1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,049 - Crockett, it's okay. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,833 What happened is in the past. 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,444 - Can't remember what it was. 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,185 - Now we just have to set up the nursery, 6 00:00:11,228 --> 00:00:13,056 but in the meantime, 7 00:00:13,100 --> 00:00:16,364 how 'bout that date? 8 00:00:16,407 --> 00:00:19,193 - You won't turn yourself in. I can't let this go on. 9 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 - Ed, I thought we had an understanding. 10 00:00:21,108 --> 00:00:23,371 You can't possibly know what it's like. 11 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 Every day I say I'm gonna quit. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,810 I will turn myself in. - I can go with you. 13 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 - Yeah, I'd like that. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,988 Come to my place? 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,337 [dramatic sting] 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,693 - Mmm. - Hey. 17 00:00:41,737 --> 00:00:43,695 - Hey. 18 00:00:47,656 --> 00:00:49,832 Mmm. Breakfast? 19 00:00:49,875 --> 00:00:53,140 There's a spot on the corner with excellent French press. 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,621 - Uh, what time is it? 21 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 - Mmm? 22 00:01:01,148 --> 00:01:04,151 - I don't know--sorry. 23 00:01:04,194 --> 00:01:06,762 I gotta get to work. My shift starts soon. 24 00:01:06,805 --> 00:01:08,372 - Mmm. 25 00:01:09,330 --> 00:01:11,506 - Mmm. - [laughs] 26 00:01:14,639 --> 00:01:16,685 - [laughs] 27 00:01:16,728 --> 00:01:18,078 Listen. - Hmm. 28 00:01:18,121 --> 00:01:20,384 - What we talked about last night-- 29 00:01:20,428 --> 00:01:23,300 this doesn't change anything, does it? 30 00:01:23,344 --> 00:01:26,086 - You mean my reporting myself? 31 00:01:26,956 --> 00:01:29,698 Do you think I slept with you just to get out of it? 32 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 - [chuckles] No. 33 00:01:32,831 --> 00:01:34,877 I just wanna make sure that's still the plan. 34 00:01:34,920 --> 00:01:36,966 - It is. 35 00:01:37,009 --> 00:01:39,011 I just need to round on a few patients 36 00:01:39,055 --> 00:01:41,927 so I can hand them off, 37 00:01:41,971 --> 00:01:44,365 then I talk to Ms. Goodwin. 38 00:01:44,408 --> 00:01:47,455 - I'll come with you. - Yeah, I want you to. 39 00:01:50,066 --> 00:01:51,763 - Hannah, you're so smart. 40 00:01:51,807 --> 00:01:54,201 And tough. 41 00:01:54,244 --> 00:01:56,768 You're so much more than this addiction. 42 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 I know you're gonna beat it. 43 00:02:00,032 --> 00:02:02,992 [hopeful music] 44 00:02:03,035 --> 00:02:10,130 ♪ 45 00:02:11,827 --> 00:02:14,482 - Hi, Mr. Sher. - Oh, please, call me Lewis. 46 00:02:14,525 --> 00:02:16,614 This is my ex-wife, Elaine. 47 00:02:16,658 --> 00:02:18,181 - Hi. 48 00:02:18,225 --> 00:02:19,878 - And my daughter Harper. - Hi. 49 00:02:19,922 --> 00:02:21,576 I'm Dr. Manning. 50 00:02:21,619 --> 00:02:24,405 So I see you're experiencing some abdominal pain. 51 00:02:24,448 --> 00:02:25,667 - His tummy started hurting 52 00:02:25,710 --> 00:02:27,451 as soon as he got off the airplane today. 53 00:02:27,495 --> 00:02:30,193 - Oh, really? And where did he fly in from? 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,195 - Daddy lives in Geneva. 55 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 - Hmm. 56 00:02:33,849 --> 00:02:35,981 - It's 2:20 in the afternoon there right now. 57 00:02:36,025 --> 00:02:37,592 - Oh. - Harper, sweetie, 58 00:02:37,635 --> 00:02:39,681 just let the doctor do her work, okay? 59 00:02:39,724 --> 00:02:41,073 - It's okay. 60 00:02:41,117 --> 00:02:43,163 I'm just impressed you know so much about Geneva. 61 00:02:43,206 --> 00:02:46,166 - My daddy works in a laboratory there. 62 00:02:46,209 --> 00:02:48,080 He's a chemical scientist. 63 00:02:48,124 --> 00:02:50,257 - Wow. - A polymer engineer. 64 00:02:50,300 --> 00:02:53,608 - Hmm, you mind? - Harper, honey, come here. 65 00:02:58,743 --> 00:03:02,182 - Does your job require you to handle any toxic materials? 66 00:03:02,225 --> 00:03:03,748 - I work with a lot of heavy metals, 67 00:03:03,792 --> 00:03:05,576 but I always take proper precautions. 68 00:03:05,620 --> 00:03:06,795 Why? 69 00:03:06,838 --> 00:03:08,666 - I am hearing some congestion in your chest. 70 00:03:08,710 --> 00:03:11,843 As well as a slight discoloration in your eyes. 71 00:03:11,887 --> 00:03:14,716 It could be due to some kind of toxic exposure. 72 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 Let's get a tox screen, and a CBC, BMP, and a UA. 73 00:03:17,936 --> 00:03:19,590 - Is my Daddy gonna be okay? 74 00:03:19,634 --> 00:03:22,985 - I promise I am gonna take very good care of your dad. 75 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 Okay? 76 00:03:24,421 --> 00:03:26,380 I'll be back to check on you soon. 77 00:03:27,468 --> 00:03:30,297 - Give me one sec. 78 00:03:32,473 --> 00:03:34,170 Dr. Manning? - Yeah? 79 00:03:34,214 --> 00:03:35,345 - There's something he's not telling you, 80 00:03:35,389 --> 00:03:37,391 and I'm worried if you don't know it, 81 00:03:37,434 --> 00:03:39,262 it will be a problem in treating him. 82 00:03:39,306 --> 00:03:41,003 - Absolutely. What is it? 83 00:03:41,046 --> 00:03:45,660 - Well, everything he just said in there--it's not true. 84 00:03:45,703 --> 00:03:47,531 - I'm sorry? 85 00:03:47,575 --> 00:03:51,231 - Lewis is not a polymer engineer in Geneva. 86 00:03:51,274 --> 00:03:54,059 His real name is Derek Jordan, 87 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 and he's an actor from New York. 88 00:03:56,671 --> 00:03:58,716 - An actor? - Yes. 89 00:03:58,760 --> 00:04:03,547 It's a long story, but I hired him to play this role. 90 00:04:03,591 --> 00:04:04,896 [mysterious music] 91 00:04:04,940 --> 00:04:07,159 - I don't understand. What role? 92 00:04:07,203 --> 00:04:09,336 - The role of my daughter's father. 93 00:04:09,379 --> 00:04:15,994 ♪ 94 00:04:24,525 --> 00:04:24,916 . 95 00:04:24,960 --> 00:04:27,789 - One, two. 96 00:04:27,832 --> 00:04:29,443 - Harper, sweetie, 97 00:04:29,486 --> 00:04:32,359 let's go get a snack so the doctor can talk to your father. 98 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 - Be right back, Daddy. - Okay, sweetie. 99 00:04:42,891 --> 00:04:45,720 - Elaine filled me in on your arrangement. 100 00:04:45,763 --> 00:04:48,679 I understand you want to keep pretending for Harper's sake, 101 00:04:48,723 --> 00:04:50,333 but since we're alone, 102 00:04:50,377 --> 00:04:53,162 I do need to gather some real information from you. 103 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 So, your initial tox screen was negative, 104 00:04:57,775 --> 00:05:00,125 but your hemoglobin is low. 105 00:05:00,169 --> 00:05:02,650 Have you ever had any blood disorders 106 00:05:02,693 --> 00:05:04,478 or iron deficiencies in your past? 107 00:05:04,521 --> 00:05:06,523 - I don't think so. 108 00:05:06,567 --> 00:05:08,264 - Okay, why don't you give me your doctor's information, 109 00:05:08,308 --> 00:05:09,483 and I'll have your medical records sent over 110 00:05:09,526 --> 00:05:10,701 from New York. 111 00:05:10,745 --> 00:05:13,313 - As my daughter told you, I live in Geneva. 