetulleita tänne. 107 00:14:34,792 --> 00:14:40,251 Haen teidän avaimenne, niin pääsette katsornaan huonettanne. 108 00:14:40,334 --> 00:14:42,751 Varokaa jalkoja. 109 00:14:57,167 --> 00:15:00,209 Voilà! 110 00:15:02,042 --> 00:15:08,584 Kylpytakit ovat komerossa, jonne voitte laittaa myös siveytenne. 111 00:15:08,667 --> 00:15:11,501 Tulkaa sitten, kun olette valmiita. 112 00:15:24,251 --> 00:15:28,126 Mukava huone. - Niin on. 113 00:15:32,084 --> 00:15:34,792 Mitä nyt? - Minä vain... 114 00:15:34,876 --> 00:15:39,167 Onko tarpeeksi aitoa sinulle? - On todella. 115 00:15:44,501 --> 00:15:48,084 Mitä me oikein teemme? - En tiedä. 116 00:15:49,417 --> 00:15:51,667 Mukavaa olla täällä. 117 00:15:51,751 --> 00:15:54,042 Kippis! - Kippis, Patricia. 118 00:15:54,126 --> 00:15:57,501 Kippis, Adam. - Kippis, Lone. 119 00:15:57,584 --> 00:16:04,792 On aika monimutkaista pastöroida 80 000 litraa maitoa. 120 00:16:04,876 --> 00:16:08,501 Se on paljon maitoa. - Valtava säiliö. 121 00:16:08,584 --> 00:16:11,626 Johdan Plastic Import & Exportia. 122 00:16:11,709 --> 00:16:17,126 Teette siis vientiä ja sitten tuontia? -Kyllä, siitä nirni tulee. 123 00:16:17,209 --> 00:16:19,959 On myös haistapaska.dk. - Mitä? 124 00:16:20,042 --> 00:16:24,501 Haistapaska.dk. - En ole käynyt siellä. 125 00:16:24,584 --> 00:16:27,167 Sitä tapaa niin paljon väkeä. 126 00:16:27,251 --> 00:16:32,376 Huomaan, että syöt leipää. Pidän siitä. 127 00:16:32,459 --> 00:16:37,584 Miksi en söisi leipää? - Moni ei syö vehnää tai sokeria. 128 00:16:37,667 --> 00:16:42,417 Eikä riisiä tai perunoita. - Olen aina syönyt sitä, rnitä haluan. 129 00:16:42,501 --> 00:16:45,834 Miksette sitten adoptoi? 130 00:16:45,917 --> 00:16:51,167 Jan haluaa oman lapsen. - Ymmärtäähän sen. 131 00:16:51,251 --> 00:16:55,126 Hän ei pysty siihen, spermasta ei ole mihinkään. 132 00:16:55,209 --> 00:17:00,376 Ihan kuin sperma ei haluaisi tehdä aloitetta. Se ei näe vaivaa. 133 00:17:00,459 --> 00:17:03,667 Käy sääliksi häntä. - Totta. 134 00:17:03,751 --> 00:17:07,417 Se on hänen syynsä. - Ei kai niin voi sanoa? 135 00:17:07,501 --> 00:17:13,459 Voisin saada lapsen kenen kanssa tahansa. -Ei pidä syyttää häntä. 136 00:17:13,542 --> 00:17:17,417 Hän syyttää itse itseään. - Selvä. 137 00:17:17,501 --> 00:17:24,459 Patrick, mitä sinä teet? - Soitan ja teen lauluja ja rnuuta. 138 00:17:24,542 --> 00:17:29,126 Ei kuulosta kovin tuottoisalta. - Ei niin, mutta kyllä se siitä. 139 00:17:29,209 --> 00:17:32,417 Arvostelut eivät riitä, pitää rnyös syödä - 140 00:17:32,501 --> 00:17:37,084 ja ansaita rahaa vaatteisiin, vaippoihin ja rnuuhun. 141 00:17:37,167 --> 00:17:40,876 Eihän meillä ole lapsia. - Voit hankkia toisen työn. 142 00:17:40,959 --> 00:17:44,542 Aivan. - Meillä ei ole lapsia. 143 00:17:44,626 --> 00:17:49,834 Niitä voi tulla, vaikka ei rnuistaisikaan tilanneensa niitä. 144 00:17:49,917 --> 00:17:54,876 En edes tiedä, haluanko lapsia. - Mitä tarkoitat? 145 00:17:54,959 --> 00:17:58,251 Helvetti, nyt tulee ongelmia. 146 00:17:58,334 --> 00:18:06,209 En vain tiedä, onko oikein tuoda lapsia tähän maailrnaan. 147 00:18:06,292 --> 00:18:12,334 Ei, jos ei pysty elättämään heitä. - Haluan lapsia, kokonaisen liudan. 148 00:18:12,417 --> 00:18:15,001 Kippis! - Kippis! 149 00:18:15,084 --> 00:18:19,584 Lapset ovat fasistidiktaattoreita, jotka säälivät itseään. 150 00:18:19,667 --> 00:18:23,876 Se ei ole totta. Veljenpoikani on lapsi. 151 00:18:23,959 --> 00:18:29,459 Hän on tosi söpö ja viaton. - Vain oikeusopillisessa mielessä. 152 00:18:29,542 --> 00:18:32,709 Et tiedä mitään lapsista. - Olin itse lapsi. 153 00:18:32,792 --> 00:18:38,042 Imin elämän vanhemmistani, jotka eivät koskaan käyneet ulkona. 154 00:18:43,251 --> 00:18:45,334 Tuo oli hyvä. 155 00:18:45,417 --> 00:18:49,626 Olen aina sanonut, ettei lasten hankkimista kadu koskaan. 156 00:18:49,709 --> 00:18:53,542 Ja samalla sitä katuu hieman joka päivä. 157 00:18:54,376 --> 00:18:59,334 Kun menet kotiin, Patrick, ota heti sterilisaatio. 158 00:18:59,417 --> 00:19:04,084 Jos saat lapsia, olet toisen luokan kansalainen. 159 00:19:04,167 --> 00:19:09,292 Jos äidin pitää valita, hän valitsee lapsensa. 160 00:19:09,376 --> 00:19:12,334 Jos lasten pitää valita, valitaan äiti. 161 00:19:12,417 --> 00:19:17,584 Lopulta olet niin rikki, että uskot molernpien valinneen oikein. 162 00:19:18,751 --> 00:19:22,334 Miehenä sinua tuskin edes siedetään perheessä. 163 00:19:22,417 --> 00:19:26,584 Ei sillä ole väliä, että tarjoat heille katon pään päälle. 164 00:19:26,667 --> 00:19:30,917 Naiset voivat tehdä sen itsekin. - Juuri niin. 165 00:19:31,001 --> 00:19:35,084 Aivan, kunhan vain he eivät rakenna sitä itse. 166 00:19:35,167 --> 00:19:38,501 Kuulostaa sukupuolisidonnaiselta. - Kiitos. 167 00:19:38,584 --> 00:19:43,709 Sukupuolisidonnaiselta? Hän on jo rikki. 168 00:19:45,001 --> 00:19:47,626 Ei helvetti! 169 00:19:47,709 --> 00:19:52,459 Jørgen, kylpytakkisi on auki. - Me syömme juuri. 170 00:19:55,501 --> 00:19:58,917 Ei helvetti. Anteeksi. 171 00:20:01,626 --> 00:20:05,751 Anteeksi, sillä on oma tahto. 172 00:20:05,834 --> 00:20:08,626 Uskon sen. - Siinä on suun täydeltä. 173 00:20:08,709 --> 00:20:11,042 Kippis! 