1 00:00:01,392 --> 00:00:01,610 . 2 00:00:01,653 --> 00:00:04,178 - Stand back. [X-ray whirs, clicks] 3 00:00:06,571 --> 00:00:09,400 What was his temp? - 102. 4 00:00:16,233 --> 00:00:18,453 - Yeah, he's junky and wheezy on both sides. 5 00:00:18,496 --> 00:00:20,585 - Zach's been coughing, uh, gasping. 6 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 - It's terrible. 7 00:00:22,544 --> 00:00:24,328 - Bibasilar infiltrates. 8 00:00:24,372 --> 00:00:27,723 - What does that mean? - Well, most likely, pneumonia. 9 00:00:27,766 --> 00:00:31,161 April, let's start vancomycin, 40 milligrams per kilogram, 10 00:00:31,205 --> 00:00:33,076 and we'll get him admitted to the PICU. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,512 - Oh, God. - Don't worry. 12 00:00:34,556 --> 00:00:36,123 We've got great pediatricians. 13 00:00:36,166 --> 00:00:38,038 - Yeah, you can go up with him. 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,087 - Dr. Charles, why didn't you tell me 15 00:00:44,131 --> 00:00:46,220 the truth about my father? 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,135 - And--and what is that? 17 00:00:48,178 --> 00:00:50,485 - That he is a psychopath. 18 00:00:51,747 --> 00:00:53,662 I looked at his chart. 19 00:00:53,705 --> 00:00:56,621 - You did, did ya? - Yes. 20 00:00:56,665 --> 00:00:58,580 - Before you looked at your father's chart, 21 00:00:58,623 --> 00:01:00,538 did you agree to cosign his loan? 22 00:01:00,582 --> 00:01:02,062 - No. - You didn't? 23 00:01:02,105 --> 00:01:03,715 Could that maybe be because 24 00:01:03,759 --> 00:01:06,196 somewhere, you already knew what he was? 25 00:01:06,240 --> 00:01:08,198 - You could have told me. 26 00:01:08,242 --> 00:01:10,635 - Sarah, I couldn't tell you. You know I couldn't. 27 00:01:10,679 --> 00:01:11,854 - Yeah, because he locked you up 28 00:01:11,897 --> 00:01:13,638 with doctor-patient confidentiality. 29 00:01:13,682 --> 00:01:15,466 He made it so you couldn't interfere, 30 00:01:15,510 --> 00:01:17,860 went to you with a bogus complaint. 31 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 God, the premeditation, the manipulation, 32 00:01:20,254 --> 00:01:23,170 it's--he is disgusting. 33 00:01:23,213 --> 00:01:24,519 - Or he's just somebody 34 00:01:24,562 --> 00:01:26,564 who is incapable of empathetic feelings. 35 00:01:26,608 --> 00:01:28,827 Sarah, look, I'm so sorry, 36 00:01:28,871 --> 00:01:32,483 I can't imagine how difficult this must be, 37 00:01:32,527 --> 00:01:35,399 but I would just hope that--that... 38 00:01:35,443 --> 00:01:37,836 there might be something positive in your knowing. 39 00:01:37,880 --> 00:01:40,622 - Positive? - Well, just the clarity. 40 00:01:40,665 --> 00:01:43,407 The clarity of the revelation that your father was who he was 41 00:01:43,451 --> 00:01:45,627 and he was born that way, 42 00:01:45,670 --> 00:01:47,194 and that his leaving 43 00:01:47,237 --> 00:01:49,152 had absolutely nothing to do with you. 44 00:01:49,196 --> 00:01:52,416 - That's my consolation? 45 00:01:52,460 --> 00:01:56,246 Dr. Charles, after all of these years... 46 00:01:56,290 --> 00:01:57,595 all these years, 47 00:01:57,639 --> 00:01:59,249 my father finally walks back into my life, 48 00:01:59,293 --> 00:02:02,687 and it turns out... 49 00:02:02,731 --> 00:02:05,560 he never loved me. 50 00:02:05,603 --> 00:02:09,433 He can never love me. 51 00:02:09,477 --> 00:02:12,436 [soft, somber music] 52 00:02:12,480 --> 00:02:18,486 ♪ 53 00:02:19,878 --> 00:02:21,271 [phone rings] 54 00:02:21,315 --> 00:02:23,360 - ED? 55 00:02:23,404 --> 00:02:24,579 Yeah. 56 00:02:24,622 --> 00:02:27,625 Dr. Halstead, it's the PICU. 57 00:02:27,669 --> 00:02:30,193 - This is Dr. Halstead. 58 00:02:30,237 --> 00:02:33,196 Yeah, that's right. Zach Womack, four months old. 59 00:02:34,589 --> 00:02:36,286 Really? 60 00:02:38,854 --> 00:02:41,509 Hey, thank you. 61 00:02:41,552 --> 00:02:44,903 That baby we just sent up to the PICU... 62 00:02:44,947 --> 00:02:46,601 he never made it there. 63 00:02:46,644 --> 00:02:49,604 [ominous music] 64 00:02:49,647 --> 00:02:56,480 ♪ 65 00:02:56,524 --> 00:02:58,352 - We got off the elevator, a nurse met us, 66 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 and she said that Zach needed some sort of test. 67 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 - A scan. She said he needed a scan. 68 00:03:02,225 --> 00:03:03,835 - She took him away and she never brought him back. 69 00:03:03,879 --> 00:03:05,663 - Did you follow up with Radiology? 70 00:03:05,707 --> 00:03:06,838 - No scans were ordered. 71 00:03:06,882 --> 00:03:08,318 - And the nurse they've described 72 00:03:08,362 --> 00:03:10,755 doesn't match anyone on my staff. 73 00:03:10,799 --> 00:03:12,670 - Has someone kidnapped our baby? 74 00:03:12,714 --> 00:03:14,716 - We can't be sure about that yet. 75 00:03:14,759 --> 00:03:17,675 - Oh, no. 76 00:03:17,719 --> 00:03:19,547 No. 77 00:03:19,590 --> 00:03:21,201 - Call a Code Pink. 78 00:03:21,244 --> 00:03:22,985 Tell Security to put the hospital on lockdown. 79 00:03:23,028 --> 00:03:25,727 The ED, including Trauma, goes on bypass. 80 00:03:25,770 --> 00:03:29,992 Until further notice, no one comes in or out. 81 00:03:30,035 --> 00:03:32,908 I promise you we're going to find your baby. 82 00:03:32,951 --> 00:03:35,911 [solemn music] 83 00:03:35,954 --> 00:03:39,697 ♪ 84 00:03:39,741 --> 00:03:41,699 - Earl, the hospital's going on lockdown. 85 00:03:41,743 --> 00:03:43,266 Get to your post. - Yes, sir. 86 00:03:43,310 --> 00:03:45,486 - This is Cole. Code Pink. Code Pink. 87 00:03:45,529 --> 00:03:47,531 - Copy that, Code Pink. 88 00:03:47,575 --> 00:03:50,012 ♪ 89 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 - Get that patient in now. Hospital's going on lockdown. 90 00:03:52,884 --> 00:03:54,495 [door beeps] 91 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 - You're going to Treatment Two. 92 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 - Jill Fisher, 25 years old. 93 00:03:57,324 --> 00:03:59,239 Her VW Bug got T-boned by a pickup. 94 00:03:59,282 --> 00:04:00,849 Seat belt sign and chest wall abrasions. 95 00:04:00,892 --> 00:04:02,503 - Gonna need X-ray. - Help me! 96 00:04:02,546 --> 00:04:04,026 - I'm her mother. - We are, sweetheart. 97 00:04:04,069 --> 00:04:06,028 - [screams] - BP, 100 over 70. 98 00:04:06,071 --> 00:04:08,900 Heart rate, 96. She's satting at 88%. 99 00:04:08,944 --> 00:04:11,425 - Is she gonna be okay? - We haven't examined her yet, 100 00:04:11,468 --> 00:04:13,340 but we're gonna take good care of her. 101 00:04:13,383 --> 00:04:14,341 - All right, let's get her transferred 102 00:04:14,384 --> 00:04:15,646 and onto the monitors. 103 00:04:15,690 --> 00:04:18,258 One, two, and three. 104 00:04:18,301 --> 00:04:21,565 [tense music] 105 00:04:21,609 --> 00:04:23,480 Doris, 50 of fentanyl. - On it. 106 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 - Is she gonna be okay? - Ma'am, please come with me. 107 00:04:25,003 --> 00:04:27,310 - I--I love you, honey. - Careful. 108 00:04:27,354 --> 00:04:30,313 - [coughing, wheezing] 109 00:04:30,357 --> 00:04:32,489 ♪ 110 00:04:32,533 --> 00:04:34,404 [X-ray whirs, clicks] 111 00:04:34,448 --> 00:04:37,015 ♪ 112 00:04:37,059 --> 00:04:38,669 - Multiple right posterior rib fractures 113 00:04:38,713 --> 00:04:40,018 and a pneumothorax. 114 00:04:40,062 --> 00:04:41,977 She needs a chest tube. 20 of lidocaine. 