1 00:00:08,138 --> 00:00:11,307 Depois da nossa lua de mel, gostaríamos de começar a tratar as pessoas. 2 00:00:11,349 --> 00:00:13,226 Você está me avisando? 3 00:00:13,268 --> 00:00:14,270 Sim, senhora. 4 00:00:17,189 --> 00:00:18,315 Vamos, Dean. O que está acontecendo? 5 00:00:18,357 --> 00:00:19,608 Há algo que eu possa fazer? 6 00:00:19,650 --> 00:00:21,735 Você pode mantê-lo para si mesmo. 7 00:00:21,777 --> 00:00:23,405 Justin Lieu. 8 00:00:23,446 --> 00:00:25,198 Passei uma década fazendo busca e resgate 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,450 antes de decidir pela faculdade de medicina. 10 00:00:27,492 --> 00:00:28,994 Eu sou Liliana. 11 00:00:29,035 --> 00:00:30,537 Eu limpo seu escritório. 12 00:00:30,579 --> 00:00:32,290 Gostaria de tomar um café comigo? 13 00:00:32,331 --> 00:00:33,332 Que tal agora? 14 00:00:34,458 --> 00:00:35,573 Você está tendo um caso? 15 00:00:35,598 --> 00:00:37,336 Não nunca. 16 00:00:37,378 --> 00:00:39,672 Ele acha que precisamos de um tempo separados. 17 00:00:39,714 --> 00:00:41,967 E graças à generosidade do Sr. Dayton, 18 00:00:42,009 --> 00:00:44,094 Chicago Med é capaz de fornecer 19 00:00:44,136 --> 00:00:46,847 um novo nível de intervenção cirúrgica. 20 00:00:46,889 --> 00:00:47,931 Eu conheço a tecnologia. 21 00:00:47,973 --> 00:00:49,558 Eu prometo a você, não vai decepcioná-lo. 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,978 Você conhece tecnologia, mas não conhece cirurgia. 23 00:00:52,020 --> 00:00:54,063 Jack Dayton comprou o controle 24 00:00:54,105 --> 00:00:56,107 acionário do Gaffney Medical Group. 25 00:00:56,149 --> 00:00:58,902 Então eu acho que ele está no comando agora. 26 00:01:10,582 --> 00:01:12,709 Cara, eu tenho visto esses anúncios 2.0 em todos os lugares. 27 00:01:12,751 --> 00:01:14,377 Meio que me faz desejar que eu precisasse de cirurgia. 28 00:01:14,419 --> 00:01:16,838 Sim. Estes são muitos sinais. 29 00:01:16,880 --> 00:01:18,341 Acho que há coisas piores do que ter a 30 00:01:18,382 --> 00:01:20,384 máquina de relações públicas de Jack Dayton 31 00:01:20,426 --> 00:01:21,761 - no nosso canto, certo? - Ei, olha. 32 00:01:21,802 --> 00:01:24,889 Enquanto ele nos mantiver à frente da escassez de suprimentos, 33 00:01:24,931 --> 00:01:27,100 - Eu não estou reclamando. - Você sabe o que? 34 00:01:27,142 --> 00:01:28,936 Pensando bem, vi uma nova 35 00:01:28,977 --> 00:01:30,103 remessa de EPI chegando. 36 00:01:30,145 --> 00:01:33,023 Deixe-me falar com você mais tarde. 37 00:01:33,065 --> 00:01:34,817 Oi, Maggie. 38 00:01:34,858 --> 00:01:36,236 Oi, Sharon. 39 00:01:36,277 --> 00:01:37,904 Como você está? 40 00:01:37,946 --> 00:01:39,531 Eu estou bem. 41 00:01:41,074 --> 00:01:43,743 Você sabe, Ben costumava me fazer café da manhã todas as manhãs. 42 00:01:43,785 --> 00:01:45,704 Vocês dois ainda não estão se falando, hein? 43 00:01:45,746 --> 00:01:47,122 Uh-uh. 44 00:01:47,164 --> 00:01:49,583 Bem, eu sei que deve ser difícil não tê-lo por 45 00:01:49,625 --> 00:01:52,920 perto, então estou aqui se você precisar conversar. 46 00:01:52,962 --> 00:01:54,798 Eu sei. Obrigada. 47 00:02:01,137 --> 00:02:02,180 Liliana. 48 00:02:02,222 --> 00:02:03,891 Bom dia Daniel. 49 00:02:03,933 --> 00:02:05,685 Que maneira agradável de começar o dia. 50 00:02:05,726 --> 00:02:08,271 Obrigado, embora eu tenha acabado de terminar meu turno. 51 00:02:08,312 --> 00:02:09,605 Estou de saída. 52 00:02:09,647 --> 00:02:11,065 Você sabe o que eu tenho pensado? 53 00:02:11,107 --> 00:02:13,360 Tomamos alguns cafés muito agradáveis ​​juntos. 54 00:02:13,402 --> 00:02:14,903 Que tal nós, hum, 55 00:02:14,945 --> 00:02:17,489 Eu não sei, avançar para o jantar? 56 00:02:17,531 --> 00:02:19,319 OK, claro. 57 00:02:19,344 --> 00:02:20,450 Você quer escolher o restaurante? 58 00:02:20,492 --> 00:02:22,328 - Eu devo? - Melhor ideia. 59 00:02:22,370 --> 00:02:24,622 Deixe-me cozinhar. Eu vou fazer zrazy. 60 00:02:24,664 --> 00:02:27,625 Zrazy. Fantástico. O que é aquilo? 61 00:02:27,667 --> 00:02:29,836 É um prato polonês. É a receita da minha avó. 62 00:02:29,878 --> 00:02:31,547 OK. 63 00:02:31,589 --> 00:02:34,258 - Então meu apartamento, 8:00? - Excelente. 64 00:02:34,300 --> 00:02:36,552 - Vou mandar uma mensagem com meu endereço. - Te vejo lá. 65 00:02:40,640 --> 00:02:41,766 O que conseguimos? 66 00:02:41,808 --> 00:02:43,518 Marta Kittle, 75 anos. 67 00:02:43,560 --> 00:02:44,811 Tomou um derramamento ruim em sua cozinha. 68 00:02:44,853 --> 00:02:45,896 Vamos fazer um check-out, Martha. 69 00:02:45,937 --> 00:02:47,939 Preciso de um raio-X no tratamento cinco. 70 00:02:47,981 --> 00:02:49,150 Avó! 71 00:02:49,192 --> 00:02:50,526 Eu ouço você, Alexandre. 72 00:02:50,568 --> 00:02:52,111 Estou chegando, vovó. 73 00:02:52,153 --> 00:02:53,404 Para onde eles a estão levando? 74 00:02:53,446 --> 00:02:54,655 Apenas em seu quarto para vê-la. 75 00:02:54,697 --> 00:02:55,990 Você pode entrar com ela se quiser. 76 00:02:56,032 --> 00:02:57,033 O que é aquilo? 77 00:02:57,074 --> 00:02:58,494 Isso é uma máquina de raio-X. 78 00:02:58,535 --> 00:03:00,120 - Isso vai machucá-la? - Não não. 79 00:03:00,162 --> 00:03:03,373 Isso é apenas para que o médico possa ajudar sua avó. 80 00:03:05,584 --> 00:03:07,504 - Você está bem? - Sim. 81 00:03:07,545 --> 00:03:09,005 O nome dele é Alexandre. 82 00:03:09,047 --> 00:03:11,341 Parece-me que ele pode estar no espectro do autismo. 83 00:03:11,382 --> 00:03:12,592 Ele está tendo problemas para entender 84 00:03:12,634 --> 00:03:13,968 o que está acontecendo com sua avó. 85 00:03:14,010 --> 00:03:15,678 Deixa a em paz! 86 00:03:15,720 --> 00:03:17,723 - Oh! - Afaste-se dela! 87 00:03:17,765 --> 00:03:18,935 Ela está apenas tentando fazer um raio-X. 88 00:03:18,960 --> 00:03:20,059 Sim Alexandre. Está tudo bem. 89 00:03:20,100 --> 00:03:22,019 Eu não vou deixar você machucá-la. 90 00:03:22,061 --> 00:03:23,771 Alexander, que tal arranjarmos-te um pouco de espaço? 91 00:03:23,812 --> 00:03:25,481 Isso seria bom? Vamos dar-lhe algum espaço. 92 00:03:25,523 --> 00:03:27,025 Obrigado, Nanci. 93 00:03:27,067 --> 00:03:28,318 Vamos para casa, vovó. 94 00:03:28,360 --> 00:03:30,237 Alexandre, por favor, pare. 95 00:03:30,278 --> 00:03:31,404 Vamos para casa. 96 00:03:31,446 --> 00:03:32,823 Eu preciso estar aqui. 97 00:03:32,864 --> 00:03:35,535 E eu preciso que você se acalme, por favor. 98 00:03:35,576 --> 00:03:37,370 Essas são pessoas legais. 99 00:03:37,411 --> 00:03:40,206 Eles estão tentando me ajudar. 100 00:03:40,248 --> 00:03:42,416 Sinto muito. 101 00:03:42,458 --> 00:03:43,751 EU... 102 00:03:53,098 --> 00:03:57,098 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 103 00:04:02,273 --> 00:04:03,791 - Ah, de novo? - Sim. 104 00:04:03,816 --> 00:04:07,695 Jack Dayton vai ter rosquinhas frescas para nós todos os dias? 105 00:04:09,780 --> 00:04:11,616 Suponho que isso não seja permitido em sua dieta renal. 106 00:04:11,658 --> 00:04:13,451 - Sinto muito. - Não seja. 107 00:04:13,493 --> 00:04:16,663 Você é quem está perdendo meu suco de cranberry. 108 00:04:17,956 --> 00:04:19,916 Uau. Máquina de café expresso novinha em folha? 109 00:04:19,958 --> 00:04:21,502 Sim, um presente generoso 110 00:04:21,544 --> 00:04:23,629 que nos foi dado por Jack Dayton. 111 00:04:23,671 --> 00:04:25,339 Bem, espero que essas atualizações também 112 00:04:25,381 --> 00:04:27,049 se estendam ao atendimento ao paciente. 113 00:04:27,091 --> 00:04:28,718 Sim, você continua dizendo isso a si mesmo, amigo. 114 00:04:28,759 --> 00:04:30,053 Dean não será influenciado pelos novos 115 00:04:30,095 --> 00:04:32,681 brinquedos e doces brilhantes de Dayton. 116 00:04:32,723 --> 00:04:33,807 Não me diga que você não se lembra 117 00:04:33,849 --> 00:04:35,350 da história de "João e Maria", certo? 118 00:04:35,392 --> 00:04:36,894 A bruxa engordando eles? 119 00:04:36,935 --> 00:04:39,189 Acha que Jack Dayton quer nos comer? 120 00:04:39,230 --> 00:04:41,774 Guy parece ter um grande apetite. 