1
00:00:00,109 --> 00:00:03,672
Dr. Marcel exemplifica
a dedicação altruísta
2
00:00:03,757 --> 00:00:05,453
que nós aqui na
Gaffney nos orgulhamos.
3
00:00:05,555 --> 00:00:08,597
Confiante, criativo...
Futuro da medicina, esse cara.
4
00:00:08,681 --> 00:00:10,338
Você já se perguntou
como teria sido se eles
5
00:00:10,422 --> 00:00:12,476
não nos fizessem colocar
Vanessa para adoção?
6
00:00:12,567 --> 00:00:14,001
E deixei bem claro
para Grant que não
7
00:00:14,086 --> 00:00:17,149
estou interessado em
me reconectar com ele.
8
00:00:17,273 --> 00:00:18,524
Você sentiu a necessidade
de dizer isso a ele?
9
00:00:18,608 --> 00:00:20,234
Não queria que
houvesse confusão.
10
00:00:22,653 --> 00:00:24,113
Samir me ofereceu
uma vaga no time dele.
11
00:00:24,197 --> 00:00:25,280
Nas Filipinas?
12
00:00:25,364 --> 00:00:26,574
Este é o meu chamado.
13
00:00:28,701 --> 00:00:30,536
- Já faz um tempo.
- 15 anos.
14
00:00:30,620 --> 00:00:32,329
Você tem alguma
coisa que você quer
15
00:00:32,413 --> 00:00:33,455
me dizer depois de
todo esse tempo?
16
00:00:33,539 --> 00:00:35,875
Eu gostaria de tentar o
meu melhor para ouvir.
17
00:00:37,752 --> 00:00:38,752
Não, vamos.
18
00:00:38,836 --> 00:00:39,920
Vamos.
19
00:00:40,004 --> 00:00:41,213
É disso que estou falando.
20
00:00:41,297 --> 00:00:42,965
- Bom dia, Ethan.
- Bom dia, Hanna.
21
00:00:43,049 --> 00:00:44,717
Ei, vou tomar banho.
22
00:00:44,801 --> 00:00:45,968
Eu vou pegar um suco para você.
23
00:00:46,052 --> 00:00:47,303
Obrigado.
24
00:00:47,387 --> 00:00:49,263
Vocês dois parecem
estar se dando bem.
25
00:00:49,347 --> 00:00:51,056
Ai não é assim.
Somos apenas amigos.
26
00:00:51,140 --> 00:00:52,558
Se você diz.
27
00:00:52,642 --> 00:00:55,060
E você?
Como estão as coisas com abril?
28
00:00:55,144 --> 00:00:58,397
Mm, para ser honesto, é
muito mais fácil na segunda vez.
29
00:00:58,481 --> 00:01:01,442
É como se tivéssemos tirado todos
os grandes argumentos do caminho.
30
00:01:01,526 --> 00:01:03,235
- Isso é ótimo.
- Sim.
31
00:01:03,319 --> 00:01:05,279
Você sabe, acontece que
estávamos andando pelo mesmo
32
00:01:05,363 --> 00:01:08,073
caminho o tempo todo e
simplesmente não sabíamos.
33
00:01:08,157 --> 00:01:10,409
Acho que com Hannah
e eu, nossos, uh,
34
00:01:10,493 --> 00:01:12,036
nossos caminhos
divergiram há muito tempo.
35
00:01:12,120 --> 00:01:13,996
Bem, pelo menos tem
36
00:01:14,080 --> 00:01:15,456
alguém para te ver no ginásio.
37
00:01:19,335 --> 00:01:21,420
Zach, você recebeu.
38
00:01:21,504 --> 00:01:22,504
Você está indo para
o tratamento três.
39
00:01:22,588 --> 00:01:23,547
OK.
40
00:01:23,631 --> 00:01:26,091
Dr. Charles, parece que não
41
00:01:26,175 --> 00:01:27,217
tenho atendimento no momento.
42
00:01:27,301 --> 00:01:29,011
Você se importa de cuidar de Zach?
43
00:01:29,095 --> 00:01:31,263
Certo.
44
00:01:31,347 --> 00:01:33,390
César, fale comigo.
Você vai para três.
45
00:01:33,474 --> 00:01:35,684
Renée Chapman, 50 anos.
Os vizinhos chamaram.
46
00:01:35,768 --> 00:01:37,978
Disse que caiu tentando
escalar uma cerca.
47
00:01:38,062 --> 00:01:39,146
O marido está a caminho.
48
00:01:39,230 --> 00:01:42,274
PA 120/80, frequência cardíaca 72.
49
00:01:42,358 --> 00:01:44,693
Ela está passando
por uma leve confusão.
50
00:01:44,777 --> 00:01:47,237
GCS 14 com uma
possível lesão na cabeça.
51
00:01:50,700 --> 00:01:52,743
- Uau, o que é isso?
- Não é minha culpa.
52
00:01:52,827 --> 00:01:54,536
Fale com quem está
encarregado dos esfoliantes.
53
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Zach.
54
00:01:58,583 --> 00:02:00,042
Não há esfoliantes aqui.
55
00:02:00,126 --> 00:02:01,543
Estamos completamente exterminados.
56
00:02:01,627 --> 00:02:03,087
Pelo menos ainda temos
aventais de pacientes.
57
00:02:03,171 --> 00:02:04,838
Bem, o que devemos
fazer sobre as cirurgias?
58
00:02:04,922 --> 00:02:06,006
Não há como manter um
59
00:02:06,090 --> 00:02:07,466
ambiente estéril
em roupas de rua.
60
00:02:07,550 --> 00:02:08,801
Bem, Goodwin está
trabalhando nisso.
61
00:02:08,885 --> 00:02:10,135
Enquanto isso,
vamos ter que fazer
62
00:02:10,219 --> 00:02:11,595
- com o que temos.
- E nós?
63
00:02:11,679 --> 00:02:13,472
Não consigo ver
pacientes vestidos assim.
64
00:02:13,556 --> 00:02:14,890
Mags, isso não
vai ser suficiente.
65
00:02:14,974 --> 00:02:16,767
O que você quer que eu faça,
tricote um suéter para você?
66
00:02:16,851 --> 00:02:19,103
Talvez eu tenha uma
muda de roupa no meu carro.
67
00:02:19,187 --> 00:02:21,730
Na verdade, por que não
vamos ao brechó do hospital?
68
00:02:21,814 --> 00:02:23,190
Talvez encontremos
algo apresentável.
69
00:02:23,274 --> 00:02:24,775
Isso é bom, mas
faça isso rápido.
70
00:02:24,859 --> 00:02:27,194
Quero o resto de vocês
de volta ao ED agora.
71
00:02:27,278 --> 00:02:29,029
- Seriamente?
- Sim, e sem queixas.
72
00:02:29,113 --> 00:02:31,156
Já estou com falta de um
médico com a Vanessa morta.
73
00:02:35,161 --> 00:02:36,954
Certo, Sra. Chapman.
74
00:02:37,038 --> 00:02:40,165
A boa notícia é que sua
radiografia de tórax parece clara.
75
00:02:40,249 --> 00:02:41,959
Sem fraturas de costelas.
76
00:02:42,043 --> 00:02:44,044
Se estiver tudo bem com você,
eu gostaria de enviar-lhe uma
77
00:02:44,128 --> 00:02:45,421
tomografia computadorizada da
cabeça apenas para estar no lado seguro.
78
00:02:45,505 --> 00:02:46,714
Você se importaria de
ligar para a Radiologia
79
00:02:46,798 --> 00:02:47,840
para que eles saibam
que estamos a caminho?
80
00:02:47,924 --> 00:02:49,383
Oh.
81
00:02:49,467 --> 00:02:51,135
Eu quero isso fora de mim.
82
00:02:51,219 --> 00:02:52,219
Oh!
83
00:02:52,303 --> 00:02:53,429
Você quer o que de você?
84
00:02:53,513 --> 00:02:55,014
Oh, onde está o Dr. Blake?
85
00:02:55,098 --> 00:02:56,974
Sabe, o Dr. Blake não
trabalha mais aqui...
86
00:02:57,058 --> 00:02:58,517
Eu quero isso fora de mim!
87
00:02:58,601 --> 00:02:59,893
O que você quer de você?
O que você quer de você?
88
00:02:59,977 --> 00:03:01,395
- Não é meu. Pegue... ah!
- Ei, ei, ei!
89
00:03:01,479 --> 00:03:02,646
- Ei, ei, ei, ei, ei.
- Oh Deus.
90
00:03:02,730 --> 00:03:04,273
- Uma ajudinha aqui?
- Tire isso de mim!
91
00:03:04,357 --> 00:03:06,358
Tire isso de mim!
92
00:03:06,442 --> 00:03:08,277
- Ah!
- Hank, 5 de Haldol agora.
93
00:03:08,361 --> 00:03:09,737
Agora.
94
00:03:09,821 --> 00:03:11,864
Coloque para fora!
95
00:03:13,617 --> 00:03:14,642
Exibido em: 09 de novembro de 2022.
96
00:03:14,726 --> 00:03:16,312
*CHICAGO MED*
Temporada 08 Episódio 07
97
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
Título do episódio: "As roupas
fazem o homem... ou fazem?"
98
00:03:18,547 --> 00:03:21,805
Aqui, você pode ver as áreas
brancas começando a clarear.
99
00:03:21,985 --> 00:03:24,195
Eu entendo que
isso é uma coisa boa?
100
00:03:24,279 --> 00:03:26,704
Eu ainda gostaria de fazer uma
tomografia de tórax de acompanhamento,
101
00:03:26,789 --> 00:03:29,700
mas acho que seu corpo está se
adaptando bem aos novos pulmões.
102
00:03:29,784 --> 00:03:31,452
- Alguma pergunta?
- Sim.
103
00:03:31,536 --> 00:03:32,912
O que está acontecendo aqui?
104
00:03:33,109 --> 00:03:34,622
O que você quer dizer?
105
00:03:34,706 --> 00:03:37,083
Bem, você está vestido como
um dos meus engenheiros.
106
00:03:37,167 --> 00:03:38,793
Acredite ou não,
estamos sem uniformes.
107
00:03:38,877 --> 00:03:40,962
Então, uh, o que,
alguém estragou tudo?
108
00:03:41,046 --> 00:03:42,773
Questão de lavanderia.
109
00:03:42,858 --> 00:03:45,193
Toda vez que você pensa
que não pode ficar pior.
110
00:03:45,383 --> 00:03:47,885
Desculpe, eles precisam
de mim lá embaixo no ED.
111
00:03:47,969 --> 00:03:48,928
Vou verificar em breve, ok?
112
00:03:49,012 --> 00:03:50,555
- Obrigado, Dr. Marcel.
- Pode apostar.
113
00:03:50,639 --> 00:03:52,359
Jack. OK.
114
00:03:53,266 --> 00:03:54,767
- Crockett.
- Sim.
115
00:03:54,851 --> 00:03:56,727
Precisamos falar
sobre Baltimore.
