1 00:00:06,919 --> 00:00:07,268 . 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,834 - Good morning. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 - Hey. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,055 Saw you posted a picture 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,100 at Wine Fest. How was it? 6 00:00:13,143 --> 00:00:15,232 - Great until I got drunk 7 00:00:15,276 --> 00:00:17,104 off a flight of Pinots from Oregon. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,019 - Thought you didn't care for Pinot. 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,412 - Well, I don't, but Phillip... 10 00:00:21,456 --> 00:00:24,502 Just thought I would try something different. 11 00:00:24,546 --> 00:00:27,201 - Glad you had a good time. - Thanks. 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,682 - Dr. Manning? - Yeah. 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,032 - Treatment 4. 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,163 16-year-old female, 38 weeks pregnant. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Rear-ended while she was driving. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,514 Now I cleared her C-spine and she has labs brewing, 17 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 but I figured you could check her cervix 18 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 before calling the OB. 19 00:00:39,778 --> 00:00:41,606 - Sure. - Great. 20 00:00:42,912 --> 00:00:45,045 - Lily? Hi, I'm Dr. Manning. 21 00:00:45,088 --> 00:00:48,004 Uh, I understand you're 38 weeks. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,310 Are you family? 23 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 - I'm her father, yes. Joseph Cooper. 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,705 And this is Edie Thompson. - I'm not family exactly. 25 00:00:53,749 --> 00:00:54,924 - She's, uh-- 26 00:00:54,967 --> 00:00:57,144 - Uh, she's adopting my baby. 27 00:00:57,187 --> 00:00:59,711 - Great. All right, well, let's take a look. 28 00:01:05,413 --> 00:01:07,545 Thanks. - Mm-hmm. 29 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 Baby looks healthy and the placenta looks good. 30 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 All right, Lily, if it's okay with you, 31 00:01:13,116 --> 00:01:15,336 I'm going to ask your dad and Edie to step out of the room 32 00:01:15,379 --> 00:01:17,077 while I check your cervix. - Okay. 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,166 - We'll be right outside, honey. 34 00:01:19,209 --> 00:01:20,906 - Thank you. 35 00:01:20,950 --> 00:01:24,432 All right, now you let me know if anything's uncomfortable 36 00:01:24,475 --> 00:01:25,868 or if you feel any pain, okay? 37 00:01:25,911 --> 00:01:27,391 - Mm-hmm. 38 00:01:27,435 --> 00:01:29,132 - All right, if you could just put your knees up 39 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 and then let them fall open. Thank you. 40 00:01:31,091 --> 00:01:33,484 All right, you ready? 41 00:01:33,528 --> 00:01:35,921 - [wincing] - You okay? 42 00:01:35,965 --> 00:01:37,706 - Mm-hmm. 43 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 Everything okay? 44 00:01:41,449 --> 00:01:42,972 - Yeah, everything's fine. 45 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 Um, I'm feeling that you're 2 centimeters dilated 46 00:01:45,235 --> 00:01:48,020 and seeing that you started contractions. 47 00:01:48,064 --> 00:01:49,674 - What does that mean? 48 00:01:49,718 --> 00:01:52,416 - Oh, I think the car accident caused you to start labor. 49 00:01:52,460 --> 00:01:55,506 - You've got to stop it. I don't want to see the baby. 50 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 That's why I scheduled a c-section. 51 00:01:57,334 --> 00:01:58,857 - I'm sorry, Lily, but it doesn't work that way. 52 00:01:58,901 --> 00:02:01,643 Um, you can't stop labor once the baby is full term. 53 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 - I just want to be put to sleep 54 00:02:02,992 --> 00:02:04,341 and wake up with it gone, okay? 55 00:02:04,385 --> 00:02:05,951 - I will call Labor and Delivery 56 00:02:05,995 --> 00:02:07,736 and see what we can do, okay? 57 00:02:07,779 --> 00:02:10,826 [tense music] 58 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 - Now what's that called again? 59 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 - Turmeric latte with macadamia nut milk. 60 00:02:14,569 --> 00:02:17,659 - Whatever happened to just plain old coffee? 61 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 - Okay, okay. Now just a reminder. 62 00:02:19,400 --> 00:02:20,923 According to our calendar, 63 00:02:20,966 --> 00:02:23,143 next Wednesday we got that appointment with a broker 64 00:02:23,186 --> 00:02:24,448 to find you an apartment. 65 00:02:24,492 --> 00:02:26,189 - Danny, why are you talking about something 66 00:02:26,233 --> 00:02:27,712 that's not happening for a week? 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,975 - Cece, this stuff is not gonna take care of itself. 68 00:02:30,019 --> 00:02:31,803 - Yeah, but can't we just visit it with the people? 69 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 - We're visiting! - You know Dad likes to plan. 70 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 - Yeah, I guess he never read "Be Here Now." 71 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 - I'm here now. 72 00:02:39,202 --> 00:02:40,638 [laughter] 73 00:02:40,682 --> 00:02:43,250 - Gwen, I want to be absolutely clear on this, okay? 74 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 From what I am seeing, 75 00:02:44,773 --> 00:02:46,470 this growth you keep talking about 76 00:02:46,514 --> 00:02:48,080 is virtually nonexistent. 77 00:02:48,124 --> 00:02:50,387 - I am confident we'll see a marked increase next quarter. 78 00:02:50,431 --> 00:02:52,215 - Next quarter? 79 00:02:52,259 --> 00:02:54,217 That's what you said last quarter. 80 00:02:54,261 --> 00:02:55,479 - Mr. Rhodes? 81 00:02:55,523 --> 00:02:57,612 - Dad? Dad, hey. 82 00:02:57,655 --> 00:02:59,831 - [groans] - Hey, easy there. Easy. 83 00:02:59,875 --> 00:03:01,833 - [heavy breathing] - Is everything all right? 84 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 - I'm fine. 85 00:03:03,487 --> 00:03:05,620 - Just give us a minute, will you? 86 00:03:05,663 --> 00:03:07,056 Thank you. 87 00:03:07,099 --> 00:03:08,492 - [panting] 88 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 Okay. [clears throat] 89 00:03:11,495 --> 00:03:14,237 - Your pulse is racing and you can't catch your breath. 90 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 - Incompetence makes my blood boil. 91 00:03:16,239 --> 00:03:17,371 What can I say? 92 00:03:17,414 --> 00:03:19,677 - You having chest pains? - No. 93 00:03:19,721 --> 00:03:21,288 - Really? 94 00:03:21,331 --> 00:03:23,638 Dad, there is clearly something going on with your heart. 95 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 We should get you seen by a cardiologist. 96 00:03:25,292 --> 00:03:26,554 - Well, that's not gonna happen today. 97 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 I've got too much on my plate. 98 00:03:28,251 --> 00:03:29,513 - Just let me take you to the ED. 99 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 I'll check you out myself. 100 00:03:31,080 --> 00:03:33,256 It'll only take a couple of minutes, I promise. 101 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 - Connor, please. Just stop it, all right? 102 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'm absolute-- 103 00:03:37,042 --> 00:03:39,044 Ooh! 104 00:03:39,088 --> 00:03:41,264 [groans] 105 00:03:41,308 --> 00:03:43,745 - [sighs] 106 00:03:44,963 --> 00:03:47,401 - Hey. So good news. 107 00:03:47,444 --> 00:03:50,055 Dr. Patchefsky called and she can schedule you 108 00:03:50,099 --> 00:03:52,493 for a C-section today if you still wanna do that. 109 00:03:52,536 --> 00:03:54,843 - So that means the baby's coming today? 