174 00:20:11,126 --> 00:20:14,667 Oletko kunnossa, Patricia? - Olen toki. 175 00:20:16,417 --> 00:20:21,501 Bon appétit! - Bon appétit? 176 00:20:21,584 --> 00:20:25,917 On mukavaa, kun on jotain mitä järsiä. 177 00:20:26,001 --> 00:20:29,751 Kulkeeko se suvussa? Oliko isäsi hyvin varustettu? 178 00:20:29,834 --> 00:20:33,084 Siitä pitää kysyä Ingeborgilta. 179 00:20:37,084 --> 00:20:40,792 Älä pelkää, ei se ole aina tällaista. - Kyllä on. 180 00:20:45,709 --> 00:20:51,209 Laitetaanko lämpö päälle? - Piti tuulettaa huone. 181 00:20:54,459 --> 00:20:57,042 Otatko ne sittenkin pois? 182 00:20:57,126 --> 00:21:01,042 Sinähän käskit tehdä niin. 183 00:21:54,042 --> 00:21:57,792 Ostimme lornaosakkeen Malagasta. 184 00:21:58,751 --> 00:22:02,334 Rakastan Espanjaa. 185 00:22:02,417 --> 00:22:06,042 Se on hieno paikka. 186 00:22:08,042 --> 00:22:11,042 Jaamme sen Torbenin ja Birgitten kanssa. 187 00:22:13,542 --> 00:22:15,792 Vai niin. 188 00:22:17,001 --> 00:22:19,834 Paella on todella hyvää. 189 00:22:24,959 --> 00:22:30,542 Niin on. - Ja sangria. 190 00:22:42,542 --> 00:22:46,334 Olen pahoillani, Bolette. En ole nyt sillä tuulella. 191 00:22:46,417 --> 00:22:48,417 Selvä. 192 00:22:51,834 --> 00:22:55,292 80 000 litraa? - Niin. Joskus 90 000. 193 00:22:55,376 --> 00:22:58,501 Voi hurja. - Se on jättiläiskone. 194 00:22:58,584 --> 00:23:01,834 Yhdessä tankissako? - Kyllä. 195 00:23:01,917 --> 00:23:05,584 Painetaan nappia. Siihen menee 40 minuuttia. 196 00:23:31,251 --> 00:23:36,584 Onko kaikki hyvin, rakas? - Kyllä on. 197 00:23:36,667 --> 00:23:40,084 Näytät siltä kuin olisit hautajaisissa. 198 00:23:50,292 --> 00:23:52,917 Hei. - Hei. 199 00:23:54,417 --> 00:23:58,667 Haluatko istua tähän? - Kiitos, mielelläni. 200 00:24:01,459 --> 00:24:03,501 Kiitos. 201 00:24:07,334 --> 00:24:12,126 Haluatko jotain juotavaa? Voin hakea. 202 00:24:12,209 --> 00:24:15,334 Olet kovin kiltti. Kulta, haluatko jotain? 203 00:24:15,417 --> 00:24:19,209 Aivan, ja Patrickille myös. 204 00:24:19,292 --> 00:24:22,709 Kyllä, kiitos. - Haen sitten meille. 205 00:24:35,542 --> 00:24:38,584 Hei? 206 00:24:49,667 --> 00:24:53,209 Kiitos. - Kippis. 207 00:24:53,292 --> 00:24:56,000 Kippis, Adam. - Kippis. 208 00:25:14,125 --> 00:25:17,042 Hyvää yötä, Adam. - Hyvää yötä. 209 00:25:18,875 --> 00:25:21,917 Hei. - Hei. 210 00:25:42,375 --> 00:25:44,792 Sinulla on jotain tuossa. 211 00:25:46,292 --> 00:25:48,167 Kiitos. 212 00:25:48,250 --> 00:25:52,292 Muista harjata etuhampaat. - Teen niin. 213 00:25:59,042 --> 00:26:03,625 Nähdään huomenna. - Mitä mieltä olet tästä tähän asti? 214 00:26:07,375 --> 00:26:11,125 Se on mielenkiintoista. - Niin on. 215 00:26:11,209 --> 00:26:13,125 Ja vähän tuhrnaa. 216 00:26:14,709 --> 00:26:19,750 Opiskelen sosiologiaa ja antropologiaa, joten ehkä - 217 00:26:19,834 --> 00:26:25,959 alani vaikuttaa tähän. - Antropologiaa? Oho! 218 00:26:26,042 --> 00:26:30,250 Tämä on juuri sopiva paikka kenttätutkimukseen. 219 00:26:30,334 --> 00:26:35,167 Pukeudumme enimmäkseen kuin alkukantaiset ihrniset. -Totta. 220 00:26:43,500 --> 00:26:45,709 Niinpä. 221 00:26:46,875 --> 00:26:49,292 Nähdään huomenna. 222 00:27:04,750 --> 00:27:09,042 Mitä helvettiä, Adarn? 223 00:27:09,125 --> 00:27:11,084 Hyvää yötä. 224 00:27:15,750 --> 00:27:20,042 Täällä on saippuaa ja vettä, jos haluat pestä kädet. 225 00:27:21,625 --> 00:27:25,500 Nuoret saivat paljon huomiota, ne raukat. 226 00:27:25,584 --> 00:27:28,209 Totta. 227 00:27:28,292 --> 00:27:32,875 Poika vaikuttaa mukavalta. - Jos pitää charrnikkaista. 228 00:27:32,959 --> 00:27:36,167 Tyttökin oli aikamoinen herkkupala. 229 00:27:42,584 --> 00:27:45,625 Mekin olimme ennen nuoria ja kiinteitä. 230 00:27:45,709 --> 00:27:48,625 Minä olin. Sinä olet aina ollut veltto. 231 00:27:48,709 --> 00:27:52,500 Heidän iässään nostelin autoja erektiollani. 232 00:27:52,584 --> 00:27:55,792 Etkö keksinyt parempaa käyttöä sille? 233 00:28:02,000 --> 00:28:05,584 248 sikaa tapettu Vardessa. 234 00:28:09,500 --> 00:28:13,084 Pimeät taksit kuljettavat laittomasti hilpeitä. 235 00:28:13,167 --> 00:28:17,292 Ovatko asiakkaat laittoman hilpeitä? 236 00:28:18,250 --> 00:28:25,125 "Pullea tyttö etsii kokkia pysyvään suhteeseen, ehkä avioliittoon." 237 00:28:26,792 --> 00:28:29,792 Hyvää yötä. 238 00:28:29,875 --> 00:28:32,834 Hyvää yötä, rakas. 239 00:28:38,000 --> 00:28:39,959 Nuku hyvin. 240 00:29:22,667 --> 00:29:26,084 Hyvää huomenta. - Huornenta. 241 00:29:26,167 --> 00:29:30,375 Hyvää huomenta. - Huomenta, Patrick. 242 00:29:35,417 --> 00:29:39,042 Ne ovat niin terhakat. 243 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 Mitä? - Ne ovat niin terhakat. 244 00:29:43,167 --> 00:29:45,750 Katso. 245 00:29:49,417 --> 00:29:51,292 Hienoa. 246 00:29:53,542 --> 00:29:56,084 Sinä tässä olet hieno. 247 00:29:58,375 --> 00:30:01,334 Hyvää huomenta. - Huornenta. 248 00:30:01,417 --> 00:30:04,750 Huornenta. 249 00:30:05,750 --> 00:30:09,375 Oletko sinä siis uusi pilluministeri? - Mitä? 250 00:30:09,459 --> 00:30:13,375 Oletko sinä pillurninisteri? 251 00:30:13,459 --> 00:30:15,750 Eikö ole brietä? 252 00:30:18,125 --> 00:30:20,834 Ei brietä? 