1 00:00:02,524 --> 00:00:02,698 . 2 00:00:02,741 --> 00:00:05,788 - The form asks for an employer. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,137 I'm retired, 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,487 so sh--should I just leave it blank? 5 00:00:09,531 --> 00:00:12,490 - Sure, they'll figure it out. [sighs] 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,713 - Hey, Emily. - Hey! 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,323 - How's the first day going? 8 00:00:19,367 --> 00:00:21,673 - I've helped four people with the vending machine, 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,762 three with directions to the cafeteria. 10 00:00:23,806 --> 00:00:26,113 Closing in on 2,000 steps carrying paperwork. 11 00:00:26,156 --> 00:00:28,158 Oh, and I'm wearing a triple-XL vest, 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,160 because the one in my size has barf on it. 13 00:00:30,204 --> 00:00:31,422 - [chuckles] I wish I could say the waiting room 14 00:00:31,466 --> 00:00:34,034 gets more glamorous, but it doesn't. 15 00:00:34,077 --> 00:00:37,167 - Yeah. [groans] 16 00:00:39,126 --> 00:00:41,041 - She's gonna quit. 17 00:00:41,084 --> 00:00:42,433 - You don't know that. 18 00:00:42,477 --> 00:00:45,001 - Volunteering could be huge for Emily: 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,090 responsibility, purpose. 20 00:00:47,134 --> 00:00:49,179 I'm just worried she won't see it through. 21 00:00:49,223 --> 00:00:51,268 - Give her a chance. 22 00:00:56,447 --> 00:00:58,797 - Remember those tickets we bought for The Revivalists? 23 00:00:58,841 --> 00:01:02,062 - Oh, yeah. - Yeah, it's next weekend. 24 00:01:02,105 --> 00:01:04,673 - Well, you go. Take Jay. 25 00:01:04,716 --> 00:01:07,719 - I'm not going on a date with my brother. 26 00:01:07,763 --> 00:01:09,199 Don't you want them? 27 00:01:09,243 --> 00:01:11,723 - I promised Owen I'd take him to Navy Pier. 28 00:01:11,767 --> 00:01:13,334 You use 'em. 29 00:01:18,121 --> 00:01:19,905 - Faster scan rates, 30 00:01:19,949 --> 00:01:21,690 a greater resolution, 31 00:01:21,733 --> 00:01:24,823 a host of diagnostic improvements 32 00:01:24,867 --> 00:01:27,304 in cardiac calcium scoring, 33 00:01:27,348 --> 00:01:29,176 TAVR planning. - I get it, okay? 34 00:01:29,219 --> 00:01:32,179 The--the ED would put a new CT scanner to good use, 35 00:01:32,222 --> 00:01:34,181 but the machine alone's upwards of $2 million. 36 00:01:34,224 --> 00:01:36,357 Kay, then there's maintenance. You got tech support-- 37 00:01:36,400 --> 00:01:38,707 - And higher patient throughput, 38 00:01:38,750 --> 00:01:42,406 wh--which is increased revenue, Peter. Come on. 39 00:01:42,450 --> 00:01:43,668 I'd go to the board myself, 40 00:01:43,712 --> 00:01:45,670 but considering my stock these days, 41 00:01:45,714 --> 00:01:48,369 it'll sound better coming from you. 42 00:01:48,412 --> 00:01:51,241 - Well, so much for a free cup of coffee, huh? 43 00:01:51,285 --> 00:01:54,114 [siren wails, tires screech] 44 00:01:54,157 --> 00:01:55,680 [tense music] 45 00:01:55,724 --> 00:01:57,117 - I need help over here! 46 00:01:57,160 --> 00:02:01,164 ♪ 47 00:02:01,208 --> 00:02:02,426 - What the hell? 48 00:02:02,470 --> 00:02:04,036 - We just piled them in and drove. 49 00:02:04,080 --> 00:02:07,779 [siren blaring] 50 00:02:07,823 --> 00:02:09,172 - I need a doctor! 51 00:02:09,216 --> 00:02:11,348 - What is going on? 52 00:02:11,392 --> 00:02:13,437 - Some lunatic opened fire with an automatic rifle 53 00:02:13,481 --> 00:02:16,527 at Millenium Park. - How many victims? 54 00:02:16,571 --> 00:02:18,138 - A lot. 55 00:02:18,181 --> 00:02:25,406 ♪ 56 00:02:28,017 --> 00:02:29,584 - Clear every treatment room and trauma bay. 57 00:02:29,627 --> 00:02:31,455 Patients go to the waiting room. 58 00:02:31,499 --> 00:02:33,065 We need more space on the floor. 59 00:02:33,109 --> 00:02:34,458 Chairs, COWs, carts, 60 00:02:34,502 --> 00:02:36,373 pile everything in the consultation room. 61 00:02:36,417 --> 00:02:38,158 Lock down the walk-in entrance. 62 00:02:38,201 --> 00:02:39,637 From now on, 63 00:02:39,681 --> 00:02:41,248 all patients funnel through the ambulance bay. 64 00:02:41,291 --> 00:02:42,988 - Maggie, trigger an All Hazards Disaster Plan. 65 00:02:43,032 --> 00:02:45,643 Every doctor, nurse, and tech on call gets in here now. 66 00:02:45,687 --> 00:02:46,688 - Already on it. 67 00:02:46,731 --> 00:02:48,298 - How many victims can we handle? 68 00:02:48,342 --> 00:02:50,431 - 16 yellow tags, four, maybe five red tags. 69 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 - We're gonna have more than that. 70 00:02:51,997 --> 00:02:53,608 - You're going to Trauma One. 71 00:02:53,651 --> 00:02:55,740 Deb? 72 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 - She's pouring blood everywhere. 73 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 Prep a chest tray for an ED thoracotomy. 74 00:02:58,743 --> 00:03:01,311 - No, no, no, Mass Casualty protocol. 75 00:03:01,355 --> 00:03:03,226 No chance of recovery, no resuscitation. 76 00:03:03,270 --> 00:03:04,967 - Save the living, Dr. Sexton. 77 00:03:05,010 --> 00:03:07,187 Doris, move her out. 78 00:03:07,230 --> 00:03:09,928 - Dr. Choi, April, Baghdad. - On it. 79 00:03:09,972 --> 00:03:11,626 Go, go, go. 80 00:03:11,669 --> 00:03:13,584 All right, weak pulse, not breathing. 81 00:03:13,628 --> 00:03:16,587 One, two, three, four holes, face, neck, chest. 82 00:03:16,631 --> 00:03:19,155 - Belly's hard as a rock. He's bleeding into his abdomen. 83 00:03:19,199 --> 00:03:20,809 - Okay, we'll deal with that after we get him an airway. 84 00:03:20,852 --> 00:03:23,246 Intubation kit? - Yes, Doctor. 85 00:03:23,290 --> 00:03:25,335 ♪ 86 00:03:25,379 --> 00:03:27,859 - Half his face is gone. No chance I get a tube in. 87 00:03:27,903 --> 00:03:29,339 He needs a crich. 88 00:03:29,383 --> 00:03:32,603 ♪ 89 00:03:32,647 --> 00:03:34,518 - Here we go! They're coming in! 90 00:03:34,562 --> 00:03:36,607 Noah, you're going to Treatment One. 91 00:03:36,651 --> 00:03:38,870 Dr. Reese, you're going to Treatment Two. 92 00:03:38,914 --> 00:03:40,263 There you go, sir. 93 00:03:40,307 --> 00:03:41,699 Dr. Charles... - Yeah, Maggie? 94 00:03:41,743 --> 00:03:44,354 - You're going to Treatment Three. 95 00:03:44,398 --> 00:03:48,053 ♪ 96 00:03:48,097 --> 00:03:49,490 Okay, file in down the line. 97 00:03:49,533 --> 00:03:52,188 You're going to Four, you're going to Five-- 98 00:03:52,232 --> 00:03:54,756 there you go-- and you're going to Six. 99 00:03:54,799 --> 00:03:55,844 There you go. 100 00:03:55,887 --> 00:03:58,890 Be careful. Rotate. Rotate here. 101 00:03:58,934 --> 00:04:05,680 ♪ 102 00:04:05,723 --> 00:04:09,684 [machines chirring, beeping] 103 00:04:09,727 --> 00:04:11,512 - Fast scan. 104 00:04:11,555 --> 00:04:12,904 - I can't get the tube in. 105 00:04:12,948 --> 00:04:14,341 Too much blood in the airway. Suction. 106 00:04:14,384 --> 00:04:16,473 ♪ 107 00:04:16,517 --> 00:04:17,953 - Blood in the pelvis. 108 00:04:17,996 --> 00:04:19,650 Two more units of o-neg on the rapid transfuser. 109 00:04:19,694 --> 00:04:22,305 Block party today at Millenium Park. 110 00:04:22,349 --> 00:04:23,741 Saturday plus tourists. 111 00:04:23,785 --> 00:04:25,395 Gotta be a few thousand people down there. 112 00:04:25,439 --> 00:04:26,962 - Owen's nanny sometimes brings him down there 113 00:04:27,005 --> 00:04:28,268 to ride his scooter. 114 00:04:28,311 --> 00:04:30,748 I don't know if they went today. 115 00:04:30,792 --> 00:04:32,402 - I'm sure they're fine, Natalie. 116 00:04:32,446 --> 00:04:34,448 - Yeah, that's I keep telling myself. 117 00:04:34,491 --> 00:04:37,625 ♪ 118 00:04:37,668 --> 00:04:39,931 Okay, I'm in. Bag him. 119 00:04:39,975 --> 00:04:42,282 ♪ 120 00:04:42,325 --> 00:04:43,892 Maggie? - Yeah? 121 00:04:43,935 --> 00:04:45,372 - I don't know if Owen and his Nanny went to the park today. 