1 00:00:04,787 --> 00:00:06,745 - I think you killed my father. 2 00:00:07,833 --> 00:00:08,530 - Give me an hour to get to O'Hare. 3 00:00:09,574 --> 00:00:10,488 You'll never see me again. - No. 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,837 - We could have been so happy. 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 - No! No, no, no, no, no, no, no! 6 00:00:13,665 --> 00:00:14,753 I need help in here! 7 00:00:14,797 --> 00:00:16,581 I'm leaving Med. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,844 I'm never gonna be able to get past what happened here. 9 00:00:18,888 --> 00:00:21,412 I need a fresh start. 10 00:00:21,456 --> 00:00:23,153 - I heard Dr. Manning was in an accident? 11 00:00:23,197 --> 00:00:24,589 - Dr. Marcel. - Who are you? 12 00:00:24,633 --> 00:00:26,243 - I'm her fiancé. 13 00:00:26,287 --> 00:00:28,637 - I'm so sorry, Natalie. 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,160 - What are you doing here? 15 00:00:30,204 --> 00:00:31,553 I don't want you coming around here again. 16 00:00:31,596 --> 00:00:33,685 We're getting married. - What? 17 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 - I don't remember you asking me to marry you. 18 00:00:35,731 --> 00:00:36,688 - You will. 19 00:00:36,732 --> 00:00:38,690 - They found a mass. 20 00:00:38,734 --> 00:00:40,866 Metastatic adenocarcinoma. 21 00:00:40,910 --> 00:00:42,477 I don't want anyone to know. 22 00:00:42,520 --> 00:00:45,523 I don't want to be the sick person. 23 00:00:52,791 --> 00:00:55,403 - God, when is it gonna stop? 24 00:00:55,446 --> 00:00:58,884 - Hey, um, I'm sorry-- I think it's empty? 25 00:00:58,928 --> 00:01:01,061 - Oh, hold on. I need to get you unhooked. 26 00:01:03,411 --> 00:01:05,195 - I just don't wanna be late for work. 27 00:01:05,239 --> 00:01:07,589 - Work? You just got a bag of chemo. 28 00:01:07,632 --> 00:01:10,331 You need to go home and get some rest. 29 00:01:10,374 --> 00:01:11,897 - Uh-uh. 30 00:01:11,941 --> 00:01:14,204 It's my friend's first day back after an injury. 31 00:01:14,248 --> 00:01:16,293 And besides, I have an E.D. to run. 32 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 - At Med? - Yeah. 33 00:01:17,642 --> 00:01:19,514 - They have a huge infusion center. 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,603 You don't have to come all the way over here. 35 00:01:21,646 --> 00:01:24,345 - I like to keep things separate. 36 00:01:24,388 --> 00:01:27,261 And besides, I love what you're doing with the doughnuts. 37 00:01:27,304 --> 00:01:30,525 - Careful if you're driving. Roads are a mess. 38 00:01:30,568 --> 00:01:33,223 - Yeah, thanks. 39 00:01:33,267 --> 00:01:35,617 - Third year of med school will not only be the most difficult 40 00:01:35,660 --> 00:01:37,749 of your lives, but also the most important. 41 00:01:37,793 --> 00:01:39,360 Anyone know how many patients 42 00:01:39,403 --> 00:01:40,665 come through our E.D. in a single year? 43 00:01:40,709 --> 00:01:43,538 - 105,000. 18,000 acute 44 00:01:43,581 --> 00:01:45,844 and 4,600 active traumas. 45 00:01:45,888 --> 00:01:47,759 - That's right. 46 00:01:47,803 --> 00:01:49,805 You thinking about going into E.D. med? 47 00:01:49,848 --> 00:01:52,460 - Is there anything else? 48 00:01:52,503 --> 00:01:54,810 - Anyway, for each of you, 49 00:01:54,853 --> 00:01:57,204 the E.D. will be both a challenge and an opportunity 50 00:01:57,247 --> 00:01:59,293 to sharpen your skills. 51 00:01:59,336 --> 00:02:01,599 - He loves giving this lecture, doesn't he? 52 00:02:01,643 --> 00:02:02,948 - He's the only one who volunteers. 53 00:02:02,992 --> 00:02:04,646 Every single year. 54 00:02:09,259 --> 00:02:11,609 - Oh, I'm sorry, I thought I had a patient. 55 00:02:11,653 --> 00:02:12,697 - Huh? 56 00:02:12,741 --> 00:02:14,612 - Are you okay? 57 00:02:14,656 --> 00:02:16,962 - Yeah, I just got shanghaied onto the day shift. 58 00:02:17,006 --> 00:02:18,747 Late night, so a little pick-me-up... 59 00:02:18,790 --> 00:02:22,446 Crockett Marcel. Fourth year, surgery. 60 00:02:23,578 --> 00:02:25,406 - Noah Sexton. 61 00:02:25,449 --> 00:02:26,842 - Nice to meet you, Noah Sexton. 62 00:02:26,885 --> 00:02:29,410 You mind? - Sure. 63 00:02:29,453 --> 00:02:32,369 - Team work. 64 00:02:32,413 --> 00:02:34,719 So, future E.D. doc, I presume? 65 00:02:34,763 --> 00:02:38,810 - No. I mean, yes, but, uh... 66 00:02:38,854 --> 00:02:42,379 well, my real plan is to open some urgent cares 67 00:02:42,423 --> 00:02:44,947 after residency and try to grow the brand. 68 00:02:44,990 --> 00:02:46,818 Maybe take it public. 69 00:02:46,862 --> 00:02:48,472 - Sounds ambitious. 70 00:02:48,516 --> 00:02:50,518 Then again... 71 00:02:50,561 --> 00:02:52,563 I don't even know how you folks manage 72 00:02:52,607 --> 00:02:54,609 to start so soon after last call. 73 00:02:54,652 --> 00:02:56,001 Hmm... 74 00:02:56,045 --> 00:02:58,352 Well, see you around. 75 00:03:01,572 --> 00:03:04,706 - Oh-ho-ho. First day of school. 76 00:03:04,749 --> 00:03:07,274 Dang, how long we been doing this for? 77 00:03:07,317 --> 00:03:10,015 - Long enough you should know to get a better umbrella. 78 00:03:10,059 --> 00:03:11,843 - Are you aware that in some cultures, 79 00:03:11,887 --> 00:03:14,498 a downpour is considered very good luck? 80 00:03:14,542 --> 00:03:17,284 - Really? In which cultures? 81 00:03:17,327 --> 00:03:20,461 - I don't know...dry places? Yemen. 82 00:03:20,504 --> 00:03:24,465 - Ooh, the power must've gone out. 83 00:03:24,508 --> 00:03:28,338 The backup generator's kicking in. 84 00:03:28,382 --> 00:03:29,687 I better go talk to engineering. 85 00:03:29,731 --> 00:03:31,254 I'll see you later. 86 00:03:31,298 --> 00:03:32,951 - See you. 87 00:03:32,995 --> 00:03:34,997 - We must not be moving patients fast enough 88 00:03:35,040 --> 00:03:36,564 if they had time to deliver these. 89 00:03:36,607 --> 00:03:38,348 Nice. 90 00:03:38,392 --> 00:03:40,481 - Actually, they're for Natalie. 91 00:03:40,524 --> 00:03:42,439 They're from Phillip. 92 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 It's her first day back and all. 93 00:03:46,922 --> 00:03:48,837 - Oh. 94 00:03:50,795 --> 00:03:53,058 Well, I'm sure they'll look great on her kitchen table. 95 00:03:53,102 --> 00:03:55,409 - Yeah. 96 00:03:59,630 --> 00:04:01,589 - Doctor Choi! An ambulance skidded out 97 00:04:01,632 --> 00:04:02,894 a couple blocks away. They need help. 98 00:04:02,938 --> 00:04:04,766 - I'm on it. - Me too. 99 00:04:04,809 --> 00:04:07,595 - You in? - Yeah. 100 00:04:07,638 --> 00:04:09,988 - Hey, Capp, anybody hurt? 101 00:04:10,032 --> 00:04:13,731 - Driver here is okay, but the ambo--patient's stable. 