1 00:00:01,436 --> 00:00:01,653 . 2 00:00:01,697 --> 00:00:03,612 [bright tones] 3 00:00:03,655 --> 00:00:06,397 - Truck 81, Squad 3, I need search teams. 4 00:00:06,441 --> 00:00:09,052 - It's a long way down. Can't we take the elevator? 5 00:00:09,096 --> 00:00:12,055 [dramatic music] 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 - Hey, you're in the way. 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,624 - She's alive! 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,408 - Casey, what's it looking like up there? 9 00:00:17,452 --> 00:00:18,844 - Mr. Halstead is in rough shape. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,150 I need a hand. 11 00:00:20,194 --> 00:00:21,369 - [groans] - Dad. 12 00:00:21,412 --> 00:00:22,152 - [coughs] 13 00:00:22,196 --> 00:00:24,763 [alarm beeping] 14 00:00:24,807 --> 00:00:26,330 - Mayday, mayday! 15 00:00:26,374 --> 00:00:28,158 - It's Stella... Kidd. 16 00:00:28,202 --> 00:00:29,377 She took in a lot of smoke. 17 00:00:29,420 --> 00:00:30,943 - How did you let this happen? 18 00:00:30,987 --> 00:00:33,076 - She was trying to save you. 19 00:00:33,120 --> 00:00:35,687 ♪ 20 00:00:35,731 --> 00:00:37,646 - Got another wave of patients coming in. 21 00:00:37,689 --> 00:00:41,258 Let's look alive! Monique, what do we have? 22 00:00:41,302 --> 00:00:42,694 - I triggered the mass casualty protocol. 23 00:00:42,738 --> 00:00:43,913 - Yeah? 24 00:00:43,956 --> 00:00:45,349 - Everyone's prepped and ready to go. 25 00:00:45,393 --> 00:00:46,698 - All right, let's continue to decompress the ED. 26 00:00:46,742 --> 00:00:48,657 Get all non-critical admitted or discharged. 27 00:00:48,700 --> 00:00:50,050 - On it. - All right, Doris, talk to me. 28 00:00:50,093 --> 00:00:51,312 - I'm getting real-time updates 29 00:00:51,355 --> 00:00:52,835 from the Office of Emergency Management. 30 00:00:52,878 --> 00:00:54,532 - All right, I want to know how many are still 31 00:00:54,576 --> 00:00:56,012 down at the scene and how many we've got coming. 32 00:00:56,056 --> 00:00:58,101 - Copy. - All right, Dr. Manning. 33 00:00:58,145 --> 00:00:59,885 Status on your burn patient? 34 00:00:59,929 --> 00:01:02,410 - I need to get her up to the OR to have her burns excised. 35 00:01:02,453 --> 00:01:03,976 Have you been able to reach her parents? 36 00:01:04,020 --> 00:01:05,674 - We're still trying to track them down. 37 00:01:05,717 --> 00:01:06,892 Poor kid. 38 00:01:06,936 --> 00:01:08,198 - Maggie. - Yeah? 39 00:01:08,242 --> 00:01:09,373 - You page Dr. Rhodes for my dad? 40 00:01:09,417 --> 00:01:10,983 - He's coming down in five. 41 00:01:11,027 --> 00:01:12,159 Hey, how are you guys doing? 42 00:01:12,202 --> 00:01:14,117 - Choi kicked us out. 43 00:01:14,161 --> 00:01:15,640 - Yeah, he needs room to work, Kelly. 44 00:01:15,684 --> 00:01:16,815 Try to be patient. 45 00:01:16,859 --> 00:01:18,078 - Get her on the vent and make sure 46 00:01:18,121 --> 00:01:19,427 she's 100% oxygenated. 47 00:01:19,470 --> 00:01:20,863 - Right. - [coughing] 48 00:01:20,906 --> 00:01:22,125 - She's waking up. 49 00:01:22,169 --> 00:01:23,822 - Push 4 milligrams of midazolam. 50 00:01:23,866 --> 00:01:26,912 Whoa, easy, easy. - [grunting, coughing] 51 00:01:26,956 --> 00:01:29,132 - Easy, easy. 52 00:01:29,176 --> 00:01:30,916 - All right. - Easy, Stella. 53 00:01:30,960 --> 00:01:33,267 - BP and heart rate are stable. - She's settling down. 54 00:01:33,310 --> 00:01:35,095 Draw a blood gas with carboxyhemoglobin. 55 00:01:35,138 --> 00:01:36,618 - Yes, Doctor. 56 00:01:38,098 --> 00:01:39,099 - Hey... 57 00:01:39,142 --> 00:01:40,752 what's happening? 58 00:01:40,796 --> 00:01:42,754 - Her vitals are holding, but she's in pretty bad shape. 59 00:01:42,798 --> 00:01:44,539 We're running some tests and should know more soon. 60 00:01:44,582 --> 00:01:46,236 [alarms beeping] 61 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 - Blood pressure and sats are dropping. 62 00:01:47,803 --> 00:01:49,500 - All right, she's bleeding in her airway. 63 00:01:49,544 --> 00:01:50,893 Hang a unit on the rapid transfuser, 64 00:01:50,936 --> 00:01:53,417 suction her ET tube, and get a chest X-ray. 65 00:01:53,461 --> 00:01:55,071 - Yep. 66 00:01:55,115 --> 00:02:01,164 ♪ 67 00:02:05,037 --> 00:02:05,212 . 68 00:02:05,255 --> 00:02:07,736 - [hacking cough] - Pop tried to play hero. 69 00:02:07,779 --> 00:02:10,260 He forgot he was in his 60s with a bum ticker. 70 00:02:10,304 --> 00:02:11,522 - Yeah, well. 71 00:02:11,566 --> 00:02:13,307 This is your fault to begin with. 72 00:02:13,350 --> 00:02:14,873 - Me? - Yeah. 73 00:02:14,917 --> 00:02:16,962 Stick me in that fire trap. - Pop, stop talking. 74 00:02:17,006 --> 00:02:18,877 - You said you liked the place. 75 00:02:18,921 --> 00:02:21,619 - You close on the EKG? - Just about. 76 00:02:21,663 --> 00:02:23,752 - What's the point of this? - Easy. 77 00:02:23,795 --> 00:02:25,841 Paramedics said you were complaining of chest pain. 78 00:02:25,884 --> 00:02:27,582 Did you forget you had a quadruple bypass 79 00:02:27,625 --> 00:02:29,584 a few weeks ago? Come on, stay still. 80 00:02:29,627 --> 00:02:31,890 - Hey, if it isn't my favorite patient. 81 00:02:31,934 --> 00:02:33,892 How you doing, Mr. Halstead? - Fine. 82 00:02:33,936 --> 00:02:36,156 - So you felt some tightness in your chest, huh? 83 00:02:36,199 --> 00:02:39,246 - It's nothing. - Well, you might be right. 84 00:02:39,289 --> 00:02:41,900 I don't see any ST elevation or depression. 85 00:02:41,944 --> 00:02:44,773 No left access deviation. 86 00:02:44,816 --> 00:02:46,209 Looks like a strong and healthy heart to me. 87 00:02:46,253 --> 00:02:48,951 - Yeah, good. We done? - Nope, not yet. 88 00:02:48,994 --> 00:02:51,388 You still have a pretty nasty inhalation injury. 89 00:02:51,432 --> 00:02:52,781 - Can I get a CBC, CMP, 90 00:02:52,824 --> 00:02:53,999 and a carboxyhemoglobin? 91 00:02:54,043 --> 00:02:56,959 - And add a full cardiac workup. 92 00:02:57,002 --> 00:02:59,788 - Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult. 93 00:02:59,831 --> 00:03:01,877 - Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always. 94 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 - [grunts] - Thank you, Connor. 95 00:03:03,444 --> 00:03:05,794 - [grunts] I don't need all this. 96 00:03:05,837 --> 00:03:08,188 - Calm down, you're getting yourself worked up. 97 00:03:08,231 --> 00:03:09,624 - What do you know? 98 00:03:09,667 --> 00:03:10,973 You're no doctor. 99 00:03:11,016 --> 00:03:13,062 - Pop. - Forget it. 100 00:03:14,324 --> 00:03:15,978 - You had no right to sell my house. 101 00:03:16,021 --> 00:03:17,501 - You want to talk about this again? 102 00:03:17,545 --> 00:03:19,634 It was a wreck. You couldn't take care of the place. 103 00:03:19,677 --> 00:03:21,244 - You just wanted my money. - Hey. 104 00:03:21,288 --> 00:03:23,812 - You don't have any money, you thankless old prick. 105 00:03:23,855 --> 00:03:25,857 Whatever. - Jay. 106 00:03:25,901 --> 00:03:28,860 [dramatic music] 107 00:03:28,904 --> 00:03:33,648 ♪ 108 00:03:33,691 --> 00:03:35,258 - [sighs] Blood's coming too fast. 109 00:03:35,302 --> 00:03:37,260 Every time I suction the tube, it fills back up again. 