1 00:00:04,673 --> 00:00:06,101 Mova o CR! 2 00:00:06,185 --> 00:00:07,145 Fique comigo. 3 00:00:07,229 --> 00:00:08,450 Então é assim que vai ser? 4 00:00:08,534 --> 00:00:10,234 Durante todo o dia, você esteve falando baixo comigo. 5 00:00:10,318 --> 00:00:11,714 Eu deveria ter lhe dado crédito. 6 00:00:11,798 --> 00:00:12,758 Fiquei muito impressionado com a maneira 7 00:00:12,842 --> 00:00:14,411 como você quase matou nosso paciente. 8 00:00:16,584 --> 00:00:21,026 Estamos com poucos suprimentos essenciais. 9 00:00:21,110 --> 00:00:23,288 Não não não não não! Pare! Pare! Eu preciso desse corante. 10 00:00:23,372 --> 00:00:26,552 Não podemos ter um paciente esgotando nossos suprimentos. 11 00:00:26,636 --> 00:00:27,639 Então ligue para o hospital. 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,380 Estamos todos no mesmo barco. 13 00:00:29,464 --> 00:00:31,338 Dr. Cuevas e eu temos um forte pressentimento de que 14 00:00:31,422 --> 00:00:33,818 David está desenvolvendo transtorno esquizoafetivo. 15 00:00:33,902 --> 00:00:35,646 Não! Meu menino não é louco. 16 00:00:35,730 --> 00:00:37,125 Fique longe de nós. 17 00:00:37,209 --> 00:00:39,864 Como é que aquele rapaz vai conseguir alguma ajuda? 18 00:00:41,430 --> 00:00:42,912 É um verdadeiro prazer finalmente 19 00:00:42,996 --> 00:00:44,784 conhecê-lo, Dr. Hawthorne. 20 00:00:44,868 --> 00:00:47,786 Meu colega no Med, David 21 00:00:47,870 --> 00:00:50,310 Kwan, ele elogia muito seus elogios. 22 00:00:50,394 --> 00:00:52,137 Ah, eu não sou o médico. 23 00:00:52,221 --> 00:00:54,356 Eu sou a assistente dela, Katherine. 24 00:00:54,440 --> 00:00:55,662 OK. 25 00:00:55,746 --> 00:00:58,400 Assine e date estes formulários, por favor. 26 00:01:02,490 --> 00:01:04,884 Apenas onde você vê um destaque. 27 00:01:07,799 --> 00:01:09,064 Enquanto você termina com isso, 28 00:01:09,148 --> 00:01:11,889 Vou repassar nossas políticas e procedimentos. 29 00:01:14,500 --> 00:01:16,156 Tudo o que você discutir com a Dra. Hawthorne 30 00:01:16,240 --> 00:01:18,332 é confidencial, exceto no caso de ela se sentir 31 00:01:18,416 --> 00:01:19,942 - você é um perigo para si mesmo. - Quer saber, Catarina? 32 00:01:20,026 --> 00:01:21,987 Eu sou... na verdade, sou um psiquiatra praticante, 33 00:01:22,071 --> 00:01:25,293 então, quero dizer, se você quiser, pode pular essa parte. 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,599 Eu entendo totalmente, mas Dr. Hawthorne, 35 00:01:26,683 --> 00:01:29,080 que você conhecerá na próxima semana, 36 00:01:29,164 --> 00:01:31,864 exige que passemos pelas políticas juntos. 37 00:01:31,948 --> 00:01:34,345 Se o médico achar que você é um perigo para si mesmo ou para os outros, 38 00:01:34,429 --> 00:01:36,172 - ela é obrigada a reportar... - Quer saber, Katherine? 39 00:01:36,256 --> 00:01:38,783 Eu aprecio que você está apenas tentando fazer o seu trabalho. 40 00:01:38,867 --> 00:01:42,699 Mas, hum, talvez você possa dizer à Dra. Hawthorne 41 00:01:42,783 --> 00:01:46,093 para me ligar quando ela tiver uma chance 42 00:01:46,177 --> 00:01:48,745 para me conhecer pessoalmente, ok? 43 00:01:49,788 --> 00:01:52,098 Quer saber? 44 00:01:52,182 --> 00:01:56,751 Pensando bem, talvez diga a ela para não se incomodar. 45 00:01:58,578 --> 00:01:59,577 Sim. 46 00:02:02,973 --> 00:02:04,585 Faz muito tempo desde que você 47 00:02:04,669 --> 00:02:05,761 teve que procurar um terapeuta. 48 00:02:05,845 --> 00:02:07,023 Quer que eu atire em alguns nomes? 49 00:02:07,107 --> 00:02:09,459 Eu tenho um pequeno estoque de referências. 50 00:02:09,543 --> 00:02:10,590 Eu tenho que ser honesto, Sharon, 51 00:02:10,674 --> 00:02:12,027 depois dessas duas últimas experiências, 52 00:02:12,111 --> 00:02:14,376 meu interesse no processo pode estar diminuindo. 53 00:02:14,460 --> 00:02:17,205 Quero dizer, esta manhã em particular 54 00:02:17,289 --> 00:02:19,467 me fez questionar o estado da psiquiatria. 55 00:02:19,551 --> 00:02:21,774 Bem, essa mentalidade de linha de montagem 56 00:02:21,858 --> 00:02:23,818 está assolando grande parte da medicina 57 00:02:23,902 --> 00:02:25,298 nos dias de hoje, não apenas a psiquiatria. 58 00:02:25,382 --> 00:02:27,865 Mas não se preocupe, você encontrará sua pessoa. 59 00:02:27,949 --> 00:02:29,954 - Até logo. - Sem café? 60 00:02:30,038 --> 00:02:31,564 Ui, não. Eu não tenho tempo. 61 00:02:31,648 --> 00:02:34,261 Estamos implementando um novo protocolo de escassez de medicamentos, 62 00:02:34,345 --> 00:02:36,960 então estarei no pronto-socorro a manhã toda andando com a equipe 63 00:02:37,044 --> 00:02:38,395 através das novas diretrizes. 64 00:02:38,479 --> 00:02:40,179 Você não conseguiu o executor, também 65 00:02:40,263 --> 00:02:42,007 conhecido como Maggie Lockwood nisso? 66 00:02:42,091 --> 00:02:43,791 Ela está em Paris. 67 00:02:43,875 --> 00:02:45,488 Ela e Ben nunca tiveram sua lua de 68 00:02:45,572 --> 00:02:47,881 mel, e ela ia perder seus dias de férias. 69 00:02:47,965 --> 00:02:49,578 - Uau. - Sim. 70 00:02:49,662 --> 00:02:50,753 Bem, ainda assim, não é um grande momento 71 00:02:50,837 --> 00:02:51,798 ser com falta de pessoal, no entanto, certo? 72 00:02:51,882 --> 00:02:53,494 Nunca há um bom momento. 73 00:02:53,578 --> 00:02:55,714 - Sim, você acertou. - Até logo. 74 00:02:57,146 --> 00:02:58,672 Tire isso de mim! 75 00:02:58,756 --> 00:02:59,934 David Sullivan, homem de 17 anos. 76 00:03:00,018 --> 00:03:01,979 Ah, nós nos conhecemos. David, sou eu, Dr. Archer. 77 00:03:02,063 --> 00:03:03,284 - Você se lembra de mim? - Eu não posso ficar aqui. 78 00:03:03,368 --> 00:03:05,069 Eles vão me encontrar. Eu tenho que continuar andando. 79 00:03:05,153 --> 00:03:06,634 - Eu não posso ficar em um lugar! - Está tudo bem, querida. 80 00:03:06,718 --> 00:03:08,071 - Você está seguro. Você está seguro. - Ele correu nu para a rua. 81 00:03:08,155 --> 00:03:10,247 Papai conseguiu agarrá-lo antes que ele fosse atropelado por um carro. 82 00:03:10,331 --> 00:03:12,161 Sem ferimentos visíveis que eu possa ver. 83 00:03:12,245 --> 00:03:14,424 Dei-lhe 0,5 de lorazepam no caminho. 84 00:03:14,508 --> 00:03:16,817 Olá, novamente, Sra. Sullivan. Seu marido está bem? 85 00:03:16,901 --> 00:03:19,733 Ele está bem, sim. Ele está apenas um pouco abalado. 86 00:03:19,817 --> 00:03:21,472 Ele dirigiu atrás de nós, deve estar aqui a qualquer minuto. 87 00:03:21,556 --> 00:03:23,605 - Doris, você poderia... - Página psiquiátrica. Eu estou nisso. 88 00:03:23,689 --> 00:03:25,259 Ok, termine minhas frases para mim, por que não você? 89 00:03:25,343 --> 00:03:27,739 Certo, David, vamos afrouxar suas 90 00:03:27,823 --> 00:03:29,436 amarras agora e levá-lo para a cama. 91 00:03:29,520 --> 00:03:31,393 Eu preciso que você fique quieto. 92 00:03:31,477 --> 00:03:34,005 Mantenha suas mãos ao seu lado, certo? 93 00:03:34,089 --> 00:03:35,267 Ok, pronto, pessoal? 94 00:03:35,351 --> 00:03:38,791 Na minha contagem, um, dois, três. 95 00:03:38,875 --> 00:03:41,445 Bom. OK. 96 00:03:41,529 --> 00:03:43,099 Muito bom, ok. 97 00:03:43,183 --> 00:03:44,665 - Ah, não, não, não, não, não! - Está tudo certo. 98 00:03:44,749 --> 00:03:45,970 - Está tudo certo. - Davi, por favor. 99 00:03:46,054 --> 00:03:47,798 Apenas deixe o médico olhar para você, ok, querida? 100 00:03:47,882 --> 00:03:49,234 Eles entraram na luz. 101 00:03:49,318 --> 00:03:52,454 Estão tentando roubar meu DNA para me clonar. 102 00:03:52,538 --> 00:03:54,108 Ok, então o que você acha que poderia ter desencadeado isso? 103 00:03:54,192 --> 00:03:55,891 Estávamos em um semáforo, e 104 00:03:55,975 --> 00:03:57,719 David ficou fixado neste outdoor. 105 00:03:57,803 --> 00:03:59,938 Era apenas um homem aleatório vendendo seguro de carro. 