1 00:00:03,693 --> 00:00:05,242 - Dr. Marcel, você salvou a vida de Nathaniel 2 00:00:06,011 --> 00:00:07,999 de forma espetacular. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,867 - Tenho 30 milhões de seguidores de mídia social esperando 4 00:00:09,904 --> 00:00:11,145 para ouvir como essa história termina. 5 00:00:11,187 --> 00:00:13,050 - Prepare-se para o que vem a seguir. 6 00:00:13,091 --> 00:00:14,168 - O que é aquilo? 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,658 - Fama. 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,107 - O que diabos está acontecendo? 9 00:00:17,149 --> 00:00:18,864 - Will e Vanessa compraram remédios de um traficante. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,438 - É um pouco mais complicado do que isso. 11 00:00:20,462 --> 00:00:22,328 - Você quer arriscar sua própria carreira, tudo bem. 12 00:00:22,366 --> 00:00:24,105 Não arrisque o de Vanessa. 13 00:00:24,147 --> 00:00:25,057 - Abril? 14 00:00:25,098 --> 00:00:26,878 Você está de volta em Chicago? - Sim. 15 00:00:26,920 --> 00:00:28,907 Você não se casou nem nada, não é? 16 00:00:28,949 --> 00:00:29,901 - Não. 17 00:00:29,943 --> 00:00:32,758 - Bem, eu vou te ver por aí. 18 00:00:53,915 --> 00:00:57,392 - Você realmente pediu a Jack para deslocar seu ombro? 19 00:00:57,434 --> 00:01:00,001 - Uh, não tinha muita escolha, realmente. 20 00:01:00,043 --> 00:01:01,119 - Eu não podia acreditar. 21 00:01:01,160 --> 00:01:02,444 Nem hesitou. 22 00:01:02,486 --> 00:01:05,921 - Bem, meu braço estava preso, uh, na época. 23 00:01:05,963 --> 00:01:09,648 Achei que era a melhor maneira de continuar tratando o Sr. Perry. 24 00:01:09,689 --> 00:01:11,363 - Bem, não é à toa que as pessoas estão chamando você de herói. 25 00:01:11,387 --> 00:01:13,830 Mas é assim que você se caracterizaria? 26 00:01:15,568 --> 00:01:17,821 - Você sabia que ele, hum, fraudou um transplante de pulmão? 27 00:01:17,845 --> 00:01:20,288 apenas alguns dias após o incidente? Sim. 28 00:01:20,330 --> 00:01:22,979 Confiante, criativo, futuro da medicina, esse cara. 29 00:01:23,021 --> 00:01:24,511 - Uh, foi... foi um esforço de equipe. 30 00:01:24,553 --> 00:01:26,209 Olha, eu... tenho certeza que 31 00:01:26,250 --> 00:01:27,410 prefere falar com o Sr. Dayton aqui. 32 00:01:27,451 --> 00:01:29,604 E meu turno está começando em breve, então... 33 00:01:29,645 --> 00:01:33,579 - Dr. Marcel exemplifica o tipo de dedicação altruísta 34 00:01:33,620 --> 00:01:35,607 nós aqui na Gaffney nos orgulhamos, 35 00:01:35,649 --> 00:01:38,464 e é o que atraiu uma nova safra 36 00:01:38,506 --> 00:01:41,279 de generosas doações a esta instituição. 37 00:01:41,321 --> 00:01:43,391 O heroísmo do Dr. Marcel naquele dia 38 00:01:43,432 --> 00:01:45,875 salvou muito mais do que apenas uma vida. 39 00:01:45,917 --> 00:01:47,011 - Isso é muito generoso. - Milímetros. 40 00:01:47,035 --> 00:01:48,567 - Obrigada. - E estamos cortados. 41 00:01:48,608 --> 00:01:49,808 - Ei. - Sim? 42 00:01:49,850 --> 00:01:51,754 - Então eu tenho você alinhado para alguns fonóides... 43 00:01:51,796 --> 00:01:53,121 - Uhum. - Mais tarde no dia. 44 00:01:53,163 --> 00:01:54,919 E então temos o "Today Show" no final da semana, ok? 45 00:01:54,943 --> 00:01:55,995 Sexta-feira, vamos tentar fazer isso. 46 00:02:00,863 --> 00:02:03,513 - Bom dia, Mags. 47 00:02:03,554 --> 00:02:04,548 Como tá indo? 48 00:02:04,589 --> 00:02:05,955 - Está indo. 49 00:02:05,997 --> 00:02:09,061 Eu tenho um tornozelo torcido para você em 5. 50 00:02:09,102 --> 00:02:10,469 - Esteja lá em um minuto. 51 00:02:12,911 --> 00:02:14,774 - Você ainda está bravo com ele? 52 00:02:14,816 --> 00:02:17,217 O CPD e o hospital nos liberaram. 53 00:02:17,259 --> 00:02:20,530 Eles estão deixando passar. Por que você não pode? 54 00:02:20,571 --> 00:02:24,339 - Porque você trouxe drogas para o hospital, Vanessa. 55 00:02:24,380 --> 00:02:26,118 Foi irresponsável. Era perigoso. 56 00:02:26,160 --> 00:02:28,355 - Estávamos sem opções, e isso salvou nosso paciente. 57 00:02:28,396 --> 00:02:29,987 - Espero esse tipo de tolice do Will, 58 00:02:30,011 --> 00:02:31,146 mas ele deveria saber melhor do que 59 00:02:31,170 --> 00:02:32,222 para arrastá-lo para baixo com ele. - Não não. 60 00:02:32,246 --> 00:02:33,548 Will não me arrastou para nada. 61 00:02:33,571 --> 00:02:35,163 Foi minha chamada. - Você não tem que defendê-lo. 62 00:02:35,187 --> 00:02:37,794 Eu entendo... a Escola de Medicina de 63 00:02:37,836 --> 00:02:39,120 Halstead tem seu apelo, mas não é quem você é. 64 00:02:39,161 --> 00:02:40,610 - O que isto quer dizer? 65 00:02:40,651 --> 00:02:42,243 - Significa que você não é imprudente. Você é mais esperto do que isso. 66 00:02:42,266 --> 00:02:44,584 E você não precisa ser um cowboy para ser um bom médico. 67 00:02:47,400 --> 00:02:49,926 - Ei, Dean. Como você está? 68 00:02:49,967 --> 00:02:51,889 - Oh, bem, eu pensei que o intestino de um paciente estava cortado 69 00:02:51,913 --> 00:02:54,314 durante a cirurgia, mas era apenas um 70 00:02:54,356 --> 00:02:55,929 interno flatulento, então estou excelente. 71 00:02:55,970 --> 00:02:58,247 - Ótimo, mas eu quis dizer como estão seus ferimentos? 72 00:02:58,289 --> 00:02:59,614 Você está parecendo um pouco duro. 73 00:02:59,655 --> 00:03:00,980 - Já tive pior. 74 00:03:01,022 --> 00:03:02,696 - Ah, do que ser brutalmente atacado por um paciente 75 00:03:02,719 --> 00:03:04,209 em cocaína com PCP? 76 00:03:04,251 --> 00:03:05,387 Preciso ouvir sua história de vida. 77 00:03:05,411 --> 00:03:06,901 - Ah, outra hora. 78 00:03:06,942 --> 00:03:09,219 Uh, eu me lembro de sentir uma dor 79 00:03:09,261 --> 00:03:10,793 considerável quando você me remendou. 80 00:03:10,834 --> 00:03:12,797 Então, se eu precisar de alguma coisa, estarei procurando em outro lugar. 81 00:03:12,821 --> 00:03:14,560 - Bem, sorte minha, vendo como médicos, 82 00:03:14,602 --> 00:03:16,713 especialmente cirurgiões com 83 00:03:16,755 --> 00:03:18,494 complexos de Deus, fazem o pior paciente. 84 00:03:18,535 --> 00:03:20,605 - Ajuda! Alguém, por favor! - chorando] 85 00:03:20,646 --> 00:03:22,054 Por favor, preciso de ajuda! 86 00:03:22,095 --> 00:03:24,041 - Certo, o que aconteceu? - Por favor, leve-o! 87 00:03:24,083 --> 00:03:26,526 - T... me diga o que está errado. 88 00:03:26,567 --> 00:03:28,845 - Sou eu. Eu sou o que está errado. 89 00:03:31,370 --> 00:03:32,778 Eu vou machucá-lo. 90 00:03:48,718 --> 00:03:49,711 - Eu volto já. 91 00:03:51,367 --> 00:03:52,857 Seu filho, Edison, está no Tratamento 2. 92 00:03:52,899 --> 00:03:55,176 Ele não mostra sinais de abuso ou negligência. 93 00:03:55,218 --> 00:03:57,205 Ele é um recém-nascido totalmente saudável. 94 00:03:57,247 --> 00:03:59,193 - Ah, isso é um alívio. 95 00:03:59,234 --> 00:04:01,304 - Penélope, no entanto, não está em grande forma. 96 00:04:01,346 --> 00:04:04,989 Ela está desidratada, anêmica e com baixo teor de vitamina D. 97 00:04:05,031 --> 00:04:06,497 - Certamente não parece que ela está tomando 98 00:04:06,521 --> 00:04:07,722 cuidar muito bem de si mesma. 99 00:04:07,763 --> 00:04:10,495 - Bem, isso não é incomum para uma nova mãe, 100 00:04:10,537 --> 00:04:12,708 mas pode significar que ela não tem muito sistema de apoio. 101 00:04:12,732 --> 00:04:13,725 - Sim. 102 00:04:13,766 --> 00:04:15,919 - Escute, eu não quero ligar para DCFS, 103 00:04:15,961 --> 00:04:18,486 mas ela disse que ia machucar seu bebê. 104 00:04:18,528 --> 00:04:20,515 Vocês estão confortáveis ​​em adiar por enquanto? 105 00:04:20,556 --> 00:04:23,289 - Absolutamente... isso é um passo drástico para algo 106 00:04:23,331 --> 00:04:26,187 que só pode ser depressão pós-parto e tratável. 107 00:04:26,228 --> 00:04:28,192 - Sim, ainda não chegamos lá, mas eu... eu deveria ter 108 00:04:28,216 --> 00:04:29,707 uma pequena conversa com ela, no entanto. 109 00:04:29,748 --> 00:04:30,948 - Sim. 110 00:04:34,137 --> 00:04:35,669 Halstead! 111 00:04:35,710 --> 00:04:37,076 Entrada. Indo para Bagdá. 112 00:04:37,118 --> 00:04:38,939 Diz que ela não quer nenhum médico além de você. 113 00:04:38,981 --> 00:04:41,299 - Ok. 114 00:04:41,341 --> 00:04:43,908 Mulher de 76 anos. 115 00:04:43,949 --> 00:04:45,937 - Diga ao mundo inteiro, madonna. 