121 00:04:44,110 --> 00:04:47,030 - Dr. Lieu, você está comigo hoje. - Claro, Dr. Archer. 122 00:04:47,071 --> 00:04:48,574 Dr. Archer, temos um 123 00:04:48,616 --> 00:04:49,700 descendo do heliporto. 124 00:04:49,742 --> 00:04:52,745 Use Bagdá. 125 00:04:52,786 --> 00:04:53,954 O que temos? 126 00:04:53,996 --> 00:04:55,748 Brandon Thompson, homem de 34 anos. 127 00:04:55,789 --> 00:04:57,334 Driver restrito em MVC. 128 00:04:57,375 --> 00:04:58,627 Entubado a caminho. 129 00:04:58,668 --> 00:05:00,754 500 mililitros de fluido no campo. 130 00:05:00,795 --> 00:05:03,173 FC 120. PA estável, 130 acima de 82. 131 00:05:03,215 --> 00:05:05,383 - O que aconteceu? - Dirigiu seu carro fora da estrada. 132 00:05:05,425 --> 00:05:07,470 Barreled através da floresta até bater em uma árvore. 133 00:05:07,512 --> 00:05:09,805 Tudo bem, na minha conta. Preparar? 134 00:05:09,847 --> 00:05:12,099 Um dois três. 135 00:05:18,148 --> 00:05:19,816 Tudo bem. Os pulmões estão limpos. 136 00:05:19,858 --> 00:05:21,818 Sons respiratórios bilaterais. 137 00:05:23,612 --> 00:05:25,365 OK. 138 00:05:25,406 --> 00:05:28,576 Os alunos são iguais e reativos. 139 00:05:28,618 --> 00:05:29,994 Rápido ele. 140 00:05:32,976 --> 00:05:34,124 Sem fluido livre. 141 00:05:34,166 --> 00:05:35,793 Colocar uma linha A e gasometria. 142 00:05:35,835 --> 00:05:38,587 Doris, vou precisar de uma radiografia de tórax e pelve 143 00:05:38,629 --> 00:05:41,006 bem como um EKG e um PanScan. 144 00:05:41,048 --> 00:05:42,049 Entendi. 145 00:05:42,091 --> 00:05:43,635 Deve ter perdido o controle do carro. 146 00:05:43,677 --> 00:05:45,011 Imagino por que. 147 00:05:45,053 --> 00:05:47,180 Vamos torcer para que ele acorde e nos conte. 148 00:05:52,645 --> 00:05:53,980 Sinto muito, não tivemos a 149 00:05:54,021 --> 00:05:55,147 chance de nos apresentar antes. 150 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 Este é o Dr. Cuevas. Eu sou o Dr. Charles. 151 00:05:57,191 --> 00:05:59,735 - Agora é uma boa hora? - É claro. 152 00:06:01,029 --> 00:06:03,156 Vá em frente, Alexandre. 153 00:06:03,198 --> 00:06:05,158 O que você diz? 154 00:06:05,200 --> 00:06:08,328 Sinto muito. 155 00:06:08,370 --> 00:06:10,290 Eu estava errado. 156 00:06:10,331 --> 00:06:12,000 Eu não sabia o que estava acontecendo. 157 00:06:12,041 --> 00:06:13,418 Alexandre, quer saber? 158 00:06:13,459 --> 00:06:15,587 Este pode ser um lugar muito confuso. 159 00:06:15,628 --> 00:06:17,797 Você não tem absolutamente nada com que se preocupar, ok? 160 00:06:17,839 --> 00:06:20,092 Você vai consertar a vovó? 161 00:06:20,134 --> 00:06:23,220 Nós vamos fazer o nosso melhor. 162 00:06:23,262 --> 00:06:26,974 Martha, eu gostaria de examinar suas radiografias com você. 163 00:06:27,016 --> 00:06:30,604 Alexander, talvez você possa fazer um lanche? 164 00:06:30,645 --> 00:06:32,689 Há algumas máquinas de venda automática na sala de espera. 165 00:06:32,731 --> 00:06:34,024 Eu posso te levar. 166 00:06:34,065 --> 00:06:36,318 Tem algum dinheiro na minha bolsa. 167 00:06:49,374 --> 00:06:52,836 Obrigado por não compartilhar nada na frente de Alexander. 168 00:06:52,878 --> 00:06:55,088 É difícil para ele saber que estou com dor. 169 00:06:56,674 --> 00:06:59,052 Sra. Kittle, quando caiu, sofreu 170 00:06:59,093 --> 00:07:02,055 uma fratura intertrocantérica. 171 00:07:02,096 --> 00:07:03,640 Você quebrou o quadril. 172 00:07:03,681 --> 00:07:05,309 Talvez mais preocupante, você 173 00:07:05,351 --> 00:07:07,144 tem lesões líticas em seus ossos 174 00:07:07,186 --> 00:07:09,438 que estão causando áreas de fraqueza. 175 00:07:09,480 --> 00:07:12,483 Isso é provavelmente por causa do câncer. 176 00:07:12,525 --> 00:07:16,446 Linfoma estágio 4. É metástase para os meus ossos. 177 00:07:16,488 --> 00:07:18,323 Sinto muito em ouvir isso. 178 00:07:18,365 --> 00:07:19,950 É o que é. 179 00:07:19,991 --> 00:07:21,368 Decidi não tratá-la, embora 180 00:07:21,409 --> 00:07:23,996 tome remédios para a dor. 181 00:07:24,038 --> 00:07:27,750 Os médicos dizem que posso ter apenas mais alguns meses. 182 00:07:27,792 --> 00:07:29,627 Alexandre sabe? 183 00:07:29,669 --> 00:07:32,756 Estou lutando para encontrar a maneira certa de contar a ele. 184 00:07:32,798 --> 00:07:35,259 Eu entendo. 185 00:07:35,300 --> 00:07:38,595 Ouça, Martha, você vai precisar de uma cirurgia, certo? 186 00:07:38,637 --> 00:07:39,888 Mas quero que saiba que faremos tudo o que 187 00:07:39,947 --> 00:07:42,642 pudermos para tornar isso viável para Alexander. 188 00:07:42,684 --> 00:07:44,018 Cirurgia? 189 00:07:44,060 --> 00:07:45,770 Você vai precisar ter seu quadril imobilizado. 190 00:07:45,812 --> 00:07:47,939 Qual é o tempo de recuperação para isso? 191 00:07:47,981 --> 00:07:50,693 Pelo menos um mês, mas provavelmente mais. 192 00:07:50,734 --> 00:07:53,195 Um cirurgião ortopédico pode lhe dar uma estimativa mais precisa. 193 00:07:53,237 --> 00:07:55,364 Vou chamar o ortopedista de plantão para descer. 194 00:07:55,406 --> 00:07:57,366 Não, por favor. Não posso passar por uma cirurgia assim. 195 00:07:57,408 --> 00:07:59,828 Quem vai cuidar de Alexandre? 196 00:07:59,870 --> 00:08:01,162 Não há outro membro da 197 00:08:01,204 --> 00:08:02,831 família que possa ajudar? 198 00:08:02,873 --> 00:08:05,041 Não, desde que ele era um bebê. 199 00:08:05,083 --> 00:08:06,668 É sempre apenas nós dois. 200 00:08:06,710 --> 00:08:09,839 Direita. Nenhum amigo com quem ele se sinta confortável ou... 201 00:08:09,881 --> 00:08:11,591 Você viu como ele era antes. 202 00:08:11,632 --> 00:08:14,051 Explosões como essa acontecem pelo menos uma vez por dia. 203 00:08:14,093 --> 00:08:16,053 Ninguém que eu conheça gostaria de aceitar isso. 204 00:08:16,095 --> 00:08:17,555 Então o que vamos fazer é nomear 205 00:08:17,597 --> 00:08:18,682 uma tutela de curto prazo. 206 00:08:18,724 --> 00:08:20,851 Alexander não vai ouvir ninguém além de mim. 207 00:08:20,893 --> 00:08:22,644 Eu sou o único que pode acalmá-lo. 208 00:08:22,686 --> 00:08:24,855 Então nada de cirurgia. 209 00:08:24,897 --> 00:08:26,816 Avó? 210 00:08:26,858 --> 00:08:28,359 Olhar. 211 00:08:28,401 --> 00:08:30,653 Posso tê-lo? 212 00:08:30,695 --> 00:08:32,906 Sim, mas não antes do almoço. 213 00:08:40,456 --> 00:08:43,459 Olá, Sofia. Eu sou o Dr. Halstead. 214 00:08:43,500 --> 00:08:44,501 você é a mãe dela? 215 00:08:44,543 --> 00:08:45,837 Sua treinadora de natação, Cindy. 216 00:08:45,879 --> 00:08:47,255 Seu pai deve estar aqui em breve. 217 00:08:47,297 --> 00:08:49,007 Ele mora a algumas horas daqui. 218 00:08:49,049 --> 00:08:51,092 Sophia estuda na St. Joseph Prep aqui na cidade. 219 00:08:51,134 --> 00:08:52,382 Oh, o internato, certo? 220 00:08:52,407 --> 00:08:53,845 - Mm-hmm. - OK. 221 00:08:53,887 --> 00:08:55,681 Então o que está acontecendo, Sofia? 222 00:08:55,723 --> 00:08:57,099 Eu não sei honestamente. 223 00:08:57,141 --> 00:08:59,060 Foi a coisa mais estranha. 224 00:08:59,101 --> 00:09:00,686 Sophia e seus companheiros de equipe estavam 225 00:09:00,728 --> 00:09:02,146 praticando suas corridas medley individuais, 226 00:09:02,188 --> 00:09:05,025 e logo após Sophia fazer sua última curva, 227 00:09:05,067 --> 00:09:07,236 ela ficou para trás de todos os outros. 228 00:09:07,277 --> 00:09:09,238 Então ela parou de nadar completamente. 229 00:09:09,279 --> 00:09:11,198 Acho que senti algo no 230 00:09:11,240 --> 00:09:12,992 peito, mas depois desmaiei. 231 00:09:13,034 --> 00:09:15,662 OK se eu der uma rápida escuta? 232 00:09:15,703 --> 00:09:16,955 Ah, foi assustador. 233 00:09:16,996 --> 00:09:20,792 Quero dizer, ela estava apenas flutuando lá, de bruços. 234 00:09:20,833 --> 00:09:22,962 Um dos outros treinadores me ajudou a tirá-la da piscina. 235 00:09:23,003 --> 00:09:25,548 E ela estava inconsciente no início. 236 00:09:25,589 --> 00:09:29,218 E então, depois de alguns segundos, ela voltou a si, graças a Deus. 237 00:09:29,260 --> 00:09:30,887 Algo assim já aconteceu antes? 238 00:09:30,929 --> 00:09:32,472 Não nunca. 239 00:09:32,514 --> 00:09:34,266 Sophia é uma nadadora fantástica. 