116
00:03:56,811 --> 00:03:58,020
Baltimore?
117
00:03:58,104 --> 00:03:59,313
Espere, a conferência
de transplante?
118
00:03:59,397 --> 00:04:02,316
Mm-hmm.
Eles tiveram um keynote drop.
119
00:04:02,400 --> 00:04:04,277
Você pode querer
juntar alguns slides.
120
00:04:04,361 --> 00:04:06,988
- Qual é o assunto?
- Pré-condicionamento isquêmico.
121
00:04:07,072 --> 00:04:09,240
- Espere, isso é...
- Pamela Blake.
122
00:04:09,324 --> 00:04:11,033
Aparentemente, ela teve um revés.
123
00:04:11,117 --> 00:04:14,787
Tirou uma licença para que ela
pudesse voltar para a reabilitação.
124
00:04:14,871 --> 00:04:16,080
Sortudo.
125
00:04:21,920 --> 00:04:25,798
Como é que eu não vejo nenhum
esfrega saindo deste caminhão?
126
00:04:25,882 --> 00:04:28,342
Houve um curto-circuito na
fábrica de Cicero ontem à noite.
127
00:04:28,426 --> 00:04:29,635
Tirou um banco
inteiro de secadores.
128
00:04:29,719 --> 00:04:32,472
Mas pensei que tínhamos
backups no armazém.
129
00:04:32,556 --> 00:04:33,973
Não tenho drivers disponíveis.
130
00:04:34,057 --> 00:04:35,516
Você sabe algo?
131
00:04:35,600 --> 00:04:39,479
Você é uma verdadeira
lista de desculpas hoje, Harry.
132
00:04:39,563 --> 00:04:42,440
Eu sei que estamos
negociando nosso
133
00:04:42,524 --> 00:04:44,776
novo contrato de
serviço, mas por favor,
134
00:04:44,860 --> 00:04:48,780
por favor me diga que você não está
mantendo meu uniforme como refém.
135
00:04:48,864 --> 00:04:52,575
Sra. Goodwin, talvez você
devesse falar com seu CFO.
136
00:04:57,581 --> 00:04:59,415
Para um brechó,
não me saí tão mal.
137
00:04:59,499 --> 00:05:01,876
Não sei.
Eu me sinto como um caixa de banco.
138
00:05:01,960 --> 00:05:03,503
Não.
139
00:05:03,587 --> 00:05:05,129
Eu diria mais como
um professor substituto.
140
00:05:05,213 --> 00:05:07,048
Ah, tudo bem, isso é ridículo.
141
00:05:07,132 --> 00:05:08,716
Estou mudando de volta
para minhas roupas de treino.
142
00:05:08,800 --> 00:05:11,010
Ajuda! Ajuda!
143
00:05:11,094 --> 00:05:12,512
O que está acontecendo?
Somos médicos.
144
00:05:12,596 --> 00:05:14,097
Ela está tendo um bebê.
145
00:05:15,849 --> 00:05:16,933
Ei, qual é o seu nome?
146
00:05:17,017 --> 00:05:18,601
Maia Safro.
147
00:05:18,685 --> 00:05:20,269
Olá, sou o Dr. Halstead.
148
00:05:20,353 --> 00:05:22,772
Tudo bem se eu remover isso?
149
00:05:22,856 --> 00:05:25,316
Ok, se importa se
eu verificar você?
150
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
Ok, qual é a sua data
de vencimento, Maya?
151
00:05:27,444 --> 00:05:29,278
Duas semanas perto do
Dia de Ação de Graças.
152
00:05:29,362 --> 00:05:30,530
Este é seu primeiro bebê?
153
00:05:30,614 --> 00:05:31,989
Sim. Oh.
154
00:05:32,073 --> 00:05:33,533
Respirações profundas.
155
00:05:33,617 --> 00:05:35,409
Vamos levá-lo para dentro para que
possamos dar uma olhada em você.
156
00:05:35,493 --> 00:05:37,161
- Você é o pai?
- Eu sou seu vizinho.
157
00:05:37,245 --> 00:05:39,289
Ela me chamou para uma carona
quando a bolsa dela estourou.
158
00:05:40,999 --> 00:05:42,667
- Aqui vamos nós.
- Deixa-me ajudar.
159
00:05:44,628 --> 00:05:47,004
Ela se esfaqueou? Oh meu Deus.
160
00:05:47,088 --> 00:05:48,381
Felizmente, conseguimos contê-la
161
00:05:48,465 --> 00:05:50,591
antes que ela causasse
algum dano real.
162
00:05:50,675 --> 00:05:51,801
Sr. Chapman.
163
00:05:51,885 --> 00:05:53,386
Dr. Marcelo.
164
00:05:53,470 --> 00:05:55,638
Eu ajudei o Dr. Blake no
transplante de rim de Renee.
165
00:05:55,722 --> 00:05:57,640
Ah, claro. Eu lembro.
166
00:05:57,724 --> 00:05:59,183
Onde está o Dr. Blake?
167
00:05:59,267 --> 00:06:01,936
Infelizmente, ela é transferida,
assumindo uma nova posição.
168
00:06:02,020 --> 00:06:03,271
O que nós sabemos?
169
00:06:03,355 --> 00:06:04,939
Parece que Renee experimentou
170
00:06:05,023 --> 00:06:06,816
algum tipo de delírio paranóico.
171
00:06:06,900 --> 00:06:08,901
O que, como uma psicose?
172
00:06:08,985 --> 00:06:10,236
Mm-hmm, das sortes. Sim.
173
00:06:10,320 --> 00:06:11,696
Bem, isso não é
nada parecido com ela.
174
00:06:11,780 --> 00:06:13,239
Quero dizer, você pode perguntar ao Dr. Marcel.
175
00:06:13,323 --> 00:06:16,742
Ela tem uma mente tão ordenada.
176
00:06:16,826 --> 00:06:18,494
Matemático, certo?
177
00:06:18,578 --> 00:06:20,746
Sim, top de seu campo,
fluidos e mecânica.
178
00:06:20,830 --> 00:06:22,874
Na verdade, ela
receberá o Prêmio
179
00:06:22,958 --> 00:06:24,459
Abel em Oslo no próximo mês.
180
00:06:24,543 --> 00:06:25,918
Uau.
181
00:06:26,002 --> 00:06:28,004
Seth, você consegue
pensar em alguma mudança
182
00:06:28,088 --> 00:06:30,840
no comportamento
dela nos últimos meses?
183
00:06:30,924 --> 00:06:32,175
Sim.
184
00:06:32,259 --> 00:06:33,634
Começou, tipo, cerca
de um mês atrás.
185
00:06:33,718 --> 00:06:35,470
Ela estava confusa, agitada.
186
00:06:35,554 --> 00:06:37,430
Huh.
187
00:06:37,514 --> 00:06:38,723
Oi, Zach.
188
00:06:38,807 --> 00:06:40,683
Você incluiu um painel
metabólico completo?
189
00:06:40,767 --> 00:06:42,768
Vamos também certificar-nos de
que fazemos aquela TC da cabeça.
190
00:06:42,852 --> 00:06:44,061
Sim senhor.
191
00:06:44,145 --> 00:06:45,771
Ei, ela vai ficar bem, certo?
192
00:06:45,855 --> 00:06:47,106
Olha, nós absolutamente vamos
193
00:06:47,190 --> 00:06:48,483
chegar ao fundo disso, certo?
194
00:06:48,567 --> 00:06:50,401
Provavelmente é apenas uma
boa ideia esperar por alguns desses
195
00:06:50,485 --> 00:06:53,196
resultados de teste antes de
começarmos a analisar as próximas etapas.
196
00:06:56,283 --> 00:06:58,910
Alguma complicação na
gravidez que devemos saber?
197
00:06:58,994 --> 00:07:00,411
Além de alguns desejos
bizarros, tem sido
198
00:07:00,495 --> 00:07:02,914
relativamente suave,
mas só tenho a dizer,
199
00:07:02,998 --> 00:07:04,415
Estou, tipo, coçando
como um louco hoje.
200
00:07:04,499 --> 00:07:06,167
Eu ficaria preocupado
se você não estivesse.
201
00:07:06,251 --> 00:07:07,877
Nesta fase, seus hormônios
estão correndo soltos e a
202
00:07:07,961 --> 00:07:12,256
coceira é totalmente normal
em uma gravidez a termo.
203
00:07:12,340 --> 00:07:14,967
Ei, você é o cara que a trouxe?
204
00:07:15,051 --> 00:07:16,469
A segurança está
prestes a rebocar sua van.
205
00:07:16,553 --> 00:07:17,470
O que?
206
00:07:17,554 --> 00:07:19,472
Ei, Gus, desculpe!
Obrigado novamente!
207
00:07:19,556 --> 00:07:20,973
Tudo bem.
208
00:07:21,057 --> 00:07:22,475
Eu gostaria de fazer um exame.
209
00:07:24,895 --> 00:07:27,939
Ei, Maya, alguém para quem
você gostaria que ligássemos?
210
00:07:28,023 --> 00:07:29,690
Infelizmente não.
211
00:07:29,774 --> 00:07:32,235
Eu me mudei para cá
para estudar na primavera,
212
00:07:32,319 --> 00:07:33,945
e toda a minha família
está em Nova York.
213
00:07:34,029 --> 00:07:35,822
E o pai do bebê?
214
00:07:35,906 --> 00:07:37,949
Não na imagem.
215
00:07:38,033 --> 00:07:40,159
Ah, eu amo suas meias.
216
00:07:40,243 --> 00:07:41,536
Obrigada.
217
00:07:41,620 --> 00:07:43,079
Você poderia colocar seus
saltos mais nos estribos?
218
00:07:43,163 --> 00:07:44,122
Sim.
219
00:07:44,206 --> 00:07:45,832
Tudo bem.
220
00:07:45,916 --> 00:07:48,835
Você sabe, eu ia adiar o sexo do
221
00:07:48,919 --> 00:07:52,964
bebê, mas só
cheguei na semana 15.
222
00:07:53,048 --> 00:07:54,465
Eu simplesmente não podia
esperar para conhecê-la.
223
00:07:54,549 --> 00:07:55,842
Bem, eu tenho boas
notícias para você, Maya.
224
00:07:55,926 --> 00:07:57,677
Sua espera acabou.
225
00:07:57,761 --> 00:07:59,679
Você está com cerca de
6 centímetros de dilatação,
226
00:07:59,763 --> 00:08:02,265
o que significa que essa
menininha está vindo hoje.
227
00:08:02,349 --> 00:08:03,641
Oh meu Deus!
228
00:08:03,725 --> 00:08:05,518
Parabéns, Mayara.
229
00:08:05,602 --> 00:08:07,186
Muito bem, agora vou fazer uma
230
00:08:07,270 --> 00:08:08,855
ecografia para ver
como está o bebé.
231
00:08:08,939 --> 00:08:09,856
Ok?
232
00:08:09,940 --> 00:08:11,483
OK.
