1 00:00:00,055 --> 00:00:02,582 Dr. Halstead, a farmácia não vai liberar o medicamento. 2 00:00:02,673 --> 00:00:03,891 Eu tive uma idéia. 3 00:00:03,976 --> 00:00:06,696 Há uma escassez em toda a região. 4 00:00:06,781 --> 00:00:10,164 Não posso transformá-lo no Velho Oeste. 5 00:00:10,265 --> 00:00:11,721 Acho que já estamos lá. 6 00:00:11,805 --> 00:00:13,201 Eu sou um viciado em recuperação. 7 00:00:13,285 --> 00:00:15,257 Eu preciso ganhar minha reputação de volta com todos. 8 00:00:15,406 --> 00:00:18,062 Mas com você, parece que isso nunca vai acontecer. 9 00:00:19,124 --> 00:00:21,329 Você sofreu um AVC. 10 00:00:21,414 --> 00:00:24,995 Se eu não puder operar novamente, o que importa? 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,797 Se fosse eu na mesa, 12 00:00:26,882 --> 00:00:29,475 Tenho certeza que ele teria feito a mesma coisa. 13 00:00:30,911 --> 00:00:32,648 Ei. Desculpe o atraso, Dean. 14 00:00:32,734 --> 00:00:34,508 Eu não sei o que estava acontecendo com o tráfego hoje. 15 00:00:34,593 --> 00:00:35,615 Eu também me envolvi nisso. Você sabe, você 16 00:00:35,699 --> 00:00:37,486 pode culpar a revelação do HyperTrain por isso. 17 00:00:37,570 --> 00:00:40,343 Fechou a Linha Vermelha. Muito mais gente na estrada. 18 00:00:40,515 --> 00:00:42,013 - HyperTrain? - Sim. 19 00:00:42,097 --> 00:00:44,566 Você sabe, o novo brinquedo de Jack Dayton. 20 00:00:44,651 --> 00:00:45,873 Oh sim. 21 00:00:45,957 --> 00:00:48,658 Jack Dayton. Certo, Sr. Megabucks. 22 00:00:48,742 --> 00:00:51,226 Sim. Sim, claro, gênio. 23 00:00:51,310 --> 00:00:52,401 Que o HyperTrain deve 24 00:00:52,485 --> 00:00:53,968 revolucionar o transporte público 25 00:00:54,052 --> 00:00:56,187 movendo duas vezes a velocidade do I. 26 00:00:56,271 --> 00:00:58,494 Enquanto isso, nós, idiotas, levamos o 27 00:00:58,578 --> 00:01:00,409 dobro do tempo para chegar ao trabalho. 28 00:01:00,493 --> 00:01:02,803 Por que o armário de Blake está vazio? 29 00:01:02,887 --> 00:01:05,588 Você não tinha ouvido? Blake apresentou sua demissão. 30 00:01:05,672 --> 00:01:07,460 Ela está aceitando um emprego na Brigham and Women's. 31 00:01:07,544 --> 00:01:09,592 -Boston? - Uhum. 32 00:01:09,676 --> 00:01:12,813 Acho que ela é boa o suficiente para realizar a cirurgia novamente. 33 00:01:12,897 --> 00:01:14,902 - Quando tudo isso aconteceu? - Ah, eu não sei. 34 00:01:14,986 --> 00:01:16,773 Recebi um e-mail sobre isso ontem à noite. 35 00:01:16,857 --> 00:01:18,558 Quando ela vai embora? Ela não pode sair. 36 00:01:18,642 --> 00:01:20,560 Eu preciso falar com ela. 37 00:01:20,644 --> 00:01:23,476 Você provavelmente se culpa, hein? 38 00:01:23,560 --> 00:01:25,913 Nenhuma resposta? 39 00:01:25,997 --> 00:01:27,958 Correio de voz. 40 00:01:28,042 --> 00:01:29,656 Tudo bem. Tenho que ir falar com ela. 41 00:01:29,740 --> 00:01:31,222 - Estarei de volta em uma hora, OK? - Tudo bem. 42 00:01:31,306 --> 00:01:34,965 Só não faça mais do que isso. 43 00:01:35,049 --> 00:01:37,185 Oi, Candace. Eu sou o Dr. Asher. 44 00:01:37,269 --> 00:01:39,317 - Oi. - Tudo bem. 45 00:01:39,401 --> 00:01:42,625 Bem, diz aqui que você está com 28 semanas. 46 00:01:42,709 --> 00:01:44,801 - Hum-hum. - Como foi sua gravidez? 47 00:01:44,885 --> 00:01:47,587 Você sabe, estava indo muito bem, mas minha 48 00:01:47,671 --> 00:01:49,284 parte inferior das costas começou a doer 49 00:01:49,368 --> 00:01:51,504 cerca de uma semana atrás, esta dor aguda. 50 00:01:51,588 --> 00:01:52,940 - E só piorou. - Hum-hum. 51 00:01:53,024 --> 00:01:54,158 E liguei para o meu obstetra esta manhã. 52 00:01:54,242 --> 00:01:55,769 E ela me disse para vir aqui imediatamente. 53 00:01:55,853 --> 00:01:58,511 OK. Você teve alguma dor abdominal, alguma cólica? 54 00:01:58,595 --> 00:01:59,947 Não. Não, apenas minhas costas. 55 00:02:00,031 --> 00:02:03,385 OK, CBC, CMP e culturas de urina, por favor. 56 00:02:03,469 --> 00:02:04,560 Ooh. 57 00:02:04,644 --> 00:02:06,475 - Você está bem? - Não não não. 58 00:02:06,559 --> 00:02:08,477 É bom. Ela é, hum... 59 00:02:08,561 --> 00:02:11,437 Ela está chutando. Sinto muito. 60 00:02:11,521 --> 00:02:14,135 Tive três abortos nos últimos seis anos. 61 00:02:14,219 --> 00:02:17,312 E estou sozinha agora com meu marido viajando 62 00:02:17,396 --> 00:02:18,835 a negócios, então estou meio nervosa. 63 00:02:18,919 --> 00:02:20,620 Bem, isso é totalmente compreensível. 64 00:02:20,704 --> 00:02:23,013 Vamos levantar os pés aqui, deixá-lo confortável. 65 00:02:23,097 --> 00:02:24,885 Colocaremos você em um monitor de frequência cardíaca fetal 66 00:02:24,969 --> 00:02:27,453 apenas para garantir que o bebê esteja feliz e saudável. 67 00:02:27,537 --> 00:02:29,193 Tudo bem? Eu volto já. 68 00:02:29,277 --> 00:02:30,714 Obrigada. 69 00:02:31,889 --> 00:02:33,937 - Maggie, você está de volta. - Ei. 70 00:02:34,021 --> 00:02:35,417 - Sim. - Como foi sua lua de mel? 71 00:02:35,501 --> 00:02:37,506 - Foi Paris, certo? - Hum-hum. 72 00:02:39,157 --> 00:02:40,509 Bom. 73 00:02:40,593 --> 00:02:42,293 Oh espere. 74 00:02:42,377 --> 00:02:44,513 Paris soa tão bem. 75 00:02:44,597 --> 00:02:45,688 Eu nunca estive em qualquer lugar. 76 00:02:45,772 --> 00:02:47,734 Eu tenho um passaporte. Só nunca usei. 77 00:02:47,818 --> 00:02:50,040 Vai acontecer. 78 00:02:51,473 --> 00:02:53,261 Obrigada. 79 00:02:53,345 --> 00:02:55,959 Dr. Asher. 80 00:02:56,043 --> 00:02:58,527 Apenas um lembrete, você ainda precisa enviar sua 81 00:02:58,611 --> 00:03:00,834 amostra de urina para seu teste de drogas semanal. 82 00:03:00,918 --> 00:03:02,705 Certo. É claro. 83 00:03:02,789 --> 00:03:04,577 Eu tenho feito isso nos últimos seis meses. 84 00:03:04,661 --> 00:03:06,448 Como eu poderia esquecer? 85 00:03:06,532 --> 00:03:08,012 OK então. 86 00:03:12,886 --> 00:03:15,457 Não. Não há acesso de pedestres aqui. 87 00:03:15,541 --> 00:03:16,589 Ah, vamos, cara. 88 00:03:16,673 --> 00:03:18,242 O prédio do meu amigo fica em Ontário. 89 00:03:18,326 --> 00:03:20,027 Desculpe, a barricada está aqui por um motivo. 90 00:03:20,111 --> 00:03:23,157 Jack Dayton, ele está exibindo seu novo HyperTrain lá embaixo. 91 00:03:25,420 --> 00:03:26,729 Uau! 92 00:03:31,337 --> 00:03:32,602 O que aconteceu? 93 00:03:32,687 --> 00:03:34,287 O trem pulou os trilhos! 94 00:03:38,042 --> 00:03:39,699 Ei, vamos lá! Vamos! 95 00:03:39,783 --> 00:03:41,135 Tem mais gente lá embaixo? 96 00:03:41,219 --> 00:03:43,398 Vamos! Vamos. Vamos vamos. 97 00:03:43,482 --> 00:03:44,399 Vai. Vamos. 98 00:03:48,182 --> 00:03:49,227 Olá? 99 00:03:54,275 --> 00:03:56,411 Tem alguém aí? 100 00:03:56,495 --> 00:03:58,587 Ajuda! 101 00:03:58,671 --> 00:04:00,197 Olá? 102 00:04:00,281 --> 00:04:02,243 Por aqui! 103 00:04:13,077 --> 00:04:14,908 Olá? 104 00:04:14,992 --> 00:04:17,432 Ajude nos por favor! Ajude-nos! 105 00:04:17,516 --> 00:04:19,170 Aguentar! Eu estou vindo! 106 00:04:29,014 --> 00:04:30,366 Ah, aqui! 107 00:04:30,451 --> 00:04:31,249 Ei! 108 00:04:31,334 --> 00:04:33,350 Oh! Graças a deus. 109 00:04:33,460 --> 00:04:36,488 Tentei o 911, mas não há serviço aqui, claro. 110 00:04:36,572 --> 00:04:38,490 - Eu sou Jack Dayton. - Sim, eu sei. 111 00:04:38,574 --> 00:04:40,156 - Você está machucado? - Eu não posso dizer. 112 00:04:40,241 --> 00:04:41,694 Minha perna está presa. 113 00:04:41,779 --> 00:04:43,433 Fácil, fácil, fácil. 114 00:04:45,058 --> 00:04:46,421 Tudo bem. Aqui vamos nós. 115 00:04:46,693 --> 00:04:48,915 Um dois três. 116 00:04:49,366 --> 00:04:51,499 Ai! 117 00:04:52,389 --> 00:04:53,505 Venha aqui. 118 00:04:53,589 --> 00:04:55,985 Seu joelho esquerdo. Aqui, sente-se. 119 00:04:56,069 --> 00:04:56,986 Deixe-me dar uma olhada nesse joelho. 