106 00:04:00,022 --> 00:04:02,157 Ele não é aleatório. Ele trabalha para eles. 107 00:04:02,241 --> 00:04:03,637 - Há toda uma rede. - Não sei. 108 00:04:03,721 --> 00:04:05,464 Ele começou a tirar a roupa e nos dizer que eles estavam... 109 00:04:05,548 --> 00:04:08,554 eles estavam grampeados com dispositivos de gravação. 110 00:04:08,638 --> 00:04:09,989 E então, quando o sinal ficou verde, ele disparou. 111 00:04:10,073 --> 00:04:12,252 Ele atravessou quatro faixas de tráfego em sentido contrário. 112 00:04:12,336 --> 00:04:13,166 Houve... 113 00:04:15,164 --> 00:04:17,126 Havia uma caminhonete que estava vindo direto para ele. 114 00:04:17,210 --> 00:04:19,040 - E ele... - Eric. 115 00:04:19,124 --> 00:04:20,302 - Senhor, você está bem? - Oh, meu Deus, Eric! 116 00:04:20,386 --> 00:04:21,825 Tudo bem, vamos colocá-lo no chão. 117 00:04:21,909 --> 00:04:23,261 - Érico! Eric! - Vamos. 118 00:04:23,345 --> 00:04:24,566 - O que está acontecendo com ele? - Foi feito para mim. 119 00:04:24,650 --> 00:04:25,872 - Eles vão matar todos nós! - Está tudo bem, querida. 120 00:04:25,956 --> 00:04:27,177 Mãe, temos que sair daqui agora. 121 00:04:27,261 --> 00:04:28,222 - Vamos pegar uma maca aqui! - Está bem. 122 00:04:28,306 --> 00:04:29,178 - Vamos! - Oh meu Deus. 123 00:04:29,262 --> 00:04:31,093 Não não não! Não não! 124 00:04:40,529 --> 00:04:44,234 A angiotomografia do seu marido mostrou uma dissecção da aorta. 125 00:04:44,318 --> 00:04:47,280 Isso é essencialmente um rasgo na parede de sua aorta. 126 00:04:47,364 --> 00:04:48,890 Então Eric não teve um ataque cardíaco? 127 00:04:48,974 --> 00:04:51,153 Bem, uma dissecção muitas vezes pode 128 00:04:51,237 --> 00:04:52,936 imitar ataques cardíacos na apresentação. 129 00:04:53,020 --> 00:04:56,113 Esta lágrima em particular está muito perto de seu coração, e é 130 00:04:56,197 --> 00:04:59,246 por isso que precisamos levá-lo à cirurgia o mais rápido possível 131 00:04:59,330 --> 00:05:00,638 para repará-lo. 132 00:05:00,722 --> 00:05:02,944 - Cirurgia de coração aberto? - Mm-hmm, sim. 133 00:05:03,028 --> 00:05:05,642 O Dr. Morris, um de nossos cirurgiões 134 00:05:05,726 --> 00:05:07,079 cardiotorácicos, fará a operação. 135 00:05:07,162 --> 00:05:09,123 Ele está vindo para cá agora. 136 00:05:09,207 --> 00:05:10,603 Oh. 137 00:05:10,687 --> 00:05:13,431 Certo, posso ver Eric antes que ele afunde? 138 00:05:13,515 --> 00:05:15,128 Sim claro. 139 00:05:15,212 --> 00:05:17,561 Assim que o levarmos ao pré-operatório, mandarei uma enfermeira vir buscá-lo. 140 00:05:19,912 --> 00:05:21,654 Que tal irmos a algum lugar e conversar um pouco? 141 00:05:21,738 --> 00:05:23,265 Obrigada. 142 00:05:23,349 --> 00:05:24,570 OK. 143 00:05:24,654 --> 00:05:26,094 Eu não entendi. 144 00:05:26,178 --> 00:05:29,270 Por que David pensaria que este 145 00:05:29,354 --> 00:05:30,967 homem em um outdoor estava atrás dele? 146 00:05:31,051 --> 00:05:33,012 É o que chamamos de delírio de perseguição. 147 00:05:33,096 --> 00:05:36,841 Sim, fica-se convencido de que algum indivíduo, você 148 00:05:36,925 --> 00:05:39,495 sabe, ou grupo está conspirando para prejudicá-los 149 00:05:39,579 --> 00:05:40,887 ou as pessoas que eles amam. 150 00:05:40,971 --> 00:05:44,499 E esses delírios, isso é algo 151 00:05:44,583 --> 00:05:45,935 que você vê com esquizofrenia? 152 00:05:46,019 --> 00:05:47,107 É, sim. 153 00:05:49,761 --> 00:05:54,116 Eu sei que Eric e eu não fomos exatamente 154 00:05:54,200 --> 00:05:55,377 receptivos na última vez que nos falamos. 155 00:05:55,461 --> 00:05:56,508 Nós entendemos completamente. 156 00:05:56,592 --> 00:05:58,423 É... é muito para absorver. 157 00:05:58,507 --> 00:05:59,990 Eu só pensei que David estava passando por 158 00:06:00,074 --> 00:06:05,602 algum tipo de fase, dores de crescimento, sabe? 159 00:06:05,686 --> 00:06:10,824 Mas nestes últimos dias, é como se ele estivesse... 160 00:06:10,908 --> 00:06:14,696 Ele perdeu todo o contato com a realidade. 161 00:06:14,780 --> 00:06:18,744 É como se eu o sentisse se afastando. 162 00:06:18,828 --> 00:06:21,964 Sra. Sullivan, eu prometo a você, David ainda está lá. 163 00:06:22,048 --> 00:06:24,661 Pois é, e com o tratamento, esses episódios 164 00:06:24,745 --> 00:06:26,706 ficarão menos graves e menos frequentes. 165 00:06:26,790 --> 00:06:29,447 E com uma gestão adequada, eles podem até desaparecer. 166 00:06:29,531 --> 00:06:30,884 O que quer dizer, medicação? 167 00:06:30,968 --> 00:06:33,973 Esse é um componente crucial, sim. 168 00:06:34,057 --> 00:06:36,976 David acha que as pessoas estão tentando envenená-lo. 169 00:06:37,060 --> 00:06:39,891 Como vou convencê-lo a tomar pílulas? 170 00:06:39,975 --> 00:06:42,197 Na verdade, existem versões 171 00:06:42,281 --> 00:06:44,720 injetáveis ​​de muitos antipsicóticos. 172 00:06:44,804 --> 00:06:46,374 Embora geralmente não comecemos por aí. 173 00:06:46,458 --> 00:06:47,767 Esses são geralmente mantidos em reserva 174 00:06:47,851 --> 00:06:49,550 para pacientes não aderentes. 175 00:06:49,634 --> 00:06:51,161 É claro. 176 00:06:51,245 --> 00:06:54,598 Estou apenas dizendo que, se ele se recusar ou se tornar não cooperativo, 177 00:06:54,682 --> 00:06:56,774 - eles são uma opção. - Certo. 178 00:06:56,858 --> 00:06:59,558 Mas vamos cruzar essa ponte se e quando chegarmos lá. 179 00:06:59,642 --> 00:07:01,038 A longo prazo, é muito melhor se conseguirmos 180 00:07:01,122 --> 00:07:03,866 colocar David a bordo com a medicação. 181 00:07:03,950 --> 00:07:06,039 OK. 182 00:07:08,910 --> 00:07:11,133 Sra. Martin, eu sou o doutor... 183 00:07:11,217 --> 00:07:15,223 Liza. 184 00:07:15,307 --> 00:07:18,008 Desculpe, você estava dizendo? 185 00:07:18,092 --> 00:07:19,531 Uh, eu sou o Dr. Choi. 186 00:07:19,615 --> 00:07:21,402 Eu entendo que você não tem se sentido bem. 187 00:07:21,486 --> 00:07:23,403 Sim, eu não posso manter nada para baixo. 188 00:07:23,487 --> 00:07:25,797 E você está com 12 semanas. 189 00:07:25,881 --> 00:07:29,843 Uh, isso é apenas uma estimativa. 190 00:07:29,927 --> 00:07:33,846 Só recentemente descobri que estava grávida. 191 00:07:33,930 --> 00:07:36,848 Ainda não fui ao médico. 192 00:07:36,932 --> 00:07:39,808 Bem, nesse caso, vamos em frente e fazer um ultra-som. 193 00:07:39,892 --> 00:07:41,548 Doris, você se importaria de pegar o Dr. Asher? 194 00:07:41,632 --> 00:07:44,029 - Coisa certa. - Obrigado. 195 00:07:44,113 --> 00:07:46,421 Então, quando o vômito e a diarréia começaram? 196 00:07:46,505 --> 00:07:47,640 Ontem à noite. 197 00:07:47,724 --> 00:07:49,250 E você não tomou nenhum medicamento? 198 00:07:49,334 --> 00:07:51,991 Não, nada. 199 00:07:52,075 --> 00:07:54,254 Não quero tomar nada enquanto estiver grávida. 200 00:07:54,338 --> 00:07:56,603 Bem, você sabe que existem alguns medicamentos 201 00:07:56,687 --> 00:07:57,996 para náusea que são seguros para a gravidez. 202 00:07:58,080 --> 00:08:00,172 Ainda assim, eu só... 203 00:08:00,256 --> 00:08:01,909 Eu preferiria não. 204 00:08:03,606 --> 00:08:05,089 Eu estarei bem. 205 00:08:05,173 --> 00:08:08,048 Só vim aqui para ter certeza que o bebê está bem. 206 00:08:08,132 --> 00:08:10,571 Entendido. Se importa se eu apertar sua barriga? 207 00:08:10,655 --> 00:08:12,268 Eu só quero ver se alguma coisa parece macia. 208 00:08:12,352 --> 00:08:14,140 Mm-hmm. 209 00:08:16,529 --> 00:08:18,273 Não não não. Não não não. 210 00:08:18,357 --> 00:08:20,101 Eu não a quero. 211 00:08:20,184 --> 00:08:22,102 Você terá que me arranjar outro médico. 212 00:08:22,186 --> 00:08:23,669 Dr. Asher? 213 00:08:23,753 --> 00:08:25,975 Hannah Asher, certo? 214 00:08:26,059 --> 00:08:27,628 Sim. Ela é uma excelente médica. 215 00:08:27,712 --> 00:08:30,239 Ela é uma viciada. 216 00:08:30,323 --> 00:08:31,936 Arranja-me outro médico ou vou-me embora. 