1 00:00:02,303 --> 00:00:02,470 . 2 00:00:02,503 --> 00:00:02,870 [alarm ringing] 3 00:00:05,239 --> 00:00:08,409 - Is Owen asleep? 4 00:00:10,211 --> 00:00:13,147 - Yep, coast is clear. 5 00:00:15,283 --> 00:00:18,719 See you in the morning. 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,055 - See you in the morning. 7 00:00:35,303 --> 00:00:36,637 - So I bought a ticket for Minneapolis. 8 00:00:36,670 --> 00:00:38,672 I'm heading out tonight. 9 00:00:38,706 --> 00:00:40,274 - Really? 10 00:00:40,308 --> 00:00:43,477 - We'll see what she has to say face-to-face. 11 00:00:43,511 --> 00:00:46,147 - Connor, you sure that you don't want to... 12 00:00:46,180 --> 00:00:48,249 I don't know, just, uh, 13 00:00:48,282 --> 00:00:49,817 think about let-- letting it go? 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,286 - I'm sorry, Dr. Charles. 15 00:00:52,320 --> 00:00:56,690 I love your daughter. I'm not going to lose her. 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,692 [alarm beeps] 17 00:00:58,726 --> 00:01:00,161 - Get it away from me! 18 00:01:00,194 --> 00:01:02,596 - Dr. Choi, Dr. Manning! You're going to 3. 19 00:01:02,630 --> 00:01:04,698 - I got LeAnn Crawford, 22, 20 00:01:04,732 --> 00:01:07,101 found attached to her newborn on the sidewalk 21 00:01:07,135 --> 00:01:08,469 in a pool of blood. 22 00:01:08,502 --> 00:01:10,171 Combative in the field. I couldn't cut the cord. 23 00:01:10,204 --> 00:01:11,772 - Drugs? - Wouldn't surprise me. 24 00:01:11,805 --> 00:01:13,441 - Get it away from me! 25 00:01:13,474 --> 00:01:14,842 - Ma'am, this is your baby. 26 00:01:14,875 --> 00:01:16,544 - Oh, no, it's a-- it's a monster. 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,312 - She may be in withdrawal. I need 4 milligrams 28 00:01:18,346 --> 00:01:19,313 of Versed, IV. - On it. 29 00:01:19,347 --> 00:01:20,614 - Not until we cut the cord. 30 00:01:20,648 --> 00:01:22,450 - Please get this thing away from me! 31 00:01:22,483 --> 00:01:23,751 - Let's get her in restraints! Ma'am, I need you to 32 00:01:23,784 --> 00:01:25,586 listen to me. - Get it away! 33 00:01:25,619 --> 00:01:28,189 - Whoa, she tore the cord! 34 00:01:28,222 --> 00:01:30,558 [baby cries] 35 00:01:30,591 --> 00:01:32,793 All right, let's transfer on my count. 36 00:01:32,826 --> 00:01:36,597 Ready? One, two, three. 37 00:01:36,630 --> 00:01:38,366 Give her the Versed. She's bleeding out. 38 00:01:38,399 --> 00:01:39,700 We've got to deliver this placenta now. 39 00:01:39,733 --> 00:01:41,535 - No, it's a--it's a monster! 40 00:01:41,569 --> 00:01:43,171 Kill--kill it. 41 00:01:43,204 --> 00:01:45,373 - Baby's temp is 94. I need more blankets! 42 00:01:45,406 --> 00:01:47,375 - Versed's in! - Let's start an IV. 43 00:01:47,408 --> 00:01:48,842 Get two units of O neg on the rapid transfuser 44 00:01:48,876 --> 00:01:49,843 and start the MTP. 45 00:01:49,877 --> 00:01:51,212 - Vitals at 86. 46 00:01:51,245 --> 00:01:53,247 Turn the O2 up to ten liters. 47 00:01:53,281 --> 00:01:54,815 - I got the placenta. 48 00:01:54,848 --> 00:01:55,883 - Heart rate's down. 49 00:01:55,916 --> 00:01:57,451 Pressure's stable. 50 00:01:57,485 --> 00:01:59,287 - Baby's starting to pink up. 51 00:01:59,320 --> 00:02:01,755 - Hey. Hey, listen to me. 52 00:02:01,789 --> 00:02:04,225 You just had a baby. 53 00:02:04,258 --> 00:02:07,161 That's your baby. 54 00:02:07,195 --> 00:02:08,729 - Baby? 55 00:02:08,762 --> 00:02:10,831 [baby cries] 56 00:02:10,864 --> 00:02:13,401 - Call Child and Family Services. 57 00:02:13,434 --> 00:02:16,304 No way she's taking this baby home. 58 00:02:16,337 --> 00:02:19,173 - Baby? Baby? 59 00:02:19,207 --> 00:02:22,176 [somber music] 60 00:02:22,210 --> 00:02:25,145 * 61 00:02:30,984 --> 00:02:33,287 [device beeps] - Okay. 62 00:02:33,321 --> 00:02:35,656 - Temperature's back to 98. 63 00:02:35,689 --> 00:02:37,858 I'll be back to check on him in a little bit. 64 00:02:37,891 --> 00:02:39,593 - Poor thing. 65 00:02:39,627 --> 00:02:42,896 - Let me know if anything changes. 66 00:02:42,930 --> 00:02:45,299 [sighs] 67 00:02:45,333 --> 00:02:47,235 Hey, how's the mom? 68 00:02:47,268 --> 00:02:48,969 - Better, apparently, after a little methadone. 69 00:02:49,002 --> 00:02:50,771 I'm gonna talk to her about detox. 70 00:02:50,804 --> 00:02:52,273 - Tox screen showed heroin. 71 00:02:52,306 --> 00:02:53,674 - Great. Odds are the baby's 72 00:02:53,707 --> 00:02:54,842 going to have the same result. 73 00:02:54,875 --> 00:02:55,843 - Eh, never know. 74 00:02:55,876 --> 00:02:57,711 Might be a high-stress user. 75 00:02:57,745 --> 00:02:59,647 Baby could be fine. 76 00:02:59,680 --> 00:03:01,615 - Maybe. 77 00:03:01,649 --> 00:03:02,650 [knocking] 78 00:03:02,683 --> 00:03:03,951 - Ms. Crawford? 79 00:03:03,984 --> 00:03:05,486 I'm Dr. Charles. Uh... 80 00:03:05,519 --> 00:03:07,455 glad to see you're doing a little better. 81 00:03:07,488 --> 00:03:10,658 Anything we can get you? Something to drink? 82 00:03:10,691 --> 00:03:12,226 - I just want to go. 83 00:03:12,260 --> 00:03:13,861 - I don't blame you, but we do need to make sure 84 00:03:13,894 --> 00:03:15,596 that you're stable first. 85 00:03:15,629 --> 00:03:19,567 So, you do understand that the DCFS is on the way 86 00:03:19,600 --> 00:03:22,570 to arrange a custodian for your child? 87 00:03:22,603 --> 00:03:23,771 - Yeah. 88 00:03:23,804 --> 00:03:25,439 - Okay. 89 00:03:25,473 --> 00:03:27,575 I was looking at your tox screen and I'm just curious. 90 00:03:27,608 --> 00:03:29,943 How long have you been using for? 91 00:03:29,977 --> 00:03:32,580 Roughly? 92 00:03:32,613 --> 00:03:35,683 The reason I ask is that we do have a number of programs here 93 00:03:35,716 --> 00:03:38,319 at the hospital that are-- that are available to you. 94 00:03:38,352 --> 00:03:39,687 One particular, um-- 95 00:03:39,720 --> 00:03:41,622 - I-I said I-I just want to go. 96 00:03:41,655 --> 00:03:43,391 - I understand that, but this would be an opportunity-- 97 00:03:43,424 --> 00:03:45,693 - Dr. Charles, can I talk to you for a second? 98 00:03:45,726 --> 00:03:48,696 [tense music] 99 00:03:48,729 --> 00:03:50,998 - Yeah. 100 00:03:51,031 --> 00:03:52,700 Uh, get some rest. 101 00:03:52,733 --> 00:03:55,002 I'll, uh, check in with you later. 102 00:03:55,035 --> 00:03:58,272 * 103 00:03:58,306 --> 00:03:59,673 - You're wasting your time. 104 00:03:59,707 --> 00:04:01,842 - You do understand that we have an obligation 105 00:04:01,875 --> 00:04:03,611 to try to get addicts into a program 106 00:04:03,644 --> 00:04:05,413 before they leave the hospital? - Yeah, but clearly, 107 00:04:05,446 --> 00:04:06,814 she doesn't want our help. - We don't know that. 108 00:04:06,847 --> 00:04:08,616 We almost never get through on the first shot. 109 00:04:08,649 --> 00:04:10,384 - She won't even talk to you, Dr. Charles. 110 00:04:10,418 --> 00:04:11,885 - Ethan, somebody puts up a wall like that-- 111 00:04:11,919 --> 00:04:14,388 they're usually trying to protect something. 112 00:04:14,422 --> 00:04:16,824 That's often worth chipping away at. 113 00:04:16,857 --> 00:04:20,694 * 114 00:04:24,064 --> 00:04:26,467 - Barry. 115 00:04:27,501 --> 00:04:29,603 Can you not see that I'm working? 116 00:04:29,637 --> 00:04:32,473 - I'm just trying to get a closer look. 117 00:04:32,506 --> 00:04:36,610 Observing the charge nurse in her natural habitat. 118 00:04:36,644 --> 00:04:38,078 - Aren't the paramedics supposed to 119 00:04:38,111 --> 00:04:40,080 drop off their patients and leave? 120 00:04:40,113 --> 00:04:42,583 - Not paramedics with an agenda. 121 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 - Mm. 122 00:04:44,652 --> 00:04:46,620 - Have dinner with me tonight. 