120 00:04:57,070 --> 00:04:58,292 - Isto pode esperar. - Sou um médico. 121 00:04:58,376 --> 00:04:59,859 Ali no compartimento do condutor. 122 00:04:59,943 --> 00:05:01,425 O nome dele é Natanael. Ele trabalha para mim. 123 00:05:01,509 --> 00:05:03,558 Ele estava dirigindo o trem. Vamos. 124 00:05:03,725 --> 00:05:05,299 Nathaniel, você pode me ouvir, amigo? 125 00:05:05,475 --> 00:05:07,600 Mantenha seu peso fora desse joelho esquerdo. 126 00:05:07,921 --> 00:05:09,129 Ei amigo. Você pode me ouvir? 127 00:05:09,213 --> 00:05:10,565 - Ah! - Ai está. 128 00:05:10,649 --> 00:05:12,567 Ah, ah! 129 00:05:12,651 --> 00:05:14,351 Tudo bem. Acho que podemos tirá-lo. 130 00:05:14,435 --> 00:05:16,223 Não consigo... não consigo respirar. 131 00:05:16,307 --> 00:05:18,573 Parece que a bateria de iões de 132 00:05:18,657 --> 00:05:20,706 lítio se deslocou, atingiu-o no peito. 133 00:05:20,790 --> 00:05:21,968 OK. 134 00:05:22,052 --> 00:05:24,100 Tudo bem. Aqui vamos nós. 135 00:05:24,184 --> 00:05:26,059 Tudo bem, eu quero que você... 136 00:05:26,143 --> 00:05:28,583 Quero que você o agarre pelos tornozelos. 137 00:05:28,667 --> 00:05:30,324 Nathaniel, vou falar um pouco sobre você, está bem? 138 00:05:30,408 --> 00:05:31,409 OK. 139 00:05:35,892 --> 00:05:37,287 Continue. Bem aqui. 140 00:05:37,371 --> 00:05:39,594 - Sim. - Bem aqui. 141 00:05:39,678 --> 00:05:41,161 Tudo bem, tudo bem. 142 00:05:41,245 --> 00:05:42,902 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 143 00:05:42,986 --> 00:05:44,730 Eu tenho você, amigo. Te peguei. 144 00:05:44,814 --> 00:05:47,515 Ai está. 145 00:05:47,599 --> 00:05:50,779 Certo, olhe para mim. 146 00:05:50,863 --> 00:05:52,999 Nathaniel, você tem um peito agitado e 147 00:05:53,083 --> 00:05:55,305 provavelmente um hemopneumotórax, OK? 148 00:05:55,389 --> 00:05:56,611 O que isso significa? 149 00:05:56,695 --> 00:05:58,091 Ele quebrou várias costelas de ambos os lados, 150 00:05:58,175 --> 00:06:00,659 que agora está causando um segmento flutuante. 151 00:06:00,743 --> 00:06:01,964 Seu pulmão provavelmente entrou em colapso 152 00:06:02,048 --> 00:06:03,749 e seu peito está cheio de sangue e ar. 153 00:06:03,833 --> 00:06:05,838 - Vamos tirá-lo daqui. - Não não não não. 154 00:06:12,015 --> 00:06:14,455 Parece que o túnel ainda está descendo ao nosso redor. 155 00:06:14,539 --> 00:06:15,674 Sim, então é melhor nos movermos rápido. 156 00:06:15,758 --> 00:06:17,153 - Vamos. - Não não não. 157 00:06:17,237 --> 00:06:18,590 Se tentarmos movê-lo, podemos piorar. 158 00:06:18,674 --> 00:06:19,808 Tudo bem então. Irei buscar ajuda. 159 00:06:19,892 --> 00:06:21,288 Não, é muito perigoso do jeito que eu entrei. 160 00:06:21,372 --> 00:06:23,116 - Tudo bem? - Então, o que fazemos? 161 00:06:23,200 --> 00:06:26,119 Esperamos até que o CFD venha nos tirar. 162 00:06:26,203 --> 00:06:28,509 É a opção mais segura, certo? 163 00:06:33,689 --> 00:06:35,476 Preciso controlar esse sangramento. 164 00:06:35,560 --> 00:06:37,652 Eu preciso criar um curativo de pressão para esta ferida. 165 00:06:37,736 --> 00:06:38,736 Dê-me sua gravata. 166 00:06:43,307 --> 00:06:45,138 Espere por mim, Nathaniel. 167 00:06:45,222 --> 00:06:46,922 E você vai sentir alguma pressão, OK? 168 00:06:47,006 --> 00:06:48,141 OK. 169 00:06:50,793 --> 00:06:52,667 Bom dia, Dra. Taylor. 170 00:06:52,751 --> 00:06:53,751 Ei. 171 00:06:55,449 --> 00:06:57,629 Rose, Emmanuel, este é o Dr. Halstead. 172 00:06:57,713 --> 00:07:00,501 Oi. Lamento saber que você está se sentindo mal, Rose. 173 00:07:00,585 --> 00:07:02,459 O Dr. Taylor achou que eu poderia ajudar. 174 00:07:02,543 --> 00:07:05,811 Quanto mais melhor. Estou bem acostumado com médicos. 175 00:07:05,895 --> 00:07:08,465 Minha esposa tem diabetes tipo 1 e hipertensão. 176 00:07:08,549 --> 00:07:10,816 Mas Rose está aqui hoje por causa de uma infecção urinária crônica. 177 00:07:10,900 --> 00:07:13,557 Seu internista prescreveu várias rodadas 178 00:07:13,641 --> 00:07:15,603 de antibióticos, mas nenhum deles fez nada. 179 00:07:15,687 --> 00:07:18,824 Então mandei um teste de urina com culturas. 180 00:07:18,908 --> 00:07:20,608 Mm-hmm. 181 00:07:20,692 --> 00:07:22,871 Infecção fúngica multirresistente. 182 00:07:22,955 --> 00:07:25,787 "Fungal" é uma palavra tão desagradável, não é? 183 00:07:25,871 --> 00:07:27,833 Muitas palavras médicas são... 184 00:07:27,917 --> 00:07:29,704 Catarro, descarga. 185 00:07:29,788 --> 00:07:31,837 Rose ensinou composição em 186 00:07:31,921 --> 00:07:32,968 inglês na 11ª série por 32 anos. 187 00:07:33,052 --> 00:07:34,230 Palavras são coisa dela. 188 00:07:34,314 --> 00:07:36,319 Alguns são naturalmente 189 00:07:36,403 --> 00:07:38,234 embaraçosos, como ter um fungo. 190 00:07:38,318 --> 00:07:40,715 Bem, não precisa ficar envergonhada aqui, Rose. 191 00:07:40,799 --> 00:07:42,369 Diz que é sensível apenas 192 00:07:42,453 --> 00:07:43,979 ao voriconazol e à anfotericina. 193 00:07:44,063 --> 00:07:45,981 Então voriconazol. 200 miligramas. 4. 194 00:07:46,065 --> 00:07:49,463 Hum, eu tive o mesmo pensamento, mas há um problema. 195 00:07:49,547 --> 00:07:51,639 - Está na lista de escassez. - Há três semanas. 196 00:07:51,723 --> 00:07:53,249 E esse outro medicamento? 197 00:07:53,333 --> 00:07:56,383 Vamos conversar sobre isso. Já voltamos. 198 00:07:56,467 --> 00:07:58,428 A anfotericina B é antiquada. 199 00:07:58,512 --> 00:08:00,387 - Eles chamam isso de anfoterrível. - Eu sei. 200 00:08:00,471 --> 00:08:02,215 E os rins de Rose já estão 201 00:08:02,299 --> 00:08:03,564 comprometidos por causa do diabetes. 202 00:08:03,648 --> 00:08:05,697 Sua creatinina é 2,8 para começar. 203 00:08:05,781 --> 00:08:07,873 Ampho vai nocauteá-los e 204 00:08:07,957 --> 00:08:09,222 colocá-la em diálise, ou pior, matá-la. 205 00:08:09,306 --> 00:08:10,832 Tem que ser voriconazol. 206 00:08:10,916 --> 00:08:12,791 Vamos começar a ligar para hospitais, farmácias, 207 00:08:12,875 --> 00:08:14,575 - veja se eles têm algum. - Não, eu já fiz. 208 00:08:14,659 --> 00:08:16,098 Todo mundo com quem conversei em Chicago estava fora. 209 00:08:16,182 --> 00:08:17,317 Não tenho certeza de qual é o próximo passo, 210 00:08:17,401 --> 00:08:19,406 e é por isso que o arrastei para isso. 211 00:08:19,490 --> 00:08:21,234 Quero dizer, o que você faz se não conseguir 212 00:08:21,318 --> 00:08:22,667 a única droga que trata uma infecção? 213 00:08:25,538 --> 00:08:27,415 A dor está localizada nas costas. 214 00:08:27,500 --> 00:08:29,375 Diz aqui que o UA dela está sujo. 215 00:08:29,460 --> 00:08:31,766 Sim, isso não é normal para um mergulho 216 00:08:31,850 --> 00:08:33,420 de urina, mas também não grita infecção. 217 00:08:33,504 --> 00:08:35,509 - Hum-hum. - Eu verifiquei a lista de escassez, 218 00:08:35,593 --> 00:08:37,119 e eu sei que o fornecimento de corante de contraste é baixo. 219 00:08:37,203 --> 00:08:38,599 - Atualmente está restrito. - Sim. 220 00:08:38,683 --> 00:08:41,471 Mas o protocolo também diz que se um paciente precisar de uma tomografia... 221 00:08:41,555 --> 00:08:43,256 OK, você fez o ultra-som dela para uma pedra nos rins? 222 00:08:43,340 --> 00:08:45,606 - Não. - Por que não você? 223 00:08:45,690 --> 00:08:47,608 Pedras nos rins geralmente presentes em mulheres grávidas 224 00:08:47,692 --> 00:08:50,089 - com peritonite ou dor no flanco. - Certo. 225 00:08:50,173 --> 00:08:51,481 Candace só tem dor lombar. 226 00:08:51,565 --> 00:08:54,441 Claro. Você ainda pode ultra-som ela para verificar. 227 00:08:54,525 --> 00:08:56,443 Eu poderia, mas como nós dois sabemos, o 228 00:08:56,527 --> 00:08:58,488 ultrassom não é muito sensível para uma pedra. 