116 00:04:45,977 --> 00:04:47,882 - Maria. O que aconteceu? 117 00:04:47,924 --> 00:04:49,538 - Lesão por esmagamento no braço direito. 118 00:04:49,580 --> 00:04:50,781 Lacerações acima do cotovelo. 119 00:04:50,822 --> 00:04:52,189 Remédios para dor negados no passeio. 120 00:04:52,229 --> 00:04:53,969 - Eu estava apenas movendo o fogão. 121 00:04:54,010 --> 00:04:55,584 - O quê, Anthony não conseguiu mexer? 122 00:04:55,624 --> 00:04:57,074 - Ele é inútil. 123 00:04:57,115 --> 00:04:58,565 - Ok, vamos. Na minha conta. 124 00:04:58,605 --> 00:04:59,641 - Eu posso fazer isso sozinho! 125 00:04:59,682 --> 00:05:01,338 - Por favor, fique quieto, ok? 126 00:05:01,380 --> 00:05:03,739 - Ok. Um dois três. 127 00:05:03,781 --> 00:05:05,396 Eu preciso de um raio-X! 128 00:05:05,437 --> 00:05:08,667 - Toda essa agitação, Guglielmo. Basta. 129 00:05:08,708 --> 00:05:09,701 - Tudo bem, sinto muito. 130 00:05:09,743 --> 00:05:12,310 - Então vocês dois se conhecem? 131 00:05:12,352 --> 00:05:16,989 - Maria é dona da Marguerite. Instituição da Rua Taylor. 132 00:05:17,030 --> 00:05:18,290 Quando meus pais estavam vivos, 133 00:05:18,314 --> 00:05:19,597 íamos lá todos os domingos para jantar. 134 00:05:19,638 --> 00:05:21,295 - Não muito recentemente, hein? 135 00:05:21,336 --> 00:05:23,903 Você parece magro. 136 00:05:23,944 --> 00:05:25,394 - Uh, pulso radial direito diminuído. 137 00:05:25,434 --> 00:05:26,718 Alguma dormência, formigamento? 138 00:05:26,760 --> 00:05:27,712 - Mm-mm. - Bom. 139 00:05:27,753 --> 00:05:29,534 Vamos fazer uma angio-TC. 140 00:05:35,744 --> 00:05:37,028 - Raio-X para cima. 141 00:05:38,270 --> 00:05:40,464 - Ei, sem fraturas, mas aquelas lacerações 142 00:05:40,505 --> 00:05:41,623 ainda precisam ser reparados. 143 00:05:41,665 --> 00:05:42,576 Deixe-me pegar alguns remédios para dor. 144 00:05:42,617 --> 00:05:43,983 - Ah, então eu vou dormir? 145 00:05:44,024 --> 00:05:46,799 Não, tenho um serviço de jantar esta noite. 146 00:05:46,840 --> 00:05:48,182 Uh, Maria, me desculpe, mas 147 00:05:48,206 --> 00:05:49,572 eu... duvido que isso seja possível. 148 00:05:49,614 --> 00:05:50,915 Saberemos mais quando tivermos imagens 149 00:05:50,939 --> 00:05:52,553 melhores, mas vou chamar uma consulta cirúrgica. 150 00:05:52,595 --> 00:05:54,624 Cirurgia? Não não não. 151 00:05:54,666 --> 00:05:57,771 Se você acha que Antonio pode administrar o de Marguerite... oh-ho! 152 00:05:57,811 --> 00:06:00,254 - Vamos nos preocupar com isso depois. Você apenas relaxa. 153 00:06:01,910 --> 00:06:03,319 - Ei, eu vou cuidar de você. 154 00:06:03,359 --> 00:06:04,519 - Vai bem. 155 00:06:08,245 --> 00:06:09,860 - Oi, Caitlin. Eu sou o Dr. Asher. 156 00:06:09,901 --> 00:06:11,019 - Oi. - Ei. 157 00:06:11,061 --> 00:06:12,279 Este é o meu marido, Steve. - Como você está? 158 00:06:12,302 --> 00:06:13,876 - Olá Steve. OK. 159 00:06:13,918 --> 00:06:15,425 Então Caitlin, eu vi que você está grávida de nove semanas 160 00:06:15,449 --> 00:06:16,940 e experimentando manchas? - Sim. 161 00:06:16,981 --> 00:06:19,548 Começou há um dia, mas não tem sido super pesado. 162 00:06:19,590 --> 00:06:21,370 - Ok. Alguma dor ou cólica? - Não. 163 00:06:21,411 --> 00:06:23,730 - Eu li que poderia ser normal tão cedo, certo? 164 00:06:23,772 --> 00:06:25,842 Isso não significa necessariamente que algo está errado? 165 00:06:25,883 --> 00:06:27,789 - Isso é verdade, mas é sensato fazer um check-out. 166 00:06:27,829 --> 00:06:32,631 Então, vamos obter um tipo e uma tela, um hemograma completo e um HCG quantitativo. 167 00:06:32,673 --> 00:06:35,157 - Levamos algum tempo para engravidarmos, 168 00:06:35,199 --> 00:06:37,517 então provavelmente somos um pouco mais neuróticos 169 00:06:37,558 --> 00:06:39,505 do que a maioria dos pais de primeira viagem. 170 00:06:39,545 --> 00:06:42,237 - Ok, então Caitlin, eu gostaria de fazer um ultrassom. 171 00:06:42,278 --> 00:06:44,224 Terá de ser transvaginal tão cedo. 172 00:06:44,266 --> 00:06:46,129 - Ah sim. A alegria de ser mulher. 173 00:06:46,171 --> 00:06:48,199 - Sim. 174 00:06:48,240 --> 00:06:50,601 Ok, vamos preparar você. 175 00:06:50,642 --> 00:06:52,795 Aqui vamos nós. 176 00:06:52,836 --> 00:06:53,830 Um pouco de pressão. 177 00:06:53,872 --> 00:06:55,030 - Hum-hum. 178 00:06:56,231 --> 00:06:58,509 - Vamos ver. 179 00:07:03,973 --> 00:07:05,671 - O que? O que é isso? 180 00:07:08,404 --> 00:07:11,260 - Sinto muito, mas é uma gravidez ectópica. 181 00:07:11,302 --> 00:07:14,200 O embrião foi implantado em sua trompa de Falópio. 182 00:07:14,241 --> 00:07:15,525 - O que isso significa? 183 00:07:15,567 --> 00:07:17,720 Não vai para o útero? - Não. 184 00:07:17,760 --> 00:07:19,417 Não, nem é viável. 185 00:07:19,458 --> 00:07:21,197 - Infelizmente, isso está correto. 186 00:07:21,239 --> 00:07:22,977 Precisamos remover a ectópica antes 187 00:07:23,019 --> 00:07:24,486 que ela possa romper a trompa de Falópio, 188 00:07:24,510 --> 00:07:26,869 o que seria fatal para Caitlin. 189 00:07:29,312 --> 00:07:32,127 - Ok, então, uh, o que, uh... O que eu tenho que fazer? 190 00:07:32,169 --> 00:07:33,429 - Bem, temos duas opções diferentes. 191 00:07:33,453 --> 00:07:36,474 O primeiro é um medicamento quimioterápico chamado metotrexato. 192 00:07:36,516 --> 00:07:39,455 Ele impede que as células se dividam 193 00:07:39,497 --> 00:07:40,822 rapidamente e termina a gravidez. 194 00:07:40,864 --> 00:07:43,596 O embrião finalmente é reabsorvido no 195 00:07:43,638 --> 00:07:45,377 corpo e trata com sucesso cerca de 90% 196 00:07:45,417 --> 00:07:47,530 de gestações ectópicas. 197 00:07:47,571 --> 00:07:48,978 - E como você consegue isso? 198 00:07:49,020 --> 00:07:50,221 - É um tiro intramuscular, 199 00:07:50,262 --> 00:07:51,918 normalmente na nádega ou na coxa. 200 00:07:51,959 --> 00:07:53,450 - Quais são suas outras opções? 201 00:07:53,492 --> 00:07:55,893 - Operaríamos para retirar o embrião e, se necessário, 202 00:07:55,934 --> 00:07:57,259 toda a trompa de Falópio. 203 00:07:57,301 --> 00:08:00,074 - O tiro. Por favor, sem cirurgia. 204 00:08:00,116 --> 00:08:01,689 Somos trabalhadores horistas em uma livraria. 205 00:08:01,731 --> 00:08:03,139 Não temos dias de doença. 206 00:08:03,179 --> 00:08:04,380 - Eu entendo. 207 00:08:04,422 --> 00:08:06,864 Teremos que fazer alguns laboratórios 208 00:08:06,906 --> 00:08:08,851 adicionais, e então partiremos daí, ok? 209 00:08:10,798 --> 00:08:12,536 Tente descansar um pouco. - Obrigada. 210 00:08:14,649 --> 00:08:17,794 - Ei. Ei, ei, ei, ei, ei, ei. 211 00:08:17,836 --> 00:08:19,120 Sinto muito. 212 00:08:19,161 --> 00:08:22,018 - Vai ficar tudo bem, está bem? Olhe para mim. 213 00:08:27,359 --> 00:08:29,760 - Penélope? 214 00:08:29,802 --> 00:08:31,375 - Como está Edison? Ele está bem? 215 00:08:31,416 --> 00:08:32,700 - Ah, ele está bem. 216 00:08:32,741 --> 00:08:34,522 Ele está ao lado. 217 00:08:34,563 --> 00:08:36,840 - Ele precisa de leite materno? Eu o expresso. 218 00:08:36,882 --> 00:08:38,514 Ele nem sempre é ótimo em acordar 219 00:08:38,537 --> 00:08:40,028 para comer, mesmo que sejam duas horas. 220 00:08:40,069 --> 00:08:42,761 - Você sabe o que? Eu... eu direi às enfermeiras. 221 00:08:42,802 --> 00:08:44,127 Eu sou o Dr. Charles. 222 00:08:44,169 --> 00:08:46,528 - Psiquiatria. 223 00:08:46,570 --> 00:08:49,054 Talvez eu tenha depressão pós-parto? 224 00:08:49,096 --> 00:08:51,249 - Você sabe, eu não sei. Diga-me o que está acontecendo. 225 00:08:51,289 --> 00:08:52,532 Como você tem se sentido? 226 00:08:54,064 --> 00:08:58,370 - Oh, hum, eu não sou como eu. 227 00:08:58,411 --> 00:08:59,404 - Ok. 228 00:08:59,446 --> 00:09:01,723 - Eu choro tão facilmente. 229 00:09:01,765 --> 00:09:04,539 Meu humor está em todo lugar, e... 230 00:09:04,580 --> 00:09:06,484 E eu tenho esse zumbido nos ouvidos, mas meu obstetra 231 00:09:06,526 --> 00:09:09,673 diz que tudo faz parte do processo de recuperação. 232 00:09:09,714 --> 00:09:10,998 - Hum. 233 00:09:11,039 --> 00:09:13,192 - Mas Edison estava chorando tão alto, e eu estava... 234 00:09:13,233 --> 00:09:14,765 Eu estava tão cansado. 235 00:09:14,807 --> 00:09:17,374 E não é desculpa, eu sei, mas... 236 00:09:19,444 --> 00:09:22,301 Eu pensei, uh... 237 00:09:23,956 --> 00:09:25,406 Eu pensei que eu... 238 00:09:25,447 --> 00:09:27,600 Eu pensei em jogá-lo contra a parede? 