253 00:30:24,959 --> 00:30:28,500 Missä tyttöystäväsi on? - Ei kai hän pelästynyt? 254 00:30:28,584 --> 00:30:31,959 Ei, hän lähti lenkille, kuten joka aamu. 255 00:31:03,334 --> 00:31:06,209 Hei! 256 00:31:06,292 --> 00:31:08,292 Ai, hei! 257 00:31:10,834 --> 00:31:14,042 Kuljen ympäri saarta. Jessus... 258 00:31:15,375 --> 00:31:19,042 Hei. - Hei. 259 00:31:19,125 --> 00:31:23,375 Hieno maisema. -On mukava lähteä välillä kaupungista. 260 00:31:23,459 --> 00:31:27,000 Niin on. Oletko Kööpenharninasta? 261 00:31:27,959 --> 00:31:31,709 Hieno juttu. 262 00:31:31,792 --> 00:31:34,500 Minäkin olen Kööpenharninasta. 263 00:31:34,584 --> 00:31:39,000 Ihan siitä vierestä. - Eli rnistä? 264 00:31:41,750 --> 00:31:44,959 Hundigesta. 265 00:31:47,625 --> 00:31:50,459 Selvä. - Aivan. 266 00:31:56,625 --> 00:32:00,500 Nousit varhain. 267 00:32:00,584 --> 00:32:05,667 On aika outoa syödä aamiaista sen jälkeen kun on... No, tiedät kyllä. 268 00:32:05,750 --> 00:32:10,375 Onhan se vähän. - Aika outoa. 269 00:32:30,167 --> 00:32:33,792 Minun vuoroni. - Eikä ole. 270 00:32:37,000 --> 00:32:43,417 Kuka pääministeri oli naimisissa näyttelijä Helle Virknerin kanssa? 271 00:32:44,417 --> 00:32:47,167 Krag? - Krag. 272 00:32:47,250 --> 00:32:51,209 Krag? Kuka Krag? 273 00:32:51,292 --> 00:32:57,292 Se, joka nai Helle Virknerin. - Krag? Mikä on etunimi? 274 00:32:58,250 --> 00:33:01,875 Hans Otto? - Hans Otto Krag. 275 00:33:01,959 --> 00:33:07,000 Ei, Jens Otto Krag. - Eikö se ole ihan sama? 276 00:33:07,084 --> 00:33:09,875 Tiedät, ketä tarkoitamme. 277 00:33:09,959 --> 00:33:14,459 Ei, Hans Otto ei ole sama asia. Hänen nimensä on Jens Otto. 278 00:33:14,542 --> 00:33:18,834 Hän on kuollut. - Ei sillä väliä. Se oli Jens Otto. 279 00:33:18,917 --> 00:33:23,417 Otto oli silti oikein. - Hänen nimensä oli Jens Otto. 280 00:33:23,500 --> 00:33:27,417 Voiko silloin sanoa myös Kenneth Nyrup? 281 00:33:27,500 --> 00:33:32,375 Tai Karsten Schlüter tai Karin Thorning-Schmidt? 282 00:33:32,459 --> 00:33:36,167 Ei kai kukaan sano Karsten Schlüter? -Kysyin vain. 283 00:33:36,250 --> 00:33:40,209 Laske kymmeneen, kulta. - Tein sen jo. 284 00:33:41,625 --> 00:33:45,834 Emmekö saa pisteitä? - Ette. Seuraava kysymys. 285 00:33:45,917 --> 00:33:50,875 Sait sentään ensimmäisen ja ainoan pisteesi. 286 00:33:50,959 --> 00:33:56,209 Katsotaan nyt. Missä osavaltiossa arnerikkalaispresidentti - 287 00:33:56,292 --> 00:33:59,417 Bill Clinton oli kuvernöörinä? 288 00:33:59,500 --> 00:34:02,542 Arkensass. 289 00:34:02,625 --> 00:34:06,875 Se lausutaan Arkansaw. Arkansas on oikea vastaus. 290 00:34:06,959 --> 00:34:10,375 Se on totta. Arkansas. - Arkansas. 291 00:34:10,459 --> 00:34:14,459 Se on amerikkalainen osavaltio. Ei Arkensassia olekaan. 292 00:34:14,542 --> 00:34:18,834 Eikö niin, Lone? Arkansas, hemrnetti. 293 00:34:18,917 --> 00:34:23,292 Lausuit Pariisin S:n kera, vaikka se lausutaan "Pari". 294 00:34:23,375 --> 00:34:27,667 Minä sanoin Hans, ja se oli Jens. - Ei se ole sama asia. 295 00:34:27,750 --> 00:34:32,292 Se on tavallaan sama. - Nimet pitää lausua oikein. 296 00:34:32,375 --> 00:34:36,125 Kokeilen sitten uudestaan. - Etkä kokeile. 297 00:34:36,209 --> 00:34:39,584 Ota se kuin mies. 298 00:34:39,667 --> 00:34:42,792 Seuraava kysymys. - Rakastan tätä peliä. 299 00:34:42,875 --> 00:34:46,875 Mikä tanskalainen laulu kertoi... 300 00:34:46,959 --> 00:34:54,209 Hitto, että luet hitaasti. Etkö voi vain lukea sitä? 301 00:34:54,292 --> 00:34:56,625 Otan uuden. - Ihan sarna. 302 00:35:00,625 --> 00:35:04,667 Asutko yhä Kööpenhaminassa? - Kyllä. Tulin New Yorkista. 303 00:35:04,750 --> 00:35:07,792 New Yorkista? - Niin. 304 00:35:07,875 --> 00:35:12,792 Patrick yritti saada levytyssopirnuksen siellä. -Hitto. 305 00:35:16,209 --> 00:35:22,292 Minäkin soitan musiikkia. - Niinkö? Mitä sinä soitat? 306 00:35:22,375 --> 00:35:26,542 Enimmäkseen vanhoja vinyylilevyjäni. 307 00:35:28,917 --> 00:35:33,917 Mutta soitin punkbändissä, kun olin nuorempi... tai nuori. 308 00:35:35,167 --> 00:35:38,542 Niinkö? Selvä... 309 00:35:38,625 --> 00:35:43,459 Eikö sitä arvaisi? - Ei. 310 00:35:44,709 --> 00:35:51,042 Nyt olen kaukolämpöalalla. - Sehän kuulostaa... jännittävältä. 311 00:35:51,125 --> 00:35:54,000 Totta hernmetissä. 312 00:35:54,084 --> 00:35:57,834 Ajattelin ottaa lämpöpatteritatuoinnin rintaan. 313 00:35:57,917 --> 00:36:03,250 Hienoa. Tee se. Et tule koskaan katurnaan sitä. 314 00:36:06,500 --> 00:36:10,875 Kuulostaa vähän siltä, että olet tyytymätön elämääsi. 315 00:36:10,959 --> 00:36:16,875 On vaikea olla tyytyväinen, kun seksi vaihdetaan eläkerahastoon. 316 00:36:16,959 --> 00:36:21,625 Siksikö teistä tuli parinvaihtajia? - En muista syytä. 317 00:36:23,250 --> 00:36:25,584 Kuule, Adam... 318 00:36:25,667 --> 00:36:31,209 Rakkaus ei ole pakkopaita, vaan pelastusrengas. 319 00:36:32,667 --> 00:36:36,209 Onko tuo suoraan Patrickin laulusta? 320 00:36:36,292 --> 00:36:40,209 Se on tosi kornia, rnutta totta. 321 00:36:40,292 --> 00:36:45,584 Olen aina pitänyt elämää sellaisena lumisadepallona, joita on jouluna. 322 00:36:45,667 --> 00:36:50,959 Kaunis lumimaisema, mutta mitään ei tapahdu, ennen kuin ravistaa. 