112 00:05:15,402 --> 00:05:19,493 - Mr. Jordan, if I'm gonna treat you properly 113 00:05:19,536 --> 00:05:22,626 I'm gonna need yourmedical history, 114 00:05:22,670 --> 00:05:24,193 not your character's. 115 00:05:25,412 --> 00:05:27,152 - My name is Lewis Sher, 116 00:05:27,196 --> 00:05:29,590 and I don't know what you're talking about. 117 00:05:29,633 --> 00:05:32,593 [mysterious ominous music] 118 00:05:32,636 --> 00:05:38,599 ♪ 119 00:05:38,642 --> 00:05:40,035 - Hey, Doris, 120 00:05:40,078 --> 00:05:41,906 will you add a liver panel to my patient in three? 121 00:05:41,950 --> 00:05:45,345 And also page Dr. Charles. This guy is nuts. 122 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 - Thanks. 123 00:05:52,874 --> 00:05:54,354 - Hey, how's your hormone therapy going? 124 00:05:54,397 --> 00:05:55,572 - [sighs] 125 00:05:55,616 --> 00:05:57,139 It feels like my skin is crawling with ants. 126 00:05:57,182 --> 00:06:00,360 But other than that, I'm holding up. 127 00:06:00,403 --> 00:06:01,578 - Hang in there. 128 00:06:01,622 --> 00:06:03,188 Hopefully your numbers will level out soon. 129 00:06:03,232 --> 00:06:04,451 - Yeah. 130 00:06:04,494 --> 00:06:06,627 - Need some help over here. - Okay. 131 00:06:06,670 --> 00:06:07,845 Hold this. 132 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 - Siana Fredericks, seven months pregnant. 133 00:06:09,499 --> 00:06:10,892 I just paged her OB. 134 00:06:10,935 --> 00:06:12,328 - Okay, let's take her to Treatment Four. 135 00:06:12,372 --> 00:06:14,635 - I'm Dr. Halstead. This is Nurse Lockwood. 136 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 You having contractions? 137 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 - I'm not in labor. I'm having a pain crisis. 138 00:06:18,552 --> 00:06:20,336 - Are you talking about a sickle cell crisis? 139 00:06:20,380 --> 00:06:21,511 - Ooh, yes. 140 00:06:21,555 --> 00:06:22,599 - Have you had any flare ups recently? 141 00:06:22,643 --> 00:06:24,035 - Not since I've been pregnant. 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 My OB has me on a special diet that's been helping. 143 00:06:26,603 --> 00:06:29,040 - Is there anyone we can call? 144 00:06:29,084 --> 00:06:30,868 - I already spoke to my husband. 145 00:06:30,912 --> 00:06:33,044 He's stuck in Minneapolis. 146 00:06:33,088 --> 00:06:35,699 - When did the pain start? - Yesterday morning. 147 00:06:35,743 --> 00:06:38,180 - Let's get her on oxygen, hang a liter of saline, 148 00:06:38,223 --> 00:06:39,486 and push 2 milligrams of morphine. 149 00:06:39,529 --> 00:06:41,313 - No. No morphine. 150 00:06:41,357 --> 00:06:44,621 - Siana, 24 hours is a long time. 151 00:06:44,665 --> 00:06:46,623 We have to get your crisis under control. 152 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 - You don't understand. 153 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 I've been through three rounds of IVF. 154 00:06:50,410 --> 00:06:52,063 I'm finally carrying an embryo 155 00:06:52,107 --> 00:06:53,848 that doesn't have this awful disease. 156 00:06:53,891 --> 00:06:57,025 I'm gonna make sure everything is perfect for this baby. 157 00:06:57,068 --> 00:06:59,244 Please call my OB Dr. Asher. 158 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 - Hannah Asher? - Yes. 159 00:07:02,509 --> 00:07:03,988 She's been helping with my birth plan. 160 00:07:04,032 --> 00:07:05,207 She'll know what to do. 161 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 - Okay. Yeah, we'll contact Dr. Asher, 162 00:07:07,514 --> 00:07:09,907 order some labs, and I'll be back to check on you soon. 163 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 - Okay. 164 00:07:12,170 --> 00:07:14,129 - You're calling OB? 165 00:07:14,172 --> 00:07:16,044 - I'll try Asher's cell. 166 00:07:16,087 --> 00:07:18,873 [soft dramatic music] 167 00:07:18,916 --> 00:07:21,049 We're--we're friends. 168 00:07:21,092 --> 00:07:22,920 ♪ 169 00:07:22,964 --> 00:07:24,052 Going straight to voicemail. 170 00:07:24,095 --> 00:07:26,054 - OB must be backed up this morning 171 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 - I'll run up and find her. - All right. 172 00:07:34,062 --> 00:07:35,542 - How'd it go? 173 00:07:35,585 --> 00:07:38,240 - He wouldn't break character for me either. 174 00:07:38,283 --> 00:07:40,851 - Break character? This isn't a play. 175 00:07:40,895 --> 00:07:43,463 - Yeah, I mean, I've been doing this for 30 years. 176 00:07:43,506 --> 00:07:44,942 This is a new one. 177 00:07:44,986 --> 00:07:48,772 And this poor little girl growing up with this lie? 178 00:07:48,816 --> 00:07:50,557 - Okay, but she's not sick. He is. 179 00:07:50,600 --> 00:07:51,949 So what do we do? 180 00:07:55,953 --> 00:07:59,087 - I had fun last night. - Me too. 181 00:07:59,130 --> 00:08:01,045 How about we do it again tonight? 182 00:08:01,089 --> 00:08:03,744 - Wow. 183 00:08:03,787 --> 00:08:06,355 Absolutely. 184 00:08:06,398 --> 00:08:07,617 - Mmm. 185 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 - April. With me. 186 00:08:09,445 --> 00:08:11,142 Noah. 187 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 Paramedics just called. 188 00:08:14,972 --> 00:08:16,974 I got a guy over on Chicago Avenue 189 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 with some sort of cardiac event. 190 00:08:18,976 --> 00:08:20,282 All my attendings are tied up. 191 00:08:20,325 --> 00:08:22,327 Was hoping that you two could handle it. 192 00:08:22,371 --> 00:08:24,025 - How long until they land? - They're not. 193 00:08:24,068 --> 00:08:25,374 I need you two to get over there. 194 00:08:25,417 --> 00:08:27,985 Guy's refusing to get in the ambo. 195 00:08:30,335 --> 00:08:32,381 - So you think that he's really sick? 196 00:08:32,424 --> 00:08:34,209 - Yes, his symptoms are all over the place. 197 00:08:34,252 --> 00:08:37,517 But he refuses to cooperate. - Oh, God. 198 00:08:37,560 --> 00:08:40,302 - We can't make a diagnosis without an accurate history. 199 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 Do you think that you could talk to him? 200 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 Get him to drop the performance? 201 00:08:43,958 --> 00:08:45,829 - I wish that I could, 202 00:08:45,873 --> 00:08:47,831 but that is how he is. 203 00:08:47,875 --> 00:08:49,224 When I first met Derek, 204 00:08:49,267 --> 00:08:51,574 he was playing a paraplegic on Broadway. 205 00:08:51,618 --> 00:08:54,621 He would go home every night in his wheelchair. 206 00:08:55,404 --> 00:08:57,362 - Okay, I think this is getting out of hand. 207 00:08:57,406 --> 00:08:59,495 I'm sorry, but we might have to call child services. 208 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 - No. 209 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 - I'm sorry, but we are very concerned about Harper. 210 00:09:03,064 --> 00:09:04,413 - No, no, no. Don't do that. 211 00:09:04,456 --> 00:09:08,025 This is all about Harper. That is why I did this. 212 00:09:08,069 --> 00:09:09,940 I grew up without a father. 213 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 I couldn't stand the thought of that happening to her. 214 00:09:12,856 --> 00:09:14,249 - But, I mean, hiring an actor? 215 00:09:14,292 --> 00:09:16,686 I mean, you didn't have any male friends? 216 00:09:16,730 --> 00:09:18,688 Or relatives who could serve as role models? 217 00:09:18,732 --> 00:09:20,342 - No. 218 00:09:20,385 --> 00:09:24,564 When Harper's real father abandoned us, 219 00:09:24,607 --> 00:09:25,956 there was nobody. 220 00:09:26,000 --> 00:09:28,393 And when I hired Lewis, 221 00:09:28,437 --> 00:09:31,396 it was just supposed to be one time, okay? 222 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 It was father/daughter day at our preschool, 223 00:09:34,225 --> 00:09:36,227 and the thing is, she just fell in love with him. 224 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 And it made her so happy. 