110 00:03:54,886 --> 00:03:55,800 - Mm-hmm. 111 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 - Oh, that's-- that's incredible. 112 00:03:57,280 --> 00:03:58,412 I-I have to text Howard. 113 00:03:58,455 --> 00:03:59,935 - Are you sure you're okay, sweetie? 114 00:03:59,978 --> 00:04:01,371 I know this is a lot. 115 00:04:01,415 --> 00:04:02,720 - I'm ready to get it over with, Dad. 116 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 - All right, well, we'll send you upstairs 117 00:04:04,592 --> 00:04:06,811 as soon as a bed becomes available, okay? 118 00:04:07,769 --> 00:04:09,553 - And where's Lily at? Lily Cooper? 119 00:04:09,597 --> 00:04:11,686 - David, what are you doing here? 120 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - Hi, Jessie told me. Are you all right? 121 00:04:13,514 --> 00:04:15,603 - You need to leave. - It's okay, Dad. 122 00:04:15,646 --> 00:04:19,171 I'm fine, but they say the baby's coming out today. 123 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 - It--it's happening now? 124 00:04:21,086 --> 00:04:24,438 - You better go, David. - That's right! 125 00:04:24,481 --> 00:04:27,354 - I'm ready to take care of you and our baby. 126 00:04:27,397 --> 00:04:29,312 - You're telling me this now? 127 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 - Yeah, you never answer my calls. 128 00:04:30,618 --> 00:04:32,968 All right, I get that you're mad. 129 00:04:33,011 --> 00:04:34,361 When you told me, 130 00:04:34,404 --> 00:04:37,320 I'd just lost my job and my mom was sick 131 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and I freaked out. 132 00:04:38,756 --> 00:04:40,410 But I got a good job now, all right? 133 00:04:40,454 --> 00:04:41,933 They're paying me 12 an hour at the-- 134 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 at the tire and rim-- - It's too late, David! 135 00:04:43,848 --> 00:04:45,589 - No, listen, listen, they're giving me full-time hours. 136 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 - That's enough! You need to leave. 137 00:04:47,199 --> 00:04:48,462 - No, no. This isn't about me. 138 00:04:48,505 --> 00:04:49,680 - Maybe I should wait in the lobby? 139 00:04:49,724 --> 00:04:51,203 - No, no. He's the one who's leaving. 140 00:04:51,247 --> 00:04:52,466 - Hey, Maggie, call security? 141 00:04:52,509 --> 00:04:54,119 - Dad, stop! Please! - Don't touch me. 142 00:04:54,163 --> 00:04:56,470 - All right, I'm going to need you to wait in the lobby, okay? 143 00:04:56,513 --> 00:04:58,385 - But that--that--that--that-- that's my baby! 144 00:04:58,428 --> 00:04:59,386 - Not anymore! - Security. 145 00:04:59,429 --> 00:05:00,778 - Well, what does that mean? 146 00:05:00,822 --> 00:05:02,693 What does that-- what does that mean? Lily? 147 00:05:03,477 --> 00:05:05,435 - I'm giving the baby up. 148 00:05:08,656 --> 00:05:10,310 - Did he talk you into this? 149 00:05:10,353 --> 00:05:11,789 - Hey, hey! - Hey, that's my kid! 150 00:05:11,833 --> 00:05:13,922 You can't take--no, no! You can't just take my kid. 151 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Let go! Hey, hey! 152 00:05:15,967 --> 00:05:17,708 - Let's go, son. - I'm the father! I have a say! 153 00:05:17,752 --> 00:05:21,364 Hey! Let go! Hey, no! You can't take me from my kid! 154 00:05:21,408 --> 00:05:25,325 That's my kid! Let go! You can't do this! 155 00:05:25,368 --> 00:05:32,549 ♪ 156 00:05:43,517 --> 00:05:43,908 . 157 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 - David Novak? Hi. 158 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 - Hi. - I'm Sharon Goodwin. 159 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 Director of Patient Services. 160 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Why don't we have a seat? 161 00:05:51,873 --> 00:05:54,005 - I want to see Lily. - I understand that. 162 00:05:54,049 --> 00:05:56,878 - Hey, no, no, then tell this rent-a-cop to back off. 163 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 - Oh, I'm sorry but it's hospital policy 164 00:05:59,663 --> 00:06:02,231 to restrict access only to those visitors 165 00:06:02,274 --> 00:06:03,711 approved by our patient. 166 00:06:03,754 --> 00:06:06,714 - That's my baby she's having. I don't have any rights? 167 00:06:06,757 --> 00:06:09,151 - According to the adoption papers, 168 00:06:09,194 --> 00:06:12,241 Lily is not certain who the birth father is. 169 00:06:12,284 --> 00:06:13,721 - No, that's crazy. 170 00:06:13,764 --> 00:06:15,810 All right, I'm--I'm the only one she's ever been with. 171 00:06:15,853 --> 00:06:18,334 All right, her dad is just making her say that 172 00:06:18,378 --> 00:06:21,424 so that he can give this baby away. 173 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 - How old are you, David? 174 00:06:23,948 --> 00:06:26,211 - Seventeen... 175 00:06:26,255 --> 00:06:27,909 and a half. 176 00:06:27,952 --> 00:06:30,433 - How did you and Lily meet? 177 00:06:30,477 --> 00:06:31,826 - How did we meet? 178 00:06:31,869 --> 00:06:34,481 - Well, I like to hear those stories. 179 00:06:34,524 --> 00:06:38,789 - I saw her in--in line at the cafeteria. 180 00:06:38,833 --> 00:06:41,096 - Oh, so you met at school. 181 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 - Yeah, Marie Curie. - Archer Heights? 182 00:06:43,577 --> 00:06:46,318 Well, let me-- let me ask you, um, 183 00:06:46,362 --> 00:06:50,714 is there anyone that I can help you with this situation? 184 00:06:50,758 --> 00:06:52,107 A family member? 185 00:06:52,150 --> 00:06:55,806 Maybe someone who can speak to Lily's father. 186 00:06:56,807 --> 00:06:58,243 - No. 187 00:06:58,287 --> 00:07:00,332 - You know, technically, I'm not supposed to do this, 188 00:07:00,376 --> 00:07:03,684 but let me recommend a lawyer for you, 189 00:07:03,727 --> 00:07:06,295 someone who specializes in Family Law. 190 00:07:06,338 --> 00:07:10,255 - I just need to get to Lily before my kid is born. 191 00:07:10,299 --> 00:07:12,214 Can you--can you help me with that? 192 00:07:12,257 --> 00:07:16,261 - I'm sorry, David. I can't. 193 00:07:25,923 --> 00:07:28,056 - Hey, Maggie? - Yeah. 194 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 - Can you see if you can rustle up an EKG 195 00:07:30,101 --> 00:07:31,451 and chest x-ray in 2? 196 00:07:31,494 --> 00:07:33,627 And have cardiology come down to do a stat echo. 197 00:07:33,670 --> 00:07:35,759 - Sure thing. - Thank you. 198 00:07:37,631 --> 00:07:39,067 - You're examining your father? 199 00:07:39,110 --> 00:07:41,635 - Just a cursory cardiac check-up. 200 00:07:41,678 --> 00:07:43,245 - Huh. 201 00:07:43,288 --> 00:07:45,290 A doctor shouldn't be treating a close family member, 202 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 especially one with a fraught history. 203 00:07:47,118 --> 00:07:48,990 - Whatever you're doing, Ava, I'm not interested. 204 00:07:49,033 --> 00:07:51,253 - What I'm doing is rising above any personal animus 205 00:07:51,296 --> 00:07:53,255 I might have to help a colleague. 206 00:07:53,298 --> 00:07:55,475 - Well, this colleague doesn't need your help. 207 00:07:56,563 --> 00:07:57,912 - [sighs] 208 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 - Thank you. 209 00:08:04,875 --> 00:08:08,183 All right. Take a deep breath. 210 00:08:08,226 --> 00:08:10,446 - [inhales deeply] - And exhale. 211 00:08:10,490 --> 00:08:11,752 - [exhales deeply] 212 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 Saw you with your little friend out here. 213 00:08:13,971 --> 00:08:15,930 What were you two talking about? 214 00:08:17,584 --> 00:08:20,717 - Well, there's some fluid in your lungs 215 00:08:20,761 --> 00:08:22,284 which explains the shortness of breath. 216 00:08:22,327 --> 00:08:24,765 And I'm picking up a heart murmur. 217 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 - I know about the murmur. 218 00:08:26,070 --> 00:08:29,117 My GP told me about that a long time ago. 219 00:08:29,160 --> 00:08:31,423 You know what? Excuse me. I'm done. 220 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 I'm gonna get dressed. 