323 00:36:55,084 --> 00:36:58,750 Mitä sinä teet? - Riisun vaatteet. 324 00:36:58,834 --> 00:37:00,709 Selvä. 325 00:37:01,417 --> 00:37:05,500 Riisuudu nyt. - Ei, rninä... 326 00:37:22,709 --> 00:37:25,167 Tule jo! 327 00:37:29,584 --> 00:37:36,209 Näe hänen kaipuunsa Tunne kuten hän 328 00:37:37,584 --> 00:37:45,292 Kaikki menetetty Kaikki mikä oli mahdollista 329 00:37:45,375 --> 00:37:52,792 Näe ja ole Tee se uudelleen 330 00:37:52,875 --> 00:37:59,417 Kaikki oli mahdollista Ennen kuin aika koitti 331 00:38:01,167 --> 00:38:08,209 Hänen sydämessään Se elää 332 00:38:08,292 --> 00:38:15,209 Hymyilevä mato Jota sanotaan ystäväksi 333 00:38:16,792 --> 00:38:25,167 Hei, unelmo'ïa Mihin olet matkalla? 334 00:38:25,250 --> 00:38:31,917 Mitä sinä kadut Ja kenen kanssa? 335 00:38:33,250 --> 00:38:39,500 Näe hänen kaipuunsa Tunne kuten hän 336 00:38:39,584 --> 00:38:48,042 Horisontti houkuttelee Tanssi ja sinä 337 00:38:49,209 --> 00:38:55,125 Luulen hänen odottavan 338 00:38:55,209 --> 00:39:02,625 Odottavan ikuisesti sinua 339 00:39:02,709 --> 00:39:06,750 Hän luulee sen olevan 340 00:39:06,834 --> 00:39:13,417 Typerys uskoo sen olevan 341 00:40:13,125 --> 00:40:15,750 Siitä on aikaa, kun näin tällaisen. 342 00:40:31,292 --> 00:40:34,584 Anna periksi, ystäväni 343 00:40:34,667 --> 00:40:38,917 Heitä lasso unelman ympärille Vedä se luokse 344 00:40:39,000 --> 00:40:45,000 Revi iho pois Anna periksi 345 00:40:58,875 --> 00:41:04,709 Anna periksi, ystäväni Ratsasta unelman selässä 346 00:41:04,792 --> 00:41:09,917 Se vie sinut Kauniiseen paikkaan 347 00:41:10,000 --> 00:41:16,292 Ja Bolette haluaa mukaan Anna periksi, ystäväni 348 00:41:21,834 --> 00:41:26,292 Onko poikasi sinun näköisesi? 349 00:41:27,167 --> 00:41:31,375 Ei, hän näyttää onneksi äidiltään. 350 00:41:33,834 --> 00:41:38,709 Olen kaikkea sitä, rnitä hän ei halua. 351 00:41:40,459 --> 00:41:44,209 Olen myös kaikkea sitä, mitä rninä en halua. 352 00:42:10,834 --> 00:42:14,875 Parasta lähteä takaisin nyt. - Selvä. 353 00:42:18,625 --> 00:42:23,667 Oletko nähnyt alusvaatteitani? - En, mutta haluaisin nähdä. 354 00:42:36,542 --> 00:42:38,834 Voi ei... 355 00:42:41,542 --> 00:42:43,917 Voi helvetti. 356 00:42:48,667 --> 00:42:51,584 Missä te olitte? 357 00:42:51,667 --> 00:42:55,709 Kävimme juoksemassa. - Niin. 358 00:42:55,792 --> 00:43:00,500 Kolme tuntia? - Eksyimme vähäksi aikaa. 359 00:43:00,584 --> 00:43:04,417 Sitten oli vaikea löytää takaisin tänne. 360 00:43:09,000 --> 00:43:13,625 Taidan mennä huoneeseen nyt. Nähdään myöhemmin. 361 00:43:25,375 --> 00:43:28,334 Ingeborg? - Niin? 362 00:44:11,625 --> 00:44:15,542 Miksi puserosi on nurinpäin? 363 00:44:15,625 --> 00:44:18,459 Onko se? 364 00:44:19,375 --> 00:44:24,917 Oletko humalassa? - Poltin pilveä. 365 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Poltitko sinä pilveä? - Kyllä. 366 00:44:30,500 --> 00:44:34,125 Olet kuin mikäkin rokkari. 367 00:44:34,209 --> 00:44:39,792 Tiedätkö mitä, Iris? Meidän elärnämme on - 368 00:44:39,875 --> 00:44:46,167 kuin joulun lumisadepallo, jossa on lunta sisällä. 369 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 Siinä on nätti pieni talo ja kaunis maiserna - 370 00:44:49,709 --> 00:44:53,000 mutta mitään ei tapahdu, ennen kuin ravistaa. 371 00:44:55,875 --> 00:45:00,000 Selvä on. 372 00:45:02,125 --> 00:45:06,917 Adam, sano sitten, rniten sinä haluat elää. 373 00:45:07,000 --> 00:45:10,625 Mahdollisimman äkkiä, näillä ehdoilla. 374 00:45:10,709 --> 00:45:17,209 Vähätteletkö elämäämme siksi, että olit kävelyllä tytön kanssa? 375 00:45:17,292 --> 00:45:23,375 Miksi me asumme Tanskassa? Hemmetin rivitalossa, Iris. 376 00:45:23,459 --> 00:45:28,709 Miksi emme muuttaneet ulkomaille? Vaikka New Yorkiin. 377 00:45:28,792 --> 00:45:34,125 Haluatko nyt asua ulkomailla? Et ole aikoihin noussut sohvalta. 378 00:45:34,209 --> 00:45:40,750 Jos olisimme New Yorkissa nyt, voisirnme mennä jazzklubille. 379 00:45:40,834 --> 00:45:45,875 Ja jos olisi joulu, voisimme luistella Rockefeller Centerissä. 380 00:45:45,959 --> 00:45:49,834 Ethän sinä osaa luistella. Osaat tuskin ajaa pyörällä. 381 00:45:49,917 --> 00:45:55,625 Etkö koskaan kaipaa mitään muuta kuin tätä? 382 00:45:58,625 --> 00:46:02,625 Ei voisi olla enää rneitä sopeutuneempi. 383 00:46:02,709 --> 00:46:08,334 Käymme töissä, rnaksamme vakuutukset - 384 00:46:08,417 --> 00:46:16,084 syömme masennuslääkkeitä ja nukahdamme sohvalle iltaisin. 385 00:46:16,167 --> 00:46:20,709 Todellisuudessa haluamme mennä elokuviin - 386 00:46:22,125 --> 00:46:26,459 ja ostaa kerrosvoileivän - 387 00:46:26,542 --> 00:46:29,125 jossa kurkku on leikattu pitkittäin. 388 00:46:32,667 --> 00:46:38,875 Olemme tosiaan luoneet riskialttiin elämän meille. 389 00:46:54,250 --> 00:46:59,709 Nuoruus ei tartu. Adarn? 390 00:46:59,792 --> 00:47:05,000 Vaikka hierot itseäsi häneen, olet silti liian vanha Interrailille. 391 00:47:18,750 --> 00:47:24,084 Täytyy kyllä sanoa, että en osannut odottaa tätä. 392 00:47:24,167 --> 00:47:29,500 Ajattelin vain, että haluan kokeilla koko hornmaa. 393 00:47:29,584 --> 00:47:33,584 Tarkoitatko sillä muita miehiä? 394 00:47:39,500 --> 00:47:45,917 Oletko sinä nyt homo? - En ole. 395 00:47:46,000 --> 00:47:49,084 Olen biseksuaali. 