110 00:03:37,304 --> 00:03:39,697 - Hang another unit and just do your best to keep up. 111 00:03:39,741 --> 00:03:41,351 - Where's the X-ray? 112 00:03:41,395 --> 00:03:43,266 - Here you go. 113 00:03:43,310 --> 00:03:45,834 - She's got a massive hemorrhage in her right lung. 114 00:03:45,877 --> 00:03:47,836 It's impossible to say where it's coming from. 115 00:03:47,879 --> 00:03:49,968 All right, call the blood bank, trigger the MTP. 116 00:03:50,012 --> 00:03:52,057 - Can you stop the bleed? - First I've gotta find it. 117 00:03:52,101 --> 00:03:53,494 Let's set up for a bronchoscopy. 118 00:03:53,537 --> 00:03:55,191 - Okay. 119 00:03:56,671 --> 00:03:58,368 [indistinct chatter] 120 00:03:58,412 --> 00:03:59,848 - We're already maxed out on ventilators, 121 00:03:59,891 --> 00:04:01,153 and even if I brought more down, 122 00:04:01,197 --> 00:04:02,372 all my rooms are occupied. 123 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 I have nowhere to put these patients. 124 00:04:04,026 --> 00:04:05,506 - And Rhodes' pet project has us down a room. 125 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 This hybrid OR was a terrible idea. 126 00:04:07,551 --> 00:04:10,075 I told you. - Maggie, call Respiratory. 127 00:04:10,119 --> 00:04:12,382 Tell them to send down as many vents as they've got. 128 00:04:12,426 --> 00:04:16,212 Dr. Lanik, open up the doctors' lounge and the cafeteria 129 00:04:16,256 --> 00:04:19,607 and get them equipped for the overflow. 130 00:04:19,650 --> 00:04:21,043 - Maggie. - Yeah? 131 00:04:21,086 --> 00:04:22,523 - I need a nurse to help with some dressings. 132 00:04:22,566 --> 00:04:24,699 - Take Doris with you. - She's with a patient. 133 00:04:24,742 --> 00:04:26,701 - Then Monique? - She is too. 134 00:04:26,744 --> 00:04:29,051 - All right. Go down the phone tree again 135 00:04:29,094 --> 00:04:30,357 and get us more nurses. 136 00:04:30,400 --> 00:04:33,490 Meanwhile, I'll give you a hand, Dr. Manning. 137 00:04:33,534 --> 00:04:35,057 - Thank you. 138 00:04:35,100 --> 00:04:36,841 - As soon as an operating room becomes available, 139 00:04:36,885 --> 00:04:38,234 your husband's gonna go into surgery. 140 00:04:38,278 --> 00:04:40,062 Can I get you a bottle of water? 141 00:04:40,105 --> 00:04:42,760 - Yes, thank you. - Okay. Okay. 142 00:04:42,804 --> 00:04:44,022 [coins clatter] 143 00:04:44,066 --> 00:04:46,286 - Damn it. [grunts] 144 00:04:47,548 --> 00:04:52,509 ♪ 145 00:04:52,553 --> 00:04:53,945 - You all right, Otis? 146 00:04:53,989 --> 00:04:57,558 - Yeah. Yeah, yeah, fine. 147 00:04:57,601 --> 00:05:00,691 [coins clanking] 148 00:05:00,735 --> 00:05:05,043 ♪ 149 00:05:05,087 --> 00:05:07,350 Happens when I don't eat. It's, uh... 150 00:05:07,394 --> 00:05:08,525 [machine beeps] 151 00:05:08,569 --> 00:05:09,570 Low blood sugar. [chuckles] 152 00:05:09,613 --> 00:05:10,832 - Of course. 153 00:05:10,875 --> 00:05:14,662 ♪ 154 00:05:14,705 --> 00:05:16,011 - Dad's stable. 155 00:05:16,054 --> 00:05:17,404 Why don't you go in and talk to him? 156 00:05:17,447 --> 00:05:19,493 You know, make up? - Well, he started it. 157 00:05:19,536 --> 00:05:20,972 And thanks a lot. 158 00:05:21,016 --> 00:05:22,583 We agreed that we were gonna sell that place 159 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 and you just stood there. You didn't say anything. 160 00:05:24,672 --> 00:05:26,108 - What's the point in arguing with him? 161 00:05:26,151 --> 00:05:28,066 He's old. He's sick. Just let it go. 162 00:05:28,110 --> 00:05:30,373 - That's fine for you to say. You're not the bad guy here. 163 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 - Jay, come on. - No, seriously. 164 00:05:32,419 --> 00:05:34,159 All those times you were away, and all those times you said 165 00:05:34,203 --> 00:05:35,683 that you couldn't leave the hospital, 166 00:05:35,726 --> 00:05:36,814 who took care of Dad? 167 00:05:36,858 --> 00:05:38,294 Me. 168 00:05:38,338 --> 00:05:40,601 - I did plenty for Dad. I still do. 169 00:05:40,644 --> 00:05:42,037 Who goes and checks on him? 170 00:05:42,080 --> 00:05:43,430 Keeps him on his meds? - Yeah, all right. 171 00:05:43,473 --> 00:05:44,822 Tell you what. When he gets out of here, 172 00:05:44,866 --> 00:05:46,389 you find him his next apartment. 173 00:05:49,697 --> 00:05:52,308 - This is Leslie and Ryan Scott. 174 00:05:52,352 --> 00:05:53,875 Blair's parents. 175 00:05:53,918 --> 00:05:56,268 - I'm Ms. Goodwin. This is Dr. Manning. 176 00:05:56,312 --> 00:05:58,314 - Hey. - We were both at work. 177 00:05:58,358 --> 00:06:00,185 Heard there was a fire at the apartment, but... 178 00:06:00,229 --> 00:06:02,013 never expected this. - [crying softly] 179 00:06:02,057 --> 00:06:03,711 - Is she in pain? - No. 180 00:06:03,754 --> 00:06:06,235 We've given her medication to make sure she's comfortable. 181 00:06:06,278 --> 00:06:08,150 - You've got to save her. 182 00:06:08,193 --> 00:06:10,805 - We're going to do everything we can for her. 183 00:06:10,848 --> 00:06:12,459 - I've reviewed the imaging. 184 00:06:12,502 --> 00:06:15,766 - This is Dr. Bekker. She's a cardio thoracic surgeon 185 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 we asked to consult. 186 00:06:17,420 --> 00:06:18,943 - One of your daughter's injuries 187 00:06:18,987 --> 00:06:20,641 is to her right carotid artery. 188 00:06:20,684 --> 00:06:23,165 - What does that mean? - The artery is damaged. 189 00:06:23,208 --> 00:06:25,341 It's blocking blood flow. Don't worry, I can repair it 190 00:06:25,385 --> 00:06:27,735 while her burns are being excised. 191 00:06:27,778 --> 00:06:30,607 - Is Blair going to... - No. 192 00:06:30,651 --> 00:06:34,219 Blair's burns cover almost 80% of her body. 193 00:06:34,263 --> 00:06:36,004 Once her blood pressure is stable enough, 194 00:06:36,047 --> 00:06:37,353 we will take her up to the OR 195 00:06:37,397 --> 00:06:40,008 to begin excision of her burn tissue. 196 00:06:40,051 --> 00:06:42,880 I am afraid she will need to remain in the ICU 197 00:06:42,924 --> 00:06:45,187 for several months. - Several months? 198 00:06:45,230 --> 00:06:48,669 - While the doctors continue to excise and graft her burns. 199 00:06:48,712 --> 00:06:51,846 - [sobbing] - But then can she come home? 200 00:06:51,889 --> 00:06:54,805 - Yes, however, your daughter is going to need physical 201 00:06:54,849 --> 00:06:58,200 and occupational therapy to regain her ability to walk, 202 00:06:58,243 --> 00:07:01,333 talk, eat, even dress herself. 203 00:07:01,377 --> 00:07:04,075 - No... [sobbing] 204 00:07:04,119 --> 00:07:06,426 - We understand there are many challenges ahead, 205 00:07:06,469 --> 00:07:09,907 but with proper treatment and patience, 206 00:07:09,951 --> 00:07:12,606 Blair can recover. 207 00:07:12,649 --> 00:07:16,784 ♪ 208 00:07:16,827 --> 00:07:18,307 - Oh, my baby. 209 00:07:18,350 --> 00:07:19,656 - Oh... 210 00:07:22,485 --> 00:07:25,923 Hey, it's... - [sobbing] 211 00:07:27,708 --> 00:07:30,058 - Take this one. 212 00:07:30,101 --> 00:07:31,886 Got one more for you. 213 00:07:31,929 --> 00:07:33,409 - Hey, Maggie. - This one--yeah. 214 00:07:33,453 --> 00:07:34,889 - I'm gonna get some air. You just, uh... 215 00:07:34,932 --> 00:07:36,281 you page me if there's anything 216 00:07:36,325 --> 00:07:37,892 happening with Stella, okay? 217 00:07:37,935 --> 00:07:39,415 - Will do. 218 00:07:39,459 --> 00:07:41,635 - [exhales heavily] - Otis, you okay? 219 00:07:41,678 --> 00:07:44,028 - Yeah. - Otis? 220 00:07:44,072 --> 00:07:45,334 Otis, you okay? 221 00:07:45,377 --> 00:07:46,727 Get over here, Curly! Get me a gurney. 