115 00:04:42,020 --> 00:04:44,588 - [distressed breathing] - Sats are 82 and falling. 116 00:04:44,632 --> 00:04:46,068 - All right, so hustle. 117 00:04:46,111 --> 00:04:53,293 ♪ 118 00:04:55,469 --> 00:04:57,384 Ready for the tube. 119 00:04:57,427 --> 00:04:59,777 - [screams, sobbing] 120 00:04:59,821 --> 00:05:02,606 - She's at 90. Sats are coming up. 121 00:05:02,650 --> 00:05:04,434 - Uh, we're gonna need a repeat chest X-ray, 122 00:05:04,478 --> 00:05:07,785 and let's order a CT c-spine, abdomen and pelvis. 123 00:05:07,829 --> 00:05:09,874 - Code Pink. Code Pink. 124 00:05:09,918 --> 00:05:12,486 - Missing kid? - Yeah. 125 00:05:12,529 --> 00:05:15,619 Probably the baby Dr. Halstead sent to PICU. 126 00:05:15,663 --> 00:05:18,622 [sirens blaring] 127 00:05:18,666 --> 00:05:20,494 ♪ 128 00:05:20,537 --> 00:05:22,365 - Sorry, yes, I understand. Step back. 129 00:05:22,409 --> 00:05:23,627 Step back, ma'am. 130 00:05:23,671 --> 00:05:25,368 We'll let you know as soon as possible. 131 00:05:25,412 --> 00:05:27,414 - All right, people, the ED is officially on bypass. 132 00:05:27,457 --> 00:05:29,894 Lock it down. Nothing comes in or out. 133 00:05:29,938 --> 00:05:31,548 Keep your eyes open for a woman, 134 00:05:31,592 --> 00:05:33,420 probably in scrubs, with an infant. 135 00:05:33,463 --> 00:05:34,899 Doris, triage the waiting room. 136 00:05:34,943 --> 00:05:36,771 Let's clear out any rooms we can. 137 00:05:36,814 --> 00:05:38,381 And cycle in the patients with the most immediate needs. 138 00:05:38,425 --> 00:05:40,122 - Got it. 139 00:05:40,165 --> 00:05:42,124 - Monique, I want an inventory of our drugs, blood products, 140 00:05:42,167 --> 00:05:43,995 all critical supplies. 141 00:05:44,039 --> 00:05:46,041 We need to be ready to make do with what we've got on hand. 142 00:05:46,084 --> 00:05:47,825 - Copy. 143 00:05:47,869 --> 00:05:49,392 - The cops should've stopped you. We're on bypass. 144 00:05:49,436 --> 00:05:50,872 - We're not leaving. This guy could die. 145 00:05:50,915 --> 00:05:52,743 - Earl, we're not gonna let this man bleed to death. 146 00:05:52,787 --> 00:05:54,832 Let him in. It's on me. 147 00:05:54,876 --> 00:05:56,834 Come on, let's go. Dr. Choi? 148 00:05:56,878 --> 00:05:58,836 - Right here. - You're going to Baghdad. 149 00:05:58,880 --> 00:06:00,403 Let's go, let's go, let's go! 150 00:06:00,447 --> 00:06:02,100 - Tim Vance, 30-year-old male. Bar fight. 151 00:06:02,144 --> 00:06:04,059 Took a long blade to his left chest. 152 00:06:04,102 --> 00:06:06,583 Heart rate, 120. BP, 92 over 58. 153 00:06:06,627 --> 00:06:08,585 - He stabbed me over a game of pool. 154 00:06:08,629 --> 00:06:11,501 - All right, save your breath. 155 00:06:11,545 --> 00:06:14,156 Let's transfer. 156 00:06:14,199 --> 00:06:17,028 On my count. Ready, one, two, three. 157 00:06:17,072 --> 00:06:18,421 - [groans] 158 00:06:18,465 --> 00:06:25,472 ♪ 159 00:06:26,647 --> 00:06:28,039 - All right, no breath sounds on the left. 160 00:06:28,083 --> 00:06:31,042 Hand me the ultrasound. - Code Pink... 161 00:06:31,086 --> 00:06:33,131 - The Code Pink could be the baby I treated. 162 00:06:33,175 --> 00:06:34,785 - Man... 163 00:06:34,829 --> 00:06:38,006 ♪ 164 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 He's got a large pericardial effusion. 165 00:06:39,573 --> 00:06:40,965 Blood's pooling around the heart. 166 00:06:41,009 --> 00:06:42,445 - BP's falling! 167 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 - Tamponade's compressing the heart. 168 00:06:44,099 --> 00:06:45,753 He's bradying down. Start bagging. Page Dr. Rhodes. 169 00:06:45,796 --> 00:06:48,103 - He's not in the hospital. Big CT event off campus. 170 00:06:48,146 --> 00:06:49,844 They're not gonna let him in 'cause of the lockdown. 171 00:06:49,887 --> 00:06:51,628 - Get me another surgeon. - Dr. Latham's in surgery, 172 00:06:51,672 --> 00:06:53,935 and the Trauma service is up in the O.R. on another case. 173 00:06:53,978 --> 00:06:55,545 - Then splash prep his left chest and hand me a knife. 174 00:06:55,589 --> 00:06:56,764 I gotta open him up now. 175 00:06:56,807 --> 00:07:01,682 ♪ 176 00:07:01,725 --> 00:07:04,511 [laid-back piano music playing] 177 00:07:04,554 --> 00:07:05,903 - Dr. Rhodes. - Morning. 178 00:07:05,947 --> 00:07:07,209 - Morning. You know my husband, Larry. 179 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 - Larry, good to see you. 180 00:07:08,732 --> 00:07:10,081 - He's always dragging me to these things. 181 00:07:10,125 --> 00:07:11,909 I'm an introvert. I hate them. 182 00:07:11,953 --> 00:07:13,694 - I am completely with you there. 183 00:07:13,737 --> 00:07:15,565 - Yes, well, there are a lot of checkbooks here, 184 00:07:15,609 --> 00:07:17,698 and their owners would like to meet our rising star, 185 00:07:17,741 --> 00:07:21,136 so please... go and schmooze. 186 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 - [chuckling] Ah. 187 00:07:23,834 --> 00:07:25,706 - Dad. 188 00:07:25,749 --> 00:07:27,751 - Were your ears burning? We were just talking about you. 189 00:07:27,795 --> 00:07:29,492 - Oh, really? - Yeah. 190 00:07:29,536 --> 00:07:31,233 I told Dr. Bekker how your mother and I knew, 191 00:07:31,276 --> 00:07:32,974 even when you were just a little boy, 192 00:07:33,017 --> 00:07:35,063 how you'd be a surgeon. 193 00:07:35,106 --> 00:07:38,849 Do you remember when that dog got ahold of your Teddy Ruxpin? 194 00:07:38,893 --> 00:07:41,025 He sewed that little thing together. 195 00:07:41,069 --> 00:07:43,158 - You had a Teddy Ruxpin? 196 00:07:43,201 --> 00:07:45,900 - I wouldn't believe everything my father tells you. 197 00:07:45,943 --> 00:07:47,728 - Oh, Connor's always been uncomfortable 198 00:07:47,771 --> 00:07:49,773 with anything that smelled of praise. 199 00:07:49,817 --> 00:07:52,254 - That's funny, I never noticed that. 200 00:07:52,297 --> 00:07:53,864 - I'm gonna go get some breakfast. 201 00:07:53,908 --> 00:07:55,562 - Try the avocado toast. 202 00:07:55,605 --> 00:07:57,868 ♪ 203 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 - We are having a trunk show next week. 204 00:08:00,131 --> 00:08:03,221 Loro Piana. I would love it if you'd come as my guest. 205 00:08:03,265 --> 00:08:04,962 - I'd love to. 206 00:08:05,006 --> 00:08:07,878 - Ava... hospital's on lockdown. 207 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 ♪ 208 00:08:10,011 --> 00:08:11,621 - Uh-huh. Uh-huh. 209 00:08:11,665 --> 00:08:13,275 Dr. Reese, Goodwin needs us upstairs 210 00:08:13,318 --> 00:08:15,016 to consult on that Code Pink. 211 00:08:15,059 --> 00:08:16,713 On the way. 212 00:08:18,846 --> 00:08:21,892 [keyboard clacking] 213 00:08:24,982 --> 00:08:26,680 - Hey. 214 00:08:26,723 --> 00:08:28,725 - Hey. 215 00:08:29,857 --> 00:08:31,815 - Code Pink. Code Pink. 216 00:08:31,859 --> 00:08:33,513 All hospital personnel, 217 00:08:33,556 --> 00:08:34,992 please report to your designated stations. 218 00:08:35,036 --> 00:08:36,820 - It was a baby that I treated. 219 00:08:36,864 --> 00:08:39,649 - Oh, God. 220 00:08:39,693 --> 00:08:41,695 - Patient got in just under the wire. 221 00:08:44,088 --> 00:08:47,004 Both of you, please. 222 00:08:50,921 --> 00:08:52,532 [knocks on wall] - Good morning. 223 00:08:52,575 --> 00:08:54,229 I'm Dr. Halstead. This is Dr. Manning. 224 00:08:54,272 --> 00:08:56,057 - Hi. - Hello. 225 00:08:56,100 --> 00:08:58,233 - Mr. Taylor, I see you're being treated for lymphoma. 