221 00:08:33,034 --> 00:08:34,992 - [sighs] Fine. 222 00:08:35,036 --> 00:08:37,342 I will get started on your discharge. 223 00:08:41,477 --> 00:08:43,479 - Tell me if this hurts, okay, Joshua? 224 00:08:43,523 --> 00:08:45,133 - Okay. 225 00:08:45,176 --> 00:08:47,178 - His temperature was 102, which didn't seem crazy to me 226 00:08:47,222 --> 00:08:49,485 because he was already home sick from school, you know? 227 00:08:49,529 --> 00:08:52,836 But I called his mom and she said just take him to the ER. 228 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 - Where is my mom? 229 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 - She's on her way, buddy. Okay? Don't worry. 230 00:08:56,231 --> 00:08:58,755 - I'm gonna need to draw a little blood from you, Joshua, 231 00:08:58,799 --> 00:09:00,409 in order to run some tests. 232 00:09:00,452 --> 00:09:01,497 Would that be okay? 233 00:09:01,541 --> 00:09:02,977 Great. 234 00:09:03,020 --> 00:09:04,848 I'm just gonna go find one of our super nice nurses 235 00:09:04,892 --> 00:09:06,154 to help us out. 236 00:09:06,197 --> 00:09:08,243 I'll be right back. 237 00:09:11,202 --> 00:09:14,771 - And my car key is in the diaper bag. 238 00:09:14,815 --> 00:09:16,512 Okay? All right. - Thanks. 239 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Are you sure you can't come up stairs while he gets his shots? 240 00:09:18,819 --> 00:09:20,385 I mean, Vincent's so much calmer with you. 241 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 - I gotta work, Emily. He'll be fine. 242 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 - Hey, Ethan. - Hey. 243 00:09:26,174 --> 00:09:28,611 April, got a patient. 244 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 - Okay, bye. - Bye. 245 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Sorry, I'm late. 246 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 What? Just say it. 247 00:09:35,009 --> 00:09:36,663 - You know better than anyone my sister is trouble 248 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 and yet here you are letting her take over your life. 249 00:09:38,882 --> 00:09:41,015 - I am helping out a young mother 250 00:09:41,058 --> 00:09:44,018 who also happens to be your sister. 251 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 - Dr. Choi? I gotta make a phone call. 252 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 Is it okay if I step outside for a second? 253 00:09:48,283 --> 00:09:50,241 - Sure, we'll keep an eye on Joshua. 254 00:09:52,330 --> 00:09:54,942 That kid in 7's been battling a persistent fever. 255 00:09:54,985 --> 00:09:57,597 I need a CBC, CMP and some cultures, please. 256 00:09:57,640 --> 00:09:59,163 - All right. 257 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 - And the baby looks good, so we're gonna take you up 258 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 and get you prepped for the c-section. 259 00:10:04,952 --> 00:10:06,693 Are you ready? - I guess. 260 00:10:06,736 --> 00:10:07,824 - It's going to be fine. 261 00:10:07,868 --> 00:10:09,173 - Hey Maggie, will you page OB 262 00:10:09,217 --> 00:10:10,348 and tell them we're on our way up? 263 00:10:10,392 --> 00:10:13,177 - Copy that. - Thanks. 264 00:10:14,265 --> 00:10:15,527 - David. 265 00:10:15,571 --> 00:10:18,487 - Don't worry, I'm gonna take care of everything. 266 00:10:18,530 --> 00:10:19,923 - What are you doing? 267 00:10:19,967 --> 00:10:22,230 - Whoa. David, put that down. 268 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 - You think I'm gonna let you come in here 269 00:10:24,101 --> 00:10:25,755 and steal my kid? 270 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 - Dad, Dad, Dad, no. Dad, stop! 271 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 - Security, code silver! Active threat in the ED! 272 00:10:29,672 --> 00:10:31,413 [gunshot] 273 00:10:31,456 --> 00:10:33,676 - Dad! Dad! - [whimpering] 274 00:10:33,720 --> 00:10:34,938 - Oh, my God. 275 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 - David, no. David. 276 00:10:37,114 --> 00:10:38,594 - Drop your weapon! 277 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 [gunshots, grunt] 278 00:10:39,726 --> 00:10:41,945 [screaming, glass shattering] 279 00:10:41,989 --> 00:10:44,078 - Oh, my God. 280 00:10:44,121 --> 00:10:47,777 [tense music] 281 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 - [sobbing] 282 00:10:49,779 --> 00:10:51,172 [indistinct shouting] 283 00:10:51,215 --> 00:10:53,130 - [grunts] - Dad! 284 00:10:53,174 --> 00:10:55,567 ♪ 285 00:10:55,611 --> 00:10:57,744 - [groans] 286 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 - David! - [sobbing] 287 00:10:59,963 --> 00:11:01,443 - No, no, no, no-- 288 00:11:01,486 --> 00:11:04,228 - Dad! - Oh, oh, oh, oh! 289 00:11:04,272 --> 00:11:06,448 - Stop! Stop! - No, drop it! Drop it! Now! 290 00:11:06,491 --> 00:11:09,930 - Frank, listen to the man. Listen to him. 291 00:11:09,973 --> 00:11:12,497 - [grunting, whimpering] 292 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! I'm a doctor! 293 00:11:16,066 --> 00:11:18,634 Let me just take a look. - Okay. 294 00:11:18,678 --> 00:11:23,030 ♪ 295 00:11:23,073 --> 00:11:26,337 - [groaning] 296 00:11:28,296 --> 00:11:30,690 - Don't move! Don't! 297 00:11:34,171 --> 00:11:36,696 - [whimpering] 298 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 - What's happening? Was that a gun? 299 00:11:43,441 --> 00:11:45,705 - [shushing] Stay quiet. 300 00:11:45,748 --> 00:11:47,663 [softly] Just stay quiet. 301 00:11:47,707 --> 00:11:50,144 - Hey, hey, hey! I said stop moving! 302 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 - Dad! - Stop moving! 303 00:11:51,711 --> 00:11:54,757 - Dad, Dad, are you okay? Please help my dad! 304 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 - I'm a doctor. I can help. 305 00:11:56,237 --> 00:11:58,369 - Get--get in there. Now. - This room here? 306 00:11:58,413 --> 00:12:00,328 - Yeah, yeah. Now, now. 307 00:12:00,371 --> 00:12:02,330 - Dad! 308 00:12:11,556 --> 00:12:13,036 - We need to help this man. 309 00:12:13,080 --> 00:12:16,561 - Daddy! Dad! [sobbing] 310 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 - It wasn't my fault. 311 00:12:17,780 --> 00:12:20,174 - But you don't want him to die, do you? 312 00:12:20,217 --> 00:12:22,045 - No. Help him, help him. 313 00:12:22,089 --> 00:12:23,351 - Okay. - Help him. 314 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 - Lily? - Yeah. Yeah, yeah, okay. 315 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 Yeah, yeah. Okay. 316 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 Hey, hey, hey! 317 00:12:30,967 --> 00:12:33,491 Hey! How do I lock the doors? 318 00:12:33,535 --> 00:12:35,885 - You need keys. - Get them! 319 00:12:35,929 --> 00:12:37,800 Now! Now! 320 00:12:40,890 --> 00:12:42,283 Easy, easy! 321 00:12:43,066 --> 00:12:44,546 [keys clinking] 322 00:12:44,589 --> 00:12:47,636 All right, lock all the doors. Now! 323 00:12:47,679 --> 00:12:49,769 - [whimpering] 324 00:12:51,640 --> 00:12:53,381 - Hey, they--hey, they can see me! 325 00:12:53,424 --> 00:12:55,862 Hey, they can see where I-- they're gonna shoot me! 326 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 All right. 327 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 Hey, you! 328 00:12:58,821 --> 00:13:00,736 I have to cover the windows! What do I use? 329 00:13:00,780 --> 00:13:02,085 - I don't know. 330 00:13:02,129 --> 00:13:03,739 - How about--how about-- how about the sheets? 331 00:13:03,783 --> 00:13:05,436 All right, you have lots of those, right? 332 00:13:05,480 --> 00:13:07,351 All right, do it. Now. 333 00:13:08,788 --> 00:13:10,746 You--you help them. 334 00:13:11,791 --> 00:13:17,144 ♪ 335 00:13:17,187 --> 00:13:19,450 [tape rips] 336 00:13:24,934 --> 00:13:26,066 [lock clicks] 337 00:13:26,109 --> 00:13:28,677 - Maggie, what's going on? 338 00:13:37,773 --> 00:13:37,947 . 