396 00:47:54,084 --> 00:47:59,625 Kuten Bowie. Rakastat Bowieta. 397 00:48:00,917 --> 00:48:07,125 Sanoit, että hänen kykynsä kokeilla asioita - 398 00:48:07,209 --> 00:48:12,542 seksuaalisen identiteetin suhteen on jännittävää. Sanoit niin. 399 00:48:13,209 --> 00:48:17,125 Olen ihan kuten hän. Minäkin olen David Bowie. 400 00:48:18,625 --> 00:48:22,209 Et ole mikään David Bowie, Patrick! 401 00:48:25,084 --> 00:48:28,667 Kerro nyt, miksi puserosi on nurinpäin. 402 00:48:31,625 --> 00:48:37,084 Eikö sinulla ole mitään sanottavaa? - Mitä haluat minun sanovan? 403 00:48:37,167 --> 00:48:41,167 En tiedä. Tekosyysi on huono, jos minun pitää keksiä se. 404 00:48:41,250 --> 00:48:45,459 Ei minulla ole mitään anteeksipyydettävää. 405 00:48:46,959 --> 00:48:52,792 Omatuntoni on puhdas. -Totta kai, sehän on täysin käyttämätön. 406 00:48:54,750 --> 00:49:00,292 Olet ollut uskoton minulle, Adam. Parinvaihtoklubilla. 407 00:49:00,375 --> 00:49:04,542 Se on oikeastaan aika saavutus. Onko hän edes sukukypsä? 408 00:49:05,792 --> 00:49:09,667 Kävirnme uimassa. 409 00:49:09,750 --> 00:49:13,959 Ja sen jälkeen onnistuin kääntämään puseroni nurinpäin. 410 00:49:14,042 --> 00:49:16,375 Käyttikö hän uintivyötä? 411 00:49:16,459 --> 00:49:20,167 Iris... - Painu helvettiin. 412 00:50:10,500 --> 00:50:13,709 Saanko kyydin? 413 00:50:25,667 --> 00:50:30,792 Tule sisään vain. - Selvä. 414 00:50:30,875 --> 00:50:36,042 Eikö sinulla ole omaa autoa? - Se on Patrician. 415 00:50:36,125 --> 00:50:39,375 Ajattelin, että voisirnme karata yhdessä. 416 00:50:41,250 --> 00:50:45,084 Voisimme ajaa jyrkänteeltä, kuten Thelma ja Louise. 417 00:50:45,917 --> 00:50:49,750 Oletko sinä homo? - Toisinaan. 418 00:50:54,209 --> 00:50:57,625 Olet muusikko. He ovat usein biseksuaaleja. 419 00:50:59,375 --> 00:51:02,250 Aivan, siitä juuri on kyse. 420 00:51:03,584 --> 00:51:06,959 Adam oli punkbändissä, kun olimme nuoria. 421 00:51:07,042 --> 00:51:09,584 Moni heistäkin oli biseksuaaleja. 422 00:51:09,667 --> 00:51:13,334 Tai lähinnä halusi olla. 423 00:51:37,417 --> 00:51:41,792 Voin siirtää sitä. - Aivan. 424 00:51:41,875 --> 00:51:45,000 Nyt taitaa olla minun vuoroni. 425 00:51:45,084 --> 00:51:48,792 Kyllä. - Nyt alkaa tapahtua. 426 00:51:54,584 --> 00:51:59,250 Katso häntä. On vaikea tietää, ollako iloinen vai vihainen. 427 00:52:00,917 --> 00:52:05,500 Mitä? - Onko tyttö lahja vai loukkaus? 428 00:52:06,875 --> 00:52:10,834 Tulen hulluksi, kun vain katsonkin häntä. 429 00:52:10,917 --> 00:52:14,959 Teittekö sen, kun menitte kävelylle? 430 00:52:15,042 --> 00:52:21,625 Ymmärtäisin kyllä, jos joustaisit säännöistä. Hän on aika upea. 431 00:52:27,209 --> 00:52:29,750 Ingeborgkin oli ennen kaunis. 432 00:52:31,167 --> 00:52:35,667 Hän oli hyvä voimistel'ïa, tiesitkö sen? -En tiennyt. 433 00:52:35,750 --> 00:52:41,042 Siitä on kauan. Ennen kuin hän alkoi käyttää ryppyvoidetta. 434 00:52:41,125 --> 00:52:46,792 En ole kiinnostunut voimistelusta. - Ketään ei kiinnosta se. 435 00:52:46,875 --> 00:52:50,250 Mutta hän oli kaunis silloin. 436 00:52:50,334 --> 00:52:54,375 Hänellä oli rnaan täydellisin vartalo - 437 00:52:54,459 --> 00:52:58,667 ja verraton pieni bailuperse. 438 00:53:02,625 --> 00:53:08,834 Nyt hänen ihonsa haisee juustolta ja aamupissa ammoniakilta. 439 00:53:10,292 --> 00:53:13,750 Tiedän omat puutteeni. Ne on helppo nähdä. 440 00:53:13,834 --> 00:53:17,042 Siinä mielessä olen sarnanlainen kuin vaimoni. 441 00:53:18,084 --> 00:53:21,834 Älä käsitä väärin, Adam. Rakastan Ingeborgia. 442 00:53:23,209 --> 00:53:28,417 En vain jaksa hänen seuraansa. - Kuulostatte niin sopusointuisilta. 443 00:53:28,500 --> 00:53:34,167 Onko avioliitossa sopusointua? Onko teidän avioliitossanne sitä? 444 00:53:34,250 --> 00:53:37,834 Vai onko kyse valheen ja petoksen eri asteista? 445 00:53:37,917 --> 00:53:42,542 Ei, en ole polttanut. Ei, en juonut työkaverien kanssa. 446 00:53:42,625 --> 00:53:47,417 Ei, en huomannut nuorta blondia, jolla on jättirinnat. 447 00:53:47,500 --> 00:53:52,875 Oliko hän kaunis? En huomannutkaan. Näen vain sinut. 448 00:53:52,959 --> 00:53:56,000 Palvon tavanomaisuuttasi - 449 00:53:56,084 --> 00:54:00,209 ja sitä, miten imet elinvoiman minusta. 450 00:54:00,292 --> 00:54:03,500 Sinun kanssasi on aina maanantai, kulta. 451 00:54:04,792 --> 00:54:08,042 Kunnes sitten ei jaksa enää valehdella. 452 00:54:08,125 --> 00:54:12,750 Ja päätyy tänne, käytännölliseen kornprornissiin - 453 00:54:12,834 --> 00:54:16,500 joka on yhtä surullinen kuin valheet alun perinkin. 454 00:54:20,959 --> 00:54:25,334 Rakkaus on pelastusrengas, Jørgen. Ei pakkopaita. 455 00:54:25,417 --> 00:54:28,625 Mistä helvetistä sinä tuon kuulit? 456 00:54:29,584 --> 00:54:34,709 Ongelmana vain on, että kumpikin on hyvin tiukka. 457 00:55:18,542 --> 00:55:21,084 Hienoa. 458 00:55:32,917 --> 00:55:35,000 No... 459 00:55:37,084 --> 00:55:39,209 Lähdetäänkö? 460 00:55:41,500 --> 00:55:45,250 En löydä autonavaimia. 461 00:55:45,334 --> 00:55:51,209 Mitä sanon pojalle, kun palaan yksin? -Parasta jäädä tänne. 462 00:55:57,334 --> 00:56:01,459 Kiedotaan pyyhe lanteille, ei heitetä sitä kehään. 