1 00:00:03,829 --> 00:00:06,006 - I like to call it exactly what it is: 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,572 low ovarian reserve. 3 00:00:07,616 --> 00:00:09,357 - I'm the reason we haven't gotten pregnant. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 - Look, I just want to make sure I'm not the problem. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,751 - I don't even know if I want a baby anymore. 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,188 - Look, I don't know what's going on between us, 7 00:00:14,231 --> 00:00:16,146 but maybe it's a good thing I'm going away. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,500 - You told me to get out of your life. 9 00:00:22,544 --> 00:00:23,458 - We can figure-- 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,112 - We aren't good for one another. 11 00:00:25,155 --> 00:00:27,853 I'm sorry, Natalie. 12 00:00:27,897 --> 00:00:30,073 Hey, I'm alive. 13 00:00:30,117 --> 00:00:32,119 - Yes, sweetheart. 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,469 - I want you to remarry. 15 00:00:34,512 --> 00:00:37,515 - She wants you to remember her the way she is tonight. 16 00:00:37,559 --> 00:00:39,387 - But, Dad, I'm never gonna see her again. 17 00:01:31,395 --> 00:01:32,353 - Do you want me to come with you? 18 00:01:32,396 --> 00:01:35,051 - Nah, it's just a blood draw. 19 00:01:35,095 --> 00:01:37,140 So, big day, huh? 20 00:01:37,184 --> 00:01:39,838 First day of radiation. - Yeah. 21 00:01:39,882 --> 00:01:42,189 3:00 in the basement. 22 00:01:42,232 --> 00:01:44,408 - So I'll stick around then. 23 00:01:44,452 --> 00:01:46,106 - You don't have to. - Why? 24 00:01:46,149 --> 00:01:47,585 - You don't have to. - Uh-huh. 25 00:01:47,629 --> 00:01:48,891 - You don't have to. 26 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 - Mm-hmm. 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,292 - Hey. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,296 - Hey. 29 00:02:03,732 --> 00:02:07,301 - You going to Lainey's thing tonight? 30 00:02:07,344 --> 00:02:08,737 - I haven't decided yet. 31 00:02:08,780 --> 00:02:11,609 I mean, you were always closer to her than I was. 32 00:02:11,653 --> 00:02:13,437 - You don't have to tiptoe around me. 33 00:02:13,481 --> 00:02:14,960 I mean, if you want to go to the party, 34 00:02:15,004 --> 00:02:17,311 you should go to the party. 35 00:02:18,442 --> 00:02:21,445 - Sure, of course. 36 00:02:21,489 --> 00:02:23,055 Look, I'll, uh-- I'll see you there. 37 00:02:23,099 --> 00:02:24,361 - Okay. 38 00:02:24,405 --> 00:02:26,668 Actually, Will? 39 00:02:28,278 --> 00:02:29,845 I'd like us to be friends again-- 40 00:02:29,888 --> 00:02:33,153 if that's something you want to, of course. 41 00:02:36,634 --> 00:02:37,461 - Yeah. 42 00:02:38,680 --> 00:02:39,594 Yeah, I would. 43 00:02:39,637 --> 00:02:41,204 - I really hate to break this up, 44 00:02:41,248 --> 00:02:43,075 but I got a ped's burn in treatment four. 45 00:02:43,119 --> 00:02:45,208 - Got it. - You, too, Will. 46 00:02:45,252 --> 00:02:46,427 Mom's a little agitated. 47 00:02:46,470 --> 00:02:49,734 Trainee thinks she's on something. 48 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 I don't seem to have my insurance card 49 00:02:54,348 --> 00:02:56,132 with me here right now. 50 00:02:56,176 --> 00:02:57,438 I know I'm in the system, though. 51 00:02:57,481 --> 00:02:58,787 You can look it up. - That's okay. 52 00:02:58,830 --> 00:03:00,484 We can deal with it later. - Hi, Ms. Driscoll? 53 00:03:00,528 --> 00:03:01,920 I'm Dr. Manning, and this is Doctor-- 54 00:03:01,964 --> 00:03:04,314 - Dr. Halstead, yes. 55 00:03:04,358 --> 00:03:05,794 I told you I was here before. 56 00:03:05,837 --> 00:03:08,318 He's the one that saw me. 57 00:03:08,362 --> 00:03:10,407 - Of course, I remember. - Yeah. 58 00:03:10,451 --> 00:03:13,236 - So, uh, understand Jesse here had an accident. 59 00:03:13,280 --> 00:03:15,673 - Yeah, he, um--he was nuking some water 60 00:03:15,717 --> 00:03:17,545 in the microwave to make some oatmeal, 61 00:03:17,588 --> 00:03:19,242 and I told him that he shouldn't do that. 62 00:03:19,286 --> 00:03:21,897 If I wasn't there with him-- sorry. 63 00:03:21,940 --> 00:03:23,855 - I'm sorry, Mommy. 64 00:03:23,899 --> 00:03:26,989 - You know, I just turned around for a second. 65 00:03:27,032 --> 00:03:28,991 I swear. - It's okay. 66 00:03:29,034 --> 00:03:31,385 You are very brave, Jesse. 67 00:03:31,428 --> 00:03:33,256 I can't believe you're only six. 68 00:03:33,300 --> 00:03:35,737 - How about we give Dr. Manning some-- 69 00:03:35,780 --> 00:03:36,868 I'm sorry. 70 00:03:36,912 --> 00:03:38,087 Just give her a little space to examine-- 71 00:03:38,130 --> 00:03:39,131 - No, I need to be here with him. 72 00:03:40,307 --> 00:03:42,004 I'm so sorry, I'll get-- 73 00:03:42,047 --> 00:03:44,615 - That's okay. No problem. 74 00:03:44,659 --> 00:03:46,226 Thanks. 75 00:03:46,269 --> 00:03:48,706 - Uh, your finger's injured. 76 00:03:48,750 --> 00:03:49,968 How'd that happen? 77 00:03:50,012 --> 00:03:51,274 - Oh, I must have done it 78 00:03:51,318 --> 00:03:53,407 when I was trying to get in my car. 79 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 - How about we go next door? I'll take a look at it. 80 00:03:54,930 --> 00:03:57,237 - I--I want to be here with him. 81 00:03:57,280 --> 00:03:58,890 - We'll be right in there. 82 00:03:58,934 --> 00:04:00,370 You can keep your eye on him through the window. 83 00:04:00,414 --> 00:04:02,894 How's that sound? 84 00:04:02,938 --> 00:04:04,853 Okay. 85 00:04:06,811 --> 00:04:08,117 Okay. 86 00:04:08,160 --> 00:04:10,467 Baby, I'm gonna be right here. 87 00:04:11,990 --> 00:04:14,297 - All right, you're doing so well, Jesse. 88 00:04:16,604 --> 00:04:18,040 - There you go. - Yeah. 89 00:04:18,083 --> 00:04:21,652 - All right, you can have a seat on the--the bed there. 90 00:04:21,696 --> 00:04:25,265 Let's take a look at that finger. 91 00:04:25,308 --> 00:04:28,093 - I know. 92 00:04:28,137 --> 00:04:29,747 - Yeah, it's dislocated. 93 00:04:29,791 --> 00:04:32,097 - I--I had to get us to the hospital. 94 00:04:32,141 --> 00:04:33,664 My keys were locked in the car 95 00:04:33,708 --> 00:04:36,928 and, uh, thought I'd smash the window. 96 00:04:36,972 --> 00:04:39,931 I finally realized I have a spare in the kitchen drawer. 97 00:04:39,975 --> 00:04:41,803 - Mm-hmm. 98 00:04:43,805 --> 00:04:46,938 Tell me, Lynne: you under the influence of drugs right now? 99 00:04:46,982 --> 00:04:49,289 - What? No. 100 00:04:49,332 --> 00:04:51,160 No. 101 00:04:53,031 --> 00:04:54,424 - There are a number of treatment programs 102 00:04:54,468 --> 00:04:56,252 I can recommend if you're struggling with addiction. 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,645 - "Addiction"? 