229 00:08:58,572 --> 00:09:00,055 Uma tomografia me daria uma imagem muito melhor 230 00:09:00,139 --> 00:09:01,622 - do que realmente está acontecendo. - OK. 231 00:09:01,706 --> 00:09:03,493 Então, se o ultrassom não mostrar nada 232 00:09:03,577 --> 00:09:05,362 conclusivo, você vai pedir a tomografia, certo? 233 00:09:06,842 --> 00:09:08,411 - Vou fazer um ultrassom então. - Certo. 234 00:09:08,495 --> 00:09:10,936 E você pode querer começar com antibióticos empíricos também. 235 00:09:11,020 --> 00:09:13,544 Caso seja pielonefrite, você deve se antecipar a isso. 236 00:09:16,808 --> 00:09:18,857 Quero dizer, é perfeitamente natural 237 00:09:18,941 --> 00:09:22,861 que um adolescente queira distância de... 238 00:09:22,945 --> 00:09:25,820 De seus pais, certo? Mas eu não sei. 239 00:09:25,904 --> 00:09:28,475 Recentemente, parece que 240 00:09:28,559 --> 00:09:32,131 ela não quer mais nada comigo. 241 00:09:32,215 --> 00:09:34,133 Isso pode ser apenas temporário. 242 00:09:34,217 --> 00:09:35,743 E é saudável para sua filha 243 00:09:35,827 --> 00:09:37,440 buscar esse tipo de independência. 244 00:09:37,524 --> 00:09:39,442 Você acha que eu, de todas as pessoas, não saberia disso? 245 00:09:39,526 --> 00:09:41,096 Mas eu não sei, cara. 246 00:09:41,180 --> 00:09:42,837 Tem sido um... 247 00:09:42,921 --> 00:09:46,014 pílula surpreendentemente difícil de engolir, sabe? 248 00:09:46,098 --> 00:09:48,669 E isso se encaixa com esse outro problema 249 00:09:48,753 --> 00:09:50,149 que estou tendo no trabalho, certo, 250 00:09:50,233 --> 00:09:53,892 envolvendo estar lá para os pacientes em tempos difíceis. 251 00:09:53,976 --> 00:09:55,067 Quer dizer, estou acostumada a viver 252 00:09:55,151 --> 00:09:56,895 nesses momentos desconfortáveis, certo? 253 00:09:56,979 --> 00:09:57,896 Quero dizer, é o que fazemos. 254 00:09:57,980 --> 00:09:58,984 Você sabe do que estou falando. 255 00:09:59,068 --> 00:09:59,985 Você tem feito isso há muito tempo. 256 00:10:00,069 --> 00:10:01,421 - Hum-hum. - Mas recentemente, 257 00:10:01,505 --> 00:10:04,380 quando, digamos, eu tenho que dar a um paciente, 258 00:10:04,464 --> 00:10:07,993 tipo, um diagnóstico muito difícil, certo, 259 00:10:08,077 --> 00:10:12,475 tipo, dizer a eles ou às pessoas que eles amam 260 00:10:12,559 --> 00:10:15,304 que eles têm uma doença mental ao longo da vida... 261 00:10:15,388 --> 00:10:17,002 Suas vidas acabaram. 262 00:10:17,086 --> 00:10:18,394 Sim. 263 00:10:18,478 --> 00:10:21,354 E eu tenho sido assombrado por esses momentos, certo? 264 00:10:21,438 --> 00:10:22,659 Eles ficam comigo. 265 00:10:22,743 --> 00:10:24,923 É como se às vezes eles olhassem para mim. 266 00:10:25,007 --> 00:10:26,402 Às vezes eles choram. 267 00:10:26,486 --> 00:10:28,187 Às vezes eles não sabem o que fazer, nem deveriam. 268 00:10:28,271 --> 00:10:29,925 Mas você sabe o que? Talvez eu deva. 269 00:10:31,230 --> 00:10:32,931 Dr. Green está bem? 270 00:10:33,015 --> 00:10:34,541 Por favor continue. 271 00:10:34,625 --> 00:10:35,977 Você está bem? 272 00:10:36,061 --> 00:10:38,284 Meu peito. 273 00:10:40,544 --> 00:10:43,329 Acho... acho que posso estar tendo um ataque cardíaco. 274 00:10:45,375 --> 00:10:47,423 Dr. Green bem! Otis! 275 00:10:47,507 --> 00:10:49,379 Dr. Green está bem? 276 00:10:51,381 --> 00:10:53,603 Dr. Green está bem? 277 00:10:53,687 --> 00:10:56,389 - O que temos? - Otis Green bem, 52 anos. 278 00:10:56,473 --> 00:10:57,956 Desmoronou em uma mesa de centro de vidro. 279 00:10:58,040 --> 00:10:59,305 O eletrocardiograma estava normal. 280 00:10:59,389 --> 00:11:00,523 Múltiplas lacerações no antebraço. 281 00:11:00,607 --> 00:11:01,916 Aplicamos curativos de pressão no 282 00:11:02,000 --> 00:11:02,786 caminho e demos-lhe uma aspirina. 283 00:11:02,870 --> 00:11:04,049 Ele estava com dores no peito. 284 00:11:04,133 --> 00:11:05,354 Certifique-se de que ele faça um exame cardíaco completo. 285 00:11:05,438 --> 00:11:06,616 Vai servir, Dr. Charles. 286 00:11:06,700 --> 00:11:08,923 Estarei bem aqui, Dr. Green, ok? 287 00:11:09,007 --> 00:11:10,098 Ele é um médico? 288 00:11:10,182 --> 00:11:11,752 Sim. Meu terapeuta, na verdade. 289 00:11:11,836 --> 00:11:14,929 Então cuide bem dele, está bem? 290 00:11:15,013 --> 00:11:16,844 O pulso é fraco. 291 00:11:16,928 --> 00:11:19,803 Ele está provavelmente em choque hemorrágico por toda a perda de sangue. 292 00:11:19,887 --> 00:11:23,851 Por favor, eu vou morrer? 293 00:11:23,935 --> 00:11:25,374 Farei tudo o que estiver ao meu alcance 294 00:11:25,458 --> 00:11:26,985 para que isso não aconteça, está bem? 295 00:11:27,069 --> 00:11:28,203 Tudo bem. 296 00:11:29,854 --> 00:11:31,424 Alguém aí? Alguém aí? 297 00:11:31,508 --> 00:11:33,426 Yeah, yeah! Ei, ajude-nos! 298 00:11:33,510 --> 00:11:35,254 Ei, Severide? 299 00:11:35,338 --> 00:11:37,212 Severide, é você? 300 00:11:37,296 --> 00:11:38,822 É Crockett! 301 00:11:38,906 --> 00:11:40,999 Crockett? Ei, o que está acontecendo aí? 302 00:11:41,083 --> 00:11:42,304 Qual é a situação? 303 00:11:42,388 --> 00:11:44,393 Há três de nós aqui! 304 00:11:44,477 --> 00:11:47,005 Dois de nós estão bem, mas o 305 00:11:47,089 --> 00:11:48,354 condutor do trem está gravemente ferido. 306 00:11:48,438 --> 00:11:49,616 Ele é bem chocante. 307 00:11:49,700 --> 00:11:51,226 Esta passagem é muito estreita. 308 00:11:51,310 --> 00:11:53,620 Vamos tentar alargá-lo e passar uma tabela. 309 00:11:53,704 --> 00:11:55,361 - Pode demorar um pouco. - Não. 310 00:11:55,445 --> 00:11:57,798 Não, me escute. Não podemos esperar. 311 00:11:57,882 --> 00:12:00,714 Eu preciso que você me pegue alguns suprimentos 312 00:12:00,798 --> 00:12:02,063 do ambo, e eu preciso que você ligue para o Med. 313 00:12:02,147 --> 00:12:04,469 Eu preciso que eles enviem algumas coisas que você não tem. 314 00:12:04,670 --> 00:12:05,848 Entendido! 315 00:12:06,111 --> 00:12:08,421 Apenas segure firme, Crockett! 316 00:12:08,545 --> 00:12:10,463 Nathaniel não tem tanto tempo. 317 00:12:10,547 --> 00:12:13,509 Se vamos salvá-lo, temos que fazer isso aqui e agora. 318 00:12:19,172 --> 00:12:21,219 Gente, não tenho muitos 319 00:12:21,328 --> 00:12:24,493 detalhes, mas Crockett está no túnel 320 00:12:24,578 --> 00:12:26,126 tentando ajudar os feridos. 321 00:12:26,211 --> 00:12:28,587 Eu sei que ele está em contato com o 322 00:12:28,672 --> 00:12:30,721 CFD e parece estar seguro neste momento. 323 00:12:30,805 --> 00:12:33,854 E vou atualizá-lo assim que souber de mais alguma coisa. 324 00:12:33,938 --> 00:12:35,200 Obrigada. 325 00:12:37,092 --> 00:12:38,967 Eita. 326 00:12:39,052 --> 00:12:40,535 Espero que ele esteja bem. 327 00:12:40,620 --> 00:12:42,059 Sim. 328 00:12:42,251 --> 00:12:43,383 Vamos. 329 00:12:49,476 --> 00:12:51,176 Sra. Goodwin, estávamos vindo para encontrá-la. 330 00:12:51,260 --> 00:12:52,743 - Você tem um segundo? - Claro. 331 00:12:52,827 --> 00:12:54,571 Minha paciente, Rose Fremont, tem uma infecção 332 00:12:54,655 --> 00:12:56,660 fúngica grave que precisa ser tratada. 333 00:12:56,744 --> 00:12:58,792 E a única droga que pode ajudá-la, o 334 00:12:58,876 --> 00:13:01,969 voriconazol, não está disponível em toda Chicago. 335 00:13:02,053 --> 00:13:05,799 Bem, pode ser apenas mais uma escassez em toda a região. 336 00:13:05,883 --> 00:13:08,715 Entrarei em contato com nossos fornecedores fora do estado. 337 00:13:08,799 --> 00:13:11,414 O exército, a marinha e a guarda 338 00:13:11,498 --> 00:13:13,633 nacional também podem ser recursos. 339 00:13:13,717 --> 00:13:16,897 Apenas faça o que puder por ela enquanto isso. 340 00:13:16,981 --> 00:13:18,812 OK. Ela vai precisar de pressores para manter a pressão alta. 341 00:13:18,896 --> 00:13:22,207 Falando do exército, ouvi falar do seu irmão. 