225 00:09:38,665 --> 00:09:41,015 - So you did it again. - And again. 226 00:09:41,058 --> 00:09:42,625 And again. 227 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 Look, I know what I did was wrong, 228 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 but I am putting an end to it. 229 00:09:47,151 --> 00:09:49,893 I told Derek this was the last time. 230 00:09:50,590 --> 00:09:52,548 Lewis is gonna go back to Europe. 231 00:09:52,592 --> 00:09:54,028 He's going to get busy with work. 232 00:09:54,071 --> 00:09:57,553 He'll lose touch with Harper, and after a few months, 233 00:09:57,597 --> 00:09:59,860 I'm gonna tell her that he died in a work accident. 234 00:09:59,903 --> 00:10:03,864 And that will be the end of it. - But Harper's eight years old. 235 00:10:03,907 --> 00:10:07,389 I mean, don't you think that killing off her father 236 00:10:07,432 --> 00:10:08,999 would be pretty traumatic for her? 237 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 - Not as traumatic as the truth. 238 00:10:10,784 --> 00:10:13,743 Harper's real father has zero interest 239 00:10:13,787 --> 00:10:16,137 in being a part of her life. 240 00:10:16,180 --> 00:10:18,879 Please, just try to figure out what's going on with Derek, 241 00:10:18,922 --> 00:10:20,489 okay? 242 00:10:23,884 --> 00:10:25,233 - [sighs] 243 00:10:25,276 --> 00:10:26,887 So we're right back where we started? 244 00:10:26,930 --> 00:10:28,845 - Well, maybe not. 245 00:10:28,889 --> 00:10:33,894 I mean, if Derek knows that his character is gonna die, 246 00:10:33,937 --> 00:10:35,591 is it really just a coincidence 247 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 that he's ended up in a hospital? 248 00:10:37,724 --> 00:10:44,905 ♪ 249 00:10:45,557 --> 00:10:48,778 - Nursing Supervisor, dial the operator please. 250 00:10:51,955 --> 00:10:53,435 - Hannah? 251 00:11:05,490 --> 00:11:07,449 - Can I help you? - Yeah. 252 00:11:07,492 --> 00:11:10,713 Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 253 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 We had to cancel her first appointment. 254 00:11:12,410 --> 00:11:14,499 - Okay. Thanks. 255 00:11:16,240 --> 00:11:17,938 [siren whoops] 256 00:11:17,981 --> 00:11:19,461 - Hey, Courtney. What's going on? 257 00:11:19,504 --> 00:11:21,898 - Hey. Got here about a half hour ago. 258 00:11:21,942 --> 00:11:23,334 He refused to get in the ambo. 259 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 His name's Larry Simpson. 260 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 Cardiologist put him on digoxin. 261 00:11:27,338 --> 00:11:29,079 He mixed up his meds this morning. 262 00:11:29,123 --> 00:11:30,298 Took a triple dose. 263 00:11:30,341 --> 00:11:31,429 - All right, we'll take it from here. 264 00:11:31,473 --> 00:11:33,605 Stand by. - Hey, Larry. 265 00:11:33,649 --> 00:11:35,433 I'm April. This is Dr. Saxton. 266 00:11:35,477 --> 00:11:37,479 - Oh, thank God. Please help me. 267 00:11:37,522 --> 00:11:39,524 - Tell us what happened. 268 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 - I started feeling faint on my way into work. 269 00:11:41,875 --> 00:11:43,615 I called my cardiologist. 270 00:11:43,659 --> 00:11:47,141 He said to find a way to keep my heart rate up and call 911. 271 00:11:47,184 --> 00:11:48,969 - Okay. 272 00:11:49,012 --> 00:11:50,710 You thinking what I'm thinking? 273 00:11:50,753 --> 00:11:52,146 - Milligram of Epi. 274 00:11:52,189 --> 00:11:54,191 - Guys. 275 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 - All right, Larry, 276 00:11:55,715 --> 00:11:57,760 we're gonna give you some meds to keep your heart rate up 277 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 while we get you to the hospital, all right? 278 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 - Do what you have to. I can't keep this up. 279 00:12:02,069 --> 00:12:03,984 - Okay. All the way up. 280 00:12:04,027 --> 00:12:05,202 All right. 281 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 You're gonna feel a little pinch. 282 00:12:08,945 --> 00:12:10,251 - Okay. - All right. 283 00:12:10,294 --> 00:12:12,209 Now slow it down. 284 00:12:12,253 --> 00:12:13,515 - Wait. - Whoa, Noah! 285 00:12:13,558 --> 00:12:15,735 - Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 286 00:12:15,778 --> 00:12:17,127 - His heart rate must be dropping. 287 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 - Hey, Larry. Larry, Larry. 288 00:12:19,042 --> 00:12:20,522 All right, you have to keep moving, okay? 289 00:12:20,565 --> 00:12:21,610 - Okay. - Keep moving. 290 00:12:21,653 --> 00:12:22,959 - Okay, okay, okay. [cries] 291 00:12:25,222 --> 00:12:26,354 It's gonna be eight hours 292 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 until his body metabolizes the digoxin. 293 00:12:28,356 --> 00:12:30,837 Till that happens, he has to keep running. 294 00:12:30,880 --> 00:12:33,883 - We gotta pace his heart. - While he's running. 295 00:12:33,927 --> 00:12:37,060 - Hey, guys. You gotta do something. 296 00:12:37,104 --> 00:12:39,889 - I got an idea. 297 00:12:39,933 --> 00:12:42,936 [beeping] - Here we go. 298 00:12:42,979 --> 00:12:44,894 Hey, what do we got? - Name's Walter Hobbs. 299 00:12:44,938 --> 00:12:46,809 50-year-old prison transfer from Indiana. 300 00:12:46,853 --> 00:12:48,593 Vital's stable but there's something wrong with his arm. 301 00:12:48,637 --> 00:12:50,465 - What happened? - Not sure. 302 00:12:50,508 --> 00:12:51,858 - Kay, hang in there, Walter. - [screams] 303 00:12:51,901 --> 00:12:53,555 - Hey, trainee, start an IV. Get him on the monitors. 304 00:12:53,598 --> 00:12:55,296 - Easy, buddy. - All right. 305 00:12:55,339 --> 00:12:57,646 I'm gonna do a sheet transfer on my count. 306 00:12:57,689 --> 00:12:59,561 - Nice and easy, folks! 307 00:12:59,604 --> 00:13:01,041 - Watch the shackles, everybody. 308 00:13:01,084 --> 00:13:03,391 - [grunting] 309 00:13:03,434 --> 00:13:06,829 - Okay, ready? One, two, three. 310 00:13:06,873 --> 00:13:09,397 - [grunting] - Easy, buddy, easy. 311 00:13:09,440 --> 00:13:11,225 You're all right, you're all right. 312 00:13:11,268 --> 00:13:13,227 Scissors. Start him on O2. 313 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 Belly's soft. 314 00:13:14,794 --> 00:13:16,099 - [shouts] 315 00:13:16,143 --> 00:13:17,318 - Lungs are clear. 316 00:13:17,361 --> 00:13:18,885 Walter, can you tell us what happened? 317 00:13:18,928 --> 00:13:21,888 - [grunting] 318 00:13:21,931 --> 00:13:25,021 [shouting] - Arm's hard as a rock. 319 00:13:25,065 --> 00:13:26,544 - Ahh! - Okay, all right. 320 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 He's got compartment syndrome. 321 00:13:27,894 --> 00:13:29,678 Needs a fasciotomy to relieve the pressure. 322 00:13:29,721 --> 00:13:32,550 Let's get the hybrid OR ready. - Any idea what caused this? 323 00:13:32,594 --> 00:13:34,857 [tense music] 324 00:13:34,901 --> 00:13:36,076 Fellas. 325 00:13:36,119 --> 00:13:37,729 Drugs, fight-- what are we working with here? 326 00:13:37,773 --> 00:13:39,296 - Hey. 327 00:13:39,340 --> 00:13:41,777 Indiana sent him to the closest level-one trauma center 328 00:13:41,821 --> 00:13:43,257 because his wounds are severe. 329 00:13:43,300 --> 00:13:45,650 We can't treat him if you don't tell us what happened. 330 00:13:45,694 --> 00:13:47,914 - Walter's been on Indiana death row for ten years. 331 00:13:47,957 --> 00:13:50,481 The creep killed a family of five at a home invasion. 