104 00:04:57,688 --> 00:04:59,603 You didn't really recognize me in there, did you? 105 00:04:59,647 --> 00:05:02,302 Five milligrams of Oxy eight times a day. 106 00:05:02,345 --> 00:05:04,129 You said, "Should be fine. 107 00:05:04,173 --> 00:05:06,131 No problem." 108 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 That was four years ago. 109 00:05:10,397 --> 00:05:13,617 You wanna point the finger at someone? 110 00:05:13,661 --> 00:05:15,837 Try looking in the mirror. 111 00:05:29,807 --> 00:05:32,636 - 3% to 4% superficial partial thickness 112 00:05:32,680 --> 00:05:34,769 on the shin, ankle, and foot. 113 00:05:34,812 --> 00:05:37,075 All right, let's prep to wash and debride. 114 00:05:37,119 --> 00:05:38,468 - Is it bad? 115 00:05:38,512 --> 00:05:40,862 - It is not as bad as it looks, all right? 116 00:05:40,905 --> 00:05:42,603 And if we take really good care of it, 117 00:05:42,646 --> 00:05:44,692 it'll be better in no time. 118 00:05:44,735 --> 00:05:47,390 So when the accident happened with the microwave, 119 00:05:47,434 --> 00:05:50,262 where was your mommy? 120 00:05:50,306 --> 00:05:51,525 Was she sleeping? 121 00:05:51,568 --> 00:05:54,136 - My mom works really hard. 122 00:05:54,179 --> 00:05:55,572 It makes her tired. 123 00:05:55,616 --> 00:05:57,661 I didn't want to wake her up. 124 00:05:57,705 --> 00:06:00,882 - It's all right, Jesse. 125 00:06:03,580 --> 00:06:04,668 - Well, you're right. 126 00:06:04,712 --> 00:06:06,104 I saw you a little over four years ago. 127 00:06:06,148 --> 00:06:08,106 You were complaining of post-surgical complications 128 00:06:08,150 --> 00:06:09,543 with your left knee, 129 00:06:09,586 --> 00:06:11,283 and you stated then your pain level was a nine 130 00:06:11,327 --> 00:06:12,589 on a one-to-ten scale. 131 00:06:12,633 --> 00:06:14,156 - I wasn't lying. 132 00:06:14,199 --> 00:06:15,418 - No, I'm not saying you were. 133 00:06:15,462 --> 00:06:16,724 - If you didn't believe me, 134 00:06:16,767 --> 00:06:18,116 you shouldn't have written a prescription. 135 00:06:18,160 --> 00:06:20,205 You all were handing these things out like candy, 136 00:06:20,249 --> 00:06:22,425 and now that you've decided there's a problem, 137 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 I'm left to fend for myself. 138 00:06:24,471 --> 00:06:28,300 You think I like having to score drugs out on the street? 139 00:06:28,344 --> 00:06:30,564 - It shouldn't have happened. 140 00:06:30,607 --> 00:06:33,262 Maybe I should have been, uh, more careful. 141 00:06:35,133 --> 00:06:36,700 But I want to help you now, 142 00:06:36,744 --> 00:06:39,137 and I'm sorry I didn't recognize you. 143 00:06:39,181 --> 00:06:41,749 - I got high this morning... 144 00:06:41,792 --> 00:06:44,404 instead of getting my boy ready for school. 145 00:06:44,447 --> 00:06:47,972 How can anything be more important to me than him? 146 00:06:50,540 --> 00:06:54,022 I'm--I'm so ashamed. 147 00:06:58,461 --> 00:07:00,768 - It's all right. 148 00:07:02,465 --> 00:07:03,771 - We need to talk. 149 00:07:03,814 --> 00:07:05,381 - Shoot, Sexton. I'm all ears. 150 00:07:05,425 --> 00:07:07,165 - Crockett. - Yeah? 151 00:07:14,477 --> 00:07:16,131 What's with the cloak and dagger? 152 00:07:16,174 --> 00:07:19,134 - Ethan is coming home from deployment tomorrow. 153 00:07:19,177 --> 00:07:20,222 - Uh-huh. 154 00:07:20,265 --> 00:07:21,353 I take it you two haven't spoken. 155 00:07:21,397 --> 00:07:22,485 - Yeah, well, he's been incommunicado. 156 00:07:22,529 --> 00:07:23,617 It's Navy protocol. 157 00:07:23,660 --> 00:07:26,358 Look, I have been agonizing over this 158 00:07:26,402 --> 00:07:27,838 for six weeks. 159 00:07:27,882 --> 00:07:29,405 I don't know what I'm gonna say. 160 00:07:29,449 --> 00:07:32,321 - How about, "Ethan, so glad to see you"? 161 00:07:32,364 --> 00:07:34,628 I mean, you and I agreed what happened was a mistake, right? 162 00:07:34,671 --> 00:07:36,412 - Crockett, I kissed you. 163 00:07:36,456 --> 00:07:38,196 - Yeah, for like three seconds. 164 00:07:38,240 --> 00:07:39,502 - Because you stopped me. 165 00:07:39,546 --> 00:07:41,548 I don't even know what would have happened if-- 166 00:07:41,591 --> 00:07:43,593 - Don't make yourself crazy over this. 167 00:07:43,637 --> 00:07:46,509 - Okay, I have to tell Ethan. 168 00:07:47,815 --> 00:07:49,425 - Dr. Marcel. - Yeah? 169 00:07:49,469 --> 00:07:50,644 - Incoming. You're going to Baghdad. 170 00:07:50,687 --> 00:07:52,515 - Copy. Duty calls. 171 00:07:52,559 --> 00:07:54,299 Come on. 172 00:07:54,343 --> 00:07:56,780 - You good, Dr. Sexton? - Yeah, yeah, I'm good. 173 00:07:56,824 --> 00:07:59,696 - Okay, with me. - 33-year-old male. 174 00:07:59,740 --> 00:08:01,655 Side impact; high-speed motor vehicle collision. 175 00:08:01,698 --> 00:08:03,265 GCS 15. - Can you tell me your name? 176 00:08:03,308 --> 00:08:05,789 - Alex. - Okay, Alex, I'm Dr. Marcel. 177 00:08:05,833 --> 00:08:07,530 This is Dr. Sexton and Nurse April. 178 00:08:07,574 --> 00:08:09,227 We're gonna get you patched up, okay? 179 00:08:09,271 --> 00:08:11,360 Nice and easy, folks. 180 00:08:11,403 --> 00:08:13,231 We go on my count. 181 00:08:13,275 --> 00:08:15,233 One, two, three. 182 00:08:15,277 --> 00:08:16,844 - Nice and easy. 183 00:08:16,887 --> 00:08:18,759 - Go. 184 00:08:18,802 --> 00:08:22,458 All right, got a deformity of the left arm. 185 00:08:22,502 --> 00:08:23,938 Good pulses. X-ray! 186 00:08:23,981 --> 00:08:26,854 - 104/62. Heart rate: 100. 187 00:08:26,897 --> 00:08:28,986 - Hurts to breathe. 188 00:08:29,030 --> 00:08:30,553 - Poor breathe sounds in the left side. 189 00:08:30,597 --> 00:08:32,903 Probable pneumothorax. - Chest, Mike. 190 00:08:32,947 --> 00:08:34,862 April, April, help. 191 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 - Hey, Alex, you gotta lay down for us, okay? 192 00:08:42,173 --> 00:08:44,567 - Good call, Dr. Sexton. It's your show. 193 00:08:44,611 --> 00:08:46,264 - Chest tube tray. 194 00:08:46,308 --> 00:08:48,876 Wait, what are you doing? 195 00:08:48,919 --> 00:08:50,181 - One of your lungs has collapsed. 196 00:08:50,225 --> 00:08:52,183 I need to insert a tube to reinflate it. 197 00:08:52,227 --> 00:08:53,707 - Oh, my God, you're gonna put me under? 198 00:08:53,750 --> 00:08:54,838 - Just numb you up. 199 00:08:54,882 --> 00:08:56,100 Give you something for the pain. 200 00:08:56,144 --> 00:08:58,538 100 of fentanyl, 10 CCs lidocaine. 201 00:08:58,581 --> 00:09:00,670 Ultrasound to me. 202 00:09:16,120 --> 00:09:17,208 - I'm in. 203 00:09:17,252 --> 00:09:19,384 - Okay, I'm seeing some free fluid. 204 00:09:19,428 --> 00:09:21,909 Hang a unit of blood and plasma and draw trauma labs. 205 00:09:21,952 --> 00:09:24,520 Call upstairs for a panscan. - What's happening? 