240 00:09:34,307 --> 00:09:35,517 Eu quebrei o recorde estadual 241 00:09:35,559 --> 00:09:37,644 para os 200 metros peito no ano passado. 242 00:09:37,686 --> 00:09:39,479 Uau. Impressionante. 243 00:09:39,521 --> 00:09:41,899 Tudo bem, vamos fazer uma radiografia de tórax, hemograma, 244 00:09:41,941 --> 00:09:44,235 CMP, EKG e laboratórios cardíacos. 245 00:09:44,277 --> 00:09:45,695 E por que não compramos um vestido para Sophia? 246 00:09:45,736 --> 00:09:49,283 Ei, este é o hospital que Jack Dayton comprou? 247 00:09:49,324 --> 00:09:50,868 Isso é. 248 00:09:50,909 --> 00:09:53,161 Alguma chance de eu conseguir vê-lo? 249 00:09:53,203 --> 00:09:55,747 Você tem 16 anos e acompanha Jack Dayton? 250 00:09:55,789 --> 00:09:57,249 Quando Jack Dayton tinha 16 251 00:09:57,291 --> 00:09:58,585 anos, ele já havia criado a versão beta 252 00:09:58,626 --> 00:10:01,045 do que se tornaria SapphireCash.com. 253 00:10:01,087 --> 00:10:03,047 - Você sabe muito sobre ele? - É claro. 254 00:10:03,089 --> 00:10:04,215 Eu sou um desenvolvedor. 255 00:10:04,257 --> 00:10:06,301 - Dev? - Desenvolvedor. 256 00:10:06,342 --> 00:10:08,762 É difícil não admirar alguém como Jack Dayton. 257 00:10:08,804 --> 00:10:11,265 Infelizmente, duvido que Jack apareça hoje. 258 00:10:11,307 --> 00:10:13,267 Ele é um cara bastante ocupado. Desculpe. 259 00:10:13,309 --> 00:10:15,185 Mas vamos fazer esses testes e descobrir o que está acontecendo. 260 00:10:15,227 --> 00:10:17,063 - Parece bom? - Mm-hmm. 261 00:10:17,105 --> 00:10:19,149 Sim. 262 00:10:23,028 --> 00:10:24,779 Juro, 263 00:10:24,821 --> 00:10:27,533 Eu nunca desejaria a doença de Crohn para o meu pior inimigo. 264 00:10:27,575 --> 00:10:29,702 O tubo gástrico está definitivamente entupido. 265 00:10:29,744 --> 00:10:31,120 Você chamou isso, Roy. 266 00:10:31,162 --> 00:10:34,290 É a quarta vez nos últimos três meses. 267 00:10:34,332 --> 00:10:36,084 Sim. Você está dando descarga? 268 00:10:36,126 --> 00:10:37,920 Eu usei água morna, 269 00:10:37,961 --> 00:10:40,964 água com gás, refrigerante, 270 00:10:41,006 --> 00:10:42,591 tudo menos Drano. 271 00:10:42,633 --> 00:10:44,844 OK, bem, vamos aumentar um pouco o tamanho do tubo. 272 00:10:44,886 --> 00:10:48,264 Vamos, Dr. Marcel. É uma solução temporária. 273 00:10:48,306 --> 00:10:49,891 Deve haver algo melhor do 274 00:10:49,933 --> 00:10:51,643 que este jogo de tubos musicais. 275 00:10:51,684 --> 00:10:53,604 Sim, entendo que estejas frustrado, Roy, 276 00:10:53,646 --> 00:10:55,773 mas temos de te alimentar de alguma forma. 277 00:10:55,814 --> 00:10:57,650 Você não entende. 278 00:10:57,691 --> 00:10:59,652 Eu não posso aceitar isso. 279 00:10:59,693 --> 00:11:02,239 Eu preciso comer alguma coisa. 280 00:11:02,280 --> 00:11:05,158 Olha, infelizmente, isso não é mais possível 281 00:11:05,200 --> 00:11:07,327 por causa de suas estenoses esofágicas. 282 00:11:07,369 --> 00:11:09,204 Você não conseguirá engolir a comida. 283 00:11:09,246 --> 00:11:11,249 E as minhas opções cirúrgicas? 284 00:11:11,290 --> 00:11:14,210 Eu li online que você pode remover e substituir meu esôfago. 285 00:11:14,252 --> 00:11:15,753 Podemos fazer algo assim? 286 00:11:15,795 --> 00:11:18,464 Bem, se eu fizer isso, precisarei 287 00:11:18,506 --> 00:11:20,300 substituí-lo reconstruindo um novo esôfago 288 00:11:20,342 --> 00:11:22,010 de uma parte do seu estômago ou intestino. 289 00:11:22,052 --> 00:11:23,971 Mas é um procedimento 290 00:11:24,012 --> 00:11:25,389 complicado, especialmente para você. 291 00:11:25,430 --> 00:11:28,684 Olha, você fez muitas cirurgias ao longo dos anos, e todo 292 00:11:28,725 --> 00:11:31,312 esse tecido cicatricial resultante torna muito difícil 293 00:11:31,354 --> 00:11:33,022 para encontrar um pedaço de intestino que possa funcionar. 294 00:11:33,064 --> 00:11:34,607 Mas você poderia tentar, certo? 295 00:11:34,649 --> 00:11:35,984 Muito pode dar errado. 296 00:11:36,025 --> 00:11:38,946 Quão pior pode ser do que isso? 297 00:11:38,988 --> 00:11:41,699 Você está preocupado que possa me matar? 298 00:11:41,740 --> 00:11:42,992 Não suporto a ideia de ter 299 00:11:43,033 --> 00:11:45,494 que continuar vivendo assim. 300 00:11:45,536 --> 00:11:47,371 Eu estou sério. 301 00:11:49,499 --> 00:11:53,003 Eu não sei quanto tempo mais eu poderia continuar. 302 00:11:53,044 --> 00:11:55,046 Eu ouço você, Roy. 303 00:11:55,088 --> 00:11:57,216 Tudo bem, bem... 304 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 deixe-me pensar sobre isso, ok? 305 00:12:03,097 --> 00:12:04,307 Dr. Dupre, pela manhã. 306 00:12:04,348 --> 00:12:06,602 Você pode inserir isso para mim? 307 00:12:06,643 --> 00:12:09,062 Dr. Marcel, não pude deixar de 308 00:12:09,104 --> 00:12:10,981 ouvi-lo discutindo o que parecia ser 309 00:12:11,023 --> 00:12:12,649 como uma operação de Ivor Lewis em um 310 00:12:12,691 --> 00:12:15,862 paciente de Crohn com um abdômen hostil. 311 00:12:15,904 --> 00:12:17,238 Escutando muito? 312 00:12:17,280 --> 00:12:18,865 Não intencionalmente. 313 00:12:18,907 --> 00:12:22,869 Olha, eu adoraria oferecer serviços 2.0 para a operação. 314 00:12:22,911 --> 00:12:24,455 Obrigado, mas eu disse a ele 315 00:12:24,496 --> 00:12:25,998 que não iríamos para a via cirúrgica. 316 00:12:26,040 --> 00:12:28,751 A doença de Crohn de Roy e as aderências de cirurgias anteriores 317 00:12:28,792 --> 00:12:31,420 fazem dele um risco muito alto e um candidato cirúrgico ruim. 318 00:12:31,462 --> 00:12:33,423 Acho que este é o caso perfeito 319 00:12:33,465 --> 00:12:35,342 para tirar proveito da imagem do 2.0. 320 00:12:35,383 --> 00:12:37,802 Se o 2.0 vai revolucionar a cirurgia, este é 321 00:12:37,844 --> 00:12:40,847 exatamente o tipo de caso em que deve ser usado. 322 00:12:40,889 --> 00:12:43,601 Sabe, a situação de Roy é muito precária. 323 00:12:43,643 --> 00:12:46,103 Não estou convencido de que o 2.0 possa fazer a diferença. 324 00:12:46,145 --> 00:12:48,439 Eu entendo suas reservas, mas você 325 00:12:48,481 --> 00:12:51,108 não acha que vale a pena explorar? 326 00:12:59,868 --> 00:13:01,454 Você deve ser o pai de Sophia. 327 00:13:01,496 --> 00:13:02,872 Glen Eastman. Me desculpe, eu estou atrasado. 328 00:13:02,914 --> 00:13:04,791 Eu moro em Rochelle. Cheguei aqui assim que pude. 329 00:13:04,832 --> 00:13:06,793 Estou feliz que você conseguiu. Eu sou o Dr. Halstead. 330 00:13:06,834 --> 00:13:07,835 Eu tenho seus resultados de laboratório. 331 00:13:07,877 --> 00:13:09,170 Eu vou sair. 332 00:13:09,212 --> 00:13:11,257 Não, treinador, por favor, fique. 333 00:13:11,298 --> 00:13:12,967 Você é basicamente uma família, Cindy. 334 00:13:13,008 --> 00:13:14,927 Ela tem sido uma influência maravilhosa 335 00:13:14,969 --> 00:13:15,970 na vida de Sophia nos últimos anos, 336 00:13:16,011 --> 00:13:17,805 especialmente porque eu moro tão longe. 337 00:13:17,846 --> 00:13:19,349 OK. 338 00:13:19,391 --> 00:13:22,644 Bem, a boa notícia é que seus exames e o eletrocardiograma voltaram ao normal. 339 00:13:22,686 --> 00:13:24,396 Alguma ideia do que causou isso então? 340 00:13:24,437 --> 00:13:26,481 Ainda não, mas gostaria de testar Sophia 341 00:13:26,523 --> 00:13:28,526 para algo chamado síndrome de Brugada. 342 00:13:28,568 --> 00:13:31,028 É uma doença muito rara que causa arritmias 343 00:13:31,070 --> 00:13:32,446 ou batimentos cardíacos irregulares, 344 00:13:32,488 --> 00:13:34,031 especialmente se alguém que tem se 345 00:13:34,073 --> 00:13:36,826 exercita demais como você nadou hoje. 346 00:13:36,867 --> 00:13:38,328 Isso parece sério. 347 00:13:38,370 --> 00:13:39,913 Nos piores casos, pode fazer com 348 00:13:39,955 --> 00:13:42,165 que o coração pare completamente. 349 00:13:42,207 --> 00:13:43,375 Mas existem tratamentos que 350 00:13:43,417 --> 00:13:44,793 impedem que isso aconteça. 351 00:13:44,835 --> 00:13:47,005 É por isso que eu gostaria de fazer outro eletrocardiograma. 