233
00:08:13,818 --> 00:08:16,362
Então Maya, parece que
é a culatra do seu bebê.
234
00:08:16,446 --> 00:08:18,156
O que isso significa?
235
00:08:18,240 --> 00:08:21,033
Significa apenas que a cabeça
dela está na direção errada.
236
00:08:21,117 --> 00:08:22,243
Bem, ela vai ficar bem, certo?
237
00:08:22,327 --> 00:08:23,744
Oh sim. É muito comum.
238
00:08:23,828 --> 00:08:25,872
Significa apenas que
precisamos de parto por cesariana.
239
00:08:25,956 --> 00:08:28,624
- Você quer dizer como cirurgia?
- Sim, mas não se preocupe.
240
00:08:28,708 --> 00:08:30,126
É totalmente seguro.
241
00:08:30,210 --> 00:08:32,962
E você pode estar conosco e
242
00:08:33,046 --> 00:08:34,630
acordado o tempo
todo, se quiser.
243
00:08:34,714 --> 00:08:36,382
OK. OK.
244
00:08:36,466 --> 00:08:38,509
- Ok. Oi, Dóris.
- Sim.
245
00:08:38,593 --> 00:08:40,094
Podemos abrir o OR híbrido?
246
00:08:40,178 --> 00:08:42,722
Sim.
247
00:08:42,806 --> 00:08:45,349
- Ei.
- Ei.
248
00:08:45,433 --> 00:08:46,434
Onde você conseguiu as batas?
249
00:08:46,518 --> 00:08:47,894
Eu lavo minha própria roupa.
250
00:08:47,978 --> 00:08:49,187
Toda noite?
251
00:08:49,271 --> 00:08:51,731
Todas as noites
exatamente por esse motivo.
252
00:08:51,815 --> 00:08:53,232
Isso é algum tipo de coisa da
253
00:08:53,316 --> 00:08:54,693
marinha, o jeito que
você foi treinado?
254
00:08:57,195 --> 00:08:59,363
Ladeado por um bando
de Dudley Do-Rights.
255
00:08:59,447 --> 00:09:01,157
Incrível.
256
00:09:01,241 --> 00:09:03,409
Ethan, Kai, chegando.
257
00:09:03,493 --> 00:09:06,412
Courtney, você está
indo para Bagdá.
258
00:09:06,496 --> 00:09:07,997
Fale comigo, Corte.
259
00:09:08,081 --> 00:09:11,250
Preso de 36 anos é esfaqueado
na região anterior lateral
260
00:09:11,334 --> 00:09:12,752
pescoço direito no Condado.
261
00:09:12,836 --> 00:09:14,504
O sangramento parou
com pressão direta.
262
00:09:14,588 --> 00:09:17,715
Intubado em rota com
sux e etomidato, GCS 3.
263
00:09:17,799 --> 00:09:19,592
Tudo bem, parece que
não há sangramento ativo.
264
00:09:19,676 --> 00:09:21,177
Vamos prepará-lo
para uma transferência.
265
00:09:24,764 --> 00:09:25,515
Todo mundo pronto?
266
00:09:25,599 --> 00:09:27,601
Pronto, um, dois, três.
267
00:09:31,354 --> 00:09:33,940
Frequência cardíaca 94, PA 130/87.
268
00:09:34,024 --> 00:09:35,274
Sat 100%.
269
00:09:35,358 --> 00:09:36,442
Os sons respiratórios são bilaterais.
270
00:09:36,526 --> 00:09:37,777
Vamos colocá-lo em um ventilador.
271
00:09:37,861 --> 00:09:39,153
Eu ouvi algo sobre um preso
272
00:09:39,237 --> 00:09:40,488
vindo do Condado de Cook?
273
00:09:40,572 --> 00:09:42,031
Alguém me dê um raio-X.
274
00:09:42,115 --> 00:09:44,075
Sim, esfaqueado no pescoço.
275
00:09:44,159 --> 00:09:45,451
Ah, você vai adorar
essa coincidência.
276
00:09:45,535 --> 00:09:47,328
Seu sobrenome é Archer.
277
00:09:47,412 --> 00:09:48,622
Sean Archer.
278
00:09:50,999 --> 00:09:52,583
Sim, é um mundo pequeno.
279
00:09:52,667 --> 00:09:54,544
Sim.
280
00:09:54,628 --> 00:09:56,254
Me pergunto quem
esse cara irritou.
281
00:09:56,338 --> 00:09:57,713
Sem sangramento ativo.
282
00:09:57,797 --> 00:10:00,299
Mas um grande e velho
hematoma no pescoço.
283
00:10:00,383 --> 00:10:01,801
Aqui, deixe-me ver isso.
284
00:10:04,054 --> 00:10:05,680
Raio-X está aqui.
285
00:10:05,764 --> 00:10:06,848
Aguarde.
286
00:10:06,932 --> 00:10:09,058
Aguentar.
Estou sentindo algo aqui.
287
00:10:09,142 --> 00:10:11,727
Vamos fazer uma radiografia do pescoço também.
288
00:10:11,811 --> 00:10:14,981
Certifique-se de que não há
nenhum corpo estranho retido.
289
00:10:16,733 --> 00:10:19,277
- Ei, D.
- Agora não. Agora não.
290
00:10:27,118 --> 00:10:28,662
Os resultados do teste de Renee.
291
00:10:30,288 --> 00:10:31,914
A função da tireóide é boa.
292
00:10:31,998 --> 00:10:33,708
Nenhum problema endócrino.
293
00:10:33,792 --> 00:10:35,042
A cabeça do TC está limpa.
294
00:10:35,126 --> 00:10:37,044
Sim, sem histórico familiar
de doença mental também.
295
00:10:37,128 --> 00:10:38,546
- Não?
- Não.
296
00:10:38,630 --> 00:10:41,132
Até agora, pelo menos,
nenhuma explicação
297
00:10:41,216 --> 00:10:42,300
orgânica para a
psicose de Renee.
298
00:10:42,384 --> 00:10:45,011
Então, onde isso nos deixa?
299
00:10:45,095 --> 00:10:46,846
Espere.
300
00:10:46,930 --> 00:10:48,723
Qual imunossupressor
ela está tomando?
301
00:10:48,807 --> 00:10:50,349
- Tacrolimo.
- Oh droga.
302
00:10:50,433 --> 00:10:52,810
- O que?
- A ciclosporina não funcionaria?
303
00:10:52,894 --> 00:10:55,188
Bem, nós tentamos
aquele pré-transplante,
304
00:10:55,272 --> 00:10:58,316
mas Renee era alérgica
a tudo naquela aula.
305
00:10:58,400 --> 00:11:00,818
O tacrolimus foi
nossa última opção.
306
00:11:00,902 --> 00:11:01,902
Por que você pergunta?
307
00:11:03,446 --> 00:11:06,282
Suspeitamos que a psicose
de Renee esteja sendo
308
00:11:06,366 --> 00:11:09,076
causada pelo imunossupressor
que ela está tomando
309
00:11:09,160 --> 00:11:10,536
para proteger seu novo rim.
310
00:11:10,620 --> 00:11:12,455
Seu tacrolimus? Tem certeza?
311
00:11:12,539 --> 00:11:16,209
Nós praticamente descartamos
todas as outras possibilidades.
312
00:11:16,293 --> 00:11:18,503
Mas a cirurgia foi há dez meses.
313
00:11:18,587 --> 00:11:20,880
Por mais estranho que
possa parecer, reações como
314
00:11:20,964 --> 00:11:24,592
essa podem ocorrer
mesmo anos após a cirurgia.
315
00:11:24,676 --> 00:11:27,220
Então devemos tirá-la de
seus remédios então, certo?
316
00:11:27,304 --> 00:11:29,388
Eu gostaria que fosse
assim tão fácil, Seth.
317
00:11:29,472 --> 00:11:30,973
Mas sem os imunossupressores,
318
00:11:31,057 --> 00:11:33,392
O corpo de Renee
rejeitará o novo rim.
319
00:11:33,476 --> 00:11:35,102
Depois de todo esse tempo?
320
00:11:35,186 --> 00:11:37,438
Infelizmente sim.
321
00:11:37,522 --> 00:11:39,107
então o que devemos fazer?
322
00:11:39,191 --> 00:11:42,652
Bem, o próximo passo
seria tentar um antipsicótico.
323
00:11:42,736 --> 00:11:43,903
Existe uma droga
chamada olanzapina.
324
00:11:43,987 --> 00:11:45,404
Gostaríamos de iniciá-la com uma
325
00:11:45,488 --> 00:11:46,907
pequena dose e
depois ver se isso ajuda.
326
00:11:50,785 --> 00:11:52,370
Oi, Seth.
327
00:11:52,454 --> 00:11:53,913
Não se preocupe.
328
00:11:53,997 --> 00:11:55,456
Vamos controlar isso, ok?
329
00:12:02,339 --> 00:12:03,798
Droga.
330
00:12:03,882 --> 00:12:05,758
Parece que a haste deve
ter quebrado em seu pescoço.
331
00:12:05,842 --> 00:12:07,802
Certo, podemos levá-lo até
a sala de cirurgia, por favor?
332
00:12:07,886 --> 00:12:09,262
Por que você está parado aqui?
333
00:12:09,346 --> 00:12:11,848
Apenas faça.
334
00:12:11,932 --> 00:12:14,392
Diga à sala de cirurgia que estou mencionando
a exploração do pescoço, está bem?
335
00:12:14,476 --> 00:12:15,726
- D.
- Sim, um segundo.
336
00:12:15,810 --> 00:12:17,687
Uh, desculpe, podemos
tirar as algemas dele?
337
00:12:17,771 --> 00:12:18,980
Ele não vai a lugar
nenhum, certo?
338
00:12:19,064 --> 00:12:20,857
- Decano, Decano, Decano. Oi, Dean.
- O que é isso?
339
00:12:20,941 --> 00:12:22,123
Sean está na cadeia.
340
00:12:22,208 --> 00:12:24,069
Da última vez que perguntei,
você disse que ele estava no oeste.
341
00:12:24,154 --> 00:12:26,081
O que está acontecendo?
342
00:12:26,196 --> 00:12:27,201
É uma longa história.
343
00:12:27,286 --> 00:12:29,061
Ok, eu prometo que vou te pegar.
344
00:12:29,155 --> 00:12:30,155
- Eu prometo.
- Ok.
345
00:12:30,283 --> 00:12:31,451
Mas eu tenho que ir esfregar agora.
346
00:12:31,535 --> 00:12:32,396
Eu não posso ficar aqui.
347
00:12:32,481 --> 00:12:34,116
Neil está de plantão
em trauma hoje.
348
00:12:34,201 --> 00:12:36,164
Vamos deixá-lo operar.
Ele é tão bom quanto.
349
00:12:36,248 --> 00:12:37,707
Este é meu filho, Ethan.
350
00:12:37,791 --> 00:12:40,501
Exatamente por que você não
deveria estar fazendo a cirurgia.