332 00:13:50,525 --> 00:13:52,483 He was scheduled to be executed today, 333 00:13:52,527 --> 00:13:55,225 but something went wrong-- didn't kill him. 334 00:13:55,269 --> 00:13:57,575 [mysterious music] 335 00:13:57,619 --> 00:14:01,101 - You mean, you gave this man a lethal injection? 336 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 - Yeah, 'cept it wasn't lethal. 337 00:14:03,494 --> 00:14:05,583 - [grunting] 338 00:14:10,893 --> 00:14:11,067 . 339 00:14:11,111 --> 00:14:13,504 - Well, I was able to open up his arm 340 00:14:13,548 --> 00:14:16,029 and relieve the pressure, but he's still in bad shape. 341 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 - And the corrections officers 342 00:14:17,769 --> 00:14:19,554 insist they don't know what was in the lethal cocktail. 343 00:14:19,597 --> 00:14:20,903 - Well, I'm not surprised. 344 00:14:20,947 --> 00:14:22,949 Pharmaceutical companies are no longer permitting 345 00:14:22,992 --> 00:14:25,212 the use of their drugs for executions. 346 00:14:25,255 --> 00:14:27,779 Odds are these guys used something 347 00:14:27,823 --> 00:14:29,912 without their authorization. 348 00:14:29,956 --> 00:14:31,740 - Fools missed his vein completely. 349 00:14:31,783 --> 00:14:32,915 Drugs are trapped in his muscle, 350 00:14:32,959 --> 00:14:34,308 slowly leeching into his bloodstream. 351 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 - We need to know what they gave him. 352 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 - Well, I'll call the warden, 353 00:14:37,615 --> 00:14:40,270 and see if I can coax him into telling me what they used. 354 00:14:40,314 --> 00:14:43,621 Meantime, see what else you can do to flush his system. 355 00:14:43,665 --> 00:14:45,188 - Yes, ma'am. 356 00:14:45,232 --> 00:14:47,060 [soft dramatic music] 357 00:14:47,103 --> 00:14:49,584 - Really did a number on him. 358 00:14:49,627 --> 00:14:51,934 - Let's just treat the guy and get him out of here. 359 00:14:51,978 --> 00:14:53,980 - Amen to that. 360 00:14:54,023 --> 00:14:56,678 ♪ 361 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 - [panting] Where's Dr. Asher? 362 00:14:58,419 --> 00:15:00,290 - I'm afraid she's not available right now. 363 00:15:00,334 --> 00:15:02,553 Good news is I went ahead and paged Dr. Patchefsky-- 364 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 - I don't want another doctor. 365 00:15:04,077 --> 00:15:05,382 - She's more than qualified. - No way. 366 00:15:05,426 --> 00:15:07,384 I've had too many doctors accuse me 367 00:15:07,428 --> 00:15:10,431 of using my pain as an excuse to get high. 368 00:15:10,474 --> 00:15:13,303 Dr. Asher's the only one who understands my situation. 369 00:15:13,347 --> 00:15:15,479 - Siana, your labs showed that you're anemic. 370 00:15:15,523 --> 00:15:16,828 If you won't see another OB, 371 00:15:16,872 --> 00:15:18,091 at least let me give you some blood. 372 00:15:18,134 --> 00:15:20,006 - A transfusion? - Yes. 373 00:15:20,049 --> 00:15:21,877 - [grunts] I don't know. 374 00:15:21,921 --> 00:15:23,139 - Siana, the last thing Dr. Asher would want 375 00:15:23,183 --> 00:15:24,619 is for this to evolve into something 376 00:15:24,662 --> 00:15:25,620 that could harm the baby. 377 00:15:25,663 --> 00:15:27,970 - [cries] 378 00:15:28,014 --> 00:15:30,494 - Let us help you. You need this transfusion. 379 00:15:30,538 --> 00:15:32,322 - Okay. 380 00:15:32,366 --> 00:15:33,976 - Type and cross her for two units. 381 00:15:34,020 --> 00:15:35,282 Start the first unit as soon as it's up. 382 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 - Got it. 383 00:15:36,631 --> 00:15:38,328 - Hang in there. You're gonna feel better soon. 384 00:15:38,372 --> 00:15:45,292 ♪ 385 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 Hannah, where are you? 386 00:15:49,209 --> 00:15:50,471 You should've been here hours ago. 387 00:15:50,514 --> 00:15:53,300 You have a patient who needs you! 388 00:15:53,343 --> 00:15:55,432 Listen, whatever--whatever your situation is, just call me. 389 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 Please. 390 00:15:57,043 --> 00:15:59,088 Just let me know you're okay. 391 00:16:02,918 --> 00:16:04,180 - Can't keep this up for much longer. 392 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 - We're almost set. 393 00:16:07,096 --> 00:16:09,316 - So what is this? - Defibrillator. 394 00:16:09,359 --> 00:16:10,839 - Now that you're staying in place, 395 00:16:10,882 --> 00:16:13,059 we can send a continuous charge to your chest, okay? 396 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 It'll steady your heart rate long enough 397 00:16:14,756 --> 00:16:15,931 for us to get you to the hospital. 398 00:16:15,975 --> 00:16:17,585 - We're good. 399 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 - All right, Larry. Here we go. 400 00:16:20,327 --> 00:16:21,719 - Okay. [heavy breathing] 401 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 - Turning it on. 402 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 [tense music] 403 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 [people gasp] - Whoa, hey, whoa! 404 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 Whoa, whoa! 405 00:16:28,596 --> 00:16:29,901 Give me a hand! 406 00:16:29,945 --> 00:16:32,730 ♪ 407 00:16:32,774 --> 00:16:33,993 - [groans] 408 00:16:34,036 --> 00:16:36,038 [heavy breathing] 409 00:16:36,082 --> 00:16:37,213 What happened? 410 00:16:37,257 --> 00:16:39,085 - We need you to get back on the treadmill. 411 00:16:39,128 --> 00:16:40,912 - What? No, no. - Yeah, I know. 412 00:16:40,956 --> 00:16:42,436 Your heart rate is still dangerously low. 413 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 You have to keep running to keep it up. 414 00:16:44,090 --> 00:16:45,482 - I can't. - Hey, Larry. 415 00:16:45,526 --> 00:16:46,701 You have no choice. 416 00:16:46,744 --> 00:16:48,181 Come on. Larry, come on! 417 00:16:48,224 --> 00:16:50,313 - Okay, okay, okay. Just stop slapping me. 418 00:16:50,357 --> 00:16:51,662 - All right, I know. Give me a hand. 419 00:16:51,706 --> 00:16:53,447 Oh. Okay. 420 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 Give me a hand. Ah, there you go. 421 00:16:56,624 --> 00:16:59,844 Good. 422 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 Take it up to a five. - Five? 423 00:17:01,977 --> 00:17:03,196 [machine beeping] 424 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 - The pads couldn't make good contact 425 00:17:07,113 --> 00:17:08,244 with the skin because of the sweat. 426 00:17:08,288 --> 00:17:09,506 It was not your fault. 427 00:17:09,550 --> 00:17:12,640 - I gotta call Med-- get an attending. 428 00:17:14,598 --> 00:17:19,429 - "Derek Jordan doesn't simply inhabit Richard III, 429 00:17:19,473 --> 00:17:21,953 "he embodies the psychopathic king 430 00:17:21,997 --> 00:17:24,913 with every molecule of his being." 431 00:17:24,956 --> 00:17:27,698 "The New York Times," no less. 432 00:17:27,742 --> 00:17:30,179 So for an actor who approaches his work on-- 433 00:17:30,223 --> 00:17:32,268 on a molecular level, 434 00:17:32,312 --> 00:17:35,532 I would imagine that every aspect of Lewis 435 00:17:35,576 --> 00:17:38,840 has been carefully researched, crafted, 436 00:17:38,883 --> 00:17:43,279 to give Harper an incredibly real and loving father. 437 00:17:43,323 --> 00:17:45,542 And that's the role of a lifetime. 438 00:17:45,586 --> 00:17:47,153 Right? 439 00:17:47,196 --> 00:17:49,024 I mean, no wonder you're having a hard time giving it up. 440 00:17:51,940 --> 00:17:54,943 - The character dies, okay? 441 00:17:54,986 --> 00:17:56,814 But not like that. 442 00:17:56,858 --> 00:17:57,989 - How do you mean? 443 00:17:58,033 --> 00:18:01,123 - Elaine wants Lewis to disappear. 