352 00:13:47,046 --> 00:13:49,299 Mas, desta vez, gostaria de administrar um medicamento chamado 353 00:13:49,340 --> 00:13:52,885 procainamida que provocará um resultado de eletrocardiograma irregular. 354 00:13:52,927 --> 00:13:55,556 se Sophia de fato tem a síndrome de Brugada. 355 00:13:56,932 --> 00:13:59,351 Temos que fazer isso, certo? 356 00:13:59,393 --> 00:14:01,520 Então nós sabemos de qualquer maneira. 357 00:14:02,897 --> 00:14:05,901 Tudo bem, vou pedir a uma enfermeira para te preparar imediatamente. 358 00:14:08,820 --> 00:14:10,071 TC de Brandon. 359 00:14:10,113 --> 00:14:12,449 Ele tem uma rachadura esplênica de grau 2 sem rubor. 360 00:14:12,490 --> 00:14:14,076 Tudo bem. Qual é a sua recomendação? 361 00:14:14,118 --> 00:14:16,245 Rastreie suas hemoglobinas nas próximas 24 horas. 362 00:14:16,287 --> 00:14:17,705 Enquanto permanecer estável, 363 00:14:17,747 --> 00:14:20,333 Não vejo necessidade de intervenção cirúrgica. 364 00:14:20,374 --> 00:14:22,460 Ele também passou por um teste de respiração espontânea. 365 00:14:22,501 --> 00:14:24,296 Bom. Vamos extubar. 366 00:14:24,338 --> 00:14:26,048 Aqui está. 367 00:14:26,089 --> 00:14:29,760 Brandon, vamos remover seu tubo endotraqueal agora, ok? 368 00:14:29,801 --> 00:14:32,972 Tudo bem, Brandon, só vou afrouxar a correia. 369 00:14:35,683 --> 00:14:37,268 Ai está. Legal e fácil. 370 00:14:37,310 --> 00:14:38,353 Respirar. 371 00:14:38,394 --> 00:14:40,855 Bom trabalho. 372 00:14:45,152 --> 00:14:49,406 Tiffany está bem? 373 00:14:49,448 --> 00:14:51,409 Tiffany? 374 00:14:51,451 --> 00:14:55,872 Minha esposa. Eles a trouxeram aqui? 375 00:14:55,914 --> 00:14:57,082 Eu não entendo. 376 00:14:57,123 --> 00:14:58,792 Ela estava no carro? 377 00:14:58,833 --> 00:14:59,961 Sim. 378 00:15:00,002 --> 00:15:01,963 Ela está grávida. 379 00:15:02,004 --> 00:15:03,464 Em trabalho de parto. 380 00:15:05,841 --> 00:15:07,468 Onde ela está? 381 00:15:15,553 --> 00:15:18,115 Acabei de falar com o corpo de bombeiros local no local. 382 00:15:18,273 --> 00:15:20,275 Receio que não tenham encontrado mais ninguém lá. 383 00:15:20,316 --> 00:15:21,943 O que? 384 00:15:21,985 --> 00:15:24,112 Não, eu... o que é... O que você está dizendo? 385 00:15:24,153 --> 00:15:25,613 Brandon, tem certeza de que não está 386 00:15:25,655 --> 00:15:27,449 se lembrando mal do que aconteceu? 387 00:15:27,491 --> 00:15:28,534 Eu não estou inventando isso. 388 00:15:28,576 --> 00:15:30,244 Ela estava sentada ao meu lado. 389 00:15:30,286 --> 00:15:33,497 Eu posso provar. Só... onde está meu telefone? 390 00:15:35,875 --> 00:15:37,002 OK. 391 00:15:39,588 --> 00:15:42,632 Olha, esse pontinho no mapa é o celular dela. 392 00:15:42,674 --> 00:15:44,384 Isso mesmo na Interestadual 55. 393 00:15:44,426 --> 00:15:46,137 Foi aí que eu caí, certo? 394 00:15:46,178 --> 00:15:47,930 OK, eu mesmo voltarei lá se for preciso. 395 00:15:47,972 --> 00:15:50,266 Brandon, você não está em condições de sair do hospital. 396 00:15:50,308 --> 00:15:52,018 Nós vamos superar isso. Você apenas sente-se firme. 397 00:15:55,230 --> 00:15:56,523 Por favor. 398 00:15:59,985 --> 00:16:02,821 É assim que ela se parece. 399 00:16:02,863 --> 00:16:04,949 Faremos de tudo para encontrá-la. 400 00:16:07,702 --> 00:16:09,829 Doris, ligue para a Polícia Estadual de 401 00:16:09,871 --> 00:16:11,039 Illinois e para o departamento do xerife local. 402 00:16:11,080 --> 00:16:14,585 Diga-lhes que identificamos uma localização possível. 403 00:16:14,627 --> 00:16:15,836 Eu deveria ir lá para ajudá-los. 404 00:16:15,878 --> 00:16:18,005 Tenho experiência em busca e salvamento. 405 00:16:18,047 --> 00:16:20,382 Sim, mas existem outras pessoas para isso. 406 00:16:20,424 --> 00:16:21,843 Olha, no Colorado, os caminhantes 407 00:16:21,885 --> 00:16:23,887 desapareciam o tempo todo. 408 00:16:23,929 --> 00:16:26,014 Teríamos um comandante de incidente 409 00:16:26,056 --> 00:16:28,141 designado e equipes experientes prontas 410 00:16:28,183 --> 00:16:31,062 com helicópteros e caminhões e commtech. 411 00:16:31,103 --> 00:16:33,856 Não tenho certeza se o xerife local tem esse tipo de recurso. 412 00:16:33,898 --> 00:16:35,983 Talvez eu possa compensar um pouco disso. 413 00:16:36,025 --> 00:16:37,902 Sim, você não é um helicóptero. 414 00:16:37,944 --> 00:16:40,197 Mas eu tenho 63 resgates em meu currículo. 415 00:16:40,239 --> 00:16:41,990 Para Tiffany e seu bebê terem a 416 00:16:42,032 --> 00:16:43,533 melhor chance de sobrevivência, 417 00:16:43,575 --> 00:16:45,619 Eu preciso estar lá fora. 418 00:16:45,661 --> 00:16:47,955 Posso levar o hospital até ela. 419 00:16:51,084 --> 00:16:52,168 Dr. Asher. 420 00:16:52,210 --> 00:16:55,046 Hum? O que se passa? 421 00:16:55,088 --> 00:16:57,048 Há uma mulher grávida desaparecida na floresta 422 00:16:57,090 --> 00:17:00,094 e o Dr. Lieu aqui parece estar convencido 423 00:17:00,135 --> 00:17:01,929 que ele precisa se juntar à busca e resgate. 424 00:17:01,971 --> 00:17:03,722 Eu quero que você vá com ele. 425 00:17:03,764 --> 00:17:06,308 Ela está supostamente em trabalho de parto, OK? 426 00:17:06,350 --> 00:17:08,979 63 resgates, né? 427 00:17:09,020 --> 00:17:10,855 Faça Tiffany número 64. 428 00:17:13,358 --> 00:17:15,902 O estômago é muito fibrótico e cicatrizado 429 00:17:15,944 --> 00:17:17,905 para ser manipulado em um esôfago. 430 00:17:17,947 --> 00:17:19,907 Que tal uma interposição colônica? 431 00:17:19,949 --> 00:17:22,410 Você pode usar o cólon dele? 432 00:17:22,451 --> 00:17:24,328 Há muitas restrições em todo o intestino, 433 00:17:24,370 --> 00:17:25,914 para não mencionar as extensas aderências 434 00:17:25,956 --> 00:17:27,583 não podemos ver nas varreduras. 435 00:17:27,624 --> 00:17:29,167 Olha, eu quero que isso funcione. Eu faço. 436 00:17:29,209 --> 00:17:31,712 Odeio que Roy tenha que 437 00:17:31,753 --> 00:17:32,921 sofrer tanto, mas não vou abri-lo 438 00:17:32,963 --> 00:17:34,632 e arriscar mais danos ao 439 00:17:34,674 --> 00:17:38,469 intestino sem um plano definido, ok? 440 00:17:38,511 --> 00:17:41,931 Talvez um ângulo melhor possa ajudar. 441 00:17:41,973 --> 00:17:46,020 2.0, mostre-nos o gêmeo digital do paciente Roy Tooley. 442 00:17:52,735 --> 00:17:54,988 Com base nos gráficos e varreduras de Roy, 443 00:17:55,030 --> 00:17:59,826 2.0 criou este gêmeo que é anatomicamente idêntico. 444 00:17:59,868 --> 00:18:02,788 Sinta-se livre para bisbilhotar lá. 445 00:18:02,830 --> 00:18:03,956 O que você quer dizer? 446 00:18:03,998 --> 00:18:06,083 Ativei uma função com 2.0 que 447 00:18:06,125 --> 00:18:07,627 permite manipular o holograma 448 00:18:07,668 --> 00:18:08,753 usando as luvas sensoriais. 449 00:18:08,794 --> 00:18:11,632 Aqui, experimente. 450 00:18:11,673 --> 00:18:12,966 OK. 451 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 OK. 452 00:18:24,520 --> 00:18:25,980 Aqui vamos nós. 453 00:18:29,192 --> 00:18:33,739 A área do intestino tem anastomose intestinal anterior. 454 00:18:33,781 --> 00:18:35,574 Truque legal. 455 00:18:35,616 --> 00:18:37,743 Mas é apenas um holograma. 456 00:18:37,785 --> 00:18:39,788 Não há como dizer como o corpo de 457 00:18:39,829 --> 00:18:41,414 Roy responderia a nada disso na vida real. 458 00:18:41,456 --> 00:18:44,459 2.0 pode simular as respostas da vida real 459 00:18:44,501 --> 00:18:48,256 com base em um extenso banco de dados de informações 460 00:18:48,297 --> 00:18:50,508 cirúrgicas anteriores enquanto recalibra continuamente 461 00:18:50,549 --> 00:18:52,802 para incorporar os dados pessoais de Roy também. 462 00:18:52,843 --> 00:18:55,054 Milímetros. 463 00:18:55,096 --> 00:18:58,767 Olha, se você está preocupado com aquele pequeno 464 00:18:58,809 --> 00:19:00,852 soluço onde 2.0 questionou sua técnica de sutura, 465 00:19:00,894 --> 00:19:02,271 não vai acontecer novamente. 466 00:19:02,312 --> 00:19:05,357 2.0 está aqui para ajudar, não atrapalhar. 467 00:19:05,399 --> 00:19:08,111 Bem, acho que não há mal algum em fazer uma simulação. 468 00:19:11,406 --> 00:19:13,074 OK, estamos prontos? 