102 00:04:13,775 --> 00:04:16,081 Older guy with chest pain, but the paramedic got it bad. 103 00:04:16,125 --> 00:04:18,954 - He's still in there? - We're getting him out now. 104 00:04:40,410 --> 00:04:43,326 Hang on. 105 00:04:43,370 --> 00:04:46,634 Ahh, please! - All right, nice and easy. 106 00:04:53,815 --> 00:04:55,425 - Ready? 107 00:04:55,469 --> 00:04:58,472 One, two, three. - We got him. 108 00:05:00,517 --> 00:05:02,780 - Darren--Darren, what happened? 109 00:05:02,824 --> 00:05:05,653 - I smashed my hip. 110 00:05:05,696 --> 00:05:08,351 - One to ten--how's the pain? - Oh, man, it's a ten. 111 00:05:08,395 --> 00:05:09,918 - He's tachycardic and his pulse is thready. 112 00:05:09,961 --> 00:05:12,399 - You think it's broken? 113 00:05:12,442 --> 00:05:14,444 - We gotta go. Let's go, let's go. 114 00:05:14,488 --> 00:05:17,360 Hang in there, Darren. We're getting you to Med. 115 00:05:17,404 --> 00:05:19,754 Darren? Darren. 116 00:05:19,797 --> 00:05:20,972 - What's happening? - He's bleeding out 117 00:05:21,016 --> 00:05:22,800 into his pelvis. We gotta go. 118 00:05:22,844 --> 00:05:25,542 - Easy, easy. - This is Mr. Lentz. 119 00:05:25,586 --> 00:05:29,067 - Mr. Lentz, what's going on? 120 00:05:29,111 --> 00:05:32,593 Pain in my chest. - It's all right, we got you. 121 00:05:34,203 --> 00:05:36,423 - Go, go, go, go, go, go, go. 122 00:05:36,466 --> 00:05:37,467 Come on, come on, come on, come on. 123 00:05:37,511 --> 00:05:40,688 - Yeah. - Let's go! 124 00:05:49,653 --> 00:05:52,221 - Baghdad. - Pressure in two units 125 00:05:53,309 --> 00:05:54,049 O-positive, get a pelvic binder, 126 00:05:55,485 --> 00:05:55,529 then activate the MTP. Tachycardic and hypotensive. 127 00:05:56,747 --> 00:05:56,834 Steve, what's your plan? - Bind his pelvis. 128 00:05:57,748 --> 00:05:58,923 Get x-rays and CT to confirm, 129 00:06:00,447 --> 00:06:00,838 then interventional radiology to embolize the bleeders. 130 00:06:01,970 --> 00:06:03,972 - Good. Let's transfer on my count. 131 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 Everybody ready? - Yeah. 132 00:06:05,974 --> 00:06:08,019 - One, two, three. 133 00:06:08,063 --> 00:06:10,326 Trauma labs, ABG, chest and pelvic x-ray. 134 00:06:10,370 --> 00:06:12,633 - Pelvic binder. Blood's on the way. 135 00:06:12,676 --> 00:06:14,199 - Okay, let's get ready to roll. 136 00:06:14,243 --> 00:06:17,028 Roll. 137 00:06:17,072 --> 00:06:18,334 - Tell me as soon as you get the scans. 138 00:06:18,378 --> 00:06:19,248 I'll let IR know we're coming up. 139 00:06:19,291 --> 00:06:21,337 - Okay. 140 00:06:22,556 --> 00:06:24,427 - Bagged. 141 00:06:30,041 --> 00:06:31,434 Okay, he's good. Bolus a liter of saline. 142 00:06:31,478 --> 00:06:33,175 I think we're gonna be in good shape. 143 00:06:33,218 --> 00:06:34,611 - Hold on, let me get you guys some dry scrubs. 144 00:06:34,655 --> 00:06:36,613 - No, no, no. We're fine. 145 00:06:57,242 --> 00:06:59,462 - Aww. 146 00:06:59,506 --> 00:07:03,292 - Look who decided to show up. Must be good to be back. 147 00:07:03,335 --> 00:07:04,554 Much better than 148 00:07:04,598 --> 00:07:06,208 sitting around at home. - I bet. 149 00:07:06,251 --> 00:07:08,036 How's Phillip? 150 00:07:08,079 --> 00:07:09,646 - Oh, Phillip's...great. 151 00:07:09,690 --> 00:07:11,300 You know, he's been really helping out with Owen, 152 00:07:11,343 --> 00:07:14,216 giving me time to heal and rest. 153 00:07:14,259 --> 00:07:16,044 - But? 154 00:07:16,087 --> 00:07:17,219 - But what? 155 00:07:17,262 --> 00:07:20,352 - Nat... 156 00:07:20,396 --> 00:07:23,399 - Doctor Abrams said that I would have memory loss 157 00:07:23,443 --> 00:07:27,011 and that the loss might include some...feelings. 158 00:07:27,055 --> 00:07:29,231 I don't know. I guess I'm just excited 159 00:07:29,274 --> 00:07:30,624 for them to come back. 160 00:07:30,667 --> 00:07:32,713 - Yeah. - Yeah. 161 00:07:32,756 --> 00:07:35,411 Anyway, how are you? How was your vacation? 162 00:07:35,455 --> 00:07:37,326 - Oh, it was just fine. 163 00:07:37,369 --> 00:07:40,460 You know, just a little me time to recharge. 164 00:07:40,503 --> 00:07:43,463 - Natalie, it's good to see you well. 165 00:07:43,506 --> 00:07:45,377 - Thanks, Jim. - Four weeks, though-- 166 00:07:45,421 --> 00:07:46,509 seems a little soon to come back from 167 00:07:46,553 --> 00:07:48,076 a traumatic brain injury. 168 00:07:48,119 --> 00:07:50,382 - Well, Doctor Abrams did clear me. 169 00:07:50,426 --> 00:07:52,428 - Well, Sam likes to get patients off his service. 170 00:07:52,472 --> 00:07:54,561 Let's do a half shift today. H&Ps only. 171 00:07:54,604 --> 00:07:57,085 Probably best just to, uh, ease back in. 172 00:07:57,128 --> 00:07:59,304 - No--I don't think that's necessary. 173 00:08:00,784 --> 00:08:04,048 - Doesn't look too bad. 70% stenosis in two vessels. 174 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 He's stable from the nitro, 175 00:08:05,702 --> 00:08:07,748 so I think we can treat conservatively. 176 00:08:07,791 --> 00:08:10,577 - Spoken like a true future urgent care mogul. 177 00:08:10,620 --> 00:08:13,188 See? I listen. 178 00:08:13,231 --> 00:08:16,060 Mr. Lentz, no injuries from the ambo crash, I hear. 179 00:08:16,104 --> 00:08:17,584 I've gone over your cath, and I'd like to schedule you 180 00:08:17,627 --> 00:08:19,542 for coronary artery bypass surgery. 181 00:08:19,586 --> 00:08:21,239 Preferably today. 182 00:08:21,283 --> 00:08:25,635 - But Dr. Marcel, the medicine...worked. 183 00:08:25,679 --> 00:08:27,594 I-I feel fine. 184 00:08:27,637 --> 00:08:29,160 - I understand, but you did suffer 185 00:08:29,204 --> 00:08:30,553 a heart attack this morning. 186 00:08:30,597 --> 00:08:31,685 I'd like to prevent you from having another. 187 00:08:33,643 --> 00:08:36,124 - There must be other ways. - We could talk about 188 00:08:36,167 --> 00:08:38,518 other medical options or possibly revisit 189 00:08:38,561 --> 00:08:40,476 a stent down the road... 190 00:08:40,520 --> 00:08:43,305 - None of which, in my opinion, will solve the problem. 191 00:08:43,348 --> 00:08:46,482 Now, I know this is not what you were expecting... 192 00:08:46,526 --> 00:08:48,484 - Doctor Marcel... - But I do ask that you 193 00:08:48,528 --> 00:08:52,053 trust me when I say that you might be one cheeseburger away 194 00:08:52,096 --> 00:08:53,445 from a far worse event than the one 195 00:08:53,489 --> 00:08:56,144 you experienced this morning. 196 00:08:58,755 --> 00:09:01,802 You--you really think so? - Yes, I do. 197 00:09:06,371 --> 00:09:08,591 Well...if... 198 00:09:08,635 --> 00:09:11,507 if you say so. 199 00:09:11,551 --> 00:09:14,118 Okay. - Good. 200 00:09:14,162 --> 00:09:17,208 I'll talk to Doctor Latham, chief of CT surgery, 201 00:09:17,252 --> 00:09:19,036 and I'll get back to you with those details. 