339 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 - Hey, hey, kid. 340 00:13:39,819 --> 00:13:42,038 I need to get this guy to a trauma room now. 341 00:13:42,082 --> 00:13:44,171 Do you understand me? 342 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 - Yeah, okay. 343 00:13:46,129 --> 00:13:48,088 - Maggie, I need a backboard now. 344 00:13:48,131 --> 00:13:50,351 - David, they're going to need my help to lift him. 345 00:13:50,394 --> 00:13:52,092 - All right. 346 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 But right after, you're right back where I can see you, okay? 347 00:13:54,529 --> 00:13:56,052 - All right, keep pressure on it. 348 00:13:56,096 --> 00:13:58,054 I'll be right back. - Okay. 349 00:13:58,098 --> 00:14:01,710 - Come on, man. 350 00:14:01,753 --> 00:14:03,407 - [groaning] - All right, all right. 351 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 There we go. 352 00:14:06,584 --> 00:14:07,977 [grunting] 353 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 - Dad? Dad, are you okay? 354 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 - Listen, I just want to get my girlfriend 355 00:14:18,205 --> 00:14:19,815 and my baby out of here. 356 00:14:19,859 --> 00:14:21,121 I don't want to hurt anybody else, 357 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 but I will if you get in my way. 358 00:14:23,775 --> 00:14:26,996 Hey, you. Back where you were. 359 00:14:28,128 --> 00:14:30,130 - I got this. 360 00:14:33,524 --> 00:14:35,787 - How's he doing? - Not good, David. 361 00:14:35,831 --> 00:14:37,789 He's bleeding from inside his chest. 362 00:14:37,833 --> 00:14:40,009 - Well, it's his fault. He grabbed the gun. 363 00:14:40,053 --> 00:14:42,359 - Breathe, breathe. - I don't care. 364 00:14:42,403 --> 00:14:43,970 He needs to go upstairs for surgery. 365 00:14:44,013 --> 00:14:47,843 - No. He stays here, all right? 366 00:14:47,887 --> 00:14:50,933 - He might not make it if you don't let him go upstairs. 367 00:14:51,760 --> 00:14:54,241 - [grunts] - Okay, breathe, yeah. 368 00:14:55,633 --> 00:14:57,244 - You're a doctor. Do something! 369 00:14:57,287 --> 00:14:59,942 - I need blood, plasma, and platelets. 370 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Now! Otherwise he dies. 371 00:15:02,031 --> 00:15:04,338 - Okay, what do I-- what do I do? 372 00:15:04,381 --> 00:15:06,166 - Pick up any one of those phones and dial 911 373 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 and tell them who you are. 374 00:15:07,558 --> 00:15:09,343 They'll find someone for you to ask. 375 00:15:09,386 --> 00:15:12,215 Now! - Okay. 376 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 - He's got a pulmonary embolism. 377 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 So let East Mercy know he's on a heparin drip 378 00:15:19,092 --> 00:15:21,050 and monitor his vitals closely. - Yes, doctor. 379 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 - Is this the last of our emergency patients? 380 00:15:23,574 --> 00:15:25,315 - The last we could get out. 381 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 - Miss Goodwin, the gunman just called 382 00:15:27,056 --> 00:15:28,710 with a list of supplies they need. 383 00:15:28,753 --> 00:15:31,495 He's insisting that you bring the supplies in. 384 00:15:31,539 --> 00:15:32,888 - Me? 385 00:15:32,932 --> 00:15:34,150 - Yeah, he says you tried to help him. 386 00:15:34,194 --> 00:15:36,152 It seems he doesn't trust anyone else. 387 00:15:38,546 --> 00:15:41,723 - You're completely dilated. We've have to deliver the baby. 388 00:15:41,766 --> 00:15:43,333 - No, I don't want to push it out. 389 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 - I know this isn't how you wanted it to happen 390 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 but we cannot wait any longer. 391 00:15:47,642 --> 00:15:48,948 - Can't you just do the c-section? 392 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 - It's not safe to do it here. 393 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 I'm sorry, Lily, but I need you to deliver this baby. 394 00:15:53,778 --> 00:15:55,737 Okay? I'll be right back. 395 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 - [moaning] - Hey. 396 00:15:57,260 --> 00:15:58,914 - Hey, hey, whoa, whoa. Hey, stay there. 397 00:15:58,958 --> 00:16:01,221 What do you want? - Lily's about to deliver. 398 00:16:01,264 --> 00:16:03,397 I just need you to get me a precip pack. 399 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 It's for the delivery. 400 00:16:04,876 --> 00:16:06,661 They're in the blue boxes in the Pyxis. 401 00:16:06,704 --> 00:16:08,010 Okay, just right over there. 402 00:16:08,054 --> 00:16:11,100 - You heard her. You get it. 403 00:16:12,232 --> 00:16:14,060 Go, now. 404 00:16:14,103 --> 00:16:16,976 - [Lily moaning] 405 00:16:20,066 --> 00:16:23,504 - You get in there. Go. Now, now. 406 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 - Just breathe. It's okay. 407 00:16:25,419 --> 00:16:26,724 You're okay, you're okay. 408 00:16:26,768 --> 00:16:28,422 Just keep breathing. You're doing great. 409 00:16:28,465 --> 00:16:29,989 - [moaning] 410 00:16:30,032 --> 00:16:31,599 - It's going to be okay, Lily. 411 00:16:31,642 --> 00:16:33,688 I promise. It's going to be okay. 412 00:16:33,731 --> 00:16:35,777 - You shot my dad. 413 00:16:36,865 --> 00:16:38,998 - Keep breathing, Lily. - [screaming] 414 00:16:40,086 --> 00:16:41,783 - It was an accident. I swear--I swear it was. 415 00:16:41,826 --> 00:16:43,219 But there's a doctor looking at him-- 416 00:16:43,263 --> 00:16:45,221 there's a doctor looking at him right now, all right? 417 00:16:45,265 --> 00:16:46,788 And it--it's going to be okay. 418 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I promise you. He's going to be okay. 419 00:16:49,399 --> 00:16:51,358 - Dr. Manning is gonna need another set of hands 420 00:16:51,401 --> 00:16:52,620 to deliver your child. 421 00:16:52,663 --> 00:16:54,230 - [screaming] - Okay, yeah. 422 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 Help her, help her, help her, help her, help her. 423 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 - You've got this, Lily. Keep breathing. 424 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 - [Lily screaming] 425 00:16:59,235 --> 00:17:01,933 - I just couldn't let him take our baby like that, Lily. 426 00:17:01,977 --> 00:17:04,632 I could--I couldn't do it. 427 00:17:04,675 --> 00:17:07,287 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:17:07,330 --> 00:17:09,767 - Yeah, you're doing great, Lily. 429 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 Just keep looking at me, okay? Breathe. 430 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 Breathe with me, Lily. 431 00:17:13,771 --> 00:17:15,469 - [groaning] 432 00:17:15,512 --> 00:17:16,818 - We can raise this kid together. 433 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 I know we can. 434 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 And I know that's what you want too. 435 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 - No. 436 00:17:21,997 --> 00:17:23,955 I just want my life to go back to normal. 437 00:17:23,999 --> 00:17:26,175 I wanna finish high school. I wanna go to college. 438 00:17:26,219 --> 00:17:28,177 - No, no, no, no. That's your dad talking, all right? 439 00:17:28,221 --> 00:17:30,484 And I'm gonna fix everything as soon as we get out of here. 440 00:17:30,527 --> 00:17:32,616 [glass cracks] 441 00:17:32,660 --> 00:17:34,575 Hey. 442 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 Get back! 443 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 Get back! 444 00:17:38,057 --> 00:17:41,495 - [screams] - Hey, hey, get back! 445 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 You stay where I can see you. 446 00:17:42,757 --> 00:17:44,237 All right? 