217 00:08:32,020 --> 00:08:33,459 Ei, ei, ei. Ok, ok, ok. 218 00:08:33,543 --> 00:08:34,460 Apenas espere um momento. 219 00:08:39,157 --> 00:08:42,684 Ei, Hannah, desculpe, eu pulei a arma, na verdade. 220 00:08:42,768 --> 00:08:44,380 Nós somos todos bons. 221 00:08:44,464 --> 00:08:46,078 Oh, tudo bem. 222 00:08:46,162 --> 00:08:47,514 Bem, nesse caso, estou pegando o café da 223 00:08:47,598 --> 00:08:50,774 manhã se alguém estiver procurando por mim. 224 00:08:57,693 --> 00:08:59,784 Dr. Tanaka-Reed, espere um minuto. 225 00:08:59,868 --> 00:09:01,655 Você pode fazer com que eles atualizem isso para mim? 226 00:09:01,739 --> 00:09:03,092 Obrigada. 227 00:09:03,176 --> 00:09:05,919 Olha, eu... eu queria limpar o ar. 228 00:09:06,003 --> 00:09:09,705 No outro dia, posso ter saído um pouco condescendente. 229 00:09:09,789 --> 00:09:12,012 Agradeço o reconhecimento, Dr. Marcel. 230 00:09:12,096 --> 00:09:16,145 Claro, e se há algo que você gostaria de dizer... 231 00:09:16,229 --> 00:09:18,494 Não, não pense assim. 232 00:09:18,578 --> 00:09:21,106 Nós somos todos bons. 233 00:09:21,190 --> 00:09:22,542 O que, você não teve tempo de pegar 234 00:09:22,626 --> 00:09:24,934 flores para ele na loja de presentes? 235 00:09:25,018 --> 00:09:26,719 Huh? 236 00:09:26,803 --> 00:09:27,980 Quero dizer, espero que os outros 237 00:09:28,064 --> 00:09:30,852 médicos sejam brandos com os residentes. 238 00:09:30,936 --> 00:09:32,679 Achei que você tinha garra. 239 00:09:32,763 --> 00:09:34,290 Bem, nenhum homem é uma ilha, certo? 240 00:09:34,374 --> 00:09:35,682 Ah. 241 00:09:35,766 --> 00:09:37,032 Sabe, a vida na ilha não é tão ruim. 242 00:09:37,116 --> 00:09:38,858 Talvez você simplesmente não tenha estômago para isso. 243 00:09:38,942 --> 00:09:41,252 Dr. Marcel, você tem um trauma chegando. 244 00:09:41,336 --> 00:09:43,514 Bem, obrigado por essa conversa estimulante, treinador. 245 00:09:43,598 --> 00:09:45,081 A qualquer momento. 246 00:09:47,427 --> 00:09:48,823 O que temos? 247 00:09:48,907 --> 00:09:51,260 Marcus Walker, homem de 50 anos, caiu de pé. 248 00:09:51,344 --> 00:09:53,783 Deu-lhe um bolus de 500 litros no caminho. 249 00:09:53,867 --> 00:09:55,481 A pressão está em torno de 100, sistólica. 250 00:09:55,565 --> 00:09:56,916 A frequência cardíaca é 120. 251 00:09:57,000 --> 00:09:58,918 Sim, eu nunca o vi com tanta dor. 252 00:09:59,002 --> 00:10:01,312 Não parou desde que ele caiu na calçada. 253 00:10:01,396 --> 00:10:02,355 Esta é a irmã dele, Janet. 254 00:10:02,439 --> 00:10:03,922 Você testemunhou a queda, Janet? 255 00:10:04,006 --> 00:10:05,358 Ele perdeu o equilíbrio ao sair da calçada. 256 00:10:05,442 --> 00:10:07,316 Não parecia tão ruim, mas ele não conseguia se levantar. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,795 Certo, vamos dar-lhe algo para a dor. 258 00:10:08,879 --> 00:10:09,970 Só temos que encontrar a fonte disso primeiro. 259 00:10:10,054 --> 00:10:11,015 Algum medicamento que devemos saber? 260 00:10:11,098 --> 00:10:12,407 Diálise. 261 00:10:12,491 --> 00:10:13,843 Ah, e ele toma ramipril para a pressão arterial. 262 00:10:13,927 --> 00:10:15,018 Ok, vamos lá, pessoal. 263 00:10:15,102 --> 00:10:16,366 Bom e fácil na minha conta, ok? 264 00:10:16,450 --> 00:10:18,107 Um dois três. 265 00:10:18,191 --> 00:10:20,675 Sinto muito, Marcos. 266 00:10:20,758 --> 00:10:23,111 Estou aqui, Marcus. Estou bem aqui. 267 00:10:23,195 --> 00:10:25,157 Janet, vamos dar ao médico algum espaço para trabalhar, está bem? 268 00:10:25,241 --> 00:10:27,071 Nós vamos cuidar dele, Janet, nós temos isso. 269 00:10:27,155 --> 00:10:28,463 Vamos pendurar uma unidade de sangue total. 270 00:10:28,547 --> 00:10:29,899 Faça pressão, Rony. 271 00:10:29,983 --> 00:10:32,901 Ei, Marcus, coloque seus braços ao seu lado para mim. 272 00:10:32,985 --> 00:10:34,773 Aí está, cara. Respirações profundas. 273 00:10:34,857 --> 00:10:36,165 Ok, os pulmões estão limpos. 274 00:10:36,249 --> 00:10:37,905 - Ele ainda é chocante. - Sim. 275 00:10:37,989 --> 00:10:39,472 Ele está sangrando de algum lugar. 276 00:10:39,556 --> 00:10:41,256 Vamos jejuá-lo, Dr. Taylor. 277 00:10:48,607 --> 00:10:49,958 A barriga é negativa. 278 00:10:50,042 --> 00:10:51,525 Sério? 279 00:10:51,609 --> 00:10:53,266 Sim. 280 00:10:53,350 --> 00:10:55,310 Tudo bem, vamos colocá-lo do seu lado. 281 00:10:55,394 --> 00:10:58,139 Herbert, venha, por favor. 282 00:10:58,223 --> 00:11:00,184 Tudo bem, aqui vamos nós. Bom e fácil, está bem? 283 00:11:00,268 --> 00:11:01,663 Um dois três. 284 00:11:03,401 --> 00:11:04,622 Ai está. Você está indo muito bem. 285 00:11:04,706 --> 00:11:06,406 Você está indo muito bem, Marcus. 286 00:11:10,493 --> 00:11:12,368 O que é isso? 287 00:11:12,452 --> 00:11:13,412 Oh. 288 00:11:13,496 --> 00:11:14,586 Um abscesso. 289 00:11:14,670 --> 00:11:15,587 Parece que sim. 290 00:11:15,671 --> 00:11:16,936 Pus sob pressão. 291 00:11:17,020 --> 00:11:18,503 Deve ser a fonte da dor. 292 00:11:18,587 --> 00:11:21,114 Tudo bem, vamos drenar. 293 00:11:21,198 --> 00:11:22,245 Bisturi. 294 00:11:28,291 --> 00:11:30,074 Hematoma. 295 00:11:36,601 --> 00:11:37,692 Sim. 296 00:11:37,776 --> 00:11:40,390 Mantenha a pressão e embale-o. 297 00:11:40,474 --> 00:11:41,608 - Você entendeu? - Sim. 298 00:11:41,692 --> 00:11:43,000 - Ok. - Entendi. 299 00:11:43,084 --> 00:11:44,958 Muito bem, dá-me outra unidade de sangue total. 300 00:11:45,042 --> 00:11:49,310 Inicie o DDAVP e uma unidade de plaquetas, stat. 301 00:11:49,394 --> 00:11:50,960 Vamos, vamos, pessoal. 302 00:11:58,618 --> 00:12:00,057 Sra. Arya, olá novamente. 303 00:12:00,141 --> 00:12:01,711 Indrani, por favor. 304 00:12:01,795 --> 00:12:04,452 Indrani, obtive os resultados da sua cultura. 305 00:12:04,536 --> 00:12:06,019 Infelizmente, você testou positivo 306 00:12:06,103 --> 00:12:07,802 para uma infecção chamada MRSA. 307 00:12:07,886 --> 00:12:11,284 De uma unha encravada? 308 00:12:11,368 --> 00:12:14,373 MRSA é realmente difícil de tratar, não é? 309 00:12:14,457 --> 00:12:16,506 Embora seja resistente a muitos antibióticos, 310 00:12:16,589 --> 00:12:18,376 felizmente, existem alguns que ainda funcionam para isso. 311 00:12:18,460 --> 00:12:20,509 Quanto tempo tenho que tomar antibióticos? 312 00:12:20,593 --> 00:12:22,292 - Cerca de sete a dez dias. - Oh. 313 00:12:22,376 --> 00:12:25,513 Veja, eu disse que você não teria que cancelar sua viagem. 314 00:12:25,597 --> 00:12:27,253 Oh sim? Onde você está indo? 315 00:12:27,337 --> 00:12:29,255 Bem, estou indo para a Escócia em algumas 316 00:12:29,339 --> 00:12:30,865 semanas para caminhar pelo West Highland Way. 317 00:12:30,949 --> 00:12:34,259 É uma trilha de 96 milhas pelas Highlands escocesas. 318 00:12:34,343 --> 00:12:35,564 96 milhas? 319 00:12:35,648 --> 00:12:37,783 Eu tenho treinado no ano passado. 320 00:12:37,867 --> 00:12:40,568 Posso estar chegando aos 60, mas não sinto. 321 00:12:40,652 --> 00:12:42,569 Vamos começar com a vancomicina. 322 00:12:42,653 --> 00:12:45,224 Não, não posso tomar vancomicina. Eu sou alérgica. 323 00:12:45,308 --> 00:12:46,790 Ah, eu vejo isso. 324 00:12:46,874 --> 00:12:49,096 Tive uma reação terrível quando era criança. 325 00:12:49,180 --> 00:12:50,358 Minha garganta fechou. 326 00:12:50,442 --> 00:12:52,186 Então vamos nos afastar. Nancy? 327 00:12:52,270 --> 00:12:54,579 - Linezolida? Nele. - Hum-hum. 328 00:12:54,663 --> 00:12:56,363 Vamos deixá-lo em forma para a Escócia, Indrani. 329 00:12:56,447 --> 00:12:58,408 Há muito tempo que quero fazer isso. 330 00:12:58,492 --> 00:13:01,410 Hum, Dr. Halstead, a farmácia 331 00:13:01,494 --> 00:13:03,934 não vai liberar a medicação. 332 00:13:04,018 --> 00:13:05,761 O que? 333 00:13:05,845 --> 00:13:06,806 Existe um problema? 334 00:13:09,674 --> 00:13:12,463 Não, apenas provavelmente uma falha no sistema. 