123 00:04:46,654 --> 00:04:49,323 - My answer's the same as it was last time: 124 00:04:49,357 --> 00:04:50,891 no. 125 00:04:50,924 --> 00:04:52,793 - Why not? 126 00:04:52,826 --> 00:04:54,362 We went out for drinks. 127 00:04:54,395 --> 00:04:55,463 - Right, drinks. 128 00:04:55,496 --> 00:04:56,864 That's not a date. 129 00:04:56,897 --> 00:04:58,532 Having dinner is dating, 130 00:04:58,566 --> 00:05:01,001 and we are not having dinner. 131 00:05:01,034 --> 00:05:02,503 - Well, not yet. 132 00:05:02,536 --> 00:05:05,973 It's not even lunchtime. 133 00:05:06,006 --> 00:05:07,775 [taps desk] 134 00:05:09,543 --> 00:05:12,546 - Hey, Miss Dempsey. Mr. Goodwin. 135 00:05:12,580 --> 00:05:13,681 - Dr. Halstead. - Haven't seen you in a while. 136 00:05:13,714 --> 00:05:15,383 What's going on? - Still no cure 137 00:05:15,416 --> 00:05:17,451 for supranuclear palsy, as you can see. 138 00:05:17,485 --> 00:05:19,052 - But we do therapy three times a week 139 00:05:19,086 --> 00:05:21,021 and try to get around the block every night after dinner. 140 00:05:21,054 --> 00:05:22,690 - That's good. 141 00:05:22,723 --> 00:05:25,393 Let's get you onto the bed here. 142 00:05:25,426 --> 00:05:26,860 - Oh. [coughs] 143 00:05:26,894 --> 00:05:28,496 I see they keep making these things 144 00:05:28,529 --> 00:05:29,797 higher and higher. 145 00:05:29,830 --> 00:05:31,565 - Yeah, it's completely unacceptable. 146 00:05:31,599 --> 00:05:33,133 I'll look into it immediately. 147 00:05:33,166 --> 00:05:34,702 - [laughs] 148 00:05:34,735 --> 00:05:35,869 [coughs] 149 00:05:35,903 --> 00:05:37,905 - How long have you had that cough? 150 00:05:37,938 --> 00:05:40,541 - [sighs] A few days now. 151 00:05:40,574 --> 00:05:42,576 [device beeps] - Temp's 103. 152 00:05:42,610 --> 00:05:44,712 - Has the palsy been making it harder to swallow? 153 00:05:44,745 --> 00:05:47,715 - Uh, yeah, in the last couple of months. 154 00:05:47,748 --> 00:05:49,717 Bert keeps making me smoothies, 155 00:05:49,750 --> 00:05:53,086 but I sneak in a granola bar every now and then. 156 00:05:53,120 --> 00:05:54,788 - Lean forward for me, would you? 157 00:05:54,822 --> 00:05:56,390 - Sure. 158 00:06:03,130 --> 00:06:04,565 - Yeah, you're pretty clogged up. 159 00:06:04,598 --> 00:06:05,799 Wouldn't surprise me if 160 00:06:05,833 --> 00:06:07,000 something went down the wrong tube 161 00:06:07,034 --> 00:06:08,502 and turned into a pneumonia. 162 00:06:08,536 --> 00:06:09,637 - Well, you can treat that, can't you? 163 00:06:09,670 --> 00:06:11,004 - Yes. I'm gonna start you 164 00:06:11,038 --> 00:06:12,440 on some antibiotics 165 00:06:12,473 --> 00:06:13,474 while we wait for the culture results, 166 00:06:13,507 --> 00:06:14,808 but for right now, 167 00:06:14,842 --> 00:06:15,843 you do nothing, 168 00:06:15,876 --> 00:06:16,844 and I'll be back soon. 169 00:06:16,877 --> 00:06:18,011 - I can do that. 170 00:06:18,045 --> 00:06:19,847 - Good. 171 00:06:23,917 --> 00:06:25,853 - Dr. Halstead? 172 00:06:25,886 --> 00:06:28,622 I know she has a degenerative disease, 173 00:06:28,656 --> 00:06:31,024 and that I won't have her forever, but, uh, 174 00:06:31,058 --> 00:06:33,627 her mind's all there. 175 00:06:33,661 --> 00:06:36,464 I want to be able to take her home. 176 00:06:36,497 --> 00:06:39,833 - I promise I'm gonna do everything I can. 177 00:06:39,867 --> 00:06:41,835 - Thank you. 178 00:06:41,869 --> 00:06:43,504 [solemn music] 179 00:06:43,537 --> 00:06:45,706 - Hey, dinner tonight? 180 00:06:45,739 --> 00:06:46,774 - Can't. 181 00:06:46,807 --> 00:06:48,942 Going to watch Noah's hockey game. 182 00:06:48,976 --> 00:06:51,111 I know that stuff's not a big deal to you, 183 00:06:51,144 --> 00:06:52,446 but it's important to me. 184 00:06:52,480 --> 00:06:53,647 - "That stuff"? You mean 185 00:06:53,681 --> 00:06:55,048 adult rec league sports? 186 00:06:55,082 --> 00:06:56,717 - I mean family. 187 00:06:56,750 --> 00:06:58,686 - Why do you think family's not a big deal to me? 188 00:06:58,719 --> 00:07:01,221 - I don't know. You never talk about them. 189 00:07:01,254 --> 00:07:03,824 - There's nothing to talk about. 190 00:07:03,857 --> 00:07:05,859 - Okay. 191 00:07:05,893 --> 00:07:07,194 - Hey, Ava. 192 00:07:07,227 --> 00:07:09,463 Can you cover for me tomorrow? 193 00:07:09,497 --> 00:07:10,764 - Sure. Are you getting sick? 194 00:07:10,798 --> 00:07:12,466 - No, I'm headed to Minneapolis. 195 00:07:12,500 --> 00:07:15,803 - That sounds even worse. Why are you going there? 196 00:07:15,836 --> 00:07:18,205 Oh, is that where Robin moved to? 197 00:07:18,238 --> 00:07:19,540 - Yeah, it is. 198 00:07:19,573 --> 00:07:20,708 - So, this is what, 199 00:07:20,741 --> 00:07:22,543 a misguided attempt to win her back? 200 00:07:22,576 --> 00:07:24,545 - Forget I asked. - No, I'm happy to do it, 201 00:07:24,578 --> 00:07:25,813 mostly because I find your gift 202 00:07:25,846 --> 00:07:27,815 for self-flagellation fascinating. 203 00:07:27,848 --> 00:07:29,517 - What is that supposed to mean? 204 00:07:29,550 --> 00:07:30,818 - Just that, from what I gather, this sounds like 205 00:07:30,851 --> 00:07:31,819 a fool's errand. 206 00:07:31,852 --> 00:07:34,522 - CT's own Dr. Phil? Thank you. 207 00:07:34,555 --> 00:07:35,689 - Dr. who? 208 00:07:35,723 --> 00:07:37,791 - Dr. Rhodes, CFD just called. 209 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 They've got a man trapped in a collapsed building 210 00:07:39,760 --> 00:07:41,228 and need a surgeon. You're on trauma today? 211 00:07:41,261 --> 00:07:42,696 - I am. - Good. 212 00:07:42,730 --> 00:07:44,131 Ambo's waiting to take you there right now, 213 00:07:44,164 --> 00:07:45,633 and take Dr. Bekker, too. 214 00:07:45,666 --> 00:07:47,100 You could use a second pair of hands. 215 00:07:47,134 --> 00:07:48,502 - She is CT. How about 216 00:07:48,536 --> 00:07:49,670 one of the other trauma surgeons? 217 00:07:49,703 --> 00:07:50,838 - I'm already losing you. 218 00:07:50,871 --> 00:07:52,506 I can't afford to lose another. 219 00:07:52,540 --> 00:07:54,575 I'll let Dr. Latham know where you are. 220 00:07:54,608 --> 00:07:57,511 Let's move it. 221 00:07:57,545 --> 00:07:59,713 [knocks] - You wanted to see me? 222 00:07:59,747 --> 00:08:02,182 - Yeah, uh, what's the status 223 00:08:02,215 --> 00:08:04,518 on Dr. Reese's probation? 224 00:08:04,552 --> 00:08:06,086 - Well, she's been doing 225 00:08:06,119 --> 00:08:07,821 daily individualized therapy 226 00:08:07,855 --> 00:08:09,590 and a course in hospital safety, 227 00:08:09,623 --> 00:08:11,725 so she should be in good shape to start back up. 228 00:08:11,759 --> 00:08:13,794 - Uh, good. I'd like you to give me 229 00:08:13,827 --> 00:08:16,897 a detailed progress report once she returns to work. 230 00:08:16,930 --> 00:08:19,066 - Well, actually, I'm not going to be supervising her anymore. 231 00:08:19,099 --> 00:08:21,268 She's going to be working under Dr. Chapman. 232 00:08:21,301 --> 00:08:22,703 - Why? 233 00:08:22,736 --> 00:08:24,004 - Under my supervision, Dr. Reese 234 00:08:24,037 --> 00:08:26,139 assaulted a patient with pepper spray. 235 00:08:26,173 --> 00:08:28,742 You know, and...I don't know. My clinical approach 236 00:08:28,776 --> 00:08:30,711 might have had something to do with it, so... 237 00:08:30,744 --> 00:08:32,212 I just think for now, 238 00:08:32,245 --> 00:08:34,281 Dr. Chapman might be a better fit. 239 00:08:34,314 --> 00:08:36,984 - Okay. Whatever you think is best. 240 00:08:37,017 --> 00:08:38,619 - Okay. 241 00:08:38,652 --> 00:08:40,020 Uh, Sharon, I heard that-- 242 00:08:40,053 --> 00:08:41,622 that Bert's back in the hospital today. 243 00:08:41,655 --> 00:08:45,158 - Yeah, I heard that, too. 244 00:08:45,192 --> 00:08:49,196 * 245 00:08:49,229 --> 00:08:51,632 [baby crying] 246 00:08:51,665 --> 00:08:53,667 - Dr. Manning. 