447 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 You! 448 00:17:45,847 --> 00:17:48,415 You. Get those cuffs. Now. 449 00:17:48,458 --> 00:17:51,635 [suspenseful music] 450 00:17:51,679 --> 00:17:53,855 Don't move or I'll kill you. 451 00:17:53,898 --> 00:17:57,337 ♪ 452 00:17:57,380 --> 00:18:00,296 Cuff him to that desk. 453 00:18:00,340 --> 00:18:05,954 ♪ 454 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 - I want my mommy! 455 00:18:07,956 --> 00:18:10,263 - Take--take care of that kid. 456 00:18:11,394 --> 00:18:13,918 - Baby, let's get you back in the bed, come on! 457 00:18:13,962 --> 00:18:16,182 Just get back in the bed, okay? 458 00:18:16,225 --> 00:18:18,314 - [panting] 459 00:18:19,054 --> 00:18:21,143 - Easy. Take it easy. 460 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 - Take down these curtains! 461 00:18:23,754 --> 00:18:25,191 [grunts] 462 00:18:25,234 --> 00:18:29,108 I will shoot the next person that tries anything! 463 00:18:32,241 --> 00:18:33,590 - [moans] 464 00:18:33,634 --> 00:18:37,203 - Sharon, please. Let me switch places with you. 465 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 I--I have a tremendous amount of experience 466 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 dealing with people in David's emotional state. 467 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 It's what I'm trained to do. 468 00:18:42,686 --> 00:18:44,253 - Oh, well, I appreciate it, Daniel, 469 00:18:44,297 --> 00:18:47,909 but I think we should follow David's instructions. 470 00:18:47,952 --> 00:18:49,345 - Okay, this is everything on the list. 471 00:18:49,389 --> 00:18:51,478 - All right, thank you, Monique. 472 00:18:51,521 --> 00:18:53,044 - Okay, listen, 473 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 people who are as desperate as he is, 474 00:18:54,959 --> 00:18:56,744 they need to know that there's a possibility 475 00:18:56,787 --> 00:18:57,919 of a happy ending. 476 00:18:57,962 --> 00:19:00,095 - Daniel, I'm going to be okay. 477 00:19:00,139 --> 00:19:02,576 - I really want you to be careful, okay? 478 00:19:02,619 --> 00:19:03,838 - I know. - Be careful. 479 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - I will. - Miss Goodwin. 480 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 Need to show you something before you go in. 481 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 Now the gunman has blanketed the windows 482 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 to obscure our view, but there is a small gap 483 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 that gives James here a clean shot. 484 00:19:14,979 --> 00:19:17,112 Now go ahead, have a look. 485 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 That's the kill zone. 486 00:19:23,249 --> 00:19:26,208 - Uh, look, I'd like to get this resolved 487 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 without anyone else... [rifle cocks] 488 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 Getting hurt. - I understand. 489 00:19:29,951 --> 00:19:33,041 But that young man has already shot two people. 490 00:19:33,084 --> 00:19:36,479 You walk him into that spot and no one else gets hurt. 491 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 All right? 492 00:19:37,959 --> 00:19:40,570 Good luck in there. 493 00:19:40,614 --> 00:19:43,182 - Open it! - [clicks] 494 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 Get in! 495 00:19:49,100 --> 00:19:51,146 Keys, keys, keys. 496 00:19:51,190 --> 00:19:53,148 - David. 497 00:19:53,192 --> 00:19:56,325 David, what are you doing with the gun? 498 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 - Just help me. 499 00:19:58,284 --> 00:19:59,981 Okay? 500 00:20:00,895 --> 00:20:03,419 He's that way. 501 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Come on. 502 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 [rifle cocks] 503 00:20:15,344 --> 00:20:16,911 - Sharon? 504 00:20:16,954 --> 00:20:19,522 - All right, hang one to one to one on the rapid transfuser 505 00:20:19,566 --> 00:20:20,828 and keep going. 506 00:20:20,871 --> 00:20:22,308 Do not let his blood pressure drop. 507 00:20:22,351 --> 00:20:23,700 - Got it. 508 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 - Do you know how the other patients are doing? 509 00:20:25,833 --> 00:20:27,095 - My father's in 2. 510 00:20:27,138 --> 00:20:28,792 He's got something going on with his heart. 511 00:20:28,836 --> 00:20:30,185 Earl got hit by a bullet. 512 00:20:30,229 --> 00:20:31,360 Ethan said he was going to be okay. 513 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 - And April's got a sick kid in 7. 514 00:20:35,059 --> 00:20:36,626 Chest tube auto transfuser's full. 515 00:20:36,670 --> 00:20:37,845 - All right, run it back to him. 516 00:20:37,888 --> 00:20:39,455 - Got it. - How's he doing? 517 00:20:39,499 --> 00:20:41,283 - His heart rate will come down thanks to the blood, 518 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 but he's still hemorrhaging into his chest. 519 00:20:42,850 --> 00:20:45,331 If we don't get him upstairs soon, we're gonna lose him. 520 00:20:45,374 --> 00:20:47,898 - Okay. 521 00:20:51,162 --> 00:20:54,557 David, Lily's father is not going to last 522 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 much longer down here. 523 00:20:56,255 --> 00:20:57,778 - Uh, but the doctor said he needed blood 524 00:20:57,821 --> 00:20:59,214 and they got him blood. 525 00:20:59,258 --> 00:21:01,956 - He needs surgery and a full trauma team 526 00:21:01,999 --> 00:21:05,133 if he's going to survive. 527 00:21:05,176 --> 00:21:07,657 - Just Lily's dad. No one else. 528 00:21:07,701 --> 00:21:10,834 - But I've got a very sick little boy down there 529 00:21:10,878 --> 00:21:13,620 and--and a man with a bad heart. 530 00:21:13,663 --> 00:21:14,795 They need to go too. 531 00:21:14,838 --> 00:21:16,927 - No. 532 00:21:16,971 --> 00:21:20,322 Just Lily's dad and then we'll see. 533 00:21:21,845 --> 00:21:25,196 - Okay. Okay. 534 00:21:26,850 --> 00:21:29,766 [somber music] 535 00:21:30,550 --> 00:21:32,813 Um, Dr. Rhodes, get your patient ready 536 00:21:32,856 --> 00:21:35,206 to move out of the ED. 537 00:21:37,034 --> 00:21:39,210 [keys clinking] 538 00:21:39,254 --> 00:21:42,170 - We're going to wheel him out. Whoever's back there, back up! 539 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 - All right. [click, rattling] 540 00:21:43,302 --> 00:21:46,087 - Wait! [shivering] 541 00:21:46,130 --> 00:21:47,567 [door clicks] 542 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 - Hey, hey, hey! 543 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 Back up! I swear to God, I'll kill her. 544 00:21:51,310 --> 00:21:52,746 - Whoa, whoa, whoa! - I swear to God! 545 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 - Lower your weapons! 546 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 Step back! We need to move this patient through! 547 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 - Back up! Back up! - Lower your weapons! 548 00:22:00,275 --> 00:22:03,844 - Back up now! Now! - Move, move, move, move, move. 549 00:22:03,887 --> 00:22:05,454 Okay, grab this. Move, move! 550 00:22:05,498 --> 00:22:06,499 Move, move, move! 551 00:22:06,542 --> 00:22:08,631 - Close it! Close it now! Now! 552 00:22:08,675 --> 00:22:10,459 - [panting] 553 00:22:14,289 --> 00:22:14,637 . 554 00:22:14,681 --> 00:22:16,291 - You better not try anything else! 555 00:22:16,335 --> 00:22:17,423 - David, please. 556 00:22:17,466 --> 00:22:19,250 Let me talk to the police for you, 557 00:22:19,294 --> 00:22:20,861 try to figure a way out of this. 558 00:22:20,904 --> 00:22:21,775 - No! 559 00:22:21,818 --> 00:22:24,255 - Hey, I need a doctor in here. 560 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 This boy is not responding to his medication. 561 00:22:26,823 --> 00:22:28,390 I can't get his fever down. 562 00:22:28,434 --> 00:22:31,219 - David, please, just uncuff me so I can check on him. 563 00:22:31,262 --> 00:22:34,527 - Do you think I'm stupid? 