206 00:09:24,564 --> 00:09:26,174 - We're sending you upstairs to get a clearer picture 207 00:09:26,217 --> 00:09:27,479 of what's going on. 208 00:09:27,523 --> 00:09:29,046 Once we get that sorted, 209 00:09:29,090 --> 00:09:30,613 we're gonna have ortho set that arm of yours, all right? 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,920 Alex, you're in good hands here. 211 00:09:32,963 --> 00:09:35,836 Just sit tight, bud, okay? 212 00:09:39,753 --> 00:09:41,363 - Excuse me, Lynne? 213 00:09:41,406 --> 00:09:43,713 I just wanted to give you an update on your son. 214 00:09:43,757 --> 00:09:45,367 The debriding went well, um, 215 00:09:45,410 --> 00:09:47,282 and Jesse's wounds don't appear to be infected. 216 00:09:48,805 --> 00:09:51,112 Um, will there be scarring? 217 00:09:51,155 --> 00:09:52,766 - Well, every patient's different, 218 00:09:52,809 --> 00:09:54,768 but, um, with proper care and follow-through, 219 00:09:54,811 --> 00:09:58,467 it should be greatly minimized. 220 00:09:58,510 --> 00:10:00,512 - Mm-hmm. 221 00:10:00,556 --> 00:10:01,688 - How are you feeling? 222 00:10:01,731 --> 00:10:05,343 - I'm fine, um... 223 00:10:05,387 --> 00:10:07,824 so what about scarring? 224 00:10:07,868 --> 00:10:09,217 - You just asked me that. 225 00:10:09,260 --> 00:10:12,786 - So, uh, tell me what I need to do. 226 00:10:12,829 --> 00:10:15,092 I want to write it a-all down. 227 00:10:15,136 --> 00:10:17,094 - Sure, um-- 228 00:10:17,138 --> 00:10:18,618 you know, I'm gonna go compare notes 229 00:10:18,661 --> 00:10:21,316 with Dr. Halstead real quick, and then I'll be right back. 230 00:10:23,535 --> 00:10:25,407 Mm. 231 00:10:27,627 --> 00:10:29,324 - Will. - Yeah? 232 00:10:29,367 --> 00:10:32,153 - In about an hour, my patient will be ready to be discharged, 233 00:10:32,196 --> 00:10:34,503 but I have to say, I have some serious concerns 234 00:10:34,546 --> 00:10:35,504 about his after-care. 235 00:10:35,547 --> 00:10:36,810 - Mm-hmm? 236 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 - Jesse's wounds will need constant maintenance. 237 00:10:38,725 --> 00:10:40,552 He might even need pain meds, 238 00:10:40,596 --> 00:10:43,947 and I just really don't feel comfortable releasing him... 239 00:10:43,991 --> 00:10:45,383 - Into an addict's care. - Yeah. 240 00:10:45,427 --> 00:10:47,516 I'm gonna go call Child Protective Services and-- 241 00:10:47,559 --> 00:10:48,691 - Whoa, hold on. 242 00:10:48,735 --> 00:10:50,084 Instead of discharging Jesse, 243 00:10:50,127 --> 00:10:52,129 how about we admit him to the PICU? 244 00:10:52,173 --> 00:10:53,478 The hospital can act as his guardian, 245 00:10:53,522 --> 00:10:55,263 and I can help Lynne get ready to take care of him. 246 00:10:55,306 --> 00:10:57,004 - But he doesn't need intensive care. 247 00:10:57,047 --> 00:10:58,135 That's against protocol. 248 00:10:58,179 --> 00:10:59,746 - If you recommend inpatient care, 249 00:10:59,789 --> 00:11:01,835 no one's gonna second-guess your judgment. 250 00:11:03,880 --> 00:11:05,534 I'm sorry, Will, but no. 251 00:11:05,577 --> 00:11:06,709 I can't do that. 252 00:11:06,753 --> 00:11:08,842 - That kid is all she has, Natalie. 253 00:11:08,885 --> 00:11:11,627 I gotta do whatever I can to keep her from losing him. 254 00:11:11,671 --> 00:11:13,629 Please. 255 00:11:13,673 --> 00:11:15,196 - 48 hours. 256 00:11:15,239 --> 00:11:18,808 That is the longest I can justify keeping him here. 257 00:11:18,852 --> 00:11:20,418 - Thank you. 258 00:11:20,462 --> 00:11:22,377 - But you're just kicking the can, Will. 259 00:11:22,420 --> 00:11:25,685 There is no way she's gonna be completely clean by then. 260 00:11:41,657 --> 00:11:42,919 - Dr. Charles? 261 00:11:42,963 --> 00:11:45,095 I'm sorry, um-- you weren't answering my pages, 262 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 and I've got a patient who needs a consult. 263 00:11:46,793 --> 00:11:48,142 - Isn't Dr. Kwon on call? 264 00:11:48,185 --> 00:11:50,013 - Yeah, but he's busy on the floor. 265 00:11:50,057 --> 00:11:53,451 Um, I brought the chart. Maybe you could review it here. 266 00:11:55,802 --> 00:11:58,587 Um, her EKG and her blood work came back normal. 267 00:11:58,630 --> 00:12:00,589 No indications of cardiac syncope. 268 00:12:00,632 --> 00:12:02,591 - She's been diagnosed with panic disorder? 269 00:12:02,634 --> 00:12:04,027 - Mm-hmm, she was prescribed fluoxetine. 270 00:12:04,071 --> 00:12:05,376 Been on it for about two weeks. 271 00:12:05,420 --> 00:12:06,726 - So she had another panic attack. 272 00:12:06,769 --> 00:12:09,903 - But how do we know if her regimen is effective? 273 00:12:09,946 --> 00:12:12,862 - I--I guess I thought that maybe you could speak with her. 274 00:12:12,906 --> 00:12:15,691 - Ms. Curry, antidepressants often take several weeks 275 00:12:15,735 --> 00:12:17,388 to kick in, right? 276 00:12:17,432 --> 00:12:20,957 So I would tell Ms. Patel that you understand her frustration, 277 00:12:21,001 --> 00:12:24,700 to be patient, and stick with the prescription. 278 00:12:24,744 --> 00:12:27,485 Anything else? 279 00:12:27,529 --> 00:12:31,054 - Yes, um, panic attacks have triggers, right? 280 00:12:31,098 --> 00:12:33,100 Negative words or--or thoughts. 281 00:12:33,143 --> 00:12:34,623 - Yep. 282 00:12:34,666 --> 00:12:37,495 - Well, there's this theory that by repeatedly vocalizing 283 00:12:37,539 --> 00:12:40,324 those triggers, you can decouple them from their power. 284 00:12:40,368 --> 00:12:43,327 - Like cognitive defusion. - There's an app. 285 00:12:43,371 --> 00:12:45,503 Basically, you record your anxieties, 286 00:12:45,547 --> 00:12:48,811 and the app then turns them into songs. 287 00:12:48,855 --> 00:12:50,639 - I think it's admirable that you want to 288 00:12:50,682 --> 00:12:52,815 do everything you can to help your patients, 289 00:12:52,859 --> 00:12:56,514 but offering up gimmicks in an emergency setting-- 290 00:12:56,558 --> 00:12:58,386 I just--I really don't see the benefit. 291 00:12:58,429 --> 00:13:00,431 You know, the best care for Ms. Patel 292 00:13:00,475 --> 00:13:01,781 is with her regular psychiatrist. 293 00:13:01,824 --> 00:13:03,913 So I suggest that you discharge her, 294 00:13:03,957 --> 00:13:08,004 and that you follow up with whoever that might be. 295 00:13:08,048 --> 00:13:11,181 Okay? Okay. 296 00:13:19,973 --> 00:13:21,365 - How's he doing? 297 00:13:21,409 --> 00:13:23,150 - Yeah, well, no solid organ entry, 298 00:13:23,193 --> 00:13:26,196 but I'm not liking this free fluid in his abdomen. 299 00:13:26,240 --> 00:13:28,677 - Hmm, well, his blood pressure's steady. 300 00:13:28,720 --> 00:13:30,244 Doesn't seem like he's actively bleeding. 301 00:13:30,287 --> 00:13:31,723 - Could be nothing, 302 00:13:31,767 --> 00:13:33,769 or it could be a bleed we can't see on CAT scan. 303 00:13:33,813 --> 00:13:36,685 Let's get Mr. Minguez in for a diagnostic laparoscopy. 