444 00:18:01,167 --> 00:18:02,646 He would never do that. 445 00:18:02,690 --> 00:18:05,127 - No? - No way. 446 00:18:05,171 --> 00:18:07,260 Lose contact with his daughter? 447 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 Lewis loves her too much. 448 00:18:09,262 --> 00:18:11,568 - So you have--you have a different ending in mind? 449 00:18:11,612 --> 00:18:13,353 - I'm gonna stay true to the character. 450 00:18:13,396 --> 00:18:14,702 - Right. 451 00:18:14,745 --> 00:18:17,008 And how are you planning on doing that? 452 00:18:17,052 --> 00:18:20,142 [soft dramatic music] 453 00:18:20,186 --> 00:18:21,622 ♪ 454 00:18:21,665 --> 00:18:23,667 - Wait, you're not-- 455 00:18:23,711 --> 00:18:27,193 you're not planning on dying in front of Harper, are you? 456 00:18:27,236 --> 00:18:29,412 - Oh, my God. 457 00:18:29,456 --> 00:18:31,022 What do you think that will do? 458 00:18:31,066 --> 00:18:34,156 - Give her the closure she deserves. 459 00:18:34,200 --> 00:18:36,332 - Wait, you poisoned yourself, didn't you? 460 00:18:36,376 --> 00:18:39,030 - You would do that to this little girl? 461 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 What did you take? 462 00:18:42,556 --> 00:18:44,253 Tell us what you took right now, 463 00:18:44,297 --> 00:18:46,168 or we'll tell Harper who you really are 464 00:18:46,212 --> 00:18:48,431 and put an end to all of this. - Dr. Manning. 465 00:18:48,475 --> 00:18:50,216 - You're not allowed to do that. 466 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 That's protected information, doctor. 467 00:18:54,220 --> 00:18:56,091 - Dr. Manning, a moment. 468 00:18:59,399 --> 00:19:01,357 - What is wrong with him? 469 00:19:01,401 --> 00:19:03,011 - Look, I Googled him, okay? 470 00:19:03,054 --> 00:19:05,622 He hadn't worked in six years, just lost his wife to cancer-- 471 00:19:05,666 --> 00:19:06,580 - So he's suicidal. 472 00:19:06,623 --> 00:19:07,755 You can put him in a psych hold. 473 00:19:07,798 --> 00:19:09,365 - We can't afford to antagonize him. 474 00:19:09,409 --> 00:19:10,758 If we're gonna save his life, 475 00:19:10,801 --> 00:19:12,673 we have to get him to tell us what poison he took. 476 00:19:12,716 --> 00:19:16,111 - Then we have to get Elaine to tell her daughter the truth. 477 00:19:17,808 --> 00:19:20,724 [heart monitor beeping] 478 00:19:24,685 --> 00:19:26,121 - Where am I? 479 00:19:27,427 --> 00:19:30,386 - Chicago Med. Fixed your arm. 480 00:19:30,430 --> 00:19:31,561 Now we're giving you a drug 481 00:19:31,605 --> 00:19:33,346 to flush the toxins from your system. 482 00:19:34,825 --> 00:19:37,437 - Don't. Just let me die. 483 00:19:38,699 --> 00:19:41,136 [heavy breathing] - Easy, buddy, easy. 484 00:19:41,180 --> 00:19:43,660 - I could feel everything. 485 00:19:43,704 --> 00:19:46,402 My whole body was on fire. - Hey. 486 00:19:46,446 --> 00:19:49,100 - I couldn't move, I couldn't talk. 487 00:19:49,144 --> 00:19:51,102 - Easy. 488 00:19:51,146 --> 00:19:53,931 ♪ 489 00:19:53,975 --> 00:19:58,284 - I know I deserve to die, but not like that. 490 00:20:12,646 --> 00:20:15,388 - How's the patient? - Stable and recovering. 491 00:20:15,431 --> 00:20:17,825 - In that case, the warden would like him transferred back 492 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 as soon as possible. 493 00:20:19,305 --> 00:20:20,262 - But we should still monitor him 494 00:20:20,306 --> 00:20:21,785 for any post op complications. 495 00:20:21,829 --> 00:20:23,570 - Prison medical unit will take it from here. 496 00:20:23,613 --> 00:20:26,268 The death warrant was extended. 497 00:20:26,312 --> 00:20:28,531 They just rescheduled his execution. 498 00:20:30,751 --> 00:20:32,796 - [sighs] 499 00:20:32,840 --> 00:20:35,277 Well, how 'bout that? 500 00:20:35,321 --> 00:20:36,626 First time I ever patched up a guy 501 00:20:36,670 --> 00:20:37,932 just so some other guys could kill him. 502 00:20:37,975 --> 00:20:39,499 - Walter Hobbs is a ward of the state, 503 00:20:39,542 --> 00:20:40,630 so as long as he's stable, 504 00:20:40,674 --> 00:20:42,023 we can comply with their demands. 505 00:20:42,066 --> 00:20:43,677 - Hey, I'm not one to fuss about capital punishment, 506 00:20:43,720 --> 00:20:45,722 but those bozos don't have a clue what they're doing. 507 00:20:45,766 --> 00:20:47,855 - That's not our problem. Our job is to treat 'em, 508 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 regardless of what happens when we're done. 509 00:20:49,683 --> 00:20:51,206 - Oh. 510 00:20:51,250 --> 00:20:53,426 Know what? 511 00:20:53,469 --> 00:20:56,211 I think that's what they call compartmentalizing. 512 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 - Yeah, I called ten minutes ago. 513 00:21:05,351 --> 00:21:06,917 When is he gonna get here? 514 00:21:06,961 --> 00:21:08,310 [tense music] 515 00:21:08,354 --> 00:21:09,833 Try to hurry it up. 516 00:21:09,877 --> 00:21:11,444 ♪ 517 00:21:11,487 --> 00:21:13,533 It's gonna be an hour until an attendee gets here. 518 00:21:14,925 --> 00:21:16,623 - [wheezing] 519 00:21:16,666 --> 00:21:18,407 - What if you paced him internally? 520 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 - Push a wire into a man's heart 521 00:21:20,235 --> 00:21:21,323 while he's running on a treadmill? 522 00:21:21,367 --> 00:21:23,630 Are you insane? 523 00:21:23,673 --> 00:21:26,023 You serious? - Do you have a better idea. 524 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 - If I push the wire too far, it'll puncture his heart. 525 00:21:29,331 --> 00:21:30,680 Kill him on the spot. No. 526 00:21:30,724 --> 00:21:32,813 No, the best option is to wait for backup. 527 00:21:32,856 --> 00:21:35,119 - Noah, look at him. We do not have time. 528 00:21:35,163 --> 00:21:36,425 You need to pace him internally. 529 00:21:36,469 --> 00:21:38,079 - April-- - Come on. 530 00:21:38,122 --> 00:21:39,341 You can do this. I'll help you. 531 00:21:40,386 --> 00:21:41,909 [bag unzipping] 532 00:21:41,952 --> 00:21:43,867 [machine beeping] - [gasps] 533 00:21:43,911 --> 00:21:46,435 - O2's at 88. 534 00:21:46,479 --> 00:21:48,089 - Stop the transfusion, get her on a mask. 535 00:21:48,132 --> 00:21:49,612 - Got it. - What's happening? 536 00:21:49,656 --> 00:21:51,397 - You're having an inflammatory reaction to the blood. 537 00:21:51,440 --> 00:21:53,007 - What? Why? 538 00:21:53,050 --> 00:21:55,096 - There's always a risk of complications. 539 00:21:55,139 --> 00:21:56,663 - Sats are down to 79. 540 00:21:56,706 --> 00:21:58,708 The baby's not getting enough oxygen. 541 00:21:58,752 --> 00:22:00,667 - Siana, you need an emergency C-section. 542 00:22:00,710 --> 00:22:03,365 - She's only seven months! It's too early. 543 00:22:03,409 --> 00:22:04,714 - I know. I'm sorry. 544 00:22:04,758 --> 00:22:06,412 We don't have a choice. You just have to trust me. 545 00:22:06,455 --> 00:22:09,197 - I told you I want Dr. Asher! 546 00:22:09,240 --> 00:22:10,372 - Siana, she's not here. 547 00:22:10,416 --> 00:22:12,418 Please, listen to Dr. Halstead. 548 00:22:12,461 --> 00:22:13,549 - We have to get you up to surgery now. 549 00:22:13,593 --> 00:22:16,726 - Don't lay another finger on me! 550 00:22:16,770 --> 00:22:18,467 - Okay. 551 00:22:18,511 --> 00:22:21,035 ♪ 552 00:22:21,078 --> 00:22:23,559 - [heavy breathing] 553 00:22:25,953 --> 00:22:28,347 - Start her on racemic epi, a gram of Tylenol, 554 00:22:28,390 --> 00:22:29,609 and push 50 milligrams of Benadryl. 555 00:22:29,652 --> 00:22:32,438 Should buy us some time. - Where are you going? 556 00:22:34,570 --> 00:22:37,312 - I think I know where to find Dr. Asher. 557 00:22:42,926 --> 00:22:43,100 . 