335 00:13:12,547 --> 00:13:14,594 Sente-se bem, e eu já volto. 336 00:13:14,678 --> 00:13:16,944 Olha, de acordo com o novo protocolo, você terá 337 00:13:17,028 --> 00:13:19,424 que passar por Doenças Infecciosas primeiro. 338 00:13:19,508 --> 00:13:22,122 E eles vão querer tentar 339 00:13:22,206 --> 00:13:23,776 incisar e drenar o tecido infectado 340 00:13:23,860 --> 00:13:26,213 antes de aprovarem o uso de linezolida. 341 00:13:26,297 --> 00:13:27,301 Incisão e drenagem? 342 00:13:27,385 --> 00:13:28,780 Portanto, controle de origem. 343 00:13:28,864 --> 00:13:30,346 Isso não vai ser suficiente, Sra. Goodwin. 344 00:13:30,430 --> 00:13:32,258 Ela precisa de linezolida. 345 00:13:34,651 --> 00:13:36,612 Quer dizer, não podemos simplesmente dizer que, 346 00:13:36,696 --> 00:13:39,440 hum, você sabe, Doença Infecciosa já foi aprovada? 347 00:13:39,524 --> 00:13:41,442 Não, não podemos, Dr. Halstead. 348 00:13:41,526 --> 00:13:43,530 Linezolida está na lista restrita 349 00:13:43,614 --> 00:13:46,011 devido ao estoque extremamente baixo. 350 00:13:46,095 --> 00:13:48,708 Há uma escassez em toda a região. 351 00:13:48,792 --> 00:13:51,276 E estamos lidando com uma infecção sistêmica por MRSA. 352 00:13:51,360 --> 00:13:54,104 Você está olhando para o paciente na sua frente. 353 00:13:54,188 --> 00:13:57,325 Mas o Comitê de Supervisão elaborou as diretrizes para 354 00:13:57,409 --> 00:14:01,328 racionar esses medicamentos para os casos mais graves. 355 00:14:01,412 --> 00:14:06,288 Eu vi maravilhas de trabalho de controle de origem precoce. 356 00:14:06,372 --> 00:14:07,981 Dê-lhe um tiro. 357 00:14:13,246 --> 00:14:14,816 Dr. Marcelo. 358 00:14:14,900 --> 00:14:16,992 - Sim? - Tenho as tomografias do Marcus. 359 00:14:17,076 --> 00:14:18,341 Uh-uh. 360 00:14:18,425 --> 00:14:20,212 Duas fraturas de explosão lombar muito graves. 361 00:14:20,296 --> 00:14:21,648 Tudo por causa de um derrame na calçada? 362 00:14:21,732 --> 00:14:22,732 Dê uma olhada. 363 00:14:24,255 --> 00:14:25,477 Oof. 364 00:14:25,561 --> 00:14:27,565 A doença renal definitivamente acelerou sua perda óssea. 365 00:14:27,649 --> 00:14:29,828 Ele vai precisar de cirurgia de estabilização da coluna. 366 00:14:29,912 --> 00:14:33,657 Sim, acordado, única opção para fazê-lo andar novamente. 367 00:14:33,741 --> 00:14:35,355 Dadas suas comorbidades, sem ele, 368 00:14:35,439 --> 00:14:37,530 ele só vai circular pelo ralo. 369 00:14:37,614 --> 00:14:41,530 Muito bem, vamos... Vamos falar com a neurocirurgia. 370 00:14:42,922 --> 00:14:45,798 E David, essa voz que você está 371 00:14:45,882 --> 00:14:48,278 ouvindo, é masculina ou feminina? 372 00:14:48,362 --> 00:14:49,801 Não sei. 373 00:14:49,885 --> 00:14:52,672 É mais como se tivesse sua própria linguagem, 374 00:14:52,756 --> 00:14:54,631 sua própria maneira de se comunicar. 375 00:14:54,715 --> 00:14:57,502 E então meu cérebro traduz mensagens 376 00:14:57,586 --> 00:14:59,504 - para que eu possa entendê-los. - Milímetros. 377 00:14:59,588 --> 00:15:01,723 Você está recebendo alguma mensagem agora? 378 00:15:01,807 --> 00:15:03,855 Que você está anotando tudo 379 00:15:03,939 --> 00:15:05,984 Digo porque você trabalha para eles. 380 00:15:10,901 --> 00:15:14,211 Você é um dos espiões deles, não é? 381 00:15:14,295 --> 00:15:15,647 Não, eu não sou um espião. 382 00:15:15,731 --> 00:15:17,823 Então me dê seu caderno. 383 00:15:17,907 --> 00:15:19,303 Não vou te dar meu caderno, David. 384 00:15:19,387 --> 00:15:20,433 Me dê isto. 385 00:15:20,517 --> 00:15:21,391 David, preciso que me escute. 386 00:15:21,475 --> 00:15:22,653 Sou um médico. 387 00:15:22,737 --> 00:15:23,784 Estou anotando as coisas para 388 00:15:23,868 --> 00:15:25,045 entender melhor o que está acontecendo... 389 00:15:25,129 --> 00:15:26,873 Saia daqui! 390 00:15:26,957 --> 00:15:28,310 Fora agora! 391 00:15:28,394 --> 00:15:30,049 David, David, que tal a Dra. Cuevas 392 00:15:30,133 --> 00:15:31,312 guardar seu caderno por enquanto. 393 00:15:31,396 --> 00:15:33,531 Isso faria você se sentir melhor? 394 00:15:33,615 --> 00:15:37,621 E eu noto que você está verificando este respiradouro. 395 00:15:37,705 --> 00:15:38,924 Tem uma câmera lá. 396 00:15:40,664 --> 00:15:42,538 Huh. 397 00:15:42,622 --> 00:15:43,887 Eles estão sempre me observando. 398 00:15:43,971 --> 00:15:45,801 Não há uma câmera lá, David. 399 00:15:45,885 --> 00:15:47,890 Sim, tenho quase certeza que não. 400 00:15:47,974 --> 00:15:49,282 Mas, você sabe, nós somos... 401 00:15:49,366 --> 00:15:50,370 Estamos felizes em encobri-lo 402 00:15:50,454 --> 00:15:53,068 se isso o deixar mais confortável. 403 00:15:53,152 --> 00:15:54,547 OK, bom. 404 00:15:54,631 --> 00:15:57,245 Então, por que não vou ver o que posso arranjar? 405 00:15:57,329 --> 00:15:59,421 E eu tenho outro casal de pacientes 406 00:15:59,505 --> 00:16:00,900 Eu preciso verificar, mas enquanto isso, 407 00:16:00,984 --> 00:16:02,424 há mais alguma coisa que eu possa te dar? 408 00:16:02,508 --> 00:16:03,902 Posso tomar uma Coca-Cola? 409 00:16:03,986 --> 00:16:04,987 Absolutamente. 410 00:16:07,120 --> 00:16:08,602 Ok, então de volta em um pouco. 411 00:16:08,686 --> 00:16:11,909 E Dr. Cuevas, posso dar uma palavrinha, por favor? 412 00:16:18,911 --> 00:16:21,395 Assim, com pacientes que experimentam paranóia, 413 00:16:21,479 --> 00:16:24,702 Descobri que provavelmente não é a melhor 414 00:16:24,786 --> 00:16:26,312 ideia forçar demais a versão deles dos eventos, 415 00:16:26,396 --> 00:16:28,400 você sabe, especialmente no início. 416 00:16:28,484 --> 00:16:30,271 Na verdade, há pesquisas baseadas em evidências 417 00:16:30,355 --> 00:16:32,186 sugerindo o contrário, que você não 418 00:16:32,270 --> 00:16:34,753 deve reforçar a ilusão de um paciente. 419 00:16:34,837 --> 00:16:36,407 Em vez disso, você deve tentar explicar a eles por que 420 00:16:36,491 --> 00:16:38,582 eles estão experimentando as coisas de maneira diferente. 421 00:16:38,666 --> 00:16:40,410 Eu ouço você, exceto que isso é 422 00:16:40,494 --> 00:16:42,455 praticamente impossível se você não 423 00:16:42,539 --> 00:16:44,326 primeira confiança estabelecida. 424 00:16:44,410 --> 00:16:46,415 Mas muito feliz em saber que 425 00:16:46,499 --> 00:16:47,807 você está acompanhando a literatura. 426 00:16:47,891 --> 00:16:49,417 Caminho a percorrer. 427 00:16:55,245 --> 00:16:57,467 Ooh, tem Choi como seu conselheiro. 428 00:16:57,551 --> 00:16:59,773 A sorte realmente não está do seu lado. 429 00:16:59,857 --> 00:17:00,687 Por quê? 430 00:17:00,771 --> 00:17:02,427 Ele tem sido muito legal comigo. 431 00:17:02,511 --> 00:17:04,255 Sim, bem, eu não ficaria muito confortável. 432 00:17:04,339 --> 00:17:06,474 A palavra é, ele é um verdadeiro durão. 433 00:17:06,558 --> 00:17:08,603 Demitiu seu último residente. 434 00:17:13,564 --> 00:17:15,395 Olga, o que você está fazendo aqui? 435 00:17:15,479 --> 00:17:16,786 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 436 00:17:16,870 --> 00:17:19,136 - Eu assumi que você estava fora hoje. - Por que isso? 437 00:17:19,220 --> 00:17:21,224 Oh, bem, Dr. Choi me pediu para fazer 438 00:17:21,308 --> 00:17:22,396 um ultrassom de sua paciente grávida. 439 00:17:25,269 --> 00:17:27,447 Eu não entendi. Por que ele perguntaria a você? 440 00:17:27,531 --> 00:17:29,144 Eu cubro o ED. 441 00:17:33,580 --> 00:17:35,540 Então você tem uma pergunta sobre minhas qualificações 442 00:17:35,624 --> 00:17:37,499 - ou alguma coisa? - Claro que não, Hannah. 443 00:17:37,583 --> 00:17:39,544 Então por que você pediria a outro obstetra para fazer 444 00:17:39,628 --> 00:17:42,241 um ultrassom no pronto-socorro quando estou aqui? 445 00:17:42,325 --> 00:17:43,982 Obviamente, você não confia em mim. 446 00:17:44,066 --> 00:17:45,113 Não é isso. 447 00:17:45,197 --> 00:17:47,289 EU... 448 00:17:47,373 --> 00:17:49,509 O paciente solicitou outro médico. 