304 00:13:36,728 --> 00:13:39,122 See if we can find out what's bleeding and how badly. 305 00:13:39,166 --> 00:13:40,950 - Well, couldn't we just watch and wait? 306 00:13:40,994 --> 00:13:42,909 - And risk an open procedure if he goes downhill? 307 00:13:42,952 --> 00:13:45,563 I don't think so. Surgery's the only play. 308 00:13:45,607 --> 00:13:47,609 - Wait, you're not gonna lay out his options? 309 00:13:47,652 --> 00:13:48,958 He might not need surgery. 310 00:13:49,002 --> 00:13:51,134 - Well, you saw how he acted earlier. 311 00:13:51,178 --> 00:13:52,483 He's afraid of going under, 312 00:13:52,527 --> 00:13:54,050 We give him an out and he'll take it. 313 00:13:54,094 --> 00:13:55,747 No, he needs this. 314 00:13:55,791 --> 00:13:57,010 - We don't know what he needs. 315 00:13:57,053 --> 00:13:58,794 It's a surgery to see if he needs surgery. 316 00:13:58,838 --> 00:14:01,492 - As much as I value your input, Nurse Sexton, 317 00:14:01,536 --> 00:14:04,234 I am the surgeon, and this is the plan. 318 00:14:04,278 --> 00:14:06,889 All right, if you'll excuse me. 319 00:14:11,459 --> 00:14:15,202 - Wait, you--you want to keep my kid here? 320 00:14:15,245 --> 00:14:16,420 No, no, no, no. 321 00:14:16,464 --> 00:14:17,900 She said that I could take him home. 322 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 So that's what I'm gonna do. I'm doing that. 323 00:14:19,554 --> 00:14:23,123 - Whoa, whoa-- h-here's the story, um... 324 00:14:25,386 --> 00:14:27,431 If you insist on discharging your son, 325 00:14:27,475 --> 00:14:29,216 we're gonna be left with no other option 326 00:14:29,259 --> 00:14:31,261 than to call Child Protective Services. 327 00:14:31,305 --> 00:14:32,915 - Child ser--why? 328 00:14:32,959 --> 00:14:35,787 - You're not currently capable of taking care of your child. 329 00:14:35,831 --> 00:14:37,659 - I told you, this was the only time 330 00:14:37,702 --> 00:14:39,313 that this has ever happened. 331 00:14:39,356 --> 00:14:42,577 - Lynne, you know I'm right. 332 00:14:42,620 --> 00:14:44,274 Is there anyone else we can call? 333 00:14:44,318 --> 00:14:46,450 Jesse's father? An aunt or uncle? 334 00:14:46,494 --> 00:14:47,843 - No! - Okay. 335 00:14:47,887 --> 00:14:49,497 - It's just us. 336 00:14:51,238 --> 00:14:54,937 - Well... - Oh, my God. 337 00:14:54,981 --> 00:14:58,245 My baby's gonna be taken away from me. 338 00:14:58,288 --> 00:15:00,812 - Not if we get you in a better place. 339 00:15:00,856 --> 00:15:03,032 You said you've attempted to get clean before. 340 00:15:03,076 --> 00:15:03,990 What treatments have you tried? 341 00:15:04,033 --> 00:15:06,601 - Uh, methadone and--and NA, 342 00:15:06,644 --> 00:15:08,168 and, uh, cold turkey. 343 00:15:08,211 --> 00:15:10,910 Nothing works. - Ever tried a detox protocol? 344 00:15:10,953 --> 00:15:13,347 That's a month in a facility. 345 00:15:13,390 --> 00:15:15,305 Who's gonna take care of my kid? 346 00:15:15,349 --> 00:15:17,133 - What if we sped things up? 347 00:15:24,010 --> 00:15:25,881 - It's called rapid detox. 348 00:15:25,925 --> 00:15:27,491 Yeah, now, I normally wouldn't suggest it, 349 00:15:27,535 --> 00:15:28,928 but we don't have much time. 350 00:15:28,971 --> 00:15:31,104 We push you through withdrawal under sedation 351 00:15:31,147 --> 00:15:34,498 to manage the symptoms, and in 24 to 48 hours, 352 00:15:34,542 --> 00:15:37,284 you'll be down the road to treating your addiction. 353 00:15:37,327 --> 00:15:38,807 - Withdrawal. 354 00:15:38,850 --> 00:15:40,591 The last time I went through that, 355 00:15:40,635 --> 00:15:42,202 it almost killed me. 356 00:15:42,245 --> 00:15:43,943 - It is not without risk, 357 00:15:43,986 --> 00:15:46,989 but I don't know what I can do to keep you together. 358 00:15:54,040 --> 00:15:57,347 Can I say good-bye to my son? - Of course. 359 00:16:01,830 --> 00:16:03,658 Hold up. 360 00:16:03,701 --> 00:16:05,703 - Hey. 361 00:16:05,747 --> 00:16:08,184 Looks like we're gonna stay here for a couple days. 362 00:16:08,228 --> 00:16:10,099 - What? No! 363 00:16:10,143 --> 00:16:12,232 - It'll be fun. 364 00:16:12,275 --> 00:16:14,538 Remember, like... 365 00:16:14,582 --> 00:16:16,714 When we had that leak in the bathroom? 366 00:16:16,758 --> 00:16:19,456 We had to go stay in that hotel. 367 00:16:19,500 --> 00:16:23,156 What was that secret handshake we--we made up? 368 00:16:28,596 --> 00:16:30,728 That's it. Okay. 369 00:16:30,772 --> 00:16:34,210 Well, you be good for the doctors, okay? 370 00:16:34,254 --> 00:16:36,386 Okay? 371 00:16:45,439 --> 00:16:47,571 - So they're really gonna stick a camera inside me? 372 00:16:47,615 --> 00:16:50,574 - It's a lot less dramatic than it sounds. 373 00:16:50,618 --> 00:16:51,923 - That's what they told my dad 374 00:16:51,967 --> 00:16:53,795 when he needed a new heart valve. 375 00:16:53,838 --> 00:16:56,058 He had a stroke under anesthesia. 376 00:16:56,102 --> 00:16:58,408 Never woke up. 377 00:16:58,452 --> 00:17:01,107 - Alex, I am so sorry. 378 00:17:01,150 --> 00:17:04,153 You know, this procedure is minimally invasive, 379 00:17:04,197 --> 00:17:07,722 very safe, and Dr. Marcel is a great surgeon. 380 00:17:07,765 --> 00:17:09,941 - I'm sure he is, but it's-- 381 00:17:09,985 --> 00:17:11,508 it's just hard not to think about. 382 00:17:11,552 --> 00:17:13,162 - If you have any questions, I can track him down. 383 00:17:13,206 --> 00:17:16,557 - I just-- is this really my only option? 384 00:17:26,610 --> 00:17:28,090 - How--how's she doing? 385 00:17:28,134 --> 00:17:29,483 - Okay for now. 386 00:17:29,526 --> 00:17:31,050 Got the dexmedetomidine flowing. 387 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Ativan at the ready. - She still rousable? 388 00:17:38,448 --> 00:17:39,580 Hi, Lynne. 389 00:17:39,623 --> 00:17:41,277 I need you to swallow this pill. 390 00:17:41,321 --> 00:17:42,539 - What is it? 391 00:17:42,583 --> 00:17:45,107 - Naltrexone, to prevent you from relapsing. 392 00:17:48,415 --> 00:17:51,505 - Will, what are you doing? 393 00:17:51,548 --> 00:17:53,507 - Starting her on a rapid detox protocol. 394 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 - Has this been authorized? 395 00:17:56,814 --> 00:17:58,468 - You said we were all kosher here. 396 00:17:58,512 --> 00:18:01,297 - Asha, don't worry--we are. 397 00:18:01,341 --> 00:18:03,734 - Really, Will? Rapid detox? 398 00:18:03,778 --> 00:18:05,127 - Plenty of clinics are doing this, Nat. 399 00:18:05,171 --> 00:18:06,476 We're not off the reservation here. 400 00:18:06,520 --> 00:18:07,390 - Does she understand the risks? 401 00:18:07,434 --> 00:18:08,565 - She does. 402 00:18:08,609 --> 00:18:09,653 - Even if she gets through this-- 403 00:18:09,697 --> 00:18:11,829 even if the procedure's a success-- 404 00:18:11,873 --> 00:18:14,310 addiction is not something that can be cured rapidly. 