558 00:22:43,144 --> 00:22:44,406 - [panting] 559 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 Why's it taking so long? 560 00:22:46,277 --> 00:22:47,757 - He's threading a little wire into your heart. 561 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 It's a delicate process. 562 00:22:48,932 --> 00:22:50,325 - Oh, God. 563 00:22:50,369 --> 00:22:52,109 - Just try not to tense up. - Okay. 564 00:22:52,153 --> 00:22:55,156 Uh, uh, is something moving in my arm? 565 00:22:55,199 --> 00:22:58,377 - You mean your chest? - No, my arm, my left arm. 566 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 - Okay, you must've overshot the vena cava. 567 00:23:00,683 --> 00:23:01,989 - Damn it. 568 00:23:02,032 --> 00:23:03,120 - You have to retract the wire and start again. 569 00:23:03,164 --> 00:23:04,861 - What? Start again? 570 00:23:04,905 --> 00:23:07,429 No, no, no, no. I can't do this anymore. 571 00:23:07,473 --> 00:23:08,778 - Larry, just hang in there, okay? 572 00:23:08,822 --> 00:23:09,997 - I can't, I can't, I can't. 573 00:23:10,040 --> 00:23:11,085 - You gotta keep running, Larry. 574 00:23:11,128 --> 00:23:12,739 Larry, hang in there for a minute. 575 00:23:12,782 --> 00:23:14,088 - No, no, no, no. Larry, Larry, hey, hey. 576 00:23:14,131 --> 00:23:15,481 - No, no, no, no. Don't do this, Larry! 577 00:23:15,524 --> 00:23:16,656 - Finally! - Come on. 578 00:23:16,699 --> 00:23:17,787 Help me out, man. [grunts] 579 00:23:17,831 --> 00:23:19,702 [people gasp] - Hey. 580 00:23:19,746 --> 00:23:23,227 All right, bag him. - Yeah, I'll get on his chest. 581 00:23:23,271 --> 00:23:24,968 - Heart rate's 30. He's not circulating. 582 00:23:25,012 --> 00:23:26,492 - Come on. Retract the wires, start over. 583 00:23:26,535 --> 00:23:28,885 [tense music] 584 00:23:28,929 --> 00:23:31,888 ♪ 585 00:23:31,932 --> 00:23:34,064 - He poisoned himself? 586 00:23:34,108 --> 00:23:37,154 - Well, his lab and symptoms indicate that he has. 587 00:23:37,198 --> 00:23:40,070 - He believes Lewis needs to die 588 00:23:40,114 --> 00:23:41,463 in the presence of his daughter, 589 00:23:41,507 --> 00:23:44,553 so that Harper can say good-bye and get closure. 590 00:23:44,597 --> 00:23:47,774 - Look, you need to tell your daughter the truth. 591 00:23:47,817 --> 00:23:49,863 - I can't. No. 592 00:23:49,906 --> 00:23:51,299 - If you end it now, 593 00:23:51,342 --> 00:23:53,170 Derek will have no reason to play this all out. 594 00:23:53,214 --> 00:23:56,260 - But if Harper finds out that I lied to her, 595 00:23:56,304 --> 00:23:59,046 she will never trust me again. - Elaine. 596 00:23:59,089 --> 00:24:01,527 If you don't stop this, Derek is going to die. 597 00:24:01,570 --> 00:24:02,876 - Harper can handle the truth. 598 00:24:02,919 --> 00:24:04,486 Trust me. 599 00:24:04,530 --> 00:24:06,401 I'm not saying it's gonna be easy, but eventually, she'll-- 600 00:24:06,445 --> 00:24:07,968 she'll understand, and she will forgive you. 601 00:24:08,011 --> 00:24:10,361 - [sighs] All right. 602 00:24:10,405 --> 00:24:11,711 But only if he agrees. 603 00:24:11,754 --> 00:24:13,713 Harper will never believe that Derek is not her dad 604 00:24:13,756 --> 00:24:15,018 unless he is the one that tells her. 605 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 - Okay. Go and talk to him. 606 00:24:16,629 --> 00:24:18,239 Please. 607 00:24:18,282 --> 00:24:20,154 We can--we can ask a nurse to take Harper to the cafeteria. 608 00:24:20,197 --> 00:24:21,808 - Okay. 609 00:24:21,851 --> 00:24:23,244 [sniffs] 610 00:24:30,686 --> 00:24:33,646 [tense music] 611 00:24:33,689 --> 00:24:35,343 ♪ 612 00:24:35,386 --> 00:24:36,823 [beeps] 613 00:24:36,866 --> 00:24:44,004 ♪ 614 00:24:48,835 --> 00:24:50,358 - Connie. 615 00:24:50,401 --> 00:24:52,403 Yeah, I couldn't get Sean on the phone. 616 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 - He's not in today. Can I help? 617 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 - Yeah, I'm looking for a woman. 618 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 She's a regular. She calls herself Val. 619 00:24:58,584 --> 00:24:59,802 - Oh, yeah. 620 00:24:59,846 --> 00:25:01,848 - Have you seen her today? - No. 621 00:25:01,891 --> 00:25:03,850 - [sighs] 622 00:25:03,893 --> 00:25:05,416 - Is everything okay? 623 00:25:07,723 --> 00:25:10,465 [indistinct chatter] 624 00:25:10,509 --> 00:25:12,902 - He's been down too long. You gotta hurry. 625 00:25:12,946 --> 00:25:15,514 - Yeah, I'm-- I'm stuck in his neck, 626 00:25:15,557 --> 00:25:18,038 and I--I can't advance the wire to his heart. 627 00:25:18,081 --> 00:25:19,735 - Heart rate's down to 20. 628 00:25:19,779 --> 00:25:22,303 - Steve, take over for me. 629 00:25:22,346 --> 00:25:24,261 Okay. 630 00:25:24,305 --> 00:25:26,960 Okay, I can feel the wire. It is stuck. 631 00:25:27,003 --> 00:25:28,222 Okay, I'm gonna turn his head 632 00:25:28,265 --> 00:25:29,789 and see if that expands the opening, 633 00:25:29,832 --> 00:25:32,226 and when I do, see if you can push the wire forward, okay? 634 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 - Okay. - All right. 635 00:25:33,619 --> 00:25:35,621 One, two, three. 636 00:25:35,664 --> 00:25:37,579 ♪ 637 00:25:37,623 --> 00:25:38,972 - Hold compressions. 638 00:25:42,758 --> 00:25:43,803 [beeps] 639 00:25:43,846 --> 00:25:45,065 I see PVCs. We're in. 640 00:25:45,108 --> 00:25:46,370 Pacing him now. 641 00:25:47,807 --> 00:25:49,286 - Come on. 642 00:25:51,288 --> 00:25:53,247 Nothing. Take it up to 100. 643 00:25:53,290 --> 00:25:55,031 - 100. 644 00:25:58,078 --> 00:25:59,906 I don't understand. 645 00:25:59,949 --> 00:26:02,517 It won't capture. - Come on, come on. 646 00:26:02,561 --> 00:26:04,606 - [coughing] 647 00:26:04,650 --> 00:26:06,086 - Okay. 648 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - Okay. Pressure's climbing. 649 00:26:09,393 --> 00:26:10,830 - [coughs] What happened? 650 00:26:10,873 --> 00:26:11,918 - Just breathe, Larry. 651 00:26:11,961 --> 00:26:13,093 We're taking you to the hospital. 652 00:26:13,136 --> 00:26:14,355 - All right, let's get him on the gurney. 653 00:26:14,398 --> 00:26:15,617 - Okay. - Yeah. 654 00:26:15,661 --> 00:26:17,488 - [coughs] 655 00:26:20,709 --> 00:26:22,363 - Prison transport standing by. 656 00:26:22,406 --> 00:26:24,931 - Well, I'll let the warden know he's on his way. 657 00:26:24,974 --> 00:26:27,063 - [grunting and shouting] 658 00:26:27,107 --> 00:26:28,891 - Dr. Choi, Dr. Marcel. 659 00:26:28,935 --> 00:26:32,416 - [shouting] 660 00:26:32,460 --> 00:26:33,809 My arm! 661 00:26:33,853 --> 00:26:35,506 - Push 50 mics of fentanyl and get him on oxygen. 662 00:26:35,550 --> 00:26:37,247 - [shouts] 663 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 - Okay, okay, okay, all right. 664 00:26:39,293 --> 00:26:43,471 All right. - [screaming] 665 00:26:44,820 --> 00:26:46,474 - Arm's dead and necrotic. 666 00:26:46,517 --> 00:26:48,563 - Lethal injection drugs constricted blood supply. 667 00:26:48,607 --> 00:26:50,086 We need to amputate. 668 00:26:50,130 --> 00:26:51,435 Get the Hybrid O.R. ready. 669 00:26:51,479 --> 00:26:53,133 - [screams] 670 00:26:53,176 --> 00:26:54,656 - Dr. Choi, can I-- 671 00:26:54,700 --> 00:26:58,399 - [shouting] 672 00:26:58,442 --> 00:27:00,140 - There's no point amputating a man's arm 673 00:27:00,183 --> 00:27:01,576 who's just gonna get executed. 674 00:27:01,620 --> 00:27:03,447 - Look, we're here to treat him, and right now, 675 00:27:03,491 --> 00:27:05,275 that means amputating his arm. 676 00:27:05,319 --> 00:27:06,494 - Arm's already dead and gone. 677 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Won't be long before he's septic. 678 00:27:08,452 --> 00:27:10,237 I say we load him up with pain meds, 679 00:27:10,280 --> 00:27:11,586 let nature take its course. 