342 00:13:22,291 --> 00:13:25,428 Sim, Jay precisava de uma mudança. 343 00:13:25,512 --> 00:13:27,212 Acho que vai ser bom para ele. 344 00:13:27,296 --> 00:13:31,042 Ah. Bem, eu sei que vocês dois são próximos. 345 00:13:31,126 --> 00:13:32,388 Eu vou fazer essas ligações. 346 00:13:36,436 --> 00:13:38,005 Adia, fale comigo. 347 00:13:38,089 --> 00:13:41,182 Trey Bruso, 22. BP 138/80. 348 00:13:41,266 --> 00:13:42,445 Frequência cardíaca, 104. 349 00:13:42,529 --> 00:13:43,881 Caiu de uma escada enquanto pintava uma casa. 350 00:13:43,965 --> 00:13:45,622 Eu odeio hospitais. 351 00:13:45,706 --> 00:13:47,493 OK, não levaremos isso para o lado pessoal, 352 00:13:47,577 --> 00:13:48,712 mas ainda tentaremos recuperar você 353 00:13:48,796 --> 00:13:50,453 naquela escada em breve, tudo bem? 354 00:13:50,537 --> 00:13:52,757 Tudo bem, todos. Vamos nos preparar para uma transferência. 355 00:13:54,715 --> 00:13:55,675 OK pronto? 356 00:13:55,759 --> 00:13:57,503 Um dois três. 357 00:14:00,547 --> 00:14:02,029 Não há sons respiratórios do lado direito. 358 00:14:02,113 --> 00:14:03,074 Precisamos de um raio-X! 359 00:14:03,158 --> 00:14:04,597 Eu quero sair daqui! 360 00:14:04,681 --> 00:14:05,772 Quanto mais rápido conseguirmos fazer isso, 361 00:14:05,856 --> 00:14:07,208 mais rápido você pode ir embora, Trey, certo? 362 00:14:07,292 --> 00:14:08,427 Apenas relaxe. Relaxar. 363 00:14:08,511 --> 00:14:09,817 Fique para trás. 364 00:14:14,343 --> 00:14:16,392 40% de pneumotórax no tórax direito. 365 00:14:16,476 --> 00:14:18,045 Vamos pegar um tubo torácico. 28 francês. 366 00:14:18,129 --> 00:14:20,091 Desculpe, Ethan. 367 00:14:20,175 --> 00:14:21,701 Há um problema. 368 00:14:21,785 --> 00:14:24,487 Enviei a última evacuação Pleur para o colapso do túnel. 369 00:14:24,571 --> 00:14:25,662 Crockett o solicitou. 370 00:14:25,746 --> 00:14:27,490 - Isto é ridículo. - Relaxe, Kai. 371 00:14:27,574 --> 00:14:29,274 Dr. Marcel não deveria colocar um tubo torácico 372 00:14:29,358 --> 00:14:30,754 em alguém nessas condições de qualquer maneira. 373 00:14:30,838 --> 00:14:32,538 - Não é um ambiente estéril. - Oh sério? 374 00:14:32,622 --> 00:14:34,410 Você acha que eu deveria ter enviado a ele uma nota explicando isso? 375 00:14:34,494 --> 00:14:35,715 Então agora nosso paciente precisa de um dreno torácico, 376 00:14:35,799 --> 00:14:37,630 e não podemos conectá-lo a um sistema de drenagem. 377 00:14:37,714 --> 00:14:39,240 Como isso deveria funcionar? 378 00:14:39,324 --> 00:14:41,852 A província de Helmand. Lembrar? 379 00:14:41,936 --> 00:14:44,463 Oh sim. Vou ligar para o abastecimento central. 380 00:14:44,547 --> 00:14:46,117 - Sim, você quer ajuda? - Não, estou bem. 381 00:14:46,201 --> 00:14:47,771 É como andar de bicicleta. 382 00:14:47,855 --> 00:14:49,163 Um de vocês quer me dizer do que está falando? 383 00:14:49,247 --> 00:14:51,641 Preste atenção, Kai. Você pode aprender alguma coisa. 384 00:14:55,340 --> 00:14:57,563 Se importa se eu me juntar a você? 385 00:14:57,647 --> 00:15:00,261 Candace, este é o Dr. Archer, Chefe do ED. 386 00:15:00,345 --> 00:15:01,654 Ele está consultando seu caso. 387 00:15:01,738 --> 00:15:03,830 - Como vai, Candace? - Minhas costas doem muito. 388 00:15:03,914 --> 00:15:05,441 Bem, espero que isso não aconteça por muito 389 00:15:05,525 --> 00:15:06,572 mais tempo, então tenha paciência conosco. 390 00:15:06,656 --> 00:15:08,269 Eu estava certo sobre as pedras nos rins? 391 00:15:08,353 --> 00:15:09,575 Não estou vendo nenhuma pedra, 392 00:15:09,659 --> 00:15:12,448 mas estou vendo alguma hidronefrose 393 00:15:12,532 --> 00:15:13,840 em seu rim esquerdo. 394 00:15:13,924 --> 00:15:15,538 - Ah. - O que isso significa? 395 00:15:15,622 --> 00:15:18,323 Seu rim não está drenando de forma 396 00:15:18,407 --> 00:15:19,585 eficaz, por isso está um pouco inchado. 397 00:15:19,669 --> 00:15:21,718 Estou preocupado que possa estar infectado, 398 00:15:21,802 --> 00:15:23,328 por isso é uma coisa boa que o Dr. Asher aqui 399 00:15:23,412 --> 00:15:25,069 já lhe deu antibióticos. 400 00:15:25,153 --> 00:15:26,331 Vai machucar o bebê? 401 00:15:26,415 --> 00:15:28,289 Quanto mais cedo nos anteciparmos, melhor. 402 00:15:28,373 --> 00:15:31,118 Dê-lhe quatro doses de morfina para a dor e ligue para a urologia. 403 00:15:31,202 --> 00:15:33,378 Com licença, Candace. 404 00:15:36,077 --> 00:15:38,430 Não sabemos ao certo se é uma infecção renal. 405 00:15:38,514 --> 00:15:39,823 Se anda como uma infecção nos 406 00:15:39,907 --> 00:15:41,302 rins e fala como uma infecção nos rins... 407 00:15:41,386 --> 00:15:43,740 A hidronefrose não é incomum em mulheres grávidas. 408 00:15:43,824 --> 00:15:45,655 Quando um útero aumenta, pode fazer 409 00:15:45,739 --> 00:15:46,786 com que a urina volte e dilate os rins. 410 00:15:46,870 --> 00:15:48,484 Não confirma uma infecção. 411 00:15:48,568 --> 00:15:49,746 Agradeço sua determinação 412 00:15:49,830 --> 00:15:51,487 em obter um diagnóstico definitivo, 413 00:15:51,571 --> 00:15:53,358 mas você está pensando demais neste. 414 00:15:53,442 --> 00:15:54,620 Sabes, tenho a sensação de 415 00:15:54,704 --> 00:15:56,100 que nunca vou passar no teu teste. 416 00:15:56,184 --> 00:15:57,493 Oh Deus. Tudo bem. 417 00:15:57,577 --> 00:16:01,366 Olha, estou sendo espremido por muita 418 00:16:01,450 --> 00:16:03,411 escassez, incluindo corante de contraste. 419 00:16:03,495 --> 00:16:04,630 E se os antibióticos não funcionarem 420 00:16:04,714 --> 00:16:06,545 e se a dor nas costas dela piorar, 421 00:16:06,629 --> 00:16:09,417 então você pode mandá-la para um CT. 422 00:16:13,897 --> 00:16:16,381 Eu removi os cacos, curei suas feridas. 423 00:16:16,465 --> 00:16:17,643 Já recuperou os laboratórios dele? 424 00:16:17,727 --> 00:16:20,080 Sim, ele não está tendo um MI. 425 00:16:20,164 --> 00:16:22,779 Embora sua frequência cardíaca estivesse elevada quando 426 00:16:22,863 --> 00:16:24,432 ele entrou, não há nenhum sinal de um evento cardíaco. 427 00:16:24,516 --> 00:16:27,523 Quer dizer, ele está bem de saúde, mas ele disse que não está dormindo. 428 00:16:27,607 --> 00:16:30,047 Huh. Atire em mim o gráfico dele. 429 00:16:30,131 --> 00:16:31,131 Sim. 430 00:16:34,439 --> 00:16:37,315 Bem, isto é constrangedor. 431 00:16:37,399 --> 00:16:38,882 Oh vamos lá. 432 00:16:38,966 --> 00:16:41,624 Somos ambos médicos, Otis. Coisas acontecem, certo? 433 00:16:41,708 --> 00:16:43,451 Mas vamos encarar, Dan. 434 00:16:43,535 --> 00:16:45,236 Eu deveria estar cuidando de você. 435 00:16:45,320 --> 00:16:47,194 Bem, você terá muitas 436 00:16:47,278 --> 00:16:48,544 oportunidades para fazer isso, certo? 437 00:16:48,628 --> 00:16:51,808 - O que você acha que aconteceu? - Não sei. 438 00:16:51,892 --> 00:16:54,680 Eu só... devo ter desmaiado. 439 00:16:54,764 --> 00:16:57,204 - Aconteceu antes? - Não. 440 00:16:57,288 --> 00:16:58,554 Dr. Hudgins disse que você estava 441 00:16:58,638 --> 00:17:00,860 tendo dificuldades para dormir. 442 00:17:00,944 --> 00:17:03,341 Sim. Não tenho dormido muito recentemente, não. 443 00:17:03,425 --> 00:17:05,212 O que você diria à ideia de que talvez o que 444 00:17:05,296 --> 00:17:09,782 você teve foi um pequeno ataque de pânico? 445 00:17:09,866 --> 00:17:12,568 Bem, digamos que foi um ataque de pânico. 446 00:17:12,652 --> 00:17:16,136 Acho que talvez possa ter sido o 447 00:17:16,220 --> 00:17:18,530 resultado de um acúmulo de estressores. 