202 00:09:22,779 --> 00:09:25,608 Doctor Sexton? - Yeah, um... 203 00:09:25,652 --> 00:09:28,829 You kind of gave him a hard sell on the surgery. 204 00:09:28,872 --> 00:09:31,571 We should really give him all his options. 205 00:09:31,614 --> 00:09:33,834 - Hold on. 206 00:09:33,877 --> 00:09:36,837 70% stenosis on a cath means a 95% blockage 207 00:09:36,880 --> 00:09:40,144 in three dimensions. Coupled with a decreased LVF, 208 00:09:40,188 --> 00:09:43,757 I'd say his only other option right now is dying. 209 00:09:47,238 --> 00:09:51,155 Why don't you come up and observe? 210 00:09:51,199 --> 00:09:52,722 Might be illuminating. 211 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Yeah, Doctor Latham? 212 00:10:00,382 --> 00:10:02,471 - Hi, Lacey, I'm Doctor Halstead. 213 00:10:02,514 --> 00:10:04,168 This is student doctor Curry. 214 00:10:04,212 --> 00:10:05,692 I hear you had a seizure at school today? 215 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 - Yeah, in the middle of calculus. 216 00:10:07,476 --> 00:10:08,520 - Has that ever happened before? 217 00:10:08,564 --> 00:10:09,696 - No. 218 00:10:10,697 --> 00:10:13,264 - Any idea what caused it? 219 00:10:13,308 --> 00:10:15,527 - Maybe the giant gas leak in our school. 220 00:10:15,571 --> 00:10:17,225 - We've been smelling it for weeks. 221 00:10:17,268 --> 00:10:19,314 - And no one's fixed it? - No--and I've been 222 00:10:19,357 --> 00:10:21,316 getting dizzy and nauseous 223 00:10:21,359 --> 00:10:22,622 and now I can't stop doing this. 224 00:10:24,406 --> 00:10:26,713 - The soccer state finals are tomorrow. 225 00:10:26,756 --> 00:10:28,758 - Yeah, is she gonna be okay? 226 00:10:28,802 --> 00:10:30,717 - The arm motions... when did those start? 227 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 - Today, after the seizure. 228 00:10:32,719 --> 00:10:34,721 - Hmm, okay. 229 00:10:34,764 --> 00:10:36,592 Have either of you had any symptoms? 230 00:10:36,636 --> 00:10:38,463 - No. - Nothing. 231 00:10:38,507 --> 00:10:41,336 - Uh, do you have any history of head injuries or trauma? 232 00:10:41,379 --> 00:10:43,773 - No. It--it's a gas leak. 233 00:10:43,817 --> 00:10:45,601 Can't you just test the air or my blood or something? 234 00:10:45,645 --> 00:10:47,255 - That's exactly what we're gonna do. 235 00:10:47,298 --> 00:10:48,735 Let me run some tests and talk to your school, 236 00:10:48,778 --> 00:10:50,824 while Ms. Curry does a quick neuro exam. 237 00:10:50,867 --> 00:10:53,391 - I need to get better. - Understood. 238 00:10:53,435 --> 00:10:55,350 We're gonna take good care of you. 239 00:10:57,657 --> 00:10:59,441 Hey, we didn't have a nurse in there. 240 00:10:59,484 --> 00:11:01,573 Could you get someone to draw up a CBC, CMP, 241 00:11:01,617 --> 00:11:02,836 and start her on IV and fluids? 242 00:11:02,879 --> 00:11:04,489 - I got it. 243 00:11:12,323 --> 00:11:14,456 - Hey. - Hey. 244 00:11:14,499 --> 00:11:17,241 - Welcome back. - Thanks. 245 00:11:17,285 --> 00:11:20,462 Go away for a few weeks and everything's different. 246 00:11:20,505 --> 00:11:22,856 Connor's left...and Ava? 247 00:11:22,899 --> 00:11:25,293 Oh, my God. 248 00:11:25,336 --> 00:11:26,947 - Yeah, that was, uh... a horrible shock. 249 00:11:28,644 --> 00:11:30,777 - You look good. 250 00:11:30,820 --> 00:11:32,735 I mean, you healed-- you healed up well. 251 00:11:32,779 --> 00:11:34,824 - Yeah. 252 00:11:34,868 --> 00:11:37,261 - And the concussion? 253 00:11:37,305 --> 00:11:38,785 - I'm taking it slowly. 254 00:11:38,828 --> 00:11:41,178 - Sure. 255 00:11:43,920 --> 00:11:45,835 Glad to have you back. 256 00:11:47,750 --> 00:11:49,796 - Hey--hey, Will? 257 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 - Yeah? 258 00:11:53,800 --> 00:11:55,889 - I'm sorry you had to find out the way you did. 259 00:11:57,717 --> 00:12:00,676 About me and Phillip getting engaged. 260 00:12:00,720 --> 00:12:03,810 But I guess that's what I was coming to your car to tell you. 261 00:12:03,853 --> 00:12:05,986 - Right. 262 00:12:06,029 --> 00:12:09,554 - I mean, I don't remember a lot from that day, but... 263 00:12:11,556 --> 00:12:14,516 It makes sense. 264 00:12:15,909 --> 00:12:17,998 - I got a kid with a gunshot wound! 265 00:12:18,041 --> 00:12:20,696 - T-1. Doctor Lanik. 266 00:12:20,740 --> 00:12:23,307 - Taylor Holmes, 16, shot once through the right forearm 267 00:12:23,351 --> 00:12:26,006 and into the flank. BP 103/60, heart rate 95. 268 00:12:26,049 --> 00:12:30,532 - They shot me. Somebody shot me. 269 00:12:30,575 --> 00:12:32,795 - All right, let's move him. One, two, three. 270 00:12:35,493 --> 00:12:37,408 So what happened out there? - I don't know. 271 00:12:37,452 --> 00:12:39,933 I was just waiting for the bus. Am I in trouble? 272 00:12:39,976 --> 00:12:41,848 - There's no law against getting shot. 273 00:12:41,891 --> 00:12:43,893 - Active bleeding from his flank. 274 00:12:43,937 --> 00:12:45,721 Let's get some four-by-four dressings. 275 00:12:45,765 --> 00:12:47,854 - That's okay, I got this. 276 00:12:47,897 --> 00:12:50,813 Does it hurt anywhere else? - Uh-uh. 277 00:12:50,857 --> 00:12:53,860 Can somebody call my mom? - Don't worry, we will. 278 00:12:53,903 --> 00:12:56,558 - Okay, got the brachial. Hemostat times two. 279 00:12:56,601 --> 00:12:57,820 - I'll apply pressure. Get me some suction. 280 00:12:57,864 --> 00:12:59,779 - We're fine. Doris? 281 00:12:59,822 --> 00:13:01,432 - Hemostat. 282 00:13:08,613 --> 00:13:10,398 - See? Easy-peasy. 283 00:13:10,441 --> 00:13:12,052 Your artery's clamped, but your flank wound is 284 00:13:12,095 --> 00:13:13,749 still bleeding, so we gotta get you up to surgery. 285 00:13:13,793 --> 00:13:15,490 - I need an operation? - Yes, you do. 286 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 It'll fix you up. 287 00:13:17,100 --> 00:13:18,493 - Doctor Manning will take you right up in a minute. 288 00:13:18,536 --> 00:13:19,668 - You want me to transfer him? 289 00:13:19,711 --> 00:13:20,887 - And write the note, thanks. 290 00:13:24,107 --> 00:13:25,848 - All right, let's move. 291 00:13:33,029 --> 00:13:34,944 - I'll take it from here. 292 00:13:37,773 --> 00:13:40,820 - Hey, where you going? 293 00:13:40,863 --> 00:13:42,386 - Lanik's having me do transpo. 294 00:13:42,430 --> 00:13:44,475 - Are you serious? 295 00:13:44,519 --> 00:13:46,608 - Anything to keep me from practicing medicine. 296 00:13:46,651 --> 00:13:48,697 - Huh...well, welcome back, Doctor Manning. 297 00:13:48,740 --> 00:13:50,525 - Thanks. 