469 00:19:16,745 --> 00:19:19,665 OK, tudo parece normal até agora, assim como da primeira vez. 470 00:19:19,707 --> 00:19:21,834 Empurre a procainamida. 471 00:19:30,760 --> 00:19:34,056 Então veja a inclinação que desce gradualmente após cada batimento cardíaco? 472 00:19:34,098 --> 00:19:36,058 Eu não me sinto diferente. 473 00:19:36,100 --> 00:19:37,351 Você não deveria. 474 00:19:37,393 --> 00:19:39,854 A medicação só altera a leitura do eletrocardiograma 475 00:19:39,895 --> 00:19:41,689 se você tiver a síndrome de Brugada. 476 00:19:41,731 --> 00:19:42,983 Então isso significa que Sophia tem? 477 00:19:43,025 --> 00:19:45,777 Receio que sim. 478 00:19:45,819 --> 00:19:47,070 Um cardiologista vai orientá-la, 479 00:19:47,112 --> 00:19:48,989 mas, Sophia, você vai precisar 480 00:19:49,031 --> 00:19:52,285 um cardioversor desfibrilador implantável, um CDI. 481 00:19:52,327 --> 00:19:53,578 O que é aquilo? 482 00:19:53,620 --> 00:19:55,788 É um dispositivo que monitora seus batimentos cardíacos. 483 00:19:55,830 --> 00:19:56,914 E se você nunca tivesse 484 00:19:56,956 --> 00:19:58,291 outra arritmia cardíaca, 485 00:19:58,333 --> 00:20:00,585 ele aplicará um choque muito pequeno em 486 00:20:00,628 --> 00:20:02,004 seu coração para restaurar o ritmo regular. 487 00:20:02,046 --> 00:20:05,007 É um procedimento normalmente feito em um laboratório de cateterismo 488 00:20:05,049 --> 00:20:06,717 OU, mas depois de quatro a seis semanas, Sophia deve ser capaz 489 00:20:06,759 --> 00:20:09,136 para retomar todas as atividades normais, incluindo natação. 490 00:20:09,178 --> 00:20:12,641 Espera, quer dizer que não sei nadar até lá? 491 00:20:12,682 --> 00:20:14,392 Você precisará fazer uma pausa. 492 00:20:14,434 --> 00:20:17,228 Hum, isso vai ser um problema para os regionais. 493 00:20:17,270 --> 00:20:20,274 Se Sophia não competir no próximo encontro em duas 494 00:20:20,316 --> 00:20:22,276 semanas, ela será inelegível para eventos futuros. 495 00:20:22,318 --> 00:20:25,071 Isso significa que não poderei competir no estadual. 496 00:20:25,112 --> 00:20:27,823 Não podemos adiar esta cirurgia para mais tarde? 497 00:20:27,865 --> 00:20:29,284 Isso me deixa um pouco nervoso. 498 00:20:29,326 --> 00:20:31,870 Concordo. É melhor cuidar disso imediatamente. 499 00:20:31,912 --> 00:20:35,040 - Tudo bem, faremos isso. - Papai. 500 00:20:35,082 --> 00:20:36,708 Dr. Halstead está dizendo que seu coração pode parar de bater. 501 00:20:36,750 --> 00:20:38,753 Você não entende, pai. 502 00:20:38,795 --> 00:20:41,297 Você não está por perto e dificilmente vem aos meus encontros. 503 00:20:41,339 --> 00:20:43,633 Se eu não competir no estadual, isso estraga minhas 504 00:20:43,675 --> 00:20:45,593 chances de ir para as Olimpíadas daqui a um ano. 505 00:20:45,635 --> 00:20:47,262 Sinto muito, querida. É muito arriscado. 506 00:20:47,304 --> 00:20:48,889 Haverá muito mais oportunidades 507 00:20:48,931 --> 00:20:51,141 para você competir no futuro. 508 00:20:51,183 --> 00:20:52,768 Sim, vou chamar alguém da 509 00:20:52,810 --> 00:20:53,894 cardiologia para falar com você. 510 00:20:56,648 --> 00:21:00,402 Bem, muito obrigado. Você tem sido muito útil. 511 00:21:00,443 --> 00:21:01,903 Huh. 512 00:21:01,945 --> 00:21:04,447 Então esse é o gabinete do prefeito para pessoas com deficiência 513 00:21:04,489 --> 00:21:07,660 com uma referência muito promissora para um tutor de curto prazo 514 00:21:07,702 --> 00:21:09,036 que tem uma vasta experiência em trabalhar 515 00:21:09,078 --> 00:21:10,371 com adultos com necessidades especiais. 516 00:21:10,413 --> 00:21:12,039 - Bem, isso é bom. - Sim. 517 00:21:12,081 --> 00:21:13,959 Esperançosamente, Martha vai assinar isso. 518 00:21:14,001 --> 00:21:15,460 Precisamos de ajuda aqui. 519 00:21:15,502 --> 00:21:16,795 Alexandre! 520 00:21:16,837 --> 00:21:18,505 Ajudem-no! 521 00:21:18,547 --> 00:21:19,881 O que está acontecendo? 522 00:21:23,511 --> 00:21:26,264 OK, ele não responde e não está respirando. 523 00:21:26,306 --> 00:21:28,016 Oh Deus. 524 00:21:28,057 --> 00:21:29,559 Seus lábios estão ficando azuis. 525 00:21:31,937 --> 00:21:33,522 Apontar alunos. Ele pegou alguma coisa? 526 00:21:33,564 --> 00:21:35,941 - Parece que ele está tendo uma overdose. - Faça alguma coisa, por favor. 527 00:21:35,983 --> 00:21:37,318 Narcan. 528 00:21:45,160 --> 00:21:48,204 Alexandre, tudo bem? Você está bem? 529 00:21:48,246 --> 00:21:50,333 - O que aconteceu? - Você está bem, amor. 530 00:21:50,374 --> 00:21:51,792 Você está bem. 531 00:21:51,834 --> 00:21:53,210 Eu não me sinto bem. 532 00:21:53,252 --> 00:21:55,504 você vai ficar bem. Não se preocupe. 533 00:22:04,931 --> 00:22:06,790 O carro bateu nesta cerca aqui. 534 00:22:06,815 --> 00:22:08,567 O carro então entrou na floresta 535 00:22:08,978 --> 00:22:12,315 até que um carvalho o fez parar bem aqui. 536 00:22:12,357 --> 00:22:13,566 Não havia sinal de passageiro, 537 00:22:13,608 --> 00:22:15,652 então fomos em frente e rebocamos. 538 00:22:15,693 --> 00:22:18,906 Xerife, encontrei isto a cerca de 100 metros a leste. 539 00:22:18,948 --> 00:22:20,616 Essas são da Tiffany. 540 00:22:20,658 --> 00:22:21,951 Brandon tinha a mesma foto em seu telefone. 541 00:22:21,992 --> 00:22:24,203 Delegado Russell, estes são o Dr. Lieu e o Dr. Asher. 542 00:22:24,244 --> 00:22:25,996 Eles trataram o motorista no Chicago Med. 543 00:22:26,038 --> 00:22:27,666 Traga Brix. 544 00:22:27,707 --> 00:22:28,750 Brix já ajudou você em outras 545 00:22:28,792 --> 00:22:30,418 buscas e resgates antes? 546 00:22:30,460 --> 00:22:32,045 Não, mas uma vez encontrou 12 quilos de sopro 547 00:22:32,087 --> 00:22:33,088 enterrados num parque de caravanas local. 548 00:22:33,129 --> 00:22:34,339 Esperançosamente, ele conseguirá 549 00:22:34,381 --> 00:22:35,925 encontrar uma mulher grávida na floresta. 550 00:22:35,967 --> 00:22:37,885 Xerife Parker, gostaríamos de sair com a primeira equipe. 551 00:22:37,927 --> 00:22:39,887 Podemos fornecer suporte médico imediato. 552 00:22:39,929 --> 00:22:41,055 Funciona para mim. 553 00:22:41,097 --> 00:22:43,057 Primeira equipe, vamos sair. Vamos. 554 00:22:43,099 --> 00:22:44,308 Vamos pegar nossos suprimentos. 555 00:22:48,897 --> 00:22:50,190 Aqui? 556 00:22:50,232 --> 00:22:53,193 O pedículo vascular é muito curto. 557 00:22:53,235 --> 00:22:55,154 Isso parece promissor. 558 00:22:55,196 --> 00:22:57,115 Cólon esquerdo logo após a flexura esplênica. 559 00:22:57,156 --> 00:22:59,158 O tecido é extremamente friável. 560 00:22:59,200 --> 00:23:01,744 Muitas adesões. Fácil de rasgar. 561 00:23:01,786 --> 00:23:02,829 Bem, parece que o 2.0 já 562 00:23:02,870 --> 00:23:04,331 avaliou todas as minhas opções. 563 00:23:04,373 --> 00:23:06,333 Então, por que não pulamos para a parte em que 564 00:23:06,375 --> 00:23:08,544 me diz qual segmento do intestino devo puxar? 565 00:23:08,585 --> 00:23:10,170 2.0, sua recomendação? 566 00:23:10,212 --> 00:23:12,757 Abortar a reconstrução esofágica. 567 00:23:12,799 --> 00:23:14,467 - Você está brincando comigo. - Colocar sonda gástrica 568 00:23:14,509 --> 00:23:16,511 e comprometer-se com a nutrição enteral líquida. 569 00:23:16,553 --> 00:23:18,471 Bem, Roy já está fazendo tudo isso, 570 00:23:18,513 --> 00:23:19,973 então qual era o sentido de tudo isso? 571 00:23:20,015 --> 00:23:21,016 Aguentar. 572 00:23:21,057 --> 00:23:22,643 2.0, qual o prognóstico de uma 573 00:23:22,685 --> 00:23:25,104 reconstrução esofágica neste paciente? 574 00:23:25,146 --> 00:23:27,398 48% de chance de sucesso. 575 00:23:27,440 --> 00:23:30,151 48%? Essas são chances decentes. 576 00:23:30,192 --> 00:23:32,279 Por que o 2.0 insistiria que isso falharia? 577 00:23:32,321 --> 00:23:34,156 Bem, 2.0 tem uma configuração padrão. 578 00:23:34,197 --> 00:23:35,907 Não apoiar qualquer procedimento cirúrgico 579 00:23:35,949 --> 00:23:38,577 que tenha menos de 50% de chance de sucesso. 580 00:23:38,619 --> 00:23:40,955 Mas vou baixar esse limite. 