448 00:17:18,614 --> 00:17:19,836 Tudo bem. Tudo bem. 449 00:17:19,920 --> 00:17:21,707 Estou me perguntando o que podem ser. 450 00:17:21,791 --> 00:17:23,535 Quer dizer, quando aconteceu, eu estava 451 00:17:23,619 --> 00:17:25,668 falando sobre a dificuldade que eu tenho tido 452 00:17:25,752 --> 00:17:27,626 dando más notícias aos pacientes. 453 00:17:27,710 --> 00:17:29,280 Isso soa certo? 454 00:17:29,364 --> 00:17:32,065 Eu realmente não me lembro. 455 00:17:32,149 --> 00:17:35,416 Olha, eu realmente só quero ir para casa, OK? 456 00:17:35,500 --> 00:17:36,679 OK. 457 00:17:36,763 --> 00:17:40,465 Exceto que sua frequência cardíaca está voltando. 458 00:17:40,549 --> 00:17:42,989 Eu... tenho certeza que vai ficar tudo bem. 459 00:17:43,073 --> 00:17:45,122 Yeah, yeah. Voce esta certo. 460 00:17:45,206 --> 00:17:47,994 Não é um ataque cardíaco, está bem? Apenas Respire. 461 00:17:48,078 --> 00:17:49,078 OK. 462 00:17:50,777 --> 00:17:54,261 Oh! Oh, a dor, está de volta! 463 00:17:54,345 --> 00:17:56,873 Cinco de Valium, por favor. 464 00:17:56,957 --> 00:17:58,178 Olhe para mim. Olhe para mim. 465 00:17:58,262 --> 00:18:02,443 Entra pelo nariz, sai pela boca. 466 00:18:02,527 --> 00:18:03,833 Entra pelo nariz. 467 00:18:08,359 --> 00:18:09,625 Certo, seguro! 468 00:18:09,709 --> 00:18:12,929 OK, primeira bolsa chegando para você! 469 00:18:15,584 --> 00:18:16,716 Tudo bem! 470 00:18:25,637 --> 00:18:26,943 OK, entendi! 471 00:18:33,384 --> 00:18:34,693 Tudo bem, parece bom. 472 00:18:34,777 --> 00:18:36,303 Coloque isso ali por Nathaniel. 473 00:18:36,387 --> 00:18:38,131 OK, vai fazer. 474 00:18:38,215 --> 00:18:40,177 OK, envie o próximo! 475 00:18:40,261 --> 00:18:42,483 Tudo bem! 476 00:18:42,567 --> 00:18:43,743 Puxar! 477 00:18:56,799 --> 00:18:58,151 Está preso. 478 00:18:58,235 --> 00:19:00,240 Está preso em alguma coisa. 479 00:19:00,324 --> 00:19:01,761 Puxe com mais força! 480 00:19:03,327 --> 00:19:05,590 -Jack, eu preciso de você. - Sim, chegando. 481 00:19:11,074 --> 00:19:12,688 Dê-me uma mão com este Pleur-evac. 482 00:19:12,772 --> 00:19:14,254 Sim, entendi. 483 00:19:18,778 --> 00:19:21,044 Crockett! 484 00:19:21,128 --> 00:19:23,481 Você está bem? 485 00:19:23,565 --> 00:19:25,135 Estou preso. 486 00:19:33,324 --> 00:19:34,368 Oh não. 487 00:19:37,197 --> 00:19:39,939 Certo, sim. Obrigado por me avisar. 488 00:19:41,506 --> 00:19:43,424 Isso foi CFD. 489 00:19:43,508 --> 00:19:45,905 Houve um colapso secundário no túnel do metrô. 490 00:19:45,989 --> 00:19:48,037 Eles perderam contato com o Dr. Marcel. 491 00:19:48,121 --> 00:19:49,561 Eles sabem se ele está bem? 492 00:19:49,645 --> 00:19:51,171 Não está claro. 493 00:19:51,255 --> 00:19:52,564 Eles disseram que estão fazendo tudo 494 00:19:52,648 --> 00:19:54,214 o que podem para acabar com ele agora. 495 00:19:55,564 --> 00:19:56,959 OK. 496 00:19:57,043 --> 00:19:58,874 Dr. Asher, precisamos de você. 497 00:20:01,134 --> 00:20:02,399 O que aconteceu? 498 00:20:02,483 --> 00:20:03,966 Ela não estava reclamando de 499 00:20:04,050 --> 00:20:05,315 náusea, e então ela começou a vomitar. 500 00:20:05,399 --> 00:20:07,666 OK deixe-me ver. 501 00:20:07,750 --> 00:20:08,928 101.2. 502 00:20:09,012 --> 00:20:12,235 Isso é tudo de uma infecção nos rins? 503 00:20:12,319 --> 00:20:14,803 Bem, vamos levá-la à radiologia para uma tomografia. 504 00:20:14,887 --> 00:20:16,367 Obrigada. 505 00:20:20,555 --> 00:20:22,590 Eu posso mover meu braço livremente do outro lado. 506 00:20:22,675 --> 00:20:25,746 Se eu pudesse obter o ângulo certo para puxá-lo para fora... 507 00:20:25,831 --> 00:20:26,966 Oi, Natanael? 508 00:20:27,051 --> 00:20:29,273 Nathaniel, você pode me ouvir? 509 00:20:29,357 --> 00:20:30,971 Acho que ele está perdendo a consciência. 510 00:20:31,055 --> 00:20:33,060 Ele vai parar de proteger suas vias aéreas. 511 00:20:33,144 --> 00:20:34,191 Vamos. O que posso fazer? 512 00:20:34,275 --> 00:20:35,932 Jogue seu peso contra mim. 513 00:20:36,016 --> 00:20:38,021 Quadrado nas costas. 514 00:20:38,105 --> 00:20:39,153 Dê-lhe tudo o que você tem. 515 00:20:39,237 --> 00:20:40,284 O que você está falando? 516 00:20:40,368 --> 00:20:41,938 Você me acertou direitinho. 517 00:20:42,022 --> 00:20:43,505 Tire meu ombro do encaixe. 518 00:20:43,589 --> 00:20:45,146 Acho que posso me reposicionar para obter a 519 00:20:45,231 --> 00:20:47,454 alavanca que preciso para soltar meu braço. 520 00:20:47,538 --> 00:20:49,402 Vamos, Nathaniel não tem muito mais tempo. 521 00:20:49,487 --> 00:20:51,361 - Eu poderia quebrar seu braço. - Apenas faça. 522 00:21:04,946 --> 00:21:06,429 OK. 523 00:21:06,513 --> 00:21:07,993 - Preparar? - Agora. 524 00:21:09,386 --> 00:21:10,477 Aah! 525 00:21:10,561 --> 00:21:12,000 Isso fez isso. 526 00:21:12,084 --> 00:21:13,129 Puxe meu braço livre. 527 00:21:26,098 --> 00:21:27,494 Pegue meu pulso. 528 00:21:27,578 --> 00:21:29,539 Eu quero que você puxe meu braço para frente de mim. 529 00:21:29,623 --> 00:21:31,672 Eu preciso colocar meu ombro de volta no soquete. 530 00:21:31,756 --> 00:21:33,500 Vai Vai Vai Vai! Vai! Vai! Vai! 531 00:21:33,584 --> 00:21:35,063 Aah! 532 00:21:36,935 --> 00:21:38,026 Ah, eu estou bem. 533 00:21:38,110 --> 00:21:40,072 Eu sou bom. Eu sou bom. 534 00:21:40,156 --> 00:21:42,596 Crockett, escute, se não sairmos daqui 535 00:21:42,680 --> 00:21:44,424 rápido, toda esta parede e tudo acima de nós 536 00:21:44,508 --> 00:21:47,166 poderia desabar a qualquer segundo. 537 00:21:47,250 --> 00:21:49,124 Nathaniel é a prioridade. 538 00:21:49,208 --> 00:21:50,775 Vamos. Preciso da tua ajuda. 539 00:21:51,945 --> 00:21:54,281 - Está com o telefone? - Sim. 540 00:21:54,366 --> 00:21:55,889 Tudo bem. Eu preciso de um pouco de luz. 541 00:21:59,408 --> 00:22:01,022 Tudo bem, Natanael. 542 00:22:01,177 --> 00:22:03,851 Nós vamos te arrumar. OK amigo? 543 00:22:04,065 --> 00:22:05,986 Quero que tire o sangue desse saco vermelho. 544 00:22:06,117 --> 00:22:07,555 E deve haver alguma fita lá. 545 00:22:07,639 --> 00:22:09,644 Eu quero que você me rasgue um pedacinho. 546 00:22:09,796 --> 00:22:11,195 E há uma agulha naquela bolsa. 547 00:22:11,280 --> 00:22:13,421 Eu quero que você tire isso e prepare isso para mim. 548 00:22:13,506 --> 00:22:14,902 Entendi. 549 00:22:14,987 --> 00:22:16,688 Tudo bem, isso pode parecer um pouco desconfortável. 550 00:22:16,772 --> 00:22:17,772 OK amigo? 551 00:22:19,125 --> 00:22:20,434 Ai está. 552 00:22:20,518 --> 00:22:23,350 Eu sei eu sei. Fácil, fácil, fácil. 553 00:22:23,434 --> 00:22:25,221 Ele está perdendo muito sangue. 554 00:22:25,305 --> 00:22:26,832 Precisamos recuperar a pressão sanguínea 555 00:22:26,916 --> 00:22:28,094 dele antes de fazermos qualquer outra coisa. 556 00:22:28,178 --> 00:22:29,660 Você preparou a agulha? 557 00:22:29,744 --> 00:22:30,744 Sim. 558 00:22:37,970 --> 00:22:39,322 Temos que sedá-lo, entuba-lo. 559 00:22:39,406 --> 00:22:40,497 E então vamos ligá-lo a 560 00:22:40,581 --> 00:22:43,022 esse ventilador portátil, OK? 561 00:22:43,106 --> 00:22:44,368 OK. 562 00:22:45,891 --> 00:22:47,896 Eu vou tirar você daqui, está bem? 563 00:22:47,980 --> 00:22:50,943 Temos que levar isso até a metade da câmara. 564 00:22:51,027 --> 00:22:52,248 Aqui vamos nós. 565 00:22:52,332 --> 00:22:53,684 Mais alguma coisa que eu possa fazer? 566 00:22:53,768 --> 00:22:55,948 Sim, por que você não nos dá 567 00:22:56,032 --> 00:22:58,385 um pouco mais de luz, se puder? 568 00:22:58,469 --> 00:23:00,866 Você tem um pulmão colapsado para re-expandir 569 00:23:00,950 --> 00:23:03,912 evacuando o excesso de ar no tórax com um dreno torácico. 570 00:23:03,996 --> 00:23:05,958 E você o conecta a um sistema de drenagem de vedação 571 00:23:06,042 --> 00:23:08,351 de água para evitar que o ar volte pelo tubo. 572 00:23:08,435 --> 00:23:10,005 Isso mesmo, mas e se você não tiver 573 00:23:10,089 --> 00:23:11,920 um sistema de drenagem comercial? 