680 00:27:11,630 --> 00:27:13,632 - We're doctors, not executioners. 681 00:27:14,850 --> 00:27:17,244 - Hybrid O.R.'s ready. 682 00:27:17,287 --> 00:27:19,594 [dramatic music] 683 00:27:19,638 --> 00:27:22,031 - Okay. 684 00:27:22,945 --> 00:27:25,556 Let's move. 685 00:27:25,600 --> 00:27:26,688 Let's move. 686 00:27:30,997 --> 00:27:31,214 . 687 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 [heart monitor beeping] 688 00:27:33,086 --> 00:27:34,348 - Siana? 689 00:27:34,391 --> 00:27:37,307 You and your baby are not getting enough oxygen. 690 00:27:37,351 --> 00:27:39,135 You need a C-section right now. 691 00:27:39,179 --> 00:27:40,702 - [heavy breathing] 692 00:27:40,746 --> 00:27:42,704 You're just gonna make things worse. 693 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 - I know you don't trust me, and I get it. 694 00:27:46,273 --> 00:27:48,449 But you can't rely on Dr. Asher today, either. 695 00:27:48,492 --> 00:27:50,581 She's not coming. - No. 696 00:27:50,625 --> 00:27:52,148 No! 697 00:27:52,192 --> 00:27:53,672 - Siana, listen to me. 698 00:27:53,715 --> 00:27:54,847 In a few minutes you're gonna go into respiratory failure. 699 00:27:54,890 --> 00:27:56,370 You'll suffocate and die, 700 00:27:56,413 --> 00:27:58,851 at which point we'll rush you upstairs for a C-section 701 00:27:58,894 --> 00:28:00,026 and deliver your daughter. 702 00:28:00,069 --> 00:28:01,592 - Siana, 703 00:28:01,636 --> 00:28:04,595 you said you wanted everything to be perfect for your baby. 704 00:28:05,466 --> 00:28:09,688 That means making sure she grows up with her mother. 705 00:28:11,254 --> 00:28:13,430 - [cries] 706 00:28:13,474 --> 00:28:14,823 - Please. 707 00:28:14,867 --> 00:28:17,086 - Will you let us help you? 708 00:28:18,784 --> 00:28:20,524 Open intubation tray. 709 00:28:20,568 --> 00:28:22,483 Call OB, tell 'em we're on our way. 710 00:28:22,526 --> 00:28:25,529 - [crying] 711 00:28:25,573 --> 00:28:28,663 [saw buzzing] 712 00:28:31,797 --> 00:28:33,929 - Almost there. 713 00:28:37,324 --> 00:28:38,934 Okay, bone's cut. 714 00:28:40,196 --> 00:28:42,764 Just need to release the posterior muscle. 715 00:28:42,808 --> 00:28:45,027 [dramatic music] 716 00:28:45,071 --> 00:28:46,942 [snips] 717 00:28:46,986 --> 00:28:49,162 Okay. 718 00:28:49,205 --> 00:28:50,554 ♪ 719 00:28:50,598 --> 00:28:51,686 Here we go. 720 00:28:51,730 --> 00:28:57,779 ♪ 721 00:28:57,823 --> 00:28:59,955 All right, let's go ahead and tie off the vessels. 722 00:29:02,131 --> 00:29:03,916 Wait a second. 723 00:29:05,439 --> 00:29:07,833 The skin on his shoulder's dusky. 724 00:29:07,876 --> 00:29:09,312 Hand me a scalpel. 725 00:29:13,055 --> 00:29:14,013 Whoa. 726 00:29:16,102 --> 00:29:17,059 Sorry, doc. 727 00:29:19,105 --> 00:29:20,715 The necrosis has spread all the way into the shoulders 728 00:29:20,759 --> 00:29:21,890 and chest. 729 00:29:23,326 --> 00:29:25,676 We gotta keep going. 730 00:29:27,983 --> 00:29:30,986 - [screams] Okay, I'm gonna get help. 731 00:29:31,857 --> 00:29:33,554 He won't do it! 732 00:29:33,597 --> 00:29:34,685 He wouldn't even discuss it, 733 00:29:34,729 --> 00:29:35,904 and now he's getting really sick. 734 00:29:35,948 --> 00:29:37,863 [heart rate monitor beeping] 735 00:29:37,906 --> 00:29:39,125 - He's in bronchospasm. 736 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 Push 0.3 milligrams sub-q epi. 737 00:29:42,693 --> 00:29:44,695 Tell us what you took. 738 00:29:48,482 --> 00:29:50,136 - Sats are coming up. 739 00:29:50,179 --> 00:29:53,400 - Your kidneys are starting to shut down. 740 00:29:53,443 --> 00:29:55,881 Tell us what you took. 741 00:29:55,924 --> 00:29:58,187 - Do you have any idea what it looks like 742 00:29:58,231 --> 00:30:00,320 when a human being goes into organ failure? 743 00:30:00,363 --> 00:30:01,712 It's gruesome. 744 00:30:01,756 --> 00:30:04,150 Horribly painful-- it's violent. 745 00:30:05,499 --> 00:30:07,022 Are you sure that that's-- 746 00:30:07,066 --> 00:30:09,720 that's the kind of closure that you wanna give to Harper? 747 00:30:12,288 --> 00:30:14,160 What if we can figure out a way, 748 00:30:14,203 --> 00:30:17,119 to give you what you want and save your life? 749 00:30:17,163 --> 00:30:19,252 - How? 750 00:30:19,295 --> 00:30:21,341 - By staging your death. 751 00:30:21,384 --> 00:30:22,559 Okay? 752 00:30:22,603 --> 00:30:24,692 You give your daughter a final farewell, 753 00:30:24,735 --> 00:30:26,650 and then you drift off to sleep. 754 00:30:26,694 --> 00:30:29,566 - What? No. 755 00:30:29,610 --> 00:30:31,568 - It has to be perfect. 756 00:30:31,612 --> 00:30:33,919 It has to be real for Harper. 757 00:30:33,962 --> 00:30:35,746 - Real but peaceful. 758 00:30:35,790 --> 00:30:38,619 You go to sleep, she leaves the room. 759 00:30:38,662 --> 00:30:40,621 - [heavy breathing] - All right? 760 00:30:40,664 --> 00:30:43,102 Tell us what you took. 761 00:30:43,145 --> 00:30:45,147 - I will. 762 00:30:45,191 --> 00:30:47,106 Afterwards. 763 00:30:48,585 --> 00:30:50,109 - Dr. Charles. 764 00:30:56,463 --> 00:30:58,639 You can't do this. - What's the alternative? 765 00:30:58,682 --> 00:31:00,641 Sit there while the guy dies? 766 00:31:00,684 --> 00:31:01,947 Just do nothing while he kills himself? 767 00:31:01,990 --> 00:31:03,774 - There has to be another option. 768 00:31:03,818 --> 00:31:05,298 - Look, unfortunately, one way or the other, 769 00:31:05,341 --> 00:31:07,039 Harper's gonna experience her father's death. 770 00:31:07,082 --> 00:31:08,518 Right? 771 00:31:08,562 --> 00:31:10,346 But this way, hopefully, it'll be less traumatic for her 772 00:31:10,390 --> 00:31:12,871 and maybe we can save the guy's life. 773 00:31:16,222 --> 00:31:19,268 - Decay's infiltrated all the way into his chest cavity. 774 00:31:19,312 --> 00:31:21,792 - Pressure's dropping. 775 00:31:22,706 --> 00:31:25,622 - Axillary artery's torn and retracted into his chest. 776 00:31:25,666 --> 00:31:27,886 [tense music] 777 00:31:27,929 --> 00:31:30,714 I can't pinch it off. 778 00:31:30,758 --> 00:31:33,152 - Pressure's down to 80. 779 00:31:33,195 --> 00:31:34,805 [heart monitor beeping rapidly] - Come on. 780 00:31:34,849 --> 00:31:35,894 I need to clamp it. 781 00:31:35,937 --> 00:31:43,031 ♪ 782 00:31:44,990 --> 00:31:48,167 I can't reach it. - He's peri-arrest. 783 00:31:48,907 --> 00:31:50,169 - I can't get control of the vessel. 784 00:31:50,212 --> 00:31:52,911 - He's bradying. Heart rate's 20. 785 00:31:54,086 --> 00:31:55,870 - Doing the best I can. 786 00:31:55,914 --> 00:31:58,960 - He's arresting. Lost his pulse. 787 00:31:59,004 --> 00:32:00,614 [heart monitor flatlines] 788 00:32:00,657 --> 00:32:02,050 You need to start compressions. 789 00:32:02,094 --> 00:32:04,096 - And circulate what? 790 00:32:06,968 --> 00:32:09,144 - He's right. 791 00:32:10,232 --> 00:32:11,930 His blood's already on the table. 792 00:32:14,149 --> 00:32:17,022 Time of death, 16:22. 793 00:32:18,762 --> 00:32:20,199 [sighs] 794 00:32:22,027 --> 00:32:23,985 - Daddy? - Hmm? 795 00:32:24,029 --> 00:32:26,945 [soft dramatic music] 796 00:32:26,988 --> 00:32:29,425 ♪ 797 00:32:29,469 --> 00:32:30,992 - Hey, sweetheart. 798 00:32:31,036 --> 00:32:32,951 ♪ 799 00:32:32,994 --> 00:32:35,214 Daddy's really sick. 800 00:32:35,257 --> 00:32:37,346 - But you're gonna get better, right? 801 00:32:40,001 --> 00:32:42,177 - I don't think they can fix me, honeybear. 802 00:32:44,963 --> 00:32:48,270 But I want you to know 803 00:32:48,314 --> 00:32:51,360 that I'm so proud of you. 804 00:32:51,404 --> 00:32:54,059 And remember, 805 00:32:54,102 --> 00:32:57,018 Daddy loves you more than anything. 806 00:32:57,062 --> 00:32:59,847 - I love you too, Daddy. 