581 00:23:40,997 --> 00:23:42,874 Você está pronto para ir. 582 00:23:44,250 --> 00:23:47,086 OK. 583 00:23:47,128 --> 00:23:49,214 Aqui vamos nós. 584 00:23:49,256 --> 00:23:51,175 Começando da estaca zero, 2.0. 585 00:23:51,216 --> 00:23:54,386 O cólon esquerdo tem as melhores chances de viabilidade. 586 00:23:54,428 --> 00:23:58,475 Sim, eu vejo isso. Parece muito bom. 587 00:24:00,560 --> 00:24:03,188 Oh. 588 00:24:03,229 --> 00:24:05,523 Sim, essa seção parece longa o suficiente. 589 00:24:05,565 --> 00:24:08,194 Parece que tem fluxo sanguíneo adequado. 590 00:24:08,235 --> 00:24:11,113 Eu acho que isso poderia realmente funcionar. 591 00:24:11,155 --> 00:24:13,032 Sim. 592 00:24:13,074 --> 00:24:14,867 OK, bem, vamos fazer algumas rodadas de prática, 593 00:24:14,909 --> 00:24:19,081 e então podemos trazer o verdadeiro Roy. 594 00:24:19,122 --> 00:24:21,833 OK, de cima. Vamos. 595 00:24:27,048 --> 00:24:28,633 Alexandre, como vai você? 596 00:24:28,675 --> 00:24:31,219 - Posso ver a vovó agora? - Muito em breve. 597 00:24:31,260 --> 00:24:33,763 Queremos mantê-lo com fluidos intravenosos, aquele 598 00:24:33,805 --> 00:24:36,225 tubo que está em seu braço, só mais um pouco. 599 00:24:36,266 --> 00:24:37,810 Certifique-se de se sentir melhor. 600 00:24:37,851 --> 00:24:39,853 Enquanto isso, esperamos que você possa nos 601 00:24:39,895 --> 00:24:42,022 ajudar a descobrir exatamente o que aconteceu. 602 00:24:42,064 --> 00:24:43,565 Acho que desmaiei. 603 00:24:43,608 --> 00:24:45,652 Alguma ideia de por que isso pode ter acontecido? 604 00:24:47,612 --> 00:24:50,865 Você consegue se lembrar de comer qualquer coisa diferente 605 00:24:50,907 --> 00:24:53,035 do que você normalmente faz, como qualquer coisa? 606 00:24:53,077 --> 00:24:54,370 Não. 607 00:24:54,412 --> 00:24:56,372 Pense bem, Alexandre. 608 00:24:56,414 --> 00:24:58,165 Estamos aqui para ajudá-lo. 609 00:24:58,207 --> 00:25:00,001 Eu sei. 610 00:25:00,042 --> 00:25:02,045 Alexander, você está, hum... 611 00:25:02,087 --> 00:25:03,213 Você é uma pessoa doce? 612 00:25:03,255 --> 00:25:05,841 - Você gosta de doce? - Sim. 613 00:25:05,882 --> 00:25:07,551 Só estou me perguntando se há alguma chance 614 00:25:07,592 --> 00:25:09,094 de você ter olhado na bolsa da sua avó 615 00:25:09,136 --> 00:25:11,556 e viu pílulas vermelhas e azuis e 616 00:25:11,597 --> 00:25:13,016 pensou que talvez fossem doces? 617 00:25:13,057 --> 00:25:15,977 Eu não como nada a menos que a vovó deixe. 618 00:25:16,019 --> 00:25:17,895 Eu tenho que perguntar. 619 00:25:17,937 --> 00:25:20,899 Como o refrigerante esta manhã da máquina de venda automática? 620 00:25:20,941 --> 00:25:22,276 Uh-huh. 621 00:25:22,318 --> 00:25:24,611 Ela disse que eu podia. Ela abriu para mim. 622 00:25:28,365 --> 00:25:30,285 Acho que não importa o que eu penso. 623 00:25:30,327 --> 00:25:33,413 Sentimos muito, Sr. Eastman. 624 00:25:35,165 --> 00:25:36,624 O que está acontecendo? 625 00:25:36,666 --> 00:25:40,046 Sophia está se recusando a parar de nadar competitivamente. 626 00:25:40,087 --> 00:25:41,505 Ela recebeu uma petição de um juiz 627 00:25:41,547 --> 00:25:44,175 para suspender a implantação de seu CDI. 628 00:25:44,216 --> 00:25:45,384 Bem, como isso é possível? 629 00:25:45,426 --> 00:25:47,428 O pai dela assinou e ela é menor de idade. 630 00:25:47,470 --> 00:25:49,931 Ela está pedindo a emancipação. 631 00:25:49,973 --> 00:25:52,434 O que? Ela vai precisar do consentimento do pai, certo? 632 00:25:52,476 --> 00:25:53,644 Bem, na maioria dos casos, sim. 633 00:25:53,685 --> 00:25:55,937 Mas ela está vivendo de forma independente 634 00:25:55,979 --> 00:25:58,107 em seu internato nos últimos anos. 635 00:25:58,149 --> 00:26:01,694 em uma bolsa de natação, então o tribunal pode conceder 636 00:26:01,736 --> 00:26:04,739 sua emancipação independentemente do que seu pai deseja. 637 00:26:04,781 --> 00:26:05,949 Ela tem um problema cardíaco, e você 638 00:26:05,991 --> 00:26:07,993 está me dizendo que um juiz é, o quê? 639 00:26:08,035 --> 00:26:09,328 Vai deixá-la ignorar? 640 00:26:09,370 --> 00:26:11,121 Está fora de nossas mãos agora. 641 00:26:11,163 --> 00:26:12,414 Nos desculpe. 642 00:26:15,960 --> 00:26:17,921 Excelente. Sim, ok. 643 00:26:17,962 --> 00:26:19,214 Enquanto tivermos um desfibrilador 644 00:26:19,255 --> 00:26:21,675 externo automático em standby, 645 00:26:21,716 --> 00:26:23,510 você está bem para competir. 646 00:26:23,551 --> 00:26:25,763 Aquele outro médico com quem você estava conversando? 647 00:26:25,805 --> 00:26:27,515 Um amigo que está em contato 648 00:26:27,556 --> 00:26:30,559 com o comitê competitivo do estado. 649 00:26:30,601 --> 00:26:33,563 Sophia, você percebe que quanto mais se esforça, 650 00:26:33,605 --> 00:26:35,107 maiores são as chances de isso acontecer de novo? 651 00:26:35,148 --> 00:26:37,567 É por isso que estamos analisando medidas de precaução 652 00:26:37,609 --> 00:26:39,444 - que não requerem cirurgia. - Não há nenhum. 653 00:26:39,486 --> 00:26:41,321 Eu treinei toda a minha vida 654 00:26:41,363 --> 00:26:42,740 para isso e não vou jogar tudo fora 655 00:26:42,782 --> 00:26:44,659 só porque eu desmaiei uma vez. 656 00:26:44,701 --> 00:26:46,995 Sophia, se ocorrer outra arritmia, você 657 00:26:47,036 --> 00:26:48,913 pode não ter a chance de ir às Olimpíadas. 658 00:26:48,955 --> 00:26:50,373 Dr. Halstead. 659 00:26:52,292 --> 00:26:53,419 Você poderia morrer. 660 00:26:53,460 --> 00:26:55,379 Posso ter uma palavra? 661 00:26:57,881 --> 00:26:59,133 Sra. Goodwin, ela está recebendo conselhos 662 00:26:59,174 --> 00:27:00,927 médicos de um treinador de natação. 663 00:27:00,969 --> 00:27:02,846 Você precisa dar espaço a essa garota. 664 00:27:02,887 --> 00:27:04,597 Eu não gosto disso mais do que 665 00:27:04,639 --> 00:27:06,641 você, mas é hora de se afastar. 666 00:27:18,738 --> 00:27:21,700 - Alexandre está bem? - Ele vai ser. 667 00:27:21,742 --> 00:27:24,161 Mas, você sabe, Martha, havia uma quantidade bastante 668 00:27:24,202 --> 00:27:28,541 significativa de opiáceos em sua corrente sanguínea. 669 00:27:28,583 --> 00:27:30,877 E, você sabe, me ocorreu que, 670 00:27:30,918 --> 00:27:34,339 dada a sua dor de câncer no estágio 4, 671 00:27:34,380 --> 00:27:35,673 seria completamente compreensível se 672 00:27:35,715 --> 00:27:39,553 você estivesse carregando, você sabe, 673 00:27:39,595 --> 00:27:41,597 apenas um monte de remédio muito 674 00:27:41,638 --> 00:27:43,432 forte com você o tempo todo, certo? 675 00:27:43,474 --> 00:27:45,893 E a princípio, pensei que talvez... 676 00:27:45,934 --> 00:27:49,105 Não sei, talvez Alexandre estivesse olhando na 677 00:27:49,147 --> 00:27:53,568 sua bolsa, e não sei, ele confundiu o remédio 678 00:27:53,610 --> 00:27:56,614 para doces ou algo assim. 679 00:27:56,656 --> 00:27:58,908 Mas então ele me disse explicitamente 680 00:27:58,949 --> 00:28:01,369 que nunca coloca nada na boca 681 00:28:01,410 --> 00:28:04,748 sem sua permissão. 682 00:28:04,790 --> 00:28:05,999 Então, Martha, tenho 683 00:28:06,041 --> 00:28:08,418 que te perguntar, você... 684 00:28:08,460 --> 00:28:11,880 Você colocou um monte de pílulas no refrigerante dele esta manhã? 685 00:28:15,051 --> 00:28:17,595 Eu não sabia mais o que fazer. 686 00:28:17,637 --> 00:28:19,764 Quando recebi meu diagnóstico, 687 00:28:19,806 --> 00:28:24,385 Eu pensei que se eu pudesse esperar um pouco mais, 688 00:28:25,396 --> 00:28:27,606 talvez quando ele ficasse um pouco 689 00:28:27,648 --> 00:28:32,112 mais velho, ele pudesse se virar sozinho. 690 00:28:32,153 --> 00:28:35,198 Mas então percebi que isso nunca iria acontecer. 691 00:28:35,240 --> 00:28:39,452 Você sabe, existem outras opções, no entanto. 692 00:28:39,494 --> 00:28:41,247 - Martha... - Já experimentei. 693 00:28:41,288 --> 00:28:44,166 Eu coloquei Alexander em 694 00:28:44,208 --> 00:28:48,045 diferentes lares, mas ele não comia, 695 00:28:48,087 --> 00:28:50,590 não iria dormir. 696 00:28:51,069 --> 00:28:55,905 Ele soluçava e batia no chão com os punhos até sangrarem. 697 00:28:56,138 --> 00:28:58,932 Todas as vezes, foi um desastre. 