222 00:07:46,770 --> 00:07:47,989 Ooh, let's take you down. 223 00:07:48,032 --> 00:07:50,426 Easy, easy, easy. 224 00:07:50,470 --> 00:07:52,428 - [gasping] - Go get the gurney. 225 00:07:52,472 --> 00:07:54,169 Yeah, I got this. I got it. 226 00:07:54,212 --> 00:07:55,344 - [groaning] - Stay with me. 227 00:07:55,387 --> 00:07:56,780 [distorted] Stay with me. 228 00:07:56,824 --> 00:07:59,261 Stay with me. Stay with me. 229 00:08:03,613 --> 00:08:03,831 . 230 00:08:03,874 --> 00:08:06,311 - I understand Otis had some kind of episode? 231 00:08:06,355 --> 00:08:07,443 - Yeah, looks like an inhalation injury. 232 00:08:07,487 --> 00:08:08,575 I'm giving him a neb treatment. 233 00:08:08,618 --> 00:08:10,141 Took blood to run an ABG. 234 00:08:10,185 --> 00:08:11,229 He's doing much better, but he needs 235 00:08:11,273 --> 00:08:12,274 an extensive physical exam. 236 00:08:12,317 --> 00:08:14,232 - Dr. Choi, I need you. 237 00:08:14,276 --> 00:08:16,191 - You go ahead. I'll take a look at him. 238 00:08:16,234 --> 00:08:17,584 Like to keep my chops up. - Thanks. 239 00:08:17,627 --> 00:08:19,542 - We've got another burn victim coming in. 240 00:08:19,586 --> 00:08:21,718 Desmond! Talk to me. 241 00:08:21,762 --> 00:08:24,242 - Early 20s, female, found down at the scene, 242 00:08:24,286 --> 00:08:26,070 unconscious due to smoke asphyxiation. 243 00:08:26,114 --> 00:08:27,202 Intubated on the ride. 244 00:08:27,245 --> 00:08:28,508 - Mags, let's get her in a room. 245 00:08:28,551 --> 00:08:29,552 - Afraid it's the doctors' lounge. 246 00:08:29,596 --> 00:08:31,032 - Doctors' lounge? 247 00:08:31,075 --> 00:08:32,599 - Unless you want to go to the cafeteria. 248 00:08:32,642 --> 00:08:33,861 - Doctors' lounge. - Okay. 249 00:08:33,904 --> 00:08:35,384 - We were taking her to East Mercy, 250 00:08:35,427 --> 00:08:36,690 but they went on bypass. 251 00:08:36,733 --> 00:08:38,387 No ID or identifying marks, 252 00:08:38,430 --> 00:08:39,823 so we're treating her as a Jane Doe. 253 00:08:39,867 --> 00:08:42,347 - Right here, right here. - Yep. 254 00:08:43,827 --> 00:08:45,742 - Let's transfer her on my count. 255 00:08:45,786 --> 00:08:47,048 Everybody ready? 256 00:08:47,091 --> 00:08:48,658 One, two, three. 257 00:08:48,702 --> 00:08:50,573 Start a second IV and get her on the monitors. 258 00:08:50,617 --> 00:08:52,140 - Right away. - What do we have? 259 00:08:52,183 --> 00:08:53,445 - No gross deformities, 260 00:08:53,489 --> 00:08:54,664 but she's got some pretty nasty burns, 261 00:08:54,708 --> 00:08:56,100 including a full thickness, 262 00:08:56,144 --> 00:08:57,624 near circumferential on her lower left arm. 263 00:08:57,667 --> 00:08:59,451 We need to get fluids in her. 264 00:08:59,495 --> 00:09:01,453 Pull us 500 of ringers 265 00:09:01,497 --> 00:09:03,455 at 200 per hour. - Got it. 266 00:09:03,499 --> 00:09:05,022 - Wait, shouldn't we use Parkland? 267 00:09:05,066 --> 00:09:07,285 Calculate fluid input based on percentage of burn area. 268 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 - First 24 hours are critical. 269 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 We should start with a higher volume of fluid. 270 00:09:10,593 --> 00:09:12,943 - That's not standard procedure. 271 00:09:12,987 --> 00:09:14,728 - I've had experience with burns in the military. 272 00:09:14,771 --> 00:09:17,861 We can always titrate down based on urine output. 273 00:09:17,905 --> 00:09:19,471 - Your party. 274 00:09:23,911 --> 00:09:27,044 - Thanks for that. - All right. 275 00:09:27,088 --> 00:09:29,090 - I really feel fine now. 276 00:09:29,133 --> 00:09:30,395 - You're a little tachycardic. 277 00:09:30,439 --> 00:09:32,136 Can you feel your heart racing? 278 00:09:32,180 --> 00:09:34,051 - Yeah, it usually happens when I get a physical. 279 00:09:34,095 --> 00:09:36,358 You know, what do they call it, white coat syndrome? 280 00:09:36,401 --> 00:09:37,533 You know, doctors, needles-- 281 00:09:37,577 --> 00:09:38,752 - I hear you. 282 00:09:38,795 --> 00:09:40,188 Probably why your blood pressure's 283 00:09:40,231 --> 00:09:41,537 a little high too. 284 00:09:41,581 --> 00:09:44,279 You ever experience this before? 285 00:09:44,322 --> 00:09:45,802 - Yeah, a couple times. 286 00:09:45,846 --> 00:09:47,151 Nothing serious. 287 00:09:47,195 --> 00:09:49,110 You know. Smoke. 288 00:09:49,153 --> 00:09:50,285 - Right. 289 00:09:50,328 --> 00:09:52,417 Ever happen when you're off duty? 290 00:09:52,461 --> 00:09:53,810 - No, why would it? 291 00:09:53,854 --> 00:09:55,682 - I'm just going to, uh, make sure 292 00:09:55,725 --> 00:09:57,031 that you don't have a retinal burn, all right? 293 00:09:57,074 --> 00:09:58,641 - You don't have to go to all the trouble. 294 00:09:58,685 --> 00:10:01,601 - Just checking all the boxes, bud. 295 00:10:05,909 --> 00:10:08,390 Will you close your eyes for me? 296 00:10:08,433 --> 00:10:10,305 - Doc Charles, my eyes feel good. 297 00:10:10,348 --> 00:10:13,047 - Just humor me. 298 00:10:16,006 --> 00:10:18,008 - [sighs] 299 00:10:18,052 --> 00:10:20,010 - You see anything? 300 00:10:21,577 --> 00:10:24,972 Colors? Patterns? 301 00:10:25,015 --> 00:10:26,800 [dramatic music] 302 00:10:26,843 --> 00:10:28,236 - No. 303 00:10:28,279 --> 00:10:29,759 Nothing. 304 00:10:31,413 --> 00:10:33,197 - Okay. 305 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 Okay. 306 00:10:34,677 --> 00:10:37,201 Just sorry you had, uh... 307 00:10:37,245 --> 00:10:38,550 such a tough day at the office. 308 00:10:38,594 --> 00:10:41,292 I heard there were a lot of victims. 309 00:10:41,336 --> 00:10:42,859 - We've got 16 critical patients, 310 00:10:42,903 --> 00:10:45,122 24 stable, and a dozen more treated and released. 311 00:10:45,166 --> 00:10:47,516 We've got the doctors' lounge and the cafeteria 312 00:10:47,559 --> 00:10:49,257 open and running for the overflow. 313 00:10:49,300 --> 00:10:50,562 - What about fatalities? 314 00:10:50,606 --> 00:10:51,825 - We've taken three down to the morgue. 315 00:10:51,868 --> 00:10:53,130 We have two DOAs 316 00:10:53,174 --> 00:10:55,219 and one more that we weren't able to resuscitate. 317 00:10:55,263 --> 00:10:57,004 - Good work keeping the trains running. 318 00:11:00,747 --> 00:11:03,227 - Let me know if anything changes. 319 00:11:03,271 --> 00:11:04,838 - Will do. 320 00:11:07,101 --> 00:11:08,406 - Mags. - Yeah? 321 00:11:08,450 --> 00:11:09,712 - The burn patient we just brought in. 322 00:11:09,756 --> 00:11:12,672 Early 20s, Latina, no ID, and no family. 323 00:11:12,715 --> 00:11:14,238 Can we make some calls on a Jane Doe? 324 00:11:14,282 --> 00:11:16,284 - Yeah, I'll put out a bulletin and see what I can find out. 325 00:11:16,327 --> 00:11:18,416 - Thanks. [alarms beeping] 326 00:11:18,460 --> 00:11:20,636 - Dr. Halstead, you got that? - Dad! 327 00:11:20,680 --> 00:11:21,898 [alarms beeping] 328 00:11:21,942 --> 00:11:24,901 - He was talking just a minute ago. 329 00:11:27,164 --> 00:11:28,644 - No pulse. Bag him. 330 00:11:28,688 --> 00:11:29,950 - Wait, he's your dad. 331 00:11:29,993 --> 00:11:31,952 Shouldn't another doctor run the code? 332 00:11:31,995 --> 00:11:33,518 - You got one handy? 