298 00:13:55,486 --> 00:13:58,620 - Any word on when Doctor Latham's coming back in? 299 00:13:58,663 --> 00:14:00,491 - He's still stuck in O.R. 12. 300 00:14:00,535 --> 00:14:02,580 - Some suction, please. 301 00:14:02,624 --> 00:14:04,365 All right, then. 302 00:14:04,408 --> 00:14:06,802 Let's suture. 303 00:14:06,846 --> 00:14:09,674 - My first day, 304 00:14:09,718 --> 00:14:12,112 I'm taking this woman's history out in the chairs, 305 00:14:12,155 --> 00:14:16,116 when I feel this warm liquid all over my leg and I'm like, 306 00:14:16,159 --> 00:14:18,814 did she just pee on me? But I keep going until 307 00:14:18,858 --> 00:14:22,383 she says, "When are you gonna ask about my baby?" 308 00:14:22,426 --> 00:14:24,559 And I realize that her water just broke, 309 00:14:24,602 --> 00:14:27,692 but before I can say anything, she passes out cold 310 00:14:27,736 --> 00:14:30,652 'cause now she's in a total eclamptic crisis. 311 00:14:31,958 --> 00:14:34,003 - What--what happened? 312 00:14:34,047 --> 00:14:35,787 - Whoa. 313 00:14:35,831 --> 00:14:38,529 Everybody freeze. 314 00:14:38,573 --> 00:14:41,532 - Power must've gone out. Those are the emergency lights, 315 00:14:41,576 --> 00:14:44,144 but the backup generator should kick in any second. 316 00:14:44,187 --> 00:14:46,494 - Where we at? - I got nothing. 317 00:14:46,537 --> 00:14:48,496 - Suction's out. - Bypass is on battery. 318 00:14:48,539 --> 00:14:50,063 Not sure how long we got. 319 00:14:50,106 --> 00:14:51,891 - Okay, I'm sure somebody's working on this. 320 00:14:51,934 --> 00:14:53,762 Be ready to hand-crank the bypass. 321 00:14:53,805 --> 00:14:55,633 You're keeping him under. 322 00:14:55,677 --> 00:14:57,157 Can somebody get us some lights? 323 00:14:57,200 --> 00:14:59,681 - We're stopped. How come we're stopped? 324 00:14:59,724 --> 00:15:01,988 - I don't know. 325 00:15:05,643 --> 00:15:07,689 Hello? 326 00:15:07,732 --> 00:15:10,170 Is anyone out there? 327 00:15:10,213 --> 00:15:11,911 Hello? 328 00:15:16,524 --> 00:15:18,352 - The whole hospital is gone. 329 00:15:19,483 --> 00:15:20,267 Lights, computers, imaging, Pyxis. 330 00:15:21,398 --> 00:15:21,442 - What happened to the backup generator? 331 00:15:22,225 --> 00:15:23,139 - It's totally flooded. 332 00:15:24,445 --> 00:15:24,924 It's gonna take a few hours to get back on. 333 00:15:26,360 --> 00:15:26,969 - Automatic locks will be shut, elevators jammed. 334 00:15:28,579 --> 00:15:28,623 We'll do a sweep to see if we can find anyone in trouble. 335 00:15:29,493 --> 00:15:30,320 - Thank you. - All right. 336 00:15:31,713 --> 00:15:32,192 - Mags, where are we going? - All bets are off. 337 00:15:32,888 --> 00:15:34,107 Take the Hybrid O.R. 338 00:15:34,150 --> 00:15:37,501 Here, you take this. 339 00:15:39,025 --> 00:15:41,984 - Okay, let's get ready to transfer. 340 00:15:44,508 --> 00:15:47,555 Everybody ready? Yeah, one, two, three. 341 00:15:48,643 --> 00:15:51,515 Mo, change to a pressure bag, then send for four more units. 342 00:15:51,559 --> 00:15:53,213 - You think he's still losing blood? 343 00:15:53,256 --> 00:15:54,997 - We're gonna find out now. 344 00:15:55,041 --> 00:15:56,564 You ever check abdominal pressure with a Foley? 345 00:15:56,607 --> 00:15:58,479 - I've read about it. - It's old-school. 346 00:15:58,522 --> 00:16:00,220 Just put a catheter on the bag, 347 00:16:00,263 --> 00:16:01,482 then add a transducer with a three-way tap. 348 00:16:01,525 --> 00:16:03,136 - Okay. - Doctor Choi, 349 00:16:03,179 --> 00:16:05,355 April, they need you in 3. - Okay. 350 00:16:05,399 --> 00:16:07,009 Hook it up to the a-line transducer, 351 00:16:07,053 --> 00:16:08,358 then watch the waveform. If it gets above 30, 352 00:16:08,402 --> 00:16:10,491 come and get me. - Okay. 353 00:16:10,534 --> 00:16:12,667 - Let me help you with that. 354 00:16:12,710 --> 00:16:16,236 - April, I think they need all the help they can get out here. 355 00:16:16,279 --> 00:16:18,586 Steve, you good? - Yeah. 356 00:16:18,629 --> 00:16:19,979 Yeah, I'm good. 357 00:16:26,072 --> 00:16:28,335 - See, the water's coming in here from the edge. 358 00:16:28,378 --> 00:16:31,642 - So the backup generator is located below a storm drain? 359 00:16:31,686 --> 00:16:33,035 Are you serious? 360 00:16:33,079 --> 00:16:35,211 - Don't ask me. - Don't ask you-- 361 00:16:35,255 --> 00:16:37,257 look, you've gotta get this thing up and running. 362 00:16:37,300 --> 00:16:38,998 Get as many men as you need. 363 00:16:39,041 --> 00:16:41,043 - It's still gonna take all day. 364 00:16:41,087 --> 00:16:43,263 Northern Illinois Power will get a spare out to us. 365 00:16:43,306 --> 00:16:45,178 - Oh, this is ridiculous. 366 00:16:45,221 --> 00:16:47,397 What is their ETA? 367 00:16:47,441 --> 00:16:49,182 - Two hours? 368 00:16:49,225 --> 00:16:50,444 We'll have to send our critical care patients out. 369 00:16:50,487 --> 00:16:52,315 - We can't. Lakeshore Memorial's 370 00:16:52,359 --> 00:16:54,056 already on bypass. 371 00:16:54,100 --> 00:16:56,711 East Mercy's taking all the overflow. 372 00:16:56,754 --> 00:16:58,974 - So we have to keep 1,000 sick and dying patients 373 00:16:59,018 --> 00:17:01,237 alive with no lights, no medicine, no nothing? 374 00:17:01,281 --> 00:17:03,674 - Well, we'll do the best we can and, Maggie, pace yourself. 375 00:17:03,718 --> 00:17:05,459 Today's gonna be a marathon. 376 00:17:09,767 --> 00:17:12,640 - Stop cardioplegia and prepare to come off bypass. 377 00:17:18,341 --> 00:17:20,430 Okay. Removing cross-clamp. 378 00:17:28,264 --> 00:17:30,092 He's not getting enough flow to his left anterior wall. 379 00:17:30,136 --> 00:17:31,528 Can you up his output? 380 00:17:31,572 --> 00:17:33,487 - Not enough to matter. 381 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 Then we'll have to continue surgery. 382 00:17:38,448 --> 00:17:40,407 - We can't arrest him again. 383 00:17:40,450 --> 00:17:42,017 He'll never come off the bypass. 384 00:17:44,193 --> 00:17:47,718 - Fine. Then we'll do it off pump. 385 00:17:47,762 --> 00:17:51,505 - But you can't sew a vessel into a beating heart. 386 00:17:51,548 --> 00:17:54,116 That's almost impossible even with electricity. 387 00:17:54,160 --> 00:17:56,553 - Graft is down. We don't have a choice. 388 00:17:58,164 --> 00:18:02,211 - But a-a bad anastomosis and he'll clot off. 389 00:18:02,255 --> 00:18:04,257 It'll kill him. 390 00:18:04,300 --> 00:18:06,737 - Well, then we'll just have to do a good one. 391 00:18:06,781 --> 00:18:10,219 Speaking of which, do me a favor and scrub in. 392 00:18:10,263 --> 00:18:12,091 I could use the extra hands. 393 00:18:15,094 --> 00:18:18,662 - Man, I know it's hot in here, but I'm kind of freezing. 