122 00:04:45,415 --> 00:04:46,634 Can you-- - I have her number. 123 00:04:46,677 --> 00:04:48,331 I'll call her. Okay. - Thank you. 124 00:04:48,375 --> 00:04:50,202 ♪ 125 00:04:50,246 --> 00:04:51,900 [elevator dinging] 126 00:04:51,943 --> 00:04:56,339 ♪ 127 00:04:56,383 --> 00:04:57,862 - Oh, my God. 128 00:04:57,906 --> 00:05:00,561 Where do we begin? 129 00:05:00,604 --> 00:05:01,953 - Maggie? - Yeah? 130 00:05:01,997 --> 00:05:03,346 - We need to prioritize surgical candidates. 131 00:05:03,390 --> 00:05:06,175 Where are they? - Everywhere. 132 00:05:06,218 --> 00:05:07,698 - Connor, I need you. 133 00:05:07,742 --> 00:05:08,960 - All right, start in the treatment rooms. 134 00:05:09,004 --> 00:05:11,746 I'll meet you on the other side. 135 00:05:11,789 --> 00:05:14,052 - Sinus tach. Pressure dropping. 136 00:05:15,227 --> 00:05:17,534 - Trach tube. - Trach tube. 137 00:05:21,059 --> 00:05:22,887 - All set up. 138 00:05:22,931 --> 00:05:25,803 He's crashing. - Asystole. I'm on his chest. 139 00:05:25,847 --> 00:05:27,544 - No compressions. We can't save him. 140 00:05:27,588 --> 00:05:29,416 - Dr. Choi, I'm losing her pulse. 141 00:05:29,459 --> 00:05:31,200 She's apneic. 142 00:05:31,243 --> 00:05:33,245 - Okay, time of death: 14:38. 143 00:05:33,289 --> 00:05:35,770 Him out, her in. 144 00:05:35,813 --> 00:05:39,034 - April, Stohl needs you in Triage. 145 00:05:39,077 --> 00:05:41,384 - Come on, come on, let's go. - Go. 146 00:05:41,428 --> 00:05:43,386 Doris, can you move him? - Morgue's full. 147 00:05:43,430 --> 00:05:45,170 - Okay, then just find a place up here. 148 00:05:45,214 --> 00:05:46,694 Bag her. 149 00:05:48,870 --> 00:05:51,829 - Two IVs? W-What's that mean? Is it bad? 150 00:05:51,873 --> 00:05:53,701 - No, no, no, it's just a move now 151 00:05:53,744 --> 00:05:56,486 to save time later if there is an emergency. 152 00:05:56,530 --> 00:05:59,359 - Emergency? But I have a yellow tag. 153 00:05:59,402 --> 00:06:01,404 That means stable, right? 154 00:06:01,448 --> 00:06:02,884 Red's the bad one and black-- 155 00:06:02,927 --> 00:06:05,843 - No, no, no, it's just a preemptive measure. 156 00:06:05,887 --> 00:06:06,844 That's all. 157 00:06:06,888 --> 00:06:08,411 - The shots, they just kept coming. 158 00:06:08,455 --> 00:06:10,282 I--I ran, but I got knocked out, 159 00:06:10,326 --> 00:06:11,719 and I couldn't get up. 160 00:06:11,762 --> 00:06:14,199 [sobbing] - I can't imagine. 161 00:06:14,243 --> 00:06:16,071 I--I'm so sorry. 162 00:06:16,114 --> 00:06:18,856 - All around me, people were just being... 163 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 torn apart. 164 00:06:20,728 --> 00:06:23,034 This blood is not mine! 165 00:06:23,078 --> 00:06:25,515 - [shushes] Kay--[shushing]--look at me. 166 00:06:25,559 --> 00:06:27,212 Look at me. 167 00:06:27,256 --> 00:06:29,389 Slow, deep breaths, okay? 168 00:06:29,432 --> 00:06:31,565 Like this. Loo--look... 169 00:06:31,608 --> 00:06:35,220 [inhales, exhales] 170 00:06:35,264 --> 00:06:38,049 Dr. Charles... 171 00:06:38,093 --> 00:06:39,616 she's reliving the moment. 172 00:06:39,660 --> 00:06:42,880 - No! No! Who are you? 173 00:06:42,924 --> 00:06:45,100 - Hey, here, take my hand. Okay, it's okay. 174 00:06:45,143 --> 00:06:46,884 Look at me, look at me, look at me, look at me. 175 00:06:46,928 --> 00:06:49,365 Look at my hands. You see me holding your hands? 176 00:06:49,409 --> 00:06:50,671 You feel me holding your hands? 177 00:06:50,714 --> 00:06:52,063 You're safe. You're in a hospital. 178 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 You're here with me. 179 00:06:53,456 --> 00:06:55,850 We're gonna take care of ya, all right? 180 00:06:55,893 --> 00:06:57,939 I'm Dr. Charles. Can you tell me your name? 181 00:06:57,982 --> 00:06:59,897 - Uh, Jill. 182 00:06:59,941 --> 00:07:01,943 - Okay, Jill. 183 00:07:01,986 --> 00:07:03,466 We got this, okay? 184 00:07:03,510 --> 00:07:05,076 - [sniffles] - Okay. 185 00:07:05,120 --> 00:07:06,991 It'll be all right. 186 00:07:08,297 --> 00:07:11,648 - ...Appears to be a mass shooting in Chicago... 187 00:07:12,954 --> 00:07:14,651 - Water? 188 00:07:17,524 --> 00:07:19,569 Uh, would you like a water? 189 00:07:22,442 --> 00:07:23,921 [gasps] Oh, my God. 190 00:07:23,965 --> 00:07:26,402 Uh, help? Help! 191 00:07:26,446 --> 00:07:29,492 Uh, he--he just looked at me and slumped. 192 00:07:29,536 --> 00:07:31,015 - Okay, he's breathing. 193 00:07:31,059 --> 00:07:32,495 Weak carotid pulse. Nothing radial. 194 00:07:32,539 --> 00:07:33,540 I need a gurney! 195 00:07:33,583 --> 00:07:36,412 Help me elevate his legs. 196 00:07:36,456 --> 00:07:38,719 Emily? - Uh... 197 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 What happened? [grunts] 198 00:07:40,503 --> 00:07:42,723 - BP dropped too low. He passed out. 199 00:07:42,766 --> 00:07:45,813 Sometimes a fracture can trigger a sudden dip. 200 00:07:45,856 --> 00:07:49,207 There could be a broken bone beneath the swelling. 201 00:07:51,166 --> 00:07:53,298 - What's going on? - You passed out. 202 00:07:53,342 --> 00:07:54,604 - [groans] - Sorry. 203 00:07:54,648 --> 00:07:56,084 I'm gonna get you on some IV fluids 204 00:07:56,127 --> 00:07:59,043 and send you in for an X-ray of your right arm. 205 00:07:59,087 --> 00:08:00,654 - Feels busted. 206 00:08:00,697 --> 00:08:02,960 Good thing I'm a lefty. [groans] Sorry. 207 00:08:03,004 --> 00:08:04,527 I shouldn't joke right now. 208 00:08:04,571 --> 00:08:07,356 It's just...this is a lot. 209 00:08:07,399 --> 00:08:09,793 [groaning] - It's okay. 210 00:08:09,837 --> 00:08:11,665 I get it. Don't feel bad. 211 00:08:15,625 --> 00:08:17,540 - This is madness. 212 00:08:17,584 --> 00:08:19,281 - Dr. Stohl, we've got incoming. 213 00:08:19,324 --> 00:08:22,066 - Yes. How many? - 25, at least 10 critical. 214 00:08:22,110 --> 00:08:23,981 - That's too many. We're already swamped. 215 00:08:24,025 --> 00:08:25,722 They need to be rerouted to East Mercy 216 00:08:25,766 --> 00:08:27,463 or Lakeshore Memorial. - They can't. 217 00:08:27,507 --> 00:08:28,812 They're choked up too. 218 00:08:28,856 --> 00:08:30,248 They're trying to send patients to us. 219 00:08:30,292 --> 00:08:32,163 So let's get Maggie to double up patients 220 00:08:32,207 --> 00:08:34,557 into treatment rooms and trauma bays. 221 00:08:34,601 --> 00:08:37,386 Remove the dividing walls to make the space. 222 00:08:37,429 --> 00:08:41,172 April, with me, we need to help unload these ambos. 223 00:08:41,216 --> 00:08:43,784 [solemn music] 224 00:08:43,827 --> 00:08:47,004 [sirens wailing, ambulances honking] 225 00:08:47,048 --> 00:08:54,055 ♪ 226 00:09:02,367 --> 00:09:04,674 - Two per room? That's not gonna do it. 227 00:09:04,718 --> 00:09:07,024 - No, not even close. 228 00:09:07,068 --> 00:09:09,897 ♪ 229 00:09:13,291 --> 00:09:13,465 . 230 00:09:13,509 --> 00:09:15,555 - Hey, Maggie, where do you want us? 231 00:09:15,598 --> 00:09:16,860 - Treatment room, wherever you can fit. 232 00:09:16,904 --> 00:09:18,253 - Copy. - Maggie? 233 00:09:18,296 --> 00:09:20,516 - Follow Noah and make space. - Mm-hmm. 234 00:09:21,996 --> 00:09:24,041 - No, no, no, no, no, I gotta stagger the intake. 235 00:09:24,085 --> 00:09:26,217 Find a trauma bay. - They're all jammed. 236 00:09:26,261 --> 00:09:29,220 - Well, elevator hallway? 237 00:09:29,264 --> 00:09:31,875 - Did you get to Liz? - No, voicemail. 238 00:09:31,919 --> 00:09:34,399 - Please keep trying. - Yeah. 239 00:09:37,881 --> 00:09:39,230 - [gasping] 240 00:09:39,274 --> 00:09:40,623 - Two hemostats and 10 ml of lidocaine. 241 00:09:40,667 --> 00:09:42,320 - We're out of lidocaine. Waiting on resupply. 242 00:09:42,364 --> 00:09:44,496 50 mics of fentanyl instead? - 25. 