333 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 - What's going on? 334 00:11:37,609 --> 00:11:38,828 - He's in V-fib. 335 00:11:38,872 --> 00:11:40,177 Charge to 200 and give me the paddles. 336 00:11:40,221 --> 00:11:42,353 [electricity surging] 337 00:11:42,397 --> 00:11:44,312 Clear. 338 00:11:44,355 --> 00:11:45,966 [thumps, machine beeps] 339 00:11:47,576 --> 00:11:49,970 Still no pulse. Push a milligram of epi. 340 00:11:50,013 --> 00:11:51,449 - Got it. 341 00:11:51,493 --> 00:11:54,104 [suspenseful music] 342 00:11:54,148 --> 00:11:55,453 - Will? 343 00:11:55,497 --> 00:11:58,718 ♪ 344 00:11:58,761 --> 00:12:00,981 - Charge to 200. - Charging. 345 00:12:01,024 --> 00:12:02,504 - Clear. - Clear. 346 00:12:02,547 --> 00:12:04,724 [thumps, machine beeps] 347 00:12:05,725 --> 00:12:07,944 Nothing. Another milligram of epi. 348 00:12:07,988 --> 00:12:08,945 - Yep. 349 00:12:08,989 --> 00:12:15,996 ♪ 350 00:12:19,216 --> 00:12:20,827 [knocking] 351 00:12:20,870 --> 00:12:22,480 - Hi. 352 00:12:22,524 --> 00:12:24,918 Good news. An operating room has opened up. 353 00:12:24,961 --> 00:12:26,658 We'll be able to take your daughter upstairs 354 00:12:26,702 --> 00:12:27,964 for burn surgery. 355 00:12:28,008 --> 00:12:29,792 - And to repair her carotid artery. 356 00:12:29,836 --> 00:12:31,663 - No. Please stop. 357 00:12:31,707 --> 00:12:34,797 - No treatments, no surgeries. - What? 358 00:12:34,841 --> 00:12:37,365 - We don't want any surgeries. 359 00:12:37,408 --> 00:12:38,758 - I don't understand. 360 00:12:38,801 --> 00:12:39,976 - But if we don't take Blair 361 00:12:40,020 --> 00:12:42,544 up to the OR now, she won't survive. 362 00:12:42,587 --> 00:12:44,589 - My wife and I have talked about it. 363 00:12:44,633 --> 00:12:46,287 Blair wouldn't want this. 364 00:12:46,330 --> 00:12:48,506 - But with proper treatment, she could still have a life. 365 00:12:48,550 --> 00:12:50,770 - Look at her. 366 00:12:50,813 --> 00:12:52,162 What kind of life? 367 00:12:52,206 --> 00:12:55,731 - These last few years have been so hard for Blair. 368 00:12:55,775 --> 00:12:58,995 She struggled with body issues, bullying. 369 00:12:59,039 --> 00:13:00,997 Just recently, she was able to lose weight, 370 00:13:01,041 --> 00:13:02,520 change schools, and... - [sobbing] 371 00:13:02,564 --> 00:13:05,349 - She finally felt good about herself. 372 00:13:05,393 --> 00:13:06,829 And now this. 373 00:13:09,527 --> 00:13:11,791 - Everything she's been through... 374 00:13:11,834 --> 00:13:13,488 We can't do this to her. 375 00:13:13,531 --> 00:13:17,361 [dramatic music] 376 00:13:17,405 --> 00:13:18,710 - But... 377 00:13:18,754 --> 00:13:21,061 people react differently to trauma. 378 00:13:21,104 --> 00:13:22,627 You don't know. 379 00:13:22,671 --> 00:13:24,586 Surviving this might actually make your daughter 380 00:13:24,629 --> 00:13:26,675 more resilient. 381 00:13:26,718 --> 00:13:29,156 - We know our little girl. 382 00:13:29,939 --> 00:13:31,854 - Mr. and Mrs. Scott-- - No. 383 00:13:31,898 --> 00:13:34,639 - [sobbing] - We have to let her go. 384 00:13:36,467 --> 00:13:43,083 ♪ 385 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 - Dr. Manning should be clear about the parents' wishes 386 00:13:45,607 --> 00:13:46,738 before calling me in to consult. 387 00:13:46,782 --> 00:13:48,175 It was a waste of my time. 388 00:13:48,218 --> 00:13:50,873 - I'm sorry? 389 00:13:50,917 --> 00:13:53,615 - They're withholding treatment. 390 00:13:57,488 --> 00:13:59,708 [monitor beeping steadily] 391 00:13:59,751 --> 00:14:02,537 - How long before you restored sinus rhythm? 392 00:14:02,580 --> 00:14:04,974 - He was down around five minutes. 393 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 - Well, that's consistent with what I'm seeing. 394 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 Almost no EEG waveforms. 395 00:14:08,935 --> 00:14:11,763 - What does that mean? 396 00:14:11,807 --> 00:14:13,156 - You want to tell him? 397 00:14:16,290 --> 00:14:18,814 - Are we not seeing some brain activity? 398 00:14:18,858 --> 00:14:20,250 - Artifacts. 399 00:14:20,294 --> 00:14:22,252 Distortion, interference. Dust on the window. 400 00:14:22,296 --> 00:14:23,471 - Okay, I am-- 401 00:14:23,514 --> 00:14:25,212 I'm not following. 402 00:14:26,735 --> 00:14:29,216 - Your father's brain-dead. 403 00:14:29,259 --> 00:14:31,609 ♪ 404 00:14:31,653 --> 00:14:33,089 - So he's just not coming back? 405 00:14:33,133 --> 00:14:35,787 Like, you--you're saying that there's... 406 00:14:35,831 --> 00:14:37,920 there's no chance? 407 00:14:37,964 --> 00:14:39,443 - If I had to calculate the odds, 408 00:14:39,487 --> 00:14:41,837 I'd say 1,000 to 1 against. 409 00:14:43,970 --> 00:14:47,495 This vent could be put to better use. 410 00:14:47,538 --> 00:14:49,410 - What? 411 00:14:49,453 --> 00:14:51,499 Are you serious? - Jay. 412 00:14:51,542 --> 00:14:52,935 - The hell is wrong with you, man? 413 00:14:52,979 --> 00:14:54,632 Are you kidding me? - We'll talk about it. 414 00:14:54,676 --> 00:14:56,808 Thanks, Sam. 415 00:14:56,852 --> 00:15:04,077 ♪ 416 00:15:12,041 --> 00:15:14,478 - She's lost a significant amount of blood. 417 00:15:14,522 --> 00:15:17,612 - Unfortunately, the only way we can be sure 418 00:15:17,655 --> 00:15:19,701 to completely stop her bleed 419 00:15:19,744 --> 00:15:21,877 is to remove her entire lung. 420 00:15:21,921 --> 00:15:24,140 - What? - Yeah. 421 00:15:24,184 --> 00:15:25,794 - Kelly, it's the best chance we have 422 00:15:25,837 --> 00:15:27,970 of saving Stella's life. 423 00:15:28,014 --> 00:15:30,755 - She can't be a firefighter if she only has one lung. 424 00:15:30,799 --> 00:15:34,020 There's gotta be something else you can do. 425 00:15:36,109 --> 00:15:37,893 April? 426 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 - What if we tried ECMO? 427 00:15:39,503 --> 00:15:41,636 It would rest her lung so we have enough time 428 00:15:41,679 --> 00:15:42,985 to locate the bleed-- - No. 429 00:15:43,029 --> 00:15:44,421 We'd have to give her anticoagulants 430 00:15:44,465 --> 00:15:45,727 to keep the lines open. 431 00:15:45,770 --> 00:15:47,163 - It would make her bleed even worse. 432 00:15:47,207 --> 00:15:50,166 - Isn't it worth a shot? - She's too unstable. 433 00:15:50,210 --> 00:15:53,996 - Believe me, Kelly, this is the best course of action. 434 00:15:54,040 --> 00:15:55,650 - Sounds to me like you've thrown in the towel 435 00:15:55,693 --> 00:15:57,304 before you even tried to save her lung. 436 00:15:57,347 --> 00:16:00,785 Being a firefighter is the only thing Stella cares about. 437 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 I'm not gonna let you do it. 438 00:16:02,396 --> 00:16:03,658 - I'm sorry. 439 00:16:03,701 --> 00:16:05,442 But it's not up to you. 440 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 We haven't been able to reach her family, 441 00:16:07,488 --> 00:16:08,924 so it's our decision. 442 00:16:08,968 --> 00:16:10,273 - Get her upstairs. 443 00:16:10,317 --> 00:16:11,883 - I won't let you do this. - Kelly, please. 444 00:16:11,927 --> 00:16:13,189 - No. No. - Kelly, you have to let me-- 445 00:16:13,233 --> 00:16:14,669 - No! No. - Get off! Hey! 446 00:16:14,712 --> 00:16:16,192 Security! - Whoa, whoa, Ethan? 