394 00:18:25,669 --> 00:18:29,456 - Here. - Hey, anybody down there? 395 00:18:29,499 --> 00:18:32,285 - Yes, hello! I've got a patient in here. 396 00:18:34,852 --> 00:18:37,203 Here, hang on. Someone's coming, okay? 397 00:18:39,205 --> 00:18:42,164 - Natalie, what do we got? 398 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 - He's losing blood. We need to get him to surgery. 399 00:18:44,340 --> 00:18:46,299 - All right, sit him up. 400 00:18:46,342 --> 00:18:48,039 I'll get a sked down to bring him out. 401 00:18:50,216 --> 00:18:52,435 - Whoa, that--that doesn't feel so good. 402 00:18:54,350 --> 00:18:55,743 - What's wrong? 403 00:18:55,786 --> 00:18:57,614 - He can't maintain pressure sitting up. 404 00:18:57,658 --> 00:18:59,312 - Can he stay up long enough to pull him out? 405 00:18:59,355 --> 00:19:03,185 - Taylor? Taylor. No, it's not gonna happen. 406 00:19:03,229 --> 00:19:05,187 Get me four units of uncrossmatched blood. 407 00:19:05,231 --> 00:19:07,102 I need to stabilize him before I... 408 00:19:07,146 --> 00:19:09,626 - Hey, you okay? 409 00:19:09,670 --> 00:19:12,847 - Yeah, Matt, I'm fine. 410 00:19:16,546 --> 00:19:19,375 What--what happened? - You blacked out for a minute, 411 00:19:19,419 --> 00:19:21,769 but we're gonna get you some blood, okay? 412 00:19:21,812 --> 00:19:23,205 - All right. I'll get that blood 413 00:19:23,249 --> 00:19:24,598 to you as soon as I can. 414 00:19:24,641 --> 00:19:27,688 - Thank you. Just hang in there, okay? 415 00:19:37,785 --> 00:19:40,222 - Why is this happening? 416 00:19:40,266 --> 00:19:42,181 Finally, a doctor. 417 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Have you figured out what's going on? 418 00:19:44,270 --> 00:19:46,359 - No, the lab went down before they could run Lacey's blood. 419 00:19:46,402 --> 00:19:48,230 - What kind of a hospital is this? 420 00:19:48,274 --> 00:19:49,710 - Mom... 421 00:19:49,753 --> 00:19:51,668 - I apologize for the circumstances. 422 00:19:51,712 --> 00:19:54,410 We're trying to remedy it. - So what do we do next? 423 00:19:54,454 --> 00:19:56,543 - Unfortunately, we can't do much. 424 00:19:56,586 --> 00:19:58,719 I've called neurology, but it--it's gonna be a long wait. 425 00:19:58,762 --> 00:20:00,547 - It's just a gas leak. 426 00:20:00,590 --> 00:20:02,375 Please, just give me some medicine or something. 427 00:20:02,418 --> 00:20:04,507 - Treatment for inhalation is supportive. 428 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 The symptoms--they have to wear off over time. 429 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 - She doesn't have time. 430 00:20:08,294 --> 00:20:09,556 She needs to get to soccer practice. 431 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 - Yeah, the finals are tomorrow. 432 00:20:11,471 --> 00:20:13,690 - I gotta be honest. Given what I'm seeing, 433 00:20:13,734 --> 00:20:15,736 I'm not optimistic about you playing in that game. 434 00:20:15,779 --> 00:20:17,390 - What? - You can't do that. 435 00:20:17,433 --> 00:20:18,739 It's the state finals. - We need her! 436 00:20:18,782 --> 00:20:21,307 - Doctor Halstead, I have to play. 437 00:20:21,350 --> 00:20:25,224 Everyone's counting on me and I've been working so hard. 438 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 I can't let them down now. 439 00:20:26,312 --> 00:20:28,618 I can't. 440 00:20:28,662 --> 00:20:30,577 - You need to figure this out. - I hear you. 441 00:20:30,620 --> 00:20:32,318 We are doing our best. 442 00:20:32,361 --> 00:20:34,755 Just try to take it easy, 443 00:20:34,798 --> 00:20:38,193 relax, and let us take care of you. 444 00:20:38,237 --> 00:20:39,890 I'm gonna find out what's going on with the power 445 00:20:39,934 --> 00:20:42,676 and hopefully we'll have some answers soon. 446 00:20:46,941 --> 00:20:49,683 - We're low on fluids. Only if they need them. 447 00:20:49,726 --> 00:20:52,207 - Mags, any word on the new genny? 448 00:20:52,251 --> 00:20:55,297 - Still uptown, not even on the truck yet. 449 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 - Be nice to get the air back up, huh? 450 00:20:57,517 --> 00:21:00,607 - Yeah... I'm frying like an egg. 451 00:21:00,650 --> 00:21:02,435 - Doctor Choi. It's Darren. 452 00:21:06,003 --> 00:21:07,831 The waveform broke 30. 453 00:21:11,879 --> 00:21:13,794 - Airway pressure's too high. Give me a scalpel. 454 00:21:13,837 --> 00:21:15,491 - What's this for? 455 00:21:15,535 --> 00:21:16,971 - Abdominal compartment syndrome. 456 00:21:17,014 --> 00:21:19,626 - Wait, you think that's all blood in there? 457 00:21:19,669 --> 00:21:21,454 - Pelvic hematoma must've ruptured. 458 00:21:21,497 --> 00:21:22,716 The pressure's so high, he's not getting any blood 459 00:21:22,759 --> 00:21:24,587 back to his heart. 460 00:21:24,631 --> 00:21:25,806 - But if we can't get him upstairs to the O.R., 461 00:21:25,849 --> 00:21:27,547 how are we gonna take care of him? 462 00:21:29,375 --> 00:21:31,464 Oh, my God. 463 00:21:34,554 --> 00:21:35,859 - All right. 464 00:21:35,903 --> 00:21:37,687 Let's pack him. 465 00:21:41,822 --> 00:21:45,695 Hey--hey, Steve. Look at me. 466 00:21:45,739 --> 00:21:46,827 Two more minutes, he would've died. 467 00:21:46,870 --> 00:21:49,482 You saved his life. 468 00:21:49,525 --> 00:21:50,961 Now come on. 469 00:21:51,005 --> 00:21:52,746 Let's pack him up and build a bag for those intestines. 470 00:21:54,922 --> 00:21:57,228 - Okay. Okay. 471 00:22:02,625 --> 00:22:05,411 - All right, thanks. 472 00:22:05,454 --> 00:22:09,023 - Will, your patient with the tics. 473 00:22:09,066 --> 00:22:11,373 - Yeah. - What--what are you thinking? 474 00:22:11,417 --> 00:22:14,507 - Good question. Uh, the fire department 475 00:22:14,550 --> 00:22:15,725 just told me the school's clean, 476 00:22:15,769 --> 00:22:17,597 so that rules out gas leak. 477 00:22:17,640 --> 00:22:19,642 - She seems pretty anxious. 478 00:22:19,686 --> 00:22:21,514 You mind if I pop in and say hi? 479 00:22:21,557 --> 00:22:23,646 - Yeah, sure. I don't know if we're gonna get 480 00:22:23,690 --> 00:22:25,909 any real answers till neuro gets here, but... 481 00:22:25,953 --> 00:22:27,694 - Doctor Halstead! - It's okay. 482 00:22:27,737 --> 00:22:30,653 - What's happening? - Help me get her on her side. 483 00:22:30,697 --> 00:22:32,394 - She's seizing! 484 00:22:32,438 --> 00:22:35,049 Two milligrams ativan IM. 485 00:22:35,092 --> 00:22:37,660 - You got it. 486 00:22:37,704 --> 00:22:40,794 Step aside. 487 00:22:40,837 --> 00:22:42,665 Okay, okay. 488 00:22:53,241 --> 00:22:56,287 - So, you weren't experiencing any symptoms at all? 489 00:22:57,637 --> 00:22:57,811 No warning--it just came up out of nowhere? 