405 00:18:14,354 --> 00:18:16,051 There are a host of triggers 406 00:18:16,095 --> 00:18:17,661 that Lynne's gonna have to overcome. 407 00:18:17,705 --> 00:18:19,663 - Of course, and this will be a head start. 408 00:18:19,707 --> 00:18:20,664 Get her past the cravings, the withdrawals-- 409 00:18:20,708 --> 00:18:21,970 - I don't know. 410 00:18:22,013 --> 00:18:24,146 - I can't be the reason she loses her kid. 411 00:18:24,190 --> 00:18:26,496 I gotta make this right. 412 00:18:29,630 --> 00:18:31,284 - The hell'd you do? 413 00:18:31,327 --> 00:18:33,590 My patient just backed out of his laparoscopy. 414 00:18:33,634 --> 00:18:35,157 - Alex was concerned about the procedure. 415 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 I just answered his questions. - But he already consented. 416 00:18:37,855 --> 00:18:40,162 - Because you made him believe he didn't have a choice. 417 00:18:40,206 --> 00:18:42,121 And you may be okay keeping people in the dark, 418 00:18:42,164 --> 00:18:43,600 but you can't just assume that I am. 419 00:18:43,644 --> 00:18:45,689 - "In the dark"? What are we talking about here? 420 00:18:45,733 --> 00:18:47,517 Our patient or Ethan? - Ethan? 421 00:18:47,561 --> 00:18:49,345 What? 422 00:18:49,389 --> 00:18:52,305 I just want to make sure Alex knows his options. 423 00:18:52,348 --> 00:18:54,350 - He has no options, April. 424 00:18:54,394 --> 00:18:56,787 This procedure gets riskier every minute we wait. 425 00:18:56,831 --> 00:18:59,486 When we're rushing this man to the OR in shock, 426 00:18:59,529 --> 00:19:02,097 it's on you. 427 00:19:11,106 --> 00:19:12,847 - So... 428 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 you wanna tell me what's going on 429 00:19:14,240 --> 00:19:15,937 with you and Dr. Marcel? 430 00:19:15,980 --> 00:19:18,069 - There's nothing going on. 431 00:19:18,113 --> 00:19:20,376 - Hey, I can't have my sister and my mentor 432 00:19:20,420 --> 00:19:21,943 slugging it out every day. 433 00:19:21,986 --> 00:19:23,379 - Noah-- - Give it up. 434 00:19:23,423 --> 00:19:24,728 - Dr. Sexton? - Hmm? 435 00:19:24,772 --> 00:19:25,860 - If you're looking for something to do, 436 00:19:25,903 --> 00:19:28,515 Dr. Lanik has a forearm laceration 437 00:19:28,558 --> 00:19:30,734 that needs stitching. 438 00:19:36,740 --> 00:19:39,395 - Thank you. - Yeah. 439 00:19:39,439 --> 00:19:42,790 Maybe something you wanna talk about with a girlfriend? 440 00:19:57,892 --> 00:20:00,416 - I kissed Crockett. 441 00:20:00,460 --> 00:20:01,591 - Okay. 442 00:20:01,635 --> 00:20:03,245 - It--it was a mistake. 443 00:20:03,289 --> 00:20:05,726 I had--I had just found out some really bad news. 444 00:20:05,769 --> 00:20:08,294 I was feeling worthless, I-- 445 00:20:08,337 --> 00:20:10,252 - What news? 446 00:20:11,819 --> 00:20:14,735 - Ethan and I have been 447 00:20:14,778 --> 00:20:17,607 trying for a baby... 448 00:20:17,651 --> 00:20:19,783 and I found out... 449 00:20:19,827 --> 00:20:22,395 that I may not be able to have any. 450 00:20:22,438 --> 00:20:24,440 - Oh... 451 00:20:24,484 --> 00:20:26,355 April. 452 00:20:26,399 --> 00:20:27,878 Come here. 453 00:20:31,447 --> 00:20:33,362 - I'm sorry, Ms. Patel. 454 00:20:33,406 --> 00:20:35,886 - So that's it? You're sending me home? 455 00:20:35,930 --> 00:20:37,148 - Medically speaking, 456 00:20:37,192 --> 00:20:39,063 there is no reason to keep you in the hospital. 457 00:20:39,107 --> 00:20:42,980 - You're telling me there's nothing you can do? 458 00:20:43,024 --> 00:20:44,982 - Um... 459 00:20:45,026 --> 00:20:47,028 no, no, there is one thing we can try. 460 00:20:47,071 --> 00:20:49,378 It's--it's not a proven therapy, 461 00:20:49,422 --> 00:20:51,293 but it's been working for me. 462 00:20:51,337 --> 00:20:53,817 All right, what-- whatever gives you anxiety, 463 00:20:53,861 --> 00:20:55,558 you speak it into this app, 464 00:20:55,602 --> 00:20:58,735 and it turns those words into a song. 465 00:20:58,779 --> 00:21:01,260 The--the theory is that when you sing it back, 466 00:21:01,303 --> 00:21:03,349 you uncouple the words from the influence 467 00:21:03,392 --> 00:21:04,654 that they had over you. 468 00:21:04,698 --> 00:21:06,482 Disrupt the cycle of negative thinking. 469 00:21:06,526 --> 00:21:08,658 - I--what do I say? 470 00:21:08,702 --> 00:21:11,966 - Oh, I don't know, anything. Anything that stresses you out. 471 00:21:13,533 --> 00:21:15,926 - Am I good at my job? 472 00:21:15,970 --> 00:21:18,625 I think I am, but it's hard to know. 473 00:21:18,668 --> 00:21:20,322 - Good, okay. 474 00:21:21,715 --> 00:21:23,978 Great, now sing it back. 475 00:21:24,021 --> 00:21:27,503 - Um... ♪ Am I good at my job? 476 00:21:27,547 --> 00:21:29,592 ♪ I think I am 477 00:21:29,636 --> 00:21:31,812 No, I--I can't do this. 478 00:21:31,855 --> 00:21:33,379 I--I feel stupid. - No, that was good. 479 00:21:33,422 --> 00:21:35,598 Just try it. - No, I--I don't want to. 480 00:21:35,642 --> 00:21:37,426 - Okay. - Oh, God. 481 00:21:37,470 --> 00:21:38,949 - All right, yeah, no. We can try that later. 482 00:21:38,993 --> 00:21:40,690 - You know what, if taking my antidepressants 483 00:21:40,734 --> 00:21:42,953 is all I really need to do, then I'm just gonna do that. 484 00:21:42,997 --> 00:21:45,434 - No, no, I wouldn't take your meds off-schedule. 485 00:21:45,478 --> 00:21:46,783 Okay. 486 00:21:46,827 --> 00:21:48,698 - God, I just want to get out of here. 487 00:21:49,917 --> 00:21:52,267 - Okay. 488 00:21:57,141 --> 00:21:59,274 Look at you. Come on, give it to me. 489 00:21:59,318 --> 00:22:00,710 Give it to me, huh? 490 00:22:00,754 --> 00:22:03,234 - Working that gown. 491 00:22:03,278 --> 00:22:06,368 - They let you wear whatever you want during chemo. 492 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 - Well, the good news: 493 00:22:08,022 --> 00:22:10,024 radiation goes by a lot quicker. 494 00:22:10,067 --> 00:22:11,417 - Huh. 495 00:22:11,460 --> 00:22:13,767 - The bad--they don't got those plush La-Z-Boys. 496 00:22:13,810 --> 00:22:16,683 - And... 497 00:22:16,726 --> 00:22:19,338 we can't go in together 498 00:22:23,211 --> 00:22:25,300 - Heard you were down here. 499 00:22:25,344 --> 00:22:27,215 - Hey, Doctor Singh. 500 00:22:27,258 --> 00:22:29,130 I didn't know you sat in during these things. 501 00:22:29,173 --> 00:22:31,785 - I'm here to see Ben, actually. 502 00:22:31,828 --> 00:22:34,570 I wanted to do this in person. 503 00:22:34,614 --> 00:22:37,356 Is it okay that Maggie's here? 504 00:22:37,399 --> 00:22:38,879 - Uh-huh. 505 00:22:38,922 --> 00:22:42,317 - I reviewed your bloodwork, and it seems... 506 00:22:42,361 --> 00:22:44,188 that whatever jumpstarted your immune system 507 00:22:44,232 --> 00:22:46,887 to fight off the measles had the added benefit 508 00:22:46,930 --> 00:22:49,150 of putting your cancer in remission. 