574 00:23:12,004 --> 00:23:14,314 Você tem que fazer um. Três garrafas. 575 00:23:14,398 --> 00:23:15,968 O frasco número um é o frasco de coleta. 576 00:23:16,052 --> 00:23:17,970 Todo o fluido e ar que sai do 577 00:23:18,054 --> 00:23:19,449 dreno torácico vem aqui primeiro. 578 00:23:19,533 --> 00:23:21,625 Agora o fluido permanece, mas o ar ainda está em movimento, 579 00:23:21,709 --> 00:23:23,976 então temos que redirecionar esse ar através deste tubo aqui, 580 00:23:24,060 --> 00:23:25,934 na garrafa número dois, o selo d'água. 581 00:23:26,018 --> 00:23:27,501 E essa água impede o ar de voltar 582 00:23:27,585 --> 00:23:29,285 - o outro jeito. - Exatamente. 583 00:23:29,369 --> 00:23:30,808 A garrafa número três é para sucção. 584 00:23:30,892 --> 00:23:33,420 Conectamos esta garrafa ao regulador na 585 00:23:33,504 --> 00:23:34,987 parede e cria um vácuo de pressão negativa 586 00:23:35,071 --> 00:23:36,945 que suga todo o ar através das três garrafas, mas 587 00:23:37,029 --> 00:23:39,687 apenas até o nível de água na garrafa de sucção. 588 00:23:39,771 --> 00:23:41,994 Faz sentido, mas meio primitivo. 589 00:23:42,078 --> 00:23:43,340 Mas funciona. 590 00:23:44,863 --> 00:23:46,215 Dois de Versed, 100 fentanil? 591 00:23:46,299 --> 00:23:47,390 Sim. 592 00:23:47,474 --> 00:23:48,609 Fentanil está dentro. 593 00:23:48,693 --> 00:23:51,304 Vá em frente. Coloque-o no tubo. 594 00:23:52,436 --> 00:23:54,438 Lidocaína. 595 00:24:00,270 --> 00:24:02,014 Bisturi. 596 00:24:22,814 --> 00:24:25,046 E é assim que você DIY um sistema de drenagem. 597 00:24:25,951 --> 00:24:26,951 OK. 598 00:24:28,820 --> 00:24:31,475 - Vamos prender o tubo. - OK. 599 00:24:33,999 --> 00:24:37,701 Portanto, não há voriconazol em nenhum 600 00:24:37,785 --> 00:24:40,139 lugar porque o FDA citou o fabricante 601 00:24:40,223 --> 00:24:41,618 para questões de trabalho. 602 00:24:41,702 --> 00:24:43,838 E até que isso seja resolvido, continuará 603 00:24:43,922 --> 00:24:46,884 havendo um atraso na produção. 604 00:24:46,968 --> 00:24:48,321 Então é isso? 605 00:24:48,405 --> 00:24:50,540 Rose pode morrer porque o fabricante estragou tudo? 606 00:24:50,624 --> 00:24:53,587 Olha, isso me enfurece também. 607 00:24:53,671 --> 00:24:56,503 O que pode ser feito por Rose agora? 608 00:24:56,587 --> 00:24:58,244 Podemos tentar atenuar os sintomas dela. 609 00:24:58,328 --> 00:24:59,985 Mas a menos que tratemos 610 00:25:00,069 --> 00:25:01,247 a infecção, ela vai piorar. 611 00:25:01,331 --> 00:25:03,858 Tudo bem. Vou continuar procurando do meu lado. 612 00:25:03,942 --> 00:25:06,945 E se acontecer alguma coisa, eu te aviso. 613 00:25:08,816 --> 00:25:12,649 Olha, eu não mencionaria isso se não estivéssemos 614 00:25:12,733 --> 00:25:14,086 desesperados, mas eu tinha um amigo na faculdade de medicina 615 00:25:14,170 --> 00:25:16,610 que foi capaz de obter medicamentos de grau farmacêutico. 616 00:25:16,694 --> 00:25:18,003 O que você quer dizer? 617 00:25:18,087 --> 00:25:20,396 Para estudantes que queriam passar a noite toda. 618 00:25:20,480 --> 00:25:21,832 Normalmente, era como Ritalina ou Adderall, 619 00:25:21,916 --> 00:25:25,662 mas parecia que ele tinha acesso a tudo. 620 00:25:25,746 --> 00:25:27,447 Você está falando como uma espécie de traficante de drogas. 621 00:25:27,531 --> 00:25:29,101 É ilegal, sim, mas estamos sem opções. 622 00:25:29,185 --> 00:25:30,798 Como saberíamos que as drogas são legítimas? 623 00:25:30,882 --> 00:25:32,626 Ele tem relações com farmacêuticos. 624 00:25:32,710 --> 00:25:35,324 A qualidade do medicamento não é um problema. 625 00:25:35,408 --> 00:25:37,283 Vanessa, podemos perder nossas 626 00:25:37,367 --> 00:25:39,285 licenças, talvez até ir para a cadeia. 627 00:25:39,369 --> 00:25:41,113 Eu quero ajudar Rose, eu 628 00:25:41,197 --> 00:25:43,854 quero, mas não dessa maneira. 629 00:25:43,938 --> 00:25:44,938 Não, não podemos. 630 00:25:50,815 --> 00:25:52,947 - A luz ajuda. Obrigado. - Sim. 631 00:25:55,428 --> 00:25:59,479 OK, Nathaniel está sedado. 632 00:25:59,563 --> 00:26:01,350 Dê-me este tubo quando eu pedir, OK? 633 00:26:01,434 --> 00:26:03,088 - Sim. - Tudo bem. 634 00:26:08,398 --> 00:26:09,616 OK, intubando. 635 00:26:11,357 --> 00:26:12,793 Tudo bem, tubo. 636 00:26:21,672 --> 00:26:23,108 OK, o tubo está dentro. 637 00:26:34,075 --> 00:26:36,730 OK, estamos no negócio. 638 00:26:43,824 --> 00:26:44,824 OK. 639 00:26:46,610 --> 00:26:48,136 Ainda não estou ouvindo sons respiratórios 640 00:26:48,220 --> 00:26:50,182 suficientes no peito esquerdo. 641 00:26:50,266 --> 00:26:52,271 Temos que drenar o sangue. Ele precisa de um tubo torácico. 642 00:26:52,355 --> 00:26:53,881 Você pode me trazer aquele saco de salto, 643 00:26:53,965 --> 00:26:55,187 aquele com o Pleur-evac, por favor? 644 00:26:55,271 --> 00:26:57,058 Sim. 645 00:26:57,142 --> 00:26:58,494 Resultados da TC de Candace. 646 00:26:58,578 --> 00:27:00,192 Apendicite retrocecal. 647 00:27:00,276 --> 00:27:02,107 Sério? 648 00:27:02,191 --> 00:27:04,500 Bem, isso não é algo que você vê todos os dias. 649 00:27:04,584 --> 00:27:05,893 Não não é. 650 00:27:05,977 --> 00:27:07,895 E o fato de seu apêndice ser angulado medialmente 651 00:27:07,979 --> 00:27:10,289 explica por que ela só tinha dor nas costas. 652 00:27:10,373 --> 00:27:12,204 Uh-uh. 653 00:27:12,288 --> 00:27:14,554 Mude seus antibióticos para ceftriaxona e Flagyl. 654 00:27:14,638 --> 00:27:16,469 Ligue para a sala de cirurgia e deixe-os abertos para uma aplicação de colo. 655 00:27:16,553 --> 00:27:17,905 Eu vou acompanhá-lo, caso 656 00:27:17,989 --> 00:27:19,341 algo dê errado com a gravidez. 657 00:27:19,425 --> 00:27:20,687 Mm-hmm. 658 00:27:23,212 --> 00:27:25,782 Meu calor. 659 00:27:25,866 --> 00:27:27,262 Ela não está fazendo nenhum sentido. 660 00:27:27,346 --> 00:27:29,438 A pressão está baixa. MAPA 45. 661 00:27:29,522 --> 00:27:30,922 Seu choque séptico está piorando. 662 00:27:33,700 --> 00:27:36,181 Adicione vasopressina e aumente o Levophed para 20 mics. 663 00:27:46,017 --> 00:27:49,023 Meus pés... 664 00:27:49,107 --> 00:27:51,065 estão frios. 665 00:27:55,200 --> 00:27:57,988 Não há mais nada que você possa fazer por ela? 666 00:27:58,072 --> 00:28:00,556 Sim, coloque um foley e me atualize sobre a produção de urina dela. 667 00:28:00,640 --> 00:28:01,601 É isso? 668 00:28:01,685 --> 00:28:04,165 Eu imploro, por favor! 669 00:28:08,387 --> 00:28:09,942 Eu volto já. 670 00:28:24,324 --> 00:28:26,019 Como você está se sentindo? 671 00:28:26,848 --> 00:28:30,238 Um pouco tímido. 672 00:28:30,678 --> 00:28:32,286 Eu acho que você pode estar em 673 00:28:32,371 --> 00:28:35,381 algo com essa ideia de ataque de pânico. 674 00:28:35,465 --> 00:28:37,166 Quero dizer, o que você acha que está acontecendo? 675 00:28:37,250 --> 00:28:38,989 Porque neste momento, 676 00:28:39,074 --> 00:28:42,167 é meio difícil ignorar o fato 677 00:28:42,251 --> 00:28:43,560 que em ambos os casos, 678 00:28:43,644 --> 00:28:45,649 Eu estava falando sobre a dificuldade que 679 00:28:45,733 --> 00:28:48,347 eu tenho de dar más notícias aos pacientes 680 00:28:48,431 --> 00:28:49,737 quando você foi acionado. 681 00:28:51,347 --> 00:28:53,701 Sim. 682 00:28:53,785 --> 00:28:58,531 Leio diários o tempo todo para me manter atualizado. 683 00:28:58,615 --> 00:29:00,011 Uh-huh, tudo bem. 684 00:29:00,095 --> 00:29:05,016 Li recentemente sobre insônia fatal esporádica, SFI. 685 00:29:05,100 --> 00:29:06,627 Você ouviu falar? 686 00:29:06,711 --> 00:29:09,717 Você sabe, eu estou familiarizado com a insônia familiar fatal. 687 00:29:09,801 --> 00:29:11,675 É um distúrbio genético do cérebro, certo? 688 00:29:11,759 --> 00:29:14,069 Sim. SFI é uma variante. 689 00:29:14,153 --> 00:29:17,725 Não é genético e ainda mais raro. 690 00:29:17,809 --> 00:29:20,728 Começa com uma leve incapacidade 691 00:29:20,812 --> 00:29:23,165 de dormir que piora progressivamente 692 00:29:23,249 --> 00:29:27,648 até que roube suas faculdades e o mate. 693 00:29:27,732 --> 00:29:29,911 Certo, e então, você está 694 00:29:29,995 --> 00:29:31,521 preocupado que você possa ter isso 695 00:29:31,605 --> 00:29:33,741 ou que você está desenvolvendo isso? 696 00:29:33,825 --> 00:29:37,266 Eu sei que é irracional, mas eu... eu não posso evitar. 697 00:29:37,350 --> 00:29:40,704 Estou realmente com medo. 698 00:29:40,788 --> 00:29:43,359 Bem, quero dizer, você já pensou em fazer o teste? 699 00:29:43,443 --> 00:29:45,753 Não, eu não posso fazer isso. 700 00:29:45,837 --> 00:29:47,450 Ei, um simples PET scan lhe 701 00:29:47,534 --> 00:29:48,756 dirá tudo o que você precisa saber. 702 00:29:48,840 --> 00:29:50,061 Mas esse é o problema. 703 00:29:50,145 --> 00:29:53,717 Se eu testar positivo, minha vida acabou. 704 00:29:53,801 --> 00:29:56,764 Cada último segundo que tenho será consumido por isso. 705 00:29:56,848 --> 00:29:59,462 Eu não vou conseguir funcionar. 706 00:29:59,546 --> 00:30:01,896 Mas, quero dizer, você já não está meio que consumido por isso? 707 00:30:04,029 --> 00:30:05,642 Eu estou tão cansado. 708 00:30:05,726 --> 00:30:07,728 Bem, quero dizer, é claro que você é. 709 00:30:09,307 --> 00:30:12,465 Olha, você já pensou, não sei, o que a 710 00:30:12,566 --> 00:30:16,479 clareza pode trazer para esse cenário? 711 00:30:16,563 --> 00:30:19,308 Olha, se você testar negativo, você tem uma 712 00:30:19,392 --> 00:30:21,223 boa noite de sono, certo? Isso é fácil. 713 00:30:21,307 --> 00:30:25,053 Mas mesmo se você testar positivo, o que é 714 00:30:25,137 --> 00:30:26,489 improvável, veja, quero dizer, seria difícil, 715 00:30:26,573 --> 00:30:29,797 mas não seria também, sei lá, informar como 716 00:30:29,881 --> 00:30:32,190 você quer passar o resto do tempo que lhe resta? 717 00:30:32,274 --> 00:30:33,801 Pessoas com quem você pode querer sair? 718 00:30:33,885 --> 00:30:35,672 Os lugares que você pode querer ir? 719 00:30:35,756 --> 00:30:37,152 Não sei, só me parece que há uma 720 00:30:37,236 --> 00:30:41,980 vantagem na clareza nos dois sentidos. 721 00:30:46,854 --> 00:30:48,725 Vou fazer o scan. 722 00:30:51,293 --> 00:30:54,647 Voriconazol, o antifúngico? 723 00:30:54,731 --> 00:30:57,082 Sim, pensei em verificar de qualquer maneira. Obrigada. 724 00:30:58,605 --> 00:31:00,653 Vai. 725 00:31:00,737 --> 00:31:02,830 Voriconazol. 200 miligramas. Comprimidos. 726 00:31:02,914 --> 00:31:05,960 Eu sei que é um IV, mas a biodisponibilidade é a mesma. 727 00:31:07,744 --> 00:31:08,879 Onde você conseguiu eles? 728 00:31:08,963 --> 00:31:12,404 Acontece que alguém tinha. 729 00:31:12,488 --> 00:31:13,405 Não. 730 00:31:13,489 --> 00:31:15,756 Vai. 731 00:31:15,840 --> 00:31:17,845 Estes são o verdadeiro negócio de uma farmácia. 732 00:31:17,929 --> 00:31:19,368 A receita foi preenchida há dois meses. 733 00:31:19,452 --> 00:31:21,762 Verifique o rótulo. Já liguei e verifiquei. 734 00:31:21,846 --> 00:31:24,112 E seu amigo acabou de tê-los? 735 00:31:24,196 --> 00:31:25,504 Ele disse que às vezes as pessoas 736 00:31:25,588 --> 00:31:26,767 esvaziam seus armários de remédios, 737 00:31:26,851 --> 00:31:28,159 e eles entregam o conteúdo para ele. 738 00:31:28,243 --> 00:31:29,595 - Foi assim que ele conseguiu isso. - Isso se chama desvio. 739 00:31:29,679 --> 00:31:31,336 É um crime. 740 00:31:31,420 --> 00:31:33,338 Rose provavelmente morrerá dessa infecção. 741 00:31:33,422 --> 00:31:35,863 Você sabe disso. 742 00:31:35,947 --> 00:31:37,125 Mesmo se lhe desse esses comprimidos, 743 00:31:37,209 --> 00:31:38,648 como explicaria no prontuário dela? 744 00:31:38,732 --> 00:31:39,910 Não sei. 745 00:31:39,994 --> 00:31:42,783 Acho que não os colocaríamos? 746 00:31:42,867 --> 00:31:44,956 Ela precisa dessas pílulas, Will. 747 00:31:48,873 --> 00:31:50,875 Só há uma maneira de fazer isso. 748 00:32:04,758 --> 00:32:05,933 Não não. Você fica aqui. 749 00:32:10,851 --> 00:32:13,204 Oi, Nancy. Você poderia nos dar um momento? 750 00:32:13,288 --> 00:32:15,250 Claro. 751 00:32:15,334 --> 00:32:16,683 Obrigada. 752 00:32:20,208 --> 00:32:23,432 Emmanuel, encontrei voriconazol. 753 00:32:23,516 --> 00:32:25,477 Oh! Graças a deus. 754 00:32:25,561 --> 00:32:28,785 Mas não posso dar a Rose. 755 00:32:28,869 --> 00:32:30,308 - Eu não entendi. - Sim. 756 00:32:30,392 --> 00:32:32,484 As pílulas não foram adquiridas pelos canais apropriados. 757 00:32:32,568 --> 00:32:34,617 Mas garanto a você, este é o antifúngico que Rose precisa. 758 00:32:34,701 --> 00:32:36,401 Vai acabar com a infecção dela. 759 00:32:36,485 --> 00:32:38,664 Vai salvar a vida dela. 760 00:32:38,748 --> 00:32:41,493 Eu não posso legalmente 761 00:32:41,577 --> 00:32:44,232 dá-los a ela, mas você pode. 762 00:32:48,889 --> 00:32:50,894 É sua decisão. 763 00:32:50,978 --> 00:32:53,027 Dr. Taylor e eu não podemos saber sobre isso. 764 00:32:53,111 --> 00:32:55,420 Vamos verificar daqui a pouco. 765 00:33:14,476 --> 00:33:16,307 Você coloca seu sangue, suor e 766 00:33:16,391 --> 00:33:17,464 lágrimas em um projeto como este trem. 767 00:33:17,548 --> 00:33:21,076 Você tenta antecipar cada catástrofe potencial, 768 00:33:21,439 --> 00:33:23,448 apenas para ser desfeito por velhas trilhas 769 00:33:23,533 --> 00:33:25,451 enferrujadas e paredes de túneis rachadas. 770 00:33:25,535 --> 00:33:27,142 Então foi culpa do túnel? 771 00:33:27,227 --> 00:33:28,750 Não é do meu trem. 772 00:33:31,280 --> 00:33:32,501 Deixe-me adivinhar, você é um desses 773 00:33:32,585 --> 00:33:35,896 "nunca explique, nunca reclame" pessoal, sim? 774 00:33:35,980 --> 00:33:38,507 Sim, bem, este dia também não foi bom para mim. 775 00:33:40,463 --> 00:33:43,208 - O que é aquilo? - Ah, a bateria na ventilação. 776 00:33:43,292 --> 00:33:45,076 Está morrendo. 777 00:33:59,525 --> 00:34:02,227 Por que você está aqui embaixo, Crockett? 778 00:34:02,311 --> 00:34:03,880 O que você quer dizer? 779 00:34:03,964 --> 00:34:06,231 Um trem cai, um túnel 780 00:34:06,315 --> 00:34:08,668 desaba e você corre. 781 00:34:08,752 --> 00:34:09,840 Por quê? 782 00:34:13,844 --> 00:34:15,889 Eu... acabei de fazer. 783 00:34:18,849 --> 00:34:22,595 Você quer saber por que eu criei este trem? 784 00:34:22,679 --> 00:34:24,292 Para mudar o mundo. 785 00:34:24,376 --> 00:34:25,685 Chicago primeiro, mas logo, todas as 786 00:34:25,769 --> 00:34:27,382 outras cidades veriam um ritmo mais rápido, 787 00:34:27,466 --> 00:34:29,123 mais eficiente, econômica, 788 00:34:29,207 --> 00:34:31,299 meio de transporte ecologicamente correto. 789 00:34:31,383 --> 00:34:33,910 Jack Dayton fez isso de novo. 790 00:34:33,994 --> 00:34:37,175 Um inovador brilhante. Um herói. 791 00:34:37,259 --> 00:34:40,479 Esse é o retrato que tento pintar para a mídia de qualquer maneira. 792 00:34:44,048 --> 00:34:45,444 A verdade é que desenvolvi este 793 00:34:45,528 --> 00:34:46,877 trem para me fazer outra fortuna. 794 00:34:48,531 --> 00:34:50,971 Dinheiro e ego têm sido a motivação por 795 00:34:51,055 --> 00:34:53,492 trás de quase todas as decisões que tomei. 796 00:34:56,147 --> 00:34:57,147 Cada boa ação. 797 00:34:59,629 --> 00:35:02,504 Toda boa ação foi realmente egoísta, 798 00:35:02,588 --> 00:35:03,853 diferente de você. 799 00:35:03,937 --> 00:35:06,810 Não. 800 00:35:08,986 --> 00:35:10,379 O que? 801 00:35:12,685 --> 00:35:16,214 Acredite em mim, Jack, eu... 802 00:35:16,298 --> 00:35:18,303 Estou longe de ser altruísta. 