490 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 - Yeah. - Huh. 491 00:23:01,336 --> 00:23:03,425 Calculus, wow. I'm--I'm very impressed 492 00:23:03,469 --> 00:23:05,384 that you can concentrate on that right now. 493 00:23:05,427 --> 00:23:07,951 - AP test is in a week. I don't have a choice. 494 00:23:07,995 --> 00:23:10,040 - Well, I'm sure that we can arrange for a medical extension 495 00:23:10,084 --> 00:23:11,172 under the circumstances... 496 00:23:11,215 --> 00:23:12,434 - People with medical extensions 497 00:23:12,478 --> 00:23:14,828 don't get into Princeton. 498 00:23:15,959 --> 00:23:17,396 Oh, my God-- I think I'm gonna puke. 499 00:23:17,439 --> 00:23:19,093 - Okay, wait a second. Let me get you something. 500 00:23:19,136 --> 00:23:22,009 There you go. Yeah, okay. 501 00:23:22,052 --> 00:23:24,141 Okay. You're fine. 502 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 - I'll check back. - Yeah. 503 00:23:28,494 --> 00:23:31,975 There you go. 504 00:23:32,019 --> 00:23:34,413 I'll be right back, okay? 505 00:23:37,067 --> 00:23:38,417 - We don't have a choice. 506 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 We need to put them in isolation. 507 00:23:39,505 --> 00:23:41,071 - You don't know what it is. 508 00:23:41,115 --> 00:23:43,813 Could be environmental or drugs... 509 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 - Her symptoms came on awfully quickly, didn't they? 510 00:23:46,076 --> 00:23:48,427 - As of right now, infection's top of the list. 511 00:23:48,470 --> 00:23:50,994 - All right, then start the isolation protocol. 512 00:23:51,038 --> 00:23:52,343 - Okay. 513 00:23:53,997 --> 00:23:58,349 - Maggie, I want you to put another nurse on this case. 514 00:23:58,393 --> 00:24:01,135 - Sharon, everyone's got too much on their plate. 515 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 I'm fine. - You had a lumpectomy 516 00:24:03,224 --> 00:24:06,183 for breast cancer two weeks ago, and now you're on chemo. 517 00:24:06,227 --> 00:24:08,098 You're immunocompromised. 518 00:24:08,142 --> 00:24:10,927 And we don't know what these girls have. 519 00:24:10,971 --> 00:24:13,713 - I'm going to be careful. Don't worry. 520 00:24:26,203 --> 00:24:28,075 - Pressure's tanking again. - Release the heart. 521 00:24:32,471 --> 00:24:34,429 All right, we need an intra-aortic balloon pump. 522 00:24:34,473 --> 00:24:36,170 It's the only way to hold his pressure 523 00:24:36,213 --> 00:24:37,867 while we sew on the graft. - But we can't x-ray 524 00:24:37,911 --> 00:24:39,434 to see if it's in the right place. 525 00:24:39,478 --> 00:24:41,828 - So I'm gonna need you to put your hand in there 526 00:24:41,871 --> 00:24:43,482 to let me know when I'm in. 527 00:24:48,835 --> 00:24:50,924 Don't be afraid to squeeze. 528 00:24:53,274 --> 00:24:56,059 You feel it? - I-I don't know. 529 00:24:56,103 --> 00:24:57,539 I think so. 530 00:24:57,583 --> 00:25:01,064 - Yeah? Okay, turn on the pump. 531 00:25:04,111 --> 00:25:06,417 - Heart rate's down to 63. 532 00:25:06,461 --> 00:25:08,463 54... - It went up too far. 533 00:25:08,507 --> 00:25:10,204 How high is it? - I don't know... 534 00:25:10,247 --> 00:25:11,901 - 45. 535 00:25:11,945 --> 00:25:13,250 - We're cutting off blood to his brain. 536 00:25:13,294 --> 00:25:14,469 I need to know. 537 00:25:16,253 --> 00:25:20,301 - Yeah, five centimeters. - Okay, stop the pump. 538 00:25:28,135 --> 00:25:30,920 Okay, turn on the pump. 539 00:25:30,964 --> 00:25:34,184 Marty? - Weight and pressure are good. 540 00:25:34,228 --> 00:25:35,403 - All right. 541 00:25:39,538 --> 00:25:43,237 - Is he gonna be okay? Did he have a stroke? 542 00:25:43,280 --> 00:25:44,804 - We'll find out when he wakes up. 543 00:25:47,110 --> 00:25:49,112 Okay, needle driver back to me. 544 00:25:54,553 --> 00:25:57,947 - No--then you go back and you look harder, Roger. 545 00:25:59,470 --> 00:26:01,429 Sorry. - Hey--where's your stash? 546 00:26:01,472 --> 00:26:02,865 - My snacks? - Yeah. 547 00:26:02,909 --> 00:26:04,258 - Are you feeling okay? 548 00:26:04,301 --> 00:26:05,520 - Yeah, it's for that med student, Steve. 549 00:26:05,564 --> 00:26:06,956 He hasn't stopped for a minute all day. 550 00:26:07,000 --> 00:26:08,436 I'm just a little worried about him. 551 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 - Here. - Thanks. 552 00:26:15,922 --> 00:26:18,228 - How's he doing? - I'm trying to warm 553 00:26:18,272 --> 00:26:20,970 the blood up for him, but his temp's down to 96 554 00:26:21,014 --> 00:26:22,276 and if he gets any more hypothermic, it's just gonna 555 00:26:22,319 --> 00:26:24,495 make him bleed even more, so I mean I-- 556 00:26:24,539 --> 00:26:25,888 - Well, he's stable right now, so why don't you 557 00:26:25,932 --> 00:26:27,020 take a quick break, okay? 558 00:26:29,196 --> 00:26:32,460 - Ah, thanks. 559 00:26:32,503 --> 00:26:34,897 - Mm-hmm. - But I'm fine. 560 00:26:37,987 --> 00:26:39,946 Just life in the E.D., right? 561 00:26:39,989 --> 00:26:41,643 - Doctor Choi told you 562 00:26:41,687 --> 00:26:43,558 his first day pregnant lady story, didn't he? 563 00:26:43,602 --> 00:26:45,081 - Yeah. - Yeah-- 564 00:26:45,125 --> 00:26:46,648 it's not always like that. 565 00:26:46,692 --> 00:26:48,084 He doesn't tell stories about all the earaches 566 00:26:48,128 --> 00:26:49,520 and runny noses. 567 00:26:49,564 --> 00:26:51,348 - April, they need you back at 3. 568 00:26:51,392 --> 00:26:53,002 - Okay, but first, get something in you. 569 00:26:53,046 --> 00:26:54,351 - No time. Vents are starting to fail 570 00:26:54,395 --> 00:26:55,657 and we're running out of hands. 571 00:26:55,701 --> 00:26:58,181 - Where do you need me? 572 00:26:58,225 --> 00:27:00,140 - Eat, change your scrubs, 573 00:27:00,183 --> 00:27:01,358 then I'll find where you can help out. 574 00:27:01,402 --> 00:27:03,056 - April. 575 00:27:04,927 --> 00:27:07,277 Fine, but you're going to 3. 576 00:27:15,721 --> 00:27:18,201 - This is the third one. We need to evacuate the E.D. 577 00:27:18,245 --> 00:27:19,986 - Patient care is already stretched to the limit. 578 00:27:20,029 --> 00:27:21,988 We don't have the manpower. 579 00:27:22,031 --> 00:27:23,554 - I know what I'm asking for, but are we willing to risk 580 00:27:23,598 --> 00:27:25,513 a massive outbreak? This could be a superbug, 581 00:27:25,556 --> 00:27:27,384 bacterial meningitis... 582 00:27:27,428 --> 00:27:28,690 - Then again, these young women are under 583 00:27:28,734 --> 00:27:30,300 a phenomenal amount of stress, aren't they? 584 00:27:30,344 --> 00:27:31,562 - Stress? We're not talking 585 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 headaches and fatigue here. 586 00:27:33,260 --> 00:27:34,696 These girls are having seizures. 