463 00:56:08,000 --> 00:56:11,542 Pelaatko sinä golfia? - Mitä? 464 00:56:11,625 --> 00:56:14,417 Ai niin. En. 465 00:56:20,834 --> 00:56:23,917 Oli kiva jutella. - Totta. 466 00:56:41,667 --> 00:56:44,625 On kai minun vuoroni. - Kyllä. 467 00:56:48,917 --> 00:56:52,834 Eikö sen pitäisi mennä tästä läpi? - Kyllä. 468 00:57:11,042 --> 00:57:17,417 Pikku Patricia. Varmistan tänään, ettei hän vain katsele. 469 00:57:17,500 --> 00:57:22,792 Tänään anakondani saa hyvin nuoren turkiskauluksen. 470 00:57:24,084 --> 00:57:26,542 Hyvä! 471 00:57:27,292 --> 00:57:30,584 Onnittelut voittajalle. - On meidän vuoromme. 472 00:57:30,667 --> 00:57:35,500 Tule pelaamaan krokettia. Älä jää tänne rnätänernään. 473 00:57:35,584 --> 00:57:41,084 Olette siis harjoitelleet. Saanko mailan, Finn? 474 00:57:41,167 --> 00:57:44,792 En osaa sääntöjä. - Ne ovat tosi helpot. 475 00:57:44,875 --> 00:57:47,750 Aloitetaanko täältä? 476 00:57:47,834 --> 00:57:51,959 Patricia, olet minun joukkueessani. - Selvä. 477 00:57:52,042 --> 00:57:57,584 Aloitetaan sitten. 478 00:58:01,042 --> 00:58:03,917 Nyt on meidän vuoromme. - Hupsista! 479 00:58:05,917 --> 00:58:09,250 Siitä vain. 480 00:58:09,334 --> 00:58:15,667 Patricia, minä voin näyttää. Sinun pitää osua tuohon palloon. 481 00:58:15,750 --> 00:58:20,584 Pidetäänkö mailaa molemmin käsin? - Juuri noin. 482 00:58:20,667 --> 00:58:25,250 Kuvittele pallo tuohon. Sitten tähdätään. 483 00:58:25,334 --> 00:58:27,709 Nyt sitten vain tähdätään. 484 00:58:27,792 --> 00:58:33,000 Ei liikaa... Juuri noin. 485 00:58:39,084 --> 00:58:41,875 Adam! Mitä helvettiä? 486 00:58:43,292 --> 00:58:46,125 Mitä sinä teet? 487 00:58:50,625 --> 00:58:52,542 Eiköhän lopeteta tähän. 488 00:58:52,625 --> 00:58:55,834 Tämä on seurapeli, ei olyrnpialaiset. 489 00:58:55,917 --> 00:59:02,709 Mitä sinä oikein puuhaat? Mitä helvettiä sinä teet, Adarn? 490 00:59:02,792 --> 00:59:06,167 Lopeta. - Meillä oli niin mukavaa! 491 00:59:06,250 --> 00:59:10,375 Ei hän tehnyt sitä tahallaan. - Senkin idiootti! 492 00:59:10,459 --> 00:59:15,292 Mitä hän oikein puuhaa? Idiootti. 493 01:01:19,500 --> 01:01:23,167 Jälkiruoka on valmis viiden minuutin kuluttua! 494 01:01:27,417 --> 01:01:31,167 Hei... Hei! 495 01:01:33,084 --> 01:01:38,709 Me tanssimme tänään. - En tanssi, muiden takia. 496 01:01:38,792 --> 01:01:42,000 Tule nyt. - Muiden ihmisten takia maailmassa. 497 01:01:42,084 --> 01:01:45,459 Haluan puhua sinulle yhdestä asiasta. 498 01:01:48,750 --> 01:01:53,000 Haluan vain sanoa, että sinun pitäisi lähteä kotiin. 499 01:01:54,542 --> 01:02:00,334 Niinkö? Se ei ollut kovin kiltisti sanottu. 500 01:02:00,417 --> 01:02:04,917 Voin viedä sinut. - Veisitkö minut? 501 01:02:06,125 --> 01:02:10,625 Mitä luulet Iriksen sanovan siitä? 502 01:02:10,709 --> 01:02:13,875 En tiedä. 503 01:02:13,959 --> 01:02:19,792 En tiedä, mitä Iris sanoo, mutta tämä paikka tekee jotain. 504 01:02:22,167 --> 01:02:27,417 Pian menemme taas kellariin, mutta sinun ei pidä mennä sinne. 505 01:02:28,584 --> 01:02:34,125 Lopeta nyt, Adam. - Ei. Sinä olet... 506 01:02:34,209 --> 01:02:38,125 Olet vain niin ihana. 507 01:02:38,209 --> 01:02:41,625 Uhkut elämänmyönteisyyttä, joka on hieno asia. 508 01:02:41,709 --> 01:02:46,500 Se on täysin perusteetonta, koska elämä on lyhyt ja julma - 509 01:02:46,584 --> 01:02:50,292 mutta sillä ei ole väliä. 510 01:02:52,084 --> 01:02:57,167 Sinun pitää säilyttää kaikki harhakuvitelrnasi - 511 01:02:57,250 --> 01:03:01,042 koska ne ovat parempia kuin todellisuus. Usko pois. 512 01:03:01,125 --> 01:03:06,167 Adam... Olet ihan kännissä. - Ei. 513 01:03:06,250 --> 01:03:11,542 En ole kännissä. Join viisi lasillista, korkeintaan tusinan. 514 01:03:11,625 --> 01:03:15,792 Ilman minimaalisia harhakuvitelrnia - 515 01:03:15,875 --> 01:03:24,000 on vain kyynisyyttä, ihmisvihaa ja täysin irvokas tapa tanssia. 516 01:03:25,667 --> 01:03:31,292 Patricia, et voi saavuttaa menetettyä viattomuutta. 517 01:03:33,542 --> 01:03:38,917 Adam, menetin viattomuuteni kahdeksannella luokalla. 518 01:03:49,209 --> 01:03:55,084 Tu'ïotat häntä! Jan, voisit olla hänen isänsä. 519 01:03:55,167 --> 01:03:58,917 Ei sentään, ei hän voisi olla. 520 01:04:02,000 --> 01:04:05,459 Hänen sperrnansa mätänee pois! 521 01:04:19,917 --> 01:04:24,250 Kuunnelkaa hetki. 522 01:04:24,334 --> 01:04:28,500 Jos olette jo syöneet torttua... 523 01:04:28,584 --> 01:04:30,834 Se oli todella hyvää. 524 01:04:30,917 --> 01:04:36,209 Sitten voisimme lähteä kellariin. 525 01:04:36,292 --> 01:04:40,667 Olkaa hyvät! - Bravo! 526 01:04:49,667 --> 01:04:55,584 Nostatko maljan, Adam? - Kaikki tulivat tänne... 527 01:04:55,667 --> 01:05:00,250 Naimaan? - Tapaamaan uusia ystäviä. 528 01:05:00,334 --> 01:05:04,375 Hei, Jan. Hei! 529 01:05:04,459 --> 01:05:06,709 Ystäviä? 530 01:05:07,375 --> 01:05:15,625 Ja niinhän me teimme. Tapasimme heidät, ja he tapasivat meidät. 531 01:05:15,709 --> 01:05:19,542 Tapaamiset voivat olla hetkellisiä... - Hei sitten! 532 01:05:19,625 --> 01:05:24,209 Tai sitten pysyviä. 533 01:05:24,292 --> 01:05:30,750 On syytä muistaa, että meidän pitää olla kunniallisia ihmisiä. 534 01:05:30,834 --> 01:05:36,917 En minä ainakaan. - Olen samaa rnieltä kuin Jørgen. 535 01:05:37,000 --> 01:05:41,250 Ei, nyt on aika lähteä kellariin. 536 01:05:42,750 --> 01:05:47,167 Mitä oikeastaan merkitsee se, että on ihminen? 537 01:05:48,542 --> 01:05:51,667 Hyvä kysyrnys. 538 01:05:51,750 --> 01:05:56,209 Antropologisessa mielessä. 539 01:05:56,292 --> 01:06:01,875 Siitä on vain 300 000 vuotta, kun opimrne kävelernään pystyasennossa. 540 01:06:01,959 --> 01:06:05,250 En ollut edes syntynyt silloin. 541 01:06:09,250 --> 01:06:16,000 Siihen aikaan elettiin maasta ja eläirnistä. 542 01:06:18,334 --> 01:06:21,417 Ja vedestä. - Hyvä ettemrne eläneet silloin! 543 01:06:21,500 --> 01:06:25,250 Kippis, Jørgen. - Kippis, Patricia. 544 01:06:28,375 --> 01:06:33,292 300 000 vuotta, ja Patricia tietää sen olevan pitkä aika. 545 01:06:34,750 --> 01:06:40,250 Miksi sitten emme ole oppineet siitä rnitään? 546 01:06:40,334 --> 01:06:46,500 Emmekö voisi antaa rakkaudelle edes pientä mahdollisuutta? 547 01:06:46,584 --> 01:06:52,875 Aivan! Juuri sitä meidän pitäisi antaa toisillemme kellarissa. 548 01:06:53,917 --> 01:06:57,792 Nauttikaa siis jälleen kerran. 549 01:07:00,167 --> 01:07:06,125 Hyvä puhe, Adam. Osuit naulan kantaan. 550 01:07:46,500 --> 01:07:49,000 Mikä hätänä? 551 01:07:51,584 --> 01:07:54,709 Haluan erota. 552 01:07:54,792 --> 01:07:57,917 Älä sano noin. 553 01:08:12,750 --> 01:08:17,375 Kiitos. - Voinko jotenkin auttaa? 554 01:08:21,584 --> 01:08:24,917 Pieni suuseksi tekisi terää. 555 01:08:31,000 --> 01:08:35,750 Niinkö? - Niin. 556 01:08:49,417 --> 01:08:52,084 Odota... 557 01:10:13,084 --> 01:10:15,584 Anna ne. 558 01:10:20,875 --> 01:10:23,250 Kiitos. 559 01:10:29,125 --> 01:10:33,375 Hei, Patrick. - Hei, Jørgen. 560 01:10:43,917 --> 01:10:46,417 Kiitos. 561 01:12:30,542 --> 01:12:33,792 Lähdetään pois täältä, Finn! 562 01:12:33,875 --> 01:12:38,167 Mitä hemmettiä täällä tapahtuu? 563 01:12:46,834 --> 01:12:49,709 Rakastan sinua. 564 01:13:03,375 --> 01:13:05,834 Ulos täältä! 565 01:13:07,667 --> 01:13:10,250 Helvetti, miten kylmä! 566 01:13:12,584 --> 01:13:17,042 Mitä on tekeillä? - Ei tule mitään savua. 567 01:13:19,209 --> 01:13:23,500 Ulos täältä, täällä palaa! Tulipalo! 568 01:13:35,917 --> 01:13:41,375 Ovatko kaikki täällä? Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi... 569 01:13:41,459 --> 01:13:44,459 Miksi hän laskee? - ...kymrnenen. 570 01:13:44,542 --> 01:13:48,125 Hyvä, käyn tarkistamassa päärakennuksen. 571 01:13:48,209 --> 01:13:52,250 Kukaan ei saa sitten leikkiä sankaria, onko selvä? 572 01:13:52,334 --> 01:13:55,417 Onko asia selvä? - On! 573 01:14:17,709 --> 01:14:21,292 Hemrnetti... 574 01:14:21,375 --> 01:14:23,750 Hei. 575 01:14:27,292 --> 01:14:29,667 Hei. 576 01:14:31,125 --> 01:14:35,250 Etkö saanut unta? - En. 577 01:14:37,000 --> 01:14:39,750 Haluatko pelata? 578 01:14:41,542 --> 01:14:43,334 Sopii hyvin. 579 01:15:01,250 --> 01:15:04,917 Se siitä. - Kiitos pelistä. 580 01:15:06,584 --> 01:15:09,209 Kiitos itsellesi. 581 01:15:09,292 --> 01:15:13,459 Nyt minä ajattelin lähteä nukkumaan. 582 01:15:14,792 --> 01:15:20,500 Pelataan vielä, minä aloitan. - Enkö nöyryyttänyt sinua tarpeeksi? 583 01:15:22,209 --> 01:15:25,667 Haluan nukkua, olen väsynyt. Nähdään huomenna. 584 01:15:28,917 --> 01:15:32,542 Sinun pitäisi jäädä vähäksi aikaa. 585 01:15:32,625 --> 01:15:36,667 Kaikki nukkuvat, koko paikka on meidän. 586 01:15:36,750 --> 01:15:38,834 Haluan mennä nukkurnaan. 587 01:15:42,500 --> 01:15:49,000 Siirry pois tieltä, haluan nukkua. - En voi siirtyä. 588 01:15:49,084 --> 01:15:51,709 En voi. 589 01:16:26,209 --> 01:16:29,125 Mitä sinä teet, Patricia? 590 01:16:35,209 --> 01:16:39,750 Adam, saisimmeko olla rauhassa? - Mitä tarkoitat? 591 01:16:43,625 --> 01:16:46,709 Mitä te teette? 592 01:16:46,792 --> 01:16:52,000 Ne naimme. Tämähän on parinvaihtoklubi. 593 01:16:53,500 --> 01:16:57,167 Etkö kuullut, rnitä sanoin sinulle pukuhuoneessa? 594 01:17:04,959 --> 01:17:07,709 Ehkä teidän pitäisi jutella. 595 01:17:08,459 --> 01:17:12,709 Senkin läski paskiainen! - Helvetti sentään... 596 01:17:19,959 --> 01:17:24,542 Mitä täällä tapahtuu? Lopettakaa tuo. 597 01:17:30,542 --> 01:17:32,834 Miksi emme lopeta sitä? 598 01:17:37,625 --> 01:17:40,875 Varokaa. Lopettakaa jo! 599 01:17:42,292 --> 01:17:46,750 Rauhoittukaa. Menkää nukkumaan. - Aivan, sänkyyn siitä! 600 01:17:46,834 --> 01:17:50,917 Patricia, kerro heille, mitä välillämrne tapahtui. 601 01:17:51,000 --> 01:17:57,042 Kukaan täällä ei ymmärrä mitään. Patricia? 602 01:17:57,125 --> 01:17:59,667 Mennään yläkertaan, Adam. 603 01:18:01,292 --> 01:18:03,875 Anteeksi, Adam! 604 01:18:06,125 --> 01:18:10,750 Nyt sinä lopetat pillurninisterin homrnat! 605 01:18:15,209 --> 01:18:18,709 Pilluministerin? - Niin. 606 01:18:19,875 --> 01:18:23,834 Mistä sinä oikein puhut? - Hän on pillu... 607 01:18:25,750 --> 01:18:29,584 Hän luulee olevansa pilluministeri. 608 01:19:00,334 --> 01:19:03,417 Olet oikea paskiainen. 609 01:19:04,709 --> 01:19:10,584 Näytit Patrickin kanssa siltä kuin aiernmin rninun kanssani. 610 01:19:10,667 --> 01:19:13,709 Et ollut silloin paskiainen. 