447 00:16:16,236 --> 00:16:17,367 No! 448 00:16:17,411 --> 00:16:18,890 Kelly... 449 00:16:18,934 --> 00:16:20,370 - Come on! 450 00:16:21,458 --> 00:16:22,720 - Ethan... 451 00:16:22,764 --> 00:16:24,984 - Please escort this man out. - Ethan. 452 00:16:25,027 --> 00:16:27,943 - Sir, come with us. - Don't--don't touch me. 453 00:16:31,860 --> 00:16:33,862 - I'm sorry, Kelly. 454 00:16:33,905 --> 00:16:36,734 - Don't do this. 455 00:16:36,778 --> 00:16:38,998 - Please, sir. 456 00:16:39,041 --> 00:16:46,266 ♪ 457 00:16:58,669 --> 00:16:58,887 . 458 00:16:58,930 --> 00:17:01,803 [indistinct chatter] 459 00:17:13,728 --> 00:17:15,164 - Excuse me. 460 00:17:15,208 --> 00:17:16,383 I was at the fire 461 00:17:16,426 --> 00:17:18,515 and, uh, I thought I was fine, 462 00:17:18,559 --> 00:17:19,690 but, um... 463 00:17:19,734 --> 00:17:20,822 I have a headache now 464 00:17:20,865 --> 00:17:22,476 and I'm feeling a little dizzy. 465 00:17:22,519 --> 00:17:25,087 - Fill this out and we'll get to you as soon as we can. 466 00:17:25,131 --> 00:17:26,393 - I appreciate it. 467 00:17:26,436 --> 00:17:28,134 Thank you. 468 00:17:36,838 --> 00:17:38,274 - Hey, Mags. - Yeah? 469 00:17:38,318 --> 00:17:39,971 - Any luck on ID'ing my Jane Doe? 470 00:17:40,015 --> 00:17:41,886 - Nothing yet. 471 00:17:44,150 --> 00:17:46,326 - I don't like that guy, man. 472 00:17:47,762 --> 00:17:50,069 I want a second opinion. 473 00:17:50,112 --> 00:17:51,548 - He's our top neurosurgeon. 474 00:17:51,592 --> 00:17:54,290 - [scoffs, chuckles wryly] 475 00:17:56,162 --> 00:17:57,728 So all your degrees, 476 00:17:57,772 --> 00:18:00,296 all that money, all those years in school, 477 00:18:00,340 --> 00:18:02,124 this is the best you can do? 478 00:18:05,127 --> 00:18:08,565 - Jay, Dad almost died two years ago. 479 00:18:08,609 --> 00:18:10,785 He's been living on borrowed time. 480 00:18:10,828 --> 00:18:13,135 - Abrams didn't say Dad had no chance. 481 00:18:13,179 --> 00:18:15,616 - 1,000 to 1 is no chance. 482 00:18:16,443 --> 00:18:18,140 - You just want to give up? 483 00:18:18,184 --> 00:18:19,881 - I'm trying to be realistic. 484 00:18:19,924 --> 00:18:21,796 I've seen a lot of patients in his condition. 485 00:18:21,839 --> 00:18:24,364 - There goes that doctor voice. 486 00:18:24,407 --> 00:18:26,453 - I'm sorry, but I am a doctor. 487 00:18:26,496 --> 00:18:28,281 - Yeah, don't worry, we got that message. 488 00:18:28,324 --> 00:18:30,283 And Dad knew you thought you were better than us. 489 00:18:30,326 --> 00:18:32,154 We always came in second, you weren't there, 490 00:18:32,198 --> 00:18:34,113 and now you want to decide what happens? 491 00:18:34,156 --> 00:18:35,679 - That is not true, Jay. 492 00:18:35,723 --> 00:18:38,160 - There you are. 493 00:18:38,204 --> 00:18:40,249 - Ms. Garrett, this is my brother, Jay. 494 00:18:40,293 --> 00:18:43,165 - Yes. I'm the hospital's COO. 495 00:18:43,209 --> 00:18:45,298 I heard about your father. 496 00:18:45,341 --> 00:18:48,214 I'm very sorry. 497 00:18:48,257 --> 00:18:49,998 - Thank you. 498 00:18:50,041 --> 00:18:51,347 - I want you both to know 499 00:18:51,391 --> 00:18:53,871 that there's no hurry in making any decisions 500 00:18:53,915 --> 00:18:55,177 about Mr. Halstead. 501 00:18:55,221 --> 00:18:58,049 You have the full support of this hospital. 502 00:18:58,093 --> 00:18:59,921 And we will provide your father with 503 00:18:59,964 --> 00:19:02,358 any and all resources. 504 00:19:06,057 --> 00:19:08,930 - I appreciate that. 505 00:19:08,973 --> 00:19:11,411 - We take care of our own. 506 00:19:12,542 --> 00:19:14,327 This... 507 00:19:14,370 --> 00:19:16,459 is my cell phone. 508 00:19:16,503 --> 00:19:20,202 You call me if you need anything. 509 00:19:20,246 --> 00:19:23,205 [dramatic music] 510 00:19:23,249 --> 00:19:26,861 ♪ 511 00:19:26,904 --> 00:19:28,776 - It's decided. 512 00:19:28,819 --> 00:19:30,691 We're not giving up. 513 00:19:30,734 --> 00:19:37,263 ♪ 514 00:19:37,306 --> 00:19:39,221 - Dr. Manning. 515 00:19:39,265 --> 00:19:41,397 I have the consent form. 516 00:19:41,441 --> 00:19:43,617 - They're gonna let her die. 517 00:19:43,660 --> 00:19:46,489 - I don't think it's that simple. 518 00:19:48,883 --> 00:19:50,363 You ready? 519 00:19:50,406 --> 00:19:57,631 ♪ 520 00:20:05,682 --> 00:20:08,816 Mr. and Mrs. Scott, per your request, 521 00:20:08,859 --> 00:20:11,253 this form gives the hospital consent 522 00:20:11,297 --> 00:20:13,734 to remove Blair from the ventilator. 523 00:20:13,777 --> 00:20:16,911 I need you to sign it in my presence. 524 00:20:18,521 --> 00:20:20,306 - You're sure? 525 00:20:20,349 --> 00:20:27,617 ♪ 526 00:20:46,332 --> 00:20:47,855 - [whimpering] 527 00:20:47,898 --> 00:20:51,119 [sobs] 528 00:20:51,162 --> 00:20:58,387 ♪ 529 00:21:15,491 --> 00:21:17,928 - We'll leave you with your daughter. 530 00:21:17,972 --> 00:21:19,974 - [breathes shakily] 531 00:21:21,497 --> 00:21:28,722 ♪ 532 00:21:31,377 --> 00:21:34,031 - Kelly. 533 00:21:34,075 --> 00:21:36,686 They shouldn't have done that to you, man. 534 00:21:39,167 --> 00:21:41,865 - All I care about is Stella. 535 00:21:43,214 --> 00:21:45,521 - She's lucky to have you. 536 00:21:46,479 --> 00:21:48,872 - She loves what she does, April. 537 00:21:48,916 --> 00:21:51,484 It's her life. They can't take out her lung. 538 00:21:51,527 --> 00:21:52,833 - I get it. 539 00:21:52,876 --> 00:21:54,487 But since we can't reach her family, 540 00:21:54,530 --> 00:21:57,054 it's up to the doctors to make the decision. 541 00:21:57,098 --> 00:21:58,882 - But they don't know her. 542 00:22:02,277 --> 00:22:04,801 There's nothing we can do? 543 00:22:12,243 --> 00:22:14,724 - Hey. There you are. 544 00:22:14,768 --> 00:22:16,378 I just heard about your dad. 545 00:22:16,422 --> 00:22:18,380 Are you okay? 546 00:22:18,424 --> 00:22:20,077 - Just hard to believe. 547 00:22:20,121 --> 00:22:21,949 He was such a force. 548 00:22:21,992 --> 00:22:23,864 - How's Jay taking it? 549 00:22:23,907 --> 00:22:25,561 - Not good. 550 00:22:25,605 --> 00:22:27,302 They're a lot alike. 551 00:22:27,346 --> 00:22:29,130 Stubborn. Gwen didn't help. 552 00:22:29,173 --> 00:22:32,176 I mean, she said she would use the hospital's resources 553 00:22:32,220 --> 00:22:33,743 to keep Dad alive. - Really? 554 00:22:33,787 --> 00:22:35,354 That doesn't sound like her. 555 00:22:35,397 --> 00:22:37,486 - Yeah, it surprised me too. 556 00:22:39,140 --> 00:22:40,446 - I love you. 557 00:22:40,489 --> 00:22:43,057 Let me know if there's anything I can do, okay? 558 00:22:46,800 --> 00:22:47,975 - [sighs] 559 00:22:49,019 --> 00:22:51,631 - Here are the ABG results for Brian Zvonecek. 560 00:22:51,674 --> 00:22:54,111 - Thank you. - You're welcome. 561 00:22:56,113 --> 00:22:57,550 [curtain rattles] 562 00:22:57,593 --> 00:22:58,551 - Doc Charles. 563 00:22:58,594 --> 00:23:00,683 - Mr. Zvonecek. 564 00:23:02,250 --> 00:23:03,730 - When can I get out of here? 565 00:23:03,773 --> 00:23:05,427 - See, here's the thing. 566 00:23:05,471 --> 00:23:07,951 Your blood gas shows low CO2, 567 00:23:07,995 --> 00:23:11,390 low carboxyhemoglobin, and normal oxygen. 568 00:23:11,433 --> 00:23:12,869 - That's good, right? 569 00:23:12,913 --> 00:23:14,697 - Well, what it means is that you didn't have 570 00:23:14,741 --> 00:23:16,569 an inhalation injury. 