351
00:12:40,585 --> 00:12:42,754
Vamos lá, cara.
Você sabe que eu estou certo.
352
00:12:46,995 --> 00:12:48,168
Tudo bem, ei, não se preocupe.
353
00:12:48,253 --> 00:12:49,552
Vou ficar com Sean o
tempo todo, está bem?
354
00:12:49,636 --> 00:12:51,053
- Sim.
- Tudo bem.
355
00:13:01,360 --> 00:13:02,318
Sinto muito, Sharon.
356
00:13:02,403 --> 00:13:05,072
Oh. Com licença, Sharon?
357
00:13:05,264 --> 00:13:07,670
Fred está em uma ligação com
o conselho pela próxima hora.
358
00:13:07,755 --> 00:13:09,402
Há algo em que
eu possa ajudá-lo?
359
00:13:09,486 --> 00:13:13,114
Bem, eu não sei se o Sr.
Meachem ouviu ou não,
360
00:13:13,198 --> 00:13:16,242
mas não recebemos
nossa entrega de batas hoje.
361
00:13:16,326 --> 00:13:18,693
Fred está ciente, sim.
362
00:13:18,928 --> 00:13:21,288
Talvez você devesse
pedir a ele para sair.
363
00:13:21,372 --> 00:13:23,537
Isso é realmente uma emergência?
364
00:13:23,678 --> 00:13:27,002
Jovem, os uniformes são
essenciais para manter
365
00:13:27,086 --> 00:13:29,342
a integridade das
nossas salas de cirurgia.
366
00:13:29,427 --> 00:13:31,537
Ainda temos aventais
cirúrgicos, correto?
367
00:13:31,622 --> 00:13:35,021
E o que você espera
que eles usem por baixo?
368
00:13:35,106 --> 00:13:38,498
Ele deve saber que além
de colocar nossa equipe
369
00:13:38,583 --> 00:13:41,516
e pacientes em risco,
estamos nos abrindo
370
00:13:41,601 --> 00:13:43,102
para eventuais ações judiciais.
371
00:13:43,186 --> 00:13:46,936
Devemos cancelar todas as
372
00:13:47,021 --> 00:13:48,480
cirurgias eletivas
até resolvermos isso.
373
00:13:48,607 --> 00:13:50,209
Isso seria um grande
sucesso para o P&L.
374
00:13:50,294 --> 00:13:52,529
É por isso que estou aqui
para ver o Sr. Meachem.
375
00:13:52,638 --> 00:13:55,265
Vou ligar para o seu escritório
assim que isso acabar,
376
00:13:55,350 --> 00:13:56,684
Sra. Goodwin.
377
00:13:56,769 --> 00:13:57,854
Obrigada.
378
00:14:02,697 --> 00:14:04,156
Ta-da.
379
00:14:04,248 --> 00:14:05,957
- Mistura de trilha.
- O favorito de Vanessa.
380
00:14:06,189 --> 00:14:08,942
O tipo com abacaxi
seco e chocolate.
381
00:14:09,027 --> 00:14:10,545
E eu escrevi um pequeno
bilhete para ela também.
382
00:14:10,630 --> 00:14:11,490
Ah.
383
00:14:11,575 --> 00:14:13,318
Espero que ela saiba o quanto
todos nós sentimos falta dela.
384
00:14:13,403 --> 00:14:15,100
Se ela não o fizer, ela o fará
385
00:14:15,256 --> 00:14:17,509
quando receber este pacote.
386
00:14:19,268 --> 00:14:20,602
Olá docinho.
387
00:14:20,702 --> 00:14:22,412
Oi, Ben.
O que você está fazendo aqui?
388
00:14:22,497 --> 00:14:24,101
Aluno meu caiu do trepa-trepa.
389
00:14:24,185 --> 00:14:25,585
Ambo disse que a
estavam levando para cá.
390
00:14:25,669 --> 00:14:28,379
- O nome é Mira Holloway.
- Oh.
391
00:14:28,464 --> 00:14:30,299
Sim, ela está em tratamento 4.
392
00:14:30,384 --> 00:14:31,759
Vamos.
393
00:14:31,844 --> 00:14:33,304
O doutor não parece
mais velho que Mira.
394
00:14:33,476 --> 00:14:34,834
Ah, ela está em boas mãos.
395
00:14:34,919 --> 00:14:36,003
Não se preocupe.
396
00:14:38,396 --> 00:14:41,857
Sra. Goodwin, isso
é tudo o que temos?
397
00:14:42,043 --> 00:14:42,999
Sinto muito.
398
00:14:43,084 --> 00:14:45,794
Sim, é o melhor que temos.
399
00:14:45,995 --> 00:14:46,996
É uma espécie de coceira.
400
00:14:47,061 --> 00:14:49,146
Sim, eles estão bem.
Nós vamos fazer isso.
401
00:14:53,442 --> 00:14:56,903
Por que você está
olhando assim para mim?
402
00:14:56,987 --> 00:15:00,157
Está bem.
Eu só estava preocupado com você.
403
00:15:00,241 --> 00:15:01,491
Renée, como você está?
404
00:15:01,575 --> 00:15:04,411
Você pode me dizer como
está se sentindo agora?
405
00:15:04,495 --> 00:15:06,204
Há quanto tempo estou aqui?
406
00:15:06,288 --> 00:15:09,124
Desde esta manha.
Você teve uma queda.
407
00:15:09,208 --> 00:15:12,669
Você teve o Zoom com
Oslo, mas eu remarquei tudo.
408
00:15:12,753 --> 00:15:13,837
Oslo.
409
00:15:13,921 --> 00:15:16,465
O prêmio Abel.
410
00:15:16,549 --> 00:15:18,967
Eles estão entregando
no próximo mês?
411
00:15:19,051 --> 00:15:21,094
Isso é bom.
412
00:15:21,178 --> 00:15:22,262
Você sabe o que?
413
00:15:22,346 --> 00:15:23,805
Seth, acho que devemos deixar
414
00:15:23,889 --> 00:15:25,140
sua esposa descansar um pouco.
415
00:15:25,224 --> 00:15:27,142
Renee, estaremos de volta
em apenas alguns minutos, ok?
416
00:15:27,226 --> 00:15:28,393
OK.
417
00:15:33,274 --> 00:15:34,732
O que tem de errado com ela?
418
00:15:34,817 --> 00:15:37,483
Bem, a olanzapina a
deixou bastante obnubilada.
419
00:15:37,568 --> 00:15:38,820
- Obtundido?
- Ah, me desculpe.
420
00:15:38,904 --> 00:15:41,936
Significa apenas que ela é mais
lenta para reagir aos estímulos.
421
00:15:42,021 --> 00:15:43,617
Não é um efeito
colateral incomum.
422
00:15:43,701 --> 00:15:46,119
Isso vai acabar, certo?
423
00:15:46,203 --> 00:15:48,914
A coisa é, Seth, é que
quando o tacrolimus
424
00:15:48,998 --> 00:15:52,444
está em jogo, como é
com esse efeito colateral,
425
00:15:52,529 --> 00:15:55,207
que a farmacologia se
torna muito mais delicada.
426
00:15:55,292 --> 00:15:56,835
Mas podemos diminuir a dose.
427
00:15:56,920 --> 00:15:58,521
Ela já está com a
dose mais baixa.
428
00:15:58,606 --> 00:16:02,634
E, francamente, seu afeto já
é extremamente pronunciado.
429
00:16:02,719 --> 00:16:05,147
Li em algum lugar
que o aripiprazol
430
00:16:05,232 --> 00:16:07,182
tem um efeito menos sedativo?
431
00:16:07,266 --> 00:16:08,642
Isso funcionaria melhor?
432
00:16:08,726 --> 00:16:10,519
Você sabe, neste
momento, vale a pena tentar.
433
00:16:10,646 --> 00:16:13,803
Então, por que não deixamos
a olanzapina limpar seu
434
00:16:13,998 --> 00:16:16,397
sistema e depois lhe damos
um pouco de aripiprazol?
435
00:16:16,482 --> 00:16:18,151
e ver se chegamos
a um lugar melhor?
436
00:16:26,595 --> 00:16:28,154
Esse terno está me deixando maluco.
437
00:16:28,287 --> 00:16:30,455
Conte-me sobre isso.
Estou schvitzing como um louco.
438
00:16:30,539 --> 00:16:33,041
Ok, eu posso ver o bebê.
439
00:16:33,125 --> 00:16:34,502
Quase lá, Maya.
440
00:16:35,961 --> 00:16:37,546
O bebê virou para a
transversal de volta para baixo.
441
00:16:37,630 --> 00:16:38,839
O que isso significa?
442
00:16:38,923 --> 00:16:40,716
Só significa que ela
está um pouco presa.
443
00:16:40,800 --> 00:16:42,259
Vai demorar um pouco mais.
444
00:16:42,343 --> 00:16:45,303
Pegue a tesoura de curativo
e estenda a incisão uterina.
445
00:16:45,387 --> 00:16:47,055
Mm-hmm.
446
00:16:47,139 --> 00:16:48,515
- Ei, Dean.
- Sim?
447
00:16:48,599 --> 00:16:51,059
Parece que temos outro
prisioneiro chegando.
448
00:16:51,143 --> 00:16:52,227
O que?
449
00:16:52,311 --> 00:16:53,813
Bagdá!
450
00:16:55,940 --> 00:16:57,774
Deke Niemann, homem de 37 anos,
451
00:16:57,858 --> 00:17:00,235
trauma contuso no
tórax, abdômen e costas.
452
00:17:00,319 --> 00:17:02,112
Terminou em um confronto
453
00:17:02,196 --> 00:17:03,613
físico com um
oficial de correção.
454
00:17:03,697 --> 00:17:05,574
O bastardo me pegou com um bastão.
455
00:17:05,658 --> 00:17:07,576
Cermak transferiu este aqui.
456
00:17:07,660 --> 00:17:09,328
- Aqui estão os raios-X que eles tiraram.
- Vou puxar isso.
457
00:17:20,047 --> 00:17:22,090
Na minha conta, um, dois.
458
00:17:22,174 --> 00:17:24,343
Fácil, cara! Isso machuca.
459
00:17:24,427 --> 00:17:26,386
Espere, temos que recuperá-lo.
460
00:17:26,470 --> 00:17:27,596
O raio-X está pronto.
461
00:17:31,225 --> 00:17:32,642
Hemopneumotórax à esquerda.
462
00:17:32,726 --> 00:17:34,561
Pegue uma bandeja de tubo torácico.
Prepare e enrole.
463
00:17:34,645 --> 00:17:37,398
Empurre 100 de
fentanil, 2 de Versed.
464
00:17:38,858 --> 00:17:41,860
Um de seus colegas de trabalho
transportou esse cara muito bem.
465
00:17:41,944 --> 00:17:43,111
Totalmente justificado.
466
00:17:43,195 --> 00:17:44,279
Ele tinha uma arma na mão, era
467
00:17:44,363 --> 00:17:45,405
considerado armado e perigoso.