587 00:27:34,740 --> 00:27:38,221 - Elsa... - Doctor Halstead! 588 00:27:38,265 --> 00:27:40,223 - Oh, no. 589 00:27:40,267 --> 00:27:42,225 Come on, come on-- 590 00:27:42,269 --> 00:27:44,575 What happened? 591 00:27:44,619 --> 00:27:47,056 - It's okay, I'm fine. I'm fine. 592 00:27:47,100 --> 00:27:48,405 - You are burning up. 593 00:27:48,449 --> 00:27:50,190 Ms. Goodwin, we need to evacuate. 594 00:27:50,233 --> 00:27:52,409 - Okay, do it. - Wait, wait. 595 00:27:52,453 --> 00:27:54,368 Thirty minutes. 596 00:27:54,411 --> 00:27:56,283 I need 30 minutes and all three of them in one room. 597 00:27:56,326 --> 00:27:58,154 - I'm sorry, are you crazy? 598 00:27:58,198 --> 00:28:00,069 - Look, if it's an infection, they've already all got it. 599 00:28:00,113 --> 00:28:01,592 Thirty minutes. - Thirty minutes, Daniel. 600 00:28:01,636 --> 00:28:03,072 No more. 601 00:28:06,119 --> 00:28:08,208 - Come on, Maggie. You good? 602 00:28:08,251 --> 00:28:09,949 - Yeah... - Let's go. 603 00:28:16,607 --> 00:28:18,653 - Let's go. 604 00:28:23,658 --> 00:28:26,182 - Dr. Manning, I'm really scared. 605 00:28:26,226 --> 00:28:28,054 - Did he get the blood? 606 00:28:28,097 --> 00:28:29,751 - No. Said there's nothing left. 607 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 The whole hospital is out. 608 00:28:34,321 --> 00:28:36,671 - Taylor... 609 00:28:36,715 --> 00:28:39,630 His sats are dropping. I need to intubate now. 610 00:28:39,674 --> 00:28:41,720 - Here you go. 611 00:28:49,075 --> 00:28:51,164 - Want me to do it? - No, I got it. 612 00:28:51,207 --> 00:28:54,036 Okay. 613 00:28:56,430 --> 00:28:59,085 - Come on, Taylor, come on. 614 00:28:59,128 --> 00:29:00,782 - Ah, come on. 615 00:29:03,176 --> 00:29:04,612 Damn it. 616 00:29:06,048 --> 00:29:07,615 - Let me do it. 617 00:29:07,658 --> 00:29:09,138 - No, he's just irritated and swollen. 618 00:29:09,182 --> 00:29:11,445 - Natalie. 619 00:29:12,489 --> 00:29:15,231 All right, make sure you can see the cords, okay? 620 00:29:16,363 --> 00:29:17,668 - I got it. 621 00:29:17,712 --> 00:29:19,322 - Go nice and slow. Don't force it. 622 00:29:26,329 --> 00:29:29,245 - There. I'm in. 623 00:29:36,078 --> 00:29:39,778 - His sats are coming up. - Tell me what else you need. 624 00:29:39,821 --> 00:29:41,823 - Get Doctor Lanik. 625 00:30:00,276 --> 00:30:03,149 - Hi, I'm Doctor Charles. - What's going on? 626 00:30:04,280 --> 00:30:04,715 Did you get our test results back? 627 00:30:04,759 --> 00:30:06,108 - Not yet. 628 00:30:06,152 --> 00:30:07,806 - Do you know what's happening to us? 629 00:30:07,849 --> 00:30:09,851 - I think I do and this medicine 630 00:30:09,895 --> 00:30:12,767 should address your symptoms. 631 00:30:12,811 --> 00:30:15,857 - Is it another antibiotic? 632 00:30:15,901 --> 00:30:17,598 - Actually, it's not... 633 00:30:17,641 --> 00:30:19,818 - But Doctor Halstead said this was an infection. 634 00:30:19,861 --> 00:30:22,298 - And it must be affecting our nervous systems. 635 00:30:22,342 --> 00:30:25,649 - And that very well could be....um... 636 00:30:25,693 --> 00:30:27,869 listen, this might make you a little groggy, 637 00:30:27,913 --> 00:30:31,090 even relax you a little. 638 00:30:38,053 --> 00:30:41,535 - I don't care, as long as it works. 639 00:30:50,283 --> 00:30:52,633 Finally a generator. 640 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 - Just need to fuel her up. You got your connections 641 00:30:54,330 --> 00:30:56,071 pre-installed, or do we need to lay cable down from here? 642 00:30:56,115 --> 00:30:57,899 - No, we're all set. Come on, let's go. 643 00:30:57,943 --> 00:30:59,770 - Let's go. - Hey-- 644 00:30:59,814 --> 00:31:01,729 how long till the power's back? 645 00:31:01,772 --> 00:31:04,123 - Five, ten minutes at most. - April, it's Darren. 646 00:31:08,083 --> 00:31:09,693 His pressure and sats are tanking. 647 00:31:09,737 --> 00:31:11,347 - He's gonna code. We need an ER REBOA. 648 00:31:11,391 --> 00:31:12,871 Inflating a balloon above his pelvis will stop 649 00:31:12,914 --> 00:31:14,307 the bleeding till we get the power back. 650 00:31:14,350 --> 00:31:15,917 - He won't make it all the way back to IR. 651 00:31:15,961 --> 00:31:18,789 - No--we're gonna do it here. Call trauma. 652 00:31:18,833 --> 00:31:20,052 If we can stop the bleeding, 653 00:31:20,095 --> 00:31:21,880 they need to ligate his iliacs stat. 654 00:31:23,751 --> 00:31:25,187 - You don't think this is gonna work, do you? 655 00:31:25,231 --> 00:31:27,929 - VFib. Grab the paddles. 656 00:31:36,068 --> 00:31:38,331 No, no, you. 657 00:31:38,374 --> 00:31:41,029 - Charged to 200. - You're charged--do it. 658 00:31:42,770 --> 00:31:45,904 Do it! - Okay--clear. 659 00:31:52,040 --> 00:31:55,043 - Did you find Doctor Lanik? - He's stuck in the E.D. 660 00:31:55,087 --> 00:31:56,262 - Well, we're running out of time. 661 00:31:56,305 --> 00:31:58,655 I think he's gonna arrest. - What do we do? 662 00:32:00,048 --> 00:32:01,745 - Get me a thoracotomy tray. 663 00:32:01,789 --> 00:32:03,791 We need to divert whatever blood he has left 664 00:32:03,834 --> 00:32:05,401 to his heart and his brain. 665 00:32:05,445 --> 00:32:08,752 - How are we gonna do that? - We're gonna clamp his aorta. 666 00:32:08,796 --> 00:32:10,798 - You're gonna open his chest? Here? 667 00:32:10,841 --> 00:32:13,757 - Yep. - And what if we can't find it? 668 00:32:13,801 --> 00:32:16,673 - I don't know. I've never done it before. 669 00:32:37,694 --> 00:32:40,436 - Pressure's dropping. - I'm working on it. 670 00:32:40,480 --> 00:32:43,439 Okay...let's open him up. 671 00:32:43,483 --> 00:32:46,312 Easy. 672 00:32:48,401 --> 00:32:50,098 - Clip's off. 673 00:32:52,927 --> 00:32:55,234 - Left anterior wall still isn't moving. 674 00:32:58,324 --> 00:33:00,326 - There it goes. 675 00:33:00,369 --> 00:33:02,154 - Yes! 676 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 Sorry. 677 00:33:11,032 --> 00:33:13,208 Well, look at that. 678 00:33:17,734 --> 00:33:19,823 - Can you feel it? 679 00:33:19,867 --> 00:33:22,348 - No, not yet. 680 00:33:24,306 --> 00:33:28,180 Wait...I almost got it. 681 00:33:31,357 --> 00:33:33,141 Still in VFib. 682 00:33:33,185 --> 00:33:35,013 - Do it. - Okay--clear. 683 00:33:35,056 --> 00:33:37,015 - Clear. 684 00:33:38,886 --> 00:33:40,888 - Sinus rhythm. Get me a chest x-ray. 685 00:33:44,370 --> 00:33:46,415 Everybody clear. 686 00:33:48,504 --> 00:33:50,158 - Is he still bleeding? Where's the balloon? 687 00:33:50,202 --> 00:33:52,204 - There--right above the diaphragm. 688 00:33:54,902 --> 00:33:57,035 - Vitals are holding. 