571 00:23:16,612 --> 00:23:17,787 More than likely, you passed out 572 00:23:17,831 --> 00:23:20,268 because you were hyperventilating. 573 00:23:20,311 --> 00:23:21,312 - Huh. 574 00:23:21,356 --> 00:23:22,923 All the same, I'm not sick. 575 00:23:22,966 --> 00:23:24,228 - Okay, but... 576 00:23:24,272 --> 00:23:25,969 why were you hyperventilating? 577 00:23:26,013 --> 00:23:28,537 You know, when we can't find a physical reason, 578 00:23:28,581 --> 00:23:30,670 more often than not, it's... 579 00:23:30,713 --> 00:23:32,585 you know, due to an emotional reaction 580 00:23:32,628 --> 00:23:36,066 to some sort of... - Wait, wait, wait, wait. 581 00:23:36,110 --> 00:23:38,504 Where you going? 582 00:23:38,547 --> 00:23:41,028 What, PTSD? - I didn't use that label. 583 00:23:41,071 --> 00:23:43,944 I'm just saying it would explain... 584 00:23:43,987 --> 00:23:45,946 the tachycardia, the elevated blood pressure... 585 00:23:45,989 --> 00:23:47,469 - No. No way. 586 00:23:47,513 --> 00:23:48,731 - Full disclosure, I noticed 587 00:23:48,775 --> 00:23:50,559 a little hand tremor earlier today. 588 00:23:50,603 --> 00:23:52,300 - But I told you, that was my blood sugar. 589 00:23:52,343 --> 00:23:53,780 - Otis. 590 00:23:53,823 --> 00:23:56,130 You were shot earlier this year. 591 00:23:56,173 --> 00:23:58,480 I mean, that alone, it's gonna precipitate 592 00:23:58,524 --> 00:24:00,439 a little post-traumatic stress. 593 00:24:00,482 --> 00:24:03,137 And that I can tell you from personal experience. 594 00:24:04,094 --> 00:24:06,488 And after what you went through today, I mean, 595 00:24:06,532 --> 00:24:07,881 why don't you let me take you upstairs 596 00:24:07,924 --> 00:24:09,970 for a quick evaluation? - No. 597 00:24:10,013 --> 00:24:11,319 I get it. 598 00:24:11,362 --> 00:24:12,886 You're a shrink, so everybody you see 599 00:24:12,929 --> 00:24:14,496 has got to have some sort of mental problem, right? 600 00:24:14,540 --> 00:24:16,933 But not me. 601 00:24:16,977 --> 00:24:18,195 I feel great. 602 00:24:21,547 --> 00:24:22,983 [scoffs softly] 603 00:24:24,550 --> 00:24:27,117 - I'm trying to help you. There's just been-- 604 00:24:27,161 --> 00:24:28,510 - Dr. Rhodes. 605 00:24:28,554 --> 00:24:30,120 - Sorry, guys, I gotta get scrubbed. 606 00:24:30,164 --> 00:24:31,948 - We just want to talk to you about Stella. 607 00:24:31,992 --> 00:24:33,820 - [sighs] Really, April? 608 00:24:33,863 --> 00:24:35,169 - Just hear them out. 609 00:24:35,212 --> 00:24:36,562 - We don't want you to remove her lung. 610 00:24:36,605 --> 00:24:37,998 - There has to be another option. 611 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 - Look, guys, I understand your concerns. 612 00:24:40,566 --> 00:24:42,045 But as her doctors, we've decided 613 00:24:42,089 --> 00:24:43,786 on the best course of treatment, 614 00:24:43,830 --> 00:24:46,136 and only Stella's family can override that decision. 615 00:24:46,180 --> 00:24:47,660 - Dr. Rhodes. 616 00:24:47,703 --> 00:24:50,271 We are her family. 617 00:24:51,664 --> 00:24:53,230 - That's true. 618 00:24:53,274 --> 00:24:55,537 She'd tell you the same thing, Doc. 619 00:24:55,581 --> 00:24:59,367 ♪ 620 00:24:59,410 --> 00:25:01,369 - [sighs] 621 00:25:01,412 --> 00:25:04,111 - Another walk-away. 622 00:25:04,154 --> 00:25:11,205 ♪ 623 00:25:26,263 --> 00:25:28,744 - There's another way. 624 00:25:28,788 --> 00:25:30,050 - What do you mean? 625 00:25:30,093 --> 00:25:31,834 - The majority of lung bleeds 626 00:25:31,878 --> 00:25:33,575 originate in the lower lobes, right? 627 00:25:33,619 --> 00:25:34,576 - So? 628 00:25:34,620 --> 00:25:35,882 - So what if I clamp 629 00:25:35,925 --> 00:25:38,798 at the base of the pulmonary artery? 630 00:25:38,841 --> 00:25:41,061 - Connor, you made the right call. 631 00:25:41,104 --> 00:25:42,584 We have a good surgical plan. 632 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 - But what if we resect the lower lobe first? 633 00:25:44,325 --> 00:25:45,587 If the bleeding stops, 634 00:25:45,631 --> 00:25:46,849 we won't have to remove the entire lung. 635 00:25:46,893 --> 00:25:48,329 - No, it's too risky. 636 00:25:48,372 --> 00:25:50,461 - If it doesn't work, we can still remove the lung. 637 00:25:50,505 --> 00:25:51,854 - After wasting precious time. 638 00:25:51,898 --> 00:25:53,247 Have you forgotten we're trying to save her life? 639 00:25:53,290 --> 00:25:54,465 - I think we can do that 640 00:25:54,509 --> 00:25:55,945 and give her the life that she wants. 641 00:25:55,989 --> 00:25:58,818 - She's a young woman. She can find another career. 642 00:26:00,210 --> 00:26:01,777 - I have to try. 643 00:26:01,821 --> 00:26:04,432 I owe it to her. I owe it to them. 644 00:26:04,475 --> 00:26:06,826 - Connor, being a firefighter isn't gonna mean a damn thing 645 00:26:06,869 --> 00:26:09,655 if Stella dies on the table. 646 00:26:09,698 --> 00:26:12,788 ♪ 647 00:26:12,832 --> 00:26:15,617 - I can do it. - Don't--Connor! 648 00:26:15,661 --> 00:26:19,621 ♪ 649 00:26:23,407 --> 00:26:23,582 . 650 00:26:23,625 --> 00:26:25,671 - Time, Dr. Rhodes. Where are we? 651 00:26:25,714 --> 00:26:27,281 - I'm almost there, but every time 652 00:26:27,324 --> 00:26:28,848 the lung inflates, it obstructs my view. 653 00:26:28,891 --> 00:26:30,240 Marty, can we deflate the lung any further? 654 00:26:30,284 --> 00:26:31,459 - No way. I'm barely 655 00:26:31,502 --> 00:26:32,808 keeping her oxygenated as it is. 656 00:26:32,852 --> 00:26:34,027 - Take it down another 20%. 657 00:26:34,070 --> 00:26:35,463 - It's too risky. 658 00:26:35,506 --> 00:26:37,291 - I only need to reach the lower lobe. 659 00:26:37,334 --> 00:26:38,901 I'll find the bleed and make my resection 660 00:26:38,945 --> 00:26:40,207 before you know it. 661 00:26:42,688 --> 00:26:44,428 - Make it fast. 662 00:26:51,697 --> 00:26:54,613 - You're quite the patient advocate today. 663 00:26:56,179 --> 00:26:59,226 Did you do it for Stella or for Kelly? 664 00:26:59,269 --> 00:27:02,229 - I've known him since we were kids. 665 00:27:03,317 --> 00:27:06,625 - You didn't answer the question. 666 00:27:06,668 --> 00:27:10,019 - I did it because it was the right thing to do. 667 00:27:10,063 --> 00:27:12,239 [alarms beeping] 668 00:27:12,282 --> 00:27:13,457 - Marty? 669 00:27:13,501 --> 00:27:15,634 - BP's down to 88 systolic. 670 00:27:15,677 --> 00:27:16,852 - I'm close. 671 00:27:16,896 --> 00:27:18,201 - Let's hope so. 672 00:27:18,245 --> 00:27:20,464 [pager buzzes] 673 00:27:21,596 --> 00:27:22,902 - You are not going to make it. 674 00:27:22,945 --> 00:27:24,512 We have to open her up and remove the lung. 675 00:27:24,555 --> 00:27:26,862 - BP's at 82. - Up her pressers. 676 00:27:26,906 --> 00:27:29,299 - Can't, I'm already maxed out. - Connor, please. 677 00:27:29,343 --> 00:27:31,345 - Just give me a second. 678 00:27:31,388 --> 00:27:33,739 - Sats are at 78. That's all she can tolerate. 679 00:27:33,782 --> 00:27:35,131 I'm reinflating the lung. 680 00:27:35,175 --> 00:27:37,177 - No, wait. There. 681 00:27:37,220 --> 00:27:38,918 That's it. That's the bleed. 682 00:27:38,961 --> 00:27:41,355 - You found it, but do you have time to fix it? 683 00:27:42,835 --> 00:27:44,227 [alarms beeping] 684 00:27:44,271 --> 00:27:45,533 - What happened? 