226 00:08:58,276 --> 00:08:59,669 - That's right. 227 00:08:59,713 --> 00:09:01,715 - He's had multiple rounds of chemo. 228 00:09:01,758 --> 00:09:03,847 - So, what brings you in today? 229 00:09:03,891 --> 00:09:07,111 - [sighs] Woke up this morning, could hardly breathe. 230 00:09:07,155 --> 00:09:09,200 - Our oncologist at East Mercy said to come here 231 00:09:09,244 --> 00:09:10,767 since it's closer. 232 00:09:10,811 --> 00:09:12,552 - Well, it's a good thing that you did. 233 00:09:12,595 --> 00:09:15,032 Uh, let's get a chest X-ray, CBC, coags, and a d-dimer, 234 00:09:15,076 --> 00:09:17,600 and also, call over to East Mercy for his records, okay? 235 00:09:17,644 --> 00:09:18,862 Thank you. 236 00:09:18,906 --> 00:09:20,560 - Just try to relax, Mr. Taylor. 237 00:09:20,603 --> 00:09:21,735 We're gonna run these tests and sort this out. 238 00:09:21,778 --> 00:09:23,127 - Okay. - We'll be back shortly. 239 00:09:23,171 --> 00:09:24,607 - Thanks. 240 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 - Let's hope he's just got a little bug. 241 00:09:26,870 --> 00:09:29,003 - Yeah. Nat... 242 00:09:31,788 --> 00:09:33,790 I can't stand this. We gotta talk. 243 00:09:33,834 --> 00:09:35,792 - I know. 244 00:09:35,836 --> 00:09:37,272 Come over tonight. 245 00:09:37,315 --> 00:09:40,275 [disquieting music] 246 00:09:40,318 --> 00:09:41,929 ♪ 247 00:09:41,972 --> 00:09:43,321 - We reviewed all the security cam footage. 248 00:09:43,365 --> 00:09:45,628 No one left the hospital with the infant. 249 00:09:45,672 --> 00:09:49,110 - So he and his abductor are still on the premises? 250 00:09:49,153 --> 00:09:51,025 - We think so. 251 00:09:51,068 --> 00:09:52,679 We would've gotten a ping from the abductor's ID bracelet 252 00:09:52,722 --> 00:09:54,028 if the abductor had tried to exit with him. 253 00:09:54,071 --> 00:09:56,117 - Dr. Charles, from your experience, 254 00:09:56,160 --> 00:09:58,989 what kind of person do you think we're looking for? 255 00:09:59,033 --> 00:10:00,687 - In a majority of these cases, 256 00:10:00,730 --> 00:10:03,167 the abductor is a woman of child-bearing age, 257 00:10:03,211 --> 00:10:05,648 who is either infertile 258 00:10:05,692 --> 00:10:07,737 or has experienced fetal loss. 259 00:10:07,781 --> 00:10:09,783 Um, they're distraught and determined one way or the other 260 00:10:09,826 --> 00:10:11,262 to have a baby of their own. 261 00:10:11,306 --> 00:10:13,613 - Then maybe she's not likely to hurt him. 262 00:10:13,656 --> 00:10:16,267 - Not if wanting a child is what's driving her. 263 00:10:16,311 --> 00:10:18,618 - But what if that's not what's driving her? 264 00:10:18,661 --> 00:10:20,663 What if she's someone who enjoys causing other's pain, 265 00:10:20,707 --> 00:10:23,405 a person without a conscience? 266 00:10:23,448 --> 00:10:25,102 I mean, it's possible, 267 00:10:25,146 --> 00:10:26,408 and if someone like that gets backed into a corner, 268 00:10:26,451 --> 00:10:29,324 there's no telling how she might react. 269 00:10:29,367 --> 00:10:31,848 - This person knew where the PICU was. 270 00:10:31,892 --> 00:10:33,763 Could very well have been a patient here. 271 00:10:33,807 --> 00:10:36,113 I think we should compile a list of women 272 00:10:36,157 --> 00:10:37,767 who have experienced birth trauma here 273 00:10:37,811 --> 00:10:39,290 in the last six months. 274 00:10:39,334 --> 00:10:42,076 - All right, and I think it's a good idea for you 275 00:10:42,119 --> 00:10:45,732 to assign a psychiatrist to each search team, 276 00:10:45,775 --> 00:10:49,257 help defuse any situation where the baby may be at risk. 277 00:10:49,300 --> 00:10:50,824 - Let's get started. 278 00:10:50,867 --> 00:10:53,957 [solemn music] 279 00:10:54,001 --> 00:10:56,786 - Daniel... 280 00:10:56,830 --> 00:10:58,353 we've got to find this baby. 281 00:10:58,396 --> 00:11:02,662 ♪ 282 00:11:05,839 --> 00:11:06,056 . 283 00:11:06,100 --> 00:11:09,103 - Your patient has a large mediastinal mass 284 00:11:09,146 --> 00:11:10,887 with what looks like positive nodes throughout his chest. 285 00:11:10,931 --> 00:11:12,715 It's compressing his lungs and all his major vessels. 286 00:11:12,759 --> 00:11:14,151 That's why he's so short of breath. 287 00:11:14,195 --> 00:11:15,370 - Okay, so, what's next? 288 00:11:15,413 --> 00:11:17,154 Surgery? Another round of chemo? 289 00:11:17,198 --> 00:11:19,330 - A tumor this large? Even with chemotherapy, 290 00:11:19,374 --> 00:11:21,376 it wouldn't shrink to an operable size. 291 00:11:21,419 --> 00:11:22,899 - Then what? 292 00:11:22,943 --> 00:11:24,466 - Um, from his medical records, 293 00:11:24,509 --> 00:11:26,424 it looks like he's had a solid treatment history. 294 00:11:26,468 --> 00:11:29,427 Unfortunately, we've reached the limits of what we can do. 295 00:11:29,471 --> 00:11:31,473 - So that's it? We're giving up? 296 00:11:31,516 --> 00:11:33,431 - No, there--there has to be something else we can do. 297 00:11:33,475 --> 00:11:35,390 - Uh... - My advice? 298 00:11:35,433 --> 00:11:37,261 The sooner you tell Mr. Taylor and his wife the prognosis, 299 00:11:37,305 --> 00:11:38,915 the better. 300 00:11:38,959 --> 00:11:41,265 It'll give them a chance to find some closure. 301 00:11:46,488 --> 00:11:48,490 [knocking on wall] 302 00:11:48,533 --> 00:11:50,013 - Hi. - Hi. 303 00:11:50,057 --> 00:11:51,841 - I got your CT results. 304 00:11:51,885 --> 00:11:53,451 In addition to your rib injury, 305 00:11:53,495 --> 00:11:56,933 you also have a compression fracture of your L2. 306 00:11:56,977 --> 00:11:58,326 That's a vertebrae in your lower back. 307 00:11:58,369 --> 00:11:59,936 Now, it's not serious. 308 00:11:59,980 --> 00:12:01,546 Doesn't require surgery... - [exhales] 309 00:12:01,590 --> 00:12:03,766 - But because of the chest tube and the fractures, 310 00:12:03,810 --> 00:12:06,943 we wanna keep you in the hospital for a couple of days. 311 00:12:06,987 --> 00:12:08,423 Once we get you upstairs, 312 00:12:08,466 --> 00:12:09,554 we'll start you on a pain-management regimen 313 00:12:09,598 --> 00:12:12,166 and fit you for a brace, okay? 314 00:12:12,209 --> 00:12:14,821 - [exhales] - Thank you, Dr. Sexton. 315 00:12:19,216 --> 00:12:22,045 - How much time do I have? 316 00:12:22,089 --> 00:12:23,786 - Hard to say. 317 00:12:23,830 --> 00:12:25,353 A few weeks, maybe less. 318 00:12:25,396 --> 00:12:28,486 - Oh, my God. 319 00:12:28,530 --> 00:12:30,401 - I am so sorry. 320 00:12:30,445 --> 00:12:33,404 [somber music] 321 00:12:33,448 --> 00:12:35,450 ♪ 322 00:12:35,493 --> 00:12:38,583 - We can have a hospice nurse come in and talk to you. 323 00:12:38,627 --> 00:12:40,585 - [breathing shakily] A hospice? 324 00:12:40,629 --> 00:12:42,326 - I know... 325 00:12:42,370 --> 00:12:44,198 but hospice will provide your husband 326 00:12:44,241 --> 00:12:47,897 with the best quality of life in the time that remains. 327 00:12:47,941 --> 00:12:51,509 - I always said I wanted to die at home. 328 00:12:51,553 --> 00:12:54,425 Looks like I'll get my wish. 329 00:12:54,469 --> 00:12:57,559 It'll be all right, Bev. 330 00:12:57,602 --> 00:12:59,822 Call the kids, have them come out. 331 00:12:59,866 --> 00:13:06,829 ♪ 332 00:13:06,873 --> 00:13:09,353 How soon can we leave? 333 00:13:09,397 --> 00:13:12,922 - Unfortunately, the hospital is under lockdown currently, 334 00:13:12,966 --> 00:13:14,184 due to a security issue. 335 00:13:14,228 --> 00:13:15,664 No one is allowed in or out. 336 00:13:15,707 --> 00:13:17,448 - But we can start your discharge paperwork, 337 00:13:17,492 --> 00:13:19,189 and as soon as the lockdown is lifted, 338 00:13:19,233 --> 00:13:22,018 you'll be able to go home. 339 00:13:22,062 --> 00:13:23,585 - Thank you. 340 00:13:23,628 --> 00:13:25,195 - [sniffling] 341 00:13:25,239 --> 00:13:30,461 ♪ 342 00:13:30,505 --> 00:13:32,376 - It's okay. 343 00:13:32,420 --> 00:13:34,291 ♪ 344 00:13:34,335 --> 00:13:36,380 [rib spreader ticking] 345 00:13:36,424 --> 00:13:38,034 - Heart rate's down to 80. 346 00:13:38,078 --> 00:13:39,557 - All right... 347 00:13:39,601 --> 00:13:41,516 I'm gonna release the tamponade. 348 00:13:41,559 --> 00:13:43,213 Give me some suction. 349 00:13:43,257 --> 00:13:46,216 [tense music] 350 00:13:46,260 --> 00:13:48,566 ♪ 351 00:13:48,610 --> 00:13:50,264 - Numbers are still in the tank. 352 00:13:50,307 --> 00:13:52,048 - Because he was stabbed in the heart. He needs blood. 353 00:13:52,092 --> 00:13:53,528 I don't care where he is, get me Connor. 354 00:13:53,571 --> 00:13:55,573 - Just prepare an innocuous press release, 355 00:13:55,617 --> 00:13:57,967 and then let me know the second we find that baby. 356 00:13:58,011 --> 00:14:00,883 [phone beeping, trills] 357 00:14:00,927 --> 00:14:02,276 - Dr. Rhodes. 358 00:14:02,319 --> 00:14:03,625 - Connor, I need your help, buddy. 359 00:14:03,668 --> 00:14:06,628 - Yeah, okay. Ava. 360 00:14:06,671 --> 00:14:09,283 [elevator dinging] 361 00:14:11,111 --> 00:14:13,156 - Surgical suites one and three aren't in use. 362 00:14:13,200 --> 00:14:14,941 You check those, we'll cover the rest. 363 00:14:14,984 --> 00:14:16,899 - Code Pink. Code Pink. 364 00:14:16,943 --> 00:14:18,422 All hospital personnel, 365 00:14:18,466 --> 00:14:21,295 please report to your designated stations. 366 00:14:21,338 --> 00:14:23,558 - Clear. 367 00:14:23,601 --> 00:14:26,604 - So, your description of our attacker 368 00:14:26,648 --> 00:14:28,606 is someone possibly without a conscience. 369 00:14:28,650 --> 00:14:31,740 I'm just curious, what led you to that? 370 00:14:31,783 --> 00:14:32,741 - There have been a number of cases 371 00:14:32,784 --> 00:14:34,134 of women murdering children: 372 00:14:34,177 --> 00:14:36,266 Diane Downs, Susan Smith. 373 00:14:36,310 --> 00:14:37,746 - I don't really see the comparison, though. 374 00:14:37,789 --> 00:14:39,313 I mean, neither of those women 375 00:14:39,356 --> 00:14:41,097 abducted a baby from a hospital. 376 00:14:41,141 --> 00:14:42,533 - You're just speculating too. 377 00:14:42,577 --> 00:14:44,057 We don't know who we're dealing with. 378 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 There's no guarantee she's some bereft mother 379 00:14:45,667 --> 00:14:46,929 who's lost a child. 380 00:14:46,973 --> 00:14:48,409 For all we know, she could be a... 381 00:14:48,452 --> 00:14:49,671 - A psychopath? 382 00:14:52,282 --> 00:14:55,285 - Dr. Charles, this has nothing to do with my father. 383 00:14:55,329 --> 00:14:57,157 And just because my opinion is different from yours 384 00:14:57,200 --> 00:15:00,247 doesn't make it biased. - All clear. 385 00:15:04,686 --> 00:15:07,950 - Will, I've been doing research on Gary's cancer, 386 00:15:07,994 --> 00:15:10,300 and I found a case where a combination 387 00:15:10,344 --> 00:15:12,128 of bleomycin, etoposide, and cisplatin 388 00:15:12,172 --> 00:15:14,304 rapidly shrank germ cell tumors, 389 00:15:14,348 --> 00:15:15,697 so I called my oncologist friend, 390 00:15:15,740 --> 00:15:18,308 who said it was anecdotal but possible. 391 00:15:18,352 --> 00:15:20,310 - Anecdotal? 392 00:15:20,354 --> 00:15:21,659 - There haven't been any studies, 393 00:15:21,703 --> 00:15:23,313 and it's not approved by the FDA. 394 00:15:23,357 --> 00:15:26,099 - So, you're proposing we use these drugs off-label? 395 00:15:26,142 --> 00:15:27,970 - Will, the man is terminally ill. 396 00:15:28,014 --> 00:15:30,364 - Yes... and I don't wanna speed up that process, 397 00:15:30,407 --> 00:15:32,670 or cause him any unnecessary suffering. 398 00:15:32,714 --> 00:15:34,237 - Well, I think it's worth the risk. 399 00:15:34,281 --> 00:15:36,457 - I'm sorry, I don't. 400 00:15:36,500 --> 00:15:39,155 - What happened to you? 401 00:15:39,199 --> 00:15:41,984 You used to go to any length to try and save someone. 402 00:15:42,028 --> 00:15:43,464 - Yeah, and it never ended well. 403 00:15:43,507 --> 00:15:45,596 I also have a larger responsibility now. 404 00:15:45,640 --> 00:15:48,556 - Because you're an Attending? - That's right. 405 00:15:48,599 --> 00:15:50,427 - So I don't get a say? 406 00:15:50,471 --> 00:15:52,081 - I'm sorry, in this case, no. 407 00:15:52,125 --> 00:15:54,344 What you're suggesting is bad medicine. 408 00:15:54,388 --> 00:15:56,172 [solemn music] 409 00:15:56,216 --> 00:15:57,608 - Okay. 410 00:15:57,652 --> 00:16:03,484 ♪ 411 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 - All right, give me a view of the medial side 412 00:16:05,442 --> 00:16:07,053 of the left ventricle. 413 00:16:07,096 --> 00:16:08,619 Yeah, good. 414 00:16:08,663 --> 00:16:10,360 Uh, now, Ethan, you're gonna remove your finger, 415 00:16:10,404 --> 00:16:12,145 and once you get the stapler in place, 416 00:16:12,188 --> 00:16:14,364 you're gonna close laterally across the opening. 417 00:16:14,408 --> 00:16:16,584 [tense music] 418 00:16:16,627 --> 00:16:18,151 - I can't get the stapler in place. 419 00:16:18,194 --> 00:16:19,500 - It's a moving target. 420 00:16:19,543 --> 00:16:21,545 - Keep trying. [rib spreader ticking] 421 00:16:21,589 --> 00:16:23,199 - Got it. Staple's in. 422 00:16:23,243 --> 00:16:25,462 - Good. 423 00:16:25,506 --> 00:16:27,203 - No. No, wait, this isn't working. 424 00:16:27,247 --> 00:16:28,770 Every time I get a staple in, it tears, 425 00:16:28,813 --> 00:16:30,511 making the hole even bigger. - All right, here. 426 00:16:30,554 --> 00:16:32,165 - What are you doing? - I gotta get in there. 427 00:16:32,208 --> 00:16:34,080 - The hospital's on lockdown. They won't let you in. 428 00:16:34,123 --> 00:16:36,038 - I have to try. Help Ethan get him stabilized. 429 00:16:36,082 --> 00:16:37,822 ♪ 430 00:16:37,866 --> 00:16:39,781 - All right, Dr. Choi, let's see if I can keep you 431 00:16:39,824 --> 00:16:41,739 from killing this patient. 432 00:16:41,783 --> 00:16:44,786 - You understand this is experimental? 433 00:16:44,829 --> 00:16:46,744 I can't guarantee it'll have any effect 434 00:16:46,788 --> 00:16:48,833 on Mr. Taylor's cancer. 435 00:16:48,877 --> 00:16:51,227 It might even be harmful. 436 00:16:51,271 --> 00:16:52,750 [solemn music] 437 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 - We understand. 438 00:16:54,404 --> 00:16:57,755 - And do I have your permission? 439 00:16:57,799 --> 00:16:59,844 - Yes. 440 00:16:59,888 --> 00:17:02,760 - Please. Go ahead. 441 00:17:02,804 --> 00:17:04,414 - Okay. 442 00:17:04,458 --> 00:17:11,508 ♪ 443 00:17:43,105 --> 00:17:43,236 . 444 00:17:43,279 --> 00:17:45,890 - Sorry, folks, as soon as the lockdown is lifted, 445 00:17:45,934 --> 00:17:47,718 you'll all get to see a doctor. 446 00:17:47,762 --> 00:17:49,024 - So what? I'm just supposed to wait here bleeding? 447 00:17:49,068 --> 00:17:50,286 - Got no choice, ma'am. If you're worried, 448 00:17:50,330 --> 00:17:51,766 Lakeshore Memorial's only a mile away. 449 00:17:51,809 --> 00:17:53,681 Sir, gotta stop you there. 450 00:17:53,724 --> 00:17:54,769 - Look, I am a doctor on staff here, all right? 451 00:17:54,812 --> 00:17:56,205 - Sorry, can't let you in. 452 00:17:56,249 --> 00:17:57,815 - There is a man in the emergency room 453 00:17:57,859 --> 00:17:59,991 with a stab wound in his heart. - Sorry. 454 00:18:00,035 --> 00:18:02,255 - If I don't get in there, he's gonna die. 455 00:18:02,298 --> 00:18:04,170 - Not my call. 456 00:18:04,213 --> 00:18:06,955 - I wish I could let you in, but it's not up to me. 457 00:18:06,998 --> 00:18:08,913 - Fine. - I will let you in, 458 00:18:08,957 --> 00:18:11,742 as soon as the lockdown is-- - Earl, I need to get in there. 459 00:18:11,786 --> 00:18:14,093 Can you help me out? 460 00:18:14,136 --> 00:18:15,616 - Come with me. 461 00:18:18,314 --> 00:18:20,316 I found this tunnel when we were reviewing 462 00:18:20,360 --> 00:18:23,885 the hospital's emergency evacuation plan. 463 00:18:23,928 --> 00:18:26,148 Apparently, it was used to ferry patients 464 00:18:26,192 --> 00:18:29,282 and supplies between buildings. 465 00:18:29,325 --> 00:18:32,633 But once they put in the over-street walkways, 466 00:18:32,676 --> 00:18:34,113 it was decommissioned. 467 00:18:34,156 --> 00:18:35,897 Here's your way in. 468 00:18:38,029 --> 00:18:40,641 When you come to the fork, stay to the right. 469 00:18:40,684 --> 00:18:43,774 At the end of the tunnel, you'll find a series of doors. 470 00:18:43,818 --> 00:18:45,167 Take the first one on the right. 471 00:18:45,211 --> 00:18:46,995 That'll put you inside the hospital. 472 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 - All right, thanks, Earl. 473 00:18:48,301 --> 00:18:51,173 - Oh, and you-- you might need this. 474 00:18:51,217 --> 00:18:54,655 Anyone asks, it wasn't me who told you. 475 00:18:54,698 --> 00:18:56,091 - You got it. 476 00:18:56,135 --> 00:18:59,094 [solemn music] 477 00:18:59,138 --> 00:19:06,145 ♪ 478 00:19:36,087 --> 00:19:39,265 - How's she doing? - Um, sleeping. 479 00:19:39,308 --> 00:19:41,919 - Good. We're still waiting for a room to open. 480 00:19:41,963 --> 00:19:43,704 I'm transferring another patient now, 481 00:19:43,747 --> 00:19:46,010 but Jill's next in line. 482 00:19:46,054 --> 00:19:47,708 Hopefully won't be much longer. 483 00:19:53,888 --> 00:19:56,760 - Dr. Manning, can I see you? 484 00:19:56,804 --> 00:19:58,371 - Please excuse me. 485 00:20:04,290 --> 00:20:05,813 - You gave him those drugs? - Mm-hmm. 486 00:20:05,856 --> 00:20:07,684 - I told you not to, and you did it anyway. 487 00:20:07,728 --> 00:20:09,208 - His wife wanted to give 'em a try. 488 00:20:09,251 --> 00:20:10,774 - You shouldn't have even suggested it. 489 00:20:10,818 --> 00:20:12,820 - She deserved a choice. 490 00:20:12,863 --> 00:20:15,344 - You went behind my back. I can't believe you did that. 491 00:20:15,388 --> 00:20:17,955 - You wouldn't listen to me. - I did listen to you. 492 00:20:17,999 --> 00:20:19,783 ♪ 493 00:20:19,827 --> 00:20:21,785 I just hope you haven't put a nail in this man's coffin. 494 00:20:21,829 --> 00:20:28,879 ♪ 495 00:20:33,014 --> 00:20:35,973 [phone ringing] - Cole here. 496 00:20:36,017 --> 00:20:39,455 - We just got a ping off the baby's ID bracelet. 497 00:20:39,499 --> 00:20:41,979 - She used an emergency exit stairwell: East Wing. 498 00:20:42,023 --> 00:20:44,155 ♪ 499 00:20:44,199 --> 00:20:45,940 - Wait... 500 00:20:45,983 --> 00:20:49,726 ♪ 501 00:20:49,770 --> 00:20:51,380 "Zachary Womack." - They were here. 502 00:20:51,424 --> 00:20:53,208 - She cut off his bracelet. 503 00:20:53,252 --> 00:20:54,340 She knew the signal would bring us here. 504 00:20:54,383 --> 00:20:55,950 She's playing a game with us. 505 00:20:55,993 --> 00:20:58,082 - His IV. 506 00:20:58,126 --> 00:21:00,215 He's not getting his antibiotics anymore. 507 00:21:00,259 --> 00:21:06,526 ♪ 508 00:21:06,569 --> 00:21:08,789 - Ah, come on. 509 00:21:11,052 --> 00:21:12,314 I still can't get it in. 510 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 - Get me a closer look at the hole. 511 00:21:16,405 --> 00:21:18,277 Here's what I want you to do: 512 00:21:18,320 --> 00:21:20,279 Get two Allis clamps... 513 00:21:22,237 --> 00:21:23,760 - Here. 514 00:21:23,804 --> 00:21:26,154 - I want you to clamp on either side of the hole. 515 00:21:33,988 --> 00:21:36,382 - Ready. - Okay, April, 516 00:21:36,425 --> 00:21:38,209 you're going to take hold of the clamps 517 00:21:38,253 --> 00:21:40,473 and lift the heart. - 'Kay. 518 00:21:40,516 --> 00:21:41,909 - As soon as she does, 519 00:21:41,952 --> 00:21:43,214 Dr. Choi, you'll remove your finger 520 00:21:43,258 --> 00:21:44,433 and see if you can get the staple in 521 00:21:44,477 --> 00:21:45,434 while it's elevated. 522 00:21:45,478 --> 00:21:47,306 Got it? - Copy. 523 00:21:47,349 --> 00:21:50,961 - Here we go. One, two, three, lift. 524 00:21:53,224 --> 00:21:55,183 - It's in. It's working. 525 00:21:55,226 --> 00:21:57,881 - Well done. 526 00:21:57,925 --> 00:22:00,188 - Ava--Ava, he's still bleeding. 527 00:22:00,231 --> 00:22:02,582 Give me suction. 528 00:22:02,625 --> 00:22:04,497 - He's hypotensive! 529 00:22:04,540 --> 00:22:06,368 - Dr. Choi, I need you to snake your hand around the heart. 530 00:22:06,412 --> 00:22:09,153 What do you feel? 531 00:22:09,197 --> 00:22:10,851 - He's got a hole in the backside. 532 00:22:10,894 --> 00:22:13,288 - The knife went through and through. 533 00:22:13,332 --> 00:22:14,898 Looks like you have more work to do. 534 00:22:14,942 --> 00:22:16,857 [tense music] 535 00:22:16,900 --> 00:22:20,426 - What's happening? - He's in v-fib. 536 00:22:20,469 --> 00:22:22,166 - No pulse. Monique, start bagging. 537 00:22:22,210 --> 00:22:24,168 Doris, get on his chest. 538 00:22:24,212 --> 00:22:28,390 ♪ 539 00:22:28,434 --> 00:22:31,132 Charge to 150. Clear. 540 00:22:31,175 --> 00:22:33,830 [monitor beeping] 541 00:22:33,874 --> 00:22:35,266 - Still in v-fib. 542 00:22:35,310 --> 00:22:37,617 - Monique, push 1 milligram of epi. 543 00:22:37,660 --> 00:22:40,228 Doris, get back on his chest. - I got it. 544 00:22:40,271 --> 00:22:42,404 ♪ 545 00:22:42,448 --> 00:22:44,493 - Hold compressions. 546 00:22:44,537 --> 00:22:46,321 Clear. 547 00:22:46,365 --> 00:22:48,454 ♪ 548 00:22:48,497 --> 00:22:50,194 - No pulse. 549 00:22:50,238 --> 00:22:51,979 - Monique, another milligram of epi and atropine. 550 00:22:52,022 --> 00:22:59,073 ♪ 551 00:23:02,511 --> 00:23:04,557 - [sighs] 552 00:23:04,600 --> 00:23:06,994 ♪ 553 00:23:07,037 --> 00:23:08,604 Natalie... 554 00:23:08,648 --> 00:23:15,611 ♪ 555 00:23:15,655 --> 00:23:17,918 Natalie... he's gone. 556 00:23:17,961 --> 00:23:20,442 - [sobbing] My Gary... 557 00:23:20,486 --> 00:23:23,445 [somber music] 558 00:23:23,489 --> 00:23:25,055 ♪ 559 00:23:25,099 --> 00:23:27,275 - Time of death: 14:30. 560 00:23:27,318 --> 00:23:30,191 - [sniffles] I'm sorry. I'm so sorry. 561 00:23:30,234 --> 00:23:35,936 ♪ 562 00:23:35,979 --> 00:23:38,460 Just don't even say it. - Nat... 563 00:23:38,504 --> 00:23:42,116 - Off-label meds. Did I kill him? 564 00:23:42,159 --> 00:23:44,423 - The man was dying. - I shouldn't have done it. 565 00:23:44,466 --> 00:23:45,902 [sobs] 566 00:23:45,946 --> 00:23:50,559 ♪ 567 00:23:50,603 --> 00:23:53,562 [solemn music] 568 00:23:53,606 --> 00:24:00,656 ♪ 569 00:24:11,275 --> 00:24:14,235 - [grunting] 570 00:24:14,278 --> 00:24:21,329 ♪ 571 00:24:22,286 --> 00:24:23,592 Uh, yeah, sorry. 572 00:24:23,636 --> 00:24:27,248 ♪ 573 00:24:27,291 --> 00:24:30,512 - Help! There's something wrong with my daughter. 574 00:24:30,556 --> 00:24:33,994 [tense music] 575 00:24:34,037 --> 00:24:35,561 What's happening? 576 00:24:35,604 --> 00:24:37,606 - Her vocal chords are spasming, blocking airflow. 577 00:24:37,650 --> 00:24:39,608 - Help her! 578 00:24:39,652 --> 00:24:41,741 - This is Noah's patient. Where is he? 579 00:24:41,784 --> 00:24:44,613 - He had to take a patient upstairs. 580 00:24:44,657 --> 00:24:46,354 Dr. Choi, we need some help over here. 581 00:24:46,397 --> 00:24:49,444 - I'm a little busy! - Ay-yai-yai-yah. 582 00:24:49,488 --> 00:24:53,013 [valve hissing] 583 00:24:53,056 --> 00:24:54,623 We need to intubate. - Maggie... 584 00:24:54,667 --> 00:24:56,016 - 20 of etomidate, 10 of sux. 585 00:24:56,059 --> 00:24:59,759 - Maggie... we need a doctor. 586 00:24:59,802 --> 00:25:01,021 - Now. 587 00:25:01,064 --> 00:25:03,240 ♪ 588 00:25:03,284 --> 00:25:05,068 Okay, sweetie. 589 00:25:05,112 --> 00:25:12,162 ♪ 590 00:25:22,825 --> 00:25:24,392 It's too tight. 591 00:25:24,435 --> 00:25:26,699 I can't get past the vocal chords. 592 00:25:26,742 --> 00:25:29,353 - She's down to 87. We need a doctor. 593 00:25:29,397 --> 00:25:30,746 - Oh, God. 594 00:25:30,790 --> 00:25:34,315 ♪ 595 00:25:34,358 --> 00:25:35,751 - I'll crich her. 596 00:25:35,795 --> 00:25:38,798 - Are you crazy? You can't do that. 597 00:25:38,841 --> 00:25:41,540 - Doris, give me a scalpel. 598 00:25:41,583 --> 00:25:43,106 - You're not allowed. It's gotta be a doctor. 599 00:25:43,150 --> 00:25:45,326 - Help her! 600 00:25:45,369 --> 00:25:47,067 - Give me the scalpel, Doris. 601 00:25:47,110 --> 00:25:54,161 ♪ 602 00:25:57,207 --> 00:26:00,167 - [sobbing] 603 00:26:00,210 --> 00:26:07,261 ♪ 604 00:26:09,655 --> 00:26:11,613 - I'm in. Bag her. 605 00:26:11,657 --> 00:26:14,224 [solemn music] 606 00:26:14,268 --> 00:26:16,575 - Got it. 607 00:26:16,618 --> 00:26:18,620 Sats are coming back up. 608 00:26:18,664 --> 00:26:24,408 ♪ 609 00:26:27,716 --> 00:26:27,934 . 610 00:26:27,977 --> 00:26:30,501 - He's bradying down. 611 00:26:30,545 --> 00:26:33,809 - [grunts] I can't reach it. - Keep trying. 612 00:26:33,853 --> 00:26:35,811 - Heart rate's dropping. 613 00:26:35,855 --> 00:26:37,508 - Where are we? 614 00:26:37,552 --> 00:26:38,901 - It's about time. 615 00:26:38,945 --> 00:26:41,774 Hole backside of his left ventricle. 616 00:26:41,817 --> 00:26:43,602 - Connor, here's what's happening: 617 00:26:43,645 --> 00:26:45,038 Whenever they elevate the heart to make the repair, 618 00:26:45,081 --> 00:26:47,040 it cuts off his venous return. 619 00:26:48,998 --> 00:26:50,652 - Okay, get me two bags of saline. 620 00:26:50,696 --> 00:26:54,656 April, load up a 2-0 prolene on a long needle driver. 621 00:26:54,700 --> 00:26:56,658 - How'd you get in here? - Long story. 622 00:26:56,702 --> 00:26:58,617 On my count, I want you to roll him onto his side. 623 00:26:58,660 --> 00:27:00,053 One, two, three. 624 00:27:00,096 --> 00:27:03,012 Up...and down. 625 00:27:05,188 --> 00:27:07,800 All right, Ethan, when I tell you, 626 00:27:07,843 --> 00:27:09,584 I want you to remove your finger, 627 00:27:09,628 --> 00:27:10,933 and I'm gonna replace it with mine. 628 00:27:10,977 --> 00:27:12,761 Ready and go. 629 00:27:12,805 --> 00:27:15,677 Okay, I'm gonna try to access the hole 630 00:27:15,721 --> 00:27:16,939 from this angle. 631 00:27:16,983 --> 00:27:19,246 - Careful, he bradies down quickly. 632 00:27:26,296 --> 00:27:28,342 - All right, stitch is in. 633 00:27:28,385 --> 00:27:30,039 That should temporize the bleed long enough 634 00:27:30,083 --> 00:27:31,693 to get him up to the O.R. 635 00:27:31,737 --> 00:27:33,260 Let's go. 636 00:27:33,303 --> 00:27:35,044 [phone beeps] 637 00:27:35,088 --> 00:27:38,221 - Dr. Bekker, you are amazing. 638 00:27:38,265 --> 00:27:39,962 - Thank you. 639 00:27:51,278 --> 00:27:53,933 - Dr. Halstead, Dr. Ray tells me 640 00:27:53,976 --> 00:27:56,675 off-label meds were given to that patient. 641 00:27:56,718 --> 00:27:59,721 - Bleomycin, etoposide, and cisplatin. 642 00:27:59,765 --> 00:28:02,071 For lymphoma? - I know. 643 00:28:02,115 --> 00:28:03,899 - But the patient died within hours 644 00:28:03,943 --> 00:28:05,988 after the drugs were administered. 645 00:28:06,032 --> 00:28:07,729 - Adverse drug reaction. 646 00:28:07,773 --> 00:28:09,818 We could get sued for this. 647 00:28:09,862 --> 00:28:12,212 - Where is Dr. Manning? 648 00:28:12,255 --> 00:28:15,128 - Ms. Goodwin, the chart, it's not correct. 649 00:28:15,171 --> 00:28:17,217 Dr. Manning didn't prescribe the drugs. 650 00:28:17,260 --> 00:28:19,828 It was me. - You? 651 00:28:19,872 --> 00:28:21,787 - I found some anecdotal evidence 652 00:28:21,830 --> 00:28:25,007 that supported the efficacy of that cocktail. 653 00:28:25,051 --> 00:28:26,748 Thought we had nothing to lose. 654 00:28:26,792 --> 00:28:28,968 - Dr. Halstead, I had hoped 655 00:28:29,011 --> 00:28:31,710 that you had outgrown your recklessness. 656 00:28:31,753 --> 00:28:34,060 Clearly, you haven't. 657 00:28:34,103 --> 00:28:35,714 [solemn music] 658 00:28:35,757 --> 00:28:38,934 I'm referring this to the disciplinary committee. 659 00:28:38,978 --> 00:28:45,985 ♪ 660 00:28:51,773 --> 00:28:54,254 - Hey, uh, my patient in Treatment Two, 661 00:28:54,297 --> 00:28:55,864 who criched her? - I did. 662 00:28:55,908 --> 00:28:58,649 - What? - You criched a patient? 663 00:28:58,693 --> 00:29:00,826 - She was in laryngospasm, you weren't available, 664 00:29:00,869 --> 00:29:02,784 and all my other doctors were tied up. 665 00:29:02,828 --> 00:29:04,090 - A nurse cannot crich. 666 00:29:04,133 --> 00:29:05,831 You should've waited for a doctor. 667 00:29:05,874 --> 00:29:07,093 - She would've died. - And you could've killed her. 668 00:29:07,136 --> 00:29:08,834 - Noah... - What? 669 00:29:08,877 --> 00:29:10,749 - Maggie's been nursing since before you started shaving. 670 00:29:10,792 --> 00:29:11,967 - So what? It's against the rules. 671 00:29:12,011 --> 00:29:13,360 - She's seen a crich done 1,000 times. 672 00:29:13,403 --> 00:29:15,275 - Okay. - Back off. 673 00:29:15,318 --> 00:29:18,800 - Please, we need a doctor. She's waking up. 674 00:29:18,844 --> 00:29:21,716 Jill? Honey? Can you hear me? 675 00:29:21,760 --> 00:29:24,327 [tense music] 676 00:29:24,371 --> 00:29:25,807 What's wrong with her eye? 677 00:29:25,851 --> 00:29:27,722 - She's got a left-sided facial droop. 678 00:29:27,766 --> 00:29:29,115 I think she might've had a stroke. 679 00:29:29,158 --> 00:29:30,812 ♪ 680 00:29:30,856 --> 00:29:32,466 All right, we need to get her up for a head CT now. 681 00:29:32,509 --> 00:29:33,772 Let's go. - Get ready to bag her. 682 00:29:33,815 --> 00:29:35,948 - On it. - One, two, three. 683 00:29:35,991 --> 00:29:38,951 - [sobbing] 684 00:29:38,994 --> 00:29:46,045 ♪ 685 00:29:56,185 --> 00:29:58,361 - Hey... you told Dr. Ray 686 00:29:58,405 --> 00:30:01,147 that you prescribed Gary's meds? 687 00:30:08,458 --> 00:30:10,852 - It's no big deal. - Yes, it is. 688 00:30:10,896 --> 00:30:13,507 I own my mistakes, not you. 689 00:30:13,550 --> 00:30:15,291 I feel terrible that Gary might've died 690 00:30:15,335 --> 00:30:16,466 because of those drugs, 691 00:30:16,510 --> 00:30:18,860 but I am the one responsible, okay? 692 00:30:18,904 --> 00:30:21,036 You do not need to protect me. 693 00:30:21,080 --> 00:30:22,255 - I know that. - Do you? 694 00:30:22,298 --> 00:30:23,822 Do you know that? 695 00:30:23,865 --> 00:30:25,867 - Natalie, you are already miserable. 696 00:30:25,911 --> 00:30:28,217 I didn't want you to have to deal with all this. 697 00:30:28,261 --> 00:30:30,089 Besides, I'm the Attending. 698 00:30:30,132 --> 00:30:31,525 Ultimately, it's my responsibility. 699 00:30:31,568 --> 00:30:34,049 - Oh, my--come off it. 700 00:30:34,093 --> 00:30:37,096 Would you have done the same thing for Ethan or for Noah? 701 00:30:37,139 --> 00:30:38,227 No, because they're men. 702 00:30:38,271 --> 00:30:39,794 They can take care of themselves. 703 00:30:39,838 --> 00:30:42,014 But not me. I'm just a helpless little girl. 704 00:30:49,021 --> 00:30:51,197 - I have some news. 705 00:30:51,240 --> 00:30:53,982 Security compiled a list of former patients 706 00:30:54,026 --> 00:30:56,419 who fit the profile of our abductor, 707 00:30:56,463 --> 00:30:58,334 then cross-referenced them 708 00:30:58,378 --> 00:31:00,989 against today's visitors log. 709 00:31:01,033 --> 00:31:03,296 Turns out, we got a hit. 710 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 Joanna Harris. 711 00:31:05,124 --> 00:31:07,866 Would you show them the tape, please? 712 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 Couple of months ago, 713 00:31:09,171 --> 00:31:11,782 Joanna Harris was in the ED, pregnant. 714 00:31:11,826 --> 00:31:13,523 She lost the baby. 715 00:31:13,567 --> 00:31:15,917 22 weeks. Very sad case. 716 00:31:15,961 --> 00:31:17,527 - So she impersonated a healthcare worker 717 00:31:17,571 --> 00:31:19,965 to get to the PICU. 718 00:31:20,008 --> 00:31:22,141 - It's entirely possible that the trauma, 719 00:31:22,184 --> 00:31:23,925 coupled with the overwhelming fear 720 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 of never being able to carry a baby to term, 721 00:31:25,405 --> 00:31:27,320 uh, pushed her over the edge. 722 00:31:27,363 --> 00:31:29,061 - But she seems to have thought things out pretty thoroughly. 723 00:31:29,104 --> 00:31:31,367 I'd say her actions were calculated, even predatory. 724 00:31:31,411 --> 00:31:33,804 - Well, given what we know about the patient, 725 00:31:33,848 --> 00:31:36,982 can you think of where she might've gone? 726 00:31:37,025 --> 00:31:38,113 - Some place she could hide. 727 00:31:38,157 --> 00:31:40,463 A supply closet or call room. 728 00:31:40,507 --> 00:31:42,509 - Security teams covered all those. 729 00:31:42,552 --> 00:31:44,119 - According to the logs, 730 00:31:44,163 --> 00:31:47,079 Ms. Harris took our maternity tour last May. 731 00:31:47,122 --> 00:31:48,602 - Meaning? 732 00:31:48,645 --> 00:31:50,212 - Well, isn't that when we were transitioning 733 00:31:50,256 --> 00:31:51,387 between the old maternity wing and the new one? 734 00:31:51,431 --> 00:31:52,867 - Yes. 735 00:31:52,911 --> 00:31:54,521 She might know the old maternity wing. 736 00:31:54,564 --> 00:31:56,479 - All right, let's go. 737 00:31:56,523 --> 00:32:03,530 ♪ 738 00:32:05,358 --> 00:32:06,968 - Clear. - Clear. 739 00:32:07,012 --> 00:32:09,971 [baby crying] 740 00:32:10,015 --> 00:32:13,409 ♪ 741 00:32:13,453 --> 00:32:17,109 [baby crying, coughing] 742 00:32:17,152 --> 00:32:19,067 - Hi, Joanna. 743 00:32:19,111 --> 00:32:21,026 I'm Dr. Charles. 744 00:32:21,069 --> 00:32:23,898 - Stay away. You're not taking him. 745 00:32:23,942 --> 00:32:26,988 - Yeah, but the problem is the baby is--is very sick. 746 00:32:27,032 --> 00:32:28,990 - You can't have him. He's mine. 747 00:32:29,034 --> 00:32:32,080 - And I'm sure you want the best for him, right? 748 00:32:32,124 --> 00:32:34,213 - He needs medicine, antibiotics, 749 00:32:34,256 --> 00:32:36,084 or else he won't get better. 750 00:32:36,128 --> 00:32:37,651 - The fact is, if the baby doesn't get 751 00:32:37,694 --> 00:32:39,218 some treatment soon, 752 00:32:39,261 --> 00:32:41,002 uh, there's a chance he could die. 753 00:32:41,046 --> 00:32:42,351 - No. 754 00:32:42,395 --> 00:32:44,527 - None of us want that. That's why we're here. 755 00:32:44,571 --> 00:32:46,051 - We need to get him back to his room, 756 00:32:46,094 --> 00:32:47,617 so he can get treated. 757 00:32:47,661 --> 00:32:49,968 [disquieting music] 758 00:32:50,011 --> 00:32:52,013 - Will you let us help him? 759 00:32:52,057 --> 00:32:55,016 ♪ 760 00:32:55,060 --> 00:32:57,497 - [sobbing] 761 00:32:57,540 --> 00:32:59,325 I'm afraid. 762 00:32:59,368 --> 00:33:01,022 - There's nothing to be afraid of. 763 00:33:01,066 --> 00:33:03,242 We understand why you did this. 764 00:33:03,285 --> 00:33:05,113 No one is gonna punish you. 765 00:33:05,157 --> 00:33:09,030 ♪ 766 00:33:09,074 --> 00:33:10,597 - What about them? 767 00:33:10,640 --> 00:33:14,209 - They just wanna make sure that the baby stays safe. 768 00:33:14,253 --> 00:33:16,429 Nothing bad is gonna happen to you, I promise. 769 00:33:16,472 --> 00:33:18,257 - Uh, well, the important thing here 770 00:33:18,300 --> 00:33:20,172 is that we need to get some treatment for the baby 771 00:33:20,215 --> 00:33:22,043 as soon as possible. 772 00:33:22,087 --> 00:33:25,003 ♪ 773 00:33:25,046 --> 00:33:26,526 - Give me the baby, Joanna. 774 00:33:26,569 --> 00:33:28,223 ♪ 775 00:33:28,267 --> 00:33:29,659 - I can't. I... 776 00:33:29,703 --> 00:33:31,705 - Oh, you can. You can, trust me. 777 00:33:31,748 --> 00:33:33,098 I'll protect you. 778 00:33:33,141 --> 00:33:40,192 ♪ 779 00:33:52,682 --> 00:33:54,075 - What? No. 780 00:33:54,119 --> 00:33:56,251 Why? I gave you the baby. 781 00:33:56,295 --> 00:33:57,644 [solemn music] 782 00:33:57,687 --> 00:34:00,995 You--you lied to me. You lied to me. 783 00:34:01,039 --> 00:34:03,084 Why did she lie to me? 784 00:34:03,128 --> 00:34:10,178 ♪ 785 00:34:16,489 --> 00:34:16,663 . 786 00:34:16,706 --> 00:34:18,665 - Yes. 787 00:34:18,708 --> 00:34:20,449 Thank you. 788 00:34:22,712 --> 00:34:24,627 Hey, everybody, 789 00:34:24,671 --> 00:34:26,586 they found the baby. 790 00:34:26,629 --> 00:34:29,676 [cheers and applause] 791 00:34:33,158 --> 00:34:35,160 - Let's make sure you check in with Admitting. 792 00:34:35,203 --> 00:34:36,596 You will be seen in order of need. 793 00:34:36,639 --> 00:34:39,425 For those less seriously ill or injured, 794 00:34:39,468 --> 00:34:40,991 try to be patient. 795 00:34:41,035 --> 00:34:42,341 We will get to you. 796 00:34:42,384 --> 00:34:44,299 Go ahead, sir. This way, yeah. 797 00:34:44,343 --> 00:34:46,214 [device beeps] 798 00:34:46,258 --> 00:34:49,217 [soft, solemn music] 799 00:34:49,261 --> 00:34:51,306 ♪ 800 00:34:51,350 --> 00:34:53,482 - Patient suffered an ischemic stroke. 801 00:34:53,526 --> 00:34:56,094 Between the unsuccessful attempt at intubation 802 00:34:56,137 --> 00:34:57,617 and the time it took to crich her, 803 00:34:57,660 --> 00:34:59,314 the patient's airway was down for over a minute, 804 00:34:59,358 --> 00:35:01,142 starving the brain of oxygen. 805 00:35:01,186 --> 00:35:03,144 ♪ 806 00:35:03,188 --> 00:35:04,450 Good thing you have lawyers on retainer. 807 00:35:04,493 --> 00:35:06,452 - Thank you, Dr. Abrams. 808 00:35:06,495 --> 00:35:09,150 ♪ 809 00:35:09,194 --> 00:35:11,065 - I didn't have any choice. 810 00:35:11,109 --> 00:35:13,981 All of our ED doctors were tied up because of the lockdown, 811 00:35:14,024 --> 00:35:15,417 the patient was in laryngospasm. 812 00:35:15,461 --> 00:35:17,071 I couldn't get the tubes past her chord. 813 00:35:17,115 --> 00:35:19,639 At that point, I had to crich her. 814 00:35:19,682 --> 00:35:22,163 Any doctor would have the same problem. 815 00:35:22,207 --> 00:35:24,383 - Yeah, except, Maggie... 816 00:35:24,426 --> 00:35:26,167 they're doctors. 817 00:35:26,211 --> 00:35:28,561 They're allowed to perform these procedures. 818 00:35:28,604 --> 00:35:30,171 - Sharon, what would you have done? 819 00:35:30,215 --> 00:35:31,607 - Exactly what you did, 820 00:35:31,651 --> 00:35:34,567 but, unfortunately, that's not going to help you. 821 00:35:34,610 --> 00:35:36,438 - Sharon, am I gonna lose my job over this? 822 00:35:36,482 --> 00:35:37,700 - I hope not, 823 00:35:37,744 --> 00:35:41,182 but until I can figure something out... 824 00:35:41,226 --> 00:35:42,749 ♪ 825 00:35:42,792 --> 00:35:45,099 I've got to suspend you, Maggie. 826 00:35:45,143 --> 00:35:47,406 - Sharon-- - I'm sorry. 827 00:35:47,449 --> 00:35:54,500 ♪ 828 00:35:57,416 --> 00:35:59,287 - The patient would've died. 829 00:35:59,331 --> 00:36:01,159 ♪ 830 00:36:01,202 --> 00:36:03,204 I have no regrets. 831 00:36:03,248 --> 00:36:10,211 ♪ 832 00:36:22,658 --> 00:36:24,617 - I know what you're gonna say. 833 00:36:24,660 --> 00:36:27,228 I should not have lied to Joanna. 834 00:36:27,272 --> 00:36:28,534 It was wrong. 835 00:36:28,577 --> 00:36:30,144 She's just a desperate, troubled woman, 836 00:36:30,188 --> 00:36:32,494 not a psychopath. 837 00:36:32,538 --> 00:36:34,366 - I agree. 838 00:36:34,409 --> 00:36:36,759 - She's not, but am I? Am I a psychopath? 839 00:36:36,803 --> 00:36:38,108 - What? 840 00:36:38,152 --> 00:36:39,545 - Look how easily I lied to her, 841 00:36:39,588 --> 00:36:41,721 how I coldly manipulated her. 842 00:36:41,764 --> 00:36:43,375 - In this context, 843 00:36:43,418 --> 00:36:44,550 that's hardly an indication of psychopathy. 844 00:36:44,593 --> 00:36:46,291 - Well, how about my life? 845 00:36:46,334 --> 00:36:48,249 Would you say that I'm able to form lasting relationships? 846 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 I mean, I have no real friends, 847 00:36:49,511 --> 00:36:51,731 no significant romantic attachments. 848 00:36:51,774 --> 00:36:54,516 I think I have emotions, but maybe they aren't real. 849 00:36:54,560 --> 00:36:56,649 Maybe they're just imitative. 850 00:36:56,692 --> 00:36:58,085 - You just told me that you felt guilty 851 00:36:58,128 --> 00:36:59,434 about lying to a patient, 852 00:36:59,478 --> 00:37:01,828 which means that you have a conscience, 853 00:37:01,871 --> 00:37:04,396 which means that you're not a psychopath. 854 00:37:04,439 --> 00:37:06,789 - Whatever you wanna call it, I am my father's daughter. 855 00:37:06,833 --> 00:37:10,228 - Well--well, you're also my resident, 856 00:37:10,271 --> 00:37:12,404 and I find you to be a-- 857 00:37:12,447 --> 00:37:14,797 a deeply compassionate person, 858 00:37:14,841 --> 00:37:18,192 who's capable of great empathy. 859 00:37:18,236 --> 00:37:19,802 I just never would've roped you into 860 00:37:19,846 --> 00:37:22,414 this whole psychiatry thing 861 00:37:22,457 --> 00:37:25,504 if I wasn't entirely convinced of that. 862 00:37:31,901 --> 00:37:33,512 See you tomorrow? 863 00:37:33,555 --> 00:37:40,606 ♪ 864 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 - [exhales] Thanks, man. 865 00:37:45,959 --> 00:37:47,308 - He should wake up pretty soon. 866 00:37:47,352 --> 00:37:48,483 - Yeah. - Nice work today. 867 00:37:48,527 --> 00:37:50,311 - You too. - Yeah. 868 00:37:50,355 --> 00:37:52,313 ♪ 869 00:37:52,357 --> 00:37:54,272 Dr. Bekker... 870 00:37:54,315 --> 00:37:55,925 have you come to see me or our patient? 871 00:37:55,969 --> 00:37:57,840 ♪ 872 00:37:57,884 --> 00:37:59,625 - How's he doing? 873 00:37:59,668 --> 00:38:01,801 - I think he's gonna make it. 874 00:38:01,844 --> 00:38:03,933 It's a long day, huh? - [sighs, chuckles] Yeah. 875 00:38:03,977 --> 00:38:05,631 ♪ 876 00:38:05,674 --> 00:38:07,546 - I could go for a meal. 877 00:38:07,589 --> 00:38:10,200 ♪ 878 00:38:10,244 --> 00:38:12,638 - I'd, uh, check the cafeteria. 879 00:38:12,681 --> 00:38:14,335 It's Tuesday. 880 00:38:14,379 --> 00:38:16,642 It's meatloaf. 881 00:38:16,685 --> 00:38:17,860 - My favorite. 882 00:38:17,904 --> 00:38:19,775 - [chuckles] 883 00:38:19,819 --> 00:38:21,647 ♪ 884 00:38:21,690 --> 00:38:23,344 Good night. 885 00:38:23,388 --> 00:38:30,438 ♪ 886 00:38:38,968 --> 00:38:40,840 - Dr. Halstead. 887 00:38:40,883 --> 00:38:42,668 I owe you an apology. 888 00:38:42,711 --> 00:38:44,365 Gary Taylor's autopsy revealed 889 00:38:44,409 --> 00:38:46,367 that he died from cardiac failure, 890 00:38:46,411 --> 00:38:49,283 not an adverse drug reaction or metastatic cancer. 891 00:38:49,327 --> 00:38:51,894 In fact, in the hours from the time he was given the drugs 892 00:38:51,938 --> 00:38:53,679 until he died, 893 00:38:53,722 --> 00:38:56,682 the mass actually shrank one centimeter. 894 00:38:56,725 --> 00:38:59,554 That off-label cocktail of yours, it worked. 895 00:38:59,598 --> 00:39:01,687 I let Ms. Goodwin know. Congratulations. 896 00:39:01,730 --> 00:39:04,690 - Uh--um, look, uh, it wasn't my idea. 897 00:39:04,733 --> 00:39:06,387 ♪ 898 00:39:06,431 --> 00:39:08,215 It was Dr. Manning's. 899 00:39:08,258 --> 00:39:09,912 - Okay, whatever. 900 00:39:09,956 --> 00:39:11,566 We've been thinking about launching 901 00:39:11,610 --> 00:39:14,003 a Phase One clinical trial to-- - Excuse me. 902 00:39:14,047 --> 00:39:18,225 ♪ 903 00:39:18,268 --> 00:39:20,009 Whoa, Nat, hold up... [car chirps] 904 00:39:20,053 --> 00:39:21,707 You're gonna get the credit you deserve. 905 00:39:21,750 --> 00:39:23,230 I'll make sure of that. 906 00:39:23,273 --> 00:39:24,884 - You think that's what's bothering me? 907 00:39:24,927 --> 00:39:27,277 - Look, I know I shouldn't have taken the blame, 908 00:39:27,321 --> 00:39:28,670 and I certainly don't deserve the credit. 909 00:39:28,714 --> 00:39:30,411 - Will, stop. 910 00:39:30,455 --> 00:39:32,370 Just stop. 911 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 My whole career, from med school on, 912 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 I keep running into the same problem: 913 00:39:36,461 --> 00:39:38,941 men who either dismiss me or patronize me, 914 00:39:38,985 --> 00:39:41,291 who cannot see me as an equal. 915 00:39:41,335 --> 00:39:43,685 - Well, I see you as an equal. - No, you don't. 916 00:39:43,729 --> 00:39:46,340 And it's not just today. It keeps happening. 917 00:39:46,384 --> 00:39:48,908 - Natalie... - Look, I know you love me, 918 00:39:48,951 --> 00:39:50,953 but in a way, that's part of the problem. 919 00:39:50,997 --> 00:39:53,826 You can only see me as the woman you love, 920 00:39:53,869 --> 00:39:56,524 the woman you need to protect and take care of, 921 00:39:56,568 --> 00:39:58,918 and in a way, that limits me. 922 00:39:58,961 --> 00:40:01,964 It puts me in a kind of jail. 923 00:40:02,008 --> 00:40:04,750 - Look, I don't want that, Natalie. 924 00:40:04,793 --> 00:40:06,447 Let's talk about this. 925 00:40:06,491 --> 00:40:08,536 We'll figure it out. 926 00:40:08,580 --> 00:40:10,582 - Maybe we can, 927 00:40:10,625 --> 00:40:12,845 but right now, I need a break, okay? 928 00:40:12,888 --> 00:40:14,629 I love you... 929 00:40:14,673 --> 00:40:16,762 but I need a break from us. 930 00:40:16,805 --> 00:40:18,633 - No, come on. 931 00:40:18,677 --> 00:40:21,636 [solemn music] 932 00:40:21,680 --> 00:40:22,985 ♪ 933 00:40:23,029 --> 00:40:25,553 [engine ignites, revs] 934 00:40:25,597 --> 00:40:32,647 ♪