449 00:17:49,592 --> 00:17:53,163 Ela... ela sabia do seu passado. 450 00:17:53,247 --> 00:17:54,509 O que? Como? 451 00:17:56,249 --> 00:17:57,645 Ela me conhece pessoalmente? 452 00:17:57,729 --> 00:17:58,951 Ela não ofereceu essa informação, 453 00:17:59,035 --> 00:18:00,691 - então eu não pressionei. - Multar. 454 00:18:00,775 --> 00:18:02,475 - Esqueça. - Hanna. 455 00:18:02,559 --> 00:18:06,391 Estou tão cansado disso me seguindo em todos os lugares que vou. 456 00:18:06,475 --> 00:18:08,001 Não importa quanto progresso eu faça, todo mundo 457 00:18:08,085 --> 00:18:10,568 ainda está me julgando por quem eu costumava ser. 458 00:18:16,265 --> 00:18:17,356 Não. 459 00:18:17,440 --> 00:18:19,009 Medicamente, é muito arriscado. 460 00:18:19,093 --> 00:18:21,490 Hipertensão crônica, doença renal terminal... 461 00:18:21,574 --> 00:18:23,144 A lista continua com esse paciente. 462 00:18:23,228 --> 00:18:24,797 O verdadeiro retrocesso é a contagem de plaquetas. 463 00:18:24,881 --> 00:18:27,626 Não vou tocar em ninguém cuja contagem de plaquetas esteja abaixo de 100k. 464 00:18:27,710 --> 00:18:30,236 Ouça, sabemos que ele não é o candidato ideal. 465 00:18:30,320 --> 00:18:31,542 Oh, espere, eu quase esqueci. 466 00:18:31,626 --> 00:18:33,499 Vocês também abriram as costas dele no pronto-socorro, 467 00:18:33,583 --> 00:18:35,588 impossibilitando uma abordagem posterior. 468 00:18:35,672 --> 00:18:37,024 Devo continuar? 469 00:18:37,108 --> 00:18:39,156 Olha, eu posso te dar uma ótima exposição anterior. 470 00:18:39,240 --> 00:18:41,027 Tudo o que você precisa fazer é estabilizar a coluna dele. 471 00:18:41,111 --> 00:18:42,551 Eu vou cuidar de todo o resto. 472 00:18:42,634 --> 00:18:45,161 Oh, você estaria me ajudando nisso? 473 00:18:45,245 --> 00:18:48,032 Uau, maneira de deixar seu argumento mais forte para o final. 474 00:18:48,116 --> 00:18:50,165 Talvez você esteja apenas preocupado com suas estatísticas, Sam. 475 00:18:52,251 --> 00:18:53,863 Mande-o para a radiologia intervencionista. 476 00:18:53,947 --> 00:18:55,909 Mande-os injetar cimento nas fraturas dele. 477 00:18:55,993 --> 00:18:57,866 Isso vai, pelo menos, fazê-lo sentar-se. 478 00:18:57,950 --> 00:18:59,564 Mas isso não o fará andar. 479 00:18:59,648 --> 00:19:01,174 E a falta de movimento é 480 00:19:01,258 --> 00:19:02,696 perigosa na condição de Marcus. 481 00:19:02,780 --> 00:19:05,003 Ele pode desenvolver úlceras de pressão, coágulos sanguíneos, pneumonia. 482 00:19:05,087 --> 00:19:07,479 Tudo preferível a ele sangrando na minha mesa. 483 00:19:14,137 --> 00:19:16,533 Só precisamos aumentar a contagem de plaquetas dele. 484 00:19:16,617 --> 00:19:18,056 Sim, é a única maneira de deixar Marcus saudável 485 00:19:18,140 --> 00:19:20,363 o suficiente para a cirurgia e Abrams a bordo. 486 00:19:20,447 --> 00:19:22,016 Tudo bem, eu vou... 487 00:19:22,100 --> 00:19:24,624 Vou pedir algumas unidades de plaquetas, está bem? 488 00:19:30,803 --> 00:19:33,895 Patty, alguma atualização sobre seu marido? 489 00:19:33,979 --> 00:19:35,593 Ah, ele acabou de fazer uma cirurgia. 490 00:19:35,677 --> 00:19:37,202 Dr. Archer disse que vai demorar um 491 00:19:37,286 --> 00:19:38,420 pouco até que haja alguma atualização. 492 00:19:38,504 --> 00:19:40,422 Ok, bem, ele está em muito boas mãos. 493 00:19:40,506 --> 00:19:42,119 Você pode confiar em mim nisso. 494 00:19:42,203 --> 00:19:44,730 David, pegue a Coca que você pediu 495 00:19:44,814 --> 00:19:46,731 e algumas coisas para o respiradouro. 496 00:19:46,815 --> 00:19:49,644 Você acha que pode estar a fim de conversar um pouco? 497 00:19:52,559 --> 00:19:53,650 Tudo bem, amigo? 498 00:19:56,344 --> 00:19:59,525 Trini deu-lhe algo apenas para acalmá-lo. 499 00:19:59,609 --> 00:20:00,696 Huh. 500 00:20:03,524 --> 00:20:06,178 Ok, de volta em um segundo. 501 00:20:08,354 --> 00:20:09,271 O que você deu a ele? 502 00:20:09,355 --> 00:20:10,881 6 de risperidona. 503 00:20:10,965 --> 00:20:11,838 O que? 504 00:20:11,922 --> 00:20:13,840 Quem diabos ordenou isso? 505 00:20:13,924 --> 00:20:14,666 Eu fiz. 506 00:20:23,905 --> 00:20:26,720 Ele ficou extremamente agitado e resistiu às restrições. 507 00:20:26,804 --> 00:20:28,199 Lorazepam trabalhou esta manhã. 508 00:20:28,283 --> 00:20:29,765 Você não viu como ele estava chateado. 509 00:20:29,849 --> 00:20:31,114 Haldol então. 510 00:20:31,198 --> 00:20:33,029 Ele ia arrancar seu IV. 511 00:20:33,113 --> 00:20:34,421 A mãe dele estava surtando, me implorando para fazer... 512 00:20:34,505 --> 00:20:36,031 Bem, você não pode deixar um membro da família 513 00:20:36,115 --> 00:20:38,164 pressioná-lo a fazer uma chamada de tratamento apressada. 514 00:20:38,248 --> 00:20:41,122 Não foi apressado. Foi necessário. 515 00:20:41,206 --> 00:20:43,254 Além disso, os remédios vão limpar o sistema 516 00:20:43,338 --> 00:20:44,647 dele até amanhã de manhã, o mais tardar. 517 00:20:44,731 --> 00:20:45,996 Nesse ponto, estaremos de volta à estaca 518 00:20:46,080 --> 00:20:47,867 zero com David, se tivermos sorte, certo? 519 00:20:47,951 --> 00:20:50,477 Qualquer confiança estabelecida, pelo ralo. 520 00:20:50,561 --> 00:20:52,654 Que tal isso, no futuro, talvez pelo menos me mande uma mensagem 521 00:20:52,738 --> 00:20:55,917 antes de administrar uma dose muito alta de antipsicóticos 522 00:20:56,001 --> 00:20:58,309 para um paciente que ainda estamos avaliando? 523 00:20:58,393 --> 00:21:01,486 Com todo o respeito, Dr. Charles, 524 00:21:01,570 --> 00:21:03,792 Eu não sou um estagiário. 525 00:21:03,876 --> 00:21:06,882 E 6 miligramas está bem dentro do padrão de tratamento, eu... 526 00:21:06,966 --> 00:21:08,448 O padrão de atendimento, seja o que 527 00:21:08,532 --> 00:21:10,711 for, não é um modelo geral que você segue 528 00:21:10,795 --> 00:21:13,670 sem qualquer consideração pela pessoa à 529 00:21:13,754 --> 00:21:15,019 sua frente que você deveria estar ajudando! 530 00:21:28,069 --> 00:21:29,508 Oi, Janete. 531 00:21:29,592 --> 00:21:31,597 Eu só quero que você saiba, a enfermeira virá em breve 532 00:21:31,681 --> 00:21:33,816 para iniciar a transfusão de plaquetas de Marcus, ok? 533 00:21:40,689 --> 00:21:43,084 Eu sei que foi um dia difícil. 534 00:21:43,168 --> 00:21:46,130 Mais como um ano difícil. 535 00:21:46,214 --> 00:21:48,828 Perdi meu marido em janeiro. 536 00:21:48,912 --> 00:21:51,656 Eu sinto muitíssimo. 537 00:21:51,740 --> 00:21:54,485 Marcus veio da Califórnia para 538 00:21:54,569 --> 00:21:58,706 o funeral e nunca foi para casa, 539 00:21:58,790 --> 00:22:00,229 mudou-se comigo. 540 00:22:00,313 --> 00:22:02,096 Você deve realmente seguir em frente. 541 00:22:03,794 --> 00:22:08,670 Nunca teve uma escolha no assunto. 542 00:22:08,754 --> 00:22:11,498 Somos gêmeos, na verdade. 543 00:22:11,582 --> 00:22:15,719 Marcus nasceu 45 segundos antes de mim, mas você pensaria 544 00:22:15,803 --> 00:22:19,592 que ele era anos mais velho, pelo jeito que ele age. 545 00:22:19,676 --> 00:22:24,940 Vê-lo aqui assim, tão frágil... 546 00:22:27,638 --> 00:22:29,817 É realmente difícil. 547 00:22:38,996 --> 00:22:42,305 Quero que saiba que faremos tudo o 548 00:22:42,389 --> 00:22:47,962 que pudermos por Marcus, prometo. 549 00:22:48,046 --> 00:22:49,264 OK. 550 00:22:53,789 --> 00:22:56,012 O que é isso? 551 00:22:56,096 --> 00:22:58,231 Eu estava apenas olhando para trás na história de Marcus. 552 00:22:58,315 --> 00:23:00,406 Suas plaquetas sempre estiveram baixas. 553 00:23:00,490 --> 00:23:01,756 Huh. 554 00:23:01,840 --> 00:23:03,234 Você acha que isso é crônico? 