698 00:28:58,974 --> 00:29:02,520 Então você pensou que ele iria... 699 00:29:02,562 --> 00:29:04,856 Ele estaria melhor morto? 700 00:29:04,897 --> 00:29:08,485 Eu amo Alexander mais do que amei qualquer pessoa. 701 00:29:08,527 --> 00:29:11,655 Mas depois que caí esta manhã, não conseguia parar de 702 00:29:11,697 --> 00:29:14,908 pensar, se eu não puder estar lá para ele, quem estará? 703 00:29:19,706 --> 00:29:21,583 Sinto muito. 704 00:29:21,624 --> 00:29:25,545 Sinto muito. 705 00:29:30,551 --> 00:29:32,094 Parece que Brix quer cruzar. 706 00:29:33,637 --> 00:29:36,266 Vamos nos separar. Vocês cruzam. 707 00:29:36,308 --> 00:29:39,102 O Dr. Asher e eu ficaremos deste lado, seguiremos rio abaixo. 708 00:29:39,144 --> 00:29:41,730 - Cobrir mais terreno dessa forma. - Você entendeu. 709 00:29:46,527 --> 00:29:48,071 Então, o que foi isso? 710 00:29:48,112 --> 00:29:50,948 Brix foi treinado para detectar drogas e contrabando. 711 00:29:50,990 --> 00:29:52,492 Não é o mesmo conjunto de habilidades 712 00:29:52,533 --> 00:29:55,579 que procurar uma pessoa desaparecida. 713 00:29:55,621 --> 00:29:56,914 Só não tenho certeza se faz sentido 714 00:29:56,955 --> 00:29:59,583 Tiffany cruzar o riacho em seu estado. 715 00:30:02,795 --> 00:30:04,714 - Tudo bem, tá vendo esse galho aqui? - Sim. 716 00:30:04,756 --> 00:30:07,384 Como é quebrado sobre o nível da cintura? 717 00:30:07,425 --> 00:30:09,803 Você acha que Tiffany fez isso? 718 00:30:09,844 --> 00:30:12,180 Está bem acima do solo. Algum humano fez. 719 00:30:17,436 --> 00:30:18,938 Veja isso. 720 00:30:21,566 --> 00:30:24,277 - Parece-me sangue fresco. - Pode ser da Tiffany. 721 00:30:26,530 --> 00:30:28,073 Xerife, este é o Dr. Lieu. 722 00:30:28,115 --> 00:30:30,493 Temos gotas de sangue perto 723 00:30:30,535 --> 00:30:32,286 do riacho na grade D5 do mapa. 724 00:30:32,328 --> 00:30:33,788 Estamos marcando agora. 725 00:30:33,830 --> 00:30:34,998 Entendido. 726 00:30:35,039 --> 00:30:37,834 Ela está perto. Vamos. 727 00:30:45,259 --> 00:30:47,111 OK, vou levar o cólon esquerdo 728 00:30:47,136 --> 00:30:49,723 até a artéria cólica média. 729 00:30:49,764 --> 00:30:52,517 O tecido parece viável. Fornecimento de sangue adequado. 730 00:30:52,559 --> 00:30:54,144 OK bom. 731 00:30:54,185 --> 00:30:56,312 vou ressecar. GIA grampeador. 732 00:30:56,354 --> 00:30:57,898 Obrigada. 733 00:31:03,821 --> 00:31:05,614 Algo está errado? 734 00:31:05,656 --> 00:31:09,286 O cólon parece bom, mas o intestino delgado parece muito melhor. 735 00:31:09,327 --> 00:31:11,163 Possui um bom pedículo vascular. 736 00:31:11,204 --> 00:31:13,040 Parece mais livremente móvel. 737 00:31:13,081 --> 00:31:14,833 Pode ser melhor para a reconstrução. 738 00:31:14,875 --> 00:31:18,504 A interposição do intestino delgado não é recomendada. 739 00:31:18,546 --> 00:31:19,547 Por que é que? 740 00:31:19,589 --> 00:31:21,007 Não há conjunto de dados para guiá-lo. 741 00:31:21,049 --> 00:31:24,385 Eu não preciso de um conjunto de dados. Só preciso de um intestino viável. 742 00:31:24,427 --> 00:31:27,973 OK, mas primeiro, vamos remover o esôfago. 743 00:31:28,015 --> 00:31:32,644 Depois de retirar o esôfago, não há como voltar atrás. 744 00:31:32,686 --> 00:31:34,313 Bisturi, por favor. 745 00:31:42,489 --> 00:31:43,991 Sr. Dayton, oi. 746 00:31:44,033 --> 00:31:45,743 Eu sou Will Halstead, um dos médicos ED. 747 00:31:45,785 --> 00:31:47,328 Desculpe. O Sr. Dayton está com uma agenda muito apertada. 748 00:31:47,370 --> 00:31:49,121 Ah, entendo, mas tenho um paciente, um 749 00:31:49,163 --> 00:31:51,415 adolescente, que tem problema cardíaco. 750 00:31:51,457 --> 00:31:53,710 Ela precisa de um procedimento e está recusando 751 00:31:53,752 --> 00:31:55,712 porque vai atrapalhar sua natação competitiva. 752 00:31:55,754 --> 00:31:58,131 Mas acho que você pode fazê-la mudar de ideia. 753 00:31:58,173 --> 00:31:59,633 Por que ela me ouviria? 754 00:31:59,675 --> 00:32:01,093 Ela gosta de computadores. 755 00:32:01,134 --> 00:32:03,763 Ela idolatra você. Eu não estaria pedindo o contrário. 756 00:32:03,805 --> 00:32:05,973 Sr. Dayton, você tem que estar em São Francisco às 20:00. 757 00:32:06,015 --> 00:32:07,141 Tenho uma reunião muito importante. 758 00:32:07,183 --> 00:32:08,351 Não pode ser reagendado. 759 00:32:08,393 --> 00:32:09,602 Tudo o que peço são alguns minutos. 760 00:32:09,644 --> 00:32:11,188 Convencer Sophia a fazer esse 761 00:32:11,230 --> 00:32:12,439 procedimento pode salvar sua vida. 762 00:32:12,481 --> 00:32:14,024 Agradeço sua preocupação com seu paciente, 763 00:32:14,066 --> 00:32:15,442 mas realmente tenho um avião para pegar. 764 00:32:15,484 --> 00:32:16,610 Por que você comprou um hospital se 765 00:32:16,652 --> 00:32:18,404 não se preocupa com os pacientes nele? 766 00:32:18,445 --> 00:32:19,488 Com licença? 767 00:32:19,530 --> 00:32:20,615 Você sabe, quando você assumiu Med, 768 00:32:20,657 --> 00:32:21,950 Eu esperava que pudesse ter algo a 769 00:32:21,991 --> 00:32:23,159 ver com o desejo de ajudar as pessoas, 770 00:32:23,201 --> 00:32:24,953 mas claramente, isso foi ingênuo da minha parte. 771 00:32:24,994 --> 00:32:26,371 Não somos nada para você. 772 00:32:26,413 --> 00:32:27,997 Apenas mais um brinquedo para brincar. 773 00:32:28,039 --> 00:32:29,583 Tenha um voo seguro. 774 00:32:34,004 --> 00:32:35,339 Lá. 775 00:32:35,381 --> 00:32:37,508 Tiffany. 776 00:32:37,550 --> 00:32:39,219 Oi, Tifany. Somos médicos. 777 00:32:39,261 --> 00:32:41,179 - Estamos aqui para ajudá-lo. - O que está acontecendo? 778 00:32:41,221 --> 00:32:42,973 Você sofreu um acidente de carro. 779 00:32:43,015 --> 00:32:44,474 Ela é fria ao toque. 780 00:32:44,516 --> 00:32:47,060 Vamos colocar uma lona embaixo de você, ok? 781 00:32:48,730 --> 00:32:49,772 Aqui vamos nós. 782 00:32:49,814 --> 00:32:51,607 Levante só um pouco. 783 00:32:51,649 --> 00:32:53,484 Bom trabalho. 784 00:32:53,526 --> 00:32:56,487 OK, vou tirar sua jaqueta para que possamos 785 00:32:56,529 --> 00:32:58,365 colocar um cobertor quente em você. 786 00:33:01,160 --> 00:33:02,661 Xerife, este é o Dr. Lieu. 787 00:33:02,703 --> 00:33:05,330 Localizamos Tiffany na grade C7. 788 00:33:05,372 --> 00:33:07,292 Rastreie os marcadores laranja e nos encontrará. 789 00:33:07,333 --> 00:33:10,211 Cópia de. Do nosso jeito. 790 00:33:10,253 --> 00:33:13,214 Tiffany, vou te examinar, ok? 791 00:33:13,256 --> 00:33:15,551 - Estou sangrando? - Você está em trabalho de parto. 792 00:33:15,593 --> 00:33:16,886 Ela está desorientada. 793 00:33:16,927 --> 00:33:19,388 Pode ser da chicotada ou da hipotermia. 794 00:33:19,430 --> 00:33:22,016 O abdômen está duro como uma rocha. 795 00:33:22,058 --> 00:33:23,517 Provavelmente descolamento da placenta. 796 00:33:23,559 --> 00:33:25,937 O bebê não está recebendo sangue ou oxigênio suficiente. 797 00:33:25,979 --> 00:33:28,023 Frequência cardíaca 110, BP 90 acima de 42. 798 00:33:28,065 --> 00:33:29,608 Passe-me o doppler fetal. 799 00:33:29,649 --> 00:33:30,859 Ajude-me. 800 00:33:30,901 --> 00:33:33,112 Vai ficar tudo bem, Tiffany. Estamos tentando, ok? 801 00:33:33,154 --> 00:33:34,655 Apenas espere aí. 802 00:33:38,618 --> 00:33:39,619 Ooh. 803 00:33:39,660 --> 00:33:42,121 A frequência cardíaca do bebê caiu para 80. 804 00:33:48,921 --> 00:33:50,089 Ela está completamente dilatada. 805 00:33:50,130 --> 00:33:51,883 Tudo bem. Aguente firme, Tiffany. 806 00:33:51,925 --> 00:33:54,010 Tiffany, vamos ter de fazer o parto agora. 807 00:33:54,052 --> 00:33:55,178 Então, quando eu disser, você vai 808 00:33:55,220 --> 00:33:56,805 empurrar o máximo que puder, ok? 809 00:34:02,436 --> 00:34:04,772 Podemos interromper? 810 00:34:04,814 --> 00:34:06,107 Você está bem, vovó? 811 00:34:06,148 --> 00:34:08,776 Eu vou ser. 812 00:34:08,818 --> 00:34:10,153 E quanto a você? 813 00:34:10,195 --> 00:34:12,364 Eu sinto... 814 00:34:12,406 --> 00:34:14,241 Estou me sentindo melhor agora. 815 00:34:14,282 --> 00:34:15,575 Quando podemos ir para casa? 816 00:34:19,372 --> 00:34:21,624 Alexandre... 