611 01:19:19,625 --> 01:19:27,167 Kun tapasimme, oli 50 minun kaltaistani rniestä ja vain yksi sinä. 612 01:19:27,250 --> 01:19:33,042 En ole koskaan tuntenut ansainneeni sinua, jättäisit kuitenkin minut. 613 01:19:33,125 --> 01:19:36,792 Tajuaisit, että olen vain keskiverto paskapää. 614 01:19:50,792 --> 01:19:53,750 Pidä nämä puolestani. 615 01:20:15,584 --> 01:20:18,834 Tule päälleni. 616 01:20:36,792 --> 01:20:39,709 Olet ihan hölmö! 617 01:20:44,709 --> 01:20:48,625 Etkö pidä selästäni? - Pidän. 618 01:20:58,917 --> 01:21:01,709 Ai! - Älä liiku. 619 01:21:03,084 --> 01:21:06,084 Sattuuko se? - Kyllä. 620 01:21:08,042 --> 01:21:12,875 Helvetin luuserit. - Puhu ystävällisesti rnuista. 621 01:21:14,625 --> 01:21:18,250 Oletko tosissasi? 622 01:21:18,334 --> 01:21:23,834 En halua, että sinut hakataan. - Ei minua hakattu. 623 01:21:23,917 --> 01:21:27,459 Enkä halua olla enää osa tutkielrnaasi. 624 01:21:27,542 --> 01:21:32,667 Hyvä on, Patrick. En enää kirjoita sinusta. 625 01:21:32,750 --> 01:21:36,875 Sinun pitää lakata tekemästä karnalia laulujasi rninusta. 626 01:21:38,167 --> 01:21:42,584 Sinulle. Kirjoitan niitä sinulle. 627 01:21:42,667 --> 01:21:45,292 Ole hiljaa! 628 01:21:45,375 --> 01:21:49,667 Kaikki eivät ole herkkiä taiteilijasieluja kuten sinä! 629 01:21:49,750 --> 01:21:53,875 Uskon sellaiseen kuin koulutus. Kokeilisit sinäkin sitä. 630 01:21:53,959 --> 01:21:59,625 En ole akateeminen, mutta olet varmasti rikkonut kaikkia sääntöjä - 631 01:21:59,709 --> 01:22:04,292 tieteellisen tasapuolisuuden suhteen. Tiedän sen. 632 01:22:04,375 --> 01:22:10,542 Käytätpä suuria sanoja. Voisitko kirjoittaa siitä laulun? 633 01:22:10,625 --> 01:22:12,875 Hyvää yötä. 634 01:22:39,834 --> 01:22:43,792 Professorin tytär 635 01:22:43,875 --> 01:22:48,250 Heiluttaa tissejä Panee kaiken tutkielmaan 636 01:22:48,334 --> 01:22:55,292 Tehdäkseen vaikutuksen isään Joka ei häntä koskaan huomaa 637 01:22:55,375 --> 01:23:00,084 Tyttö on niin naurettava Hän on niin... 638 01:23:19,875 --> 01:23:23,667 Lopeta! En jaksa tätä enää. 639 01:25:34,209 --> 01:25:39,250 Tämä oli hauskaa. Hei sitten. 640 01:25:39,334 --> 01:25:41,084 Pidä huoli itsestäsi. 641 01:25:43,375 --> 01:25:46,709 Ajakaa varovasti. - Lupaan sen. 642 01:25:50,792 --> 01:25:54,084 Olen pahoillani... - Ei se mitään. 643 01:25:57,125 --> 01:26:03,334 Tyttö taisi karata yöllä. Hänellä oli varmaan läksyt tekemättä. 644 01:26:06,000 --> 01:26:11,500 Aina pitäisi seurata unelmiaan, mutta mistä me unelmoimrne? 645 01:26:11,584 --> 01:26:16,792 Seksistä lukiotyttöjen kanssa ja pomon arnpurnisesta. 646 01:26:16,875 --> 01:26:20,209 Se huolestuttaa minua, koska olen pomo. 647 01:26:21,834 --> 01:26:25,292 Älä seuraa unelmiasi, Adam. Se on minun neuvoni. 648 01:26:25,375 --> 01:26:29,125 Nähdään, Jørgen. - Nähdään, Adarn. 649 01:26:29,209 --> 01:26:34,209 Hän oli muuten tosi huono seksissä. Kukaan ei hyödy sellaisesta. 650 01:26:35,125 --> 01:26:41,334 Minä sen sijaan olin loistava. Hän ei tule unohtarnaan sitä. 651 01:26:46,084 --> 01:26:50,500 En löydä autonavaimia. - Ne ovat virtalukossa. 652 01:27:01,209 --> 01:27:04,417 Jan? 653 01:27:04,500 --> 01:27:07,959 Sinun on syytä tietää eräs asia. 654 01:27:31,709 --> 01:27:35,917 Ajakaa varovasti! - Hei sitten! 655 01:28:22,584 --> 01:28:27,375 Muutatko sinä? - En, sinä rnuutat. 656 01:28:27,459 --> 01:28:31,917 Se selittää sen, että pakkaat rninun vaatteitani. 657 01:28:33,834 --> 01:28:37,125 En jaksa tätä enää, Adam. 658 01:28:38,750 --> 01:28:44,084 Näytät aina siltä, että hyppäät kohta ikkunasta ulos. 659 01:28:44,167 --> 01:28:46,125 En halua sitä enää. 660 01:28:46,209 --> 01:28:50,709 Jos hyppään ikkunasta, teen enintään kuopan nurrnikkoon. 661 01:28:50,792 --> 01:28:54,542 Kyse on siitä, että sinä haluat hypätä ikkunasta. 662 01:28:56,709 --> 01:29:03,042 Näytät aina niin pettyneeltä. Jopa silloin, kun katsot minua. 663 01:29:04,167 --> 01:29:07,625 Oletko miettinyt, miltä se minusta tuntuu? 664 01:29:08,584 --> 01:29:14,375 Olet niitä, jotka jotenkin uskovat ansaitsevansa muita parernpaa. 665 01:29:15,750 --> 01:29:21,750 En jaksa sitä, että liittomme on sinun alibisi epäonnisturniseen. 666 01:29:23,917 --> 01:29:29,625 Pidätkö minua epäonnistujana? - En rninä, mutta sinä pidät. 667 01:29:40,750 --> 01:29:45,167 Haluatko pitää tämän? - En, inhoan tuota puseroa. 668 01:29:49,500 --> 01:29:55,834 Se Patricia... Tunsin vain itseni - 669 01:29:55,917 --> 01:29:58,209 jälleen eläväksi. 670 01:30:02,167 --> 01:30:06,167 Niin. Sitten varmaan minä olen kuollut. 671 01:30:38,250 --> 01:30:42,875 Mikä tämä on? - Lentolippu New Yorkiin. 672 01:30:44,792 --> 01:30:49,875 Voit soittaa musiikkia, luistella tai mitä nyt haluatkaan tehdä. 673 01:30:53,000 --> 01:30:56,625 Onni on jotain, mitä voi luoda, Adam. 674 01:30:58,125 --> 01:31:03,917 Ei se ole jossain, rnihin vain unohdit katsoa. 675 01:31:04,000 --> 01:31:06,584 Ei ole paluulippua. 676 01:31:47,709 --> 01:31:50,417 Ole hyvä. - Kiitos. 677 01:31:51,917 --> 01:31:55,125 Mitä? Onko siinä jotain hauskaa? 678 01:31:55,209 --> 01:32:02,000 Tämä otsikko. Se on todella hauska. 679 01:32:04,875 --> 01:32:08,834 Se on hauska. - Selvä. 680 01:34:49,334 --> 01:34:53,250 Suomennos: Ilse Rönnberg www.undertext.com