247 00:08:53,701 --> 00:08:55,068 - What's going on? - He's inconsolable. 248 00:08:55,102 --> 00:08:57,237 I've tried rocking him, swaddling him, 249 00:08:57,270 --> 00:08:58,772 singing. Nothing I do calms him down. 250 00:08:58,806 --> 00:09:00,240 - [softly] Oh, hi. 251 00:09:00,273 --> 00:09:01,775 - Heart rate's in the 190s. 252 00:09:01,809 --> 00:09:03,577 O2 sats have been dropping. 253 00:09:03,611 --> 00:09:04,978 - Has he been feeding? 254 00:09:05,012 --> 00:09:06,313 - No, nothing. 255 00:09:06,346 --> 00:09:08,782 Is it possible he's still in shock from the cold? 256 00:09:08,816 --> 00:09:11,018 - I don't think so. 257 00:09:11,051 --> 00:09:12,319 - I'll go see if his labs are back. 258 00:09:12,352 --> 00:09:14,187 - That won't be necessary. 259 00:09:14,221 --> 00:09:15,923 He's addicted to heroin. 260 00:09:15,956 --> 00:09:16,857 [baby cries] 261 00:09:16,890 --> 00:09:18,325 He's going through withdrawal. 262 00:09:18,358 --> 00:09:20,293 [baby cries] 263 00:09:20,327 --> 00:09:21,829 Shh. 264 00:09:27,100 --> 00:09:27,635 . 265 00:09:27,668 --> 00:09:28,168 - I heard about the baby. 266 00:09:29,102 --> 00:09:30,270 Neonatal abstinence syndrome. 267 00:09:30,303 --> 00:09:32,372 That's a-- that's a rough road. 268 00:09:32,405 --> 00:09:34,207 - Yeah, I'm giving him fluids, Ativan, 269 00:09:34,241 --> 00:09:35,743 and aspiration precautions, 270 00:09:35,776 --> 00:09:38,145 but his numbers aren't getting any better. 271 00:09:38,178 --> 00:09:39,747 How's the mom? 272 00:09:39,780 --> 00:09:41,749 - Just wants to get out and get her next fix. 273 00:09:41,782 --> 00:09:42,783 Why? 274 00:09:42,816 --> 00:09:44,985 - Studies show that babies who are not thriving 275 00:09:45,018 --> 00:09:46,654 actually do significantly better 276 00:09:46,687 --> 00:09:47,788 when they have physical contact 277 00:09:47,821 --> 00:09:48,956 with their biological mothers. 278 00:09:48,989 --> 00:09:50,724 - So? - So I think we should 279 00:09:50,758 --> 00:09:52,660 have LeAnn hold him for a little bit. 280 00:09:52,693 --> 00:09:53,861 - You can't be serious. She tried to kill him. 281 00:09:53,894 --> 00:09:55,896 - She would be supervised. 282 00:09:55,929 --> 00:09:57,665 Even hearing the mother's heartbeat 283 00:09:57,698 --> 00:09:59,332 can lower cortisol levels and stress. 284 00:09:59,366 --> 00:10:00,834 - LeAnn had nine months 285 00:10:00,868 --> 00:10:02,269 to do right by her baby. She lost that chance. 286 00:10:02,302 --> 00:10:04,137 - Dr. Charles... - Well, I appreciate 287 00:10:04,171 --> 00:10:06,039 your concern for your-- for your patient, 288 00:10:06,073 --> 00:10:08,175 Dr. Manning, but I'm also concerned for mine, 289 00:10:08,208 --> 00:10:09,710 and here's the problem. 290 00:10:09,743 --> 00:10:11,912 That baby's going home with somebody else. 291 00:10:11,945 --> 00:10:15,282 We let LeAnn bond with him, and then just rip him away? 292 00:10:15,315 --> 00:10:18,952 Any chance we have of helping her--pretty much gone for good. 293 00:10:18,986 --> 00:10:21,755 - Dr. Charles, we're talking about an infant's life. 294 00:10:21,789 --> 00:10:23,691 - I'm aware of that, but I just think that 295 00:10:23,724 --> 00:10:25,693 we should take a beat and look at all sides of this. 296 00:10:25,726 --> 00:10:27,194 - Excuse me, Dr. Manning. 297 00:10:27,227 --> 00:10:28,929 DCFS is on their way. 298 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 They've got some foster parents 299 00:10:30,330 --> 00:10:31,665 that might be interested 300 00:10:31,699 --> 00:10:33,333 in caring for your patient. 301 00:10:33,366 --> 00:10:34,668 - Good. Um, just have them 302 00:10:34,702 --> 00:10:35,869 give me a little bit of time. 303 00:10:35,903 --> 00:10:37,771 Okay? Um, the baby's not stable yet. 304 00:10:37,805 --> 00:10:41,074 - I'll do my best. - Thank you. 305 00:10:41,108 --> 00:10:43,443 - Oh, hey, Sharon. 306 00:10:43,476 --> 00:10:45,412 - Hello, Bert. 307 00:10:45,445 --> 00:10:47,748 Uh, how's Miss Dempsey doing? 308 00:10:47,781 --> 00:10:49,817 - Well, hopefully, we'll be out of here soon. 309 00:10:49,850 --> 00:10:51,451 Dr. Halstead's on top of it. 310 00:10:51,484 --> 00:10:53,220 - Well, that's good. 311 00:10:53,253 --> 00:10:54,855 And how are you doing? 312 00:10:54,888 --> 00:10:56,223 - Me? I'm, you know, the same: 313 00:10:56,256 --> 00:10:59,226 hanging in there, trying to help as best I can. 314 00:10:59,259 --> 00:11:01,729 - Well, I'm sure it isn't easy. 315 00:11:01,762 --> 00:11:03,363 - No, it isn't. 316 00:11:03,396 --> 00:11:06,166 Watching her get a little worse every day 317 00:11:06,199 --> 00:11:07,835 and struggling with the things 318 00:11:07,868 --> 00:11:12,072 that were easy just a few weeks ago and... 319 00:11:12,105 --> 00:11:13,306 Ah. 320 00:11:13,340 --> 00:11:16,176 Anyhow, I-- I should get back. 321 00:11:16,209 --> 00:11:18,411 - Yeah. 322 00:11:20,848 --> 00:11:22,282 - Once you return to work, 323 00:11:22,315 --> 00:11:23,817 we'll round twice a day, 324 00:11:23,851 --> 00:11:25,252 do a chart review every morning, 325 00:11:25,285 --> 00:11:28,221 and you'll observe group therapy every afternoon. 326 00:11:28,255 --> 00:11:30,290 - By "observe," do you mean I will be sitting in? 327 00:11:30,323 --> 00:11:32,726 - No, we have a one-way mirror. 328 00:11:32,760 --> 00:11:35,996 I don't believe in using house staff as cheap labor. 329 00:11:36,029 --> 00:11:37,364 You first. 330 00:11:37,397 --> 00:11:39,967 Residency is a time to watch 331 00:11:40,000 --> 00:11:42,069 and absorb. 332 00:11:42,102 --> 00:11:44,004 - Um, okay. 333 00:11:44,037 --> 00:11:45,739 Uh, though, speaking about therapy, 334 00:11:45,773 --> 00:11:48,008 I've been reading up on Erikson's theories 335 00:11:48,041 --> 00:11:51,011 uh, for strategic interaction, and it's an interesting take, 336 00:11:51,044 --> 00:11:53,013 focusing on a patient's, uh, personal strengths, 337 00:11:53,046 --> 00:11:54,514 rather than their pathologies. 338 00:11:54,547 --> 00:11:56,416 - Yes, interactional therapy is interesting, but 339 00:11:56,449 --> 00:11:58,451 you should spend the rest of your suspension 340 00:11:58,485 --> 00:12:00,754 learning these. 341 00:12:00,788 --> 00:12:02,155 - What are they? 342 00:12:02,189 --> 00:12:03,523 - Treatment algorithms 343 00:12:03,556 --> 00:12:05,959 for the seven most common conditions we see. 344 00:12:05,993 --> 00:12:07,861 - But these are flow charts. 345 00:12:07,895 --> 00:12:09,529 How do you individualize the therapy? 346 00:12:09,562 --> 00:12:11,098 - Step three. 347 00:12:11,131 --> 00:12:13,266 Is the patient responding to medication? 348 00:12:13,300 --> 00:12:16,069 Yes, no. 349 00:12:16,103 --> 00:12:18,305 Thursday afternoons, we do journal club. 350 00:12:18,338 --> 00:12:21,141 You're welcome to listen in. 351 00:12:22,910 --> 00:12:24,945 - What happened? - Building's condemned. 352 00:12:24,978 --> 00:12:26,213 Supposed to be empty, 353 00:12:26,246 --> 00:12:28,015 but we thought we heard somebody inside. 354 00:12:28,048 --> 00:12:29,449 Turned out to be a squatter. Guy's name is Gary. 355 00:12:29,482 --> 00:12:30,851 He's got a big chunk of concrete 356 00:12:30,884 --> 00:12:32,319 compressing his left leg 357 00:12:32,352 --> 00:12:34,187 and a piece of rebar straight up through his groin. 358 00:12:34,221 --> 00:12:35,923 We got pressure on it, but he's bleeding pretty bad. 359 00:12:35,956 --> 00:12:37,124 - If we stop the bleed, can we get him out? 360 00:12:37,157 --> 00:12:39,192 - Hard to say. - Hey, Lieutenant! 361 00:12:39,226 --> 00:12:41,795 - Yeah? - Uh, the concrete's a bear. 362 00:12:41,829 --> 00:12:43,496 We can't use the bags on it, 363 00:12:43,530 --> 00:12:44,932 but we might be able to 364 00:12:44,965 --> 00:12:47,801 break it up with the air chisel. 