239 00:09:27,641 --> 00:09:29,008 - Ok. 240 00:09:29,049 --> 00:09:30,622 Bem, foi apenas um pensamento, no entanto. 241 00:09:30,664 --> 00:09:31,906 Certo? - Hum-hum. 242 00:09:31,947 --> 00:09:33,828 - O pai de Edison esteve por perto para ajudar? 243 00:09:33,852 --> 00:09:37,578 Acontece que ele não estava pronto para uma criança. 244 00:09:37,619 --> 00:09:40,104 - Bem, Deus, quero dizer, isso deve ser tão difícil, 245 00:09:40,145 --> 00:09:42,588 enfrentando uma situação de mudança de vida como esta 246 00:09:42,629 --> 00:09:44,327 tudo... sozinho. 247 00:09:46,438 --> 00:09:48,467 Minha mãe saiu na primeira semana, 248 00:09:48,508 --> 00:09:50,247 mas ela teve que voltar para Ohio. 249 00:09:50,289 --> 00:09:51,573 - Como tem passado desde que ela saiu? 250 00:09:51,614 --> 00:09:54,346 Hum, difícil. 251 00:09:54,388 --> 00:09:56,996 Uh, meu trabalho não tem licença maternidade paga, 252 00:09:57,037 --> 00:09:59,853 então eu tenho trabalhado em casa, você sabe, 253 00:09:59,894 --> 00:10:02,834 fazendo malabarismo com telefonemas enquanto eu amamentava a cada duas horas. 254 00:10:02,875 --> 00:10:04,117 E não há pausas e não há 255 00:10:04,159 --> 00:10:08,257 tempo para, tipo, desligar. 256 00:10:08,299 --> 00:10:12,771 E seu grito, como um guincho, é... 257 00:10:12,812 --> 00:10:14,551 É só... é demais. 258 00:10:14,593 --> 00:10:16,746 Eu... eu não posso. 259 00:10:16,786 --> 00:10:18,335 Eu sei que é sua única maneira de se comunicar, mas isso 260 00:10:18,360 --> 00:10:21,134 me deixa nervoso, e eu sinto que estou perdendo o controle. 261 00:10:21,175 --> 00:10:23,162 Então eu só... 262 00:10:23,204 --> 00:10:25,026 Sinto muito. 263 00:10:25,067 --> 00:10:28,131 Você pode, por favor, apenas... Apenas me diga o que... 264 00:10:28,172 --> 00:10:29,622 - Você sabe o que? 265 00:10:29,663 --> 00:10:31,875 Nós vamos... nós vamos chegar ao fundo disso, ok? 266 00:10:31,899 --> 00:10:33,679 Eu prometo a você, nós vamos. 267 00:10:39,185 --> 00:10:40,594 Obrigada. 268 00:10:49,785 --> 00:10:51,651 - Não, não, eu vou fazer esse voo, e estou bem. 269 00:10:51,855 --> 00:10:53,073 Meu médico acabou de entrar, ok? 270 00:10:57,155 --> 00:10:58,538 - É bom ver você, Samir. - Você também. 271 00:10:58,562 --> 00:11:00,839 - Sr. Baqri, eu sou o Dr. Taylor. 272 00:11:00,881 --> 00:11:02,247 - Sim. Sinto muito por isso. 273 00:11:02,289 --> 00:11:04,442 Meu trabalho não para. 274 00:11:04,483 --> 00:11:06,304 E por favor, me chame de Samir. 275 00:11:06,346 --> 00:11:07,481 - Oque parece ser o problema? 276 00:11:07,505 --> 00:11:10,238 - Hum, letargia, mialgia. 277 00:11:10,279 --> 00:11:11,397 É difícil definir. 278 00:11:11,438 --> 00:11:12,887 - Ah, você é um médico. 279 00:11:12,929 --> 00:11:14,627 - Oh não. Eu... eu trabalho com eles. 280 00:11:14,668 --> 00:11:17,649 - Samir dirige a Hamsa Community Health Foundation, 281 00:11:17,690 --> 00:11:18,867 instala clínicas em todo o mundo. 282 00:11:18,891 --> 00:11:19,885 - Hum-hum. 283 00:11:19,927 --> 00:11:21,334 - Mm, eu recebo seus e-mails de angariação de fundos. 284 00:11:21,375 --> 00:11:23,032 - Uau. Espero que não sejam muitos. 285 00:11:23,072 --> 00:11:25,639 Ainda não cancelei a inscrição. 286 00:11:25,681 --> 00:11:27,213 Ok, vamos verificar isso. 287 00:11:27,254 --> 00:11:29,034 Abra. 288 00:11:29,076 --> 00:11:31,229 Você sabe, seu programa de vacinação contra a poliomielite 289 00:11:31,271 --> 00:11:33,258 no Paquistão, incrível. - Ah. 290 00:11:33,299 --> 00:11:34,996 - Eu era obcecado por doenças infecciosas 291 00:11:35,038 --> 00:11:37,274 na faculdade de medicina, mas eles sempre falavam 292 00:11:37,315 --> 00:11:38,367 sobre poliomielite no passado, e eu queria gritar 293 00:11:38,391 --> 00:11:39,551 nos meus professores que... 294 00:11:39,592 --> 00:11:40,958 - Ainda estávamos lutando, certo. 295 00:11:41,000 --> 00:11:42,467 Você sabe, quase vencemos, mas então o mundo tirou 296 00:11:42,491 --> 00:11:44,851 o pé do acelerador, começou a realocar fundos, 297 00:11:44,892 --> 00:11:46,920 e agora está de volta, e bem, você sabe, 298 00:11:46,962 --> 00:11:49,157 estamos lutando para obter a adesão de nossos parceiros. 299 00:11:49,198 --> 00:11:52,344 É só, uh... ugh, me desculpe. 300 00:11:52,386 --> 00:11:54,497 Vou sair da minha caixa de sabão agora. 301 00:11:54,539 --> 00:11:56,237 - Não, não se desculpe. 302 00:11:56,277 --> 00:11:57,810 Você está fazendo alguma coisa. 303 00:11:57,851 --> 00:11:59,300 Gostaria de saber como ajudar. 304 00:11:59,342 --> 00:12:01,057 É toda a razão pela qual eu entrei na medicina. 305 00:12:01,081 --> 00:12:03,068 Mas em vez disso, desligo as 306 00:12:03,109 --> 00:12:04,724 notícias e como uma manga de Oreos. 307 00:12:04,766 --> 00:12:06,132 Mas você sabe o que? 308 00:12:06,173 --> 00:12:07,539 Pelo menos agora posso ajudar o ajudante. 309 00:12:07,581 --> 00:12:08,699 - Certo. 310 00:12:08,740 --> 00:12:11,348 - Há quanto tempo você se sente assim? 311 00:12:11,390 --> 00:12:12,673 - Um par de semanas. 312 00:12:12,715 --> 00:12:15,323 Tenho viajado muito a trabalho recentemente... 313 00:12:15,364 --> 00:12:18,345 Indonésia, Paquistão, Serra Leoa. 314 00:12:18,387 --> 00:12:20,333 Parto para as Filipinas na sexta-feira. 315 00:12:20,375 --> 00:12:21,989 Estou abrindo uma nova clínica. 316 00:12:22,030 --> 00:12:24,597 - Bem, o lugar mais exótico que já estive é San Antonio, 317 00:12:24,639 --> 00:12:27,206 e isso foi para uma conferência. - Então não tem interesse em viajar? 318 00:12:27,247 --> 00:12:29,193 - Não, eu adoraria. 319 00:12:29,234 --> 00:12:31,387 Mas entre a escola e a residência, é só... 320 00:12:31,429 --> 00:12:33,227 - Bem, deixe-me dizer-lhe, nem sempre é tão glamoroso. 321 00:12:33,250 --> 00:12:35,652 Estou grudado no meu telefone e sobrevivo com 322 00:12:35,693 --> 00:12:37,887 barras de proteína de manteiga de amendoim e café. 323 00:12:39,378 --> 00:12:41,366 - A temperatura está normal. 324 00:12:41,407 --> 00:12:42,939 - Bem, você sabe, eu não estou vendo 325 00:12:42,981 --> 00:12:44,471 quaisquer sinais óbvios de infecção, mas dado 326 00:12:44,512 --> 00:12:46,600 o seu histórico de viagens, eu só quero lançar 327 00:12:46,624 --> 00:12:47,759 um pouco de uma ampla rede com seu sangue, 328 00:12:47,783 --> 00:12:49,025 se está tudo bem. - Sim. 329 00:12:49,067 --> 00:12:50,657 Qualquer coisa que me coloque em um vôo, eu sou bom. 330 00:12:50,681 --> 00:12:53,911 - Uh, CBC, CMP, culturas bacterianas e virais, 331 00:12:53,952 --> 00:12:56,105 O&P e escarro. 332 00:12:56,147 --> 00:12:57,886 - Nele. 333 00:12:57,926 --> 00:12:59,210 - Eu não entendi. 334 00:12:59,252 --> 00:13:01,049 Você disse que a maioria das pessoas pode fazer a opção da droga. 335 00:13:01,073 --> 00:13:02,291 - Infelizmente, seus testes de função hepática 336 00:13:02,315 --> 00:13:03,474 eram um pouco elevados demais, então 337 00:13:03,516 --> 00:13:06,042 você não é um candidato ao metotrexato. 338 00:13:06,083 --> 00:13:08,650 - Existe algo que você possa fazer para que eu possa tirar a foto? 339 00:13:08,691 --> 00:13:09,975 Não posso fazer uma grande cirurgia. 340 00:13:10,016 --> 00:13:12,417 Vai me deixar sem trabalho por semanas. 341 00:13:12,459 --> 00:13:14,695 - Se abríssemos totalmente seu abdômen, sim, 342 00:13:14,736 --> 00:13:16,848 o tempo de cura levaria muito mais tempo. 343 00:13:16,889 --> 00:13:18,918 Felizmente, este procedimento é laparoscópico, minimamente 344 00:13:18,959 --> 00:13:21,319 invasivo, o que significa que provavelmente poderíamos 345 00:13:21,360 --> 00:13:23,555 mandá-lo para casa esta noite e ter você 346 00:13:23,596 --> 00:13:24,839 de volta ao trabalho em um dia ou dois. 347 00:13:27,157 --> 00:13:29,352 - Ok. Acho que posso fazer um ou dois dias. 348 00:13:29,393 --> 00:13:31,297 - Ok. Vejo você em breve. 349 00:13:31,339 --> 00:13:33,036 - Obrigado. - Obrigada. 350 00:13:43,305 --> 00:13:45,788 - Ei. Como foi? 351 00:13:45,830 --> 00:13:47,651 - Algumas bandeiras vermelhas para o pós-parto, 352 00:13:47,693 --> 00:13:49,597 mas ainda não estou convencido. 353 00:13:49,639 --> 00:13:51,419 Você sabe, ela estava falando sobre 354 00:13:51,460 --> 00:13:53,200 esse zumbido que ela tinha em seus ouvidos. 355 00:13:53,241 --> 00:13:55,081 - Bem, o zumbido pode ser causado por várias coisas. 356 00:13:55,105 --> 00:13:57,008 Pode ser idiopático, medicamentoso, 357 00:13:57,050 --> 00:13:58,458 hipo ou hipertireoidismo. 358 00:13:58,499 --> 00:13:59,883 Você sabe, eu posso trabalhar tudo isso, 359 00:13:59,907 --> 00:14:01,645 mas o que você quer fazer enquanto isso? 360 00:14:01,687 --> 00:14:05,041 - Honestamente, eu quero vê-la com seu filho. 361 00:14:05,082 --> 00:14:06,489 - Espere, Dr. Charles. 362 00:14:06,531 --> 00:14:08,105 Você não a viu quando ela entrou. 363 00:14:08,146 --> 00:14:09,388 Ela estava frenética. 364 00:14:09,430 --> 00:14:11,334 E não podemos ter certeza de como ela reagirá a 365 00:14:11,375 --> 00:14:13,487 ele, especialmente sem um diagnóstico definitivo. 366 00:14:13,529 --> 00:14:15,409 - Com certeza vou garantir que o garoto esteja seguro, ok? 367 00:14:15,433 --> 00:14:17,379 É só que eu posso aprender muito 368 00:14:17,420 --> 00:14:18,555 assistindo eles interagirem, certo? 369 00:14:18,579 --> 00:14:20,360 Como eles estão se ligando? 370 00:14:20,401 --> 00:14:21,992 Algum sinal de alerta de falta de conexão? 371 00:14:22,016 --> 00:14:24,210 E se for pós-parto, meio que me 372 00:14:24,251 --> 00:14:26,487 ajuda a avaliar a gravidade, sabe? 373 00:14:26,529 --> 00:14:29,841 - Embora eu entenda suas preocupações, Dr. Choi, 374 00:14:29,883 --> 00:14:33,568 já que o Dr. Charles estará lá e 375 00:14:33,608 --> 00:14:36,135 Penelope teve os meios para pedir ajuda 376 00:14:36,175 --> 00:14:37,873 antes de qualquer coisa acontecer, 377 00:14:37,915 --> 00:14:40,234 Acho que devemos prosseguir. 378 00:14:40,274 --> 00:14:44,332 Além disso, gostaria de estar presente. 379 00:14:44,373 --> 00:14:46,278 - Tudo bem. Ei, obrigado. 380 00:14:50,501 --> 00:14:52,198 - Ei, Arqueiro! - Sim? 381 00:14:52,240 --> 00:14:53,831 - Enfermagem disse que não há cabos de fibra óptica 382 00:14:53,855 --> 00:14:56,090 para a torre laparoscópica. Para onde foram todos? 383 00:14:56,132 --> 00:14:57,622 Tenho que fazer uma ectópica urgente. 384 00:14:57,664 --> 00:14:59,030 - Eu sei que perdemos dois. 385 00:14:59,071 --> 00:15:00,603 Problema da cadeia de suprimentos ataca novamente. 386 00:15:00,645 --> 00:15:01,970 Você não pode simplesmente abrir? 387 00:15:02,011 --> 00:15:03,478 - Não, é explicitamente contra a vontade do meu paciente. 388 00:15:03,502 --> 00:15:04,826 Ela precisa que seja laparoscópica. 389 00:15:04,868 --> 00:15:06,069 - Oh. 390 00:15:06,110 --> 00:15:08,097 - Então ambas as opções são ruins. 391 00:15:08,139 --> 00:15:09,670 Ou espere, correndo o risco de se romper e 392 00:15:09,712 --> 00:15:12,941 matá-la, ou encaminhá-lo para outro hospital. 393 00:15:12,983 --> 00:15:14,970 - Ou você pode ir à velha escola sem vídeo 394 00:15:15,012 --> 00:15:18,489 e basta olhar diretamente para o escopo. 395 00:15:18,531 --> 00:15:20,743 - Ninguém aprendeu a fazer assim desde a Idade da Pedra. 396 00:15:20,766 --> 00:15:22,216 Isso é como fazer uma cirurgia com 397 00:15:22,257 --> 00:15:23,665 uma mão amarrada atrás das costas. 398 00:15:23,706 --> 00:15:24,865 - É. 399 00:15:24,907 --> 00:15:26,604 Eu sou velho o suficiente, certo? 400 00:15:26,646 --> 00:15:28,757 É como eu fui treinado. 401 00:15:28,799 --> 00:15:31,738 - Bem, isso não me faz bem. 402 00:15:37,162 --> 00:15:39,522 - Oh Olá. Ei. Então, uh, qual é a boa notícia? 403 00:15:39,564 --> 00:15:40,906 - Não estamos vendo nenhum sinal de infecção, 404 00:15:40,930 --> 00:15:42,255 embora você esteja um pouco anêmico. 405 00:15:42,296 --> 00:15:43,639 - O que explicaria sua letargia. 406 00:15:43,662 --> 00:15:45,336 - Excelente, então acho que posso levar um par 407 00:15:45,360 --> 00:15:46,975 de suplementos de ferro, estar a caminho? 408 00:15:47,016 --> 00:15:48,731 - Na verdade, ainda não estou confortável em te dar alta. 409 00:15:48,755 --> 00:15:49,973 - Você acabou de dizer que eu não sou infeccioso. 410 00:15:49,997 --> 00:15:51,340 - Isso é verdade, tanto quanto posso dizer. 411 00:15:51,364 --> 00:15:53,847 Mas sem uma explicação de por que você é deficiente, 412 00:15:53,889 --> 00:15:55,314 Só gostaria de fazer mais alguns testes. 413 00:15:55,338 --> 00:15:57,094 - Não, olhe, se não estou doente, tenho mesmo que ir. 414 00:15:57,118 --> 00:15:58,336 Tenho, tipo, 1.000 chamadas de planejamento para fazer. 415 00:15:58,360 --> 00:15:59,744 E para não mencionar, acho que há pessoas que 416 00:15:59,768 --> 00:16:01,027 precisam desta cama mais do que eu, então acho... 417 00:16:01,051 --> 00:16:02,376 - Samir... ah! - Oh! 418 00:16:03,618 --> 00:16:04,943 - Você está bem? - Sim, estou bem. 419 00:16:04,985 --> 00:16:06,079 Eu não estou... - Vamos voltar para a cama. 420 00:16:06,103 --> 00:16:09,994 - Estou bem. - Ambas as pernas, por favor. 421 00:16:12,395 --> 00:16:13,969 - Dra. Taylor? 422 00:16:16,040 --> 00:16:17,116 São as duas pernas. 423 00:16:17,157 --> 00:16:18,623 - Você sabe quanto tempo você teve isso? 424 00:16:18,647 --> 00:16:20,718 - Não sei. Achei que era uma erupção de calor. 425 00:16:23,823 --> 00:16:25,603 Isso não é da anemia, é? 426 00:16:25,645 --> 00:16:27,300 - Não sei. 427 00:16:27,342 --> 00:16:28,419 - Olha, não me despreze. 428 00:16:28,460 --> 00:16:29,827 Eu sei como são as más notícias. 429 00:16:29,868 --> 00:16:32,270 O que é isso? 430 00:16:32,310 --> 00:16:35,002 - Estas são petéquias, uma quebra de glóbulos vermelhos. 431 00:16:35,043 --> 00:16:36,841 Geralmente está associada a um distúrbio hemorrágico. 432 00:16:36,865 --> 00:16:38,356 Mas pode ser várias coisas. 433 00:16:38,397 --> 00:16:39,804 - Então, o que estamos olhando? 434 00:16:39,846 --> 00:16:42,827 Quero dizer, é uma doença autoimune ou leucemia? O que? 435 00:16:42,869 --> 00:16:44,376 - Não sabemos até que façamos mais exames. 436 00:16:44,400 --> 00:16:48,003 Hum, Maggie, vamos fazer um painel de lúpus, um ANA e um raio-X. 437 00:16:48,043 --> 00:16:50,156 - Hum. - Nele. 438 00:16:50,197 --> 00:16:51,356 - Obrigada. 439 00:16:55,165 --> 00:16:56,407 - Maria. 440 00:16:56,448 --> 00:16:57,690 Este é o Dr. Marcel. 441 00:16:57,732 --> 00:16:59,553 - Desculpe a espera, Sra. Piscotta. 442 00:16:59,595 --> 00:17:01,293 - Você não me disse o belo médico 443 00:17:01,334 --> 00:17:03,487 da notícia estava chegando. 444 00:17:03,528 --> 00:17:05,515 Eu pareço uma bagunça. - Não por favor. 445 00:17:05,557 --> 00:17:07,917 Uh, aparentemente, estou me dirigindo à realeza. 446 00:17:07,958 --> 00:17:10,046 O médico também me disse que você é a rainha do macarrão. 447 00:17:10,070 --> 00:17:13,175 - Única mulher na América que pode fazer os fios de Deus. 448 00:17:13,217 --> 00:17:14,210 - Oh. 449 00:17:14,252 --> 00:17:15,452 - É tudo feito pelo tato. 450 00:17:15,494 --> 00:17:17,315 Você tem que ter o toque. 451 00:17:17,357 --> 00:17:19,096 - Bem, estou ansioso para passar por aqui 452 00:17:19,137 --> 00:17:21,084 uma vez que te remendamos. 453 00:17:21,124 --> 00:17:24,975 Então seu angiograma revelou uma lesão na artéria 454 00:17:25,017 --> 00:17:28,163 braquial, um pseudoaneurisma como um balão 455 00:17:28,205 --> 00:17:29,819 empurrando para fora do navio. 456 00:17:29,861 --> 00:17:31,434 - O que isso significa? 457 00:17:31,475 --> 00:17:34,332 - Bem, infelizmente, você vai precisar de um reparo cirúrgico. 458 00:17:34,374 --> 00:17:36,733 Mas eliminará o risco de ruptura, preservando 459 00:17:36,775 --> 00:17:38,532 o fluxo sanguíneo saudável para o braço. 460 00:17:38,556 --> 00:17:40,211 - Agora, Maria, há não-cirúrgicos 461 00:17:40,253 --> 00:17:41,743 opções como stent. 462 00:17:41,785 --> 00:17:43,192 É menos invasivo. 463 00:17:43,234 --> 00:17:47,001 - Deixe o Dr. Bonito terminar. 464 00:17:47,043 --> 00:17:49,320 - Uh, minha opinião, a cirurgia ofereceria 465 00:17:49,361 --> 00:17:51,308 os melhores resultados a longo prazo. 466 00:17:51,348 --> 00:17:55,613 Eu sei que parece muito, mas é um procedimento padrão. 467 00:17:55,655 --> 00:17:58,636 E se fizermos o reparo hoje, podemos mandá-lo para casa amanhã. 468 00:17:58,677 --> 00:18:00,623 - E você vai fazer a cirurgia? 469 00:18:00,665 --> 00:18:01,865 - Eu poderia. 470 00:18:04,639 --> 00:18:07,744 - Se isso é o que você acha melhor, andiamo. 471 00:18:07,786 --> 00:18:10,021 - Ok. Eu vou fazer a chamada. 472 00:18:13,914 --> 00:18:16,853 Você tem um visitante. 473 00:18:16,895 --> 00:18:20,620 Aí está o meu menino. 474 00:18:20,662 --> 00:18:21,821 - Sentar. 475 00:18:23,643 --> 00:18:25,299 - Oi. 476 00:18:25,340 --> 00:18:26,458 Ooh. 477 00:18:28,819 --> 00:18:30,391 Shh, shh, shh. 478 00:18:30,433 --> 00:18:33,580 Oh, não, Eddie, está tudo bem. 479 00:18:33,621 --> 00:18:36,312 Está bem. Vamos. Não chore. 480 00:18:36,354 --> 00:18:37,348 Está bem. 481 00:18:39,418 --> 00:18:42,191 Hum. 482 00:18:42,233 --> 00:18:43,475 Por favor, Eddie, por favor. 483 00:18:45,504 --> 00:18:47,201 OK. 484 00:18:47,243 --> 00:18:48,816 Entende o que quero dizer com esse choro? 485 00:18:48,857 --> 00:18:51,548 É como um... é como uma broca na minha cabeça. 486 00:18:53,453 --> 00:18:55,399 OK. 487 00:18:55,440 --> 00:18:57,386 Pare, querida. 488 00:18:57,428 --> 00:18:59,539 Pare, querida. Por favor pare. 489 00:18:59,581 --> 00:19:00,906 Quieto por favor. 490 00:19:00,947 --> 00:19:02,662 - Penélope, respire fundo. Você tem isso. 491 00:19:02,686 --> 00:19:04,011 Você tem isso. Você tem isso. 492 00:19:04,052 --> 00:19:06,164 - Sinto muito. Você pode por favor tirá-lo? 493 00:19:06,205 --> 00:19:08,482 Eu não aguento. - Eu tenho isso. Eu tenho isso. 494 00:19:08,524 --> 00:19:10,180 Sh, sh. 495 00:19:12,250 --> 00:19:14,734 - Está bem. Está bem. 496 00:19:15,811 --> 00:19:17,384 - Penélope? 497 00:19:19,537 --> 00:19:21,152 - O que está acontecendo? - Penélope? Penélope? 498 00:19:21,193 --> 00:19:22,767 - O que está acontecendo comigo? - Ok. 499 00:19:22,807 --> 00:19:24,629 -Ah, me ajude. - Tudo bem. 500 00:19:24,671 --> 00:19:26,327 Olhe para mim. Olhe para mim. 501 00:19:26,368 --> 00:19:27,528 - Nós pegamos você. - Olhe para mim. 502 00:19:27,569 --> 00:19:28,894 Olhe para mim. Olhe para mim. 503 00:19:28,935 --> 00:19:30,053 Ok, você pode sorrir? 504 00:19:30,095 --> 00:19:31,296 Tente sorrir. 505 00:19:31,336 --> 00:19:32,454 OK. 506 00:19:32,496 --> 00:19:33,987 Acione o alerta de acidente vascular cerebral! 507 00:19:34,028 --> 00:19:35,021 Pouca ajuda aqui! 508 00:19:38,624 --> 00:19:40,445 - Nós pegamos você. Nós pegamos você. Nós pegamos você. 509 00:19:48,519 --> 00:19:49,829 - O que... ei, onde está Maria? 510 00:19:51,169 --> 00:19:52,783 - Eles a levaram para o pré-operatório. 511 00:19:52,825 --> 00:19:54,167 - Olha, eu estive pensando sobre isso. 512 00:19:54,191 --> 00:19:55,558 Devemos adiar a cirurgia. 513 00:19:55,598 --> 00:19:56,776 Quero lançar-lhe o stent mais uma vez. 514 00:19:56,800 --> 00:19:58,249 - Vamos, Will. 515 00:19:58,290 --> 00:19:59,673 Ambos sabemos que não é uma solução a longo prazo. 516 00:19:59,697 --> 00:20:01,685 - Não, mas dada sua idade e seu sustento, 517 00:20:01,726 --> 00:20:03,465 não deveríamos estar tão ansiosos para esfolar o braço dela, 518 00:20:03,507 --> 00:20:05,387 arriscar uma lesão no nervo, colocá-la em uma extensa reabilitação. 519 00:20:05,411 --> 00:20:07,358 Não não. Suas mãos são sua vida. 520 00:20:07,398 --> 00:20:08,972 Não podemos tirar isso dela. 521 00:20:09,013 --> 00:20:12,326 - Mais uma razão para ficar com um reparo vascular. 522 00:20:12,367 --> 00:20:14,272 Lidar com o pseudoaneurisma com um ponto 523 00:20:14,313 --> 00:20:16,879 e mantê-la longe de antiplaquetários. 524 00:20:16,921 --> 00:20:18,702 E, além disso, ela já consentiu. 525 00:20:18,743 --> 00:20:21,600 Isso é porque ela viu você na TV. 526 00:20:21,641 --> 00:20:24,912 Ela está chocada ao ser 527 00:20:24,954 --> 00:20:26,858 tratada pelo médico do noticiário. 528 00:20:35,801 --> 00:20:37,582 Ei, você me ligou, lembra? 529 00:20:37,622 --> 00:20:40,645 - Você não acha que tudo isso influenciou na decisão dela? 530 00:20:40,687 --> 00:20:43,460 - Não sei, mas talvez sua ligação com o paciente 531 00:20:43,502 --> 00:20:44,910 está influenciando a sua. 532 00:20:48,926 --> 00:20:51,244 Oi, Will? 533 00:20:51,286 --> 00:20:55,344 Eu vou cuidar bem dela, ok? 534 00:20:56,916 --> 00:20:58,573 - Obrigada. 535 00:20:58,613 --> 00:20:59,566 - Você entendeu. 536 00:21:05,404 --> 00:21:06,688 - Ei, Dr. Asher? 537 00:21:06,729 --> 00:21:08,634 Acho que algo pode estar errado? 538 00:21:08,675 --> 00:21:11,242 - Ok. 539 00:21:11,283 --> 00:21:13,270 Oi, Caitlin. 540 00:21:13,312 --> 00:21:14,264 Você está com dor? 541 00:21:14,306 --> 00:21:16,417 - Uh, é... não é super ruim, 542 00:21:16,459 --> 00:21:17,742 mas, sim, dói. 543 00:21:17,783 --> 00:21:19,084 - Sim, a frequência cardíaca está na casa das centenas. 544 00:21:19,108 --> 00:21:20,575 - Tudo bem, eu quero fazer um ultra-som rápido. 545 00:21:20,599 --> 00:21:21,883 Você se importa? - Hum-hum. 546 00:21:21,923 --> 00:21:23,870 Pode levantar, por favor? - Claro. 547 00:21:23,911 --> 00:21:25,460 - Aqui vamos nós. Vai estar um pouco frio. 548 00:21:25,484 --> 00:21:27,058 - Hum-hum. - Tudo bem. 549 00:21:28,713 --> 00:21:31,156 Aqui vamos nós. 550 00:21:31,198 --> 00:21:33,103 Certo, Caitlin, sua trompa de Falópio 551 00:21:33,144 --> 00:21:34,469 está rompida e há sangue na sua barriga. 552 00:21:34,511 --> 00:21:35,645 - Oh meu Deus. Ela vai ficar bem? 553 00:21:35,669 --> 00:21:37,946 - Sim, mas precisamos operar agora. 554 00:21:37,988 --> 00:21:39,396 E eu preciso abrir seu abdômen. 555 00:21:39,437 --> 00:21:40,697 - Não, não, você disse que poderia fazer de outra forma. 556 00:21:40,721 --> 00:21:42,087 Não posso ficar desempregado. 557 00:21:42,128 --> 00:21:43,470 - Entendo, mas não temos cabos de fibra óptica. 558 00:21:43,494 --> 00:21:45,647 - Mas temos um escopo de câmera, então ainda podemos 559 00:21:45,689 --> 00:21:47,552 operar laparoscopicamente, 560 00:21:47,593 --> 00:21:50,243 apenas de uma maneira diferente, 561 00:21:50,285 --> 00:21:53,017 se você é bom com isso? 562 00:21:53,059 --> 00:21:56,661 - Hum, sim, tudo bem. 563 00:21:56,702 --> 00:21:57,861 Sim. 564 00:22:00,594 --> 00:22:02,292 - Você pode abrir o OR híbrido, por favor? 565 00:22:02,333 --> 00:22:03,658 - O que você acha que está fazendo? 566 00:22:03,699 --> 00:22:05,562 Você pula assim sem me consultar? 567 00:22:05,604 --> 00:22:07,484 - Desculpe, mas não temos tempo para gentilezas. 568 00:22:07,508 --> 00:22:08,916 Você mesmo disse que era emergente 569 00:22:08,957 --> 00:22:10,425 e, assim, não precisamos abri-la. 570 00:22:10,448 --> 00:22:12,104 - Ah, então agora somos nós? Este é o meu paciente. 571 00:22:12,146 --> 00:22:13,512 - Este é o desejo dela. 572 00:22:13,553 --> 00:22:15,020 Do seu jeito, ela sofreria muito mais 573 00:22:15,043 --> 00:22:17,073 dor e uma recuperação muito mais longa. 574 00:22:17,114 --> 00:22:18,438 Vamos, você vai ver. 575 00:22:18,480 --> 00:22:20,178 Faremos um bom time. 576 00:22:20,219 --> 00:22:21,379 Vamos. 577 00:22:22,869 --> 00:22:23,987 - Ok. 578 00:22:24,028 --> 00:22:25,022 Os grampos estão desligados. 579 00:22:25,064 --> 00:22:26,471 Verifique o fluxo. 580 00:22:34,461 --> 00:22:35,911 O fluxo trifásico é bom. 581 00:22:35,952 --> 00:22:37,442 Bom trabalho. 582 00:22:37,484 --> 00:22:39,223 - Você quase terminou lá? 583 00:22:39,265 --> 00:22:41,541 - Sim. Apenas prestes a fechar. 584 00:22:41,583 --> 00:22:43,612 - Bom, porque o vice-governador 585 00:22:43,653 --> 00:22:46,137 está aqui com colecistite, e 586 00:22:46,179 --> 00:22:48,498 ela é solicitada a fazer a cirurgia. 587 00:22:48,538 --> 00:22:49,615 - Grande momento. 588 00:22:49,656 --> 00:22:51,147 - Ah, silêncio. 589 00:22:51,189 --> 00:22:53,217 Certo, me dê 30 minutos. Eu estarei lá. 590 00:22:53,259 --> 00:22:55,536 - Vamos. É o vice-governador. 591 00:22:55,577 --> 00:22:58,061 Dr. Tanaka-Reed pode fechar. 592 00:23:01,042 --> 00:23:03,278 - Você está bem? - Sim senhor. Eu entendi. 593 00:23:03,319 --> 00:23:05,265 - Mínimo de duas camadas mais pele, tudo bem? 594 00:23:05,307 --> 00:23:06,299 - Hum-hum. 595 00:23:07,584 --> 00:23:08,991 - Tudo bem, eu estarei aí. 596 00:23:11,310 --> 00:23:14,167 - A ressonância magnética e a tomografia computadorizada de Penelope estão limpas. 597 00:23:14,208 --> 00:23:16,113 - Graças a Deus, não foi um derrame. 598 00:23:16,155 --> 00:23:17,893 - Sim. Nenhum tumor também. 599 00:23:17,934 --> 00:23:19,402 Tomados todos juntos, seus sintomas se somam 600 00:23:19,425 --> 00:23:21,164 a uma coisa. - Paralisia de Bell. 601 00:23:21,205 --> 00:23:22,861 - Zumbido. É claro. 602 00:23:22,903 --> 00:23:26,257 Os gritos de Edison devem ter sido excruciantes. 603 00:23:26,298 --> 00:23:27,889 - Sim, é por isso que ela está tendo tanta dificuldade 604 00:23:27,913 --> 00:23:29,652 quando Eddie estava agindo. 605 00:23:29,693 --> 00:23:32,053 - E não é à toa que ela estava no fim de sua corda. 606 00:23:32,094 --> 00:23:33,916 Além de tudo, ela estava com dor e 607 00:23:33,957 --> 00:23:35,779 disse que era completamente normal. 608 00:23:35,820 --> 00:23:38,198 Como seu obstetra perdeu isso quando ela reclamou de seus sintomas? 609 00:23:38,222 --> 00:23:40,003 - Bem, infelizmente, muitas mulheres 610 00:23:40,043 --> 00:23:42,320 são reprovadas pelos cuidados pós-parto. 611 00:23:42,362 --> 00:23:45,509 E na medicina americana, a mãe é a embalagem; 612 00:23:45,551 --> 00:23:47,289 o bebê, o doce. 613 00:23:47,331 --> 00:23:49,070 - Pelo menos este caso tem um final feliz. 614 00:23:49,111 --> 00:23:51,099 Podemos tratar os sintomas de 615 00:23:51,139 --> 00:23:52,796 Penelope e reuni-la com seu bebê. 616 00:23:52,837 --> 00:23:54,760 - Você sabe, eu diria que este é um primeiro passo importante 617 00:23:54,784 --> 00:23:58,468 em sua recuperação mental, mas eu não sei. 618 00:23:58,509 --> 00:23:59,876 Ainda não saímos da floresta. 619 00:24:02,236 --> 00:24:03,975 - Os laboratórios de Samir estão prontos. 620 00:24:04,016 --> 00:24:06,210 Sem sinais de doença autoimune ou câncer. 621 00:24:06,252 --> 00:24:07,411 Pequenas vitórias. 622 00:24:07,452 --> 00:24:09,067 - Mas osteopenia grave? 623 00:24:09,109 --> 00:24:11,634 Ele tem os ossos de um homem com o dobro de sua idade. 624 00:24:11,676 --> 00:24:13,456 Nada disso faz algum sentido. 625 00:24:20,453 --> 00:24:21,529 O que aconteceu? 626 00:24:21,571 --> 00:24:22,771 - Eu não sei. 627 00:24:24,262 --> 00:24:25,421 Oh. 628 00:24:28,651 --> 00:24:30,596 De onde veio essa laceração? 629 00:24:30,638 --> 00:24:32,667 - Microponto? - Oh não. 630 00:24:32,708 --> 00:24:35,316 Pegue um cautério de calor e lidocaína 1%. 631 00:24:35,358 --> 00:24:36,410 - Você entendeu. - Uh, está tudo bem. 632 00:24:36,434 --> 00:24:37,759 Apenas respirações lentas, ok? 633 00:24:37,801 --> 00:24:39,499 Entre pelo nariz. 634 00:24:39,539 --> 00:24:40,592 Sai pela boca. 635 00:24:40,616 --> 00:24:42,355 - Sim. Bom trabalho. Bom trabalho. 636 00:24:42,396 --> 00:24:44,218 E daí, você se cortou? 637 00:24:44,259 --> 00:24:45,915 - Não. 638 00:24:45,957 --> 00:24:48,028 - Algum ferimento que você esqueceu de me contar? 639 00:24:48,068 --> 00:24:50,635 - Não, não, nada. O que está acontecendo comigo? 640 00:24:50,677 --> 00:24:52,392 - Ainda não sei, mas vamos resolver isso, ok? 641 00:24:52,416 --> 00:24:54,154 Apenas, hum... apenas se concentre em mim. 642 00:24:58,378 --> 00:24:59,844 - Maggie, o que isso parece para você? 643 00:24:59,868 --> 00:25:01,276 - Uma cicatriz de apendicectomia. 644 00:25:01,318 --> 00:25:02,891 - Sim. 645 00:25:05,500 --> 00:25:07,362 Nós vamos descobrir isso. 646 00:25:11,751 --> 00:25:13,614 - Uma protuberância na falópio esquerda. 647 00:25:13,656 --> 00:25:14,857 - Deixe-me ver? 648 00:25:18,541 --> 00:25:21,025 Essa é a gravidez ectópica. - Sim, isso ficou claro para mim. 649 00:25:21,067 --> 00:25:22,971 - Ok, então segure as trompas de falópio. 650 00:25:23,012 --> 00:25:25,580 Coloque-os em tensão e, em 651 00:25:25,621 --> 00:25:28,229 seguida, faça a cauterização. 652 00:25:28,271 --> 00:25:30,258 - Obrigada. Você vai me ajudar, por favor? 653 00:25:33,777 --> 00:25:35,806 - Você está bem? 654 00:25:35,848 --> 00:25:37,007 - Estou bem. 655 00:25:37,048 --> 00:25:38,291 - Ok. 656 00:25:38,331 --> 00:25:40,609 Agora, faça uma incisão longitudinal sobre a protuberância. 657 00:25:41,934 --> 00:25:43,052 - O que? 658 00:25:45,950 --> 00:25:47,730 - Entre. 659 00:25:47,772 --> 00:25:49,014 - Entrar? 660 00:25:49,055 --> 00:25:50,421 O que... do que você está falando? 661 00:25:50,463 --> 00:25:51,681 Você é a única pessoa aqui que sabe 662 00:25:51,705 --> 00:25:52,947 como fazer uma cirurgia dessa maneira. 663 00:25:52,988 --> 00:25:54,206 - Bem, você está prestes a aprender agora. 664 00:25:54,230 --> 00:25:55,324 - Se você soubesse que estava com dor, 665 00:25:55,348 --> 00:25:56,921 você nunca deveria ter começado isso. 666 00:25:56,963 --> 00:25:58,181 - Estou apenas respeitando as necessidades do seu paciente. 667 00:25:58,205 --> 00:26:01,269 Agora, pare com isso. Venha agora. Apenas pegue isso. Vai. 668 00:26:22,053 --> 00:26:24,413 - Não vai aparecer magicamente no monitor. 669 00:26:24,454 --> 00:26:26,567 Tudo bem, basta colocar seu olho de volta no escopo. 670 00:26:26,607 --> 00:26:27,932 Vamos. 671 00:26:38,117 --> 00:26:39,981 Isso seria mais rápido se eu pudesse apenas abrir. 672 00:26:40,022 --> 00:26:41,760 - Você pode fazer isso, tudo bem? 673 00:26:41,802 --> 00:26:43,624 Use seu assistente, eu. Vou te guiar. 674 00:26:43,665 --> 00:26:45,611 Vou te ajudar. 675 00:26:56,335 --> 00:26:57,784 Vamos. 676 00:26:57,825 --> 00:26:59,192 - Eu não posso obter o ângulo. 677 00:26:59,232 --> 00:27:00,534 - Tudo bem, então entre pelo outro lado. 678 00:27:00,558 --> 00:27:01,900 Apenas me diga onde o tubo precisa estar, 679 00:27:01,924 --> 00:27:03,267 e eu vou segurar. - Ok, segure isso. 680 00:27:03,291 --> 00:27:04,740 - Eu entendi. 681 00:27:04,781 --> 00:27:05,792 - Vou atrás do tubo. 682 00:27:05,816 --> 00:27:07,141 Dê-me a ligadura. 683 00:27:14,055 --> 00:27:16,291 - Tudo bem. Entendi? Ai está. 684 00:27:16,332 --> 00:27:17,822 - Ok. 685 00:27:28,960 --> 00:27:29,953 - Sim. 686 00:27:31,320 --> 00:27:32,438 - Ok. 687 00:27:44,031 --> 00:27:45,397 Entendi. 688 00:27:45,439 --> 00:27:47,384 - Tudo bem. Embrulhe isso. 689 00:27:51,732 --> 00:27:53,140 - Como está Samir? 690 00:27:53,180 --> 00:27:54,689 - Sua ferida parece boa, mas ele está compreensivelmente ansioso 691 00:27:54,713 --> 00:27:56,055 para descobrir por que sua cicatriz se abriu. 692 00:27:56,079 --> 00:27:59,516 - Eu tenho um palpite, mas me sinto maluco mesmo dizendo isso. 693 00:27:59,557 --> 00:28:01,006 Quero fazer mais um teste. 694 00:28:01,047 --> 00:28:03,076 - Ok. 695 00:28:03,117 --> 00:28:05,270 - Então, felizmente, com o tempo e os esteróides, 696 00:28:05,312 --> 00:28:07,547 sua paralisia de Bell deve resolver completamente. 697 00:28:09,038 --> 00:28:10,902 - Mas e os meus pensamentos terríveis? 698 00:28:10,942 --> 00:28:12,616 - Bem, você sabe, há realmente um nome para isso? 699 00:28:12,640 --> 00:28:14,545 Eles são chamados de pensamentos intrusivos. 700 00:28:14,586 --> 00:28:18,685 Eles são involuntários, violentos, muitas vezes autodestrutivos. 701 00:28:18,727 --> 00:28:20,093 Você já esteve, digamos, em 702 00:28:20,135 --> 00:28:21,583 uma sacada, em um prédio alto, 703 00:28:21,625 --> 00:28:23,736 e você olha por cima da borda e pensa, 704 00:28:23,778 --> 00:28:25,079 oh, o que aconteceria se eu pulasse? 705 00:28:25,103 --> 00:28:27,048 Quer dizer, você não faz isso, 706 00:28:27,090 --> 00:28:29,905 mas é, uh... é perturbador, certo? 707 00:28:29,946 --> 00:28:31,413 - Eu tenho amigos com crianças, e nenhum deles 708 00:28:31,437 --> 00:28:33,797 já mencionei ter um pensamento como eu fiz. 709 00:28:33,838 --> 00:28:35,329 - Bem, quero dizer, não é exatamente 710 00:28:35,370 --> 00:28:37,192 a coisa mais fácil de fazer. 711 00:28:37,233 --> 00:28:38,990 E é um problema porque isso significa que as 712 00:28:39,014 --> 00:28:40,256 pessoas simplesmente não falam sobre isso. 713 00:28:40,298 --> 00:28:41,995 - Você não entende que uma boa mãe, 714 00:28:42,036 --> 00:28:44,272 independentemente da paralisia de Bell ou algo 715 00:28:44,313 --> 00:28:46,964 assim, nunca pensaria em machucar seu próprio bebê? 716 00:28:47,004 --> 00:28:49,033 - Não, você... você procurou ajuda. 717 00:28:49,075 --> 00:28:50,855 Há provas de que você é uma boa mãe. 718 00:28:50,897 --> 00:28:52,512 - Não! 719 00:28:52,552 --> 00:28:53,878 Deus, você tem que entender. 720 00:28:53,919 --> 00:28:55,907 Eu podia me ver jogando ele. 721 00:28:55,947 --> 00:28:59,012 Esta não era uma ideia vaga e fugaz. 722 00:28:59,052 --> 00:29:02,531 Eu realmente pensei nele batendo na parede. 723 00:29:02,572 --> 00:29:04,436 Parecia tão terrivelmente real. 724 00:29:04,476 --> 00:29:06,215 Esta não vai ser minha última semana estressante, 725 00:29:06,257 --> 00:29:09,859 então eu nunca posso confiar em mim mesma com ele. 726 00:29:09,900 --> 00:29:12,219 - Olha, nós entendemos, ok? Nós fazemos. 727 00:29:12,260 --> 00:29:14,265 Nós entendemos, e vamos continuar trabalhando nisso. 728 00:29:14,289 --> 00:29:15,632 Na verdade, Dr. Choi e eu 729 00:29:15,656 --> 00:29:18,553 vamos sair por um segundo, certo? 730 00:29:18,595 --> 00:29:20,789 - Ei, já voltamos. 731 00:29:23,646 --> 00:29:25,633 Entendo. 732 00:29:25,675 --> 00:29:26,917 Ela está assustada. 733 00:29:26,958 --> 00:29:28,656 Mas separá-la de seu bebê? 734 00:29:28,698 --> 00:29:31,140 Eles deveriam estar juntos. - Ah, concordo plenamente. 735 00:29:31,181 --> 00:29:33,458 Quero dizer, olhe, podemos tentar normalizar 736 00:29:33,500 --> 00:29:34,784 os medos dela até ficarmos com o rosto azul, 737 00:29:34,824 --> 00:29:36,002 mas acho que ela precisa ouvir sobre 738 00:29:36,026 --> 00:29:39,089 isso de um tipo diferente de especialista. 739 00:29:39,131 --> 00:29:41,284 - Não há muitas razões pelas quais uma cicatriz cirúrgica pode reabrir, 740 00:29:41,325 --> 00:29:43,561 especialmente um mais velho como uma apendicectomia. 741 00:29:43,603 --> 00:29:46,252 Então, em um palpite, fiz mais um exame de sangue. 742 00:29:46,294 --> 00:29:48,200 - Então você descobriu o que está acontecendo comigo? 743 00:29:48,239 --> 00:29:50,019 - Hipovitaminose C. 744 00:29:50,061 --> 00:29:52,214 - Mais conhecido como escorbuto. 745 00:29:52,256 --> 00:29:53,746 - Voce tem que estar brincando. 746 00:29:53,787 --> 00:29:56,644 Como o velho, marinheiro escorbuto? As pessoas ainda entendem isso? 747 00:29:56,686 --> 00:29:59,418 - É raro, mas você mencionou ter uma dieta limitada. 748 00:29:59,460 --> 00:30:01,489 Manteiga de amendoim, barras de proteína, café... 749 00:30:01,529 --> 00:30:02,937 Todos eles carecem de vitamina C. 750 00:30:02,979 --> 00:30:04,966 E sem isso, seu corpo não pode 751 00:30:05,008 --> 00:30:06,995 manter o colágeno, o tecido conjuntivo, 752 00:30:07,037 --> 00:30:08,485 precisa para funcionar. 753 00:30:08,527 --> 00:30:09,910 - O que explicaria sua baixa densidade óssea 754 00:30:09,934 --> 00:30:10,886 e suas petéquias. 755 00:30:10,928 --> 00:30:12,336 - Mas tudo isso é tratável, certo? 756 00:30:12,377 --> 00:30:13,719 Quero dizer, o que, comer algumas fatias de laranjas, 757 00:30:13,743 --> 00:30:15,524 e eu vou ficar bem? - Bastante. 758 00:30:15,566 --> 00:30:17,032 Vamos preparar-te uma infusão. 759 00:30:17,056 --> 00:30:18,961 E depois disso, vamos levá-lo em um oral, 760 00:30:19,001 --> 00:30:20,327 multivitamínico em altas doses. 761 00:30:20,368 --> 00:30:23,805 - Você deve começar a se sentir melhor em cerca de 48 horas. 762 00:30:26,744 --> 00:30:29,559 Você sabe, eu estive em algumas situações complicadas 763 00:30:29,601 --> 00:30:33,327 na minha carreira, mas isso me assustou pra caramba. 764 00:30:33,368 --> 00:30:35,397 E você estava tão calmo. 765 00:30:35,439 --> 00:30:37,799 - Como eu disse, tenho que ajudar os ajudantes. 766 00:30:41,152 --> 00:30:42,353 - Dra. Taylor? 767 00:30:45,376 --> 00:30:47,859 Posso incomodá-lo por mais um momento? 768 00:30:47,901 --> 00:30:49,143 - Sim claro. 769 00:30:49,185 --> 00:30:50,237 - Vou fazer a farmácia começar 770 00:30:50,261 --> 00:30:51,586 trabalhando em sua infusão. 771 00:30:55,561 --> 00:30:57,092 - O vice-governador foi muito bem. 772 00:30:57,134 --> 00:30:58,376 - Oh. - A cirurgia correu perfeitamente. 773 00:30:58,418 --> 00:30:59,618 - Fantástico. - Sim. 774 00:30:59,659 --> 00:31:01,109 - Vou deixar seu chefe de gabinete saber 775 00:31:01,149 --> 00:31:03,096 ele pode liberar a declaração. - Ok. 776 00:31:03,137 --> 00:31:05,083 - Ei, bom ter Gaffney e você citado 777 00:31:05,124 --> 00:31:06,633 pelas pessoas em Springfield. 778 00:31:06,657 --> 00:31:07,816 - Oh, bem, isso é legal. 779 00:31:07,857 --> 00:31:09,058 - Hum. 780 00:31:09,099 --> 00:31:10,507 - Uh, desculpe-me. 781 00:31:10,548 --> 00:31:11,542 - Sim. 782 00:31:17,048 --> 00:31:18,308 - Onde você esteve? - O que aconteceu? 783 00:31:18,332 --> 00:31:21,313 - O braço está frio e escuro. - Doppler. 784 00:31:25,123 --> 00:31:27,648 - Sem fluxo sanguíneo abaixo do reparo. 785 00:31:27,690 --> 00:31:28,766 - Deve ter trombosado. 786 00:31:28,807 --> 00:31:30,711 - Quão? - Isso logo após a cirurgia? 787 00:31:30,753 --> 00:31:31,764 Deve ser um erro técnico. 788 00:31:31,788 --> 00:31:33,030 - De jeito nenhum o reparo caiu. 789 00:31:33,072 --> 00:31:34,372 Estava em boa forma quando você esfregou. 790 00:31:34,396 --> 00:31:36,070 - Você saiu da sala de cirurgia antes do término da cirurgia? 791 00:31:36,094 --> 00:31:37,501 - Não. O reparo foi concluído. 792 00:31:37,543 --> 00:31:38,992 - Claramente, não foi. 793 00:31:39,034 --> 00:31:40,731 Você deveria ter estado lá. 794 00:31:40,772 --> 00:31:41,991 Ela deveria ter sido sua prioridade. 795 00:31:42,015 --> 00:31:43,399 - Temos que levá-la de volta para a sala de cirurgia. 796 00:31:43,422 --> 00:31:44,457 Ka, vamos. Vamos. 797 00:31:44,499 --> 00:31:45,700 - Com licença. 798 00:31:48,101 --> 00:31:49,219 - Vamos lá. 799 00:31:51,413 --> 00:31:52,614 Fácil fácil! 800 00:32:01,349 --> 00:32:02,342 - Penélope? 801 00:32:03,088 --> 00:32:04,869 Posso entrar? 802 00:32:04,910 --> 00:32:07,187 - Como está Edison? Ele está bem? 803 00:32:07,229 --> 00:32:08,885 - Ah, ele é maravilhoso, tem as enfermeiras 804 00:32:08,926 --> 00:32:11,452 tudo enrolado em seus dedinhos. 805 00:32:13,853 --> 00:32:16,006 Eu poderia trazê-lo, se você quiser. 806 00:32:18,035 --> 00:32:20,395 Você está preocupado com seus pensamentos. 807 00:32:20,436 --> 00:32:22,092 - Como eu poderia não estar? 808 00:32:22,134 --> 00:32:24,783 Ninguém parece entender o quão real parecia. 809 00:32:26,026 --> 00:32:27,019 - Posso? 810 00:32:32,112 --> 00:32:34,845 Ah, olha isso. 811 00:32:34,886 --> 00:32:37,205 Ele é tão fofo. 812 00:32:37,246 --> 00:32:38,488 E ele é perfeito. 813 00:32:38,530 --> 00:32:40,062 Você sabe disso, certo? 814 00:32:42,421 --> 00:32:43,663 - Você tem filhos? 815 00:32:43,705 --> 00:32:44,740 - Eu faço. 816 00:32:44,782 --> 00:32:48,715 Dois meninos e uma menina, todos crescidos. 817 00:32:48,756 --> 00:32:51,448 Tara tinha mais ou menos a idade de Edison. 818 00:32:51,488 --> 00:32:54,055 Ela teve a pior cólica... 819 00:32:54,097 --> 00:32:58,610 Quero dizer, gritando por horas. 820 00:32:58,651 --> 00:33:02,170 Dormir mais de uma hora parecia férias. 821 00:33:02,212 --> 00:33:08,132 Certa manhã, por volta das 3 horas da manhã, eu 822 00:33:08,174 --> 00:33:09,830 estava andando pelo corredor, tentando acalmá-la. 823 00:33:09,872 --> 00:33:15,046 Meu bebê estava sofrendo, e eu não podia consertá-lo. 824 00:33:15,088 --> 00:33:18,773 E eu estava cansado até os ossos. 825 00:33:18,815 --> 00:33:20,554 Eu me senti sozinho. 826 00:33:20,594 --> 00:33:23,079 Senti como se fosse a única pessoa acordada no mundo. 827 00:33:23,120 --> 00:33:26,267 E eu estava 828 00:33:26,308 --> 00:33:31,277 desesperado por silêncio. 829 00:33:31,318 --> 00:33:34,547 E do nada, 830 00:33:34,589 --> 00:33:38,730 Eu tive esse pensamento de apenas jogá-la fora 831 00:33:38,770 --> 00:33:40,302 da janela do segundo andar. 832 00:33:44,732 --> 00:33:47,465 Isso realmente me assustou, e eu 833 00:33:47,507 --> 00:33:52,599 questionei se eu poderia ser um bom pai. 834 00:33:52,641 --> 00:33:55,539 E quando finalmente criei coragem 835 00:33:55,580 --> 00:33:57,816 para mencionar isso a um amigo 836 00:33:57,857 --> 00:34:02,618 quem eu achava que era super mãe... 837 00:34:02,660 --> 00:34:04,399 - Milímetros. 838 00:34:04,440 --> 00:34:07,670 - Fiquei chocado quando ela me contou que tinha 839 00:34:07,711 --> 00:34:11,106 pensamentos semelhantes com seus bebês. 840 00:34:11,147 --> 00:34:14,874 E quando fui ao pediatra, ele 841 00:34:14,916 --> 00:34:19,718 me garantiu que era normal. 