243 00:09:44,540 --> 00:09:46,324 He's gonna need a neuroexam. Can't dope him up. 244 00:09:46,368 --> 00:09:47,587 - All right, squeeze my hand. 245 00:09:47,630 --> 00:09:49,240 Come on, it's only gonna take a second. 246 00:09:49,284 --> 00:09:52,069 - [gasping, groaning] - Okay, keep squeezing. 247 00:09:52,113 --> 00:09:53,418 We're almost there. 248 00:09:53,462 --> 00:09:55,986 - Done. - What do you got? 249 00:09:56,030 --> 00:09:57,118 - Lacerated right carotid. 250 00:09:57,161 --> 00:09:58,249 Bleeding's under control for now. 251 00:09:58,293 --> 00:09:59,903 - What's his pressure? 252 00:09:59,947 --> 00:10:01,992 - Low but holding. 89 over 50. - All right, up his volume. 253 00:10:02,036 --> 00:10:03,907 I'll get him in the O.R. as soon as I can. 254 00:10:03,951 --> 00:10:05,343 - He can't wait. 255 00:10:05,387 --> 00:10:06,693 Connor, I clamped off blood flow to his brain. 256 00:10:06,736 --> 00:10:08,390 He sits too long-- - He hasn't stroked. 257 00:10:08,433 --> 00:10:09,609 That means he's got adequate flow on the other side. 258 00:10:09,652 --> 00:10:11,088 He can wait. 259 00:10:11,132 --> 00:10:12,263 - Dr. Rhodes, I need you in Three, Four, Six, and Seven. 260 00:10:12,307 --> 00:10:13,700 - Who's first? - [scoffs] 261 00:10:13,743 --> 00:10:15,615 - Ava and I are running all over the place. 262 00:10:15,658 --> 00:10:17,921 We get to one patient, three more pile up somewhere else. 263 00:10:17,965 --> 00:10:19,444 This isn't working. 264 00:10:19,488 --> 00:10:21,316 - Oh, heads up, next wave five minutes out. 265 00:10:21,359 --> 00:10:23,927 - Ms. Goodwin, we're stabilizing patients, 266 00:10:23,971 --> 00:10:24,928 but if we can't get them to surgery, 267 00:10:24,972 --> 00:10:26,451 we'll start losing them. 268 00:10:26,495 --> 00:10:27,975 Unless something changes, the ED's gonna collapse. 269 00:10:28,018 --> 00:10:29,324 - Well, if you have an idea, now is the time. 270 00:10:29,367 --> 00:10:30,934 - Casualty collection areas. 271 00:10:30,978 --> 00:10:32,719 Designated zones for specific treatments, 272 00:10:32,762 --> 00:10:34,285 especially surgical eval. 273 00:10:34,329 --> 00:10:36,679 Doctors stay put, patients shuttle between zones. 274 00:10:36,723 --> 00:10:39,247 - An assembly line? 275 00:10:39,290 --> 00:10:40,683 All right, you set it up in Triage, 276 00:10:40,727 --> 00:10:43,164 I'll spread the word. - Yes, ma'am. 277 00:10:44,905 --> 00:10:48,125 - I saw the shooter. 278 00:10:48,169 --> 00:10:51,302 I should've...run at him, 279 00:10:51,346 --> 00:10:53,957 tackled him, done...something, 280 00:10:54,001 --> 00:10:56,699 but instead, I just stood there, 281 00:10:56,743 --> 00:11:00,268 like a coward, while he mowed people down. 282 00:11:00,311 --> 00:11:02,618 - Have you heard of fight-or-flight? 283 00:11:02,662 --> 00:11:04,315 Before that is the freeze. 284 00:11:04,359 --> 00:11:06,317 It's an instinct that kicks in 285 00:11:06,361 --> 00:11:07,884 when there's no time to think. 286 00:11:07,928 --> 00:11:11,627 Not running at that shooter might've saved your life, okay? 287 00:11:17,372 --> 00:11:19,374 - Can you tell me your name? 288 00:11:20,854 --> 00:11:23,944 Sir, do you know where you are? 289 00:11:23,987 --> 00:11:27,556 [disquieting music] 290 00:11:27,599 --> 00:11:29,079 Wow, you were, uh... 291 00:11:29,123 --> 00:11:31,865 ♪ 292 00:11:31,908 --> 00:11:33,823 You were right there, huh? 293 00:11:33,867 --> 00:11:35,477 ♪ 294 00:11:35,520 --> 00:11:38,001 - Dr. Charles, uh, Dr. Reese... 295 00:11:38,045 --> 00:11:39,350 ♪ 296 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 Paramedics are bringing in 297 00:11:40,961 --> 00:11:42,005 personal belongings from the scene. 298 00:11:42,049 --> 00:11:43,615 Uh, what should I do with them? 299 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 - Oh, this is awful. 300 00:11:45,095 --> 00:11:47,010 - Uh--uh, people are gonna wanna go through those, 301 00:11:47,054 --> 00:11:49,230 so, um, we should put it on display. 302 00:11:49,273 --> 00:11:51,536 - There's at least three-dozen boxes already, 303 00:11:51,580 --> 00:11:53,321 and they said there's more coming. 304 00:11:53,364 --> 00:11:56,324 - Um...use the cafeteria. Dr. Reese, can you oversee? 305 00:11:56,367 --> 00:11:57,804 People are gonna be, you know, overwhelmed and... 306 00:11:57,847 --> 00:11:59,283 - Yeah, got it. 307 00:11:59,327 --> 00:12:03,287 ♪ 308 00:12:03,331 --> 00:12:04,767 - Uh--uh, I'm Dr. Charles. 309 00:12:04,811 --> 00:12:07,683 What--what's your name? Can you tell me your name? 310 00:12:07,727 --> 00:12:09,467 - Roger. 311 00:12:09,511 --> 00:12:12,209 Where am I? - You're in a hospital. 312 00:12:12,253 --> 00:12:14,734 You were--you were involved in a shooting. 313 00:12:14,777 --> 00:12:17,040 - I was? - Yeah. 314 00:12:17,084 --> 00:12:18,912 You know, you have a wound on your head, 315 00:12:18,955 --> 00:12:21,218 and I'd very much like to get one of the ER doctors 316 00:12:21,262 --> 00:12:23,220 just to take a look at it. 317 00:12:23,264 --> 00:12:25,222 Would that be all right? 318 00:12:25,266 --> 00:12:27,834 - Yeah. Okay. 319 00:12:27,877 --> 00:12:29,531 - Okay, good. 320 00:12:29,574 --> 00:12:32,752 - All right, CTs and X-rays are in the elevator hallway. 321 00:12:32,795 --> 00:12:35,798 If the line gets long, just snake it around the corner. 322 00:12:35,842 --> 00:12:38,627 Monique, One and Two are now laceration repair 323 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 and hemorrhage control. You lead. 324 00:12:41,108 --> 00:12:45,547 Dr. Sexton, Trauma Two is now strictly for chest tubes. 325 00:12:45,590 --> 00:12:47,854 Once they're in, move them to Baghdad 326 00:12:47,897 --> 00:12:49,246 for surgical eval. 327 00:12:49,290 --> 00:12:50,508 - Okay. 328 00:12:51,858 --> 00:12:54,208 - Ms. Goodwin... - Yes? 329 00:12:54,251 --> 00:12:56,384 - We're abandoning protocol? - Uh, have to. 330 00:12:56,427 --> 00:12:58,212 Our disaster plan wasn't designed 331 00:12:58,255 --> 00:12:59,953 for an incident this massive. 332 00:12:59,996 --> 00:13:02,782 - But a change on the fly? That makes me nervous. 333 00:13:02,825 --> 00:13:04,435 - Noted. 334 00:13:05,741 --> 00:13:08,962 Uh, Dr. Halstead, you now live in Treatments Six and Seven. 335 00:13:09,005 --> 00:13:10,528 Nothing but intubations. 336 00:13:10,572 --> 00:13:12,922 Any person with respiratory compromise 337 00:13:12,966 --> 00:13:14,315 will be coming straight to you. 338 00:13:14,358 --> 00:13:15,838 - Okay, but, uh, meds are a problem. 339 00:13:15,882 --> 00:13:17,927 It's taking forever for nurses to run back and forth 340 00:13:17,971 --> 00:13:19,363 pulling etomidate and sux. 341 00:13:19,407 --> 00:13:20,930 - All right, I'll override the fingerprint scan 342 00:13:20,974 --> 00:13:22,279 on the medication dispenser. 343 00:13:22,323 --> 00:13:23,585 Leave the door open, 344 00:13:23,628 --> 00:13:25,195 so nurses can stuff their pockets. 345 00:13:25,239 --> 00:13:26,762 - We'll have no idea who's getting what. 346 00:13:26,806 --> 00:13:29,460 - You mean who's being charged for what, right? 347 00:13:29,504 --> 00:13:31,723 Let's figure out billing later. 348 00:13:33,334 --> 00:13:35,118 - I need help! 349 00:13:35,162 --> 00:13:38,948 [tense music] 350 00:13:38,992 --> 00:13:41,037 Trample victim. No pulse. 351 00:13:41,081 --> 00:13:44,475 ♪ 352 00:13:44,519 --> 00:13:47,348 - No breath sounds either. On his chest. 353 00:13:47,391 --> 00:13:49,089 - April, quick look and an intubation kit. 354 00:13:49,132 --> 00:13:50,525 Then start a line to push meds. 355 00:13:50,568 --> 00:13:53,658 - No, triple zero. Pupils are fixed and dilated. 356 00:13:53,702 --> 00:13:56,313 He's dead. Where's his family? - I don't know. 357 00:13:56,357 --> 00:13:58,098 Good Samaritan found him on the ground not moving, 358 00:13:58,141 --> 00:13:59,751 drove him in in his own car. 359 00:13:59,795 --> 00:14:02,319 - Dr. Bekker, Dr. Rhodes is calling you. 360 00:14:02,363 --> 00:14:05,932 [solemn music] 361 00:14:05,975 --> 00:14:08,630 - If Owen and his Nanny did go to the park today, 362 00:14:08,673 --> 00:14:10,937 what if they got separated too? 363 00:14:10,980 --> 00:14:12,373 - Until you know for sure, 364 00:14:12,416 --> 00:14:15,028 don't let your mind lead you to a bad place. 365 00:14:15,071 --> 00:14:17,900 Stay focused on right now. 366 00:14:17,944 --> 00:14:20,860 - Natalie, need extra hands. 367 00:14:20,903 --> 00:14:22,949 - April? - I'll move him. 368 00:14:22,992 --> 00:14:29,956 ♪ 369 00:14:29,999 --> 00:14:31,479 - I need a hand in here! 370 00:14:31,522 --> 00:14:33,176 - No! No, no, don't touch me! 371 00:14:33,220 --> 00:14:34,743 - I'm sorry, honey, but I have to. 372 00:14:34,786 --> 00:14:36,658 I'm a doctor, okay? I promise you I'll be quick. 373 00:14:36,701 --> 00:14:38,268 - It hurts. Where's my mom? 374 00:14:38,312 --> 00:14:39,574 - We're gonna do our best to try to find her, 375 00:14:39,617 --> 00:14:41,184 but right now, I have to help you. 376 00:14:41,228 --> 00:14:42,490 Can I do that? 377 00:14:42,533 --> 00:14:44,492 Thank you. - [screams] 378 00:14:44,535 --> 00:14:46,842 - Bullet wounds to the left hand, 379 00:14:46,886 --> 00:14:49,192 the left thigh... - Where is she? 380 00:14:49,236 --> 00:14:51,020 - Good pulse in the wrist and feet. 381 00:14:51,064 --> 00:14:52,717 No life-threatening issues. 382 00:14:52,761 --> 00:14:54,241 4 of morphine for the pain, 383 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 then bandage her wounds, send her upstairs. 384 00:14:55,982 --> 00:14:57,287 They can dress her up there. 385 00:14:57,331 --> 00:14:58,680 I'm gonna send you to another doctor, okay? 386 00:14:58,723 --> 00:15:00,943 Be brave, sweetheart. - Okay. 387 00:15:00,987 --> 00:15:02,292 [door beeps] 388 00:15:02,336 --> 00:15:03,728 - Hole in the left anterior chest wall. 389 00:15:03,772 --> 00:15:05,339 Breath sounds present and bilaterally. 390 00:15:05,382 --> 00:15:06,601 Get him in line for a chest X-ray. 391 00:15:06,644 --> 00:15:07,384 - Yep. 392 00:15:07,428 --> 00:15:10,170 ♪ 393 00:15:10,213 --> 00:15:12,041 - Things moving smoother in here? 394 00:15:12,085 --> 00:15:13,695 - Yeah, bringing patients here 395 00:15:13,738 --> 00:15:15,479 instead of us trying to find them, it's a great call. 396 00:15:15,523 --> 00:15:22,791 ♪ 397 00:15:28,623 --> 00:15:31,800 [harrowing music] 398 00:15:31,843 --> 00:15:38,894 ♪ 399 00:16:08,750 --> 00:16:11,579 - Uh, heavy confusion, memory loss, 400 00:16:11,622 --> 00:16:13,320 no recollection of what--what happened today. 401 00:16:13,363 --> 00:16:14,756 He could barely tell me his name. 402 00:16:14,799 --> 00:16:16,453 But, I mean, I guess it could be neural. 403 00:16:16,497 --> 00:16:17,977 I'm just thinking shock. 404 00:16:18,020 --> 00:16:20,414 - Yeah, him and everyone else, including me. 405 00:16:20,457 --> 00:16:23,199 We'll stitch that up when we get a chance. 406 00:16:23,243 --> 00:16:25,419 - Oh, my God. What-- 407 00:16:25,462 --> 00:16:27,987 - Roger... 408 00:16:28,030 --> 00:16:30,337 so, listen, I--I know it's difficult to make sense 409 00:16:30,380 --> 00:16:32,556 of what's going on around you right now 410 00:16:32,600 --> 00:16:34,123 and--and what happened today, 411 00:16:34,167 --> 00:16:36,865 but I can help you put that puzzle together, okay? 412 00:16:36,908 --> 00:16:38,345 Just keep some pressure on this right now. 413 00:16:38,388 --> 00:16:40,347 - Dr. Charles? Unconscious when he came in. 414 00:16:40,390 --> 00:16:42,697 GSW nicked the external jugular vein. 415 00:16:42,740 --> 00:16:44,220 As long as he keeps pressure on it, 416 00:16:44,264 --> 00:16:45,482 his vitals are stable, 417 00:16:45,526 --> 00:16:48,703 but...he refuses to do it. 418 00:16:50,096 --> 00:16:51,358 - You keep pressure on that. 419 00:16:51,401 --> 00:16:53,534 I'll be right back, okay? 420 00:16:57,581 --> 00:17:00,410 I got it. How we doing? 421 00:17:00,454 --> 00:17:02,456 - You don't have to help me. 422 00:17:02,499 --> 00:17:03,935 - Yeah, well, I-- I mean, I kinda do, 423 00:17:03,979 --> 00:17:06,112 'cause if--if somebody doesn't hold this, 424 00:17:06,155 --> 00:17:08,027 you're gonna die, 425 00:17:08,070 --> 00:17:10,203 - I'm okay with that. - Yeah, well, I'm not, 426 00:17:10,246 --> 00:17:12,988 so I guess you're stuck with me for the moment anyway. 427 00:17:13,032 --> 00:17:15,077 I'm Dr. Charles. What's your name? 428 00:17:15,121 --> 00:17:17,949 - Uh--uh, Trevor. 429 00:17:22,302 --> 00:17:23,694 - Good pulse and BP, 430 00:17:23,738 --> 00:17:25,218 but diminished breath sounds on the left. 431 00:17:25,261 --> 00:17:27,089 Chest X-ray. 432 00:17:29,570 --> 00:17:31,180 Hey, man, how are you doing? 433 00:17:31,224 --> 00:17:33,356 - I'm fine. - Yeah? 434 00:17:33,400 --> 00:17:35,054 All right, log roll. - [yells] 435 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 - Kay, okay. One... - [groaning] 436 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 - Two holes, left delt, right upper back. 437 00:17:39,145 --> 00:17:41,538 Chest tube, then CT chest and thoracic spine. 438 00:17:41,582 --> 00:17:43,192 Keep him on his side. 439 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 You're gonna be fine, man. You're gonna be fine. 440 00:17:45,890 --> 00:17:47,022 Go. 441 00:17:47,066 --> 00:17:49,416 - More ambos inbound. - We'll be ready. 442 00:17:49,459 --> 00:17:50,808 [solemn music] 443 00:17:50,852 --> 00:17:52,723 - Hearing PD hasn't found the shooter. 444 00:17:52,767 --> 00:17:53,898 If he's still out there... 445 00:17:53,942 --> 00:17:56,249 - Yeah...this could get worse. 446 00:17:56,292 --> 00:17:57,772 ♪ 447 00:17:57,815 --> 00:18:00,557 - Dr. Choi, we need you in Baghdad. 448 00:18:00,601 --> 00:18:02,516 - April, take over Triage. - What? 449 00:18:02,559 --> 00:18:04,300 - You've seen enough bullet holes to gauge risk. 450 00:18:04,344 --> 00:18:05,693 - Ethan... - Dr. Choi! 451 00:18:05,736 --> 00:18:07,173 - April, hey, hey, hey, eye the wound, 452 00:18:07,216 --> 00:18:08,739 assess trajectory, predict potential injuries, 453 00:18:08,783 --> 00:18:11,394 then send them where they need to be. 454 00:18:11,438 --> 00:18:13,048 You got this. 455 00:18:13,092 --> 00:18:16,051 [tense music] 456 00:18:16,095 --> 00:18:18,445 ♪ 457 00:18:18,488 --> 00:18:21,404 - One, two, three. 458 00:18:21,448 --> 00:18:23,319 - Heart rate's jumping, BP's crashing. 459 00:18:23,363 --> 00:18:26,148 There's only a trickle of blood coming from the chest tube. 460 00:18:26,192 --> 00:18:27,671 - Guy has two holes. 461 00:18:27,715 --> 00:18:29,369 He was stable. Hemorrhagic shock? 462 00:18:29,412 --> 00:18:31,066 - The GSW must've traversed the liver. 463 00:18:31,110 --> 00:18:32,546 - Fast scan. 464 00:18:32,589 --> 00:18:34,461 - 2 units o-neg and 2 of plasma on the rapid transfuser. 465 00:18:34,504 --> 00:18:36,593 Chest tube must've clotted. 466 00:18:36,637 --> 00:18:38,204 It took a bit, but now he's coagulopathic. 467 00:18:38,247 --> 00:18:40,467 - Yeah, fast scan's positive. 468 00:18:40,510 --> 00:18:41,772 He's bleeding into his chest and belly. 469 00:18:41,816 --> 00:18:43,426 - We need to replace the tube. Scissors? 470 00:18:43,470 --> 00:18:44,949 - Connor, what's up? 471 00:18:44,993 --> 00:18:46,777 - This guy needs surgery, but the O.R. is packed. 472 00:18:46,821 --> 00:18:48,736 I need to convert Baghdad and do it here. 473 00:18:48,779 --> 00:18:50,216 - Okay, I got more victims en route. 474 00:18:50,259 --> 00:18:52,131 You can have half the space. 475 00:18:52,174 --> 00:18:56,222 - No, I'm not opening him up with people running in and out. 476 00:18:56,265 --> 00:18:57,701 - Then take the doctor's lounge. 477 00:18:57,745 --> 00:18:59,138 Four walls and a door, as quiet as you're gonna get. 478 00:18:59,181 --> 00:19:00,617 - Doctor's lounge? 479 00:19:00,661 --> 00:19:03,794 No gas lines, suction lines, airflow capabilities, 480 00:19:03,838 --> 00:19:05,666 it's short electrical outlets, lighting? 481 00:19:05,709 --> 00:19:07,624 - [groans] Come on. 482 00:19:07,668 --> 00:19:09,539 [groaning] 483 00:19:09,583 --> 00:19:12,716 I'll take it. 484 00:19:16,067 --> 00:19:16,198 . 485 00:19:16,242 --> 00:19:19,158 [indistinct chatter, alarm blaring] 486 00:19:32,345 --> 00:19:34,042 - Excuse us. 487 00:19:41,092 --> 00:19:42,485 - I'm sorry I took so long. 488 00:19:42,529 --> 00:19:44,183 The police had the streets blocked off. 489 00:19:44,226 --> 00:19:47,186 Never mind, unimportant. Where is Dr. Rhodes? 490 00:19:47,229 --> 00:19:50,189 - Operating in the doctor's lounge. 491 00:19:51,538 --> 00:19:53,279 Yeah, I know. 492 00:19:55,106 --> 00:19:58,066 [disquieting music] 493 00:19:58,109 --> 00:19:59,807 ♪ 494 00:19:59,850 --> 00:20:01,243 - Dr. Latham, good, you're here. 495 00:20:01,287 --> 00:20:02,679 We're gonna do a laparotomy. 496 00:20:02,723 --> 00:20:04,377 - This is not a surgical suite, Dr. Rhodes. 497 00:20:04,420 --> 00:20:06,161 - Oh, I know, but I'm afraid it's all we got. 498 00:20:06,205 --> 00:20:07,510 - We'll also need an electrocautery machine 499 00:20:07,554 --> 00:20:09,208 and an ultrasonic cavitation device. 500 00:20:09,251 --> 00:20:10,644 - There's no frills today, sorry. 501 00:20:10,687 --> 00:20:12,776 - No, no, no! There can't be any shadows. 502 00:20:12,820 --> 00:20:15,997 - Dr. Latham, I know this is a lot of change all at once, 503 00:20:16,040 --> 00:20:17,607 but this patient is running out of time. 504 00:20:17,651 --> 00:20:19,870 I can't do the surgery alone. I really need your help, okay? 505 00:20:19,914 --> 00:20:22,090 - Yes. Yes, of course. 506 00:20:22,133 --> 00:20:23,874 I'll scrub in. Where? 507 00:20:23,918 --> 00:20:28,270 ♪ 508 00:20:28,314 --> 00:20:30,707 - Yeah. 509 00:20:30,751 --> 00:20:32,709 - All right, Connor, anything else you need? 510 00:20:32,753 --> 00:20:35,277 - Uh-huh, Noah. - Hm? 511 00:20:35,321 --> 00:20:36,452 For what? 512 00:20:36,496 --> 00:20:38,367 - Anesthesia and airway control. 513 00:20:38,411 --> 00:20:41,109 ♪ 514 00:20:41,152 --> 00:20:43,285 - Uh, D--Dr. Rhodes, I--I have, 515 00:20:43,329 --> 00:20:46,157 like, three hours of surgical experience. 516 00:20:46,201 --> 00:20:48,247 - And now you get more. 517 00:20:48,290 --> 00:20:50,161 Bring in the patient. 518 00:20:50,205 --> 00:20:54,949 ♪ 519 00:20:54,992 --> 00:20:56,516 - So, I gotta be honest, I really feel like 520 00:20:56,559 --> 00:20:58,779 I've been doing a little bit too much of the talking here. 521 00:20:58,822 --> 00:21:00,041 No way I can get you to tell me 522 00:21:00,084 --> 00:21:01,608 a little bit about what happened today? 523 00:21:01,651 --> 00:21:03,392 - I thought I had a jacket. 524 00:21:04,611 --> 00:21:06,003 Did I drop it? 525 00:21:06,047 --> 00:21:07,570 - You know what? You could've. 526 00:21:07,614 --> 00:21:10,269 Our memory tends to come back in fragments, 527 00:21:10,312 --> 00:21:14,273 and so time and space tend to be a little mixed up. 528 00:21:15,796 --> 00:21:17,363 Um... 529 00:21:17,406 --> 00:21:19,843 hey, Trevor, you think I can get you to take over 530 00:21:19,887 --> 00:21:22,281 putting pressure on the wound for me? 531 00:21:22,324 --> 00:21:24,021 - My wife... - Yeah? 532 00:21:24,065 --> 00:21:27,416 - [stammers] - I lost my wife this morning. 533 00:21:27,460 --> 00:21:30,637 [soft, melancholic music] 534 00:21:30,680 --> 00:21:31,638 ♪ 535 00:21:31,681 --> 00:21:33,117 - That's awful. 536 00:21:33,161 --> 00:21:35,468 That's really awful. I'm sorry to hear that. 537 00:21:35,511 --> 00:21:38,862 - [sniffles] She was a good person. 538 00:21:38,906 --> 00:21:40,560 ♪ 539 00:21:40,603 --> 00:21:42,257 I really don't deserve your help. 540 00:21:42,301 --> 00:21:44,128 You should just, like-- 541 00:21:44,172 --> 00:21:46,609 just let me go. 542 00:21:46,653 --> 00:21:50,265 - You know that feeling of-- of it being unfair, 543 00:21:50,309 --> 00:21:52,963 you know, that your wife was taken and you weren't? 544 00:21:53,007 --> 00:21:54,661 Maybe even feeling a little bit guilty 545 00:21:54,704 --> 00:21:57,620 that--that you survived? 546 00:21:57,664 --> 00:21:59,970 Well... [sighs] 547 00:22:00,014 --> 00:22:01,363 that's--it's just normal 548 00:22:01,407 --> 00:22:03,278 for this horrible thing you've been through, 549 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 and if it's any consolation at all, 550 00:22:05,324 --> 00:22:06,629 there's probably a lot of people in this hospital 551 00:22:06,673 --> 00:22:10,154 who are feeling... the same way right now. 552 00:22:10,198 --> 00:22:11,678 - Well, then you should go be with them, 553 00:22:11,721 --> 00:22:13,723 because...you can't help me. 554 00:22:13,767 --> 00:22:16,335 - You know what, though, I can. - No, you can't! 555 00:22:16,378 --> 00:22:19,338 - I just need you to meet me halfway, 556 00:22:19,381 --> 00:22:21,383 by putting pressure on your wound. 557 00:22:21,427 --> 00:22:23,298 I just need to go over and talk to this gentleman 558 00:22:23,342 --> 00:22:25,213 for just a minute, and I'll be right back. 559 00:22:25,256 --> 00:22:28,085 ♪ 560 00:22:28,129 --> 00:22:30,349 - I, uh-- 561 00:22:30,392 --> 00:22:33,177 I collect things... - Uh-huh? 562 00:22:33,221 --> 00:22:36,180 - And my wife, she said that I was a hoarder, 563 00:22:36,224 --> 00:22:38,226 and that--[sniffles]-- 564 00:22:38,269 --> 00:22:40,924 she was gonna throw it all out. 565 00:22:40,968 --> 00:22:43,884 ♪ 566 00:22:43,927 --> 00:22:46,147 God, I would get so mad, but I-- 567 00:22:46,190 --> 00:22:47,844 - I was wearing a jacket. 568 00:22:47,888 --> 00:22:49,933 I had it at lunch. 569 00:22:49,977 --> 00:22:52,675 ♪ 570 00:22:52,719 --> 00:22:54,677 - God... 571 00:22:54,721 --> 00:22:58,812 ♪ 572 00:22:58,855 --> 00:23:00,030 I got this. 573 00:23:00,074 --> 00:23:01,510 ♪ 574 00:23:01,554 --> 00:23:04,470 - You sure? - Yes. 575 00:23:04,513 --> 00:23:06,123 - Thank you. 576 00:23:06,167 --> 00:23:12,913 ♪ 577 00:23:12,956 --> 00:23:15,872 - So the officer saw the guy ditch the assault rifle, 578 00:23:15,916 --> 00:23:17,439 then he got a shot off, 579 00:23:17,483 --> 00:23:19,093 and then he lost him in the crowd. 580 00:23:19,136 --> 00:23:21,269 - And you think now he's here? 581 00:23:21,312 --> 00:23:23,053 - Yeah, maybe. He was wearing a hoodie. 582 00:23:23,097 --> 00:23:25,055 We recovered it at the scene. 583 00:23:25,099 --> 00:23:26,492 Tested positive for gunshot residue, 584 00:23:26,535 --> 00:23:27,884 and there was blood on it. 585 00:23:27,928 --> 00:23:29,320 - So the officer might've shot him? 586 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 - Well, that's the theory. 587 00:23:30,931 --> 00:23:32,411 We're thinking either the paramedics brought him in, 588 00:23:32,454 --> 00:23:33,716 or he's hiding among the injured, 589 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 so we're checking all the hospitals 590 00:23:35,326 --> 00:23:37,328 against the officer's partial description. 591 00:23:37,372 --> 00:23:39,026 White male, brown hair, 592 00:23:39,069 --> 00:23:40,723 medium height, build, dark pants. 593 00:23:40,767 --> 00:23:42,246 Do you mind if my guys just go through the ED? 594 00:23:42,290 --> 00:23:43,683 - Please. - All right. 595 00:23:43,726 --> 00:23:46,076 - But, uh, we're barely keeping it together here. 596 00:23:46,120 --> 00:23:48,296 What's happening out there? 597 00:23:52,039 --> 00:23:53,736 - People are scared. 598 00:23:53,780 --> 00:23:55,346 - The cell network is probably down 599 00:23:55,390 --> 00:23:57,436 from the boost in traffic, right? 600 00:23:57,479 --> 00:23:59,568 Probably why Maggie can't get through? 601 00:23:59,612 --> 00:24:02,092 - Yeah, I think you're right. 602 00:24:02,136 --> 00:24:03,746 - All right, I'm in. Bag him. 603 00:24:03,790 --> 00:24:05,748 Then CT zone for head and chest. 604 00:24:05,792 --> 00:24:08,229 And then up to the ICU for neuro. Let's go. 605 00:24:08,272 --> 00:24:11,232 [solemn music] 606 00:24:11,275 --> 00:24:15,192 ♪ 607 00:24:15,236 --> 00:24:17,673 Hey, Jay, uh, my son, Owen, 608 00:24:17,717 --> 00:24:19,545 he and the nanny may have been at Millenium Park today, 609 00:24:19,588 --> 00:24:21,198 but I can't reach them. Can you-- 610 00:24:21,242 --> 00:24:23,157 - Every cop in the city's looking for the shooter. 611 00:24:23,200 --> 00:24:25,289 I'm so sorry, Nat. - Okay. 612 00:24:25,333 --> 00:24:29,380 ♪ 613 00:24:29,424 --> 00:24:31,948 - Natalie, if you need to go home... 614 00:24:31,992 --> 00:24:34,211 - How can I leave? 615 00:24:34,255 --> 00:24:36,779 20 of etomidate, 100 of sux. 616 00:24:36,823 --> 00:24:39,478 - How do you know which parts of the bowel are viable? 617 00:24:39,521 --> 00:24:40,914 Peristalsis? Color? 618 00:24:40,957 --> 00:24:42,611 - Right now, I don't care about viability. 619 00:24:42,655 --> 00:24:44,134 I only care about the bleeding. 620 00:24:44,178 --> 00:24:46,528 - [exhales] Ooh, this is wild. 621 00:24:46,572 --> 00:24:48,051 Being a trauma surgeon is intense. 622 00:24:48,095 --> 00:24:51,141 No time to think. Just react-- - Stop talking. 623 00:24:51,185 --> 00:24:53,796 I haven't been inside an abdomen since my residency. 624 00:24:53,840 --> 00:24:57,800 - It's okay, Dr. Latham. Surgery is surgery. 625 00:24:57,844 --> 00:24:59,410 - GIA stapler for the anastomosis. 626 00:24:59,454 --> 00:25:00,977 - Skip it, it takes too long. 627 00:25:01,021 --> 00:25:02,588 - But I've already resected a portion of the bowel. 628 00:25:02,631 --> 00:25:04,111 It needs to be reconstructed. 629 00:25:04,154 --> 00:25:05,416 - Just leave it in discontinuity. 630 00:25:05,460 --> 00:25:06,983 - That doesn't make any sense. 631 00:25:07,027 --> 00:25:08,811 We'll have to open him back up again to make the repair. 632 00:25:08,855 --> 00:25:10,421 - No, 'cause we're not gonna close him. 633 00:25:10,465 --> 00:25:11,814 - But he'll be susceptible to infection. 634 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 - Dr. Latham, this is damage control. 635 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Stop the bleeding, stop the spillage, 636 00:25:16,210 --> 00:25:18,952 move on to the next patient. 637 00:25:18,995 --> 00:25:20,954 Are you good? 638 00:25:20,997 --> 00:25:22,564 - Yes. 639 00:25:22,608 --> 00:25:25,175 Let's continue. - Okay. 640 00:25:25,219 --> 00:25:32,443 ♪ 641 00:25:41,409 --> 00:25:44,368 [phone chiming] 642 00:25:44,412 --> 00:25:48,155 ♪ 643 00:25:48,198 --> 00:25:50,897 - This is my brother's. - It belongs to my son. 644 00:25:50,940 --> 00:25:52,246 I bought it for him. 645 00:25:52,289 --> 00:25:54,204 - Lady, if you don't let go and back off... 646 00:25:54,248 --> 00:25:55,815 - Hey, maybe I can help, maybe I can help. 647 00:25:55,858 --> 00:25:58,469 - Look inside. You'll find sheet music. 648 00:25:58,513 --> 00:26:00,036 He plays the bass. 649 00:26:00,080 --> 00:26:02,735 ♪ 650 00:26:02,778 --> 00:26:03,997 - May I? 651 00:26:04,040 --> 00:26:11,265 ♪ 652 00:26:12,048 --> 00:26:13,136 [bag unzips] 653 00:26:13,180 --> 00:26:18,402 ♪ 654 00:26:18,446 --> 00:26:19,490 - Told you. 655 00:26:19,534 --> 00:26:21,754 ♪ 656 00:26:21,797 --> 00:26:24,626 - I know my son was at the park today. 657 00:26:24,670 --> 00:26:28,021 If he was okay, he would've called. 658 00:26:28,064 --> 00:26:30,632 He always calls. 659 00:26:30,676 --> 00:26:33,156 His name is Jared. He's 16. 660 00:26:33,200 --> 00:26:37,596 ♪ 661 00:26:37,639 --> 00:26:39,902 - Oh, I've seen him. He's here. - Is he all right? 662 00:26:39,946 --> 00:26:41,425 - Uh, when I saw him, 663 00:26:41,469 --> 00:26:43,689 he was conscious, talking. 664 00:26:43,732 --> 00:26:45,255 He had a broken arm. - Oh, my God. 665 00:26:45,299 --> 00:26:47,083 - I'll find him. - Thank you. Thank you. 666 00:26:47,127 --> 00:26:51,784 ♪ 667 00:26:51,827 --> 00:26:54,177 - Emily? 668 00:26:54,221 --> 00:26:56,658 What do you need? 669 00:26:56,702 --> 00:26:59,748 Emily? Hey, what do you need? 670 00:26:59,792 --> 00:27:02,055 - Uh--uh, there's-- there's a lot of people 671 00:27:02,098 --> 00:27:03,273 bleeding in the waiting room. 672 00:27:03,317 --> 00:27:05,493 The nurse needs help. 673 00:27:06,320 --> 00:27:08,322 - But I don't have anyone else. 674 00:27:09,758 --> 00:27:11,499 Wait a second, I got an idea. 675 00:27:11,542 --> 00:27:13,632 Come with me. 676 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Come, come, come, come! 677 00:27:19,463 --> 00:27:21,291 - Caprice? - Yes? 678 00:27:21,335 --> 00:27:23,729 - I know you're busy, but I need some help. 679 00:27:26,732 --> 00:27:29,778 Sir, ma'am, can I borrow you for a second? 680 00:27:29,822 --> 00:27:33,347 So, we have a lot of injured, but not enough nurses, 681 00:27:33,390 --> 00:27:35,741 so we need volunteers. 682 00:27:35,784 --> 00:27:37,873 Caprice here is gonna teach you how to apply pressure, 683 00:27:37,917 --> 00:27:40,441 hemostatic bandages, and tourniquets. 684 00:27:40,484 --> 00:27:42,095 Are we all still in? 685 00:27:42,138 --> 00:27:44,837 Em? - Yeah, okay. 686 00:27:44,880 --> 00:27:46,490 - Great. Okay. 687 00:27:46,534 --> 00:27:49,363 That's you. You. 688 00:27:49,406 --> 00:27:51,713 Go be sharks. Find some blood. 689 00:27:51,757 --> 00:27:54,673 - Come with me. - Okay. 690 00:27:55,499 --> 00:27:58,198 - Sir, would you like to help? 691 00:27:58,241 --> 00:28:01,157 - No. - I will. 692 00:28:01,201 --> 00:28:03,812 - Oh, thank you. 693 00:28:03,856 --> 00:28:05,335 There you go. 694 00:28:05,379 --> 00:28:08,338 [ominous music] 695 00:28:08,382 --> 00:28:13,735 ♪ 696 00:28:13,779 --> 00:28:16,738 He's right there: white man, medium build, dark pants. 697 00:28:16,782 --> 00:28:19,219 Fits the profile. He was acting kinda sketchy. 698 00:28:19,262 --> 00:28:21,177 He stared right through me. 699 00:28:21,221 --> 00:28:22,352 - I see him. 700 00:28:22,396 --> 00:28:25,355 [tense music] 701 00:28:25,399 --> 00:28:29,708 ♪ 702 00:28:29,751 --> 00:28:31,057 - What's going on, Ms. Goodwin? 703 00:28:31,100 --> 00:28:33,842 - They think they may have the shooter. 704 00:28:33,886 --> 00:28:38,629 ♪ 705 00:28:38,673 --> 00:28:41,284 - Chicago Police, sir, I need to talk to you. 706 00:28:41,328 --> 00:28:42,721 - I didn't do anything. 707 00:28:42,764 --> 00:28:43,722 - Put the bag down and show me your hands. 708 00:28:43,765 --> 00:28:45,071 - I didn't do anything. 709 00:28:45,114 --> 00:28:47,247 - Drop the bag and show me your hands! 710 00:28:47,290 --> 00:28:50,337 - [groaning] 711 00:28:50,380 --> 00:28:51,904 - Get up! Get up! 712 00:28:51,947 --> 00:28:54,167 - [grunts] - Do not move. 713 00:28:54,210 --> 00:29:01,435 ♪ 714 00:29:09,008 --> 00:29:09,182 . 715 00:29:09,225 --> 00:29:10,923 - He's a thief. 716 00:29:10,966 --> 00:29:12,359 He looted the bodies. Opportunist scum. 717 00:29:12,402 --> 00:29:14,274 - Detective, I understand you have a job to do, 718 00:29:14,317 --> 00:29:16,189 but this description of the shooter, 719 00:29:16,232 --> 00:29:18,365 white male, dark pants, it's vague. 720 00:29:18,408 --> 00:29:20,106 - Ms. Goodwin, if I think I found the son of a bitch 721 00:29:20,149 --> 00:29:22,456 that did this, I'm going after him. 722 00:29:22,499 --> 00:29:25,459 - ICU for rewarming and resuscitation. 723 00:29:25,502 --> 00:29:27,200 Okay, bring in the next one. 724 00:29:27,243 --> 00:29:29,158 - Dr. Latham, I'm sorry if I overstepped earlier. 725 00:29:29,202 --> 00:29:30,464 I certainly wasn't trying to criticize. 726 00:29:30,507 --> 00:29:32,205 - No need for an apology, Dr. Rhodes. 727 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 I realize that my rigidness can be frustrating. 728 00:29:34,207 --> 00:29:37,471 While your tone was unnerving, your words were enlightening. 729 00:29:37,514 --> 00:29:38,820 - They were? 730 00:29:38,864 --> 00:29:40,039 - Stop the bleeding, stop the spillage, 731 00:29:40,082 --> 00:29:41,518 move on to the next patient. 732 00:29:41,562 --> 00:29:43,912 Precisely the structure I needed. 733 00:29:43,956 --> 00:29:46,349 - Well, then I'm glad I could help. 734 00:29:48,177 --> 00:29:50,353 - Okay, let's do this. 735 00:29:51,528 --> 00:29:53,530 - He was hit by a car trying to escape the scene. 736 00:29:53,574 --> 00:29:56,272 Broken ribs, diminished breath sounds in the left chest. 737 00:29:56,316 --> 00:29:58,144 He needs a tube. 738 00:29:58,187 --> 00:29:59,536 Emily, what are you doing? 739 00:29:59,580 --> 00:30:02,235 - Uh, looking for more bandages, gauze. 740 00:30:02,278 --> 00:30:05,020 I'm helping the nurses in the waiting room. 741 00:30:06,152 --> 00:30:09,329 [soft, somber music] 742 00:30:09,372 --> 00:30:10,896 ♪ 743 00:30:10,939 --> 00:30:13,376 - While he was waiting for his X-ray? 744 00:30:13,420 --> 00:30:14,943 - Epidural hematoma. 745 00:30:14,987 --> 00:30:17,859 By the time they got him to me, he was gone. 746 00:30:17,903 --> 00:30:19,818 There was nothing I could do. - [sighs] 747 00:30:19,861 --> 00:30:21,602 His mother is here. 748 00:30:21,645 --> 00:30:23,517 Thinks he's all right. 749 00:30:23,560 --> 00:30:25,345 - [sighs] 750 00:30:25,388 --> 00:30:26,999 Poor woman. 751 00:30:27,042 --> 00:30:33,744 ♪ 752 00:30:33,788 --> 00:30:36,356 - Am I doing this right? 753 00:30:36,399 --> 00:30:38,445 - I think so. 754 00:30:38,488 --> 00:30:40,012 You're good at this. 755 00:30:40,055 --> 00:30:42,144 - Blood doesn't bother me. 756 00:30:48,934 --> 00:30:50,500 - I can see it. 757 00:30:52,024 --> 00:30:54,809 There was a band. 758 00:30:54,853 --> 00:30:58,900 Every song was an '80s cover. 759 00:30:58,944 --> 00:31:01,033 This woman started dancing with me. 760 00:31:01,076 --> 00:31:02,208 - Uh-huh. 761 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 And were you guys dancing together 762 00:31:04,993 --> 00:31:06,734 when the gunfire broke out? 763 00:31:06,777 --> 00:31:09,345 - Uh, Doctor, I... 764 00:31:10,607 --> 00:31:12,914 - Yes. 765 00:31:12,958 --> 00:31:14,437 - Did you happen to look and see 766 00:31:14,481 --> 00:31:16,875 what direction the gunfire was coming from? 767 00:31:16,918 --> 00:31:18,572 - Uh, yes. 768 00:31:18,615 --> 00:31:20,879 - D-Doctor, there are so many people here 769 00:31:20,922 --> 00:31:22,054 who are in worse shape than me. 770 00:31:22,097 --> 00:31:23,403 I really--I should just go. 771 00:31:23,446 --> 00:31:24,926 - W--well, you-- you can't go yet, Trevor, 772 00:31:24,970 --> 00:31:26,058 because you still need treatment. 773 00:31:26,101 --> 00:31:27,581 You're bleeding from your neck. 774 00:31:27,624 --> 00:31:29,931 - But I just--I need to be just anywhere else. 775 00:31:29,975 --> 00:31:31,498 I'm--I'm fine. 776 00:31:31,541 --> 00:31:34,588 - Okay, okay. Um... 777 00:31:34,631 --> 00:31:37,373 I'll be right back. 778 00:31:37,417 --> 00:31:39,767 Look, what I'm hearing is that actually you're not fine. 779 00:31:39,810 --> 00:31:42,030 You're trying to convince yourself you're fine. 780 00:31:42,074 --> 00:31:43,336 - I am. - Look, I get it, 781 00:31:43,379 --> 00:31:45,381 but I can also see how much pain you're in, 782 00:31:45,425 --> 00:31:47,079 and you have every right to be. - [sighs] 783 00:31:47,122 --> 00:31:48,950 - Uh, listen, I don't expect you to believe me right now, 784 00:31:48,994 --> 00:31:50,256 but I promise you will get better, 785 00:31:50,299 --> 00:31:51,431 but you--you need to hang in with me 786 00:31:51,474 --> 00:31:54,390 a little bit longer, okay? Okay? 787 00:31:57,045 --> 00:32:00,657 What you looking at, Roger? 788 00:32:00,701 --> 00:32:03,008 - Him. 789 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 - That guy? 790 00:32:04,966 --> 00:32:06,620 You recognize him? 791 00:32:06,663 --> 00:32:08,970 [ominous music] 792 00:32:09,014 --> 00:32:10,493 - Yes. 793 00:32:10,537 --> 00:32:13,627 ♪ 794 00:32:13,670 --> 00:32:16,978 - I'm in. Bag her, then chest tube zone. 795 00:32:17,022 --> 00:32:18,458 - She's getting our last ventilator. 796 00:32:18,501 --> 00:32:21,113 - What? We're out? - Yes. 797 00:32:21,156 --> 00:32:22,766 - We can switch to bags full-time. 798 00:32:22,810 --> 00:32:25,378 - Who's gonna work 'em? We don't have enough nurses. 799 00:32:25,421 --> 00:32:27,119 - We'll get extra tubing and split it, 800 00:32:27,162 --> 00:32:28,468 put two patients on a single ventilator. 801 00:32:28,511 --> 00:32:29,991 - No, the vent isn't strong enough. 802 00:32:30,035 --> 00:32:31,645 - I'm in. Bag him. 803 00:32:31,688 --> 00:32:33,255 Yeah, if we match patients who are roughly the same size, 804 00:32:33,299 --> 00:32:35,954 double the tidal volume, should be enough to hold. 805 00:32:35,997 --> 00:32:38,130 - Okay. Okay. 806 00:32:38,173 --> 00:32:41,089 Oh, my God, Owen? Owen? 807 00:32:41,133 --> 00:32:43,613 I'm sorry. I'm so sorry. 808 00:32:43,657 --> 00:32:47,008 [solemn music] 809 00:32:47,052 --> 00:32:49,097 I just need to-- I need some--I need some air. 810 00:32:49,141 --> 00:32:50,359 Just five minutes, okay? 811 00:32:50,403 --> 00:32:52,231 - Of course. I'll take care of the vents. 812 00:32:52,274 --> 00:32:54,320 ♪ 813 00:32:54,363 --> 00:32:56,148 - So this guy, Roger, I've been working with, 814 00:32:56,191 --> 00:32:58,150 his memory is still very hazy. 815 00:32:58,193 --> 00:32:59,890 The one thing he is absolutely certain about 816 00:32:59,934 --> 00:33:02,502 is that he saw this fellow over here in the kiddie chair 817 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 with the blue shirt right there, 818 00:33:05,374 --> 00:33:09,161 and that he had, quote, "A look of rage in his eyes." 819 00:33:09,204 --> 00:33:12,033 - We've already had one false ID, Daniel, 820 00:33:12,077 --> 00:33:13,165 and witness statements-- 821 00:33:13,208 --> 00:33:15,558 - Notoriously unreliable, I know. 822 00:33:15,602 --> 00:33:16,951 I'm just saying, 823 00:33:16,995 --> 00:33:18,518 this guy, Roger, very well could've seen everything. 824 00:33:18,561 --> 00:33:20,302 I mean, that's why I'm spending so much time with him. 825 00:33:20,346 --> 00:33:23,131 - You think it's possible that he can ID the shooter? 826 00:33:23,175 --> 00:33:26,265 - Yeah, it's possible. I mean, he knows he saw David. 827 00:33:26,308 --> 00:33:29,224 And I gotta tell ya, I've been watching them for a bit, 828 00:33:29,268 --> 00:33:31,270 and he is a little overly enthusiastic, 829 00:33:31,313 --> 00:33:33,881 in terms of helping all the other victims. 830 00:33:33,924 --> 00:33:35,274 You know, create a disaster, 831 00:33:35,317 --> 00:33:37,885 so that he can then rise up and become the hero, 832 00:33:37,928 --> 00:33:39,104 you know, I don't know. 833 00:33:39,147 --> 00:33:41,280 - We got a name: Trent Harris, 43. 834 00:33:41,323 --> 00:33:42,803 - Well, Dr. Charles was wondering 835 00:33:42,846 --> 00:33:45,545 if it could be this guy behind you in the blue shirt. 836 00:33:45,588 --> 00:33:48,200 But he's been telling us his name is David. 837 00:33:48,243 --> 00:33:50,158 - Well, he would definitely give a fake name. 838 00:33:50,202 --> 00:33:53,161 - Yes, but he looks like he's in his twenties, 839 00:33:53,205 --> 00:33:54,554 not his forties. 840 00:33:54,597 --> 00:33:56,208 - Yeah, how'd you make your ID? 841 00:33:56,251 --> 00:33:58,427 - Registered AR-15 we recovered at the scene. 842 00:33:58,471 --> 00:34:01,213 You sit tight, tuck in, just watch him. 843 00:34:01,256 --> 00:34:02,823 PD is pulling DMV photos. 844 00:34:02,866 --> 00:34:04,477 If we do get a positive ID, 845 00:34:04,520 --> 00:34:06,566 be ready to clear as many people out of here as you can. 846 00:34:06,609 --> 00:34:08,698 - I'll find Maggie and spread the word. 847 00:34:08,742 --> 00:34:09,873 - Okay. 848 00:34:09,917 --> 00:34:11,136 - Thank you, Jay. - Yeah. 849 00:34:11,179 --> 00:34:13,138 So S.W.A.T raided Harris's house, 850 00:34:13,181 --> 00:34:14,748 crap floor to ceiling, major hoarder. 851 00:34:14,791 --> 00:34:17,533 They found another body. Guy shot his wife. 852 00:34:19,100 --> 00:34:22,060 [ominous music] 853 00:34:22,103 --> 00:34:27,630 ♪ 854 00:34:27,674 --> 00:34:29,110 - Where is he? 855 00:34:29,154 --> 00:34:30,938 Where'd this guy go? - I don't know. 856 00:34:30,981 --> 00:34:38,206 ♪ 857 00:34:45,126 --> 00:34:46,954 - [exhales] 858 00:34:46,997 --> 00:34:49,957 [dramatic music] 859 00:34:50,000 --> 00:34:51,132 ♪ 860 00:34:51,176 --> 00:34:54,135 [siren wailing] 861 00:34:54,179 --> 00:34:58,966 ♪ 862 00:34:59,009 --> 00:35:01,055 - Little help? I need help! 863 00:35:01,099 --> 00:35:04,972 ♪ 864 00:35:05,015 --> 00:35:07,366 Trevor, hey. Trevor! 865 00:35:07,409 --> 00:35:09,933 ♪ 866 00:35:13,241 --> 00:35:13,676 . 867 00:35:13,720 --> 00:35:15,287 - Ethan, April, I need you. 868 00:35:15,330 --> 00:35:16,853 Thready pulse, hole in the neck. 869 00:35:16,897 --> 00:35:18,551 Slashed his wrist. Multiple stab wounds to the abdomen. 870 00:35:18,594 --> 00:35:21,554 [tense music] 871 00:35:21,597 --> 00:35:28,256 ♪ 872 00:35:28,300 --> 00:35:29,562 - Guy's lost a lot of blood. 873 00:35:29,605 --> 00:35:30,998 Let's give him two units of o-neg 874 00:35:31,041 --> 00:35:33,348 and start bagging. - I need to intubate. 875 00:35:33,392 --> 00:35:35,263 20 of etomidate, 100 of sux. 876 00:35:35,307 --> 00:35:37,657 ♪ 877 00:35:37,700 --> 00:35:40,181 - Detective Halstead said he'll have a photo 878 00:35:40,225 --> 00:35:42,575 of our suspect, Trent Harris, 879 00:35:42,618 --> 00:35:45,360 an--any second now. 880 00:35:45,404 --> 00:35:47,623 - He's not the guy. 881 00:35:47,667 --> 00:35:49,973 [solemn music] 882 00:35:50,017 --> 00:35:51,975 - Sats, 82. Heart rate, 130. 883 00:35:52,019 --> 00:35:53,977 - Interior abdomen stab wounds. 884 00:35:54,021 --> 00:35:56,197 Belly's distended. Fast scan. 885 00:35:56,241 --> 00:35:57,807 - Razor slash to the bone. 886 00:35:57,851 --> 00:35:59,548 ♪ 887 00:35:59,592 --> 00:36:00,984 - I'm in. 888 00:36:01,028 --> 00:36:03,900 - Fast scan's positive. 889 00:36:03,944 --> 00:36:06,207 - Where are we? - Belly's full of blood. 890 00:36:06,251 --> 00:36:07,817 He needs surgery now. 891 00:36:07,861 --> 00:36:09,732 - We'll take him to the doctor's lounge. Let's go. 892 00:36:09,776 --> 00:36:11,343 ♪ 893 00:36:11,386 --> 00:36:13,736 - Connor, that's our guy. 894 00:36:13,780 --> 00:36:16,957 Don't let him off the hook by dying. 895 00:36:17,000 --> 00:36:18,915 - When did you realize he was the shooter? 896 00:36:18,959 --> 00:36:20,917 - When I heard about his wife... 897 00:36:20,961 --> 00:36:22,528 and the hoarding. 898 00:36:22,571 --> 00:36:24,094 - You knew? 899 00:36:24,138 --> 00:36:26,271 We're struggling to keep innocent victims alive, 900 00:36:26,314 --> 00:36:29,970 and you pull us away to save this monster? 901 00:36:30,013 --> 00:36:33,452 Damn it, Dr. Charles, my son is missing! 902 00:36:33,495 --> 00:36:40,763 ♪ 903 00:36:45,159 --> 00:36:46,552 - I'm so sorry. 904 00:36:46,595 --> 00:36:48,336 [somber music] 905 00:36:48,380 --> 00:36:50,251 - Jared's gone? 906 00:36:50,295 --> 00:36:53,123 ♪ 907 00:36:53,167 --> 00:36:54,516 That's it? 908 00:36:54,560 --> 00:36:56,866 ♪ 909 00:36:56,910 --> 00:36:59,260 [sobbing] - I'm so sorry. 910 00:36:59,304 --> 00:37:01,436 - No. 911 00:37:01,480 --> 00:37:06,267 ♪ 912 00:37:06,311 --> 00:37:09,270 [sobbing] 913 00:37:09,314 --> 00:37:16,321 ♪ 914 00:37:27,419 --> 00:37:29,072 - He'll live. 915 00:37:36,036 --> 00:37:37,951 - Tired? 916 00:37:37,994 --> 00:37:40,649 - I am exhausted. 917 00:37:40,693 --> 00:37:43,261 - Yeah, me too. 918 00:37:43,304 --> 00:37:46,002 They still need help upstairs in the O.Rs. 919 00:37:46,873 --> 00:37:49,223 - [exhales sharply] Let's go. 920 00:37:59,886 --> 00:38:01,931 - Natalie? 921 00:38:01,975 --> 00:38:05,718 - It looks like Liz's phone, Owen's nanny. 922 00:38:07,546 --> 00:38:09,112 [watch chimes] 923 00:38:09,156 --> 00:38:12,333 [apprehensive music] 924 00:38:12,377 --> 00:38:19,384 ♪ 925 00:38:25,607 --> 00:38:27,740 Owen? 926 00:38:27,783 --> 00:38:29,437 - Mommy! 927 00:38:29,481 --> 00:38:30,743 - There she is. 928 00:38:30,786 --> 00:38:33,746 [uplifting music] 929 00:38:33,789 --> 00:38:37,619 ♪ 930 00:38:37,663 --> 00:38:39,621 - How? 931 00:38:39,665 --> 00:38:42,755 - Once they found the shooter, I had Jay make some calls. 932 00:38:42,798 --> 00:38:45,192 Owen and Liz, they were at the park. 933 00:38:45,235 --> 00:38:47,063 They ran as soon as they heard the gunfire 934 00:38:47,107 --> 00:38:49,544 and left everything behind and got to the 51st District. 935 00:38:49,588 --> 00:38:56,812 ♪ 936 00:39:04,254 --> 00:39:07,257 - Great work today, Dr. Choi. 937 00:39:07,301 --> 00:39:08,955 - Thanks. 938 00:39:12,567 --> 00:39:15,135 - So much blood. 939 00:39:15,178 --> 00:39:18,399 I can still smell the iron in the air. 940 00:39:19,574 --> 00:39:21,750 [exhales] 941 00:39:21,794 --> 00:39:23,970 You okay? 942 00:39:26,755 --> 00:39:29,236 - Still shaking. 943 00:39:34,154 --> 00:39:35,938 Crazy thing is, it's the most gratifying day 944 00:39:35,982 --> 00:39:38,506 I've ever had as a doctor... 945 00:39:38,550 --> 00:39:42,249 [soft, solemn music] 946 00:39:42,292 --> 00:39:44,947 But I don't know what to feel. 947 00:39:44,991 --> 00:39:52,215 ♪ 948 00:39:58,352 --> 00:39:59,919 - Emily stepped up. 949 00:39:59,962 --> 00:40:02,356 - Yeah. 950 00:40:02,400 --> 00:40:03,966 Yeah, she did. 951 00:40:04,010 --> 00:40:11,234 ♪ 952 00:40:13,323 --> 00:40:16,022 - Since the first victim rolled in, it's only been two hours. 953 00:40:16,065 --> 00:40:19,373 - [sighs] Feels like two weeks. 954 00:40:19,417 --> 00:40:21,027 - This is the world we live in, huh? 955 00:40:21,070 --> 00:40:24,378 - Yeah...unfortunately. 956 00:40:24,422 --> 00:40:26,336 ♪ 957 00:40:26,380 --> 00:40:29,122 - Hey, phenomenal job, Sharon, okay? 958 00:40:29,165 --> 00:40:31,907 Approval for a new CT scanner, done deal. 959 00:40:31,951 --> 00:40:33,431 - You know something, Peter, 960 00:40:33,474 --> 00:40:37,478 just a CT scanner is not gonna cut it. 961 00:40:37,522 --> 00:40:41,221 The numbers we saw today, we need multiple scanners, 962 00:40:41,264 --> 00:40:43,745 triple the number of trauma bays. 963 00:40:43,789 --> 00:40:46,487 Waiting room and hallway walls wired 964 00:40:46,531 --> 00:40:48,576 for monitors and oxygen, 965 00:40:48,620 --> 00:40:50,186 and that's just the beginning. 966 00:40:50,230 --> 00:40:53,494 - So basically, you're talking about a--a whole new ED? 967 00:40:53,538 --> 00:40:56,715 - Yeah, I guess I am. 968 00:40:56,758 --> 00:40:58,804 ♪ 969 00:40:58,847 --> 00:41:00,675 - [softly] Okay. 970 00:41:00,719 --> 00:41:06,376 ♪ 971 00:41:06,420 --> 00:41:08,074 - Daniel? 972 00:41:08,117 --> 00:41:12,818 ♪ 973 00:41:12,861 --> 00:41:15,385 Of course you had to save him. 974 00:41:15,429 --> 00:41:17,039 I know that, 975 00:41:17,083 --> 00:41:18,867 and she does too. 976 00:41:18,911 --> 00:41:26,135 ♪ 977 00:41:35,623 --> 00:41:37,886 [elevator dinging] 978 00:41:37,930 --> 00:41:45,154 ♪