1 00:00:04,038 --> 00:00:04,205 . 2 00:00:04,238 --> 00:00:04,605 - Damn it! 3 00:00:05,539 --> 00:00:06,574 [pots crashing] 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,342 [groans] 5 00:00:08,376 --> 00:00:11,345 [tense music] 6 00:00:11,379 --> 00:00:16,517 * 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,252 - What's going on? 8 00:00:18,286 --> 00:00:20,354 - I put too much damn salt on the rub. 9 00:00:20,388 --> 00:00:22,090 I got to get it out. 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,491 - Honey, it's 4:30 in the morning. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,559 - Yeah, and if the meat loses its juices, 12 00:00:25,593 --> 00:00:28,196 it's gonna be all dry and burnt. 13 00:00:29,530 --> 00:00:32,066 - Sweetie, I--I... 14 00:00:32,100 --> 00:00:34,435 I feel like this might be one of those anxiety attacks 15 00:00:34,468 --> 00:00:36,370 that Dr. Reese said you might have. 16 00:00:36,404 --> 00:00:38,106 - It's not because of my condition. 17 00:00:38,139 --> 00:00:39,273 It's because I put too much damn salt-- 18 00:00:39,307 --> 00:00:41,309 - Whoa! Okay, okay, okay. 19 00:00:43,844 --> 00:00:46,347 - [sighs] 20 00:00:49,317 --> 00:00:51,252 - Let me help you. 21 00:00:51,285 --> 00:00:53,287 [breathes deeply] 22 00:00:53,321 --> 00:00:56,390 Why don't you start measuring out another rub? 23 00:00:56,424 --> 00:01:04,064 * 24 00:01:07,268 --> 00:01:08,836 Excuse me. Yeah--ah, whoa. 25 00:01:08,869 --> 00:01:10,104 Excuse me. 26 00:01:10,138 --> 00:01:11,405 Okay. Excuse me. 27 00:01:11,439 --> 00:01:12,440 - Dr. Rhodes, you're late. 28 00:01:12,473 --> 00:01:14,242 - I know. I am sorry. 29 00:01:14,275 --> 00:01:16,177 - I understand you're under additional stress 30 00:01:16,210 --> 00:01:18,146 at home lately, but please try not to make this a habit. 31 00:01:18,179 --> 00:01:20,414 - I assure you I will not. 32 00:01:20,448 --> 00:01:22,183 - Dr. Rhodes, your CT patient's here. 33 00:01:22,216 --> 00:01:23,551 [alarm blaring] You're going to 1. 34 00:01:23,584 --> 00:01:25,186 [door opens] 35 00:01:25,219 --> 00:01:27,388 - Jerry Willis, 54, called 911 36 00:01:27,421 --> 00:01:29,257 with shortness of breath and tachycardia. 37 00:01:29,290 --> 00:01:31,625 BP 110 over 60, rate 120, 38 00:01:31,659 --> 00:01:34,262 satting at 89% on five liters 0-2. 39 00:01:34,295 --> 00:01:36,164 - Mr. Willis, what are you doing back here so soon? 40 00:01:36,197 --> 00:01:37,498 - I've been having trouble breathing. 41 00:01:37,531 --> 00:01:39,600 It started a few days after I left. 42 00:01:39,633 --> 00:01:41,569 - What trouble are we talking about? 43 00:01:41,602 --> 00:01:44,338 - Coughing. He's wheezing. It's been getting worse. 44 00:01:44,372 --> 00:01:47,141 - All right, let's move him on my count. 45 00:01:47,175 --> 00:01:48,342 All right. 46 00:01:48,376 --> 00:01:50,478 And one, two, three. 47 00:01:50,511 --> 00:01:52,380 - [groans] 48 00:01:55,616 --> 00:01:57,585 - I replaced his aortic valve two weeks ago. 49 00:01:57,618 --> 00:01:59,220 - Any intraoperative difficulties? 50 00:01:59,253 --> 00:02:00,921 - None. - Cardiac comorbidities? 51 00:02:00,954 --> 00:02:03,291 - Nothing notable, no. 52 00:02:03,324 --> 00:02:05,226 - Austin Flint murmur. The valve is leaking. 53 00:02:05,259 --> 00:02:06,594 - That's impossible. 54 00:02:06,627 --> 00:02:09,397 Maybe you're hearing tricuspid stenosis 55 00:02:09,430 --> 00:02:11,232 or a subclinical MI. 56 00:02:11,265 --> 00:02:13,201 - Is it possible you misoriented the valve? 57 00:02:13,234 --> 00:02:15,169 Obstructed one of the leaflets? 58 00:02:15,203 --> 00:02:17,905 - No. I remember it very clearly. 59 00:02:17,938 --> 00:02:20,408 Surgery went off without a hitch. 60 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 - [wheezing] 61 00:02:22,643 --> 00:02:27,248 * 62 00:02:27,281 --> 00:02:29,283 - We should order an echo? - What? 63 00:02:29,317 --> 00:02:31,385 What's wrong? - Aortic insufficiency. 64 00:02:31,419 --> 00:02:33,254 The valve is definitely leaking. 65 00:02:33,287 --> 00:02:34,655 - But you just replaced it. How could it leak? 66 00:02:34,688 --> 00:02:36,624 - I don't know. It doesn't make any sense. 67 00:02:36,657 --> 00:02:37,758 I-- 68 00:02:39,293 --> 00:02:40,961 - Maybe Dr. Rhodes made a mistake. 69 00:02:40,994 --> 00:02:43,964 * 70 00:02:43,997 --> 00:02:51,272 * 71 00:02:57,311 --> 00:02:58,412 - Morning. - Good morning. 72 00:02:58,446 --> 00:03:00,281 - Hi. 73 00:03:00,314 --> 00:03:03,717 - Whoa. Is that what you're planning on wearing tonight? 74 00:03:03,751 --> 00:03:06,387 - It's a brand-new Chiara Boni. 75 00:03:06,420 --> 00:03:09,290 - I mean--nah, I mean it's probably fine. 76 00:03:09,323 --> 00:03:10,691 I mean if you think it's fancy enough 77 00:03:10,724 --> 00:03:11,725 for the corner table at Alinea. 78 00:03:11,759 --> 00:03:13,494 - Are you kidding? 79 00:03:13,527 --> 00:03:15,496 That's like the toughest reservation in town. 80 00:03:15,529 --> 00:03:17,265 - "GQ" says 97% of relationships 81 00:03:17,298 --> 00:03:18,799 are decided on the first date. 82 00:03:18,832 --> 00:03:21,402 - Oh, now you're getting your dating advice from "GQ"? 83 00:03:21,435 --> 00:03:22,770 - Natalie, these are hard numbers. 84 00:03:22,803 --> 00:03:24,972 - Mm. - I'm just citing the research. 85 00:03:25,005 --> 00:03:26,607 - [laughs] 86 00:03:28,342 --> 00:03:30,344 - I honestly don't know what happened. 87 00:03:30,378 --> 00:03:31,779 - Go back over your notes. Try to learn from your error. 88 00:03:31,812 --> 00:03:33,981 - I will, and I'll get him preop'd for a re-do. 89 00:03:34,014 --> 00:03:35,749 - That will not be necessary. 90 00:03:35,783 --> 00:03:37,685 Between the adhesions and further procedural stress, 91 00:03:37,718 --> 00:03:39,520 reopening his heart is simply too risky. 92 00:03:39,553 --> 00:03:41,289 We'll manage him with medications instead. 93 00:03:41,322 --> 00:03:42,523 - But if we don't fix the valve, 94 00:03:42,556 --> 00:03:44,258 his quality of life is gonna suffer. 95 00:03:44,292 --> 00:03:45,693 - I understand, but at this point, 96 00:03:45,726 --> 00:03:47,695 it's our best option. 97 00:03:50,764 --> 00:03:52,333 - [breathing heavily] 98 00:03:52,366 --> 00:03:53,467 Any plans tonight? 99 00:03:53,501 --> 00:03:55,303 - Still got that chili. 100 00:03:55,336 --> 00:03:56,837 You want to join? - No way. 101 00:03:56,870 --> 00:03:59,340 Is the sushi place on the corner still open? 102 00:03:59,373 --> 00:04:01,475 - Why can't you just be nice? 103 00:04:01,509 --> 00:04:03,511 - Oh, I can be nice. 104 00:04:05,446 --> 00:04:07,281 [pager beeping] 105 00:04:07,315 --> 00:04:09,483 [both groan] 106 00:04:09,517 --> 00:04:11,485 - Hold that thought. 107 00:04:17,358 --> 00:04:19,293 - [exhales] 108 00:04:19,327 --> 00:04:22,363 - Daniel. You're looking more rested. 109 00:04:22,396 --> 00:04:24,465 - Doing my best. What's the word? 110 00:04:24,498 --> 00:04:27,368 - The board is deciding whether to put metal detectors 111 00:04:27,401 --> 00:04:29,036 at all the hospital entrances. 112 00:04:29,069 --> 00:04:31,539 So I have to go prepare my recommendation. 113 00:04:31,572 --> 00:04:33,341 - Which way you leaning? 114 00:04:33,374 --> 00:04:35,309 - [sighs] Toward yes. 115 00:04:35,343 --> 00:04:36,644 - Really? 116 00:04:36,677 --> 00:04:38,346 Doesn't that kind of fly in the face 117 00:04:38,379 --> 00:04:41,382 of being a trusted community institution? 118 00:04:41,415 --> 00:04:43,050 You know, putting up barriers between us and the people 119 00:04:43,083 --> 00:04:44,785 that we're trying to help? 120 00:04:44,818 --> 00:04:47,788 - One of those people shot you in the gut, Daniel. 121 00:04:47,821 --> 00:04:49,757 - Yeah, outside the hospital. 122 00:04:49,790 --> 00:04:51,892 What kind of detector's gonna stop that? 123 00:04:55,563 --> 00:04:57,731 Dr. Reese. - Dr. Charles. 124 00:05:00,568 --> 00:05:02,670 - So, Nurse Sexton, 125 00:05:02,703 --> 00:05:05,506 who do we got next? - Henry Lee. 126 00:05:05,539 --> 00:05:06,874 He's a sweetheart, comes in every month 127 00:05:06,907 --> 00:05:08,876 for his heart failure meds. 128 00:05:11,779 --> 00:05:14,415 - Mr. Lee, I'm Dr. Choi. How are you doing today? 129 00:05:14,448 --> 00:05:16,850 - A lot better now that my girl's here. 130 00:05:16,884 --> 00:05:19,620 - She does have that effect on people. 131 00:05:19,653 --> 00:05:20,921 Any new complaints? 132 00:05:20,954 --> 00:05:23,391 - Nope. Just got to get my meds. 133 00:05:23,424 --> 00:05:25,459 - Take a deep breath. 134 00:05:25,493 --> 00:05:27,828 - [breathes deeply] 135 00:05:27,861 --> 00:05:29,563 - One more. 136 00:05:31,465 --> 00:05:33,534 How much Lasix does he usually get? 137 00:05:33,567 --> 00:05:35,569 - 40 IV. - That sounds good. 138 00:05:35,603 --> 00:05:37,371 But I'm also hearing some dullness near your lung base. 139 00:05:37,405 --> 00:05:38,772 I'd like to send you for an X-ray. 140 00:05:38,806 --> 00:05:40,841 - Thanks, Doc, but if it's all the same, 141 00:05:40,874 --> 00:05:42,910 I'd rather just get my meds and go. 142 00:05:42,943 --> 00:05:44,512 - Mr. Lee, I hear what you're saying, 143 00:05:44,545 --> 00:05:45,879 but I prefer to be thorough. 144 00:05:45,913 --> 00:05:49,850 - Nah, let's just stick to the usual. 145 00:05:49,883 --> 00:05:53,654 Hey, can you do the IV in my left hand today? 146 00:05:53,687 --> 00:05:55,823 I got a good puffy one. 147 00:05:55,856 --> 00:05:57,525 [chuckles] 148 00:05:57,558 --> 00:06:00,761 She never misses. - You got it. 149 00:06:08,636 --> 00:06:09,803 - I really would like that X-ray. 150 00:06:09,837 --> 00:06:11,572 I bet he'd listen to you. 151 00:06:11,605 --> 00:06:13,507 - Why? You think there's something else going on? 152 00:06:13,541 --> 00:06:15,509 - I don't know. Probably not, 153 00:06:15,543 --> 00:06:16,944 but it's impossible to say. 154 00:06:16,977 --> 00:06:18,712 - Okay, I'll try. 155 00:06:18,746 --> 00:06:20,881 - Thank you. 156 00:06:20,914 --> 00:06:23,517 - So I've got a 43-year-old woman who passed out 157 00:06:23,551 --> 00:06:24,985 at a Starbucks from hypoglycemia. 158 00:06:25,018 --> 00:06:26,754 - Mm-hmm. - Now, that's normal, right? 159 00:06:26,787 --> 00:06:28,622 But then her blood came back showing insulin 160 00:06:28,656 --> 00:06:30,491 with a high C-peptide count. 161 00:06:30,524 --> 00:06:31,892 - So she gave herself too much insulin. 162 00:06:31,925 --> 00:06:33,594 - Right, but here's the thing: 163 00:06:33,627 --> 00:06:35,463 she is not diabetic. 164 00:06:35,496 --> 00:06:36,730 - Wait--so wait a minute. 165 00:06:36,764 --> 00:06:37,931 She somehow got her hands on insulin, 166 00:06:37,965 --> 00:06:39,467 then injected it into herself? 167 00:06:39,500 --> 00:06:40,801 Why would she do that? 168 00:06:40,834 --> 00:06:42,903 - I don't know. That's why I called you. 169 00:06:42,936 --> 00:06:45,506 - Okay, I'll try to find out. - All right, cool, thank you. 170 00:06:45,539 --> 00:06:47,708 Oh, actually, um... 171 00:06:47,741 --> 00:06:49,943 Okay, so you know how I've been hounding you 172 00:06:49,977 --> 00:06:51,879 about getting a drink one night after work? 173 00:06:51,912 --> 00:06:54,648 - I'm familiar with it, yes. - Okay, well, I promise 174 00:06:54,682 --> 00:06:56,684 it's all going to stop. 175 00:06:56,717 --> 00:06:58,586 Right after you get a drink with me tonight. 176 00:06:58,619 --> 00:06:59,787 - Oh, come on, Noah, couldn't we just stick 177 00:06:59,820 --> 00:07:01,455 to being colleagues? 178 00:07:01,489 --> 00:07:02,923 - Sure. 179 00:07:02,956 --> 00:07:05,493 A drink as colleagues. 180 00:07:05,526 --> 00:07:07,027 - Okay. 181 00:07:07,060 --> 00:07:08,896 [light knock on door] 182 00:07:08,929 --> 00:07:12,666 Ms. Lake, I'm Dr. Reese from Psychiatry. 183 00:07:12,700 --> 00:07:14,902 - Of course you are. 184 00:07:14,935 --> 00:07:18,005 It's nice to meet you. - Nice to meet you. 185 00:07:18,038 --> 00:07:20,207 I understand that you may have injected yourself 186 00:07:20,240 --> 00:07:21,742 with insulin today. 187 00:07:21,775 --> 00:07:23,544 - I did. 188 00:07:23,577 --> 00:07:25,579 - Can you tell me why? 189 00:07:26,880 --> 00:07:29,517 - Today's the court hearing. 190 00:07:29,550 --> 00:07:30,851 For my divorce. 191 00:07:30,884 --> 00:07:32,520 - Oh. 192 00:07:32,553 --> 00:07:34,522 - It just snuck up on me. 193 00:07:34,555 --> 00:07:36,557 I mean, I've been dreading it for months, but 194 00:07:36,590 --> 00:07:39,727 when I woke up today and realized that this is it... 195 00:07:39,760 --> 00:07:41,729 - Did you try to harm yourself? 196 00:07:41,762 --> 00:07:43,564 - