1 00:00:05,130 --> 00:00:06,690 - Dr. Marcel, you saved Nathaniel's life 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,467 in spectacular fashion. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,349 - Got 30 million social media followers waiting 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,637 to hear how this story ends. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,556 - Get ready for what comes next. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 - What's that? 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,183 - Fame. 8 00:00:17,225 --> 00:00:18,643 - What the hell is going on? 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,413 - Will and Vanessa bought meds off a drug dealer. 10 00:00:20,437 --> 00:00:21,998 - It's a little more complicated than that. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,902 - You want to risk your own career, that's fine. 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,692 Don't risk Vanessa's. 13 00:00:25,734 --> 00:00:26,651 - April? 14 00:00:26,693 --> 00:00:28,486 Are you back in Chicago? - Yeah. 15 00:00:28,528 --> 00:00:30,530 You didn't get married or anything, did you? 16 00:00:30,572 --> 00:00:31,531 - No. 17 00:00:31,573 --> 00:00:34,409 - Well, I'll see you around. 18 00:00:55,722 --> 00:00:59,225 - Did you really ask Jack to dislocate your shoulder? 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 - Uh, didn't have much of a choice, really. 20 00:01:01,895 --> 00:01:02,979 - I couldn't believe it. 21 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 Didn't even hesitate. 22 00:01:04,356 --> 00:01:07,817 - Well, my arm was trapped, uh, at the time. 23 00:01:07,859 --> 00:01:11,571 I felt it was the... the best way to continue treating Mr. Perry. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,299 - Well, no wonder people are calling you a hero. 25 00:01:13,323 --> 00:01:15,784 But is that how you would characterize yourself? 26 00:01:17,535 --> 00:01:19,805 - Did you know that he, um, jerry-rigged a lung transplant 27 00:01:19,829 --> 00:01:22,290 just days after the incident? Yes. 28 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 Confident, creative, future of medicine, this guy. 29 00:01:25,043 --> 00:01:26,544 - Uh, it... it was a team effort. 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 Look, I'm... I'm sure you'd rather talk 31 00:01:28,296 --> 00:01:29,464 to Mr. Dayton here. 32 00:01:29,506 --> 00:01:31,675 And my shift is starting soon, so... 33 00:01:31,716 --> 00:01:35,679 - Dr. Marcel exemplifies the kind of selfless dedication 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,722 we here at Gaffney pride ourselves on, 35 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 and it's what has attracted a new crop 36 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 of generous donations to this institution. 37 00:01:43,478 --> 00:01:45,563 Dr. Marcel's heroics that day saved 38 00:01:45,605 --> 00:01:48,066 way more than just one life. 39 00:01:48,108 --> 00:01:49,210 - That's very generous. - Mm. 40 00:01:49,234 --> 00:01:50,777 - Thank you. - And we're cut. 41 00:01:50,819 --> 00:01:52,028 - Hey. - Yeah? 42 00:01:52,070 --> 00:01:53,988 - So I got you lined up for a few phoners... 43 00:01:54,030 --> 00:01:55,365 - Uh-huh. - Later in the day. 44 00:01:55,407 --> 00:01:57,176 And then we got "Today Show" end of the week, okay? 45 00:01:57,200 --> 00:01:58,260 Friday, we're gonna try to do that. 46 00:02:03,164 --> 00:02:05,834 - Morning, Mags. 47 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 How's it going? 48 00:02:06,918 --> 00:02:08,294 - It's going. 49 00:02:08,336 --> 00:02:11,423 I have a twisted ankle for you in 5. 50 00:02:11,464 --> 00:02:12,841 - Be there in a minute. 51 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 - You're still mad at him? 52 00:02:17,220 --> 00:02:19,639 CPD and the hospital cleared us both. 53 00:02:19,681 --> 00:02:22,976 They're letting it go. Why can't you? 54 00:02:23,018 --> 00:02:26,813 - Because you brought drugs into the hospital, Vanessa. 55 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 It was irresponsible. It was dangerous. 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,859 - We were out of options, and it saved our patient. 57 00:02:30,900 --> 00:02:32,503 - I expect that kind of foolishness from Will, 58 00:02:32,527 --> 00:02:33,671 but he should have known better than 59 00:02:33,695 --> 00:02:34,755 to drag you down with him. - No, no. 60 00:02:34,779 --> 00:02:36,090 Will didn't drag me into anything. 61 00:02:36,114 --> 00:02:37,717 It was my call. - You don't have to defend him. 62 00:02:37,741 --> 00:02:40,368 I get it... the Halstead School of Medicine has its appeal, 63 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 but it's not who you are. 64 00:02:41,745 --> 00:02:43,204 - What is that supposed to mean? 65 00:02:43,246 --> 00:02:44,849 - It means you're not reckless. You're smarter than that. 66 00:02:44,873 --> 00:02:47,208 And you don't have to be a cowboy to be a good doctor. 67 00:02:50,045 --> 00:02:52,589 - Hey, Dean. How you doing? 68 00:02:52,630 --> 00:02:54,567 - Oh, well, I thought a patient's bowel was nicked 69 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 during surgery, but it was just a flatulent intern, 70 00:02:57,052 --> 00:02:58,636 so I'm excellent. 71 00:02:58,678 --> 00:03:00,972 - Great, but I meant how are your injuries? 72 00:03:01,014 --> 00:03:02,349 You're looking a little stiff. 73 00:03:02,390 --> 00:03:03,725 - I've had worse. 74 00:03:03,767 --> 00:03:05,453 - Oh, than being brutally attacked by a patient 75 00:03:05,477 --> 00:03:06,978 on PCP-laced cocaine? 76 00:03:07,020 --> 00:03:08,164 I need to hear your life story. 77 00:03:08,188 --> 00:03:09,689 - Oh, another time. 78 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Uh, I seem to remember being in considerable pain 79 00:03:12,067 --> 00:03:13,610 when you patched me up. 80 00:03:13,651 --> 00:03:15,629 So if I do need anything, I'll be looking elsewhere. 81 00:03:15,653 --> 00:03:17,405 - Well, lucky me, seeing as doctors, 82 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 especially surgeons with God complexes, 83 00:03:19,616 --> 00:03:21,368 make the worst patient. 84 00:03:21,409 --> 00:03:23,495 - Help! Someone, please! - crying] 85 00:03:23,536 --> 00:03:24,954 Please, I need help! 86 00:03:24,996 --> 00:03:26,956 - Okay, what happened? - Please, take him! 87 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 - T... tell me what's wrong. 88 00:03:29,501 --> 00:03:31,795 - It's me. I'm what's wrong. 89 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 I'm gonna hurt him. 90 00:03:51,815 --> 00:03:52,815 - I'll be right back. 91 00:03:54,484 --> 00:03:55,985 Her son, Edison, is in Treatment 2. 92 00:03:56,027 --> 00:03:58,321 He shows no signs of abuse or neglect. 93 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 He's an entirely healthy newborn. 94 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 - Oh, that's a relief. 95 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 - Penelope, however, is not in great shape. 96 00:04:04,536 --> 00:04:08,206 She's dehydrated, anemic, and is low in vitamin D. 97 00:04:08,248 --> 00:04:09,725 - It certainly doesn't look like she's been taking 98 00:04:09,749 --> 00:04:10,959 very good care of herself. 99 00:04:11,001 --> 00:04:13,753 - Well, that's not unusual for a new mother, 100 00:04:13,795 --> 00:04:15,982 but it could mean she doesn't have much of a support system. 101 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 - Yeah. 102 00:04:17,048 --> 00:04:19,217 - Listen, I don't want to call DCFS, 103 00:04:19,259 --> 00:04:21,803 but she did say that she was gonna hurt her baby. 104 00:04:21,845 --> 00:04:23,847 Are you guys comfortable holding off for now? 105 00:04:23,888 --> 00:04:26,641 - Absolutely... that's a drastic step for something 106 00:04:26,683 --> 00:04:29,561 that just might be postpartum depression and treatable. 107 00:04:29,602 --> 00:04:31,580 - Yeah, we're not there yet, but I... I should have 108 00:04:31,604 --> 00:04:33,106 a little chat with her, though. 109 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 - Yeah. 110 00:04:37,569 --> 00:04:39,112 Halstead! 111 00:04:39,154 --> 00:04:40,530 Incoming. Going to Baghdad. 112 00:04:40,572 --> 00:04:42,407 Says she doesn't want any doc but you. 113 00:04:42,449 --> 00:04:44,784 - Okay. 114 00:04:44,826 --> 00:04:47,412 76-year-old female. 115 00:04:47,454 --> 00:04:49,456 - Tell the whole world, madonna. 116 00:04:49,497 --> 00:04:51,416 - Maria. What happened? 117 00:04:51,458 --> 00:04:53,084 - Crush injury to the right upper arm. 118 00:04:53,126 --> 00:04:54,336 Lacerations above the elbow. 119 00:04:54,377 --> 00:04:55,754 Denied pain meds on the ride. 120 00:04:55,795 --> 00:04:57,547 - I was just moving the stove. 121 00:04:57,589 --> 00:04:59,174 - What, Anthony couldn't move it? 122 00:04:59,215 --> 00:05:00,675 - He's useless. 123 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 - Okay, in we go. On my count. 124 00:05:02,218 --> 00:05:03,261 - I can do it myself! 125 00:05:03,303 --> 00:05:04,971 - Please lie still, okay? 126 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 - Okay. One, two, three. 127 00:05:07,432 --> 00:05:09,059 I need an X-ray! 128 00:05:09,100 --> 00:05:12,354 - All this fussing, Guglielmo. Basta. 129 00:05:12,395 --> 00:05:13,396 - All right, I'm sorry. 130 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 - So you two know each other? 131 00:05:16,066 --> 00:05:20,737 - Maria owns Marguerite's. Taylor Street institution. 132 00:05:20,779 --> 00:05:22,048 When my folks were alive, we'd go there 133 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 every Sunday for dinner. 134 00:05:23,406 --> 00:05:25,075 - Not so much recently, huh? 135 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 You look skinny. 136 00:05:27,744 --> 00:05:29,204 - Uh, diminished right radial pulse. 137 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 Any numbness, tingling? 138 00:05:30,580 --> 00:05:31,539 - Mm-mm. - Good. 139 00:05:31,581 --> 00:05:33,375 Let's get a CT angio. 140 00:05:39,631 --> 00:05:40,924 - X-ray up. 141 00:05:42,175 --> 00:05:44,386 - Hey, no fractures, but those lacerations 142 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 still need to be repaired. 143 00:05:45,595 --> 00:05:46,513 Let me get you some pain meds. 144 00:05:46,554 --> 00:05:47,931 - Oh, so I go to sleep? 145 00:05:47,972 --> 00:05:50,767 No, I have a dinner service tonight. 146 00:05:50,809 --> 00:05:52,161 Uh, Maria, I'm sorry, but I... I doubt 147 00:05:52,185 --> 00:05:53,561 that's gonna be possible. 148 00:05:53,603 --> 00:05:54,914 We'll know more once we get better imaging, 149 00:05:54,938 --> 00:05:56,564 but I'm gonna call a surgical consult. 150 00:05:56,606 --> 00:05:58,650 Surgery? No, no, no. 151 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 If you think Antonio can run Marguerite's... oh-ho! 152 00:06:01,861 --> 00:06:04,322 - Let's worry about that later. You just relax. 153 00:06:05,990 --> 00:06:07,409 - Hey, I'm gonna take care of you. 154 00:06:07,450 --> 00:06:08,618 - Va bene. 155 00:06:12,372 --> 00:06:13,998 - Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher. 156 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 - Hi. - Hey. 157 00:06:15,208 --> 00:06:16,435 This is my husband, Steve. - How are you? 158 00:06:16,459 --> 00:06:18,044 - Hi, Steve. Okay. 159 00:06:18,086 --> 00:06:19,605 So Caitlin, I saw that you're nine weeks pregnant 160 00:06:19,629 --> 00:06:21,131 and experiencing spotting? - Yes. 161 00:06:21,172 --> 00:06:23,758 It just started a day ago, but it hasn't been super heavy. 162 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 - Okay. Any pain or cramping? - Nope. 163 00:06:25,635 --> 00:06:27,971 - I read it could be normal this early, right? 164 00:06:28,013 --> 00:06:30,098 It doesn't necessarily mean that something's wrong? 165 00:06:30,140 --> 00:06:32,060 - That's true, but it is wise to get checked out. 166 00:06:32,100 --> 00:06:36,938 So let's get a type and screen, a CBC, and a quantitative HCG. 167 00:06:36,980 --> 00:06:39,482 - It's taken us some time for us to get pregnant, 168 00:06:39,524 --> 00:06:41,860 so we're probably a little more neurotic 169 00:06:41,901 --> 00:06:43,862 than most first-time parents. 170 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 - Okay, so Caitlin, I'd like to do an ultrasound. 171 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 It'll have to be transvaginal this early. 172 00:06:48,658 --> 00:06:50,535 - Ah, yes. The joys of being a woman. 173 00:06:50,577 --> 00:06:52,620 - Yes. 174 00:06:52,662 --> 00:06:55,040 Okay, let's get you set up. 175 00:06:55,081 --> 00:06:57,250 Here we go. 176 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 A little bit of pressure. 177 00:06:58,335 --> 00:06:59,502 - Mm-hmm. 178 00:07:00,712 --> 00:07:03,006 - Let's see. 179 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 - What? What is it? 180 00:07:12,974 --> 00:07:15,852 - I'm very sorry, but it's an ectopic pregnancy. 181 00:07:15,894 --> 00:07:18,813 The embryo has implanted in your fallopian tube. 182 00:07:18,855 --> 00:07:20,148 - What does that mean? 183 00:07:20,190 --> 00:07:22,359 Won't it move to the uterus? - No. 184 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 No, it's not even viable. 185 00:07:24,110 --> 00:07:25,862 - Unfortunately, that's correct. 186 00:07:25,904 --> 00:07:27,655 We need to remove the ectopic 187 00:07:27,697 --> 00:07:29,175 before it can rupture the fallopian tube, 188 00:07:29,199 --> 00:07:31,576 which would be fatal for Caitlin. 189 00:07:34,037 --> 00:07:36,873 - Okay, so, uh, what, uh... What do I have to do? 190 00:07:36,915 --> 00:07:38,184 - Well, we have two different options. 191 00:07:38,208 --> 00:07:41,252 The first is a chemo drug called methotrexate. 192 00:07:41,294 --> 00:07:44,255 It stops the cells from rapidly dividing 193 00:07:44,297 --> 00:07:45,632 and ends the pregnancy. 194 00:07:45,674 --> 00:07:48,426 The embryo ultimately reabsorbs back in the body, 195 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 and it successfully treats about 90% 196 00:07:50,261 --> 00:07:52,389 of ectopic pregnancies. 197 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 - And how do you get that? 198 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 - It's an intramuscular shot, 199 00:07:55,141 --> 00:07:56,810 typically in the buttock or the thigh. 200 00:07:56,851 --> 00:07:58,353 - What are your other options? 201 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 - We would operate to remove the embryo and, if necessary, 202 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 the entire fallopian tube. 203 00:08:02,232 --> 00:08:05,026 - The shot. Please, no surgery. 204 00:08:05,068 --> 00:08:06,653 We're hourly workers at a bookstore. 205 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 We don't get sick days. 206 00:08:08,154 --> 00:08:09,364 - I understand. 207 00:08:09,406 --> 00:08:11,866 We'll just have to do some additional labs, 208 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 and then we'll go from there, okay? 209 00:08:15,829 --> 00:08:17,580 Try and get some rest. - Thank you. 210 00:08:19,708 --> 00:08:22,877 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 211 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 I'm sorry. 212 00:08:24,254 --> 00:08:27,132 - It'll be okay, all right? Look at me. 213 00:08:32,512 --> 00:08:34,931 - Penelope? 214 00:08:34,973 --> 00:08:36,558 - How's Edison? Is he okay? 215 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 - Oh, he's fine. 216 00:08:37,934 --> 00:08:39,728 He's just next door. 217 00:08:39,769 --> 00:08:42,063 - Does he need breast milk? I express him. 218 00:08:42,105 --> 00:08:43,749 He's not always great about waking up to eat, 219 00:08:43,773 --> 00:08:45,275 even if it's been two hours. 220 00:08:45,316 --> 00:08:48,028 - You know what? I'll... I'll tell the nurses. 221 00:08:48,069 --> 00:08:49,404 I'm Dr. Charles. 222 00:08:49,446 --> 00:08:51,823 - Psychiatry. 223 00:08:51,865 --> 00:08:54,367 Maybe I have postpartum depression? 224 00:08:54,409 --> 00:08:56,578 - You know, I don't know. Tell me what's been going on. 225 00:08:56,619 --> 00:08:57,871 How you been feeling? 226 00:08:59,414 --> 00:09:03,752 - Oh, um, I'm not like myself. 227 00:09:03,793 --> 00:09:04,794 - Okay. 228 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 - I cry so easily. 229 00:09:07,172 --> 00:09:09,966 My moods are all over the place, and... 230 00:09:10,008 --> 00:09:11,926 And I have this ringing in my ears, 231 00:09:11,968 --> 00:09:15,138 but my OB says it's all part of the recovery process. 232 00:09:15,180 --> 00:09:16,473 - Hmm. 233 00:09:16,514 --> 00:09:18,683 - But Edison was crying so loudly, and I was... 234 00:09:18,725 --> 00:09:20,268 I was so tired. 235 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 And it's not an excuse, I know, but... 236 00:09:24,981 --> 00:09:27,859 I thought about, uh... 237 00:09:29,527 --> 00:09:30,987 I thought... I... 238 00:09:31,029 --> 00:09:33,198 I thought about throwing him against the wall? 239 00:09:33,239 --> 00:09:34,616 - Okay. 240 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 Well, it was just a thought, though. 241 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 Right? - Mm-hmm. 242 00:09:37,577 --> 00:09:39,472 - Has... has Edison's dad been around to help out? 243 00:09:39,496 --> 00:09:43,249 Turns out he wasn't ready for a kid. 244 00:09:43,291 --> 00:09:45,794 - Well, gosh, I mean, that's got to be so hard, 245 00:09:45,835 --> 00:09:48,296 facing a life-changing situation like this 246 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 all... all by yourself. 247 00:09:52,175 --> 00:09:54,219 My mom came out for the first week, 248 00:09:54,260 --> 00:09:56,012 but she had to get back to Ohio. 249 00:09:56,054 --> 00:09:57,347 - How's it been since she left? 250 00:09:57,389 --> 00:10:00,141 Mm, hard. 251 00:10:00,183 --> 00:10:02,811 Uh, my job doesn't have paid maternity leave, 252 00:10:02,852 --> 00:10:05,689 so I've been working from home, you know, 253 00:10:05,730 --> 00:10:08,692 juggling phone calls while I breastfeed every two hours. 254 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 And there are no breaks 255 00:10:10,026 --> 00:10:14,155 and there's no time to, like, turn off. 256 00:10:14,197 --> 00:10:18,702 And his cry, like a screech, it... 257 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 It's just... it's too much. 258 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 I... I can't. 259 00:10:22,747 --> 00:10:24,307 I know it's his only way to communicate, 260 00:10:24,332 --> 00:10:27,127 but it sets my teeth on edge, and I feel like I'm losing it. 261 00:10:27,168 --> 00:10:29,170 So I just... 262 00:10:29,212 --> 00:10:31,047 I'm sorry. 263 00:10:31,089 --> 00:10:34,175 Can you please just... Just tell me what... 264 00:10:34,217 --> 00:10:35,677 - You know what? 265 00:10:35,719 --> 00:10:37,947 We're gonna... we're gonna get to the bottom of this, okay? 266 00:10:37,971 --> 00:10:39,764 I promise you, we will. 267 00:10:45,311 --> 00:10:46,730 Thank you. 268 00:10:55,989 --> 00:10:57,869 - No, no, I will make that flight, and I'm fine. 269 00:10:58,074 --> 00:10:59,301 My doctor just walked in, okay? 270 00:11:03,413 --> 00:11:04,807 - It's good to see you, Samir. - You too. 271 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 - Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor. 272 00:11:07,167 --> 00:11:08,543 - Yeah. So sorry about that. 273 00:11:08,585 --> 00:11:10,754 My work never stops. 274 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 And please, call me Samir. 275 00:11:12,672 --> 00:11:13,816 - What seems to be the problem? 276 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - Um, lethargy, myalgia. 277 00:11:16,634 --> 00:11:17,761 It's hard to pin down. 278 00:11:17,802 --> 00:11:19,262 - Ah, you're a physician. 279 00:11:19,304 --> 00:11:21,014 - Oh, no. I... I work with them. 280 00:11:21,056 --> 00:11:24,059 - Samir runs the Hamsa Community Health Foundation, 281 00:11:24,100 --> 00:11:25,286 sets up clinics all around the world. 282 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 - Mm-hmm. 283 00:11:26,353 --> 00:11:27,771 - Mm, I get your fundraising emails. 284 00:11:27,812 --> 00:11:29,481 - Ah, wow. Hopefully, not too many. 285 00:11:29,522 --> 00:11:32,108 I haven't unsubscribed yet. 286 00:11:32,150 --> 00:11:33,693 Okay, let's check this out. 287 00:11:33,735 --> 00:11:35,528 Open up. 288 00:11:35,570 --> 00:11:37,739 You know, your polio vaccination program 289 00:11:37,781 --> 00:11:39,783 in Pakistan, incredible. - Ah. 290 00:11:39,824 --> 00:11:41,534 - I was obsessed with infectious disease 291 00:11:41,576 --> 00:11:43,828 in med school, but they would always talk about polio 292 00:11:43,870 --> 00:11:44,930 in the past tense, and I wanted to shout 293 00:11:44,954 --> 00:11:46,122 at my professors that... 294 00:11:46,164 --> 00:11:47,540 - We were still fighting it, right. 295 00:11:47,582 --> 00:11:49,060 You know, we almost had it beat, but then the world 296 00:11:49,084 --> 00:11:51,461 took its foot off the gas, started reallocating funding, 297 00:11:51,503 --> 00:11:53,546 and now it's back, and well, you know, 298 00:11:53,588 --> 00:11:55,799 we are struggling to get buy-in from our partners. 299 00:11:55,840 --> 00:11:59,010 It's just, uh... ugh, I'm sorry. 300 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 I will step off of my soapbox now. 301 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 - No, do not apologize. 302 00:12:02,972 --> 00:12:04,516 You're doing something. 303 00:12:04,557 --> 00:12:06,017 I wish I knew how to help. 304 00:12:06,059 --> 00:12:07,787 It's the entire reason that I got into medicine. 305 00:12:07,811 --> 00:12:09,813 But instead, I just turn off the news, 306 00:12:09,854 --> 00:12:11,481 and I eat a sleeve of Oreos. 307 00:12:11,523 --> 00:12:12,899 But you know what? 308 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 At least now I can help the helper. 309 00:12:14,359 --> 00:12:15,485 - Right. 310 00:12:15,527 --> 00:12:18,154 - So how long have you felt this way? 311 00:12:18,196 --> 00:12:19,489 - Um, a couple of weeks. 312 00:12:19,531 --> 00:12:22,158 I've been traveling for work a lot recently... 313 00:12:22,200 --> 00:12:25,203 Indonesia, Pakistan, Sierra Leone. 314 00:12:25,245 --> 00:12:27,205 I leave for the Philippines on Friday. 315 00:12:27,247 --> 00:12:28,873 I'm opening up a new clinic. 316 00:12:28,915 --> 00:12:31,501 - Well, the most exotic place I've ever been is San Antonio, 317 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 and that was for a conference. - So no interest in travel? 318 00:12:34,170 --> 00:12:36,131 - No, I'd love to. 319 00:12:36,172 --> 00:12:38,341 But between school and residency, it's just... 320 00:12:38,383 --> 00:12:40,194 - Well, let me tell you, it's not always so glamorous. 321 00:12:40,218 --> 00:12:42,637 I'm glued to my phone, and I survive 322 00:12:42,679 --> 00:12:44,889 off of peanut butter protein bars and coffee. 323 00:12:46,391 --> 00:12:48,393 - Temp's normal. 324 00:12:48,435 --> 00:12:49,978 - Well, you know, I'm not seeing 325 00:12:50,020 --> 00:12:51,521 any obvious signs of infection, 326 00:12:51,563 --> 00:12:53,666 but given your travel history, uh, I just want to cast 327 00:12:53,690 --> 00:12:54,834 a bit of a wide net with your bloodwork, 328 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 if that's okay. - Yeah. 329 00:12:56,151 --> 00:12:57,753 Anything that gets me on a flight, I'm good. 330 00:12:57,777 --> 00:13:01,031 - Uh, CBC, CMP, bacterial and viral cultures, 331 00:13:01,072 --> 00:13:03,241 O&P, and a sputum. 332 00:13:03,283 --> 00:13:05,035 - On it. 333 00:13:05,076 --> 00:13:06,369 - I don't understand. 334 00:13:06,411 --> 00:13:08,222 You said that most people can do the drug option. 335 00:13:08,246 --> 00:13:09,473 - Unfortunately, your liver function tests 336 00:13:09,497 --> 00:13:10,665 were a little too elevated, 337 00:13:10,707 --> 00:13:13,251 so you are not a candidate for methotrexate. 338 00:13:13,293 --> 00:13:15,879 - Is there something you can do so that I can get the shot? 339 00:13:15,920 --> 00:13:17,213 I can't do a big surgery. 340 00:13:17,255 --> 00:13:19,674 It'll put me out of work for weeks. 341 00:13:19,716 --> 00:13:21,968 - If we were to fully open up your abdomen, yes, 342 00:13:22,010 --> 00:13:24,137 the healing time would take a lot longer. 343 00:13:24,179 --> 00:13:26,222 Fortunately, this procedure is laparoscopic, 344 00:13:26,264 --> 00:13:28,641 minimally invasive, meaning we could likely 345 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 send you home tonight and have you back at work 346 00:13:30,935 --> 00:13:32,187 in a day or two. 347 00:13:34,522 --> 00:13:36,733 - Okay. I guess I can do a day or two. 348 00:13:36,775 --> 00:13:38,693 - Okay. I'll see you soon. 349 00:13:38,735 --> 00:13:40,445 - Thanks. - Thank you. 350 00:13:50,789 --> 00:13:53,291 - Hey. How'd it go? 351 00:13:53,333 --> 00:13:55,168 - A couple of red flags for postpartum, 352 00:13:55,210 --> 00:13:57,128 but I'm not convinced yet. 353 00:13:57,170 --> 00:13:58,963 You know, she was talking about this ringing 354 00:13:59,005 --> 00:14:00,757 she had in her ears. 355 00:14:00,799 --> 00:14:02,652 - Well, tinnitus could be caused by multiple things. 356 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 It could be idiopathic, medications, 357 00:14:04,636 --> 00:14:06,054 hypo or hyperthyroidism. 358 00:14:06,096 --> 00:14:07,490 You know, I can work all of those up, 359 00:14:07,514 --> 00:14:09,265 but what do you want to do in the meantime? 360 00:14:09,307 --> 00:14:12,686 - Honestly, I want to see her with her kid. 361 00:14:12,727 --> 00:14:14,145 - Wait, Dr. Charles. 362 00:14:14,187 --> 00:14:15,772 You didn't see her when she came in. 363 00:14:15,814 --> 00:14:17,065 She was frantic. 364 00:14:17,107 --> 00:14:19,025 And we can't be sure how she'll react to him, 365 00:14:19,067 --> 00:14:21,194 especially without a definitive diagnosis. 366 00:14:21,236 --> 00:14:23,130 - Absolutely gonna make sure the kid is safe, okay? 367 00:14:23,154 --> 00:14:25,115 It's just that I can learn so much 368 00:14:25,156 --> 00:14:26,300 from watching them interact, right? 369 00:14:26,324 --> 00:14:28,118 How are they bonding? 370 00:14:28,159 --> 00:14:29,762 Any warning signs of a lack of connection? 371 00:14:29,786 --> 00:14:31,996 And if it is postpartum, it sort of helps me 372 00:14:32,038 --> 00:14:34,290 gauge the severity, you know? 373 00:14:34,332 --> 00:14:37,669 - While I understand your concerns, Dr. Choi, 374 00:14:37,711 --> 00:14:41,423 since Dr. Charles will be there and Penelope 375 00:14:41,464 --> 00:14:44,009 had the wherewithal to ask for help 376 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 before anything happened, 377 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 I think we should proceed. 378 00:14:48,179 --> 00:14:52,267 Also, I'd like to be present. 379 00:14:52,308 --> 00:14:54,227 - All right. Hey, thank you. 380 00:14:58,481 --> 00:15:00,191 - Hey, Archer! - Yeah? 381 00:15:00,233 --> 00:15:01,836 - Nursing said there's no fiber optic cables 382 00:15:01,860 --> 00:15:04,112 for the laparoscopic tower. Where'd they all go? 383 00:15:04,154 --> 00:15:05,655 I've got to do an urgent ectopic. 384 00:15:05,697 --> 00:15:07,073 - I know we're down two. 385 00:15:07,115 --> 00:15:08,658 Supply chain issue strike again. 386 00:15:08,700 --> 00:15:10,035 Can't you just open? 387 00:15:10,076 --> 00:15:11,554 - No, it's explicitly against my patient's wishes. 388 00:15:11,578 --> 00:15:12,912 She needs it to be laparoscopic. 389 00:15:12,954 --> 00:15:14,164 - Oh. 390 00:15:14,205 --> 00:15:16,207 - So both options are bad. 391 00:15:16,249 --> 00:15:17,792 Either wait it out, running the risk 392 00:15:17,834 --> 00:15:21,087 it ruptures and kills her, or turf it to another hospital. 393 00:15:21,129 --> 00:15:23,131 - Or you can go old school without video 394 00:15:23,173 --> 00:15:26,676 and just look straight down into the scope. 395 00:15:26,718 --> 00:15:28,946 - No one's learned how to do it that way since the Stone Age. 396 00:15:28,970 --> 00:15:30,430 That's like performing surgery 397 00:15:30,472 --> 00:15:31,890 with one hand tied behind your back. 398 00:15:31,931 --> 00:15:33,099 - Eh, yeah. 399 00:15:33,141 --> 00:15:34,851 I'm ancient enough, all right? 400 00:15:34,893 --> 00:15:37,020 It's how I was trained. 401 00:15:37,062 --> 00:15:40,023 - Well, this doesn't do me any good. 402 00:15:45,487 --> 00:15:47,864 - Oh, hi. Hey. So, uh, what's the good news? 403 00:15:47,906 --> 00:15:49,258 - We're not seeing any signs of infection, 404 00:15:49,282 --> 00:15:50,617 though you are slightly anemic. 405 00:15:50,658 --> 00:15:52,011 - Which would explain your lethargy. 406 00:15:52,035 --> 00:15:53,721 - Excellent, so I guess I can just take a couple 407 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 of iron supplements, be on my way? 408 00:15:55,413 --> 00:15:57,141 - I'm actually not comfortable discharging you quite yet. 409 00:15:57,165 --> 00:15:58,392 - You just said I'm not infectious. 410 00:15:58,416 --> 00:15:59,769 - That's true, as far as I can tell. 411 00:15:59,793 --> 00:16:02,295 But without an explanation for why you're deficient, 412 00:16:02,337 --> 00:16:03,773 I'd just like to run a couple more tests. 413 00:16:03,797 --> 00:16:05,566 - No, look, if I'm not sick, I really got to get going. 414 00:16:05,590 --> 00:16:06,817 I've got, like, 1,000 planning calls to make. 415 00:16:06,841 --> 00:16:08,235 And not to mention, I think there's people 416 00:16:08,259 --> 00:16:09,528 who need this bed more than I do, so I think... 417 00:16:09,552 --> 00:16:10,887 - Samir... oh! - Oh! 418 00:16:12,138 --> 00:16:13,473 - You all right? - Yeah, I'm fine. 419 00:16:13,515 --> 00:16:14,617 I'm not... - Let's get back on the bed. 420 00:16:14,641 --> 00:16:18,561 - I'm fine. - Both legs, please. 421 00:16:20,980 --> 00:16:22,565 - Dr. Taylor? 422 00:16:24,651 --> 00:16:25,735 It's both legs. 423 00:16:25,777 --> 00:16:27,254 - Do you know how long you've had this? 424 00:16:27,278 --> 00:16:29,364 - I don't know. I thought it was a heat rash. 425 00:16:32,492 --> 00:16:34,285 This is not from the anemia, is it? 426 00:16:34,327 --> 00:16:35,995 - I don't know. 427 00:16:36,037 --> 00:16:37,122 - Look, don't BS me. 428 00:16:37,163 --> 00:16:38,540 I know what bad news looks like. 429 00:16:38,581 --> 00:16:41,001 What is it? 430 00:16:41,042 --> 00:16:43,753 - These are petechiae, a breakdown of red blood cells. 431 00:16:43,795 --> 00:16:45,606 It's usually associated with a bleeding disorder. 432 00:16:45,630 --> 00:16:47,132 But it could be any number of things. 433 00:16:47,173 --> 00:16:48,591 - So what are we looking at? 434 00:16:48,633 --> 00:16:51,636 I mean, is it an autoimmune disease or leukemia? What? 435 00:16:51,678 --> 00:16:53,197 - We don't know until we do further workup. 436 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 Um, Maggie, let's get a lupus panel, an ANA, and an X-ray. 437 00:16:56,891 --> 00:16:59,019 - Hmm. - On it. 438 00:16:59,060 --> 00:17:00,228 - Thank you. 439 00:17:04,065 --> 00:17:05,316 - Maria. 440 00:17:05,358 --> 00:17:06,609 This is Dr. Marcel. 441 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 - Apologies for the wait, Ms. Piscotta. 442 00:17:08,528 --> 00:17:10,238 - You didn't tell me the handsome doctor 443 00:17:10,280 --> 00:17:12,449 from the news was coming. 444 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 I look a mess. - No, please. 445 00:17:14,534 --> 00:17:16,911 Uh, apparently, I'm addressing royalty. 446 00:17:16,953 --> 00:17:19,056 The doctor also tells me you're the, uh, queen of pasta. 447 00:17:19,080 --> 00:17:22,208 - Only woman in America who can make the threads of God. 448 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 - Oh. 449 00:17:23,293 --> 00:17:24,502 - It's all done by feel. 450 00:17:24,544 --> 00:17:26,379 You have to have the touch. 451 00:17:26,421 --> 00:17:28,173 - Well, I look forward to stopping by 452 00:17:28,214 --> 00:17:30,175 once we get you patched up. 453 00:17:30,216 --> 00:17:34,095 So your angiogram revealed an injury to the brachial artery, 454 00:17:34,137 --> 00:17:37,307 a pseudoaneurysm like, um, a balloon 455 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 pushing out from the vessel. 456 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 - What does that mean? 457 00:17:40,643 --> 00:17:43,521 - Well, unfortunately, you'll need a surgical repair. 458 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 But it'll remove the risk of rupture 459 00:17:45,982 --> 00:17:47,752 while preserving healthy blood flow to your arm. 460 00:17:47,776 --> 00:17:49,444 - Now, Maria, there are non-surgical 461 00:17:49,486 --> 00:17:50,987 options like stenting. 462 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 It's less invasive. 463 00:17:52,489 --> 00:17:56,284 - Let Dr. Handsome finish. 464 00:17:56,326 --> 00:17:58,620 - Uh, my opinion, surgery would offer 465 00:17:58,661 --> 00:18:00,622 the best long-term results. 466 00:18:00,663 --> 00:18:04,959 I know it seems like a lot, but it's standard procedure. 467 00:18:05,001 --> 00:18:08,004 And if we did the repair today, we can send you home tomorrow. 468 00:18:08,046 --> 00:18:10,006 - And you will do the surgery? 469 00:18:10,048 --> 00:18:11,257 - I would. 470 00:18:14,052 --> 00:18:17,180 - If that's what you think is best, andiamo. 471 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 - Okay. I'll make the call. 472 00:18:23,395 --> 00:18:26,356 You have a visitor. 473 00:18:26,398 --> 00:18:30,151 There's my boy. 474 00:18:30,193 --> 00:18:31,361 - Sit. 475 00:18:33,196 --> 00:18:34,864 - Hi. 476 00:18:34,906 --> 00:18:36,032 Ooh. 477 00:18:38,410 --> 00:18:39,994 Shh, shh, shh. 478 00:18:40,036 --> 00:18:43,206 Oh, no, Eddie, it's okay. 479 00:18:43,248 --> 00:18:45,959 It's okay. Come on. Don't cry. 480 00:18:46,001 --> 00:18:47,002 It's okay. 481 00:18:49,087 --> 00:18:51,881 Hmm. 482 00:18:51,923 --> 00:18:53,174 Please, Eddie, please. 483 00:18:55,218 --> 00:18:56,928 Okay. 484 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 You see what I mean about this cry? 485 00:18:58,596 --> 00:19:01,307 It's like a... it's like a drill in my head. 486 00:19:03,226 --> 00:19:05,186 Okay. 487 00:19:05,228 --> 00:19:07,188 Stop, baby. 488 00:19:07,230 --> 00:19:09,357 Stop, baby. Please, stop. 489 00:19:09,399 --> 00:19:10,734 Quiet, please. 490 00:19:10,775 --> 00:19:12,503 - Penelope, take a deep breath. You got this. 491 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 You got this. You got this. 492 00:19:13,903 --> 00:19:16,031 - I'm sorry. Can you please take him out? 493 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 I can't stand it. - I've got it. I've got it. 494 00:19:18,408 --> 00:19:20,076 Shh, shh. 495 00:19:22,162 --> 00:19:24,664 - It's okay. It's okay. 496 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 - Penelope? 497 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 - What's happening? - Penelope? Penelope? 498 00:19:31,171 --> 00:19:32,756 - What's happening to me? - Okay. 499 00:19:32,797 --> 00:19:34,632 - Ah, help me. - Okay, all right. 500 00:19:34,674 --> 00:19:36,343 Look at me. Look at me. 501 00:19:36,384 --> 00:19:37,552 - We got you. - Look at me. 502 00:19:37,594 --> 00:19:38,928 Look at me. Look at me. 503 00:19:38,970 --> 00:19:40,096 Okay, can you smile? 504 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 Try to smile. 505 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Okay. 506 00:19:42,557 --> 00:19:44,059 Trigger the stroke alert! 507 00:19:44,100 --> 00:19:45,101 Little help in here! 508 00:19:48,730 --> 00:19:50,565 - We got you. We got you. We got you. 509 00:19:58,698 --> 00:20:00,018 - What the... hey, where's Maria? 510 00:20:01,368 --> 00:20:02,994 - They just took her to pre-op. 511 00:20:03,036 --> 00:20:04,388 - Look, I've been thinking about it. 512 00:20:04,412 --> 00:20:05,789 We should hold off on surgery. 513 00:20:05,830 --> 00:20:07,016 I want to pitch her the stent one more time. 514 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 - Come on, Will. 515 00:20:08,541 --> 00:20:09,935 We both know that's not a long-term solution. 516 00:20:09,959 --> 00:20:11,961 - No, but given her age and her livelihood, 517 00:20:12,003 --> 00:20:13,755 we shouldn't be so eager to flay her arm, 518 00:20:13,797 --> 00:20:15,691 risk nerve injury, put her through extensive rehab. 519 00:20:15,715 --> 00:20:17,676 No, no. Her hands are her life. 520 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 We cannot take that from her. 521 00:20:19,344 --> 00:20:22,681 - All the more reason to stick with a vascular repair. 522 00:20:22,722 --> 00:20:24,641 Deal with the pseudoaneurysm with a stitch 523 00:20:24,683 --> 00:20:27,268 and keep her off anti-platelets. 524 00:20:27,310 --> 00:20:29,104 And besides, she's already consented. 525 00:20:29,145 --> 00:20:32,023 That's because she saw you on TV. 526 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 She's starstruck being treated by the hotshot doctor 527 00:20:35,402 --> 00:20:37,320 from the news. 528 00:20:46,329 --> 00:20:48,123 Hey, you called me, remember? 529 00:20:48,164 --> 00:20:51,209 - You don't think all that influenced her decision? 530 00:20:51,251 --> 00:20:54,045 - I don't know, but maybe your connection with the patient 531 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 is influencing yours. 532 00:20:59,551 --> 00:21:01,886 Hey, Will? 533 00:21:01,928 --> 00:21:06,016 I'm gonna take good care of her, okay? 534 00:21:07,600 --> 00:21:09,269 - Thank you. 535 00:21:09,310 --> 00:21:10,270 - You got it. 536 00:21:16,151 --> 00:21:17,444 - Hey, Dr. Asher? 537 00:21:17,485 --> 00:21:19,404 I think something might be wrong? 538 00:21:19,446 --> 00:21:22,032 - Okay. 539 00:21:22,073 --> 00:21:24,075 Hey, Caitlin. 540 00:21:24,117 --> 00:21:25,076 Are you in pain? 541 00:21:25,118 --> 00:21:27,245 - Uh, it's... it's not super bad, 542 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 but, yeah, it hurts. 543 00:21:28,621 --> 00:21:29,932 - Yeah, heart rate's in the low hundreds. 544 00:21:29,956 --> 00:21:31,434 - All right, I want to do a quick ultrasound. 545 00:21:31,458 --> 00:21:32,751 Do you mind? - Mm-hmm. 546 00:21:32,792 --> 00:21:34,753 Can you lift up, please? - Sure. 547 00:21:34,794 --> 00:21:36,355 - Here we go. It's gonna be a little cold. 548 00:21:36,379 --> 00:21:37,964 - Mm-hmm. - All right. 549 00:21:39,632 --> 00:21:42,093 There we go. 550 00:21:42,135 --> 00:21:44,054 Okay, Caitlin, your fallopian tube is ruptured, 551 00:21:44,095 --> 00:21:45,430 and there's blood in your belly. 552 00:21:45,472 --> 00:21:46,615 - Oh, my God. Is she gonna be okay? 553 00:21:46,639 --> 00:21:48,933 - Yes, but we need to operate now. 554 00:21:48,975 --> 00:21:50,393 And I need to open your abdomen. 555 00:21:50,435 --> 00:21:51,704 - No, no, you said that you could do it the other way. 556 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 I can't be out of work. 557 00:21:53,146 --> 00:21:54,498 - I understand, but we don't have fiber optic cables. 558 00:21:54,522 --> 00:21:56,691 - But we do have a camera scope, so we're still able 559 00:21:56,733 --> 00:21:58,610 to operate laparoscopically, 560 00:21:58,651 --> 00:22:01,321 just in a different way, 561 00:22:01,363 --> 00:22:04,115 if you're good with that? 562 00:22:04,157 --> 00:22:07,786 - Um, yeah, okay. 563 00:22:07,827 --> 00:22:08,995 Yes. 564 00:22:11,748 --> 00:22:13,458 - Can you open the hybrid OR, please? 565 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 - What do you think you're doing? 566 00:22:14,876 --> 00:22:16,753 You jump in like that without consulting me? 567 00:22:16,795 --> 00:22:18,689 - I'm sorry, but we don't have time for niceties. 568 00:22:18,713 --> 00:22:20,131 You said yourself it was emergent, 569 00:22:20,173 --> 00:22:21,651 and this way, we don't have to open her up. 570 00:22:21,675 --> 00:22:23,343 - Oh, so now it's we? This is my patient. 571 00:22:23,385 --> 00:22:24,761 - This is her wish. 572 00:22:24,803 --> 00:22:26,280 Your way, she'd be in for a lot more pain 573 00:22:26,304 --> 00:22:28,348 and a much longer recovery. 574 00:22:28,390 --> 00:22:29,724 Come on, you'll see. 575 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 We'll make a good team. 576 00:22:31,518 --> 00:22:32,686 Come on. 577 00:22:34,187 --> 00:22:35,313 - Okay. 578 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 Clamps are off. 579 00:22:36,398 --> 00:22:37,816 Check the flow. 580 00:22:45,865 --> 00:22:47,325 Triphasic flow is good. 581 00:22:47,367 --> 00:22:48,868 Nice work. 582 00:22:48,910 --> 00:22:50,662 - You almost finished in there? 583 00:22:50,704 --> 00:22:52,997 - Yeah. Just about to close. 584 00:22:53,039 --> 00:22:55,083 - Good, because the lieutenant governor 585 00:22:55,125 --> 00:22:57,627 is here with cholecystitis, and she's requested 586 00:22:57,669 --> 00:23:00,005 you perform the surgery. 587 00:23:00,046 --> 00:23:01,131 - Big time. 588 00:23:01,172 --> 00:23:02,674 - Oh, hush. 589 00:23:02,716 --> 00:23:04,759 Okay, give me 30 minutes. I'll be right there. 590 00:23:04,801 --> 00:23:07,095 - Come on. It's the lieutenant governor. 591 00:23:07,137 --> 00:23:09,639 Dr. Tanaka-Reed can close. 592 00:23:12,642 --> 00:23:14,894 - You good? - Yes, sir. I got it. 593 00:23:14,936 --> 00:23:16,896 - Minimum two layers plus skin, all right? 594 00:23:16,938 --> 00:23:17,938 - Mm-hmm. 595 00:23:19,232 --> 00:23:20,650 - All right, I'll be right there. 596 00:23:22,986 --> 00:23:25,864 - Penelope's MRI and CT are clean. 597 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 - Thank goodness, that wasn't a stroke. 598 00:23:27,866 --> 00:23:29,617 - Yeah. No tumors, either. 599 00:23:29,659 --> 00:23:31,137 Taken all together, her symptoms add up 600 00:23:31,161 --> 00:23:32,912 to one thing. - Bell's palsy. 601 00:23:32,954 --> 00:23:34,622 - Tinnitus. Of course. 602 00:23:34,664 --> 00:23:38,043 Edison's cries must have been excruciating. 603 00:23:38,084 --> 00:23:39,687 - Yeah, it's why she's having such a hard time 604 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 when Eddie was acting up. 605 00:23:41,504 --> 00:23:43,882 - And it's no wonder she was at the end of her rope. 606 00:23:43,923 --> 00:23:45,759 On top of everything, she was in pain 607 00:23:45,800 --> 00:23:47,635 and told it was completely normal. 608 00:23:47,677 --> 00:23:50,072 How'd her OB miss this when she complained about her symptoms? 609 00:23:50,096 --> 00:23:51,890 - Well, unfortunately, many women 610 00:23:51,931 --> 00:23:54,225 are failed by postpartum care. 611 00:23:54,267 --> 00:23:57,437 And in American medicine, the mother is the wrapper; 612 00:23:57,479 --> 00:23:59,230 the baby, the candy. 613 00:23:59,272 --> 00:24:01,024 - At least this case has a happy ending. 614 00:24:01,066 --> 00:24:03,068 We can treat Penelope's symptoms 615 00:24:03,109 --> 00:24:04,778 and reunite her with her baby. 616 00:24:04,819 --> 00:24:06,756 - You know, I'd say this is an important first step 617 00:24:06,780 --> 00:24:10,492 in her mental recovery, but I don't know. 618 00:24:10,533 --> 00:24:11,910 We're not out of the woods yet. 619 00:24:14,287 --> 00:24:16,039 - Samir's labs are in. 620 00:24:16,081 --> 00:24:18,291 No signs of autoimmune disease or cancer. 621 00:24:18,333 --> 00:24:19,501 Small victories. 622 00:24:19,542 --> 00:24:21,169 - But severe osteopenia? 623 00:24:21,211 --> 00:24:23,755 He has the bones of a man twice his age. 624 00:24:23,797 --> 00:24:25,590 None of this makes any sense. 625 00:24:32,639 --> 00:24:33,723 What happened? 626 00:24:33,765 --> 00:24:34,974 - I... I don't know. 627 00:24:36,476 --> 00:24:37,644 Oh. 628 00:24:40,897 --> 00:24:42,857 Where'd that laceration come from? 629 00:24:42,899 --> 00:24:44,943 - Micro stitch? - Uh, no. 630 00:24:44,984 --> 00:24:47,612 Grab me a heat cautery and lidocaine 1%. 631 00:24:47,654 --> 00:24:48,714 - You got it. - Uh, it's okay. 632 00:24:48,738 --> 00:24:50,073 Just slow breaths, okay? 633 00:24:50,115 --> 00:24:51,825 In through your nose. 634 00:24:51,866 --> 00:24:52,927 Out through your mouth. 635 00:24:52,951 --> 00:24:54,703 - Yes. Good job. Good job. 636 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 So what, did you cut yourself? 637 00:24:56,621 --> 00:24:58,289 - No. 638 00:24:58,331 --> 00:25:00,417 - Any injuries that you forgot to tell me about? 639 00:25:00,458 --> 00:25:03,044 - No, no, nothing. What is happening to me? 640 00:25:03,086 --> 00:25:04,814 - I don't know yet, but we're gonna figure this out, okay? 641 00:25:04,838 --> 00:25:06,589 Just, um... just focus on me. 642 00:25:10,844 --> 00:25:12,321 - Maggie, what does this look like to you? 643 00:25:12,345 --> 00:25:13,763 - An appendectomy scar. 644 00:25:13,805 --> 00:25:15,390 - Yeah. 645 00:25:18,018 --> 00:25:19,894 We're gonna figure this out. 646 00:25:24,315 --> 00:25:26,192 - A bulge on the left fallopian. 647 00:25:26,234 --> 00:25:27,444 - Let me see? 648 00:25:31,156 --> 00:25:33,658 That's the ectopic pregnancy. - Yeah, that was clear to me. 649 00:25:33,700 --> 00:25:35,618 - Okay, so grasp the fallopian tubes. 650 00:25:35,660 --> 00:25:38,246 Put them on tension, 651 00:25:38,288 --> 00:25:40,915 and then take your needlepoint cautery. 652 00:25:40,957 --> 00:25:42,959 - Thank you. Will you help me, please? 653 00:25:46,504 --> 00:25:48,548 - You all right? 654 00:25:48,590 --> 00:25:49,758 - I'm fine. 655 00:25:49,799 --> 00:25:51,051 - Okay. 656 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 Now, make a longitudinal incision over the bulge. 657 00:25:54,721 --> 00:25:55,847 - What? 658 00:25:58,767 --> 00:26:00,560 - Step in. 659 00:26:00,602 --> 00:26:01,853 - Step in? 660 00:26:01,895 --> 00:26:03,271 What... what are you talking about? 661 00:26:03,313 --> 00:26:04,540 You're the only person here who knows how 662 00:26:04,564 --> 00:26:05,815 to perform surgery this way. 663 00:26:05,857 --> 00:26:07,084 - Well, you're about to learn it now. 664 00:26:07,108 --> 00:26:08,210 - If you knew you were in pain, 665 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 you never should have started this. 666 00:26:09,861 --> 00:26:11,088 - I'm just respecting your patient's needs. 667 00:26:11,112 --> 00:26:14,199 Now, stop it. Come on now. Just take it. Go. 668 00:26:35,136 --> 00:26:37,514 - It's not gonna magically appear on the monitor. 669 00:26:37,555 --> 00:26:39,683 All right, just put your eye back on the scope. 670 00:26:39,724 --> 00:26:41,059 Come on. 671 00:26:51,319 --> 00:26:53,196 This would go faster if I could just open. 672 00:26:53,238 --> 00:26:54,989 - You can do this, all right? 673 00:26:55,031 --> 00:26:56,866 Use your assistant, me. I will guide you. 674 00:26:56,908 --> 00:26:58,868 I will help you. 675 00:27:09,671 --> 00:27:11,131 Come on. 676 00:27:11,172 --> 00:27:12,549 - I can't get the angle. 677 00:27:12,590 --> 00:27:13,901 - All right, so come in through the other side. 678 00:27:13,925 --> 00:27:15,277 Just tell me where the tube needs to be, 679 00:27:15,301 --> 00:27:16,654 and I will hold it. - Okay, hold this. 680 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 - I got it. 681 00:27:18,179 --> 00:27:19,198 - I'm going after the tube. 682 00:27:19,222 --> 00:27:20,557 Give me the ligature. 683 00:27:27,522 --> 00:27:29,774 - All right. Got it? There you go. 684 00:27:29,816 --> 00:27:31,317 - Okay. 685 00:27:42,537 --> 00:27:43,537 - Yeah. 686 00:27:44,914 --> 00:27:46,041 - Okay. 687 00:27:57,719 --> 00:27:59,095 Got it. 688 00:27:59,137 --> 00:28:01,097 - All right. Wrap this up. 689 00:28:05,477 --> 00:28:06,895 - How's Samir? 690 00:28:06,936 --> 00:28:08,456 - His wound looks good, but he's understandably eager 691 00:28:08,480 --> 00:28:09,832 to find out why his scar opened up. 692 00:28:09,856 --> 00:28:13,318 - I have a hunch, but I feel crazy even saying it. 693 00:28:13,360 --> 00:28:14,819 I want to run one more test. 694 00:28:14,861 --> 00:28:16,905 - Okay. 695 00:28:16,946 --> 00:28:19,115 - So fortunately, with time and steroids, 696 00:28:19,157 --> 00:28:21,409 your Bell's palsy should fully resolve. 697 00:28:22,911 --> 00:28:24,788 - But what about my terrible thoughts? 698 00:28:24,829 --> 00:28:26,515 - Well, you know, there's actually a name for those? 699 00:28:26,539 --> 00:28:28,458 They're called intrusive thoughts. 700 00:28:28,500 --> 00:28:32,629 They're involuntary, violent, often self-destructive. 701 00:28:32,671 --> 00:28:34,047 You ever been standing, say, 702 00:28:34,089 --> 00:28:35,548 on a balcony, on a tall building, 703 00:28:35,590 --> 00:28:37,717 and you look over the edge, and you go, oh, 704 00:28:37,759 --> 00:28:39,070 what would happen if I jumped off? 705 00:28:39,094 --> 00:28:41,054 I mean, you don't do it, but it's, 706 00:28:41,096 --> 00:28:43,932 uh... it's disturbing, right? 707 00:28:43,973 --> 00:28:45,451 - I have friends with kids, and none of them 708 00:28:45,475 --> 00:28:47,852 ever mentioned having a thought like I did. 709 00:28:47,894 --> 00:28:49,396 - Well, I mean, it's not exactly 710 00:28:49,437 --> 00:28:51,272 the easiest thing to bring up. 711 00:28:51,314 --> 00:28:53,084 And it's a problem because that means that people 712 00:28:53,108 --> 00:28:54,359 just don't talk about it. 713 00:28:54,401 --> 00:28:56,111 - Don't you understand that a good mother, 714 00:28:56,152 --> 00:28:58,405 regardless of Bell's palsy or anything, 715 00:28:58,446 --> 00:29:01,116 would never think of harming her own baby? 716 00:29:01,157 --> 00:29:03,201 - No, y... you sought help. 717 00:29:03,243 --> 00:29:05,036 There's proof you're a good mom. 718 00:29:05,078 --> 00:29:06,705 - No! 719 00:29:06,746 --> 00:29:08,081 God, you have to understand. 720 00:29:08,123 --> 00:29:10,125 I could see myself throwing him. 721 00:29:10,166 --> 00:29:13,253 This wasn't some fleeting, vague idea. 722 00:29:13,294 --> 00:29:16,798 I actually thought about him hitting the wall. 723 00:29:16,840 --> 00:29:18,717 It felt so horrifically real. 724 00:29:18,758 --> 00:29:20,510 This is not gonna be my last stressful week, 725 00:29:20,552 --> 00:29:24,180 so I can never trust myself with him. 726 00:29:24,222 --> 00:29:26,558 - Look, we get it, okay? We do. 727 00:29:26,599 --> 00:29:28,619 We understand, and we're gonna keep on working on this. 728 00:29:28,643 --> 00:29:29,996 As a matter of fact, Dr. Choi and I 729 00:29:30,020 --> 00:29:32,939 are just gonna step outside for a second, all right? 730 00:29:32,981 --> 00:29:35,191 - Hey, we'll be right back. 731 00:29:38,069 --> 00:29:40,071 I get it. 732 00:29:40,113 --> 00:29:41,364 She's scared. 733 00:29:41,406 --> 00:29:43,116 But separating her from her baby? 734 00:29:43,158 --> 00:29:45,618 They should be together. - Oh, I completely agree. 735 00:29:45,660 --> 00:29:47,954 I mean, look, we can try and normalize her fears 736 00:29:47,996 --> 00:29:49,289 until we're blue in the face, 737 00:29:49,330 --> 00:29:50,516 but I think she needs to hear about it 738 00:29:50,540 --> 00:29:53,626 from a different kind of expert. 739 00:29:53,668 --> 00:29:55,837 - There aren't many reasons a surgical scar can reopen, 740 00:29:55,879 --> 00:29:58,131 especially an older one like an appendectomy. 741 00:29:58,173 --> 00:30:00,842 So on a hunch, I ran one more blood test. 742 00:30:00,884 --> 00:30:02,804 - So have you figured out what's happening to me? 743 00:30:02,844 --> 00:30:04,637 - Hypovitaminosis C. 744 00:30:04,679 --> 00:30:06,848 - Better known as scurvy. 745 00:30:06,890 --> 00:30:08,391 - You've got to be joking. 746 00:30:08,433 --> 00:30:11,311 Like old timey, sailor scurvy? People still get that? 747 00:30:11,353 --> 00:30:14,105 - It's rare, but you mentioned having a limited diet. 748 00:30:14,147 --> 00:30:16,191 Peanut butter, protein bars, coffee... 749 00:30:16,232 --> 00:30:17,650 They all lack vitamin C. 750 00:30:17,692 --> 00:30:19,694 And without that, your body can't maintain 751 00:30:19,736 --> 00:30:21,738 the collagen, the connective tissue, 752 00:30:21,780 --> 00:30:23,239 it needs in order to function. 753 00:30:23,281 --> 00:30:24,675 - Which would explain your low bone density 754 00:30:24,699 --> 00:30:25,658 and your petechiae. 755 00:30:25,700 --> 00:30:27,118 - But this is all treatable, right? 756 00:30:27,160 --> 00:30:28,512 I mean, what, eat a couple slices of oranges, 757 00:30:28,536 --> 00:30:30,330 and I'll be fine? - Pretty much. 758 00:30:30,372 --> 00:30:31,849 We're gonna set you up on an infusion. 759 00:30:31,873 --> 00:30:33,792 And then after that, we'll get you on an oral, 760 00:30:33,833 --> 00:30:35,168 high-dose multivitamin. 761 00:30:35,210 --> 00:30:38,672 - You should start feeling better in about 48 hours. 762 00:30:41,633 --> 00:30:44,469 You know, I have been in some hairy situations in my career, 763 00:30:44,511 --> 00:30:48,264 but this scared the crap out of me. 764 00:30:48,306 --> 00:30:50,350 And you were so calm. 765 00:30:50,392 --> 00:30:52,769 - Like I said, got to help the helpers. 766 00:30:56,147 --> 00:30:57,357 - Dr. Taylor? 767 00:31:00,402 --> 00:31:02,904 Could I trouble you for another moment? 768 00:31:02,946 --> 00:31:04,197 - Yeah, sure. 769 00:31:04,239 --> 00:31:05,299 - I'll get the pharmacy to start 770 00:31:05,323 --> 00:31:06,658 working on your infusion. 771 00:31:10,662 --> 00:31:12,205 - Lieutenant governor did great. 772 00:31:12,247 --> 00:31:13,498 - Oh. - Surgery went perfectly. 773 00:31:13,540 --> 00:31:14,749 - Fantastic. - Yeah. 774 00:31:14,791 --> 00:31:16,251 - I'll let her chief of staff know 775 00:31:16,292 --> 00:31:18,253 he can release the statement. - Okay. 776 00:31:18,294 --> 00:31:20,255 - Hey, nice having Gaffney and you name-dropped 777 00:31:20,296 --> 00:31:21,816 by the people in Springfield. 778 00:31:21,840 --> 00:31:23,008 - Oh, well, that's cool. 779 00:31:23,049 --> 00:31:24,259 - Hmm. 780 00:31:24,300 --> 00:31:25,719 - Uh, excuse me. 781 00:31:25,760 --> 00:31:26,761 - Yeah. 782 00:31:32,308 --> 00:31:33,577 - Where you been? - What happened? 783 00:31:33,601 --> 00:31:36,604 - Arm's cold and dusky. - Doppler. 784 00:31:40,442 --> 00:31:42,986 - No blood flow below the repair. 785 00:31:43,028 --> 00:31:44,112 - Must have thrombosed. 786 00:31:44,154 --> 00:31:46,072 - How? - This soon after surgery? 787 00:31:46,114 --> 00:31:47,133 It's got to be a technical error. 788 00:31:47,157 --> 00:31:48,408 - No way the repair went down. 789 00:31:48,450 --> 00:31:49,760 It was in good shape when you scrubbed out. 790 00:31:49,784 --> 00:31:51,470 - You left the OR before the surgery was finished? 791 00:31:51,494 --> 00:31:52,912 - No. Repair was complete. 792 00:31:52,954 --> 00:31:54,414 - Clearly, it wasn't. 793 00:31:54,456 --> 00:31:56,166 You should have been there. 794 00:31:56,207 --> 00:31:57,435 She should have been your priority. 795 00:31:57,459 --> 00:31:58,853 - We got to get her back into the OR. 796 00:31:58,877 --> 00:31:59,919 Kai, let's go. Come on. 797 00:31:59,961 --> 00:32:01,171 - Excuse me. 798 00:32:03,590 --> 00:32:04,716 - Let's go. 799 00:32:06,926 --> 00:32:08,136 Easy, easy! 800 00:32:16,936 --> 00:32:17,936 - Penelope? 801 00:32:18,688 --> 00:32:20,482 May I come in? 802 00:32:20,523 --> 00:32:22,817 - How's Edison? Is he okay? 803 00:32:22,859 --> 00:32:24,527 - Oh, he's wonderful, has the nurses 804 00:32:24,569 --> 00:32:27,113 all wrapped around his little fingers. 805 00:32:29,532 --> 00:32:31,701 I could bring him in, if you'd like. 806 00:32:33,745 --> 00:32:36,122 You're worried about your thoughts. 807 00:32:36,164 --> 00:32:37,832 - How could I not be? 808 00:32:37,874 --> 00:32:40,543 No one seems to understand how real it felt. 809 00:32:41,795 --> 00:32:42,795 - May I? 810 00:32:47,926 --> 00:32:50,679 Oh, look at that. 811 00:32:50,720 --> 00:32:53,056 He's so cute. 812 00:32:53,098 --> 00:32:54,349 And he's perfect. 813 00:32:54,391 --> 00:32:55,934 You know that, right? 814 00:32:58,311 --> 00:32:59,562 - Do you have kids? 815 00:32:59,604 --> 00:33:00,647 - I do. 816 00:33:00,689 --> 00:33:04,651 Two boys and a girl, all grown. 817 00:33:04,693 --> 00:33:07,404 Tara was about Edison's age. 818 00:33:07,445 --> 00:33:10,031 She had the worst colic... 819 00:33:10,073 --> 00:33:14,619 I mean, screaming for hours. 820 00:33:14,661 --> 00:33:18,206 Sleeping longer than an hour felt like a vacation. 821 00:33:18,248 --> 00:33:24,212 One morning about 3:00 a.m., I had been pacing the hallway, 822 00:33:24,254 --> 00:33:25,922 trying to soothe her. 823 00:33:25,964 --> 00:33:31,177 My baby was suffering, and I couldn't fix it. 824 00:33:31,219 --> 00:33:34,931 And I was bone tired. 825 00:33:34,973 --> 00:33:36,725 I felt alone. 826 00:33:36,766 --> 00:33:39,269 I felt like I was the only person awake in the world. 827 00:33:39,310 --> 00:33:42,480 And I just 828 00:33:42,522 --> 00:33:47,527 was desperate for quiet. 829 00:33:47,569 --> 00:33:50,822 And out of nowhere, 830 00:33:50,864 --> 00:33:55,035 I had this thought to just toss her out 831 00:33:55,076 --> 00:33:56,619 of the second-floor window. 832 00:34:01,082 --> 00:34:03,835 It really frightened me, 833 00:34:03,877 --> 00:34:09,007 and I questioned whether I could be a good parent. 834 00:34:09,049 --> 00:34:11,968 And when I finally worked up the courage 835 00:34:12,010 --> 00:34:14,262 to mention it to a friend 836 00:34:14,304 --> 00:34:19,100 who I thought was like super mother... 837 00:34:19,142 --> 00:34:20,894 - Mm. 838 00:34:20,935 --> 00:34:24,189 - I was stunned when she told me she had had 839 00:34:24,230 --> 00:34:27,650 similar thoughts with her babies. 840 00:34:27,692 --> 00:34:31,446 And when I went to see the pediatrician, 841 00:34:31,488 --> 00:34:36,326 he reassured me that it was normal. 842 00:34:40,497 --> 00:34:42,040 - All anyone ever talks about 843 00:34:42,082 --> 00:34:45,919 is the joy and the love and the happiness, and... 844 00:34:48,254 --> 00:34:49,589 I felt all that too. 845 00:34:49,631 --> 00:34:52,092 - But listen, have you ever really listened 846 00:34:52,133 --> 00:34:54,135 to the lyrics of a lullaby? 847 00:34:54,177 --> 00:34:58,098 Singing about dropping cradles from treetops 848 00:34:58,139 --> 00:35:02,394 and feeding crying babies to crabs and monsters? 849 00:35:04,229 --> 00:35:08,566 But it's proof that parenthood throughout time 850 00:35:08,608 --> 00:35:12,070 and the world over is hard. 851 00:35:12,112 --> 00:35:14,781 And it is also true 852 00:35:14,823 --> 00:35:18,326 that it takes a village to raise a child. 853 00:35:18,368 --> 00:35:21,496 And there are mother groups 854 00:35:21,538 --> 00:35:25,834 that have great resources for making friends, 855 00:35:25,875 --> 00:35:31,423 finding support, asking questions. 856 00:35:31,464 --> 00:35:34,592 I can connect you with one, if you'd like. 857 00:35:36,886 --> 00:35:38,138 - I'd love that. 858 00:35:40,015 --> 00:35:42,475 - And here. 859 00:35:42,517 --> 00:35:45,729 You listen to me, Penelope. 860 00:35:45,770 --> 00:35:48,690 You did not have an easy start... 861 00:35:50,358 --> 00:35:54,404 But I have no concerns about you. 862 00:35:54,446 --> 00:35:55,530 You hear me? 863 00:35:55,572 --> 00:36:01,911 Edison is a lucky, lucky boy. 864 00:36:01,953 --> 00:36:03,204 - Thanks. 865 00:36:03,246 --> 00:36:05,040 - Uh-huh. 866 00:36:05,081 --> 00:36:08,710 Maybe you'd like to see him after all? 867 00:36:08,752 --> 00:36:10,378 Yes, please. 868 00:36:10,420 --> 00:36:11,588 - Okay. 869 00:36:15,508 --> 00:36:17,427 Bring him in. 870 00:36:23,516 --> 00:36:25,060 Hi, sweet boy. 871 00:36:25,101 --> 00:36:26,895 Oh. 872 00:36:26,936 --> 00:36:29,314 Thank you. 873 00:36:29,356 --> 00:36:31,524 - Hi. Mama is here. 874 00:36:31,566 --> 00:36:33,276 Mama's here. 875 00:36:41,076 --> 00:36:42,994 - It was something we call a vasospasm, 876 00:36:43,036 --> 00:36:45,330 random constriction of the blood vessel, 877 00:36:45,372 --> 00:36:46,915 totally unrelated to the surgery. 878 00:36:46,956 --> 00:36:49,125 That said, your repair was in good shape. 879 00:36:49,167 --> 00:36:51,461 - This old bird still got her wing. 880 00:36:51,503 --> 00:36:53,046 - She sure does. 881 00:36:53,088 --> 00:36:55,590 But, uh, maybe just take it easy on the pasta roller 882 00:36:55,632 --> 00:36:57,092 while you heal up, okay? 883 00:36:57,133 --> 00:36:59,260 - We need to get your picture on our famosi wall. 884 00:36:59,302 --> 00:37:02,013 - Getting to eat your pasta's reward enough. 885 00:37:02,055 --> 00:37:03,515 - Ah, Guglielmo. 886 00:37:03,556 --> 00:37:06,267 Thank you for getting Dr. Handsome to help me. 887 00:37:06,309 --> 00:37:07,435 You bring him with you, 888 00:37:07,477 --> 00:37:09,854 I'll make you two squid ink pasta. 889 00:37:09,896 --> 00:37:11,189 - Wow. 890 00:37:11,231 --> 00:37:12,833 She swore she'd only ever make that for the Pope. 891 00:37:12,857 --> 00:37:13,983 - Oh. 892 00:37:14,025 --> 00:37:15,110 - Grazie. 893 00:37:15,151 --> 00:37:16,861 Grazie mille. 894 00:37:18,446 --> 00:37:20,490 - You got it. 895 00:37:20,532 --> 00:37:21,908 - I'm gonna let you get some rest. 896 00:37:21,950 --> 00:37:23,118 - Okay. 897 00:37:26,913 --> 00:37:28,123 - Thanks. 898 00:37:28,164 --> 00:37:30,625 - Hey, Will, look, about the surgery, I, uh... 899 00:37:30,667 --> 00:37:32,307 - It wasn't your fault. I was out of line. 900 00:37:32,335 --> 00:37:34,129 - No, you had a point. 901 00:37:34,170 --> 00:37:37,298 I got wrapped up in all the attention. 902 00:37:37,340 --> 00:37:39,968 - Okay, that's true. 903 00:37:40,010 --> 00:37:42,595 You're a good surgeon, Crockett. 904 00:37:42,637 --> 00:37:45,682 Just not sure you deserve her squid ink pasta. 905 00:37:48,059 --> 00:37:49,144 - Touché. 906 00:37:52,772 --> 00:37:54,816 - So while the bleeding necessitated our removal 907 00:37:54,858 --> 00:37:57,610 of your fallopian tube, this will not prevent you 908 00:37:57,652 --> 00:37:59,821 from becoming pregnant again and carrying 909 00:37:59,863 --> 00:38:01,614 a healthy baby to term. 910 00:38:01,656 --> 00:38:03,324 - Thank you, Dr. Asher. 911 00:38:03,366 --> 00:38:05,910 - Thank you both. 912 00:38:05,952 --> 00:38:08,246 Hannah and Dean... Good baby names. 913 00:38:08,288 --> 00:38:09,622 We'll have to remember that. 914 00:38:09,664 --> 00:38:10,915 - Actually, I never liked Dean. 915 00:38:10,957 --> 00:38:11,916 I think you can do better. 916 00:38:11,958 --> 00:38:14,002 Oh, yeah? 917 00:38:14,044 --> 00:38:15,396 - Okay, we'll get you a diet ordered, 918 00:38:15,420 --> 00:38:17,881 and if you do okay, we'll send you home tonight. 919 00:38:17,922 --> 00:38:19,883 - Thank you. - Sure. 920 00:38:23,720 --> 00:38:25,096 Hey, I wanted to say thank you. 921 00:38:25,138 --> 00:38:27,265 I'm relieved we could respect Caitlin's wishes, 922 00:38:27,307 --> 00:38:29,184 and I'm lucky I had your help. 923 00:38:29,225 --> 00:38:30,619 - Well, you did good for a mere mortal. 924 00:38:30,643 --> 00:38:32,479 Hey, Dean? 925 00:38:32,520 --> 00:38:33,813 - Yeah? 926 00:38:33,855 --> 00:38:36,066 - In the OR, you were in pain. 927 00:38:39,152 --> 00:38:41,488 - Oh, please. 928 00:38:41,529 --> 00:38:42,864 It's a... it's a... 929 00:38:42,906 --> 00:38:44,574 It's a hard angle to hold 930 00:38:44,616 --> 00:38:46,368 when your ribs are still healing. 931 00:38:46,409 --> 00:38:47,827 - Yeah. - Yeah. 932 00:38:47,869 --> 00:38:49,704 - Don't kid a kidder. 933 00:38:49,746 --> 00:38:52,040 Look, you don't want my help, that's fine, 934 00:38:52,082 --> 00:38:54,626 but you have to let somebody check you out. 935 00:38:56,461 --> 00:38:58,755 - Hey, I'm fine, Dr. Asher. 936 00:39:00,173 --> 00:39:01,173 Yeah. 937 00:39:03,301 --> 00:39:04,761 - Okay. - All right. 938 00:39:34,582 --> 00:39:36,626 - What's this? 939 00:39:36,668 --> 00:39:38,211 - Recommended travel vaccinations. 940 00:39:38,253 --> 00:39:40,463 I thought you could give me a hand scheduling them. 941 00:39:40,505 --> 00:39:42,966 - I didn't know you were going on vacation. 942 00:39:44,843 --> 00:39:46,928 - Samir offered me a spot on his team. 943 00:39:46,970 --> 00:39:49,889 He thought I'd be a great fit. 944 00:39:49,931 --> 00:39:52,434 - In the Philippines? 945 00:39:52,475 --> 00:39:53,852 - I said yes. 946 00:39:55,311 --> 00:39:57,397 - Wait, wait. You can't just up and leave. 947 00:39:57,439 --> 00:39:58,773 What about your residency? 948 00:39:58,815 --> 00:40:00,942 - I'll talk to my program director and Ms. Goodwin. 949 00:40:00,984 --> 00:40:03,445 I'll defer finishing for now, but they'll understand. 950 00:40:03,486 --> 00:40:05,613 - But I don't. 951 00:40:05,655 --> 00:40:06,781 Where's this coming from? 952 00:40:06,823 --> 00:40:08,992 - From me, Maggie. 953 00:40:10,493 --> 00:40:13,371 Listen, you... you were upset, and rightly so, 954 00:40:13,413 --> 00:40:16,458 when I bought those drugs off the street. 955 00:40:16,499 --> 00:40:18,752 But what I didn't say to you earlier that 956 00:40:18,793 --> 00:40:21,379 I should have is that I was... 957 00:40:21,421 --> 00:40:24,007 I was actually inspired. 958 00:40:24,049 --> 00:40:26,843 I mean, despite the risk, I helped my patient. 959 00:40:26,885 --> 00:40:30,138 I was resourceful. I mean, I was a good doctor. 960 00:40:30,180 --> 00:40:32,349 That's the kind of person that I want to be. 961 00:40:34,684 --> 00:40:36,478 - And you can't be that person here? 962 00:40:36,519 --> 00:40:37,937 - Maybe. 963 00:40:37,979 --> 00:40:41,149 But I know that this opportunity will allow me 964 00:40:41,191 --> 00:40:43,693 to be the kind of doctor that I want to be, 965 00:40:43,735 --> 00:40:44,944 doing the work that I love. 966 00:40:44,986 --> 00:40:49,491 I... this is my calling. 967 00:40:49,532 --> 00:40:51,743 - Why don't you just take some time and think about it? 968 00:40:51,785 --> 00:40:53,578 - I don't want to. - But... 969 00:40:53,620 --> 00:40:56,956 - I just want to close my eyes and take the leap. 970 00:41:06,508 --> 00:41:07,759 Okay.