842 00:34:23,859 --> 00:34:25,390 - Tudo o que alguém fala sobre 843 00:34:25,432 --> 00:34:29,241 é a alegria e o amor e a felicidade, e... 844 00:34:31,559 --> 00:34:32,884 Eu também senti tudo isso. 845 00:34:32,926 --> 00:34:35,369 - Mas ouça, você já realmente ouviu 846 00:34:35,409 --> 00:34:37,397 para as letras de uma canção de ninar? 847 00:34:37,438 --> 00:34:41,331 Cantando sobre jogar berços no topo das árvores e 848 00:34:41,371 --> 00:34:45,595 alimentar bebês chorões com caranguejos e monstros? 849 00:34:47,417 --> 00:34:51,722 Mas é a prova de que a paternidade ao 850 00:34:51,764 --> 00:34:55,200 longo do tempo e em todo o mundo é difícil. 851 00:34:55,242 --> 00:34:57,891 E também é verdade que é preciso 852 00:34:57,933 --> 00:35:01,411 uma aldeia para criar uma criança. 853 00:35:01,452 --> 00:35:04,557 E há grupos de mães que têm 854 00:35:04,599 --> 00:35:08,864 ótimos recursos para fazer amigos, 855 00:35:08,904 --> 00:35:14,412 encontrar apoio, fazer perguntas. 856 00:35:14,452 --> 00:35:17,557 Posso ligar-te a um, se quiseres. 857 00:35:19,835 --> 00:35:21,077 - Eu adoraria. 858 00:35:22,941 --> 00:35:25,383 - E aqui. 859 00:35:25,424 --> 00:35:28,613 Ouça-me, Penélope. 860 00:35:28,654 --> 00:35:31,552 Você não teve um começo fácil... 861 00:35:33,208 --> 00:35:37,224 Mas não tenho nenhuma preocupação com você. 862 00:35:37,266 --> 00:35:38,342 Você me escuta? 863 00:35:38,384 --> 00:35:44,676 Edison é um garoto sortudo, sortudo. 864 00:35:44,718 --> 00:35:45,960 - Obrigado. 865 00:35:46,001 --> 00:35:47,782 - Uhum. 866 00:35:47,823 --> 00:35:51,425 Talvez você gostaria de vê-lo depois de tudo? 867 00:35:51,467 --> 00:35:53,081 Sim por favor. 868 00:35:53,123 --> 00:35:54,282 - Ok. 869 00:35:58,174 --> 00:36:00,079 Traga-o. 870 00:36:06,123 --> 00:36:07,656 Olá, querido menino. 871 00:36:07,696 --> 00:36:09,477 Oh. 872 00:36:09,518 --> 00:36:11,879 Obrigada. 873 00:36:11,920 --> 00:36:14,072 - Oi. Mamãe está aqui. 874 00:36:14,114 --> 00:36:15,812 Mamãe está aqui. 875 00:36:23,554 --> 00:36:25,458 - Foi algo que chamamos de vasoespasmo, 876 00:36:25,500 --> 00:36:27,777 constrição aleatória do vaso 877 00:36:27,819 --> 00:36:29,351 sanguíneo, totalmente alheia à cirurgia. 878 00:36:29,391 --> 00:36:31,544 Dito isto, seu reparo estava em boa forma. 879 00:36:31,586 --> 00:36:33,863 - Este velho pássaro ainda tem sua asa. 880 00:36:33,905 --> 00:36:35,437 - Ela com certeza faz. 881 00:36:35,478 --> 00:36:37,962 Mas, uh, talvez vá com calma no rolo 882 00:36:38,004 --> 00:36:39,453 de macarrão enquanto você se cura, ok? 883 00:36:39,494 --> 00:36:41,605 - Precisamos colocar sua foto na nossa parede famosi. 884 00:36:41,647 --> 00:36:44,338 - Conseguir comer a recompensa do seu macarrão o suficiente. 885 00:36:44,380 --> 00:36:45,829 - Ah, Guglielmo. 886 00:36:45,870 --> 00:36:48,561 Obrigado por chamar o Dr. Bonito para me ajudar. 887 00:36:48,603 --> 00:36:49,720 Você traz ele com você, 888 00:36:49,762 --> 00:36:52,122 Vou fazer para vocês duas massas de tinta de lula. 889 00:36:52,163 --> 00:36:53,447 - Uau. 890 00:36:53,489 --> 00:36:55,079 Ela jurou que só faria isso para o Papa. 891 00:36:55,103 --> 00:36:56,220 - Oh. 892 00:36:56,262 --> 00:36:57,339 - Grazie. 893 00:36:57,380 --> 00:36:59,077 Grazie mille. 894 00:37:00,651 --> 00:37:02,680 - Você entendeu. 895 00:37:02,721 --> 00:37:04,087 - Vou deixar você descansar um pouco. 896 00:37:04,129 --> 00:37:05,288 - Ok. 897 00:37:09,056 --> 00:37:10,257 - Obrigado. 898 00:37:10,297 --> 00:37:12,740 - Ei, Will, olhe, sobre a cirurgia, eu, uh... 899 00:37:12,782 --> 00:37:14,410 - Não foi sua culpa. Eu estava fora de linha. 900 00:37:14,438 --> 00:37:16,219 - Não, você tinha razão. 901 00:37:16,259 --> 00:37:19,365 Eu me envolvi com toda a atenção. 902 00:37:19,406 --> 00:37:22,015 - Certo, isso é verdade. 903 00:37:22,057 --> 00:37:24,623 Você é um bom cirurgião, Crockett. 904 00:37:24,664 --> 00:37:27,687 Só não tenho certeza se você merece o macarrão com tinta de lula. 905 00:37:30,047 --> 00:37:31,124 - Touché. 906 00:37:34,725 --> 00:37:36,754 - Então, enquanto o sangramento exigia nossa remoção 907 00:37:36,796 --> 00:37:39,528 da sua trompa de Falópio, isso não a 908 00:37:39,569 --> 00:37:41,723 impedirá de engravidar novamente e carregar 909 00:37:41,764 --> 00:37:43,502 um bebê saudável a termo. 910 00:37:43,544 --> 00:37:45,200 - Obrigado, Dr. Asher. 911 00:37:45,242 --> 00:37:47,767 - Obrigado a ambos. 912 00:37:47,809 --> 00:37:50,086 Hannah e Dean... Bons nomes para bebês. 913 00:37:50,128 --> 00:37:51,452 Teremos que lembrar disso. 914 00:37:51,493 --> 00:37:52,735 - Na verdade, nunca gostei de Dean. 915 00:37:52,777 --> 00:37:53,729 Eu acho que você pode fazer melhor. 916 00:37:53,771 --> 00:37:55,800 Oh sim? 917 00:37:55,841 --> 00:37:57,184 - Ok, vamos pedir uma dieta para você, 918 00:37:57,207 --> 00:37:59,650 e se você se sair bem, nós o mandaremos para casa esta noite. 919 00:37:59,691 --> 00:38:01,638 - Obrigada. - Claro. 920 00:38:05,447 --> 00:38:06,812 Ei, eu queria dizer obrigado. 921 00:38:06,854 --> 00:38:08,966 Estou aliviado por podermos respeitar os desejos 922 00:38:09,007 --> 00:38:10,871 de Caitlin, e tenho sorte de ter sua ajuda. 923 00:38:10,911 --> 00:38:12,295 - Bem, você fez o bem para um mero mortal. 924 00:38:12,319 --> 00:38:14,141 Ei, Dean? 925 00:38:14,182 --> 00:38:15,466 - Sim? 926 00:38:15,507 --> 00:38:17,702 - Na sala de cirurgia, você estava com dor. 927 00:38:20,766 --> 00:38:23,084 - Oh, por favor. 928 00:38:23,125 --> 00:38:24,450 É um... é um... 929 00:38:24,492 --> 00:38:26,148 É um ângulo difícil de segurar quando 930 00:38:26,189 --> 00:38:27,929 suas costelas ainda estão cicatrizando. 931 00:38:27,969 --> 00:38:29,377 - Sim. - Sim. 932 00:38:29,419 --> 00:38:31,240 - Não brinque com um kidder. 933 00:38:31,282 --> 00:38:33,559 Olha, você não quer minha ajuda, tudo bem, 934 00:38:33,601 --> 00:38:36,126 mas você tem que deixar alguém checar você. 935 00:38:37,948 --> 00:38:40,225 - Ei, estou bem, Dr. Asher. 936 00:38:41,633 --> 00:38:42,625 Sim. 937 00:38:44,738 --> 00:38:46,187 - Ok. - Tudo bem. 938 00:39:15,789 --> 00:39:17,819 - O que é isto? 939 00:39:17,860 --> 00:39:19,392 - Vacinas de viagem recomendadas. 940 00:39:19,434 --> 00:39:21,627 Achei que você poderia me dar uma mão para programa-los. 941 00:39:21,669 --> 00:39:24,112 - Eu não sabia que você estava de férias. 942 00:39:25,975 --> 00:39:28,045 - Samir me ofereceu uma vaga no time dele. 943 00:39:28,087 --> 00:39:30,984 Ele achou que eu me encaixaria muito bem. 944 00:39:31,026 --> 00:39:33,511 - Nas Filipinas? 945 00:39:33,551 --> 00:39:34,918 - Eu disse sim. 946 00:39:36,367 --> 00:39:38,437 - Espera espera. Você não pode simplesmente levantar e ir embora. 947 00:39:38,479 --> 00:39:39,803 E a sua residência? 948 00:39:39,845 --> 00:39:41,956 - Vou falar com meu diretor de programa e com a Sra. Goodwin. 949 00:39:41,998 --> 00:39:44,441 Vou adiar terminar por enquanto, mas eles vão entender. 950 00:39:44,482 --> 00:39:46,593 - Mas eu não. 951 00:39:46,635 --> 00:39:47,753 De onde vem isso? 952 00:39:47,794 --> 00:39:49,947 - De mim, Maggie. 953 00:39:51,437 --> 00:39:54,294 Ouça, você... você estava chateado, e com 954 00:39:54,336 --> 00:39:57,359 razão, quando eu comprei aquelas drogas na rua. 955 00:39:57,399 --> 00:39:59,636 Mas o que eu não te disse antes que 956 00:39:59,677 --> 00:40:02,244 Eu deveria ter é que eu estava... 957 00:40:02,285 --> 00:40:04,852 Eu estava realmente inspirado. 958 00:40:04,894 --> 00:40:07,668 Quer dizer, apesar do risco, ajudei meu paciente. 959 00:40:07,709 --> 00:40:10,939 Eu era engenhoso. Quer dizer, eu era um bom médico. 960 00:40:10,980 --> 00:40:13,133 Esse é o tipo de pessoa que eu quero ser. 961 00:40:15,451 --> 00:40:17,232 - E você não pode ser essa pessoa aqui? 962 00:40:17,273 --> 00:40:18,680 - Pode ser. 963 00:40:18,722 --> 00:40:21,869 Mas sei que esta oportunidade me permitirá 964 00:40:21,911 --> 00:40:24,394 ser o tipo de médico que quero ser, 965 00:40:24,436 --> 00:40:25,636 fazendo o trabalho que amo. 966 00:40:25,678 --> 00:40:30,150 Eu... esta é a minha vocação. 967 00:40:30,190 --> 00:40:32,385 - Por que você não tira um tempo para pensar sobre isso? 968 00:40:32,427 --> 00:40:34,207 - Eu não quero. - Mas... 969 00:40:34,249 --> 00:40:37,560 - Eu só quero fechar os olhos e dar o salto. 970 00:40:47,042 --> 00:40:48,284 OK.