685 00:27:45,576 --> 00:27:47,491 - Her hand's ice-cold. I can't get a pulse. 686 00:27:47,535 --> 00:27:49,145 - The forearm's tight. She's got compartment syndrome. 687 00:27:49,189 --> 00:27:50,451 Get Maggie. - Yeah, on it. 688 00:27:50,494 --> 00:27:52,279 - I told you to use the Parkland formula. 689 00:27:52,322 --> 00:27:53,584 You gave her too much fluid. - No. 690 00:27:53,628 --> 00:27:54,934 I've been monitoring her urine output. 691 00:27:54,977 --> 00:27:56,196 Everything's been normal. 692 00:27:56,239 --> 00:27:58,241 - Then what's your explanation for this? 693 00:27:58,285 --> 00:28:00,330 - What do you need? - Find us an OR. 694 00:28:00,374 --> 00:28:01,723 This woman needs an emergency fasciotomy. 695 00:28:01,767 --> 00:28:03,725 - I'll tell you right now all the ORs are occupied. 696 00:28:03,769 --> 00:28:05,248 You're gonna have to wait. - How long? 697 00:28:05,292 --> 00:28:06,728 - 20 minutes? - We can't. 698 00:28:06,772 --> 00:28:08,251 20 minutes, she'll end up with an amputation. 699 00:28:08,295 --> 00:28:09,644 - Get me a soft tissue tray and a scalpel. 700 00:28:09,688 --> 00:28:11,124 We'll relieve the pressure now. 701 00:28:11,167 --> 00:28:12,473 Right here. 702 00:28:13,300 --> 00:28:14,344 - Prep the patient. 703 00:28:14,388 --> 00:28:19,132 [dramatic music] 704 00:28:19,175 --> 00:28:22,048 [knock at door] - Come in. 705 00:28:22,091 --> 00:28:23,440 - Ms. Goodwin. 706 00:28:23,484 --> 00:28:24,703 - Oh, Dr. Halstead. 707 00:28:24,746 --> 00:28:26,313 I'm very sorry about your father. 708 00:28:26,356 --> 00:28:27,401 - Did you know? 709 00:28:27,444 --> 00:28:28,750 - Did I know what? 710 00:28:28,794 --> 00:28:30,709 - Gwen Garrett made a special point of telling 711 00:28:30,752 --> 00:28:32,101 me and Jay that there was no hurry 712 00:28:32,145 --> 00:28:33,668 in taking my dad off the vent. 713 00:28:33,712 --> 00:28:35,365 - Okay? 714 00:28:36,323 --> 00:28:38,717 - My dad's chart. His bypass surgery 715 00:28:38,760 --> 00:28:39,979 was 29 days ago. 716 00:28:40,022 --> 00:28:42,721 29 days ago. 717 00:28:44,679 --> 00:28:46,725 - I see. 718 00:28:46,768 --> 00:28:49,249 - I can't believe the hospital would do this. 719 00:28:49,292 --> 00:28:51,773 Not to me. 720 00:28:51,817 --> 00:28:53,601 Not to my family. 721 00:28:56,256 --> 00:28:57,344 [door slams] 722 00:28:57,387 --> 00:29:04,612 ♪ 723 00:29:11,837 --> 00:29:14,535 Hey, Jay. 724 00:29:14,578 --> 00:29:17,799 We gotta take Dad off the vent. 725 00:29:17,843 --> 00:29:19,409 - What? 726 00:29:19,453 --> 00:29:22,238 No, no, no. He... 727 00:29:22,282 --> 00:29:24,806 I've been sitting with him, and he blinks his eyes. 728 00:29:24,850 --> 00:29:28,244 And I grabbed his hand, and he squeezed my hand. 729 00:29:28,288 --> 00:29:29,550 He squeezed my hand. 730 00:29:29,593 --> 00:29:31,595 - Those are just reflexes. 731 00:29:31,639 --> 00:29:33,815 They don't mean anything. 732 00:29:33,859 --> 00:29:37,210 - I'm telling you, man, he knows that I'm here. 733 00:29:37,253 --> 00:29:39,778 - He doesn't. 734 00:29:39,821 --> 00:29:41,649 He can't. 735 00:29:43,651 --> 00:29:46,349 - We can't. He's... 736 00:29:46,393 --> 00:29:50,614 He's gotta come back, man, 'cause... 737 00:29:50,658 --> 00:29:52,138 that can't be the last conversation 738 00:29:52,181 --> 00:29:54,749 I ever have with him. 739 00:29:54,793 --> 00:29:58,187 - Look, whatever regrets you have, 740 00:29:58,231 --> 00:29:59,406 you're not gonna resolve them here. 741 00:29:59,449 --> 00:30:00,799 You just gotta accept that. 742 00:30:00,842 --> 00:30:04,280 - Don't tell me what I got to accept. 743 00:30:04,324 --> 00:30:06,587 - Jay, the reason Gwen encouraged us 744 00:30:06,630 --> 00:30:08,067 to take our time with Dad? 745 00:30:08,110 --> 00:30:11,461 His bypass was 29 days ago. 746 00:30:11,505 --> 00:30:13,159 If he dies before 30 days are up, 747 00:30:13,202 --> 00:30:16,249 regardless of why, it's a fatality for the hospital. 748 00:30:16,292 --> 00:30:17,816 - So what? 749 00:30:17,859 --> 00:30:20,340 - So Gwen's just trying to keep Dad alive for one more day 750 00:30:20,383 --> 00:30:22,559 so the hospital doesn't take the hit. 751 00:30:23,778 --> 00:30:25,214 - I get it. You feel betrayed. 752 00:30:25,258 --> 00:30:27,303 I don't care. I care about Dad. 753 00:30:27,347 --> 00:30:29,349 - And you think he'd want to be kept alive 754 00:30:29,392 --> 00:30:30,829 to buff some numbers? 755 00:30:30,872 --> 00:30:32,961 - You need to get out. You got to get out, man. 756 00:30:33,005 --> 00:30:34,223 - They're using him. 757 00:30:34,267 --> 00:30:36,225 - That's your problem. 758 00:30:36,269 --> 00:30:37,748 - Jay, he's gone. 759 00:30:40,403 --> 00:30:42,188 - Doc, you okay? 760 00:30:42,231 --> 00:30:49,499 ♪ 761 00:30:53,895 --> 00:30:55,636 [knocking] 762 00:31:01,816 --> 00:31:03,949 - You got my discharge? 763 00:31:07,430 --> 00:31:09,650 - Gotta be honest, I'm just not comfortable 764 00:31:09,693 --> 00:31:12,392 signing off on you going back to work yet. 765 00:31:12,435 --> 00:31:14,742 - You're gonna keep me from working. 766 00:31:14,785 --> 00:31:17,092 - Look, I'll make you a deal. 767 00:31:17,136 --> 00:31:19,573 Commit to some therapy. 768 00:31:19,616 --> 00:31:22,706 Twice a week. Once a week. 769 00:31:22,750 --> 00:31:24,578 - You don't get it. 770 00:31:26,667 --> 00:31:29,061 I can't be a firefighter if I have PTSD. 771 00:31:29,104 --> 00:31:31,890 - What, you can't be a firefighter and have feelings? 772 00:31:31,933 --> 00:31:34,588 Look, I have no problem keeping this out of your chart 773 00:31:34,631 --> 00:31:36,024 if that'll make you feel better. 774 00:31:36,068 --> 00:31:38,940 - If I see a shrink, people are gonna find out. 775 00:31:38,984 --> 00:31:41,073 I can't have that. 776 00:31:42,639 --> 00:31:44,467 - Tell me something. 777 00:31:44,511 --> 00:31:48,080 When I asked you to close your eyes earlier today, 778 00:31:48,123 --> 00:31:49,472 what did you see? 779 00:31:49,516 --> 00:31:51,605 What'd you really see? 780 00:31:52,998 --> 00:31:55,087 Otis, you can tell me. 781 00:31:57,263 --> 00:31:58,829 - Okay. 782 00:32:00,222 --> 00:32:03,225 I had to get a mom and a baby out of the building. 783 00:32:03,269 --> 00:32:05,358 I lost contact. 784 00:32:05,401 --> 00:32:06,750 Told her not to get in the elevator. 785 00:32:06,794 --> 00:32:09,101 She got in the elevator. 786 00:32:09,144 --> 00:32:11,059 The elevator got stuck. 787 00:32:12,147 --> 00:32:14,976 When we finally got the doors open... 788 00:32:16,978 --> 00:32:18,762 There they were. 789 00:32:18,806 --> 00:32:21,591 [somber music] 790 00:32:21,635 --> 00:32:24,159 Burned alive. 791 00:32:25,204 --> 00:32:28,511 Their faces were gone, but I knew it was them. 792 00:32:28,555 --> 00:32:30,949 [exhales heavily] 793 00:32:32,254 --> 00:32:34,256 I can't get it out of my head. 794 00:32:34,300 --> 00:32:38,608 ♪ 795 00:32:38,652 --> 00:32:41,785 - It's called an intrusive memory. 796 00:32:41,829 --> 00:32:44,136 I can help you with that. 797 00:32:45,485 --> 00:32:48,401 - Doc Charles... 798 00:32:48,444 --> 00:32:51,970 [speaking Russian] 799 00:32:52,666 --> 00:32:54,450 It means life's not a... 800 00:32:54,494 --> 00:32:56,670 stroll across a meadow. 