468
00:17:45,489 --> 00:17:47,449
Uma arma?
469
00:17:47,533 --> 00:17:48,784
Foi esse o cara que...
470
00:17:48,868 --> 00:17:50,745
Quem esfaqueou
o outro cara, sim.
471
00:17:52,455 --> 00:17:53,706
Estamos prontos para você, doutor.
472
00:18:01,714 --> 00:18:02,881
Ajude-me, doutor.
473
00:18:02,965 --> 00:18:04,925
Eu não consigo respirar.
474
00:18:06,886 --> 00:18:08,136
Posso empurrar o
tubo torácico, se quiser.
475
00:18:08,220 --> 00:18:10,430
Não.
476
00:18:10,514 --> 00:18:12,182
Eu entendi.
477
00:18:18,711 --> 00:18:19,711
Renée.
478
00:18:21,530 --> 00:18:22,864
Renée.
479
00:18:23,073 --> 00:18:24,199
Querida!
480
00:18:24,283 --> 00:18:25,459
O que tem de errado com ela?
481
00:18:25,544 --> 00:18:27,672
Quero dizer, ela é...
Ela é catatônica.
482
00:18:30,216 --> 00:18:32,176
- Rigidez cerosa.
- Eu não entendi.
483
00:18:32,291 --> 00:18:33,500
Ela está tendo uma reação
484
00:18:33,584 --> 00:18:34,829
ainda mais extrema
ao aripiprazol.
485
00:18:34,914 --> 00:18:36,002
Vai melhorar?
486
00:18:36,086 --> 00:18:38,087
Infelizmente, é essa
classe de drogas, certo?
487
00:18:38,171 --> 00:18:40,548
Esses antipsicóticos
que normalmente
488
00:18:40,632 --> 00:18:43,470
mitigar este efeito colateral
muito infeliz do tacrolimus.
489
00:18:43,555 --> 00:18:45,553
E às vezes eles
funcionam, às vezes não.
490
00:18:45,637 --> 00:18:47,680
Então ela nunca vai voltar
ao seu estado normal?
491
00:18:47,764 --> 00:18:51,059
Enquanto ela estiver tomando
492
00:18:51,143 --> 00:18:52,203
esse imunossupressor,
é improvável.
493
00:18:52,288 --> 00:18:54,086
Eu não posso acreditar nisso.
494
00:18:55,147 --> 00:18:57,065
Conseguir este novo rim
495
00:18:57,149 --> 00:18:58,407
deveria devolver a vida a Renee.
496
00:18:58,492 --> 00:18:59,976
E agora hoje...
497
00:19:00,359 --> 00:19:02,864
Não posso mais ver
minha esposa sofrer assim.
498
00:19:02,949 --> 00:19:05,284
Quero tirá-la das drogas
499
00:19:05,407 --> 00:19:07,289
imunossupressoras
de uma vez por todas.
500
00:19:07,374 --> 00:19:09,516
Ah, Seth.
501
00:19:09,601 --> 00:19:11,392
Seth, vamos.
502
00:19:11,496 --> 00:19:12,747
Nós conversamos sobre isso.
503
00:19:12,832 --> 00:19:14,875
- Seu rim não sobreviverá.
- Não me importo.
504
00:19:14,976 --> 00:19:16,751
Pense em tudo que Renee passou.
505
00:19:16,835 --> 00:19:18,419
Todos esses anos
em diálise, você
506
00:19:18,503 --> 00:19:19,754
realmente acha que
ela quer voltar a isso?
507
00:19:19,838 --> 00:19:21,464
Eu conheço minha esposa.
508
00:19:21,548 --> 00:19:24,384
Se ela tivesse que
escolher entre seu
509
00:19:24,468 --> 00:19:26,261
corpo e sua mente,
não chega nem perto.
510
00:19:26,345 --> 00:19:28,763
Você está falando sério sobre isso?
511
00:19:28,847 --> 00:19:30,807
Renee esperou seis
anos para que alguém
512
00:19:30,891 --> 00:19:32,851
lhe desse aquele
rim, e você só quer...
513
00:19:32,935 --> 00:19:34,102
O que, você quer matá-lo?
514
00:19:41,902 --> 00:19:46,489
Ok, ok, e daí se nós removê-lo e
515
00:19:46,573 --> 00:19:48,324
colocá-lo de volta
no pool de doadores?
516
00:19:48,408 --> 00:19:49,701
Isso é possível?
517
00:19:49,785 --> 00:19:51,995
Bem, quero dizer, isso
seria sem precedentes.
518
00:19:52,079 --> 00:19:54,330
Teríamos que ir ao
comitê de ética com isso.
519
00:19:54,414 --> 00:19:57,458
Seth, eu realmente acho
que precisamos desacelerar
520
00:19:57,542 --> 00:19:59,419
aqui e, no mínimo, dar
uma chance a Renée.
521
00:19:59,503 --> 00:20:00,670
pesar por si mesma.
522
00:20:00,754 --> 00:20:02,297
Olha para ela!
523
00:20:02,568 --> 00:20:04,486
Ela não pode tomar essa decisão.
524
00:20:05,842 --> 00:20:09,387
Eu tenho a diretriz antecipada dela.
É minha escolha, certo?
525
00:20:09,471 --> 00:20:10,638
Ela certamente
está prejudicada, e
526
00:20:10,722 --> 00:20:12,140
se você tiver a
diretriz antecipada...
527
00:20:12,224 --> 00:20:13,641
Não.
528
00:20:13,725 --> 00:20:15,185
Isso é o que ela iria querer.
529
00:20:15,269 --> 00:20:17,020
Retire o rim.
Dê a outra pessoa.
530
00:20:17,104 --> 00:20:19,480
Desculpe, você vai ter que
encontrar outro cirurgião.
531
00:20:19,564 --> 00:20:22,233
Eu não quero nada com isso, ok?
532
00:20:29,408 --> 00:20:31,493
Não, não, não, eu vou dizer a ela.
533
00:20:31,577 --> 00:20:34,162
OK. Sharon, é Cheryl.
534
00:20:34,246 --> 00:20:35,955
Diz que você está tudo
pronto para amanhã
535
00:20:36,039 --> 00:20:37,749
Às 10h45 com Meachem.
536
00:20:37,833 --> 00:20:40,668
Não não não. Uh-uh.
537
00:20:40,752 --> 00:20:42,212
Ei.
538
00:20:42,296 --> 00:20:43,505
Amanhã?
539
00:20:43,589 --> 00:20:46,425
Fred não percebe que
isso não pode esperar?
540
00:20:48,093 --> 00:20:50,094
Você está brincando.
541
00:20:50,178 --> 00:20:51,888
Não não.
542
00:20:51,972 --> 00:20:54,682
Isso é tudo. Obrigada.
543
00:20:54,766 --> 00:20:55,767
Então?
544
00:20:55,851 --> 00:20:59,479
Evidentemente, ele
tem um tee time de 2:00.
545
00:21:04,359 --> 00:21:05,652
Ei.
546
00:21:05,736 --> 00:21:07,529
- Boas notícias.
- Eles tiraram a lâmina?
547
00:21:07,613 --> 00:21:08,988
Sim, amarrou a jugular
externa, e Neil está
548
00:21:09,072 --> 00:21:11,449
confiante de que não
atingiu seu esôfago.
549
00:21:11,533 --> 00:21:13,076
Sean vai ficar bem.
550
00:21:13,160 --> 00:21:14,328
Obrigada. Obrigado.
551
00:21:25,297 --> 00:21:27,215
Como vai a Mira?
552
00:21:27,299 --> 00:21:28,716
Evidentemente, seus
raios X parecem bons.
553
00:21:28,800 --> 00:21:30,301
Zach está falando sobre
possivelmente correr
554
00:21:30,385 --> 00:21:32,554
- mais alguns testes, no entanto.
- Oh.
555
00:21:32,638 --> 00:21:34,264
Há um monte de
mistura de trilhas lá.
556
00:21:34,348 --> 00:21:37,433
Sim, era meio que
coisa da Vanessa.
557
00:21:37,517 --> 00:21:38,643
Vai custar uma fortuna enviá-lo
558
00:21:38,727 --> 00:21:40,354
para as Filipinas, no entanto.
559
00:21:41,939 --> 00:21:43,439
Oi, Magali.
560
00:21:43,523 --> 00:21:45,984
Oh, bom, vejo que você
ainda não enviou aquela caixa.
561
00:21:46,068 --> 00:21:49,904
Acabei de encontrar a coisa
perfeita no fundo do meu armário.
562
00:21:49,988 --> 00:21:51,698
Vanessa vai adorar.
563
00:21:51,782 --> 00:21:53,741
- Minha velha jaqueta do time do colégio.
- Oh.
564
00:21:53,825 --> 00:21:55,451
Claro, você sempre
usava mais do que eu, mas
565
00:21:55,535 --> 00:21:59,289
ei, você também ficava
melhor nele, então.
566
00:21:59,373 --> 00:22:01,082
Ei.
567
00:22:01,166 --> 00:22:02,792
Ei.
568
00:22:02,876 --> 00:22:05,086
Hum.
569
00:22:05,170 --> 00:22:06,629
Este é meu marido, Ben.
570
00:22:06,713 --> 00:22:09,132
Ben, este é o pai
biológico da Vanessa,
571
00:22:09,216 --> 00:22:10,342
Grant Young.
572
00:22:12,678 --> 00:22:14,929
Bem, é um prazer
conhecê-lo finalmente.
573
00:22:15,013 --> 00:22:15,930
Da mesma maneira.
574
00:22:22,521 --> 00:22:24,689
Ei ei. Ei, ei.
Onde você está levando ele?
575
00:22:24,773 --> 00:22:25,523
tomografia computadorizada.
576
00:22:25,607 --> 00:22:26,941
Por ordens de quem?
577
00:22:27,025 --> 00:22:28,527
Dr. Choi.
578
00:22:34,783 --> 00:22:35,658
Ei.
579
00:22:35,742 --> 00:22:37,785
Ei, o que há com a tomografia computadorizada de tórax?
580
00:22:37,869 --> 00:22:39,120
Estou olhando para
o raio-X pós-inserção.
581
00:22:39,204 --> 00:22:41,206
Estou preocupado que
ainda haja um hemotórax.
582
00:22:41,290 --> 00:22:42,790
Eu coloquei aquele tubo torácico.
583
00:22:42,874 --> 00:22:44,626
- Está bem.
- Tenho certeza que você está certo,
584
00:22:44,710 --> 00:22:46,085
mas pode haver
um coágulo retido.
585
00:22:46,169 --> 00:22:48,254
Uma tomografia nos dará
uma imagem melhor do dano.
586
00:22:48,338 --> 00:22:49,797
Oh, você não pensou em
executá-lo por mim primeiro?
587
00:22:49,881 --> 00:22:51,508
Nós dois sabemos que você
não pode ser o médico de registro
588
00:22:51,592 --> 00:22:52,800
- neste paciente, Dean.
- Vamos.