509 00:22:49,193 --> 00:22:50,847 - What? 510 00:22:50,891 --> 00:22:52,371 You're kidding, right? 511 00:22:52,414 --> 00:22:54,590 - No, I'm not. 512 00:22:54,634 --> 00:22:56,200 Congratulations, Ben. 513 00:22:56,244 --> 00:22:58,072 - Oh, my God. 514 00:22:58,115 --> 00:23:00,466 Oh, my God, Ben. 515 00:23:00,509 --> 00:23:02,772 I'm so happy for you, Ben. 516 00:23:02,816 --> 00:23:04,774 - Yes! Thank you! 517 00:23:04,818 --> 00:23:06,559 Yes! Come on! 518 00:23:06,602 --> 00:23:08,430 Let's go! 519 00:23:13,304 --> 00:23:15,568 This is the best day ever. 520 00:23:15,611 --> 00:23:17,396 Thank you, Dr. Singh. 521 00:23:25,882 --> 00:23:27,884 - Okay, I'm, um-- I'm really sorry 522 00:23:27,928 --> 00:23:29,364 that I couldn't do more for you. 523 00:23:29,408 --> 00:23:31,627 - I'll manage. 524 00:23:32,846 --> 00:23:34,325 - Hey, Priya, are you okay? 525 00:23:34,369 --> 00:23:35,979 My throat... 526 00:23:36,023 --> 00:23:38,591 - What? - I can't... 527 00:23:38,634 --> 00:23:42,333 I--I can't... 528 00:23:42,377 --> 00:23:45,075 - I need the response team out here! 529 00:23:50,298 --> 00:23:52,518 Hey, Priya, can you hear me? - Dr. Lanik's on his way. 530 00:23:52,561 --> 00:23:54,694 - Okay, I need epi. 531 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 - It's okay. 532 00:24:00,003 --> 00:24:03,093 You're gonna be okay. 533 00:24:03,137 --> 00:24:04,443 - What the hell happened? 534 00:24:04,486 --> 00:24:06,967 - I--I don't know. 535 00:24:13,974 --> 00:24:16,498 - Dr. Halstead! Lynne's seizing. 536 00:24:20,981 --> 00:24:22,199 - She's going through withdrawal. 537 00:24:22,243 --> 00:24:23,592 Push another five of Ativan. - I already did. 538 00:24:23,636 --> 00:24:26,029 Seizure's not breaking. - BP's spiking 180/100. 539 00:24:26,073 --> 00:24:27,640 - She needs a propofol bolus, Will. 540 00:24:27,683 --> 00:24:29,685 We gotta snow her. - All right, do it. 541 00:24:29,729 --> 00:24:31,861 Gotta protect her airway. 542 00:24:38,868 --> 00:24:41,523 - Mommy? 543 00:24:41,567 --> 00:24:43,830 - Jesse, what are you doing here? 544 00:24:43,873 --> 00:24:45,832 - Why is she shaking like that? 545 00:24:50,576 --> 00:24:53,535 - Put him on a mask. 546 00:24:56,930 --> 00:24:58,322 - Belly's distended and tender. 547 00:24:58,366 --> 00:25:00,803 - Mm-hmm. - Heart rate's up to 120. 548 00:25:00,847 --> 00:25:02,675 BP's 91/76. What happened? 549 00:25:02,718 --> 00:25:03,763 - He's in hemorrhagic shock. 550 00:25:03,806 --> 00:25:05,329 Two units on the rapid transfuser. 551 00:25:05,373 --> 00:25:07,375 - Can we still scope him? - No, too unstable. 552 00:25:07,418 --> 00:25:09,725 We have to open him up. Open up the hybrid room! 553 00:25:11,292 --> 00:25:14,295 Let's move. 554 00:25:19,126 --> 00:25:20,214 - How's your patient? 555 00:25:20,257 --> 00:25:23,043 - Oh, uh, she had another panic attack, 556 00:25:23,086 --> 00:25:24,958 but, uh, she's stable. 557 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 Dr. Lanik just ordered repeat labs. 558 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 - She had another one? 559 00:25:28,178 --> 00:25:30,093 Any ideas on the trigger? 560 00:25:30,137 --> 00:25:32,008 Dr. Charles, I'm really sorry. 561 00:25:32,052 --> 00:25:33,575 I--I couldn't send her home with nothing. 562 00:25:33,619 --> 00:25:35,925 So I--I had her try the singing. 563 00:25:35,969 --> 00:25:37,753 - And you think that that's why she had another episode? 564 00:25:37,797 --> 00:25:39,755 - Yeah, well, she-- she got really anxious, 565 00:25:39,799 --> 00:25:41,278 and then she took another anti-depressant, 566 00:25:41,322 --> 00:25:42,758 and I--I don't know. 567 00:25:42,802 --> 00:25:43,977 I think this is my fault. 568 00:25:44,020 --> 00:25:45,587 - Wait, wait, wait-- she took a second dose 569 00:25:45,631 --> 00:25:47,067 on top of her regular prescription? 570 00:25:47,110 --> 00:25:48,851 - Yes. - When exactly did she do that? 571 00:25:48,895 --> 00:25:51,114 - Maybe 20 minutes before she collapsed. 572 00:25:51,158 --> 00:25:53,856 - But panic attacks are typically an immediate response 573 00:25:53,900 --> 00:25:55,466 to a stressor-- not time-delayed. 574 00:25:55,510 --> 00:25:57,164 And an extra antidepressant 575 00:25:57,207 --> 00:25:59,514 wouldn't provoke a toxic response anyway. 576 00:25:59,558 --> 00:26:03,605 Look, why don't we add an FBC and tryptase to her blood work? 577 00:26:03,649 --> 00:26:05,607 - More tests? What--what are you thinking? 578 00:26:05,651 --> 00:26:08,741 - Eh, I--I don't know yet, but I'm not positive 579 00:26:08,784 --> 00:26:11,352 we're looking at panic attacks here. 580 00:26:11,395 --> 00:26:13,528 Okay. 581 00:26:14,703 --> 00:26:16,487 - Your mom told me that you kept some 582 00:26:16,531 --> 00:26:17,793 of your favorite books in here. 583 00:26:17,837 --> 00:26:22,842 Why don't you pick one out for us to read? 584 00:26:22,885 --> 00:26:24,626 - Why was that doctor sticking something 585 00:26:24,670 --> 00:26:27,194 down my mommy's throat? 586 00:26:27,237 --> 00:26:28,804 - To help her breathe. 587 00:26:28,848 --> 00:26:33,635 - It's 'cause of that stuff she takes, isn't it? 588 00:26:33,679 --> 00:26:36,638 - Have you ever heard of a bad habit? 589 00:26:36,682 --> 00:26:39,554 So I used to bite my nails all the time, 590 00:26:39,598 --> 00:26:40,990 and that's a bad habit. 591 00:26:41,034 --> 00:26:42,992 And sometimes it's really hard to stop 592 00:26:43,036 --> 00:26:44,951 when you're so used to doing it. 593 00:26:44,994 --> 00:26:48,868 - My mom has a bad habit, doesn't she? 594 00:26:48,911 --> 00:26:51,174 And it's making her sick. 595 00:26:51,218 --> 00:26:53,350 Is that why I have to stay here tonight? 596 00:26:53,394 --> 00:26:57,137 - Well, it's a little more complicated than that, Jesse. 597 00:26:57,180 --> 00:26:58,660 - 'Cause I can take care of her. 598 00:26:58,704 --> 00:27:01,358 I know what to do. Look. 599 00:27:07,713 --> 00:27:10,716 - You have Narcan in your backpack? 600 00:27:10,759 --> 00:27:12,805 - My mommy gave it to me. 601 00:27:12,848 --> 00:27:14,589 - And you know how to use it? 602 00:27:14,633 --> 00:27:17,200 - If I find my mom and I can't wake her up, 603 00:27:17,244 --> 00:27:20,769 I tilt her head back and squirt one of these in her nose. 604 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 I've done it before. 605 00:27:23,598 --> 00:27:26,645 - You have? - A couple times. 606 00:27:26,688 --> 00:27:28,864 You don't need to worry about my mom 607 00:27:28,908 --> 00:27:31,475 'cause I can take care of her. 608 00:27:31,519 --> 00:27:34,522 Please don't take her away from me. 609 00:27:41,616 --> 00:27:43,792 - Lot of blood. 610 00:27:43,836 --> 00:27:46,229 What's that grey patch? - Ischemic bowel. 611 00:27:46,273 --> 00:27:47,317 - Can we salvage that? 612 00:27:47,361 --> 00:27:49,276 - If we got in here three hours ago. 613 00:27:49,319 --> 00:27:52,366 All right, let's get control of this bleeding. 