803 00:35:21,172 --> 00:35:22,565 Crockett? 804 00:35:24,088 --> 00:35:26,090 Ei. 805 00:35:27,309 --> 00:35:30,315 OK, então o que vocês dizem? 806 00:35:30,399 --> 00:35:31,838 Quer sair daqui? 807 00:35:39,625 --> 00:35:41,413 Meus resultados. 808 00:35:41,497 --> 00:35:42,892 Negativo. 809 00:35:42,976 --> 00:35:44,416 Oh. 810 00:35:44,500 --> 00:35:47,288 Oh, bom Deus. 811 00:35:47,372 --> 00:35:49,247 Oh! Graças a deus. 812 00:35:49,331 --> 00:35:51,466 Espero que você possa dormir um pouco agora. 813 00:35:54,814 --> 00:35:56,384 Não tenho palavras para agradecer, Dan. 814 00:35:56,468 --> 00:36:00,997 Ei, eu estou muito feliz que acabou do jeito que aconteceu. 815 00:36:01,081 --> 00:36:03,783 Mas acho que devemos parar 816 00:36:03,867 --> 00:36:05,567 de nos ver profissionalmente, 817 00:36:05,651 --> 00:36:07,221 Eu estou com medo. 818 00:36:07,305 --> 00:36:09,215 Sinto muito, mas isso foi uma enorme 819 00:36:09,300 --> 00:36:13,488 violação dos limites terapêuticos. 820 00:36:13,572 --> 00:36:15,216 Quer saber, eu realmente gostaria de 821 00:36:15,300 --> 00:36:18,580 continuar, se estiver tudo bem com você. 822 00:36:18,664 --> 00:36:23,194 Você quer que eu continue como seu terapeuta depois disso? 823 00:36:23,278 --> 00:36:24,586 O que, você está brincando comigo? 824 00:36:24,670 --> 00:36:27,546 Quer dizer, tudo que essa experiência 825 00:36:27,630 --> 00:36:29,417 fez por mim hoje é humanizar você. 826 00:36:29,501 --> 00:36:31,550 Podemos ter apertado um pouco o botão de avanço rápido, 827 00:36:31,634 --> 00:36:35,554 mas, Otis, você tem ideia de como é difícil lá fora? 828 00:36:35,638 --> 00:36:38,426 encontrar um praticante que apenas, 829 00:36:38,510 --> 00:36:40,428 você sabe, ouça e fale e esteja presente? 830 00:36:40,512 --> 00:36:43,301 Tudo que eu vi hoje foi o tipo de, 831 00:36:43,385 --> 00:36:45,651 Eu não sei, humanidade, né, isso me deu muita 832 00:36:45,735 --> 00:36:48,436 vontade de continuar trabalhando com você, 833 00:36:48,520 --> 00:36:50,620 se você é bom com isso. 834 00:36:51,174 --> 00:36:52,613 Claro. 835 00:36:52,916 --> 00:36:53,960 Bom. 836 00:36:55,259 --> 00:36:57,786 Todos, juntem-se, por favor. 837 00:36:57,871 --> 00:36:59,855 - Todos? - Boas notícias. 838 00:36:59,966 --> 00:37:02,711 Acabamos de ser informados de que o Dr. Marcel está 839 00:37:02,795 --> 00:37:05,323 seguro, e ele e seus pacientes, incluindo Jack Dayton, 840 00:37:05,407 --> 00:37:06,411 estão a caminho. 841 00:37:08,453 --> 00:37:11,590 Tudo bem, todo mundo. Vamos voltar ao trabalho. 842 00:37:11,674 --> 00:37:13,200 Então, como foi? 843 00:37:13,284 --> 00:37:15,115 Bom. 844 00:37:15,199 --> 00:37:17,378 Você mostrou ao Dr. Choi como fazer aquela coisa com as garrafas? 845 00:37:17,462 --> 00:37:19,162 Sim eu fiz. 846 00:37:19,246 --> 00:37:21,643 No Afeganistão, tínhamos muitos 847 00:37:21,727 --> 00:37:23,136 GSWs sem muitos equipamentos, 848 00:37:23,221 --> 00:37:24,965 mas tínhamos garrafas. 849 00:37:25,050 --> 00:37:26,228 Legal. 850 00:37:26,384 --> 00:37:28,128 Sim, é legal. 851 00:37:28,213 --> 00:37:31,215 De qualquer forma, ele é um bom professor. 852 00:37:32,630 --> 00:37:36,115 Ei, e para sua informação, o Dr. Marcel também é um bom professor. 853 00:37:36,394 --> 00:37:38,136 Hum. 854 00:37:38,241 --> 00:37:39,503 Com licença. 855 00:37:41,530 --> 00:37:44,275 Bom trabalho hoje, Dr. Asher. 856 00:37:44,359 --> 00:37:45,624 - Obrigada. - Sim. 857 00:37:45,708 --> 00:37:47,927 Seu paciente teve sorte. Ela tinha um bom médico. 858 00:37:49,102 --> 00:37:50,759 E qual de nós é aquele? 859 00:37:50,843 --> 00:37:53,153 Bem, nós dois sabemos. 860 00:37:53,237 --> 00:37:56,806 Ouça, seu teste de drogas semanal, podemos dispensar isso. 861 00:37:58,155 --> 00:37:59,243 Excelente. 862 00:38:01,506 --> 00:38:03,859 A pressão está estável e já há algum 863 00:38:03,943 --> 00:38:05,383 tempo, mesmo sem os pressores. 864 00:38:05,467 --> 00:38:06,993 Teremos que esperar que suas culturas voltem, 865 00:38:07,077 --> 00:38:10,213 mas aposto que a infecção está se resolvendo. 866 00:38:10,297 --> 00:38:13,173 Eu sinto... qual é a palavra que estou procurando? 867 00:38:13,257 --> 00:38:14,653 Aliviado? 868 00:38:14,737 --> 00:38:16,263 Sanguíneo. 869 00:38:16,347 --> 00:38:20,049 Boa palavra. As pessoas não usam o suficiente. 870 00:38:20,133 --> 00:38:22,748 Certamente parece que ela está voltando ao normal. 871 00:38:22,832 --> 00:38:24,184 Bem, espero que, se tudo isso 872 00:38:24,268 --> 00:38:25,359 continuar, você possa ir para casa amanhã. 873 00:38:25,443 --> 00:38:26,923 Não podemos agradecer o suficiente. 874 00:38:32,102 --> 00:38:33,367 Funcionou. 875 00:38:33,451 --> 00:38:35,076 Sim, olhe. 876 00:38:35,357 --> 00:38:36,718 Fizemos o que tínhamos que 877 00:38:36,802 --> 00:38:39,591 fazer, mas ninguém pode saber disso. 878 00:38:39,675 --> 00:38:41,198 Sempre. 879 00:38:45,824 --> 00:38:47,217 Eles estão aqui! 880 00:38:50,729 --> 00:38:53,169 Nathaniel Perry, 34 anos. 881 00:38:53,253 --> 00:38:54,736 Chest foi esmagado em um acidente de trem. 882 00:38:54,820 --> 00:38:56,434 Dr. Marcel o entubaram no 883 00:38:56,518 --> 00:38:57,565 campo e colocou um dreno torácico. 884 00:38:57,649 --> 00:38:58,740 Tudo bem, eu peguei ele. Tudo bem. 885 00:38:58,824 --> 00:39:00,351 Você vai para dois. 886 00:39:00,435 --> 00:39:03,223 Sr. Dayton, desculpe conhecê-lo nestas circunstâncias. 887 00:39:03,307 --> 00:39:06,444 Sharon Goodwin, diretora executiva de serviços ao paciente. 888 00:39:06,528 --> 00:39:08,837 E eu sou o Dr. Choi. Vamos fazer o check-out. 889 00:39:08,921 --> 00:39:10,665 Certo, e Crockett disse que vou precisar de uma ressonância magnética. 890 00:39:10,749 --> 00:39:11,840 Vai fazer. 891 00:39:11,924 --> 00:39:13,755 - Onde está Crockett? - Ele está bem, certo? 892 00:39:13,839 --> 00:39:15,322 Sim, ele disse que tinha que ver 893 00:39:15,406 --> 00:39:16,625 alguém e que não podia esperar. 894 00:39:21,673 --> 00:39:23,112 Pâmela? 895 00:39:23,196 --> 00:39:24,462 Pâmela, por favor. 896 00:39:24,546 --> 00:39:26,551 Pâmela, por favor, fale... 897 00:39:26,635 --> 00:39:28,074 Crockett, você está bem? 898 00:39:28,158 --> 00:39:29,597 Sim. Onde está sua mãe? 899 00:39:29,681 --> 00:39:31,294 Ela partiu para Boston esta manhã. 900 00:39:31,378 --> 00:39:33,816 Estou enviando essas coisas para ela. 901 00:39:35,905 --> 00:39:37,605 Eu preciso dizer algo a ela. 902 00:39:37,689 --> 00:39:39,477 Sim, ela viu que você ligou. 903 00:39:39,561 --> 00:39:41,388 Ela não queria falar com você. 904 00:39:44,261 --> 00:39:45,308 Entendo. 905 00:39:45,392 --> 00:39:47,528 Você poderia dizer a ela algo para mim? 906 00:39:47,612 --> 00:39:49,748 Apenas diga a ela 907 00:39:49,832 --> 00:39:52,403 Não fui totalmente honesto com ela. 908 00:39:52,487 --> 00:39:54,970 Honesto comigo mesmo, realmente. 909 00:39:55,054 --> 00:39:56,798 Oh? 910 00:39:56,882 --> 00:39:58,452 Sua mãe nunca teria arriscado sua 911 00:39:58,536 --> 00:39:59,932 capacidade de realizar uma cirurgia. 912 00:40:00,016 --> 00:40:03,109 Quero dizer, você mesmo disse isso quando ela estava na mesa. 913 00:40:03,193 --> 00:40:07,980 Mas tomei a decisão que queria mesmo assim. 914 00:40:12,594 --> 00:40:15,730 Foi egoísta. 915 00:40:15,814 --> 00:40:17,381 Eu não queria perdê-la. 916 00:40:20,210 --> 00:40:24,130 Mas acho que a perdi de qualquer maneira. 917 00:40:24,214 --> 00:40:25,781 Sinto muito. 918 00:40:28,871 --> 00:40:30,963 Tome cuidado, Ava. 919 00:40:31,047 --> 00:40:33,139 Você também, Crockett.