564 00:22:34,570 --> 00:22:36,659 Deal with the kid yourself. 565 00:22:42,230 --> 00:22:43,753 - [panting, moaning] 566 00:22:43,797 --> 00:22:45,886 - Nat, fetal heart tones just flipped to the other side. 567 00:22:45,929 --> 00:22:47,409 - I just felt something shift. 568 00:22:47,453 --> 00:22:48,976 Does that mean the baby's coming out? 569 00:22:49,019 --> 00:22:49,977 - Let me see. 570 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 - [moaning] 571 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 - The baby just went transverse. 572 00:22:53,546 --> 00:22:54,808 - Wait, what does that mean? 573 00:22:54,851 --> 00:22:56,418 - The baby's turned sideways in her uterus. 574 00:22:56,462 --> 00:22:58,507 She can't deliver like that. - So what happens now? 575 00:22:58,551 --> 00:22:59,726 - We need to move her upstairs. 576 00:22:59,769 --> 00:23:01,510 - No, you do it here. 577 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 - Well, then I need you to get me something out of the Pyxis. 578 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 A medication, Terbutaline. 579 00:23:05,471 --> 00:23:08,038 - [moaning] - I'll get it. 580 00:23:08,082 --> 00:23:10,084 - Just look at me. Look at me. Breathe. 581 00:23:10,127 --> 00:23:12,216 - Good. - Are you gonna turn the baby? 582 00:23:12,260 --> 00:23:13,696 - Water hasn't broken yet. 583 00:23:13,740 --> 00:23:15,481 and the Terbutaline should soften her uterus. 584 00:23:15,524 --> 00:23:16,917 - She's in labor. 585 00:23:16,960 --> 00:23:18,919 We could cause a placental abruption or a prolapse. 586 00:23:18,962 --> 00:23:21,574 - Well, he's not giving me any other choice. 587 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 - [moaning] 588 00:23:23,271 --> 00:23:25,491 - All right, breathe, breathe, breathe--hey, look at me. 589 00:23:25,534 --> 00:23:27,275 Breathe. - [breathes heavily] 590 00:23:27,318 --> 00:23:28,537 - That's good. 591 00:23:28,581 --> 00:23:35,805 ♪ 592 00:23:42,943 --> 00:23:45,772 - 106 over 66. Heart rate's 122. 593 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 - All right, let's give 10 of Lasix 594 00:23:47,861 --> 00:23:50,472 and 12.5 of metoprolol on an IV drip. 595 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 - All right. - What is it? 596 00:23:51,952 --> 00:23:54,258 - I don't know, Dad. But something's not right. 597 00:23:54,302 --> 00:23:55,956 - This is your fault! 598 00:23:55,999 --> 00:23:58,306 I should have never let you convince me 599 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 to come here in the first place. 600 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 If... 601 00:24:02,876 --> 00:24:05,356 - Dad? [machine beeping] 602 00:24:05,400 --> 00:24:07,533 Hey! Hey, hey, hey, hey! 603 00:24:07,576 --> 00:24:09,883 He's not breathing. Start bagging. 604 00:24:09,926 --> 00:24:11,798 No pulse. He's in V-tach. 605 00:24:11,841 --> 00:24:14,235 I need the paddles! - Sharon, we need you in here! 606 00:24:14,278 --> 00:24:15,715 He's in cardiac arrest! 607 00:24:15,758 --> 00:24:17,673 We need the paddles. - Ok/ 608 00:24:21,721 --> 00:24:24,593 - Charge to 200. 609 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 - Charged. 610 00:24:25,768 --> 00:24:28,815 - Clear. - Clear. 611 00:24:30,860 --> 00:24:33,863 No pulse. Milligram of epi. 612 00:24:40,522 --> 00:24:43,220 - Epi's in. 613 00:24:44,744 --> 00:24:46,528 - All right, I've got a pulse. 614 00:24:46,572 --> 00:24:48,835 He's back in sinus rhythm. 615 00:24:48,878 --> 00:24:51,620 Dad, Dad? Can you hear me? 616 00:24:53,535 --> 00:24:56,712 All right. I want to do an echo. 617 00:24:56,756 --> 00:24:59,019 We need to figure out what's going on. 618 00:24:59,062 --> 00:25:02,370 - Got you. 619 00:25:02,413 --> 00:25:04,241 [beeping] 620 00:25:06,853 --> 00:25:08,985 - [groaning] - Okay, okay. 621 00:25:10,160 --> 00:25:11,510 - [vomits] 622 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 - Okay, okay. Okay, okay. 623 00:25:14,556 --> 00:25:16,427 All right. 624 00:25:16,471 --> 00:25:18,821 Hang in there, Joshua. Okay? 625 00:25:20,214 --> 00:25:22,303 Ethan, I still can't get this fever under control. 626 00:25:22,346 --> 00:25:23,696 His BP's in the tank. 627 00:25:23,739 --> 00:25:25,436 He just seized. Almost aspirated himself. 628 00:25:25,480 --> 00:25:26,742 - Sounds like he's in septic shock. 629 00:25:26,786 --> 00:25:27,874 He needs more volume and pressors 630 00:25:27,917 --> 00:25:29,353 to get his pressure up. 631 00:25:29,397 --> 00:25:30,833 You're gonna need to do a central line right away. 632 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 - I've never done one. - It'll be okay. 633 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 I'll walk you through it. 634 00:25:33,444 --> 00:25:36,273 - Okay. 635 00:25:36,317 --> 00:25:38,406 - That man needs to be moved upstairs. 636 00:25:38,449 --> 00:25:41,061 He just had a heart attack. - No. No, no, no, no! 637 00:25:41,104 --> 00:25:43,280 Not after what happened last time! 638 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 - If he dies, they're going to hold you responsible. 639 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 - I didn't do anything to hurt him! 640 00:25:47,458 --> 00:25:48,938 - It'll be the same as if you had. 641 00:25:48,982 --> 00:25:52,246 Look, David, I know you didn't want any of this to happen, 642 00:25:52,289 --> 00:25:54,857 and it's not too late to walk it back. 643 00:25:54,901 --> 00:25:56,990 They were taking your child away. 644 00:25:57,033 --> 00:25:59,427 That's something anyone can understand. 645 00:25:59,470 --> 00:26:01,255 Please let these people go. 646 00:26:01,298 --> 00:26:03,083 - No, no! Because then I go to prison 647 00:26:03,126 --> 00:26:05,476 and then my kid is just gone forever! 648 00:26:05,520 --> 00:26:08,218 - [screaming] 649 00:26:08,262 --> 00:26:09,698 - Lily? Lily? 650 00:26:09,742 --> 00:26:11,526 - She's hypotensive. - What's that? 651 00:26:11,570 --> 00:26:12,875 - Her blood pressure's dropping. 652 00:26:12,919 --> 00:26:14,747 - She must be bleeding from somewhere. 653 00:26:14,790 --> 00:26:15,922 - We are losing the baby. - Fix it! 654 00:26:15,965 --> 00:26:17,097 - We need to do a c-section now 655 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 or you're going to lose them both. 656 00:26:18,925 --> 00:26:20,927 - Well, if either of them die, I'm gonna kill you. 657 00:26:20,970 --> 00:26:23,190 - Hey! 658 00:26:24,234 --> 00:26:26,019 - Fix it! 659 00:26:26,541 --> 00:26:28,021 Now! 660 00:26:32,286 --> 00:26:34,897 - He's got a hole in his heart, 661 00:26:34,941 --> 00:26:38,422 between the left and right atria. 662 00:26:38,466 --> 00:26:40,076 He's in heart failure 663 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 - Can you repair it? - Not here. 664 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I need to get him upstairs. 665 00:26:45,255 --> 00:26:48,041 - No, don't do that. Don't let me die. 666 00:26:48,084 --> 00:26:50,391 - No, Dad. I won't, Dad. 667 00:26:50,434 --> 00:26:53,307 - Dr. Rhodes? - Lily needs your help. 668 00:26:53,350 --> 00:26:54,743 - I'm not leaving my father. 669 00:26:54,787 --> 00:26:57,833 - Connor, I think her uterus ruptured. 670 00:26:57,877 --> 00:26:59,139 She needs immediate surgery 671 00:26:59,182 --> 00:27:01,141 before she and the baby bleed to death. 672 00:27:01,184 --> 00:27:03,230 - I will do the surgery 673 00:27:03,273 --> 00:27:06,363 if you agree to transfer my father upstairs. 674 00:27:07,190 --> 00:27:08,931 - No, you fix him here. - I can't! 675 00:27:08,975 --> 00:27:12,065 He needs an operating room with a bypass machine! 676 00:27:12,108 --> 00:27:17,200 - Operate on Lily or I will kill you right here. 677 00:27:19,202 --> 00:27:21,727 - You want to kill the only person who can save her? 678 00:27:21,770 --> 00:27:23,511 - I will transfer his father. 