614 00:27:52,409 --> 00:27:54,237 April, hemostat times two. 615 00:27:55,630 --> 00:27:57,719 Dr. Sexton, clamp under me. 616 00:28:00,766 --> 00:28:02,071 Marty, how we looking? 617 00:28:02,115 --> 00:28:04,291 - A little tachycardic, but pressure's holding. 618 00:28:04,334 --> 00:28:05,727 - Field's oozy. 619 00:28:05,771 --> 00:28:07,424 Hang another unit of blood and plasma. 620 00:28:07,468 --> 00:28:08,991 - Got it. 621 00:28:09,035 --> 00:28:11,428 - Mesentery's clamped off. 622 00:28:11,472 --> 00:28:13,604 You ever resect a bowel before? 623 00:28:13,648 --> 00:28:14,954 - No. - Lucky you. 624 00:28:14,997 --> 00:28:17,739 GIA 80 to Dr. Sexton. 625 00:28:17,783 --> 00:28:21,134 Let's get to work. 626 00:28:29,185 --> 00:28:30,447 - How do you feel? 627 00:28:30,491 --> 00:28:32,841 - Like a rotisserie chicken. 628 00:28:35,409 --> 00:28:37,933 - Listen, Maggie... 629 00:28:37,977 --> 00:28:40,066 I wanna apologize for earlier, 630 00:28:40,109 --> 00:28:42,503 when I got the news about my cancer, 631 00:28:42,546 --> 00:28:44,461 I just... 632 00:28:44,505 --> 00:28:45,636 I went a little wild. 633 00:28:45,680 --> 00:28:47,464 - For good reason. 634 00:28:47,508 --> 00:28:50,119 - But still, it was selfish, 635 00:28:50,163 --> 00:28:53,340 given where you are in your fight. 636 00:28:53,383 --> 00:28:55,646 I don't want to go out and celebrate. 637 00:28:56,909 --> 00:28:59,389 Not until we both can declare victory. 638 00:29:05,656 --> 00:29:08,747 - How lucky am I to have found you? 639 00:29:11,837 --> 00:29:13,839 You give me hope, Ben. 640 00:29:28,114 --> 00:29:30,507 - How do you feel? 641 00:29:32,771 --> 00:29:35,512 - My throat is sore... 642 00:29:35,556 --> 00:29:37,819 But overall... 643 00:29:37,863 --> 00:29:40,953 I'm sorry, I'm so hoarse. 644 00:29:40,996 --> 00:29:43,172 Could I have some water, please? 645 00:29:43,216 --> 00:29:44,826 - Of course. 646 00:29:48,003 --> 00:29:50,310 - Thank you. 647 00:29:56,577 --> 00:29:58,361 Whoa. 648 00:29:58,405 --> 00:30:00,624 You see that? 649 00:30:00,668 --> 00:30:03,540 - Hand's pretty darn steady. 650 00:30:06,282 --> 00:30:10,373 - Is there a chance this detox might work? 651 00:30:12,027 --> 00:30:13,724 - Excuse me, Ms. Driscoll. 652 00:30:13,768 --> 00:30:15,074 I'm Sharon Goodwin, 653 00:30:15,117 --> 00:30:17,772 executive director of patient services here; 654 00:30:17,816 --> 00:30:21,863 and this is Madeline Gastern from Child Protective Services. 655 00:30:23,517 --> 00:30:24,735 - What's going on? 656 00:30:24,779 --> 00:30:26,128 - I regret to inform you, Lynne, 657 00:30:26,172 --> 00:30:27,521 that the department will be taking 658 00:30:27,564 --> 00:30:28,957 medical custody of your child 659 00:30:29,001 --> 00:30:31,612 until we can determine your fitness as a parent. 660 00:30:31,655 --> 00:30:34,223 - No. - I don't understand. 661 00:30:34,267 --> 00:30:36,878 You promised not to do this 662 00:30:36,922 --> 00:30:38,488 if I went through the detox. 663 00:30:38,532 --> 00:30:40,577 - Lynne, I didn't do this. 664 00:30:40,621 --> 00:30:42,797 - You lied to me. 665 00:30:42,841 --> 00:30:45,582 Why did you lie to me? 666 00:30:54,591 --> 00:30:55,897 - Hey. 667 00:30:55,941 --> 00:30:57,856 You called in Protective Services. 668 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 We had a deal. - The terms changed. 669 00:30:59,727 --> 00:31:00,902 - When did that happen? 670 00:31:00,946 --> 00:31:02,338 - When Jesse told me that 671 00:31:02,382 --> 00:31:04,253 his neglect was not just a one-time occurrence. 672 00:31:04,297 --> 00:31:06,908 That kid's living situation is far more dire 673 00:31:06,952 --> 00:31:08,170 than your patient led you to believe. 674 00:31:08,214 --> 00:31:09,998 - Dr. Halstead. - What? 675 00:31:10,042 --> 00:31:11,739 - Charge nurse asked me to tell you: 676 00:31:11,782 --> 00:31:14,698 your patient, Lynne Driscoll, just left AMA. 677 00:31:26,493 --> 00:31:27,929 - So how is he? 678 00:31:27,973 --> 00:31:29,496 - We'll keep him under observation for about a week, 679 00:31:29,539 --> 00:31:30,758 but he should be fine. 680 00:31:30,801 --> 00:31:32,368 - Good. 681 00:31:34,022 --> 00:31:37,852 - Oh, yeah, so I am gonna go check on some paperwork... 682 00:31:37,896 --> 00:31:39,419 uh, down in the E.D. 683 00:31:39,462 --> 00:31:42,161 Yeah. Excuse me. 684 00:31:42,204 --> 00:31:45,120 - Look, Crockett, about today-- I am sorry. 685 00:31:45,164 --> 00:31:46,208 - Come on. 686 00:31:46,252 --> 00:31:47,818 - I shouldn't have pushed so hard. 687 00:31:47,862 --> 00:31:51,170 You were just trying to do the best thing for your patient. 688 00:31:51,213 --> 00:31:53,694 I've been thinking about it, and, um... 689 00:31:55,609 --> 00:31:57,959 I think maybe you were right. 690 00:31:58,003 --> 00:32:00,570 Sometimes people don't need to know everything. 691 00:32:02,355 --> 00:32:04,357 I don't think I should tell him. 692 00:32:06,489 --> 00:32:08,578 - Okay. 693 00:32:14,019 --> 00:32:17,196 - Uh, "systemic" what? - Mastocytosis. 694 00:32:17,239 --> 00:32:19,198 It's a genetic condition. Completely manageable. 695 00:32:19,241 --> 00:32:22,201 - Okay, but what about my panic attacks? 696 00:32:22,244 --> 00:32:23,680 - Shortness of breath, elevated heart rate, 697 00:32:23,724 --> 00:32:24,986 loss of consciousness-- 698 00:32:25,030 --> 00:32:27,119 all symptoms of panic attacks and mastocytosis. 699 00:32:27,162 --> 00:32:29,948 - Except mastocytosis can actually be made worse 700 00:32:29,991 --> 00:32:31,558 by taking antidepressants. 701 00:32:31,601 --> 00:32:34,953 So the fluoxetine was not only not treating anything, 702 00:32:34,996 --> 00:32:36,345 but that extra dose you took? 703 00:32:36,389 --> 00:32:38,217 Probably what made you pass out in our waiting room. 704 00:32:38,260 --> 00:32:41,002 - Oh, but m-my stress is real. 705 00:32:41,046 --> 00:32:42,786 - Probably just good old fashioned 706 00:32:42,830 --> 00:32:44,440 job-related stress. 707 00:32:44,484 --> 00:32:47,008 Look, we're going to check in with your psychiatrist, 708 00:32:47,052 --> 00:32:48,183 but in the meantime, what we want to do 709 00:32:48,227 --> 00:32:50,620 is swap out your antidepressants 710 00:32:50,664 --> 00:32:51,708 for antihistamines. 711 00:32:51,752 --> 00:32:53,406 Okay? - Okay. 712 00:32:53,449 --> 00:32:54,668 Uh, thank you. 713 00:32:54,711 --> 00:32:56,539 Really. - You bet. 714 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 - What are you doing? - Deleting this app. 715 00:33:06,027 --> 00:33:08,334 It doesn't work. 716 00:33:10,814 --> 00:33:12,120 Mastocytosis should have been 717 00:33:12,164 --> 00:33:13,252 on my differential from the start, 718 00:33:13,295 --> 00:33:16,646 but I got so focused on this app that I-- 719 00:33:16,690 --> 00:33:17,996 I totally missed it. 720 00:33:18,039 --> 00:33:19,910 - Don't be so hard on yourself. 