555 00:23:03,318 --> 00:23:05,846 Algum tipo de doença sanguínea não diagnosticada, ou...? 556 00:23:05,930 --> 00:23:07,935 - ITP seria meu palpite. - Oh cara. 557 00:23:08,018 --> 00:23:09,152 E se for esse o caso, uma 558 00:23:09,236 --> 00:23:10,458 transfusão não vai fazer muito. 559 00:23:10,542 --> 00:23:11,894 Quero dizer, seu corpo continuaria mastigando 560 00:23:11,978 --> 00:23:13,416 quaisquer novas plaquetas que dermos a ele. 561 00:23:13,500 --> 00:23:15,767 Bem, a menos que... 562 00:23:15,851 --> 00:23:17,504 A menos que o quê? 563 00:23:19,288 --> 00:23:22,772 Hum, esqueça, na verdade. 564 00:23:22,856 --> 00:23:24,164 Achei que tinha alguma coisa. 565 00:23:24,248 --> 00:23:25,557 Mas vamos torcer para que a 566 00:23:25,641 --> 00:23:28,646 transfusão mova a agulha um pouco, ok? 567 00:23:36,650 --> 00:23:39,437 A podologia incisou e drenou o dedo do pé. 568 00:23:39,521 --> 00:23:42,352 Eles tiveram que cortar o prego. 569 00:23:42,436 --> 00:23:44,137 Eu não sou médico, mas parece 570 00:23:44,221 --> 00:23:45,225 que está piorando para mim. 571 00:23:45,309 --> 00:23:47,226 Não se preocupe. Eu estou nisso. 572 00:23:47,310 --> 00:23:48,575 Nós vamos conseguir o remédio que você precisa. 573 00:23:48,659 --> 00:23:52,099 Dr. Halstead, posso falar com você lá fora? 574 00:23:52,183 --> 00:23:54,798 O que está errado? 575 00:23:54,882 --> 00:23:57,187 Apenas nos dê um momento. 576 00:24:02,801 --> 00:24:05,371 Agora estamos completamente sem linezolida. 577 00:24:05,455 --> 00:24:07,938 Você deve estar brincando comigo. 578 00:24:08,022 --> 00:24:09,461 Eu sabia. 579 00:24:09,545 --> 00:24:12,202 Eu sabia que o controle de origem não ia funcionar. 580 00:24:12,286 --> 00:24:13,856 Em quanto tempo esperamos voltar ao estoque? 581 00:24:13,940 --> 00:24:16,028 Amanhã de manhã, no mínimo. 582 00:24:19,771 --> 00:24:21,601 Peça vancomicina. 583 00:24:21,685 --> 00:24:22,863 Ela é alérgica. 584 00:24:22,947 --> 00:24:25,731 Eu sei, tudo bem, mas eu tenho uma ideia. 585 00:24:29,387 --> 00:24:31,824 Oi, Liza. 586 00:24:33,695 --> 00:24:35,699 Então recuperou seus laboratórios, e eles parecem bons. 587 00:24:35,783 --> 00:24:38,310 Sua contagem de glóbulos brancos está ligeiramente 588 00:24:38,394 --> 00:24:40,616 elevada, mas isso é bastante comum na gravidez. 589 00:24:40,700 --> 00:24:43,532 Acho que estamos apenas olhando para um problema no estômago. 590 00:24:43,616 --> 00:24:44,880 Faz sentido. 591 00:24:44,964 --> 00:24:46,229 Posso ir para casa então? 592 00:24:46,313 --> 00:24:48,318 Sim, o Dr. Patchefsky enviou uma lista 593 00:24:48,402 --> 00:24:50,319 de referências OB-GYN, 594 00:24:50,403 --> 00:24:52,713 bem como alguns conselheiros de testes genéticos. 595 00:24:52,797 --> 00:24:55,062 Vamos apenas adicioná-los à sua quitação. 596 00:24:55,146 --> 00:24:56,977 Teste genético? 597 00:24:57,061 --> 00:24:58,762 Eu pensei que ela disse o... 598 00:24:58,846 --> 00:25:01,328 O bebê parecia saudável no ultrassom. 599 00:25:01,412 --> 00:25:03,678 O teste genético para condições 600 00:25:03,762 --> 00:25:04,761 hereditárias é completamente opcional. 601 00:25:06,242 --> 00:25:09,857 Mas o bebê está saudável, certo? 602 00:25:09,941 --> 00:25:11,072 Sim. 603 00:25:13,335 --> 00:25:15,122 Ei, escute, se... 604 00:25:15,206 --> 00:25:16,860 Liza, minha querida. 605 00:25:18,686 --> 00:25:21,080 Eu tenho sua papelada de alta. 606 00:25:25,736 --> 00:25:28,915 Não tenho certeza se estou te seguindo. 607 00:25:28,999 --> 00:25:32,353 Você quer me dar uma droga que eu disse que quase me matou? 608 00:25:32,437 --> 00:25:34,659 E faremos tudo o que pudermos para mitigar as chances 609 00:25:34,743 --> 00:25:36,879 - de outra reação adversa. - Como exatamente? 610 00:25:36,963 --> 00:25:39,402 Através de um processo chamado de dessensibilização. 611 00:25:39,486 --> 00:25:41,665 Vamos pré-medicá-lo com esteróides e anti-histamínicos 612 00:25:41,749 --> 00:25:44,754 e, em seguida, administrar a vancomicina por meio de um gotejamento IV lento. 613 00:25:44,838 --> 00:25:47,712 E você pode me prometer que 614 00:25:47,796 --> 00:25:48,931 minha garganta não vai fechar de novo? 615 00:25:49,015 --> 00:25:50,672 Não posso prometer isso, não. 616 00:25:50,756 --> 00:25:52,281 Mas se você entrar em anafilaxia, 617 00:25:52,365 --> 00:25:53,630 teremos epinefrina pronta. 618 00:25:53,714 --> 00:25:55,241 Na pior das hipóteses, podemos precisar 619 00:25:55,325 --> 00:25:56,895 intubar, mas isso seria apenas temporário. 620 00:25:56,978 --> 00:25:58,286 Me entubar? Não não. 621 00:25:58,370 --> 00:25:59,679 Vou para outro hospital. 622 00:25:59,763 --> 00:26:01,507 Bem, nós ligamos para todos os lugares. 623 00:26:01,591 --> 00:26:03,029 O mais cedo que alguém tem linezolida é amanhã. 624 00:26:03,113 --> 00:26:04,988 Então vou esperar. 625 00:26:05,072 --> 00:26:07,380 Como você está vendo, o MRSA se move rapidamente. 626 00:26:07,464 --> 00:26:08,729 Receio que se esperarmos até 627 00:26:08,813 --> 00:26:10,601 amanhã, já terá se espalhado até os ossos. 628 00:26:10,685 --> 00:26:11,993 Você pode perder sua perna, Indrani. 629 00:26:19,779 --> 00:26:21,739 Dê-me a vancomicina. 630 00:26:21,823 --> 00:26:22,823 OK. 631 00:26:26,915 --> 00:26:30,051 A contagem de plaquetas de Marcus subiu de 50.000 para 105.000. 632 00:26:30,135 --> 00:26:31,051 Você acredita nisso? 633 00:26:31,135 --> 00:26:32,836 Isso é ótimo. 634 00:26:32,920 --> 00:26:34,576 E fantastico. 635 00:26:34,660 --> 00:26:36,621 Afinal, ele não deve ter PTI. 636 00:26:36,705 --> 00:26:37,883 Faça-me um favor. 637 00:26:37,967 --> 00:26:39,885 Mostre a Abrams esses laboratórios atualizados. 638 00:26:39,969 --> 00:26:43,757 Acho que ele será mais receptivo se você os entregar sozinho. 639 00:26:43,841 --> 00:26:45,933 Como ele poderia se recusar a operar agora? 640 00:26:46,017 --> 00:26:47,717 é Abrams. 641 00:26:47,801 --> 00:26:49,458 Vou levá-lo a bordo. 642 00:26:49,542 --> 00:26:53,635 Dr. Choi? Temos um problema. 643 00:26:53,719 --> 00:26:55,941 Liza? 644 00:26:56,025 --> 00:26:57,029 Achei que ela tinha ido embora. 645 00:26:57,113 --> 00:26:58,117 Entrei para revirar o quarto 646 00:26:58,201 --> 00:26:59,379 e a encontrei desmaiada. 647 00:26:59,463 --> 00:27:00,422 Vamos colocá-la de volta na 648 00:27:00,506 --> 00:27:01,554 cama e nos monitores. Preparar? 649 00:27:01,638 --> 00:27:03,948 Um dois três. 650 00:27:04,032 --> 00:27:06,079 Tudo bem. Tudo bem. 651 00:27:06,163 --> 00:27:07,951 Liza? Liza, você pode me ouvir? 652 00:27:08,035 --> 00:27:10,082 Muito bem, vamos reiniciar o IV e colocar um Foley nela. 653 00:27:10,166 --> 00:27:11,257 - Pegue OB. - Patchefsky, certo? 654 00:27:11,341 --> 00:27:12,258 Não não não. Sem tempo. 655 00:27:12,342 --> 00:27:13,651 - Pegue Asher. - Ok. 656 00:27:13,735 --> 00:27:16,087 Ela está hipotensa. BP 85/43. 657 00:27:16,171 --> 00:27:17,610 Talvez ela tenha vasovagalado? 658 00:27:17,694 --> 00:27:19,698 Sua contagem de brancos foi mais significativa do que eu pensava. 659 00:27:22,089 --> 00:27:23,615 Liza. 660 00:27:23,699 --> 00:27:25,921 - Você conhece ela? - Sim, Doris me informou. 661 00:27:26,005 --> 00:27:27,183 Há quanto tempo ela estava 662 00:27:27,267 --> 00:27:28,271 sentindo os sintomas quando chegou? 663 00:27:28,355 --> 00:27:29,532 Menos de 24 horas. 664 00:27:29,616 --> 00:27:31,578 E isso é autorreferido pelo paciente? 665 00:27:31,662 --> 00:27:32,884 Sim, por quê? 666 00:27:36,361 --> 00:27:37,626 Bolus um litro de solução salina normal. 667 00:27:37,710 --> 00:27:39,105 Hannah, estamos dando fluidos a ela. 668 00:27:39,189 --> 00:27:40,628 Isso pode ser sepse? 669 00:27:40,712 --> 00:27:42,108 Poderíamos começar um antibiótico de amplo espectro. 670 00:27:42,192 --> 00:27:43,456 Vamos ver o que isso faz primeiro. 671 00:27:43,540 --> 00:27:44,980 Eu não acho que estamos olhando para a sepse. 