679 00:27:23,554 --> 00:27:27,341 And I give you my word, I will not let SWAT in. 680 00:27:27,384 --> 00:27:32,433 Please, David, Lily and the baby are losing valuable time. 681 00:27:32,476 --> 00:27:34,565 David. 682 00:27:34,609 --> 00:27:36,393 - Okay. 683 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 Go. 684 00:27:49,580 --> 00:27:51,234 - All right. 685 00:27:51,278 --> 00:27:53,236 Bring whatever blood we have to the hybrid OR. 686 00:27:53,280 --> 00:27:56,413 Prep her belly, scrub in. I'm gonna need your help. 687 00:27:59,678 --> 00:28:03,377 - Daniel, I--I--I'm--I'm bringing another patient out. 688 00:28:03,420 --> 00:28:06,728 Uh, but it's getting out of hand in here 689 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 and I need you to keep the SWAT back. 690 00:28:13,779 --> 00:28:14,214 . 691 00:28:14,257 --> 00:28:16,346 - What's the status on the target? 692 00:28:16,390 --> 00:28:17,826 - I haven't been able to get a clean shot yet. 693 00:28:17,870 --> 00:28:20,568 Uh, can you contact them? - TOC, TOC, Commander. 694 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 I want that Bearcat G3 prepped and ready for dynamic entry. 695 00:28:23,223 --> 00:28:24,528 Over? - Copy that. 696 00:28:24,572 --> 00:28:26,139 - Yeah? - Sorry, Captain. 697 00:28:26,182 --> 00:28:27,488 Just out of, uh, out of curiosity, 698 00:28:27,531 --> 00:28:29,533 what is a--a Bearcat? A G3? 699 00:28:29,577 --> 00:28:31,579 - That's an armored vehicle. - Kid's already unhinged. 700 00:28:31,622 --> 00:28:33,189 We don't want to do anything to make him think 701 00:28:33,233 --> 00:28:34,538 he's got to shoot his way out of there. 702 00:28:34,582 --> 00:28:36,279 Miss Goodwin's doing a pretty good job. 703 00:28:36,323 --> 00:28:38,238 We already got one hostage out, bringing another. 704 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 Don't we want to give her some more time? 705 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 - That kid is a ticking time bomb. 706 00:28:41,415 --> 00:28:44,157 We cannot wait for him to just go off. 707 00:28:44,200 --> 00:28:47,377 [dramatic music] 708 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 - [sighs] Okay, I'm ready. 709 00:28:49,292 --> 00:28:51,730 - Insert the needle at a 45 degree angle, 710 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 and then aim the needle toward your index finger. 711 00:28:54,515 --> 00:28:57,605 Josh's vein is right under the clavicle. 712 00:29:01,478 --> 00:29:03,219 - [groans] - Okay, I'm doing it. 713 00:29:03,263 --> 00:29:05,613 - Withdraw from the syringe until you get blood. 714 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 - There's no blood. I'm just getting air. 715 00:29:09,399 --> 00:29:11,575 It's okay. Just pull back ever so slightly. 716 00:29:11,619 --> 00:29:13,621 Change your angle and try again. 717 00:29:16,667 --> 00:29:19,235 - [whimpering] 718 00:29:19,279 --> 00:29:21,890 - Okay. Okay, I got it. 719 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 - Good. Now feed the wire in. 720 00:29:23,370 --> 00:29:25,459 - Okay, okay. 721 00:29:27,156 --> 00:29:29,028 [machine beeping] 722 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 His sats are dropping. 723 00:29:30,420 --> 00:29:32,074 - April, you need to finish the line quickly 724 00:29:32,118 --> 00:29:33,423 and then insert a chest tube. 725 00:29:33,467 --> 00:29:35,425 - A chest tube? Ethan, no. 726 00:29:35,469 --> 00:29:36,600 - That air you got? 727 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 That was his lung collapsing. 728 00:29:38,559 --> 00:29:41,518 He needs a chest tube to breathe. 729 00:29:41,562 --> 00:29:43,694 - [sighs] 730 00:29:43,738 --> 00:29:45,784 [wheels creak] 731 00:29:52,051 --> 00:29:53,269 - Daniel? 732 00:29:53,313 --> 00:29:55,228 - We're here, Sharon. 733 00:29:55,271 --> 00:29:56,795 - I've got a gun on me. 734 00:29:56,838 --> 00:29:59,623 So if anyone charges through when we open this door-- 735 00:29:59,667 --> 00:30:01,887 - No one's gonna do that. I promise you. 736 00:30:01,930 --> 00:30:04,672 You can open the door. 737 00:30:04,715 --> 00:30:07,849 - He's my friend. I trust him. 738 00:30:07,893 --> 00:30:11,287 ♪ 739 00:30:11,331 --> 00:30:13,463 [door clicks open] 740 00:30:13,507 --> 00:30:15,683 - Give me the patient. 741 00:30:24,126 --> 00:30:26,476 [lock clicks] 742 00:30:29,088 --> 00:30:31,917 - Sats are good. Ketamine's in. 743 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 - Everybody ready? - Mm-hmm. 744 00:30:34,223 --> 00:30:36,182 - Okay. 745 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Okay. 746 00:30:44,799 --> 00:30:45,974 Okay. 747 00:30:46,018 --> 00:30:48,150 Her uterus ruptured. 748 00:30:48,194 --> 00:30:49,760 - Wait, what's happening? 749 00:30:49,804 --> 00:30:51,153 - I don't know. 750 00:30:51,197 --> 00:30:53,155 - The baby's floating in the abdomen. Need suction. 751 00:30:53,199 --> 00:30:55,375 - I'm in there. 752 00:30:58,552 --> 00:31:00,423 [tube sucking liquid] 753 00:31:02,251 --> 00:31:08,910 ♪ 754 00:31:08,954 --> 00:31:10,520 [machine beeps] 755 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 - Mom's pressure is crashing. O neg's running in. 756 00:31:12,696 --> 00:31:14,176 - All right, we're losing her. 757 00:31:14,220 --> 00:31:16,222 Keep suction going. More laps. 758 00:31:19,138 --> 00:31:20,922 - More! [panting] 759 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 [knock on door] - Don't let her die! 760 00:31:23,098 --> 00:31:26,319 You hear me? 761 00:31:26,362 --> 00:31:30,671 ♪ 762 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 - Okay. 763 00:31:31,933 --> 00:31:34,327 - Make an incision next to his nipple, 764 00:31:34,370 --> 00:31:37,765 about an inch and a half over the top of the rib. 765 00:31:44,076 --> 00:31:46,948 - [groans loudly] 766 00:31:48,515 --> 00:31:50,952 - Okay. - Now take the big clamp. 767 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Place it into the incision 768 00:31:52,519 --> 00:31:55,826 and push until the clamp pops into his chest. 769 00:31:55,870 --> 00:31:58,612 - [squeals] 770 00:31:59,787 --> 00:32:01,397 - It's not going. This isn't working. 771 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 - Push harder. 772 00:32:02,703 --> 00:32:04,531 - If I hit a lung or the heart-- 773 00:32:04,574 --> 00:32:06,794 - April, trust me. Push harder. 774 00:32:08,013 --> 00:32:09,971 - [sighs] 775 00:32:10,015 --> 00:32:11,451 - [groans] 776 00:32:11,494 --> 00:32:14,280 [groans louder] 777 00:32:17,283 --> 00:32:19,502 - I got a rush of air. 778 00:32:21,809 --> 00:32:22,592 [monitor beeps] 779 00:32:22,636 --> 00:32:24,943 Sats are coming up. 780 00:32:24,986 --> 00:32:26,596 - Good job. 781 00:32:27,293 --> 00:32:28,990 - Okay. 782 00:32:29,948 --> 00:32:31,601 - What's happening with the baby? 783 00:32:31,645 --> 00:32:34,909 - His color's coming back. He's stable for now. 784 00:32:34,953 --> 00:32:37,259 - Guys, I need a little help over here. 785 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 - Wait, what about Lily? 786 00:32:39,218 --> 00:32:40,523 - She's lost a lot of blood. 787 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 What--what have we got left? 788 00:32:41,960 --> 00:32:43,483 - I'm hanging my last two of FFP. 789 00:32:43,526 --> 00:32:44,875 She's not stable. 790 00:32:44,919 --> 00:32:48,053 - All right, keep suctioning. - Yeah. 791 00:32:48,096 --> 00:32:49,924 - I can't see a thing. 792 00:32:49,968 --> 00:32:51,230 [groans] 793 00:32:51,273 --> 00:32:52,796 [gushing, groans] 794 00:32:52,840 --> 00:32:56,365 All right, the rupture extended into the uterine artery. 795 00:32:56,409 --> 00:32:58,411 All right, keep suction going. 796 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 - She's bottoming out, Connor. 797 00:32:59,978 --> 00:33:02,502 - You said you could stop the bleeding! 798 00:33:02,545 --> 00:33:05,461 We had a deal, all right? Your father for Lily! 799 00:33:05,505 --> 00:33:07,028 - All right, hold on. Hold on. 800 00:33:07,072 --> 00:33:08,377 I think I got it. 801 00:33:08,421 --> 00:33:10,249 Got it! 802 00:33:10,292 --> 00:33:12,381 Give me an 0 prolene on a needle. 