807 00:32:59,890 --> 00:33:07,028 ♪ 808 00:33:15,645 --> 00:33:18,909 - I think, uh, we should let your daddy get some rest. 809 00:33:26,830 --> 00:33:28,528 - Okay, baby. Come on. 810 00:33:28,571 --> 00:33:29,964 Come on. 811 00:33:33,402 --> 00:33:37,667 - You're gonna get better. You're gonna get better, okay? 812 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 We're gonna do all the things you talked about. 813 00:33:40,105 --> 00:33:42,890 You're gonna take me to Geneva, 814 00:33:42,933 --> 00:33:44,544 and Paris, 815 00:33:44,587 --> 00:33:47,199 and we'll see the Eiffel Tower and the Mona Lisa 816 00:33:47,242 --> 00:33:49,288 and that really big museum. 817 00:33:49,331 --> 00:33:50,332 [crying] 818 00:33:50,376 --> 00:33:53,553 You can't die, Daddy. You can't die. 819 00:33:53,596 --> 00:33:56,469 [somber music] 820 00:33:56,512 --> 00:34:00,386 ♪ 821 00:34:00,429 --> 00:34:02,214 Daddy? 822 00:34:04,129 --> 00:34:06,218 - I can't do this to you. I'm so sorry. 823 00:34:08,655 --> 00:34:10,222 - You're okay? 824 00:34:10,265 --> 00:34:12,485 - I am, sweetie. I'm right here. 825 00:34:13,877 --> 00:34:17,707 Don't let me die--for her sake. It was cyanide. 826 00:34:17,751 --> 00:34:20,101 - Grab a cyanokit from the pyxis 827 00:34:20,145 --> 00:34:22,060 and hang the hydroxocobalamin, now. 828 00:34:25,150 --> 00:34:27,674 - Is my Daddy really gonna be okay? 829 00:34:29,545 --> 00:34:31,069 Is he? 830 00:34:31,112 --> 00:34:32,766 - Yeah. Yeah, he is. 831 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 - Come on, honey, let's let the doctors work on him, okay? 832 00:34:35,725 --> 00:34:37,423 Okay, come on. Come on. 833 00:34:37,466 --> 00:34:39,686 - It's gonna be okay, Daddy. - Yeah. 834 00:34:58,008 --> 00:34:58,139 . 835 00:34:58,183 --> 00:35:00,185 - Almost there. 836 00:35:00,228 --> 00:35:03,144 [soft dramatic music] 837 00:35:03,188 --> 00:35:10,151 ♪ 838 00:35:10,195 --> 00:35:11,674 [gasps] 839 00:35:13,023 --> 00:35:14,764 Ah. 840 00:35:14,808 --> 00:35:17,506 Baby girl. Premature but healthy. 841 00:35:23,817 --> 00:35:26,559 All right, let's get her to the NICU. 842 00:35:29,083 --> 00:35:30,563 - How's mom? 843 00:35:30,606 --> 00:35:31,912 - Sats and pressure holding steady. 844 00:35:31,955 --> 00:35:33,696 Should be fine. 845 00:35:33,740 --> 00:35:35,872 [baby cooing] 846 00:35:40,921 --> 00:35:43,315 - Hey. How are Siana and the baby? 847 00:35:43,358 --> 00:35:44,620 - They're fine. 848 00:35:44,664 --> 00:35:46,100 - Oh, thank God. - Now. 849 00:35:46,144 --> 00:35:48,320 - I just, uh-- my phone crashed on me. 850 00:35:48,363 --> 00:35:51,410 I had to get it fixed, and I caught a flat, it's just-- 851 00:35:51,453 --> 00:35:52,628 it was, like, the perfect storm. 852 00:35:52,672 --> 00:35:54,674 I just could not get in here today. 853 00:35:54,717 --> 00:35:56,545 - Your patient and her baby almost died today 854 00:35:56,589 --> 00:35:58,068 while you were off somewhere getting high. 855 00:35:58,112 --> 00:35:59,592 - High? 856 00:36:00,636 --> 00:36:03,378 I told you. I caught a flat. 857 00:36:03,422 --> 00:36:05,206 - You expect me to believe that? 858 00:36:05,250 --> 00:36:06,468 - [laughs] 859 00:36:06,512 --> 00:36:07,643 You didn't seem to have a problem last night. 860 00:36:07,687 --> 00:36:08,775 - Yeah, that was a mistake. 861 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 - A mistake? - Yeah. 862 00:36:10,472 --> 00:36:11,995 And it was a mistake thinking you'd turn yourself in today. 863 00:36:12,039 --> 00:36:13,910 - You know what? You think whatever you want to. 864 00:36:13,954 --> 00:36:15,956 I need to go check on Siana. 865 00:36:15,999 --> 00:36:17,436 [door opens] 866 00:36:17,479 --> 00:36:19,220 ♪ 867 00:36:19,264 --> 00:36:20,613 [door slams] 868 00:36:24,356 --> 00:36:26,184 - A few hours ago, you were ready to discharge him. 869 00:36:26,227 --> 00:36:27,663 Now you're telling us he's dead? 870 00:36:27,707 --> 00:36:30,231 - The doctors encounter complications in surgery. 871 00:36:30,275 --> 00:36:31,754 - Bleeding to be specific. 872 00:36:31,798 --> 00:36:33,843 Ultimately, we weren't able to get it under control. 873 00:36:33,887 --> 00:36:35,584 - They did everything they could. 874 00:36:35,628 --> 00:36:37,020 - You can explain all that to the A.G. 875 00:36:37,064 --> 00:36:38,935 That man belonged to the state of Indiana, 876 00:36:38,979 --> 00:36:40,241 and he died on your watch. 877 00:36:42,374 --> 00:36:44,202 Let's go. 878 00:36:49,598 --> 00:36:51,687 - Is there anything I need to know 879 00:36:51,731 --> 00:36:53,776 about what happened in there? 880 00:36:56,301 --> 00:36:58,041 - Ms. Goodwin. 881 00:37:01,001 --> 00:37:04,744 I assure you Dr. Marcel and I did all we could. 882 00:37:06,006 --> 00:37:07,921 - Mm-hmm. 883 00:37:11,185 --> 00:37:13,056 I'm glad to hear that. 884 00:37:24,807 --> 00:37:26,461 - How's he doing? 885 00:37:26,505 --> 00:37:28,985 - Dr. Latham was able to implant a permanent pacemaker. 886 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 He should make a full recovery. 887 00:37:31,423 --> 00:37:33,207 - Thank God. 888 00:37:34,382 --> 00:37:36,515 - He also said that given the circumstances, 889 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 it was a very impressive save. 890 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 - I don't understand. 891 00:37:45,959 --> 00:37:49,136 My Daddy's not my Daddy? 892 00:37:49,179 --> 00:37:50,877 But he is. 893 00:37:50,920 --> 00:37:53,836 - You know, Harper, it really is kinda confusing. 894 00:37:53,880 --> 00:37:57,971 And it might take a while for you to understand. 895 00:37:58,014 --> 00:37:59,929 But all you really need to know 896 00:37:59,973 --> 00:38:02,671 is that he loves you very, very much. 897 00:38:02,715 --> 00:38:05,195 - I know that. 898 00:38:05,239 --> 00:38:07,110 Can I go see him now? 899 00:38:09,548 --> 00:38:11,071 - Okay. 900 00:38:11,114 --> 00:38:12,942 Yeah, of course. We can go see him. 901 00:38:24,302 --> 00:38:25,999 [knocking on door] 902 00:38:32,527 --> 00:38:34,312 - Hey. You ready? 903 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 - Yeah. 904 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 Listen, 905 00:38:37,793 --> 00:38:40,361 I know we had plans tonight, 906 00:38:40,405 --> 00:38:42,798 but I was wondering if maybe we could 907 00:38:42,842 --> 00:38:44,713 grab a drink with Crockett first. 908 00:38:44,757 --> 00:38:46,280 - With Crockett? 909 00:38:46,324 --> 00:38:48,456 [somber music] 910 00:38:48,500 --> 00:38:50,893 - I know you don't think the world of the guy, 911 00:38:50,937 --> 00:38:54,723 but we had a really rough day on the case today. 912 00:38:54,767 --> 00:38:56,551 ♪ 913 00:38:56,595 --> 00:38:58,858 - Oh. Okay. 914 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 Why don't you go ahead-- - Forget it. 915 00:39:02,470 --> 00:39:04,080 I can do it another time. 916 00:39:04,124 --> 00:39:05,778 - You sure? - Yeah. 917 00:39:05,821 --> 00:39:08,128 Come on. Let's go home. 918 00:39:09,216 --> 00:39:10,652 We got a date tonight, right? 919 00:39:10,696 --> 00:39:13,220 - [chuckles] Yeah. 920 00:39:13,263 --> 00:39:14,700 Okay. 921 00:39:31,760 --> 00:39:33,806 - Hey, Earl. You got a minute? 922 00:39:33,849 --> 00:39:36,243 - Yeah. What do you need, Dr. Halstead? 923 00:39:37,418 --> 00:39:39,420 - A favor. 924 00:39:40,726 --> 00:39:42,380 - Search. 925 00:39:48,081 --> 00:39:49,691 Come on. 926 00:39:49,735 --> 00:39:52,912 [dog barking] 927 00:39:54,957 --> 00:39:56,176 - You were right. 928 00:39:56,219 --> 00:39:59,397 [soft dramatic music] 929 00:39:59,440 --> 00:40:06,404 ♪ 930 00:40:54,539 --> 00:40:57,455 [wolf howls]