672 00:27:45,064 --> 00:27:48,983 Acho que ela está hipovolêmica por depleção de volume maciço. 673 00:27:49,067 --> 00:27:53,116 Eu suspeito que ela está doente há muito mais tempo do que ela relatou. 674 00:27:53,200 --> 00:27:55,075 BP está começando a subir. 675 00:28:17,045 --> 00:28:19,877 Agradeço por você ter se destacado nessa, Sam. 676 00:28:19,961 --> 00:28:21,922 As plaquetas dele com certeza viraram rápido, não é? 677 00:28:22,006 --> 00:28:23,224 Marcus é um lutador. 678 00:28:25,748 --> 00:28:27,230 Tudo bem, este é o meu show. 679 00:28:27,314 --> 00:28:29,232 Assim que chegarmos à coluna, você segue minha liderança, entendeu? 680 00:28:29,316 --> 00:28:30,755 Justo. 681 00:28:30,839 --> 00:28:33,496 Mia, comece minha lista de reprodução. 682 00:28:35,060 --> 00:28:37,282 Tudo bem, depois de você. 683 00:28:37,366 --> 00:28:38,457 Bisturi. 684 00:28:51,899 --> 00:28:53,077 Onde estamos? 685 00:28:53,161 --> 00:28:55,384 Dei 125 de metilprednisolona 686 00:28:55,467 --> 00:28:57,341 e 50 de difenidramina. 687 00:28:57,425 --> 00:29:00,083 Muito bem, estamos prontos para iniciar a vancomicina. 688 00:29:00,167 --> 00:29:01,823 Agora, vamos tomar devagar, aumentar 689 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 gradualmente a dose ao longo do tempo. 690 00:29:03,909 --> 00:29:05,608 Você está pronto? 691 00:29:05,692 --> 00:29:07,349 Como sempre serei. 692 00:29:19,964 --> 00:29:22,144 Algo não parece certo. 693 00:29:22,228 --> 00:29:23,841 - Ok. - Oh meu Deus. 694 00:29:23,925 --> 00:29:25,755 Oh meu Deus. Minha garganta... não consigo engolir. 695 00:29:25,839 --> 00:29:28,018 Ok, nós temos você. Nancy, 0,3 do Epi. 696 00:29:28,102 --> 00:29:31,455 Não posso... 697 00:29:31,539 --> 00:29:32,630 Leva tempo para trabalhar. 698 00:29:32,714 --> 00:29:34,237 Apenas fique calmo. Mantenha seus olhos em mim. 699 00:29:37,196 --> 00:29:40,242 Outros 0,3 de Epi e outros 50 de difenidramina. 700 00:29:43,809 --> 00:29:45,684 Mascarar. 701 00:29:45,768 --> 00:29:47,074 Ai está. 702 00:29:52,426 --> 00:29:55,257 Prepare-se para intubar. 703 00:29:55,341 --> 00:29:56,693 Apenas uma precaução. 704 00:30:11,049 --> 00:30:12,532 Eu acho que está funcionando. 705 00:30:12,616 --> 00:30:13,836 Respirações lentas e profundas. 706 00:30:13,920 --> 00:30:15,966 Entra pelo nariz, sai pela boca. 707 00:30:21,666 --> 00:30:22,797 É isso. 708 00:30:30,195 --> 00:30:33,461 Então, há quanto tempo você está realmente doente? 709 00:30:33,545 --> 00:30:35,898 Este é o sexto dia. 710 00:30:35,982 --> 00:30:40,942 Desde que parei de usar. 711 00:30:42,160 --> 00:30:43,730 Você sabia que esses sintomas 712 00:30:43,814 --> 00:30:46,862 são resultado da abstinência? 713 00:30:46,946 --> 00:30:48,992 Imaginei. 714 00:30:51,515 --> 00:30:54,695 Dr. Asher, se eu o revelasse aos seus colegas... 715 00:30:54,779 --> 00:30:56,566 Não. 716 00:30:56,650 --> 00:30:58,046 Não, você não fez. 717 00:30:58,130 --> 00:31:01,874 Todos aqui sabem que estou em recuperação. 718 00:31:01,958 --> 00:31:05,484 E você não precisa me chamar de Dr. Asher. 719 00:31:06,527 --> 00:31:10,574 Parece meio estranho te chamar pelo sobrenome. 720 00:31:12,010 --> 00:31:14,276 Eu não vou contar a ninguém no grupo. 721 00:31:14,360 --> 00:31:16,103 Obrigada. 722 00:31:16,187 --> 00:31:17,931 Eu nem sei se as drogas 723 00:31:18,015 --> 00:31:20,411 limparam meu sistema ainda. 724 00:31:20,495 --> 00:31:23,240 Eu não poderia arriscar você fazendo um teste de 725 00:31:23,324 --> 00:31:25,632 drogas em mim, dado tudo que você sabe sobre mim. 726 00:31:25,716 --> 00:31:30,329 Eu só... Eu não quero que ninguém leve meu bebê embora. 727 00:31:32,418 --> 00:31:36,380 Bem, recomendo-te por desistires, Liza. 728 00:31:36,464 --> 00:31:38,774 Indo peru frio é realmente difícil. 729 00:31:40,902 --> 00:31:44,126 Existem alguns medicamentos como Suboxone e 730 00:31:44,210 --> 00:31:46,693 metadona que podem ajudar a reduzir os desejos. 731 00:31:46,777 --> 00:31:48,738 Esses são opiáceos, certo? 732 00:31:48,822 --> 00:31:50,435 Sim. 733 00:31:50,519 --> 00:31:52,741 Mas quando você está sob supervisão médica, 734 00:31:52,825 --> 00:31:55,874 você pode usá-los enquanto estiver grávida. 735 00:31:55,958 --> 00:31:57,615 O risco para o feto é mínimo... 736 00:31:57,699 --> 00:31:59,181 Não. 737 00:31:59,265 --> 00:32:02,311 Se houver riscos, não. 738 00:32:04,182 --> 00:32:08,189 Eu provavelmente subi, tipo, meia dúzia 739 00:32:08,273 --> 00:32:11,623 de vezes durante o meu primeiro trimestre. 740 00:32:13,841 --> 00:32:19,890 E ainda assim, por algum milagre, o bebê parece estar bem. 741 00:32:22,501 --> 00:32:26,464 Não posso fazer nada para prejudicar isso. 742 00:32:26,548 --> 00:32:27,548 Eu não vou. 743 00:32:31,900 --> 00:32:33,074 Entre. 744 00:32:39,035 --> 00:32:40,866 Eu ia verificar com a Sra. Sullivan para 745 00:32:40,950 --> 00:32:43,172 ver se ela concordaria com David gastando 746 00:32:43,256 --> 00:32:45,914 algumas noites na ala psiquiátrica. 747 00:32:45,998 --> 00:32:48,220 Acho que podemos conversar mais com ele, começar 748 00:32:48,304 --> 00:32:52,919 a encontrar a medicação e a dosagem corretas. 749 00:32:53,003 --> 00:32:54,573 Bem, isso soa bem, Dr. Cuevas. 750 00:32:54,657 --> 00:32:56,183 Obrigada. 751 00:32:56,267 --> 00:32:58,793 Ah, e seu pai está fora da cirurgia. 752 00:32:58,877 --> 00:33:00,230 Sem complicações. 753 00:33:00,314 --> 00:33:04,317 Bem, coisas boas. Fico feliz em... feliz em ouvir também. 754 00:33:09,016 --> 00:33:13,109 Eu deveria ter falado com você antes de medicar David. 755 00:33:13,193 --> 00:33:15,764 Olha, você sabe que foi uma situação caótica, e eu 756 00:33:15,848 --> 00:33:18,940 entendo que você sentiu a necessidade de agir rapidamente. 757 00:33:19,024 --> 00:33:20,376 Eu faço. 758 00:33:20,460 --> 00:33:23,552 Eu provavelmente pulei para a 759 00:33:23,636 --> 00:33:24,858 medicação muito rápido, para ser honesto. 760 00:33:27,944 --> 00:33:31,689 Eu sei que confio muito na 761 00:33:31,773 --> 00:33:33,995 literatura e no padrão de atendimento, 762 00:33:34,079 --> 00:33:38,782 mas nem sempre sinto que posso 763 00:33:38,866 --> 00:33:42,042 confiar em meus próprios instintos. 764 00:33:45,044 --> 00:33:49,791 Quer dizer, levei anos, anos. 765 00:33:49,874 --> 00:33:51,008 E ainda tenho... 766 00:33:51,092 --> 00:33:55,229 Eu tenho meus dias quando... você sabe? 767 00:33:55,313 --> 00:33:58,319 Mas isso, eu posso te prometer, você vai chegar lá. 768 00:33:58,403 --> 00:33:59,580 Você irá. 769 00:33:59,664 --> 00:34:01,405 Não há um pingo de dúvida em minha mente. 770 00:34:02,928 --> 00:34:04,150 Confie em mim. 771 00:34:20,507 --> 00:34:22,556 Oi, Janete. 772 00:34:22,640 --> 00:34:24,205 Marcus foi ótimo. 773 00:34:27,948 --> 00:34:29,561 Eu não posso agradecer a ambos o suficiente. 774 00:34:29,645 --> 00:34:30,823 Não há necessidade. 775 00:34:30,907 --> 00:34:32,041 Ele tem um longo caminho pela frente, 776 00:34:32,125 --> 00:34:33,781 mas com fisioterapia, estou confiante 777 00:34:33,865 --> 00:34:36,175 ele estará de volta em seus pés. 778 00:34:36,259 --> 00:34:37,524 Posso... posso vê-lo? 779 00:34:37,608 --> 00:34:39,569 É claro. Vou levá-lo para a recuperação. 780 00:34:39,653 --> 00:34:42,311 Agora, ele está apenas acordando, então ele pode estar um pouco grogue, ok? 781 00:34:42,395 --> 00:34:43,612 Deste jeito. 782 00:34:48,050 --> 00:34:50,055 Dr. Abrams, ouvi a boa notícia. 783 00:34:50,139 --> 00:34:51,405 Eu realmente aprecio... 784 00:34:51,489 --> 00:34:53,928 Sim, vocês dois nunca fazem um truque como esse de novo, 785 00:34:54,012 --> 00:34:54,972 Eu não vou guardar para mim. 786 00:34:55,056 --> 00:34:56,409 Vou direto para Goodwin. 787 00:34:56,493 --> 00:34:57,713 Com licença? 