365 00:12:47,835 --> 00:12:49,302 Be careful. We haven't been able to 366 00:12:49,336 --> 00:12:52,572 clear a path yet, so we're gonna have to sneak through. 367 00:12:52,605 --> 00:12:55,342 Watch your heads. - Yeah. 368 00:12:55,375 --> 00:12:57,144 - Ah, here we go, Gary. 369 00:12:57,177 --> 00:12:58,812 We got Dr. Rhodes 370 00:12:58,846 --> 00:13:01,214 and Dr. Bekker. 371 00:13:01,248 --> 00:13:02,549 - Now, Gary, 372 00:13:02,582 --> 00:13:05,919 we're gonna take good care of you, all right? 373 00:13:05,953 --> 00:13:09,990 - All right. Hey, you're okay. 374 00:13:10,023 --> 00:13:11,158 - All right, draw up another round of labs, 375 00:13:11,191 --> 00:13:13,226 and hang a gram of vanco. - Yep. 376 00:13:13,260 --> 00:13:15,162 - Hey, Ms. Dempsey. 377 00:13:15,195 --> 00:13:18,565 - The antibiotics aren't working, are they? 378 00:13:18,598 --> 00:13:20,400 - No, they're not, 379 00:13:20,433 --> 00:13:22,202 and it's possible the bacteria 380 00:13:22,235 --> 00:13:25,305 has spread from your lungs into your blood. 381 00:13:25,338 --> 00:13:27,574 - Sepsis. 382 00:13:27,607 --> 00:13:29,576 I've been reading. 383 00:13:29,609 --> 00:13:31,244 - Yes. 384 00:13:31,278 --> 00:13:33,947 Now, I'm hoping this new antibiotic we're starting 385 00:13:33,981 --> 00:13:35,983 will turn things around, 386 00:13:36,016 --> 00:13:38,251 but, as you know, the supranuclear palsy 387 00:13:38,285 --> 00:13:39,987 makes your immune system less effective, 388 00:13:40,020 --> 00:13:41,955 so there's also a chance before we get there 389 00:13:41,989 --> 00:13:44,524 your lungs will start to give out. 390 00:13:44,557 --> 00:13:46,459 Now, if it comes to that, 391 00:13:46,493 --> 00:13:49,129 I am gonna have to intubate you. 392 00:13:49,162 --> 00:13:51,231 - And put me on a ventilator? 393 00:13:51,264 --> 00:13:52,565 - Yes. 394 00:13:52,599 --> 00:13:54,001 But hopefully, it's only temporary, 395 00:13:54,034 --> 00:13:55,535 until we can clear the infection. 396 00:13:55,568 --> 00:13:57,570 [somber music] 397 00:13:57,604 --> 00:13:59,406 Okay? 398 00:13:59,439 --> 00:14:01,308 * 399 00:14:01,341 --> 00:14:02,876 Hang in there. 400 00:14:02,910 --> 00:14:05,545 I'll be back to check on you in a few minutes. 401 00:14:05,578 --> 00:14:07,280 - Dr. Halstead? 402 00:14:07,314 --> 00:14:09,883 * 403 00:14:09,917 --> 00:14:13,186 I don't want that ventilator. 404 00:14:13,220 --> 00:14:15,488 - I understand this sounds daunting, 405 00:14:15,522 --> 00:14:17,190 but like I said, if it comes to that, 406 00:14:17,224 --> 00:14:19,559 we may very well be able to get you off it again soon. 407 00:14:19,592 --> 00:14:21,962 - Or you may not. 408 00:14:21,995 --> 00:14:24,264 I know how this all ends. 409 00:14:24,297 --> 00:14:26,199 - Lyla, 410 00:14:26,233 --> 00:14:28,635 if your lungs fail and I don't intubate, 411 00:14:28,668 --> 00:14:30,503 you'll die. 412 00:14:30,537 --> 00:14:32,239 * 413 00:14:32,272 --> 00:14:34,641 - I know. 414 00:14:34,674 --> 00:14:37,911 * 415 00:14:37,945 --> 00:14:39,579 - Okay. 416 00:14:39,612 --> 00:14:44,651 * 417 00:14:44,684 --> 00:14:46,586 - Ms. Crawford? 418 00:14:46,619 --> 00:14:48,355 - I told you, I don't want to talk. 419 00:14:48,388 --> 00:14:50,357 - Uh, I'm not here to discuss detox. 420 00:14:50,390 --> 00:14:53,493 I want to talk to you about your baby. 421 00:14:53,526 --> 00:14:54,494 - What about it? 422 00:14:54,527 --> 00:14:56,997 - He's a boy, 423 00:14:57,030 --> 00:14:59,266 and he's withdrawing from heroin. 424 00:14:59,299 --> 00:15:02,202 He's, um, not eating, not sleeping. 425 00:15:02,235 --> 00:15:06,639 Breathing and heartbeat aren't quite as regular as we'd like. 426 00:15:06,673 --> 00:15:08,942 - So give him some medicine. 427 00:15:08,976 --> 00:15:10,610 - Well, we have been, but... 428 00:15:10,643 --> 00:15:13,280 it is not quite that simple. 429 00:15:13,313 --> 00:15:15,582 - Okay. 430 00:15:15,615 --> 00:15:17,985 - Um... 431 00:15:20,353 --> 00:15:21,721 - So? 432 00:15:21,754 --> 00:15:23,556 - LeAnn, adults have years 433 00:15:23,590 --> 00:15:25,458 to develop the coping mechanisms 434 00:15:25,492 --> 00:15:29,129 that helps us get through life's trouble spots. 435 00:15:29,162 --> 00:15:31,098 Uh, a newborn doesn't have any. 436 00:15:31,131 --> 00:15:33,200 You know, for him, his mother 437 00:15:33,233 --> 00:15:34,734 is the only thing in the world 438 00:15:34,767 --> 00:15:36,603 that makes him feel safe. 439 00:15:36,636 --> 00:15:38,105 Being held by her, 440 00:15:38,138 --> 00:15:41,108 you know, feeling her skin... 441 00:15:41,141 --> 00:15:43,676 - You want me to hold him? 442 00:15:43,710 --> 00:15:45,412 - Well, it might be 443 00:15:45,445 --> 00:15:46,980 the best medicine we've got. 444 00:15:47,014 --> 00:15:51,351 * 445 00:15:51,384 --> 00:15:53,053 - I-I-I don't... 446 00:15:53,086 --> 00:15:55,122 I don't know how to hold a baby. 447 00:15:55,155 --> 00:15:56,256 - Well, we can show you. 448 00:15:56,289 --> 00:15:59,192 We can teach you how to do that. 449 00:15:59,226 --> 00:16:00,260 - But... 450 00:16:00,293 --> 00:16:04,431 this baby's sick 'cause of me, right? 451 00:16:04,464 --> 00:16:07,034 There's--there's no way that more of me 452 00:16:07,067 --> 00:16:09,336 is gonna help it. 453 00:16:09,369 --> 00:16:11,238 - Well... 454 00:16:11,271 --> 00:16:13,273 - [whispered] I said no. 455 00:16:13,306 --> 00:16:15,175 * 456 00:16:15,208 --> 00:16:17,644 Please leave me alone. 457 00:16:17,677 --> 00:16:25,052 * 458 00:16:30,057 --> 00:16:32,692 - Ms. Dempsey? 459 00:16:32,725 --> 00:16:35,162 You wanted to see me? 460 00:16:35,195 --> 00:16:37,564 What can I do for you? 461 00:16:37,597 --> 00:16:41,334 - I'm sure I'm the last person you want to talk to. 462 00:16:41,368 --> 00:16:42,602 I know Bert 463 00:16:42,635 --> 00:16:44,704 didn't do right by you, 464 00:16:44,737 --> 00:16:46,673 but he's a good man. 465 00:16:46,706 --> 00:16:48,675 He shouldn't be alone. 466 00:16:48,708 --> 00:16:53,446 - Well, he was fortunate to have found you. 467 00:16:53,480 --> 00:16:56,049 - Thank you. 468 00:16:56,083 --> 00:17:00,287 But he won't have me for long. 469 00:17:00,320 --> 00:17:04,457 I signed a do-not-resuscitate order. 470 00:17:04,491 --> 00:17:08,461 - I see. 471 00:17:08,495 --> 00:17:12,065 - So when my time does come, 472 00:17:12,099 --> 00:17:14,401 would you look after him? 473 00:17:14,434 --> 00:17:16,736 You don't have to answer now. Just... 474 00:17:16,769 --> 00:17:20,073 please think about it. 475 00:17:20,107 --> 00:17:27,280 * 476 00:17:30,517 --> 00:17:33,186 - Let's see what we got here, all right? 477 00:17:33,220 --> 00:17:35,222 [flesh squelching] 478 00:17:35,255 --> 00:17:38,491 Wait, hold pressure, hold pressure. 479 00:17:38,525 --> 00:17:41,394 All right. - There. 480 00:17:41,428 --> 00:17:45,365 - Yep. - Move your hands. 481 00:17:45,398 --> 00:17:47,100 Just a bit. 482 00:17:47,134 --> 00:17:48,501 - Can you see it? 483 00:17:48,535 --> 00:17:50,103 * 484 00:17:50,137 --> 00:17:51,771 - No, can't clamp the artery. 485 00:17:51,804 --> 00:17:53,506 Rebar's in the way. 486 00:17:53,540 --> 00:17:56,176 Herrmann, any chance of getting him out of here? 487 00:17:56,209 --> 00:17:57,610 - We're gonna try the air chisels, 488 00:17:57,644 --> 00:17:59,812 but it don't look good. 489 00:17:59,846 --> 00:18:02,815 * 490 00:18:02,849 --> 00:18:04,651 - All right, we're gonna have to do a REBOA. 491 00:18:04,684 --> 00:18:05,752 - What? 492 00:18:05,785 --> 00:18:07,120 - Gary? 493 00:18:07,154 --> 00:18:08,721 - An ER-REBOA is a catheter 494 00:18:08,755 --> 00:18:10,157 with a balloon at the tip 495 00:18:10,190 --> 00:18:11,258 that I can thread into your aorta. 496 00:18:11,291 --> 00:18:13,860 Once I inflate the balloon, 497 00:18:13,893 --> 00:18:15,562 it'll keep you from bleeding. 498 00:18:15,595 --> 00:18:17,497 - Okay. 499 00:18:17,530 --> 00:18:18,698 - One moment. 500 00:18:18,731 --> 00:18:20,300 - Ready. - Keep pressure there. 501 00:18:20,333 --> 00:18:22,702 - Got it. Yep, hang on. 502 00:18:22,735 --> 00:18:24,737 Watch it. Hang on, bud. 503 00:18:24,771 --> 00:18:27,140 - Connor, we can't do that. 504 00:18:27,174 --> 00:18:28,575 Once you inflate the balloon, 505 00:18:28,608 --> 00:18:30,143 we'll only have 30 minutes to get him out of here. 506 00:18:30,177 --> 00:18:31,844 - He's lost too much blood already. 507 00:18:31,878 --> 00:18:32,879 It's gonna take a lot of movement 508 00:18:32,912 --> 00:18:34,414 to get him out of here, 509 00:18:34,447 --> 00:18:36,183 and we won't be able to maintain pressure. 510 00:18:36,216 --> 00:18:37,484 - So you're going to risk 511 00:18:37,517 --> 00:18:38,918 prolonged loss of circulation instead? 512 00:18:38,951 --> 00:18:40,853 - I realize it can necessitate amputation, 513 00:18:40,887 --> 00:18:42,689 but I promise you, 514 00:18:42,722 --> 00:18:44,191 if we don't place a REBOA, 515 00:18:44,224 --> 00:18:45,758 he's going to bleed out right in front of us. 516 00:18:45,792 --> 00:18:47,160 - Hey. 517 00:18:47,194 --> 00:18:48,795 - Yeah? - Hey, what's going on? 518 00:18:48,828 --> 00:18:50,597 - Nothing, Gary. 519 00:18:50,630 --> 00:18:54,467 We're gonna get you out of here as fast as we can. 520 00:18:54,501 --> 00:18:55,702 - Okay. 521 00:18:55,735 --> 00:18:57,570 Okay. 522 00:18:57,604 --> 00:19:00,573 * 523 00:19:00,607 --> 00:19:02,842 - Easy. 524 00:19:02,875 --> 00:19:05,312 * 525 00:19:05,345 --> 00:19:08,948 Easy. Just breathe, buddy. 526 00:19:08,981 --> 00:19:11,651 Hang in there. 527 00:19:11,684 --> 00:19:13,853 - All right, here we go. 528 00:19:13,886 --> 00:19:19,292 * 529 00:19:23,463 --> 00:19:23,630 . 530 00:19:23,663 --> 00:19:23,930 [knocking] 531 00:19:24,697 --> 00:19:28,635 - Come in. 532 00:19:28,668 --> 00:19:30,403 Dr. Reese. 533 00:19:30,437 --> 00:19:33,740 How'd it go with Dr. Chapman? 534 00:19:33,773 --> 00:19:35,508 - Uh, it was fine. 535 00:19:35,542 --> 00:19:36,676 She's fine. 536 00:19:36,709 --> 00:19:38,678 - Good. 537 00:19:38,711 --> 00:19:41,514 Is there an issue? 538 00:19:43,350 --> 00:19:46,519 - I prefer to come back to your service. 539 00:19:46,553 --> 00:19:49,422 - I understand, really, I do, 540 00:19:49,456 --> 00:19:52,225 but I-I think it's very important that you explore 541 00:19:52,259 --> 00:19:54,794 a different clinical approach. 542 00:19:54,827 --> 00:19:57,564 - Yeah, well, Dr. Charles, I'm not an idiot. 543 00:19:57,597 --> 00:20:01,934 Um, I know you think my anxiety, 544 00:20:01,968 --> 00:20:03,603 my PTSD, if you will, 545 00:20:03,636 --> 00:20:06,273 stems directly from your being shot, 546 00:20:06,306 --> 00:20:07,574 that our working together is 547 00:20:07,607 --> 00:20:09,809 negatively affecting my mental health... 548 00:20:09,842 --> 00:20:11,678 [solemn music] 549 00:20:11,711 --> 00:20:13,280 But... 550 00:20:13,313 --> 00:20:15,315 first of all, um, 551 00:20:15,348 --> 00:20:19,852 these are my issues, and I'm working on them, 552 00:20:19,886 --> 00:20:22,021 and second of all, 553 00:20:22,054 --> 00:20:25,692 you chose to bring me into psychiatry... 554 00:20:25,725 --> 00:20:27,427 * 555 00:20:27,460 --> 00:20:29,729 So I'm not about to let you pawn me off 556 00:20:29,762 --> 00:20:31,564 onto that Dr. Chapman... 557 00:20:31,598 --> 00:20:32,832 * 558 00:20:32,865 --> 00:20:35,935 When you're the psychiatrist I want to be. 559 00:20:35,968 --> 00:20:40,440 * 560 00:20:40,473 --> 00:20:43,543 Um...I mean, I-I almost lost you once. 561 00:20:43,576 --> 00:20:46,679 I-I don't want to lose you again. 562 00:20:46,713 --> 00:20:48,348 * 563 00:20:48,381 --> 00:20:51,284 - Oh. I... 564 00:20:51,318 --> 00:20:53,353 I very much appreciate 565 00:20:53,386 --> 00:20:54,687 what you're saying, 566 00:20:54,721 --> 00:20:56,356 but as a--as a clinician, 567 00:20:56,389 --> 00:20:57,724 and as a-- - Dr. Charles... 568 00:20:57,757 --> 00:21:01,628 - And as a teacher, I just think that this is 569 00:21:01,661 --> 00:21:04,997 the best course of action that we stick with Dr. Chapman. 570 00:21:05,031 --> 00:21:12,439 * 571 00:21:13,105 --> 00:21:14,541 - Bert, stop. 572 00:21:14,574 --> 00:21:16,576 - Sweetheart, this isn't right. No. 573 00:21:16,609 --> 00:21:18,745 - Mr. Goodwin, it's not up to me. 574 00:21:18,778 --> 00:21:20,480 - Bert, please... 575 00:21:20,513 --> 00:21:24,283 - How can you not do anything? 576 00:21:25,017 --> 00:21:26,786 - I explained all her options. 577 00:21:26,819 --> 00:21:28,321 - But you're her doctor. 578 00:21:28,355 --> 00:21:29,522 Tell her what's best. 579 00:21:29,556 --> 00:21:30,590 - She made her wishes very clear. 580 00:21:30,623 --> 00:21:32,425 There's nothing else I can do. 581 00:21:32,459 --> 00:21:34,561 - So you're just going to stand around and let her die? 582 00:21:34,594 --> 00:21:35,895 What the hell kind of hospital is this? 583 00:21:35,928 --> 00:21:38,097 - Bert, Bert... - Bert. 584 00:21:38,130 --> 00:21:41,033 Bert. 585 00:21:41,067 --> 00:21:42,635 - She needs another doctor, 586 00:21:42,669 --> 00:21:44,504 one who will do something if she gets worse. 587 00:21:44,537 --> 00:21:46,072 - Bert, this is her choice. 588 00:21:46,105 --> 00:21:47,574 - She's got a fever. 589 00:21:47,607 --> 00:21:49,041 She doesn't know what she wants. 590 00:21:49,075 --> 00:21:50,777 - This is hard, I know, 591 00:21:50,810 --> 00:21:52,345 but Dr. Halstead 592 00:21:52,379 --> 00:21:54,381 is doing everything he can 593 00:21:54,414 --> 00:21:56,649 within the scope of Lyla's wishes. 594 00:21:56,683 --> 00:21:59,118 The best thing you can do right now 595 00:21:59,151 --> 00:22:01,053 is go back in that room 596 00:22:01,087 --> 00:22:04,090 and be with her. 597 00:22:11,163 --> 00:22:14,100 - How are you feeling? 598 00:22:14,133 --> 00:22:15,835 - Fine. 599 00:22:21,574 --> 00:22:25,077 You don't think I should go see my baby, do you? 600 00:22:25,111 --> 00:22:27,880 - That's up to you. 601 00:22:29,449 --> 00:22:32,619 - They say he's sick. 602 00:22:35,455 --> 00:22:38,558 - Yeah, he is. 603 00:22:38,591 --> 00:22:41,694 - I never planned on getting pregnant. 604 00:22:41,728 --> 00:22:44,397 You know? 605 00:22:46,999 --> 00:22:49,769 Whatever. 606 00:22:51,137 --> 00:22:54,541 You think I'm terrible. 607 00:22:54,574 --> 00:22:55,842 - I just wish things had 608 00:22:55,875 --> 00:22:59,446 worked out differently for you and your baby. 609 00:23:02,715 --> 00:23:05,618 - Yeah. 610 00:23:05,652 --> 00:23:07,119 But I guess where you're from, 611 00:23:07,153 --> 00:23:10,590 things work out great for everybody. 612 00:23:10,623 --> 00:23:13,993 Why would you understand? 613 00:23:14,026 --> 00:23:17,564 - Actually, I understand a lot better than you think. 614 00:23:21,901 --> 00:23:23,135 [knocks] - Oh. 615 00:23:23,169 --> 00:23:25,004 - Getting hungry yet? 616 00:23:25,037 --> 00:23:28,841 - I know you think this is charming, but it's not. 617 00:23:28,875 --> 00:23:31,143 - Hey, you remember our first date? 618 00:23:31,177 --> 00:23:33,480 - Mm-hmm. Mexican food... 619 00:23:33,513 --> 00:23:34,481 at the mall. 620 00:23:34,514 --> 00:23:35,715 - No, I mean afterwards. 621 00:23:35,748 --> 00:23:38,184 We were throwing pennies into the pond 622 00:23:38,217 --> 00:23:39,919 where people made wishes. 623 00:23:39,952 --> 00:23:41,654 You know what mine was? 624 00:23:41,688 --> 00:23:43,556 A second date with the pretty woman 625 00:23:43,590 --> 00:23:44,624 sitting next to me. 626 00:23:44,657 --> 00:23:47,126 - Hm. That's a sweet story. 627 00:23:47,159 --> 00:23:49,529 Too bad it ends with you cheating on her. 628 00:23:49,562 --> 00:23:52,832 - I've changed, Maggie. - So you say. 629 00:23:52,865 --> 00:23:56,769 But this time, I'm smart enough to draw the line. 630 00:23:57,804 --> 00:24:00,940 - Maggie, just-- - Barry... 631 00:24:00,973 --> 00:24:02,709 [sighs] 632 00:24:02,742 --> 00:24:04,877 - Okay. 633 00:24:12,284 --> 00:24:15,688 [machines whirring] 634 00:24:16,823 --> 00:24:19,191 [debris cracking and falling] 635 00:24:19,225 --> 00:24:22,629 [men grunting] 636 00:24:24,964 --> 00:24:26,533 [electricity crackling] 637 00:24:26,566 --> 00:24:28,000 - We're good. Keep going. 638 00:24:28,034 --> 00:24:30,169 - This place is unstable. Another shift like that, 639 00:24:30,202 --> 00:24:32,572 and the whole thing's going to come down, Rhodes. 640 00:24:32,605 --> 00:24:33,940 - Guys, you gotta do something. 641 00:24:33,973 --> 00:24:35,675 - We could try coming from another angle, 642 00:24:35,708 --> 00:24:37,243 but it'll take 20 minutes. 643 00:24:37,276 --> 00:24:39,746 [tense music] 644 00:24:39,779 --> 00:24:41,581 - His leg's already cold. 645 00:24:41,614 --> 00:24:42,815 All it's doing now is preventing us 646 00:24:42,849 --> 00:24:44,150 from getting him to hospital. 647 00:24:44,183 --> 00:24:45,685 * 648 00:24:45,718 --> 00:24:47,286 - Yeah. 649 00:24:47,319 --> 00:24:50,256 * 650 00:24:50,289 --> 00:24:52,158 Gary... 651 00:24:52,191 --> 00:24:54,160 listen to me. 652 00:24:54,193 --> 00:24:55,828 Your leg is trapped 653 00:24:55,862 --> 00:24:57,697 and we need to get you out of here. 654 00:24:57,730 --> 00:24:59,231 I'm afraid that the only way to do that 655 00:24:59,265 --> 00:25:01,534 is to amputate. 656 00:25:01,568 --> 00:25:03,903 - What? No. 657 00:25:03,936 --> 00:25:04,937 - Gary, I'm very sorry, 658 00:25:04,971 --> 00:25:07,707 but your leg has gone without blood for too long. 659 00:25:07,740 --> 00:25:09,241 - Is that 'cause of that thing you put in me? 660 00:25:09,275 --> 00:25:10,610 That balloon? 661 00:25:10,643 --> 00:25:11,978 - We had to do that so you wouldn't 662 00:25:12,011 --> 00:25:13,780 lose even more blood, but now that it's in, 663 00:25:13,813 --> 00:25:15,114 every minute puts you in more danger. 664 00:25:15,147 --> 00:25:16,248 - No. - Gary... 665 00:25:16,282 --> 00:25:17,950 - Dr. Rhodes... - Get away! 666 00:25:17,984 --> 00:25:21,253 - Gary, listen to me. 667 00:25:21,287 --> 00:25:23,255 I do not want you to die. 668 00:25:23,289 --> 00:25:24,857 We have to get you to hospital. 669 00:25:24,891 --> 00:25:25,925 Do you understand? 670 00:25:25,958 --> 00:25:29,562 - You are not taking my leg. 671 00:25:29,596 --> 00:25:31,698 - I wish we didn't have to, 672 00:25:31,731 --> 00:25:33,232 but you've lost a lot of blood 673 00:25:33,265 --> 00:25:35,702 and you are in grave danger. 674 00:25:35,735 --> 00:25:38,204 - [sniffles] You can't. 675 00:25:38,237 --> 00:25:39,639 Please. 676 00:25:39,672 --> 00:25:41,140 There's gotta be another way. 677 00:25:41,173 --> 00:25:42,575 - I'm sorry, 678 00:25:42,609 --> 00:25:44,310 there isn't. 679 00:25:44,343 --> 00:25:46,846 And I know how terrible this seems, 680 00:25:46,879 --> 00:25:48,848 but you have a lot of years to live 681 00:25:48,881 --> 00:25:50,917 and a lot of life to experience, 682 00:25:50,950 --> 00:25:53,219 and I don't want you to miss out on that, 683 00:25:53,252 --> 00:25:54,621 but you will 684 00:25:54,654 --> 00:25:56,155 unless you let us help you 685 00:25:56,188 --> 00:25:57,690 right now. 686 00:25:57,724 --> 00:26:01,160 - But it's my leg. 687 00:26:01,193 --> 00:26:02,361 I can't... 688 00:26:02,394 --> 00:26:04,997 * 689 00:26:05,031 --> 00:26:06,633 - You can. 690 00:26:06,666 --> 00:26:09,068 * 691 00:26:09,101 --> 00:26:11,070 Good. 692 00:26:11,103 --> 00:26:16,909 * 693 00:26:16,943 --> 00:26:19,311 Now, Dr. Rhodes is going to numb you up. 694 00:26:19,345 --> 00:26:23,215 After that, you won't feel anything. 695 00:26:23,249 --> 00:26:25,652 Just keep looking at me, Gary. 696 00:26:25,685 --> 00:26:27,053 I've got you. 697 00:26:27,086 --> 00:26:34,126 * 698 00:26:37,163 --> 00:26:40,132 [saw buzzing] 699 00:26:40,166 --> 00:26:43,636 - [whimpering] 700 00:26:43,670 --> 00:26:45,972 * 701 00:26:46,005 --> 00:26:47,039 Gah! 702 00:26:51,243 --> 00:26:51,377 . 703 00:26:51,410 --> 00:26:51,778 [alarm beeping] 704 00:26:53,145 --> 00:26:55,281 - Dr. Manning. - What's happening? 705 00:26:55,314 --> 00:26:56,883 - He's having a seizure. 706 00:26:56,916 --> 00:26:58,718 - Give him a bolus of Ativan. 707 00:26:58,751 --> 00:27:00,319 O2 sats are down to 72. 708 00:27:00,352 --> 00:27:01,654 He can't get any air. 709 00:27:01,688 --> 00:27:03,790 - Bolus is in. 710 00:27:03,823 --> 00:27:05,792 - He could suffer an anoxic brain injury. 711 00:27:05,825 --> 00:27:08,695 Give him 0.1 milligrams of morphine. 712 00:27:08,728 --> 00:27:11,664 [tense music] 713 00:27:11,698 --> 00:27:14,801 [machines beeping] 714 00:27:14,834 --> 00:27:16,803 [monitor beeping] 715 00:27:16,836 --> 00:27:18,204 - Stats down to 67. 716 00:27:18,237 --> 00:27:21,774 - He can't go much longer. Give him another 0.1. 717 00:27:21,808 --> 00:27:25,812 * 718 00:27:25,845 --> 00:27:29,882 [machines continue beeping] 719 00:27:31,918 --> 00:27:33,686 [monitor beeping] 720 00:27:33,720 --> 00:27:35,888 - Sats back to 77. 721 00:27:35,922 --> 00:27:37,724 81. 722 00:27:37,757 --> 00:27:38,958 - He's breathing. 723 00:27:38,991 --> 00:27:40,392 Get a pediatric intubation kit. 724 00:27:40,426 --> 00:27:41,761 Is this happens again, we're going to 725 00:27:41,794 --> 00:27:43,830 have to put him on a vent. 726 00:27:43,863 --> 00:27:49,969 * 727 00:27:50,803 --> 00:27:52,238 - Right. 728 00:27:52,271 --> 00:27:55,908 - You have a very expressive face. 729 00:27:55,942 --> 00:27:57,309 Easy to read. 730 00:27:57,343 --> 00:28:01,313 - I'm not sure that's a good thing. 731 00:28:01,347 --> 00:28:05,351 - When I told Bert that I was terminally ill, 732 00:28:05,384 --> 00:28:09,722 my greatest fear was that he would leave me. 733 00:28:09,756 --> 00:28:12,391 We had only been dating a couple of months. 734 00:28:12,424 --> 00:28:15,461 [coughs] 735 00:28:19,298 --> 00:28:22,401 But he didn't. He stuck with me 736 00:28:22,434 --> 00:28:24,370 through thick and thin. 737 00:28:24,403 --> 00:28:27,840 He doesn't deserve to have me leave him now. 738 00:28:27,874 --> 00:28:30,276 So if you need to take extreme measures 739 00:28:30,309 --> 00:28:32,311 to keep me alive, 740 00:28:32,344 --> 00:28:36,883 do it. 741 00:28:36,916 --> 00:28:39,451 - Are you sure? 742 00:28:39,485 --> 00:28:41,187 - Yes. 743 00:28:41,220 --> 00:28:42,855 - And you understand that means 744 00:28:42,889 --> 00:28:45,825 I may need to intubate you very soon? 745 00:28:45,858 --> 00:28:47,359 - I promise, 746 00:28:47,393 --> 00:28:50,496 this is my decision... [gasps] 747 00:28:50,529 --> 00:28:52,364 Not his. 748 00:28:52,398 --> 00:28:54,366 [coughs] 749 00:28:54,400 --> 00:28:57,036 - Okay. 750 00:28:57,069 --> 00:29:00,072 I'll go change the order. 751 00:29:01,573 --> 00:29:04,443 - [coughs] 752 00:29:05,477 --> 00:29:07,780 - And he's gonna die. 753 00:29:07,814 --> 00:29:10,482 - He could, yeah. 754 00:29:10,516 --> 00:29:11,984 - And you--you really think 755 00:29:12,018 --> 00:29:13,920 that having me hold him is gonna help? 756 00:29:13,953 --> 00:29:15,321 - I know it's a lot to ask, 757 00:29:15,354 --> 00:29:17,056 and I-I just wouldn't be doing it 758 00:29:17,089 --> 00:29:20,126 if the situation wasn't so dire, 759 00:29:20,159 --> 00:29:22,461 but you're his mother, and--and the baby needs you, 760 00:29:22,494 --> 00:29:24,230 and I--if there's any chance at all 761 00:29:24,263 --> 00:29:27,800 that your holding him might help him get better, 762 00:29:27,834 --> 00:29:31,037 I think we should try. 763 00:29:31,070 --> 00:29:33,505 [somber music] 764 00:29:33,539 --> 00:29:35,942 - This was my--my fault. 765 00:29:35,975 --> 00:29:39,345 * 766 00:29:39,378 --> 00:29:41,814 I did this to him. 767 00:29:41,848 --> 00:29:49,021 * 768 00:29:50,389 --> 00:29:53,325 Okay. 769 00:29:53,359 --> 00:29:55,394 - Okay. 770 00:29:57,129 --> 00:30:00,099 [baby crying] 771 00:30:00,132 --> 00:30:07,306 * 772 00:30:13,913 --> 00:30:15,982 - He's so small. 773 00:30:16,015 --> 00:30:17,616 - Go ahead. 774 00:30:17,649 --> 00:30:25,024 * 775 00:30:28,027 --> 00:30:30,062 - Hold him close, now. 776 00:30:30,096 --> 00:30:32,131 Against your skin. 777 00:30:32,164 --> 00:30:34,200 [baby quiets] 778 00:30:34,233 --> 00:30:37,036 - Hi. Don't cry. 779 00:30:37,069 --> 00:30:39,405 [laughs] 780 00:30:39,438 --> 00:30:46,478 * 781 00:30:52,084 --> 00:30:56,155 Hi. Hi, yeah? 782 00:30:56,188 --> 00:30:57,924 - [labored breathing] - Dr. Halstead? 783 00:30:57,957 --> 00:31:01,160 [alarms beeping] 784 00:31:02,094 --> 00:31:03,562 - She's in SVT. 20 of etomidate, 785 00:31:03,595 --> 00:31:05,297 50 of cisatracurium. 786 00:31:05,331 --> 00:31:07,033 Grab the intubation kit and charge the paddles to 25. 787 00:31:07,066 --> 00:31:08,400 - What's happening? 788 00:31:08,434 --> 00:31:10,136 - The infection's overwhelming her system. 789 00:31:10,169 --> 00:31:11,570 She rescinded her DNR, so I have to 790 00:31:11,603 --> 00:31:13,906 shock her heart back into rhythm and intubate. 791 00:31:13,940 --> 00:31:15,607 Mr. Goodwin, I need you to step back. 792 00:31:15,641 --> 00:31:19,278 - She's doing this for me, isn't she? 793 00:31:19,311 --> 00:31:21,647 She--she doesn't want this. Stop. 794 00:31:21,680 --> 00:31:23,916 Stop. 795 00:31:23,950 --> 00:31:25,151 - Lyla. 796 00:31:25,184 --> 00:31:26,953 Lyla, this is a shockable rhythm. 797 00:31:26,986 --> 00:31:29,221 I can try to resuscitate you. Do you want me to do that? 798 00:31:29,255 --> 00:31:33,392 - [labored breathing] 799 00:31:33,425 --> 00:31:34,393 No. 800 00:31:34,426 --> 00:31:36,028 - You heard her. You heard her. 801 00:31:36,062 --> 00:31:37,196 Don't do this. 802 00:31:37,229 --> 00:31:39,165 [sniffles] Don't... 803 00:31:39,198 --> 00:31:41,934 - [labored breathing] 804 00:31:41,968 --> 00:31:47,073 * 805 00:31:47,106 --> 00:31:49,208 [cries] 806 00:31:49,241 --> 00:31:50,542 - I love you. 807 00:31:50,576 --> 00:31:52,611 * 808 00:31:52,644 --> 00:31:54,646 - I love you. 809 00:31:54,680 --> 00:32:01,920 * 810 00:32:06,025 --> 00:32:08,995 [machine flat-lines] 811 00:32:09,028 --> 00:32:13,966 * 812 00:32:14,000 --> 00:32:16,268 - [cries] 813 00:32:16,302 --> 00:32:23,509 * 814 00:32:32,351 --> 00:32:35,654 [siren beeping] 815 00:32:35,687 --> 00:32:37,023 - Baghdad. 816 00:32:37,056 --> 00:32:38,124 - All right, Karen, 817 00:32:38,157 --> 00:32:39,225 tell the OR we're on our way up 818 00:32:39,258 --> 00:32:40,492 as soon as this rebar's out. 819 00:32:40,526 --> 00:32:42,128 100 milligrams of ketamine. 820 00:32:42,161 --> 00:32:43,629 - Get me a cut-down kit. 821 00:32:43,662 --> 00:32:46,565 - And hang two units of O neg on the rapid transfuser. 822 00:32:46,598 --> 00:32:49,568 [tense music] 823 00:32:49,601 --> 00:32:51,070 - On my count. 824 00:32:51,103 --> 00:32:54,140 One, two, three. 825 00:32:54,173 --> 00:32:55,774 - All right. Thanks, guys. 826 00:32:55,807 --> 00:33:02,181 * 827 00:33:02,214 --> 00:33:03,682 - Is that a REBOA? 828 00:33:03,715 --> 00:33:05,417 - Couldn't get it down in the ambo. 829 00:33:05,451 --> 00:33:07,353 Pressure tanked every time I tried. 830 00:33:07,386 --> 00:33:09,088 - Of course it does. A REBOA in the field 831 00:33:09,121 --> 00:33:10,289 is a problem waiting to happen. 832 00:33:10,322 --> 00:33:12,558 Whose idea was this? - Mine. 833 00:33:12,591 --> 00:33:14,560 - Dr. Rhodes, do you realize-- - It was the right call. 834 00:33:14,593 --> 00:33:17,229 There was no other way to get him out of there alive. 835 00:33:17,263 --> 00:33:19,498 * 836 00:33:19,531 --> 00:33:21,167 - All right, wound looks good. 837 00:33:21,200 --> 00:33:22,168 - Taking down the REBOA. 838 00:33:22,201 --> 00:33:25,371 - Watch the pressure. 839 00:33:25,404 --> 00:33:27,406 - Pressure's holding. 840 00:33:27,439 --> 00:33:29,108 - Vitals are stable. 841 00:33:29,141 --> 00:33:30,142 - All right, let's get this thing out 842 00:33:30,176 --> 00:33:31,610 and get him up to the OR. 843 00:33:31,643 --> 00:33:33,312 - Ready? 844 00:33:33,345 --> 00:33:36,282 - Yep. - One, two, three. 845 00:33:36,315 --> 00:33:38,084 * 846 00:33:38,117 --> 00:33:40,086 - [winces] 847 00:33:40,119 --> 00:33:44,123 * 848 00:33:44,156 --> 00:33:47,726 - No bleeding. Let's go. 849 00:33:47,759 --> 00:33:49,061 Nice job, Dr. Rhodes. 850 00:33:49,095 --> 00:33:56,268 * 851 00:33:57,503 --> 00:34:00,072 [distant siren wailing] 852 00:34:00,106 --> 00:34:07,313 * 853 00:34:09,148 --> 00:34:12,251 - Yes, that's it. - Right there. 854 00:34:13,319 --> 00:34:16,255 - Oh, excuse me. 855 00:34:16,288 --> 00:34:17,456 Can I just have a quick word 856 00:34:17,489 --> 00:34:18,824 with--with Ms. Crawford first? 857 00:34:18,857 --> 00:34:21,260 - Okay. 858 00:34:23,229 --> 00:34:25,397 - Hey. 859 00:34:26,598 --> 00:34:28,500 - Oh, wow, he looks great. 860 00:34:28,534 --> 00:34:30,736 A lot better, huh? 861 00:34:30,769 --> 00:34:32,238 - He is great. 862 00:34:32,271 --> 00:34:33,539 - So, um, 863 00:34:33,572 --> 00:34:35,374 we have finally made some room for him 864 00:34:35,407 --> 00:34:37,143 in the intensive care unit, 865 00:34:37,176 --> 00:34:39,645 so we're gonna--we're gonna take him up there now. 866 00:34:39,678 --> 00:34:41,180 - Okay. 867 00:34:41,213 --> 00:34:42,581 Oh, do I carry him up, 868 00:34:42,614 --> 00:34:46,718 or do we take him up in the warmer? 869 00:34:46,752 --> 00:34:48,520 - Well, um... 870 00:34:48,554 --> 00:34:49,888 Actually, LeAnn, there is a-- 871 00:34:49,921 --> 00:34:53,125 there's a--there's a foster couple up there 872 00:34:53,159 --> 00:34:56,728 who is gonna be looking after him from here on out. 873 00:34:56,762 --> 00:35:01,600 * 874 00:35:01,633 --> 00:35:03,402 - But he likes me so much. 875 00:35:03,435 --> 00:35:04,436 - I know. 876 00:35:04,470 --> 00:35:07,806 - And he is doing so well. 877 00:35:07,839 --> 00:35:09,375 So--so I should 878 00:35:09,408 --> 00:35:10,809 just keep holding him. 879 00:35:10,842 --> 00:35:12,678 - I really wish you could. 880 00:35:12,711 --> 00:35:13,912 Really, I do. 881 00:35:13,945 --> 00:35:15,847 - But you said that he needs me. 882 00:35:15,881 --> 00:35:18,617 - I know. I know I did. 883 00:35:18,650 --> 00:35:21,887 I know how difficult this is. I really do. 884 00:35:21,920 --> 00:35:25,157 - I'm sorry, but we need to take the baby now. 885 00:35:25,191 --> 00:35:28,394 - No! 886 00:35:28,427 --> 00:35:30,362 I'm his mother! 887 00:35:30,396 --> 00:35:32,464 I'm--I'm his mother. 888 00:35:32,498 --> 00:35:34,433 Doctor--Dr. Charles, please... 889 00:35:34,466 --> 00:35:35,867 - I'm sorry. - You know. 890 00:35:35,901 --> 00:35:37,236 You know. Dr. Charles, 891 00:35:37,269 --> 00:35:38,537 please, can you help me? Please! 892 00:35:38,570 --> 00:35:39,705 - I'm sorry. - Please, can you help me? 893 00:35:39,738 --> 00:35:41,807 Please explain. That is my baby. 894 00:35:41,840 --> 00:35:43,575 Dr. Charles, please. 895 00:35:43,609 --> 00:35:44,910 Please, can you just... 896 00:35:44,943 --> 00:35:46,812 Dr. Charles, can you please... 897 00:35:46,845 --> 00:35:48,347 * 898 00:35:52,351 --> 00:35:52,684 . 899 00:35:52,718 --> 00:35:53,051 - I saw Bert. 900 00:35:54,953 --> 00:35:57,323 He's taking it pretty hard. 901 00:35:57,356 --> 00:36:00,192 - Yeah, I'm gonna send the kids over to check on him. 902 00:36:00,226 --> 00:36:02,594 - Mm. 903 00:36:02,628 --> 00:36:04,330 - What? 904 00:36:04,363 --> 00:36:07,666 - Sharon, do you think people can change? 905 00:36:07,699 --> 00:36:11,437 [indistinct chatter] 906 00:36:11,470 --> 00:36:15,274 - Maggie, I don't know. 907 00:36:15,307 --> 00:36:17,676 Go call my kids. 908 00:36:24,316 --> 00:36:25,751 - LeAnn... 909 00:36:25,784 --> 00:36:28,820 you lost a lot of blood today. I'd really rather you stay. 910 00:36:28,854 --> 00:36:29,788 - Listen, 911 00:36:29,821 --> 00:36:31,223 it may not feel like it, 912 00:36:31,257 --> 00:36:32,458 but you did the right thing today. 913 00:36:32,491 --> 00:36:33,959 You were there for your baby. 914 00:36:33,992 --> 00:36:36,695 It's unfortunate that you can't take him home, 915 00:36:36,728 --> 00:36:38,897 but there's a methadone clinic right upstairs. 916 00:36:38,930 --> 00:36:40,366 We can help you get cleaned up, 917 00:36:40,399 --> 00:36:41,600 and if you can get back on your feet, 918 00:36:41,633 --> 00:36:43,435 that's the crucial first step 919 00:36:43,469 --> 00:36:44,703 in getting him back. 920 00:36:44,736 --> 00:36:47,406 - I'm tired. 921 00:36:47,439 --> 00:36:48,740 You know, I'm... 922 00:36:48,774 --> 00:36:52,411 I'm just gonna go. 923 00:36:52,444 --> 00:36:53,845 - LeAnn... 924 00:36:53,879 --> 00:36:55,447 LeAnn. 925 00:36:55,481 --> 00:36:58,450 [somber music] 926 00:36:58,484 --> 00:36:59,918 We had no choice. We had to do 927 00:36:59,951 --> 00:37:02,821 what's right for the baby. - Oh, yeah, of course. 928 00:37:02,854 --> 00:37:04,656 It's just, you know... 929 00:37:04,690 --> 00:37:07,626 It's sad. It's unlikely either of them... 930 00:37:07,659 --> 00:37:10,462 ever really be whole again. 931 00:37:10,496 --> 00:37:13,465 [sighs] 932 00:37:13,499 --> 00:37:17,436 * 933 00:37:17,469 --> 00:37:21,473 Ah, the old Chapman flow charts. 934 00:37:21,507 --> 00:37:23,008 Oh, yeah. 935 00:37:23,041 --> 00:37:25,644 Number seven. That there's a doozy. 936 00:37:25,677 --> 00:37:28,347 Step seven? 937 00:37:30,682 --> 00:37:33,585 Dr. Reese, the truth is, 938 00:37:33,619 --> 00:37:36,822 I feel responsible for letting your situation get 939 00:37:36,855 --> 00:37:38,857 out of hand the way it did. 940 00:37:38,890 --> 00:37:42,027 It was my job to, well, guide you 941 00:37:42,060 --> 00:37:44,029 and teach you and make you a better doctor, 942 00:37:44,062 --> 00:37:45,697 and I... 943 00:37:45,731 --> 00:37:46,765 I let you down. 944 00:37:46,798 --> 00:37:48,300 - Dr. Charles... 945 00:37:48,334 --> 00:37:49,100 - But ultimately, 946 00:37:49,134 --> 00:37:53,539 some relationships are just better... 947 00:37:53,572 --> 00:37:54,973 kept intact, 948 00:37:55,006 --> 00:37:57,376 which is why, if you'd still like to, 949 00:37:57,409 --> 00:37:58,777 when you return, 950 00:37:58,810 --> 00:38:01,680 I would very much welcome back on my service. 951 00:38:03,549 --> 00:38:06,051 - Really? 952 00:38:06,084 --> 00:38:07,819 - Really. 953 00:38:15,527 --> 00:38:17,696 - Hey, Gary. 954 00:38:20,131 --> 00:38:23,702 How you doing? 955 00:38:23,735 --> 00:38:26,104 - It's weird. 956 00:38:26,137 --> 00:38:27,806 I can feel it, 957 00:38:27,839 --> 00:38:29,408 like it's still there. 958 00:38:29,441 --> 00:38:32,378 - Yeah, it's called phantom limb pain. 959 00:38:32,411 --> 00:38:33,679 Uh... 960 00:38:33,712 --> 00:38:37,048 takes some time, but it will fade. 961 00:38:40,452 --> 00:38:42,888 Listen, Gary, I am... 962 00:38:42,921 --> 00:38:46,392 I am very sorry about your leg. 963 00:38:46,425 --> 00:38:48,594 - [scoffs] 964 00:38:48,627 --> 00:38:51,730 At least I'm still alive. 965 00:38:54,466 --> 00:38:56,702 I'll find a way to move on. 966 00:38:56,735 --> 00:38:59,871 [solemn music] 967 00:38:59,905 --> 00:39:01,673 - All right, bud. 968 00:39:01,707 --> 00:39:04,443 I'll check on you soon. 969 00:39:04,476 --> 00:39:11,483 * 970 00:39:13,585 --> 00:39:16,488 Dr. Charles. 971 00:39:16,522 --> 00:39:19,491 I didn't want to believe that it was over, 972 00:39:19,525 --> 00:39:22,661 but you were right. I need to let Robin go. 973 00:39:22,694 --> 00:39:29,901 * 974 00:39:39,645 --> 00:39:41,012 - April? 975 00:39:41,046 --> 00:39:43,449 - Hmm? 976 00:39:43,482 --> 00:39:44,883 Who's that? 977 00:39:44,916 --> 00:39:47,453 * 978 00:39:47,486 --> 00:39:48,687 - It's my sister. 979 00:39:48,720 --> 00:39:50,622 - What? 980 00:39:50,656 --> 00:39:52,824 - Emily. 981 00:39:52,858 --> 00:39:55,060 I should've told you. 982 00:39:55,093 --> 00:39:58,797 I never talk about her. It's painful. 983 00:39:58,830 --> 00:40:02,634 My parents adopted Emily when she was four. 984 00:40:02,668 --> 00:40:05,804 She had a hard life before she even came to us. 985 00:40:05,837 --> 00:40:07,038 Still does. 986 00:40:07,072 --> 00:40:09,908 She makes bad decisions, acts out, 987 00:40:09,941 --> 00:40:11,510 then blows up when I try to help her, 988 00:40:11,543 --> 00:40:12,878 and I swore the last time that I wouldn't 989 00:40:12,911 --> 00:40:14,780 let myself get involved again. 990 00:40:14,813 --> 00:40:17,783 - When was that? 991 00:40:17,816 --> 00:40:20,185 - It was four years ago. 992 00:40:20,218 --> 00:40:25,657 * 993 00:40:25,691 --> 00:40:27,859 Maybe I should give her a call. 994 00:40:27,893 --> 00:40:32,564 * 995 00:40:32,598 --> 00:40:33,999 - Hey. 996 00:40:34,032 --> 00:40:37,603 Thank you for today. Uh, you were great. 997 00:40:37,636 --> 00:40:41,573 - I did feel a bit like Bonnie Henna out there. 998 00:40:41,607 --> 00:40:42,808 - Who? 999 00:40:42,841 --> 00:40:45,677 - South African action hero. 1000 00:40:45,711 --> 00:40:46,912 - Have a good night. 1001 00:40:46,945 --> 00:40:48,780 Oh, and no need to cover for me tomorrow. 1002 00:40:48,814 --> 00:40:50,081 I'll be here. 1003 00:40:50,115 --> 00:40:51,717 - You're not going to Minneapolis? 1004 00:40:51,750 --> 00:40:53,585 - Nope. 1005 00:40:53,619 --> 00:41:00,659 * 1006 00:41:03,261 --> 00:41:05,997 - Good evening, sir. Can I help you? 1007 00:41:06,031 --> 00:41:08,600 - I'm looking for a change. 1008 00:41:08,634 --> 00:41:10,235 What model is this? 1009 00:41:10,268 --> 00:41:11,703 - The 911 4S. 1010 00:41:11,737 --> 00:41:15,240 Beautiful car. 1011 00:41:15,273 --> 00:41:17,676 - Yes, it is. 1012 00:41:17,709 --> 00:41:18,810 You got the keys? 1013 00:41:18,844 --> 00:41:20,078 - I'm sorry, but we're actually 1014 00:41:20,111 --> 00:41:23,048 done doing test drives for the night. 1015 00:41:23,081 --> 00:41:25,517 - I don't want to test drive. 1016 00:41:25,551 --> 00:41:26,618 I want to buy it. 1017 00:41:26,652 --> 00:41:30,255 - Oh, of course. Just give me a moment. 1018 00:41:30,288 --> 00:41:34,860 * 1019 00:41:34,893 --> 00:41:36,528 [alarm beeps] 1020 00:41:36,562 --> 00:41:38,697 - Mm. 1021 00:41:42,768 --> 00:41:43,835 - I'll see you in the morning. 1022 00:41:43,869 --> 00:41:45,871 - Mm. 1023 00:41:45,904 --> 00:41:47,238 No. 1024 00:41:47,272 --> 00:41:50,609 You should stay. 1025 00:41:50,642 --> 00:41:52,811 - Yeah? - Mm-hmm. 1026 00:41:52,844 --> 00:41:54,279 - What about Owen? 1027 00:41:54,312 --> 00:41:55,881 - Mm. 1028 00:41:55,914 --> 00:41:58,316 He's got to find out sometime. 1029 00:41:58,349 --> 00:41:59,751 - Are you sure? 1030 00:41:59,785 --> 00:42:02,220 - Mm-hmm. I'm sure. 1031 00:42:02,253 --> 00:42:05,991 - This is so much better than scraping ice off my windshield. 1032 00:42:06,024 --> 00:42:07,759 - [laughs] 1033 00:42:07,793 --> 00:42:14,065 *