589
00:22:52,884 --> 00:22:54,219
Olha, se alguma
coisa acontecer...
590
00:22:54,303 --> 00:22:56,012
O que você está dizendo, que eu
não posso permanecer objetivo?
591
00:22:56,096 --> 00:22:58,973
Eu sei que não conseguiria
se estivesse no seu lugar.
592
00:22:59,057 --> 00:23:01,601
Olha, cara, talvez você
seja um homem melhor do
593
00:23:01,685 --> 00:23:03,019
que eu, mas por que se
colocar nessa posição?
594
00:23:03,103 --> 00:23:04,604
É uma coisa boa que você não
está usando meus sapatos então.
595
00:23:04,688 --> 00:23:05,772
Se você não pode ficar parado,
596
00:23:05,856 --> 00:23:08,483
Vou ter que resolver
isso com Goodwin.
597
00:23:08,567 --> 00:23:10,401
Por favor, não me faça fazer isso.
598
00:23:17,409 --> 00:23:20,537
Aqui vem ela.
599
00:23:20,621 --> 00:23:21,955
Ah, peguei ela.
600
00:23:28,128 --> 00:23:30,797
Ei.
601
00:23:30,881 --> 00:23:33,967
Que bebê fofo.
602
00:23:34,051 --> 00:23:35,260
Sim ela é.
603
00:23:35,344 --> 00:23:36,678
Vamos limpá-la.
604
00:23:43,602 --> 00:23:45,478
Você está bem?
605
00:23:45,562 --> 00:23:47,731
Sim, é apenas este terno.
606
00:23:51,401 --> 00:23:53,195
Diga oi para a mamãe.
607
00:23:55,280 --> 00:23:57,031
Maia?
608
00:23:57,115 --> 00:23:58,199
Maia.
609
00:23:58,283 --> 00:24:00,869
Maia! Maia!
610
00:24:00,953 --> 00:24:02,537
Saque-a!
611
00:24:02,621 --> 00:24:04,080
Ela estava bem um segundo atrás.
612
00:24:07,209 --> 00:24:09,086
A frequência cardíaca caiu para 60.
613
00:24:09,187 --> 00:24:10,544
Embolia do líquido amniótico?
614
00:24:10,629 --> 00:24:12,046
Ela não é coagulopatia.
615
00:24:12,130 --> 00:24:14,382
Quer dizer, poderia ser,
mas não é um AFE clássico.
616
00:24:14,466 --> 00:24:15,634
Aguentar.
617
00:24:17,261 --> 00:24:19,679
Respirações do ronco.
618
00:24:19,833 --> 00:24:21,209
Verifique seus alunos.
619
00:24:24,142 --> 00:24:25,297
Identifique.
620
00:24:26,466 --> 00:24:27,852
Acho que ela pode estar tendo uma overdose.
621
00:24:27,937 --> 00:24:29,243
Uma overdose?
Como isso é possível?
622
00:24:29,327 --> 00:24:31,704
Eu não sei, mas precisamos
pegar o Narcan agora.
623
00:24:32,198 --> 00:24:33,198
Agora!
624
00:24:38,732 --> 00:24:39,941
Maia?
625
00:24:40,158 --> 00:24:41,344
Você está conosco?
626
00:24:41,429 --> 00:24:43,138
Sim. Sim.
627
00:24:43,369 --> 00:24:46,517
O que aconteceu?
O que aconteceu?
628
00:24:52,793 --> 00:24:54,947
Então você está realmente
indo para os links?
629
00:24:55,310 --> 00:24:57,479
O vice-presidente sênior da Aetna está na cidade.
630
00:24:57,564 --> 00:24:59,190
Disse que temos
um assunto urgente.
631
00:24:59,275 --> 00:25:02,052
Mas também temos
assuntos urgentes aqui.
632
00:25:02,136 --> 00:25:03,720
A bata cirúrgica, certo?
633
00:25:03,869 --> 00:25:06,056
Foi-me dito que encontramos uma solução.
634
00:25:06,408 --> 00:25:08,158
- Trajes de proteção?
- Mais um Band-Aid
635
00:25:08,243 --> 00:25:09,253
do que uma solução.
636
00:25:09,338 --> 00:25:11,331
Sim, o que quer que você
chame, ele vai fazer por agora.
637
00:25:11,416 --> 00:25:13,894
Fred, não sei se você
sabe, mas o hospital
638
00:25:13,979 --> 00:25:17,107
está meio desmoronando
ultimamente.
639
00:25:17,191 --> 00:25:19,609
E não é uma boa
aparência quando o
640
00:25:19,693 --> 00:25:21,445
cara que deveria
estar segurando a cola
641
00:25:21,529 --> 00:25:24,656
está trabalhando em seu
handicap em um dia de semana.
642
00:25:24,822 --> 00:25:27,868
A roupa de cama com vista
para o lago está tentando
643
00:25:27,952 --> 00:25:29,578
enfiar um aumento de 30%
na minha garganta, Sharon.
644
00:25:29,662 --> 00:25:30,996
O hospital simplesmente não
645
00:25:31,080 --> 00:25:32,236
pode aceitar termos como esse,
646
00:25:32,321 --> 00:25:34,364
não se você quiser
manter as portas abertas.
647
00:25:34,582 --> 00:25:37,589
Scrubs são algo que podemos
prescindir por um tempo
648
00:25:37,674 --> 00:25:39,254
- se precisarmos.
- Você está errado.
649
00:25:39,338 --> 00:25:44,088
Além de manter um ambiente
limpo e seguro na sala de
650
00:25:44,213 --> 00:25:46,470
cirurgia, eles dão ao nosso
pessoal um senso de propósito,
651
00:25:46,554 --> 00:25:48,791
incutir aos nossos
pacientes a confiança
652
00:25:48,876 --> 00:25:50,836
de que sabemos o
que estamos fazendo.
653
00:25:50,921 --> 00:25:53,548
Essa peça de roupa
humilde tem um
654
00:25:53,633 --> 00:25:57,178
efeito incalculável
no processo de cura.
655
00:25:57,263 --> 00:25:59,514
Não posso trabalhar
com incalculáveis, Sharon.
656
00:25:59,599 --> 00:26:00,627
Eu preciso de um número.
657
00:26:00,712 --> 00:26:03,956
Sabe, não tenho
boas opções aqui.
658
00:26:04,041 --> 00:26:06,907
Então, vou recomendar
que adiemos todas as
659
00:26:06,991 --> 00:26:10,470
cirurgias eletivas até
que isso seja resolvido.
660
00:26:10,555 --> 00:26:11,972
48 horas.
661
00:26:12,238 --> 00:26:13,587
Por favor. Eu sei que eles vão ceder.
662
00:26:13,697 --> 00:26:15,165
Sinto muito, Fred.
663
00:26:15,249 --> 00:26:16,650
Eu não tenho uma escolha.
664
00:26:21,046 --> 00:26:23,417
Eu juro, eu nunca usei
uma droga na minha vida.
665
00:26:23,502 --> 00:26:26,176
E, claro, eu nunca faria nada
para prejudicar meu bebê.
666
00:26:26,260 --> 00:26:28,635
Não estou aqui
para fazer acusações.
667
00:26:28,793 --> 00:26:30,169
Eu prometo.
668
00:26:30,597 --> 00:26:32,723
Nós apenas temos que
fazer a nossa diligência.
669
00:26:32,808 --> 00:26:35,185
Isso vai me impedir de
levar meu bebê para casa?
670
00:26:35,269 --> 00:26:36,645
Nós vamos fazer tudo o
que pudermos para tentar
671
00:26:36,729 --> 00:26:38,355
- e impedir que isso aconteça.
- Sim.
672
00:26:38,439 --> 00:26:40,148
Vamos começar
fazendo alguns testes,
673
00:26:40,232 --> 00:26:42,567
e podemos começar
a partir daí, ok?
674
00:26:42,651 --> 00:26:47,072
Olha, Maya, você passou
por tanta coisa hoje.
675
00:26:47,156 --> 00:26:48,095
Apenas tente e descanse.
676
00:26:48,180 --> 00:26:50,736
Estaremos de volta para
checar você em breve, ok?
677
00:26:57,626 --> 00:26:58,751
Então?
678
00:26:59,001 --> 00:27:01,253
Se eu tivesse que dizer,
ela está dizendo a verdade.
679
00:27:01,337 --> 00:27:03,046
Então não há necessidade de chamar DCFS?
680
00:27:03,130 --> 00:27:04,548
Ainda não, de qualquer maneira.
681
00:27:04,632 --> 00:27:05,966
Ela consentiu em testar,
para que possamos
682
00:27:06,050 --> 00:27:08,343
fazer uma amostra de
cabelo, o que nos dirá
683
00:27:08,427 --> 00:27:10,137
se isso realmente foi uma única vez.
684
00:27:10,221 --> 00:27:11,471
- Vou relatar de volta.
- Tudo bem.
685
00:27:11,555 --> 00:27:13,473
- Obrigado, Nellie.
- Sim.
686
00:27:13,557 --> 00:27:15,058
Eu simplesmente não entendo.
687
00:27:15,142 --> 00:27:17,644
Como ela pode estar bem em um
minuto e ter uma overdose no próximo?
688
00:27:17,728 --> 00:27:19,730
Quero dizer, provavelmente
havia uma certa quantidade
689
00:27:19,814 --> 00:27:22,566
de adrenalina que a manteve
alerta, e então o bebê veio,
690
00:27:22,650 --> 00:27:24,359
e os efeitos das
drogas a atingiram.
691
00:27:24,443 --> 00:27:25,736
Sim, mas que drogas?
692
00:27:25,820 --> 00:27:26,987
Essa é a pergunta de
um milhão de dólares.
693
00:27:27,071 --> 00:27:29,573
- Sim.
- Você ainda tem essa erupção?
694
00:27:29,657 --> 00:27:32,492
É como se eles costurassem
aqueles trajes de hera venenosa.
695
00:27:32,576 --> 00:27:35,078
Experimente tomar um anti-histamínico.
696
00:27:35,162 --> 00:27:36,402
Vou verificar o bebê.
697
00:27:41,001 --> 00:27:44,087
Então o comitê de ética
está refletindo sobre isso.
698
00:27:44,171 --> 00:27:45,714
E pegue isso:
699
00:27:45,798 --> 00:27:48,508
A Organ Donors of
America já encontrou
700
00:27:48,592 --> 00:27:51,011
um HLA compatível
com o rim de Renee.
701
00:27:51,095 --> 00:27:53,430
- Então está acontecendo.
- Bem, quem sabe?
702
00:27:53,514 --> 00:27:56,058
Quero dizer, você
sabe, o comitê de ética
703
00:27:56,142 --> 00:27:58,518
tende a atolar quando
o cirurgião de registro
704
00:27:58,602 --> 00:28:00,145
desaparece, sabe?
705
00:28:00,229 --> 00:28:02,356
Não vai pesar.