788 00:34:57,797 --> 00:34:59,541 Eu não gosto de ser enganado em cirurgia 789 00:34:59,625 --> 00:35:01,587 - sob falsos pretextos. - Espere. 790 00:35:01,671 --> 00:35:03,805 Sinto muito, Dr. Abrams. O que você está falando? 791 00:35:07,631 --> 00:35:09,723 Minha antena subiu quando as plaquetas 792 00:35:09,807 --> 00:35:11,159 de Marcus corrigiram tão rapidamente. 793 00:35:11,243 --> 00:35:13,248 Então eu fiz o laboratório fazer um teste de anticorpos antiplaquetários 794 00:35:13,332 --> 00:35:14,510 enquanto estávamos em cirurgia. 795 00:35:14,594 --> 00:35:17,204 Você pode estar interessado nos resultados. 796 00:35:21,947 --> 00:35:23,430 - Marcus tem ITP. - Hum-hum. 797 00:35:23,514 --> 00:35:24,909 Mas isso não faz nenhum sentido. 798 00:35:24,993 --> 00:35:26,432 Se Marcus tiver PTI, a transfusão 799 00:35:26,516 --> 00:35:28,782 - não deveria ter funcionado. - Correto. 800 00:35:28,866 --> 00:35:31,653 A menos que alguém lhe desse um pouco de ajuda. 801 00:35:41,495 --> 00:35:44,185 Você deu esteróides para Marcus, não foi? 802 00:35:44,269 --> 00:35:45,535 E é por isso que sua contagem de plaquetas subiu. 803 00:35:45,619 --> 00:35:47,362 Eu sei que esteróides podem ser controversos 804 00:35:47,446 --> 00:35:49,364 - nos ambientes cirúrgicos... - Para dizer o mínimo. 805 00:35:49,448 --> 00:35:52,496 Você o coloca em maior risco de infecção pós-operatória. 806 00:35:52,580 --> 00:35:53,976 Vanessa, acredita em mim quando 807 00:35:54,060 --> 00:35:56,543 te digo, esta foi a nossa única jogada. 808 00:35:56,627 --> 00:35:57,892 Nosso único jogo? 809 00:35:57,976 --> 00:36:00,502 Fiquei no escuro. 810 00:36:00,586 --> 00:36:02,199 Olha, eu não queria que você pegasse 811 00:36:02,283 --> 00:36:03,723 fogo se as coisas dessem errado, ok? 812 00:36:03,807 --> 00:36:06,028 Tenho mais cobertura como assistente. 813 00:36:06,112 --> 00:36:07,378 Eu estava tentando te proteger. 814 00:36:09,377 --> 00:36:10,989 Eu não preciso de sua proteção. 815 00:36:11,073 --> 00:36:12,207 Eu preciso do seu respeito. 816 00:36:12,291 --> 00:36:14,209 Vanessa, claro que eu respeito você. 817 00:36:14,293 --> 00:36:16,385 Não se sente assim agora. 818 00:36:25,214 --> 00:36:27,307 Parecendo muito melhor, Indrani. 819 00:36:27,391 --> 00:36:29,264 Alguns técnicos estarão de volta em breve para levá-lo para o andar de cima. 820 00:36:29,348 --> 00:36:31,614 Vamos mantê-lo com vancomicina IV por alguns 821 00:36:31,698 --> 00:36:34,486 dias e depois passar para a versão oral. 822 00:36:34,570 --> 00:36:37,489 Dr. Halstead, não posso agradecer o suficiente. 823 00:36:37,573 --> 00:36:39,881 Só lamento termos que te fazer passar por tudo isso. 824 00:36:39,965 --> 00:36:41,619 Ah, valeu a pena, acredite. 825 00:36:44,665 --> 00:36:46,536 É onde estarei no próximo mês. 826 00:36:48,537 --> 00:36:50,321 Estou adicionando-o à minha lista de balde. 827 00:36:54,934 --> 00:36:56,025 Você me daria licença por um momento? 828 00:36:56,109 --> 00:36:57,327 É claro. 829 00:36:59,807 --> 00:37:01,638 Sra. Goodwin. 830 00:37:01,722 --> 00:37:03,944 Passe no meu escritório antes de sair esta noite. 831 00:37:04,028 --> 00:37:05,333 Eu gostaria de uma palavra. 832 00:37:07,423 --> 00:37:09,293 Vai fazer. 833 00:37:13,165 --> 00:37:15,780 Dr. Choi, uh, isto é para você. 834 00:37:19,432 --> 00:37:20,740 Eu vi que você ficaria para o turno da noite, então 835 00:37:20,824 --> 00:37:23,916 imaginei que você poderia precisar de um aumento de cafeína. 836 00:37:24,000 --> 00:37:25,527 Ah, e estes também são para você. 837 00:37:25,611 --> 00:37:27,919 É meu CV, trabalhos de pesquisa em andamento, 838 00:37:28,003 --> 00:37:29,396 e todos os meus registros de casos até o momento. 839 00:37:31,180 --> 00:37:33,446 Para nossa primeira reunião de assessores amanhã. 840 00:37:33,530 --> 00:37:38,537 Ah, bem, você está realmente preparado, Zach. 841 00:37:38,621 --> 00:37:39,668 Você vai me desculpar? 842 00:37:39,752 --> 00:37:41,626 Sim claro. 843 00:37:41,710 --> 00:37:43,628 Vejo você amanhã. 844 00:37:43,712 --> 00:37:45,934 Vejo você amanhã. 845 00:37:46,018 --> 00:37:48,283 - Ei. - Ei. 846 00:37:48,367 --> 00:37:50,895 Liza concordou em ser internada durante a noite para observação. 847 00:37:50,979 --> 00:37:52,809 Bom. 848 00:37:52,893 --> 00:37:55,202 Ela está em retirada, eu presumo. 849 00:37:55,286 --> 00:37:57,116 Não se preocupe, não vou dizer nada. 850 00:37:57,200 --> 00:37:59,205 Eu aprecio isso, Ethan. 851 00:37:59,289 --> 00:38:00,989 E embora eu suspeite que as 852 00:38:01,073 --> 00:38:02,294 drogas já limparam seu sistema, 853 00:38:02,378 --> 00:38:04,035 ela está apavorada que alguém possa denunciá-la. 854 00:38:04,119 --> 00:38:05,732 A última coisa que ela precisa é ser 855 00:38:05,816 --> 00:38:09,213 penalizada por procurar atendimento. 856 00:38:09,297 --> 00:38:11,301 Olha, você estava absolutamente certo, 857 00:38:11,385 --> 00:38:13,347 a propósito, em trazer o Dr. Patchefsky. 858 00:38:13,431 --> 00:38:15,218 Eu nunca deveria ter te criticado por isso. 859 00:38:15,301 --> 00:38:18,220 Olha, eu sei como é frustrante sempre 860 00:38:18,304 --> 00:38:20,961 sentir que você está sendo segurado 861 00:38:21,045 --> 00:38:23,616 para alguma versão anterior de si mesmo. 862 00:38:23,700 --> 00:38:26,313 Mas por outro lado, por causa de 863 00:38:26,397 --> 00:38:28,054 quem você era e pelo que passou, 864 00:38:28,138 --> 00:38:29,665 você conseguiu se conectar a Liza de 865 00:38:29,748 --> 00:38:31,579 uma maneira que ninguém mais conseguia. 866 00:38:33,142 --> 00:38:35,233 Sim. 867 00:38:35,317 --> 00:38:36,536 Acho que isso é verdade. 868 00:38:38,320 --> 00:38:40,499 Talvez nem sempre seja uma coisa 869 00:38:40,583 --> 00:38:42,675 tão ruim, ter sua reputação antes de você. 870 00:38:50,678 --> 00:38:52,726 Ótimo trabalho hoje, Sam. 871 00:38:58,988 --> 00:39:00,163 Boa noite, Dra. Taylor. 872 00:39:05,777 --> 00:39:07,521 Ah, ai. 873 00:39:07,605 --> 00:39:12,263 Ora, vejo que você conseguiu um fã-clube. 874 00:39:12,347 --> 00:39:14,264 Sabe, talvez eu estivesse errado sobre você. 875 00:39:14,348 --> 00:39:16,832 Você pode ser talhado para a vida na ilha, afinal. 876 00:39:21,267 --> 00:39:24,534 Então deixe-me ver se entendi. 877 00:39:24,618 --> 00:39:27,406 Você deu à paciente um antibiótico 878 00:39:27,490 --> 00:39:29,407 que você sabia que ela era alérgica... 879 00:39:29,491 --> 00:39:32,018 Só depois de avisá-la dos riscos 880 00:39:32,102 --> 00:39:33,758 potenciais e com o seu pleno consentimento. 881 00:39:33,842 --> 00:39:36,065 O que, acredite em mim, não se sustentaria no 882 00:39:36,149 --> 00:39:38,675 tribunal se essa coisa tivesse ido para o lado. 883 00:39:38,759 --> 00:39:40,721 Bem, Sra. Goodwin, não foi minha primeira escolha. 884 00:39:40,805 --> 00:39:43,113 Entendo que os novos protocolos 885 00:39:43,197 --> 00:39:44,941 tiveram um começo meio difícil hoje, mas... 886 00:39:45,025 --> 00:39:47,203 Eles não estão trabalhando. 887 00:39:47,287 --> 00:39:48,770 Não tenho dúvidas de que foram 888 00:39:48,854 --> 00:39:50,076 concebidos com a melhor das intenções, 889 00:39:50,160 --> 00:39:51,207 mas como suas botas no chão, 890 00:39:51,291 --> 00:39:52,425 Eu tenho que dar a você diretamente. 891 00:39:52,509 --> 00:39:54,732 Deixe-me dar a você diretamente. 892 00:39:54,816 --> 00:39:59,170 Esses problemas da cadeia de suprimentos não serão resolvidos 893 00:39:59,254 --> 00:40:02,172 tão cedo, e não por falta de tentativa da minha parte. 894 00:40:02,256 --> 00:40:06,567 Então, por mais imperfeitos que esses novos protocolos 895 00:40:06,651 --> 00:40:12,702 possam ser, precisamos de algum tipo de ordem no ED. 896 00:40:12,786 --> 00:40:16,659 Eu não posso tê-lo se transformando no Velho Oeste! 897 00:40:18,486 --> 00:40:21,622 Honestamente, Sra. Goodwin, acho que já chegamos lá.