803 00:33:12,425 --> 00:33:14,470 - Pressure's rising. 804 00:33:14,514 --> 00:33:17,299 - Bleeding's under control. 805 00:33:17,343 --> 00:33:20,128 All right, let's finish this 806 00:33:20,172 --> 00:33:22,783 and then we'll close the uterus. 807 00:33:25,046 --> 00:33:27,701 - See? Lily's okay. 808 00:33:27,744 --> 00:33:30,573 They stopped the bleeding and--and your baby's here. 809 00:33:30,617 --> 00:33:34,403 You can still have a meaningful life with him, David. 810 00:33:34,447 --> 00:33:37,102 Please put the gun down. 811 00:33:37,145 --> 00:33:39,539 I promise to help make sure 812 00:33:39,582 --> 00:33:43,151 this baby stays a part of your life. 813 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 - No. 814 00:33:46,024 --> 00:33:49,375 I'm taking Lily and my baby and we're getting out of here. 815 00:33:49,418 --> 00:33:55,033 ♪ 816 00:33:59,080 --> 00:33:59,254 . 817 00:33:59,298 --> 00:34:00,560 - My baby? 818 00:34:00,603 --> 00:34:01,865 - It's a healthy boy. 819 00:34:01,909 --> 00:34:03,389 [door clicks open] 820 00:34:03,432 --> 00:34:06,044 - Hey, Lily, we're gonna go right now, all right? 821 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 - That's not happening. 822 00:34:08,133 --> 00:34:09,873 - She can barely move in her condition. 823 00:34:09,917 --> 00:34:12,528 - Stop talking. 824 00:34:12,572 --> 00:34:14,400 [tense music] 825 00:34:14,443 --> 00:34:16,054 We gotta go. 826 00:34:16,097 --> 00:34:19,361 Lily, we gotta go right now. All right? 827 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 - David, no. 828 00:34:22,973 --> 00:34:24,149 - No, listen, all we gotta do 829 00:34:24,192 --> 00:34:25,541 is get to the neighborhood, all right? 830 00:34:25,585 --> 00:34:27,674 Because I know people who'll help us get out. 831 00:34:27,717 --> 00:34:30,198 I promise, it's gonna be okay. All right? 832 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 - No. 833 00:34:32,766 --> 00:34:36,509 It's over, David. It's over. 834 00:34:36,552 --> 00:34:38,946 ♪ 835 00:34:38,989 --> 00:34:41,079 - If you change your mind, 836 00:34:41,122 --> 00:34:42,645 when you do, call my mom. 837 00:34:42,689 --> 00:34:46,171 She'll tell you to get in contact with me and the baby. 838 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 - David. 839 00:34:49,783 --> 00:34:51,350 - What are you doing? 840 00:34:53,134 --> 00:34:54,962 Give me my son. 841 00:34:55,005 --> 00:34:57,138 - I can't do that, David. 842 00:34:58,705 --> 00:35:00,663 - Get back. Get back. 843 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 Everyone back against the wall now. 844 00:35:04,363 --> 00:35:07,148 Miss Goodwin, hand him over. 845 00:35:07,192 --> 00:35:09,368 - I said I'd help you, David, 846 00:35:09,411 --> 00:35:11,848 and I meant that. 847 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 But I'm not giving you this baby. 848 00:35:14,634 --> 00:35:19,726 - I'm not leaving here without my son. 849 00:35:19,769 --> 00:35:21,945 - Sharon? 850 00:35:21,989 --> 00:35:24,122 ♪ 851 00:35:24,165 --> 00:35:25,906 - You don't have a choice. 852 00:35:25,949 --> 00:35:29,170 - No, you don't have a choice. 853 00:35:29,214 --> 00:35:33,957 I will kill everyone in this hospital before I leave my son. 854 00:35:34,523 --> 00:35:37,526 - Then you're gonna have to start with me. 855 00:35:38,745 --> 00:35:40,747 - Give me my son. 856 00:35:40,790 --> 00:35:42,140 [gunshot] 857 00:35:42,183 --> 00:35:43,837 - David! No! 858 00:35:43,880 --> 00:35:45,491 [screaming] - [gasps] 859 00:35:45,534 --> 00:35:47,101 - David! David! 860 00:35:47,145 --> 00:35:48,885 - Stay--stay with me, David. - Move, move, move, move! 861 00:35:48,929 --> 00:35:50,670 [men yelling] 862 00:35:50,713 --> 00:35:52,019 - Stay with me, David. 863 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 - Target is down. - Stay with me, David. 864 00:35:54,064 --> 00:35:56,545 - Target is down... - Stay with me. 865 00:35:56,589 --> 00:35:58,808 [indistinct shouting] 866 00:35:58,852 --> 00:36:01,376 David? Stay with me. 867 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 - Weapons down! Let's go! Clear the area! 868 00:36:09,558 --> 00:36:12,692 [somber music] 869 00:36:12,735 --> 00:36:19,960 ♪ 870 00:36:44,593 --> 00:36:47,074 - [sighs] 871 00:36:50,338 --> 00:36:52,384 Susie. 872 00:36:52,427 --> 00:36:54,908 Do you know who did his surgery? 873 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 - Yes, I believe it was Dr. Bekker. 874 00:37:04,222 --> 00:37:05,440 - You did the surgery? 875 00:37:05,484 --> 00:37:07,094 - He had an atrial septal defect 876 00:37:07,137 --> 00:37:08,617 the size of the Chicago Bean. 877 00:37:08,661 --> 00:37:11,403 But fortunately, yes, I was able to patch it. 878 00:37:11,446 --> 00:37:14,188 I saved his life, but I suppose this is the closest 879 00:37:14,232 --> 00:37:16,364 you can come to saying thank you. 880 00:37:16,408 --> 00:37:19,019 I'll be back later to check on my patient. 881 00:37:24,894 --> 00:37:27,288 - Hello, Dr. Manning. 882 00:37:27,332 --> 00:37:30,596 - Hi. I'm glad to see you're feeling better. 883 00:37:30,639 --> 00:37:32,424 Just wanted to come in and check 884 00:37:32,467 --> 00:37:35,514 and see if you needed anything. 885 00:37:35,557 --> 00:37:37,516 [wheels squeaking] 886 00:37:37,559 --> 00:37:39,039 - Hi, Lily Cooper? 887 00:37:39,082 --> 00:37:40,997 Dr. Lang cleared the baby. 888 00:37:41,041 --> 00:37:43,783 I'm having a hard time finding the adoptive mom, though. 889 00:37:43,826 --> 00:37:45,480 Edie Thompson, right? 890 00:37:45,524 --> 00:37:48,266 - I saw her leave the hospital. 891 00:37:48,309 --> 00:37:50,311 I don't think she'll be coming back. 892 00:37:50,355 --> 00:37:53,314 - I'll call the agency tomorrow. 893 00:37:53,358 --> 00:37:55,316 Have them find another couple. 894 00:37:55,360 --> 00:37:57,057 I'm sure it won't be a problem. 895 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 Can you take him back to the nursery 896 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 until we get this straightened out? 897 00:38:00,974 --> 00:38:03,237 - Hang on a second. 898 00:38:04,456 --> 00:38:07,241 Lily, is there something you want to say? 899 00:38:09,025 --> 00:38:11,245 - Would it be okay if I hold him? 900 00:38:12,028 --> 00:38:15,118 - Honey. - Just for a little bit. 901 00:38:16,729 --> 00:38:18,992 - Of course. 902 00:38:19,035 --> 00:38:22,561 [somber music] 903 00:38:22,604 --> 00:38:24,824 Hi. 904 00:38:24,867 --> 00:38:31,178 ♪ 905 00:38:31,221 --> 00:38:32,919 There you go. 906 00:38:32,962 --> 00:38:35,051 - Sweetie. 907 00:38:40,187 --> 00:38:43,146 - Dad? - Lily. 908 00:38:47,281 --> 00:38:50,806 - But he's mine, Dad. 909 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 [sobbing] 910 00:38:53,592 --> 00:38:55,420 - What? 911 00:38:57,683 --> 00:38:59,424 - [sniffling] 912 00:39:01,904 --> 00:39:05,299 [baby crying] 913 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 - Will? 914 00:39:14,787 --> 00:39:19,139 When everything first started, you could've gotten out. 915 00:39:19,182 --> 00:39:22,534 But you came back for me. 916 00:39:22,577 --> 00:39:24,666 I know that. 917 00:39:24,710 --> 00:39:26,276 Thank you. 918 00:39:29,454 --> 00:39:32,065 - Agent Lee? - Will, Dr. Manning. 919 00:39:32,108 --> 00:39:35,329 - Is the FBI involved? - No, this is a CPD matter. 920 00:39:35,373 --> 00:39:37,418 I heard about what happened. Are you two okay? 921 00:39:38,811 --> 00:39:40,508 I was worried about you. 922 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 - I'm all right, Ingrid. Thanks. 923 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 - I should get going. Good night. 924 00:39:49,865 --> 00:39:57,133 ♪ 925 00:40:28,469 --> 00:40:28,643 . 926 00:40:28,687 --> 00:40:31,341 [dramatic music] 927 00:40:31,385 --> 00:40:38,610 ♪ 928 00:40:57,846 --> 00:41:00,849 [wolf howls]