706
00:28:02,440 --> 00:28:04,733
Eu estou supondo
pelo seu tom, você, uh,
707
00:28:04,817 --> 00:28:06,777
você acha que esta é
a coisa certa a fazer?
708
00:28:06,861 --> 00:28:09,404
Acho melhor que a alternativa.
709
00:28:09,488 --> 00:28:12,240
Se Renee parar com
os imunossupressores,
710
00:28:12,324 --> 00:28:13,909
seu rim não sobreviverá, certo?
711
00:28:13,993 --> 00:28:18,205
Pelo menos desta forma, alguém
pode realmente se beneficiar.
712
00:28:18,289 --> 00:28:21,041
Você sabe, o transplante
de Renee foi a primeira vez
713
00:28:21,125 --> 00:28:23,502
Pamela me mostrou como
redimensionar uma artéria renal.
714
00:28:23,586 --> 00:28:25,629
Ela tinha essa grande
trapaça onde ela
715
00:28:25,713 --> 00:28:27,297
dividia a artéria para
combinar com o tamanho.
716
00:28:27,381 --> 00:28:28,465
Gênio mecânico.
717
00:28:28,549 --> 00:28:30,258
Sempre foi um
cirurgião brilhante.
718
00:28:30,342 --> 00:28:33,220
Quem pode nunca mais operar.
719
00:28:33,304 --> 00:28:34,971
Tomei uma decisão por
ela, e veja o que aconteceu.
720
00:28:35,055 --> 00:28:36,807
Eu sei que isso é
complicado para você, ok?
721
00:28:36,891 --> 00:28:39,643
Mas você não pode deixar
que o que aconteceu com
722
00:28:39,727 --> 00:28:42,646
Pamela afete a forma
como você aborda este caso.
723
00:28:42,730 --> 00:28:44,856
Mas de onde estou sentado,
Seth é um bom homem.
724
00:28:44,940 --> 00:28:46,984
Tem os melhores interesses
de sua esposa no coração,
725
00:28:47,068 --> 00:28:50,738
e o mais importante de
tudo, ele conhece sua mente.
726
00:28:52,198 --> 00:28:53,490
E se ele estiver errado?
727
00:28:53,574 --> 00:28:55,117
Amigo, eu realmente não
728
00:28:55,201 --> 00:28:57,160
acho que cabe a nós julgar isso.
729
00:29:03,125 --> 00:29:04,584
- Ei.
- Ei.
730
00:29:04,668 --> 00:29:06,044
A tomografia do tórax
voltou para o nosso amigo ali.
731
00:29:06,128 --> 00:29:07,754
Confirma um monte de fraturas de
732
00:29:07,838 --> 00:29:09,297
costelas e um
hemopneumotórax retido.
733
00:29:09,381 --> 00:29:10,799
Sim, com o leve
deslocamento para a direita,
734
00:29:10,883 --> 00:29:12,175
parece que seu peito
ainda está sob tensão
735
00:29:12,259 --> 00:29:13,260
mesmo com o dreno torácico.
736
00:29:13,344 --> 00:29:14,678
O tubo foi colocado corretamente?
737
00:29:14,762 --> 00:29:16,596
Sim, mas é coagulado.
738
00:29:16,680 --> 00:29:18,098
Não maré.
Precisamos substituí-lo.
739
00:29:19,683 --> 00:29:20,809
A frequência cardíaca está na casa dos 40.
740
00:29:20,893 --> 00:29:23,812
Ele está desanimando.
Comece a ensacar.
741
00:29:23,896 --> 00:29:25,230
Verifique o pulso.
742
00:29:27,608 --> 00:29:28,692
Não, eu não sinto um.
743
00:29:28,776 --> 00:29:30,193
Muito bem,
pneumotórax hipertensivo.
744
00:29:30,277 --> 00:29:32,029
Iniciar RCP.
745
00:29:32,113 --> 00:29:33,489
Bandeja de toracotomia.
746
00:29:37,785 --> 00:29:39,202
Certo, espere um segundo.
747
00:29:47,294 --> 00:29:48,420
Uau.
748
00:29:48,504 --> 00:29:49,964
Sente aquela corrente de ar?
749
00:29:59,014 --> 00:30:00,057
Ainda sem pulso.
750
00:30:05,813 --> 00:30:07,230
Ele está fibrilando.
751
00:30:07,314 --> 00:30:08,566
Dê-me as pás internas.
752
00:30:12,319 --> 00:30:14,237
Carregue até 50.
753
00:30:14,321 --> 00:30:15,572
Todos cobrados.
754
00:30:15,656 --> 00:30:18,116
Tudo bem.
755
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Claro.
756
00:30:23,622 --> 00:30:26,166
Eu tenho um ritmo.
757
00:30:26,250 --> 00:30:28,418
Pulso está de volta.
758
00:30:28,502 --> 00:30:30,671
Isso foi uma loucura.
759
00:30:30,755 --> 00:30:32,381
Ligue para o OR.
760
00:30:39,221 --> 00:30:41,264
Zach está dizendo
que não dará alta a Mira
761
00:30:41,348 --> 00:30:42,974
até que ela faça uma
ressonância magnética.
762
00:30:43,058 --> 00:30:45,936
Bem, ele está apenas pontilhando
seus I's e cruzando seus T's.
763
00:30:46,020 --> 00:30:47,729
Isso não significa
que ela não está bem.
764
00:30:47,813 --> 00:30:50,732
Sim, bem, está causando um
pouco de ansiedade na mãe de Mira.
765
00:30:50,816 --> 00:30:52,818
E por que ele está
demorando tanto?
766
00:30:52,902 --> 00:30:56,113
Bem, Ben, você sabe que
temos poucos funcionários.
767
00:30:56,197 --> 00:30:57,614
Certo?
768
00:30:57,698 --> 00:30:58,740
Tenho certeza de
que a Radiologia
769
00:30:58,824 --> 00:31:00,117
chegará a Mira o
mais rápido possível.
770
00:31:00,201 --> 00:31:01,743
Sabes, se eu
soubesse que este sítio
771
00:31:01,827 --> 00:31:03,537
não iria responder,
teria dito ao ambo
772
00:31:03,621 --> 00:31:04,997
levá-la para outro hospital.
773
00:31:05,081 --> 00:31:07,958
Espere, estou sentindo um
pouco de hostilidade aqui?
774
00:31:08,042 --> 00:31:09,584
Isso tem a ver com Grant
775
00:31:09,668 --> 00:31:11,003
trazendo aquela jaqueta hoje?
776
00:31:11,087 --> 00:31:12,921
De jeito nenhum.
777
00:31:13,005 --> 00:31:14,172
Por que eu me
incomodaria com isso?
778
00:31:14,256 --> 00:31:16,842
Você não deveria estar.
779
00:31:16,926 --> 00:31:19,052
Sério?
780
00:31:19,136 --> 00:31:20,971
Parece que me lembro de você me
781
00:31:21,055 --> 00:31:22,472
dizendo que não ia
ter nada a ver com ele.
782
00:31:22,556 --> 00:31:24,099
Ben, isso não é sobre mim.
783
00:31:24,183 --> 00:31:25,267
É sobre Vanessa.
784
00:31:25,351 --> 00:31:27,602
Sim.
785
00:31:27,686 --> 00:31:30,313
É sempre sobre Vanessa.
786
00:31:30,397 --> 00:31:31,648
Oi, Magali.
787
00:31:31,732 --> 00:31:33,025
Desculpe incomodá-lo.
788
00:31:33,109 --> 00:31:33,817
Você tem um segundo?
789
00:31:33,901 --> 00:31:36,195
Sim, ela está livre.
790
00:31:39,115 --> 00:31:40,699
Sim, José.
791
00:31:42,284 --> 00:31:44,661
Ei, sua cesariana, Maya.
792
00:31:44,745 --> 00:31:46,997
- Você tem um tox de volta?
- Não, ainda não. Por quê?
793
00:31:47,081 --> 00:31:48,665
Bem, escute, eu
estava falando com
794
00:31:48,749 --> 00:31:50,500
o segurança, aquele
cara que a trouxe.
795
00:31:50,584 --> 00:31:52,878
Quando estavam rebocando sua
van, encontraram suas etiquetas.
796
00:31:52,962 --> 00:31:55,047
A DP o prendeu.
797
00:31:55,131 --> 00:31:57,758
Acontece que ele estava
transportando carfentanil.
798
00:31:57,842 --> 00:31:59,217
Talvez Maya tenha sido exposta.
799
00:31:59,301 --> 00:32:01,053
Bem, talvez todos nós fizemos.
800
00:32:01,137 --> 00:32:03,180
Fomos até aquele carro
para puxá-la para fora.
801
00:32:03,264 --> 00:32:06,600
Pode ser por isso que você
estava com coceira o dia todo.
802
00:32:06,684 --> 00:32:09,519
Nada a ver com os trajes Hazmat.
803
00:32:09,603 --> 00:32:11,063
Precisamos colocá-lo em decon.
804
00:32:11,147 --> 00:32:12,731
Onde está Will?
805
00:32:18,028 --> 00:32:20,155
- Vai?
- Vou pegar o Narcan.
806
00:32:20,239 --> 00:32:22,908
Ei, ei, não, não, não, não, não.
Ei, ei, ei.
807
00:32:22,992 --> 00:32:25,786
Will, ei, ei, ei, ei.
Fique comigo. Vamos.
808
00:32:25,870 --> 00:32:27,245
Está na camisa dele.
809
00:32:27,329 --> 00:32:28,288
Aqui está.
810
00:32:28,372 --> 00:32:29,539
Ei, vamos lá.
811
00:32:38,424 --> 00:32:39,716
Você está bem?
812
00:32:39,800 --> 00:32:41,593
Shh, fique abaixado. Fique abaixado.
813
00:32:41,677 --> 00:32:43,970
Uh-uh.
814
00:32:44,054 --> 00:32:45,722
Precisamos descontaminar agora.
815
00:32:45,806 --> 00:32:47,525
- Sim.
- Ok, vamos.
816
00:32:48,221 --> 00:32:49,564
Ei, você está bem?
817
00:32:49,713 --> 00:32:50,892
Sim, acho que sim.
818
00:32:51,072 --> 00:32:52,519
A primeira meia hora é
quando você sente mais,
819
00:32:52,603 --> 00:32:55,561
mas depois disso, a droga
deve limpar seu sistema.
820
00:32:55,978 --> 00:32:57,995
Sim.
Você provavelmente deveria ir primeiro.
821
00:32:58,080 --> 00:32:59,773
Eu não vou deixar
você fora da minha vista.
822
00:32:59,955 --> 00:33:01,872
Oh vamos lá. Qual é o problema?
823
00:33:01,957 --> 00:33:04,043
Quantas vezes nos vimos nus?
824
00:33:20,211 --> 00:33:21,431
Ei.
825
00:33:26,023 --> 00:33:27,399
Obrigado.
826
00:33:31,508 --> 00:33:33,718
É louco.
827
00:33:33,803 --> 00:33:35,854
Estamos de volta onde começamos.