721 00:33:19,954 --> 00:33:22,696 Look, you came up with a creative idea 722 00:33:22,739 --> 00:33:24,219 to solve a tricky problem. 723 00:33:24,263 --> 00:33:26,961 It didn't happen to work, but, I mean, look at it this way: 724 00:33:27,005 --> 00:33:29,007 if you hadn't of tried it, Priya would have gone home 725 00:33:29,050 --> 00:33:30,747 thinking she still had a panic disorder. 726 00:33:30,791 --> 00:33:33,359 - Because she rejected my bad idea. 727 00:33:33,402 --> 00:33:35,317 Like you said, it's just a gimmick. 728 00:33:35,361 --> 00:33:38,190 You can't sing away your problems. 729 00:33:49,549 --> 00:33:50,854 - Ethan. 730 00:33:52,856 --> 00:33:54,293 Hi! - Hi! 731 00:33:54,336 --> 00:33:55,511 - Ah! 732 00:33:55,555 --> 00:33:57,078 I thought you were coming home tomorrow! 733 00:33:57,122 --> 00:33:58,166 - I shipped out early. 734 00:33:58,210 --> 00:34:00,299 I wanted to surprise you. 735 00:34:00,342 --> 00:34:01,952 What? 736 00:34:03,128 --> 00:34:04,999 Mission accomplished. 737 00:34:05,043 --> 00:34:07,088 - Baby, I, um-- 738 00:34:07,132 --> 00:34:11,049 look, I didn't like how we left things. 739 00:34:11,092 --> 00:34:12,789 I've been thinking about it a lot 740 00:34:12,833 --> 00:34:14,052 over the last six weeks. 741 00:34:14,095 --> 00:34:15,270 - Me too. 742 00:34:15,314 --> 00:34:16,750 - Sit. 743 00:34:16,793 --> 00:34:19,318 Um... 744 00:34:19,361 --> 00:34:21,624 you and I, we've been working so hard 745 00:34:21,668 --> 00:34:23,061 and trying to start a family, 746 00:34:23,104 --> 00:34:25,846 and I think I got caught up in planning 747 00:34:25,889 --> 00:34:28,718 and I forgot what the objective of the mission really was. 748 00:34:31,939 --> 00:34:34,507 I'm sorry, I didn't... 749 00:34:34,550 --> 00:34:36,683 want to make it sound like a briefing. 750 00:34:36,726 --> 00:34:39,773 It's okay. 751 00:34:39,816 --> 00:34:41,644 - But you... 752 00:34:41,688 --> 00:34:44,169 But you need to know... 753 00:34:47,085 --> 00:34:49,783 That I... 754 00:34:49,826 --> 00:34:53,178 I love you... 755 00:34:53,221 --> 00:34:55,745 and I love your passion 756 00:34:55,789 --> 00:34:59,575 and your loyalty. 757 00:35:00,620 --> 00:35:03,101 - And I don't want to go 758 00:35:03,144 --> 00:35:06,016 another six weeks without you in my life. 759 00:35:07,757 --> 00:35:09,759 So... 760 00:35:16,984 --> 00:35:18,768 April Sexton... 761 00:35:21,815 --> 00:35:24,078 - Will you marry me? 762 00:35:34,871 --> 00:35:37,309 - This a good silence? 763 00:35:37,352 --> 00:35:40,442 - Before I answer that, um... 764 00:35:44,968 --> 00:35:47,057 I need to tell you something. 765 00:35:49,059 --> 00:35:52,759 It might change your mind. 766 00:35:52,802 --> 00:35:55,327 - Okay. 767 00:35:55,370 --> 00:35:57,198 - I... 768 00:35:57,242 --> 00:36:00,027 I got tested... 769 00:36:00,070 --> 00:36:03,465 and I don't think I can have kids. 770 00:36:05,511 --> 00:36:07,730 I'm sorry. - Baby, no. 771 00:36:07,774 --> 00:36:08,818 No, I'm sorry. 772 00:36:08,862 --> 00:36:11,908 But, hey, that's okay. 773 00:36:11,952 --> 00:36:14,172 Look, I love you no matter what, okay? 774 00:36:14,215 --> 00:36:17,087 We'll figure this out together. 775 00:36:17,131 --> 00:36:20,047 - I love you so much. 776 00:36:20,090 --> 00:36:22,136 So much. 777 00:36:22,180 --> 00:36:24,356 - So is that a yes? 778 00:36:24,399 --> 00:36:25,966 - Yes. 779 00:36:26,009 --> 00:36:27,750 - Yes! 780 00:36:31,841 --> 00:36:33,191 - Whoo! 781 00:36:42,025 --> 00:36:44,506 - I'm glad you came out tonight. 782 00:36:44,550 --> 00:36:48,336 - You know, I figured CeCe probably would have approved. 783 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 - Oh, yeah. Sure she would have. 784 00:36:50,295 --> 00:36:53,298 - All right, thank you all for coming tonight. 785 00:36:53,341 --> 00:36:55,604 I'm gonna miss you all so much. 786 00:36:55,648 --> 00:36:57,737 - We'll miss you too, Lainey! 787 00:36:57,780 --> 00:36:58,912 - All right, all right. 788 00:36:58,955 --> 00:37:01,871 Up next, Dr. C! 789 00:37:01,915 --> 00:37:03,960 Let's make some noise! 790 00:37:04,004 --> 00:37:05,832 - Seriously? 791 00:37:08,008 --> 00:37:11,272 Seriously, you're gonna sing? 792 00:37:11,316 --> 00:37:14,057 He's gonna sing? 793 00:37:19,237 --> 00:37:21,543 - A--a friend of mine told me 794 00:37:21,587 --> 00:37:25,721 that, uh, you can't sing away your troubles. 795 00:37:27,245 --> 00:37:30,552 Well, I guess we're about to find out. 796 00:37:37,429 --> 00:37:40,345 ♪ There you go and baby 797 00:37:40,388 --> 00:37:42,216 ♪ Here am I 798 00:37:42,260 --> 00:37:44,958 ♪ Well, you left me here 799 00:37:45,001 --> 00:37:47,003 ♪ So I could 800 00:37:47,047 --> 00:37:49,745 ♪ Sit and cry 801 00:37:49,789 --> 00:37:55,403 ♪ Golly gee, what have you done to me? ♪ 802 00:37:55,447 --> 00:37:59,320 ♪ Well, I guess it doesn't matter anymore ♪ 803 00:38:02,323 --> 00:38:05,370 ♪ Do you remember, baby 804 00:38:05,413 --> 00:38:08,634 ♪ Last September, how you 805 00:38:08,677 --> 00:38:10,375 ♪ Held me tight 806 00:38:10,418 --> 00:38:14,030 ♪ Each and every night 807 00:38:14,074 --> 00:38:17,512 ♪ And, oh, baby, how you 808 00:38:17,556 --> 00:38:20,036 ♪ Drove me crazy 809 00:38:20,080 --> 00:38:24,824 ♪ Well, I guess it doesn't matter anymore ♪ 810 00:38:54,375 --> 00:38:56,421 - A little help? 811 00:38:56,464 --> 00:38:59,249 - Baghdad. Dr. Halstead? 812 00:38:59,293 --> 00:39:01,600 35-year-old female. Found down, unresponsive. 813 00:39:01,643 --> 00:39:03,819 Looks like an OD. - No response to Narcan. 814 00:39:03,863 --> 00:39:05,821 She's shocked and epi'd once already. 815 00:39:13,133 --> 00:39:14,395 - On my count. 816 00:39:14,439 --> 00:39:17,224 One, two, three. 817 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 - Will. 818 00:39:24,710 --> 00:39:26,320 - Continue CPR. 819 00:39:26,364 --> 00:39:28,104 Crash cart! 820 00:39:28,148 --> 00:39:30,150 She's in V-fib, no pulse. Charge to 200. 821 00:39:32,282 --> 00:39:34,241 Lift up. All right, let's go. 822 00:39:34,284 --> 00:39:36,548 We are not losing her. Clear. 823 00:39:38,245 --> 00:39:40,682 Pulse. 824 00:39:40,726 --> 00:39:42,292 - No pulse. - Continue CPR. 825 00:39:42,336 --> 00:39:43,772 Another round of epi. Charge. 826 00:39:45,774 --> 00:39:47,167 Let's go. 827 00:39:47,210 --> 00:39:48,647 Clear. 828 00:39:50,257 --> 00:39:52,041 Come on, Lynne. 829 00:39:52,085 --> 00:39:53,695 Pulse? 830 00:39:56,872 --> 00:40:00,789 - It's been 11 minutes now without one. 831 00:40:00,833 --> 00:40:03,401 - 11 minutes? 832 00:40:03,444 --> 00:40:05,707 - Halstead... 833 00:40:05,751 --> 00:40:08,057 pronounce her. 834 00:40:27,947 --> 00:40:30,471 - Time of death: 20:43. 835 00:40:35,781 --> 00:40:37,913 I'm sorry.