801 00:32:56,713 --> 00:32:59,673 These things I see... 802 00:32:59,716 --> 00:33:02,110 they're part of the job. 803 00:33:02,154 --> 00:33:04,678 Every firefighter sees them. 804 00:33:08,203 --> 00:33:10,423 We cope. 805 00:33:10,466 --> 00:33:16,690 ♪ 806 00:33:18,083 --> 00:33:19,301 I'm out of here. 807 00:33:19,345 --> 00:33:20,650 You want to destroy my life, 808 00:33:20,694 --> 00:33:22,348 write whatever you want in your chart. 809 00:33:22,391 --> 00:33:29,659 ♪ 810 00:33:33,141 --> 00:33:34,012 - Dr. Manning? 811 00:33:34,055 --> 00:33:36,188 - Yes. - We need you. 812 00:33:38,451 --> 00:33:40,105 - Veronica. 813 00:33:41,628 --> 00:33:45,023 - She's still breathing on her own. 814 00:33:45,066 --> 00:33:49,244 - Yes. Her oxygen levels are good. 815 00:33:49,288 --> 00:33:51,072 - It's been hours. 816 00:33:53,683 --> 00:33:55,685 - Her heart rhythm is strong. 817 00:33:55,729 --> 00:33:57,948 She's holding on. 818 00:34:00,386 --> 00:34:02,475 - She wants to live. 819 00:34:02,518 --> 00:34:04,999 My little girl, she wants to live. 820 00:34:05,043 --> 00:34:08,263 [sniffles] And we were gonna let her go. 821 00:34:09,395 --> 00:34:11,875 - What do we do? How can we help her? 822 00:34:11,919 --> 00:34:13,616 - She needs to go to surgery right now. 823 00:34:13,660 --> 00:34:16,358 - Do it. Help her. 824 00:34:16,402 --> 00:34:19,057 - Tell the OR we're coming up. 825 00:34:19,100 --> 00:34:26,107 ♪ 826 00:34:27,761 --> 00:34:30,720 [tense music] 827 00:34:30,764 --> 00:34:37,205 ♪ 828 00:34:37,249 --> 00:34:38,250 - Scissors. 829 00:34:39,642 --> 00:34:46,388 ♪ 830 00:34:46,432 --> 00:34:47,737 Okay, pressure's been relieved, 831 00:34:47,781 --> 00:34:49,348 but that's not fluid. 832 00:34:49,391 --> 00:34:50,653 - It's blood. 833 00:34:57,399 --> 00:34:58,835 Her ulna's broken. 834 00:34:58,879 --> 00:35:00,141 That's what caused the bleeding. 835 00:35:00,185 --> 00:35:01,621 - Compartment syndrome was caused 836 00:35:01,664 --> 00:35:03,101 by a fracture hematoma, not fluid. 837 00:35:03,144 --> 00:35:05,146 - It wasn't your fault, Dr. Choi. 838 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 - They found her just outside the room 839 00:35:06,626 --> 00:35:07,975 where the fire started, 840 00:35:08,018 --> 00:35:09,629 so how would she have broken her arm? 841 00:35:15,635 --> 00:35:18,464 There's also extensive bruising around her ribs and pelvis. 842 00:35:18,507 --> 00:35:21,641 This woman wasn't just burned. 843 00:35:21,684 --> 00:35:23,599 She was beaten. 844 00:35:23,643 --> 00:35:26,167 ♪ 845 00:35:30,084 --> 00:35:30,258 . 846 00:35:30,302 --> 00:35:33,174 [indistinct chatter] 847 00:35:42,401 --> 00:35:45,534 - You guys put me in a terrible position. 848 00:35:45,578 --> 00:35:46,622 But... 849 00:35:46,666 --> 00:35:48,407 we were able to isolate the bleed, 850 00:35:48,450 --> 00:35:50,365 and we only had to take out a portion of her lung. 851 00:35:50,409 --> 00:35:51,845 It was a thoracoscopic procedure, 852 00:35:51,888 --> 00:35:52,846 minimally invasive. 853 00:35:52,889 --> 00:35:54,413 That's all to say that... 854 00:35:54,456 --> 00:35:56,980 she should be back to work in no time. 855 00:35:58,156 --> 00:36:01,115 - Oh, thank God. - Hey... 856 00:36:01,159 --> 00:36:02,943 Dr. Rhodes... 857 00:36:02,986 --> 00:36:04,118 you're the man. 858 00:36:04,162 --> 00:36:06,773 - Yeah, you guys are okay too. 859 00:36:06,816 --> 00:36:08,122 - Thanks. 860 00:36:08,166 --> 00:36:10,298 - Why don't you bring Kelly back in? 861 00:36:12,039 --> 00:36:14,389 - Thanks, Doc. - You got it, bud. 862 00:36:21,266 --> 00:36:24,051 - You were extremely lucky, you know that? 863 00:36:24,094 --> 00:36:26,401 - Extremely. 864 00:36:28,273 --> 00:36:31,232 [soft music] 865 00:36:31,276 --> 00:36:34,627 ♪ 866 00:36:34,670 --> 00:36:35,845 - Kelly. 867 00:36:35,889 --> 00:36:36,890 She's awake. 868 00:36:36,933 --> 00:36:38,892 Wants to see you. 869 00:36:38,935 --> 00:36:46,204 ♪ 870 00:36:55,213 --> 00:36:58,303 - Stop. - [chuckles] 871 00:37:04,309 --> 00:37:06,398 I'm so glad you're back. 872 00:37:07,790 --> 00:37:10,663 - Of course. 873 00:37:10,706 --> 00:37:17,713 ♪ 874 00:37:35,731 --> 00:37:38,865 ♪ 875 00:37:38,908 --> 00:37:40,867 - Hey. 876 00:37:40,910 --> 00:37:42,608 You okay? 877 00:37:45,654 --> 00:37:49,441 - I could have been a better son. 878 00:37:49,484 --> 00:37:51,051 Could have been a better brother. 879 00:37:51,094 --> 00:37:52,922 - [softly] Oh, Will... 880 00:37:52,966 --> 00:37:55,185 your dad knew you loved him. 881 00:37:55,229 --> 00:37:57,884 And so does Jay. 882 00:37:57,927 --> 00:38:05,152 ♪ 883 00:38:09,939 --> 00:38:12,551 - Oh, no. 884 00:38:12,594 --> 00:38:14,117 - I got it. 885 00:38:15,205 --> 00:38:17,295 Here you go. - Thank you. 886 00:38:19,122 --> 00:38:22,082 [tense music] 887 00:38:22,125 --> 00:38:29,307 ♪ 888 00:38:35,791 --> 00:38:37,750 - Sir, can I help you? 889 00:38:37,793 --> 00:38:40,579 - My uncle was in the building with the fire? 890 00:38:40,622 --> 00:38:42,276 I thought they might have brought him here. 891 00:38:42,320 --> 00:38:43,408 - Okay, sir, so I'm gonna need you 892 00:38:43,451 --> 00:38:44,757 to go back into the waiting room 893 00:38:44,800 --> 00:38:46,498 and give the nurse your uncle's name. 894 00:38:46,541 --> 00:38:49,152 She'll let you know if your uncle was admitted. 895 00:38:50,502 --> 00:38:52,025 - All right. - Thank you. 896 00:38:52,068 --> 00:38:53,113 - Thank you. 897 00:38:53,156 --> 00:38:54,157 - Yeah. 898 00:38:54,201 --> 00:39:01,426 ♪ 899 00:39:05,038 --> 00:39:08,215 [indistinct chatter] 900 00:39:08,258 --> 00:39:10,565 - Told you you were going home, huh? 901 00:39:12,524 --> 00:39:15,048 - Dr. Choi discharged him? 902 00:39:15,091 --> 00:39:16,571 - No, I did. 903 00:39:16,615 --> 00:39:17,790 - Really? 904 00:39:17,833 --> 00:39:19,792 - Yeah. 905 00:39:19,835 --> 00:39:21,620 He's in pretty good hands. 906 00:39:23,665 --> 00:39:25,363 For now. 907 00:39:31,151 --> 00:39:34,372 [monitor beeping steadily] 908 00:39:52,215 --> 00:39:54,261 - I'm sorry, Jay. 909 00:39:55,871 --> 00:39:58,134 For everything. 910 00:39:58,178 --> 00:40:01,268 For not being there for you and Dad. 911 00:40:01,311 --> 00:40:03,836 And for not giving you space to grieve. 912 00:40:03,879 --> 00:40:06,969 [soft dramatic music] 913 00:40:07,013 --> 00:40:10,625 We'll keep him on the vent as long as you want. 914 00:40:12,801 --> 00:40:15,238 - Who am I kidding, man? 915 00:40:18,111 --> 00:40:20,766 I know he's not coming back. 916 00:40:20,809 --> 00:40:25,684 ♪ 917 00:40:25,727 --> 00:40:26,902 Let him go. 918 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 Just let him go. 919 00:40:34,040 --> 00:40:36,999 [somber music] 920 00:40:37,043 --> 00:40:44,267 ♪ 921 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 - Take these too. 922 00:40:55,365 --> 00:40:56,541 - Maggie? - Yeah. 923 00:40:56,584 --> 00:40:59,195 - What happened to our Jane Doe? 924 00:40:59,239 --> 00:41:00,414 - Dr. Choi? 925 00:41:00,458 --> 00:41:03,373 [suspenseful music] 926 00:41:03,417 --> 00:41:06,768 ♪ 927 00:41:06,812 --> 00:41:08,248 She turned off the monitors. 928 00:41:08,291 --> 00:41:09,510 - She has serious internal injuries. 929 00:41:09,554 --> 00:41:11,730 If we don't find her soon, she's gonna die. 930 00:41:11,773 --> 00:41:14,950 ♪ 931 00:41:51,944 --> 00:41:54,990 [wolf howls]