828
00:33:35,939 --> 00:33:37,627
O que você quer dizer?
829
00:33:37,712 --> 00:33:42,675
Bem, quando nos conhecemos,
você estava me narrando.
830
00:33:46,017 --> 00:33:47,518
Acho que estamos quites.
831
00:33:47,603 --> 00:33:49,156
Não há necessidade
de manter a pontuação.
832
00:33:56,999 --> 00:33:58,708
Aqui está.
833
00:33:59,052 --> 00:34:02,283
Um receptor desistindo de
um rim perfeitamente saudável.
834
00:34:02,385 --> 00:34:05,172
20 anos neste negócio,
e eu nunca vi nada assim.
835
00:34:05,619 --> 00:34:06,673
Sim.
836
00:34:07,326 --> 00:34:09,182
- Obrigado, Crockett.
- Sim.
837
00:34:12,557 --> 00:34:16,190
Dr. Hutchins, obrigado por
838
00:34:16,275 --> 00:34:17,851
cuidar tão bem da
minha Mira hoje.
839
00:34:18,346 --> 00:34:20,855
E você, Sr. Campbell.
840
00:34:25,101 --> 00:34:27,102
Seu marido é um santo.
841
00:34:27,187 --> 00:34:28,730
Obrigada.
842
00:34:28,815 --> 00:34:30,858
Isso é o que eles me dizem.
843
00:34:37,907 --> 00:34:39,074
Ben, ouça.
844
00:34:39,158 --> 00:34:40,242
- Eu tenho que correr...
- Mas...
845
00:34:40,326 --> 00:34:42,328
Se eu vou fazer liga de boliche.
846
00:34:42,490 --> 00:34:44,408
Vou tentar não te
acordar quando entrar.
847
00:34:50,003 --> 00:34:51,921
Prepare-se para se emocionar.
848
00:34:52,005 --> 00:34:53,548
Vamos.
849
00:34:56,421 --> 00:34:57,964
Isso é tudo.
850
00:34:58,049 --> 00:34:59,553
Teremos o resto aqui amanhã.
851
00:34:59,754 --> 00:35:01,172
Obrigado, Harry.
852
00:35:03,340 --> 00:35:06,181
Achei que você tinha dito
que tinha brigado com Fred.
853
00:35:06,275 --> 00:35:07,581
Eu pensei que eu fiz.
854
00:35:07,666 --> 00:35:09,271
- Oh cara.
- Então o que aconteceu?
855
00:35:09,355 --> 00:35:11,148
Eles chegaram aqui mais
cedo do que eu queria.
856
00:35:11,232 --> 00:35:13,057
Eu esperava estar aqui
para a grande surpresa.
857
00:35:13,603 --> 00:35:16,205
Então tudo isso é obra sua.
858
00:35:16,330 --> 00:35:18,761
Acontece que esses
caras estão discutindo
859
00:35:18,846 --> 00:35:20,722
conosco sobre a
atualização de sua frota.
860
00:35:20,806 --> 00:35:22,849
Falei com o presidente,
deixei claro que não me
861
00:35:22,933 --> 00:35:24,935
sentiria bem fazendo
negócios com uma empresa
862
00:35:25,019 --> 00:35:27,729
que está tentando esculpir uma
instituição cívica como Chicago Med.
863
00:35:27,813 --> 00:35:30,106
E eles prometeram que não
864
00:35:30,190 --> 00:35:31,358
aumentariam seus
preços tão cedo.
865
00:35:31,442 --> 00:35:32,817
Ah, isso é muito legal.
866
00:35:32,901 --> 00:35:34,736
- Obrigado, Jack.
- Apenas tentando ajudar.
867
00:35:34,820 --> 00:35:37,530
Oh, ei, vamos tentar
com esses uniformes, sim?
868
00:35:37,614 --> 00:35:39,325
Seria bom para o seu
feed de mídia social.
869
00:35:42,578 --> 00:35:43,662
Preparar?
870
00:35:45,331 --> 00:35:47,415
É bom ter um anjo da guarda.
871
00:35:47,499 --> 00:35:51,419
Sim, mas não é realmente
uma estratégia de negócios viável
872
00:35:51,503 --> 00:35:53,631
- para o longo prazo, é?
- Não.
873
00:35:55,174 --> 00:36:00,011
Então, se estou ouvindo
corretamente, estava
874
00:36:00,095 --> 00:36:01,596
passando por psicose
devido aos imunossupressores,
875
00:36:01,680 --> 00:36:05,100
mas o antipsicótico teve
um efeito entorpecente.
876
00:36:05,184 --> 00:36:07,352
Isso está certo.
877
00:36:07,436 --> 00:36:09,187
E você decidiu que remover
878
00:36:09,271 --> 00:36:12,440
meu rim era a melhor solução?
879
00:36:12,524 --> 00:36:16,403
Querida, eu não
sabia mais o que fazer.
880
00:36:18,489 --> 00:36:21,450
Minha mente para mim é um império.
881
00:36:23,410 --> 00:36:26,079
Eu teria feito a mesma coisa.
882
00:36:26,163 --> 00:36:27,664
Deus, eu...
883
00:36:27,748 --> 00:36:30,792
Embora eu ache que temos que nos
acostumar com tudo isso novamente.
884
00:36:30,876 --> 00:36:35,547
Nós vamos passar
por isso juntos.
885
00:36:35,631 --> 00:36:40,760
Obrigado por cuidar
tão bem de mim.
886
00:36:40,844 --> 00:36:42,304
Eu te amo.
887
00:36:50,562 --> 00:36:52,606
Então as drogas estavam
nas minhas meias?
888
00:36:52,690 --> 00:36:54,399
Sim, achamos que
eles estavam lixiviando
889
00:36:54,483 --> 00:36:55,650
lentamente carfentanil
em sua pele o dia todo,
890
00:36:55,734 --> 00:36:57,402
que é o que causou a overdose.
891
00:36:57,486 --> 00:36:59,738
Eu simplesmente não posso acreditar nisso.
892
00:36:59,822 --> 00:37:04,409
Sabe, Gus traficando
drogas, eu não fazia ideia.
893
00:37:04,493 --> 00:37:06,203
E o bebê?
894
00:37:06,287 --> 00:37:09,080
Felizmente, ela não foi exposta.
895
00:37:09,164 --> 00:37:10,999
Sabemos que esse
pode não ter sido o parto
896
00:37:11,083 --> 00:37:13,835
que você planejou,
mas a boa notícia é que
897
00:37:13,919 --> 00:37:17,380
você e o bebê estão
saudáveis e seguros.
898
00:37:17,464 --> 00:37:18,882
Obrigada.
899
00:37:18,966 --> 00:37:20,551
Obrigado a ambos.
900
00:37:25,889 --> 00:37:28,600
Eu nunca pensei que ficaria tão
901
00:37:28,684 --> 00:37:30,769
aliviada em colocar
um par de uniformes.
902
00:37:33,814 --> 00:37:35,398
Está com fome?
903
00:37:35,482 --> 00:37:38,860
Há uma grande barraca
de burritos no Lake.
904
00:37:38,944 --> 00:37:42,656
Acho que vou tentar
marcar uma reunião
905
00:37:42,740 --> 00:37:44,408
a caminho de casa,
só por precaução.
906
00:37:45,784 --> 00:37:48,203
Você está convidado
a participar se quiser.
907
00:37:48,287 --> 00:37:50,038
Ah, tudo bem.
908
00:37:50,122 --> 00:37:51,581
Depois de hoje, tenho certeza
909
00:37:51,665 --> 00:37:53,185
Nunca mais vou
tocar nessas coisas.
910
00:37:56,253 --> 00:37:57,338
Vejo você amanhã?
911
00:38:00,174 --> 00:38:01,800
Boa noite.
912
00:38:11,685 --> 00:38:13,228
Cara já saiu da cirurgia?
913
00:38:13,312 --> 00:38:14,854
Sim.
914
00:38:14,938 --> 00:38:18,149
Ele ficará na UTI
alguns dias antes de...
915
00:38:18,233 --> 00:38:21,611
Alta de volta sob custódia.
916
00:38:21,695 --> 00:38:22,695
Sim.
917
00:38:24,406 --> 00:38:25,574
Heh.
918
00:38:27,785 --> 00:38:30,371
Rapaz, que pai
eu me tornei, hein?
919
00:38:31,830 --> 00:38:35,292
Meu filho saiu da
minha vida por 15
920
00:38:35,376 --> 00:38:40,881
anos, depois caiu
no vício, na prisão.
921
00:38:42,925 --> 00:38:45,468
E só hoje, ajudei
a salvar a vida
922
00:38:45,552 --> 00:38:48,638
de um cara que tentou matá-lo
923
00:38:48,722 --> 00:38:52,058
e que muito bem pode
tentar matá-lo novamente.
924
00:38:52,142 --> 00:38:53,435
Sim?
925
00:38:53,519 --> 00:38:56,939
Quero dizer, eu tinha
exatamente um emprego...
926
00:38:59,566 --> 00:39:02,235
Proteja meu menino.
927
00:39:02,319 --> 00:39:03,987
E eu falhei.
928
00:39:04,071 --> 00:39:08,658
Eu poderia te dizer que...
929
00:39:08,742 --> 00:39:10,785
Que você não teve escolha,
que fizemos um juramento.
930
00:39:10,869 --> 00:39:12,663
Mas não acho que
seria muito confortável.
931
00:39:14,081 --> 00:39:17,960
Por que você não me contou o
que está acontecendo com Sean?
932
00:39:20,546 --> 00:39:21,880
Eu estava envergonhado.
933
00:39:24,466 --> 00:39:25,592
Sim.
934
00:39:27,469 --> 00:39:29,262
OK.
935
00:39:30,597 --> 00:39:31,890
Ei. Oi, Dean.
936
00:39:31,974 --> 00:39:32,974
Sim.
937
00:39:36,395 --> 00:39:38,438
É Sean.
938
00:39:42,192 --> 00:39:43,485
Vamos.
939
00:39:48,073 --> 00:39:50,325
Tudo bem.
Ele está pronto para extubar.
940
00:39:50,409 --> 00:39:51,535
Kai, eu posso fazer isso.
941
00:39:51,619 --> 00:39:53,691
- Está tudo certo. Eu entendi.
- Por favor.
942
00:39:53,862 --> 00:39:55,572
Este é meu filho.
943
00:39:57,206 --> 00:39:58,206
Oh.
944
00:40:16,101 --> 00:40:17,636
Onde estou?
945
00:40:19,480 --> 00:40:21,398
Você está no hospital, Sean.
946
00:40:21,482 --> 00:40:23,160
Você acabou de sair da cirurgia.
947
00:40:29,000 --> 00:40:30,206
Pai.
948
00:40:32,041 --> 00:40:34,251
Vai ficar tudo bem, meu rapaz.
949
00:40:35,615 --> 00:40:37,091
Você está bem.
950
00:40:38,791 --> 00:40:40,375
Vai ficar tudo bem.