689 00:34:01,256 --> 00:34:03,954 - Bleeding stopped. He's good. 690 00:34:15,096 --> 00:34:18,404 - I got it. 691 00:34:18,447 --> 00:34:20,362 - Wow. 692 00:34:27,369 --> 00:34:30,111 - Let's go, let's go. 693 00:34:38,250 --> 00:34:40,078 - Doris, get those vents up and running. 694 00:34:40,121 --> 00:34:42,210 Doctor Lanik, triage surgical patients 695 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 and get them up to the O.R. 696 00:34:43,994 --> 00:34:47,433 - Angel, you're with me. - Everybody, let's move! 697 00:34:47,476 --> 00:34:49,435 - Get me the charge nurse in the ICU. 698 00:34:56,311 --> 00:34:59,836 - Doctor Choi, trauma's here. 699 00:35:05,625 --> 00:35:07,844 - Hey. 700 00:35:08,541 --> 00:35:10,499 We did it. 701 00:35:19,943 --> 00:35:23,469 - Heard you did the sloppiest thoracotomy Trauma's ever seen. 702 00:35:24,383 --> 00:35:26,385 Nice job today. - Thanks. 703 00:35:26,428 --> 00:35:27,908 - Doesn't mean I'm not still keeping an eye on you. 704 00:35:31,520 --> 00:35:34,001 - Everything came back normal on all three girls. 705 00:35:34,044 --> 00:35:36,656 All right, this makes no sense. 706 00:35:36,699 --> 00:35:38,875 It's been 30 minutes. Why aren't we evacuating? 707 00:35:38,919 --> 00:35:40,921 - I have no idea. 708 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 They stopped twitching. 709 00:35:45,752 --> 00:35:48,711 - What did you do? - Um...Tic Tacs. 710 00:35:48,755 --> 00:35:50,844 - You gave them a placebo? 711 00:35:50,887 --> 00:35:54,804 - Orange ones have been my go-to of late. 712 00:35:54,848 --> 00:35:57,416 Don't get me wrong, they're gonna need some therapy, 713 00:35:57,459 --> 00:35:58,895 you know, figure out that the weight of the world 714 00:35:58,939 --> 00:36:01,898 isn't on their shoulders. Maybe a little family work. 715 00:36:03,683 --> 00:36:05,511 - What do you mean? 716 00:36:05,554 --> 00:36:07,339 - You ever hear of mass psychogenic illness? 717 00:36:07,382 --> 00:36:09,819 - Yeah, like... mass hysteria, right? 718 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 - Very easy to misdiagnose. 719 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 I mean, in Salem, they called it witchcraft. 720 00:36:13,083 --> 00:36:15,521 - So...the seizures and the tremors-- 721 00:36:15,564 --> 00:36:17,697 you're telling me really were from... 722 00:36:17,740 --> 00:36:19,786 - Stress and anxiety manifested as physical symptoms 723 00:36:19,829 --> 00:36:22,571 spread through social groups by unconscious imitation. 724 00:36:22,615 --> 00:36:25,661 Happens a lot more than you think. 725 00:36:25,705 --> 00:36:27,663 Remarkable how far our brains will go to avoid 726 00:36:27,707 --> 00:36:29,535 dealing with emotions we don't wanna confront. 727 00:36:38,587 --> 00:36:40,763 - Hey, uh, either way, Doctor Halstead-- 728 00:36:40,807 --> 00:36:42,025 you did the right thing today. 729 00:36:47,379 --> 00:36:49,294 - Wait. How's Maggie? 730 00:36:49,337 --> 00:36:50,947 - Uh, she says she's fine. 731 00:36:50,991 --> 00:36:52,732 Thinks it must've just been the heat. 732 00:36:52,775 --> 00:36:54,516 - Good--all right, let's get her out of isolation. 733 00:36:54,560 --> 00:36:56,431 - Okay. 734 00:37:05,788 --> 00:37:09,096 - Natalie. - Yeah? 735 00:37:09,139 --> 00:37:11,577 - That night, it didn't feel like 736 00:37:11,620 --> 00:37:13,709 you were coming to tell me you were engaged. 737 00:37:13,753 --> 00:37:15,581 - What? 738 00:37:15,624 --> 00:37:17,626 - In my car... 739 00:37:17,670 --> 00:37:20,368 I think you were coming to tell me something else. 740 00:37:20,412 --> 00:37:22,805 - Uh, I'm--I'm sorry, Will, I'm just-- 741 00:37:22,849 --> 00:37:24,938 I've had a really long day. 742 00:37:26,461 --> 00:37:28,594 - Of course. I'm sorry. 743 00:37:28,637 --> 00:37:30,509 - Good night. 744 00:37:32,859 --> 00:37:35,035 - Wait. 745 00:37:37,080 --> 00:37:39,431 I just have to ask... 746 00:37:39,474 --> 00:37:42,390 Do you love him? 747 00:37:42,434 --> 00:37:45,045 Phillip? Are you sure? 748 00:37:45,088 --> 00:37:47,439 - Am I sure that I love him? 749 00:37:47,482 --> 00:37:49,789 - Just tell me. 750 00:37:49,832 --> 00:37:52,574 Do you? 751 00:37:52,618 --> 00:37:54,881 - You know what? My relationship with Phillip 752 00:37:54,924 --> 00:37:56,665 is the only thing in my life that's working right now. 753 00:38:03,368 --> 00:38:05,979 Hey, guys. 754 00:38:06,022 --> 00:38:07,894 Hi, you. 755 00:38:21,690 --> 00:38:24,040 - Uh, Doctor Marcel? 756 00:38:24,084 --> 00:38:27,130 I am really sorry about screwing up the pump. 757 00:38:28,523 --> 00:38:29,959 I could've killed him. 758 00:38:31,700 --> 00:38:34,573 - Are you kidding? We were doing surgery 759 00:38:34,616 --> 00:38:36,531 on a beating heart with no electricity. 760 00:38:37,924 --> 00:38:40,622 As far as I can tell, you got a great set of hands. 761 00:38:40,666 --> 00:38:43,364 I'm sure they'll come of use in your urgent cares. 762 00:38:45,497 --> 00:38:47,803 - The right specialty... 763 00:38:47,847 --> 00:38:52,591 A surgeon can still make good money, right? 764 00:38:52,634 --> 00:38:55,942 - Yeah...Ortho, CT, neuro. 765 00:38:55,985 --> 00:38:58,031 And with the right team? 766 00:38:58,074 --> 00:38:59,728 Oof. 767 00:39:12,219 --> 00:39:15,048 - Hey. Good day today. 768 00:39:15,091 --> 00:39:18,486 We'll see you tomorrow. - No, I'm not coming back. 769 00:39:18,530 --> 00:39:20,923 - What do you mean? 770 00:39:20,967 --> 00:39:24,100 - I love medicine, but what we did today... 771 00:39:24,144 --> 00:39:27,234 I can't do that every day for the rest of my life. 772 00:39:27,277 --> 00:39:29,584 - Hey, come on. It was a crazy day. 773 00:39:29,628 --> 00:39:31,630 - I know, I just... 774 00:39:33,936 --> 00:39:36,548 I just can't. 775 00:39:45,600 --> 00:39:49,517 Was I too hard on him? - No, not too hard on him. 776 00:39:49,561 --> 00:39:52,999 Just focused on getting our patients what they needed. 777 00:39:53,042 --> 00:39:55,871 - So I missed seeing what he needed. 778 00:39:55,915 --> 00:39:59,048 - Babe, you are such a good doctor. 779 00:39:59,092 --> 00:40:03,705 Sometimes we get so caught up taking care of everyone else, 780 00:40:03,749 --> 00:40:06,621 we forget to take care of each other. 781 00:40:06,665 --> 00:40:09,581 - No... 782 00:40:09,624 --> 00:40:11,626 you don't. 783 00:40:11,670 --> 00:40:13,976 You don't forget. 784 00:40:15,891 --> 00:40:18,590 You're always so mindful of everyone, 785 00:40:18,633 --> 00:40:21,680 so aware, so caring. 786 00:40:24,204 --> 00:40:28,817 I know we said someday, but... 787 00:40:28,861 --> 00:40:31,820 you'd make the best mom ever. 788 00:40:31,864 --> 00:40:34,823 I love you. - I love you.