817 00:34:21,666 --> 00:34:24,419 E-eu não posso ir para casa. 818 00:34:24,460 --> 00:34:27,213 Você tem que. Você vive lá. 819 00:34:27,255 --> 00:34:30,843 Eu sei, mas estou muito doente. 820 00:34:30,884 --> 00:34:32,386 Eu vou te ajudar a ficar melhor. 821 00:34:32,428 --> 00:34:34,930 Oh, querida, eu gostaria que você pudesse, 822 00:34:34,972 --> 00:34:38,476 mas eu sou o tipo de doente que nunca melhora. 823 00:34:38,518 --> 00:34:40,186 Então eu vou ficar aqui com você. 824 00:34:40,228 --> 00:34:42,397 Você não pode. 825 00:34:42,439 --> 00:34:44,566 Porque? Fiz algo de errado? 826 00:34:44,607 --> 00:34:47,194 Não. Não, você não fez nada de errado. 827 00:34:47,236 --> 00:34:48,779 Isso não foi sua culpa. 828 00:34:48,821 --> 00:34:52,783 Mas eu não sou mais capaz de cuidar de você. 829 00:34:52,825 --> 00:34:56,121 Alexander, vamos ajudá-lo a encontrar alguém que possa, ok? 830 00:34:56,163 --> 00:34:57,539 Fique fora disso. 831 00:34:57,581 --> 00:35:00,333 Alexandre, não. Escute-me por favor. 832 00:35:00,375 --> 00:35:02,461 Você precisa confiar no Dr. Charles. 833 00:35:02,502 --> 00:35:05,256 Ele pode ajudá-lo de maneiras que eu não posso. 834 00:35:05,298 --> 00:35:08,217 Mas eu quero você, vovó. 835 00:35:08,259 --> 00:35:11,721 Alexander, você é tão especial e merece 836 00:35:11,763 --> 00:35:15,601 o melhor que este mundo tem a oferecer. 837 00:35:15,642 --> 00:35:18,812 Eu simplesmente não posso mais dar isso a você. 838 00:35:18,854 --> 00:35:20,522 Outra pessoa pode. 839 00:35:22,232 --> 00:35:25,862 E eu vou precisar de você para deixá-los. 840 00:35:25,904 --> 00:35:27,739 Você pode fazer isso por mim? 841 00:35:29,866 --> 00:35:33,162 Eu te amo avó. 842 00:35:33,204 --> 00:35:37,375 Amor eu te amo muito. 843 00:35:37,416 --> 00:35:40,378 Eu te amo com todo o meu coração. 844 00:35:45,384 --> 00:35:46,468 OK, Tiffany, nós vamos de novo. 845 00:35:46,510 --> 00:35:47,719 - Esta pronto? - Sim. 846 00:35:47,761 --> 00:35:48,829 Empurre. 847 00:35:48,854 --> 00:35:50,014 Você entendeu. 848 00:35:50,056 --> 00:35:51,349 - Você está indo muito bem, Tiffany. - Continue empurrando. 849 00:35:51,391 --> 00:35:52,517 Você está indo muito bem. Vamos. 850 00:35:52,558 --> 00:35:54,519 Não posso. Não posso. 851 00:35:54,560 --> 00:35:55,853 Sim você pode. Você está quase lá. 852 00:35:55,895 --> 00:35:56,938 Eu prometo. 853 00:35:56,979 --> 00:35:58,272 Aqui vamos nós novamente. 854 00:35:58,314 --> 00:35:59,733 Empurre. 855 00:36:02,277 --> 00:36:04,363 Sim. 856 00:36:05,406 --> 00:36:08,033 É uma menina. 857 00:36:08,075 --> 00:36:09,911 Você tem uma garotinha. 858 00:36:19,338 --> 00:36:22,811 Bem, Sophia, sua papelada de alta está completa. 859 00:36:22,967 --> 00:36:24,218 Você está livre para ir. 860 00:36:24,260 --> 00:36:25,553 Desculpe. 861 00:36:25,594 --> 00:36:28,390 Espero que este seja o quarto certo. 862 00:36:28,432 --> 00:36:30,183 Você é Jack Dayton. 863 00:36:30,225 --> 00:36:32,102 Você deve ser a Sofia. 864 00:36:32,144 --> 00:36:34,396 O Dr. Halstead aqui me disse que você é um ótimo nadador. 865 00:36:34,438 --> 00:36:36,816 - Ela é. - Ela também é sua fã. 866 00:36:36,858 --> 00:36:38,484 Bem, isso é muito gentil da sua parte. 867 00:36:38,526 --> 00:36:40,778 Sabe, uma das vantagens de ter meu 868 00:36:40,820 --> 00:36:42,238 próprio hospital é conhecer os pacientes. 869 00:36:42,280 --> 00:36:45,993 Então pensei em passar por aqui e dizer olá. 870 00:36:46,034 --> 00:36:47,870 - Oi. - Oi. 871 00:36:47,911 --> 00:36:49,955 Agora você adora nadar, mas também ouvi dizer 872 00:36:49,997 --> 00:36:52,416 que você se interessa por computadores, certo? 873 00:36:52,458 --> 00:36:53,584 Conte-me sobre isso. 874 00:36:53,625 --> 00:36:56,421 Bem, vou deixar vocês conversarem. 875 00:36:56,463 --> 00:36:58,798 O que você está desenvolvendo? 876 00:37:06,307 --> 00:37:08,726 Tudo bem. Nós vamos levá-lo a partir daqui. 877 00:37:11,479 --> 00:37:12,814 Obrigada. 878 00:37:16,026 --> 00:37:17,778 Bom trabalho lá fora. 879 00:37:25,495 --> 00:37:27,080 Parece que Alexander e seu 880 00:37:27,121 --> 00:37:28,790 guardião tiveram um bom começo. 881 00:37:28,831 --> 00:37:31,168 Sim, bem, graças a Deus 882 00:37:31,210 --> 00:37:33,879 por isso de qualquer maneira. 883 00:37:33,921 --> 00:37:35,255 Sim. 884 00:37:35,297 --> 00:37:37,341 Eu realmente aprecio sua intervenção, Sr. Dayton. 885 00:37:37,383 --> 00:37:39,093 Ela é uma garota esperta, Sophia. 886 00:37:39,134 --> 00:37:41,471 Que bom que ela mudou de ideia sobre o procedimento. 887 00:37:41,513 --> 00:37:42,847 Sim, curioso. 888 00:37:44,766 --> 00:37:46,643 O que você disse para chegar até ela? 889 00:37:46,684 --> 00:37:50,231 Bem, acontece que temos muito em comum. 890 00:37:50,272 --> 00:37:52,608 Eu disse a ela como eu costumava ser um pouco atleta. 891 00:37:52,650 --> 00:37:55,361 Basquetebol era a minha coisa. Mas também adorava computadores. 892 00:37:55,403 --> 00:37:58,365 Então, quando eu machuquei minhas costas, não pude jogar um pouco, 893 00:37:58,407 --> 00:37:59,574 Eu ainda tinha essa outra paixão. 894 00:37:59,616 --> 00:38:01,660 E, bem, funcionou bem para mim. 895 00:38:01,701 --> 00:38:04,579 Acho que isso deu a ela uma perspectiva totalmente nova. 896 00:38:04,621 --> 00:38:07,500 OK, olha, sobre o que eu disse antes... 897 00:38:07,542 --> 00:38:10,294 Ninguém nunca fala comigo assim. 898 00:38:10,336 --> 00:38:11,796 Eu gostaria de me desculpar. 899 00:38:11,838 --> 00:38:13,297 Salve isso. 900 00:38:13,339 --> 00:38:14,716 Posso respeitar um atirador certeiro, especialmente 901 00:38:14,757 --> 00:38:17,720 um tão comprometido com seus pacientes. 902 00:38:19,221 --> 00:38:21,724 Fico feliz em saber que tenho você em minha equipe, Dr. Halstead. 903 00:38:21,765 --> 00:38:24,727 Agora, se me der licença, tenho um avião para pegar. 904 00:38:33,069 --> 00:38:35,698 Você sabe, se o estudo de contraste desta 905 00:38:35,740 --> 00:38:38,868 semana for bom e mostrar que não há vazamentos, 906 00:38:38,909 --> 00:38:42,869 Roy experimentará comida pela primeira vez em três meses. 907 00:38:44,207 --> 00:38:46,418 Cara, ele vai ficar emocionado. 908 00:38:49,671 --> 00:38:51,923 Ele tem que agradecer a você por isso. 909 00:38:51,965 --> 00:38:53,092 Não. 910 00:38:53,134 --> 00:38:55,720 Eu já havia desistido dessa cirurgia. 911 00:38:55,762 --> 00:38:57,889 Se não fosse você insistindo no 2.0, 912 00:38:57,930 --> 00:38:59,724 Acho que não estaríamos aqui agora. 913 00:38:59,766 --> 00:39:04,063 A IA ainda não é perfeita, mas está evoluindo. 914 00:39:05,314 --> 00:39:07,941 Espero que eu também esteja. 915 00:39:33,470 --> 00:39:36,098 Essa é uma linda família. 916 00:39:36,139 --> 00:39:38,434 Sim. 917 00:39:38,476 --> 00:39:41,854 Eles são tão sortudos que encontraram o caminho de volta um para o outro. 918 00:39:44,399 --> 00:39:45,983 Maggie. 919 00:39:48,278 --> 00:39:52,491 Quero dizer, primeiro Vanessa saiu. 920 00:39:52,533 --> 00:39:54,576 Agora Ben se foi. 921 00:39:59,082 --> 00:40:00,708 Oh garoto. 922 00:40:00,750 --> 00:40:03,795 Esse zrazy é espetacular. 923 00:40:03,837 --> 00:40:06,632 Vovó sabia o que diabos ela estava fazendo. 924 00:40:06,674 --> 00:40:08,384 Ela fez. 925 00:40:08,426 --> 00:40:10,803 Estou tão feliz que você gostou. 926 00:40:10,845 --> 00:40:12,805 Ouça, Liliana, só quero me desculpar 927 00:40:12,847 --> 00:40:15,642 se estou um pouco triste esta noite. 928 00:40:15,684 --> 00:40:18,145 Tive um dia brutal e aconteceu... 929 00:40:18,186 --> 00:40:21,648 Você ajuda as pessoas com seus problemas o dia todo. 930 00:40:21,690 --> 00:40:23,692 De vez em quando, um ou dois desses 931 00:40:23,734 --> 00:40:26,529 problemas o seguirão até em casa. 932 00:40:26,571 --> 00:40:29,240 - Sim. - Sim. 933 00:40:32,869 --> 00:40:34,538 Ah, você é meu convidado. 934 00:40:34,580 --> 00:40:37,124 Sente-se. 935 00:40:37,166 --> 00:40:39,418 OK. Obrigada. 936 00:41:05,618 --> 00:41:09,619 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -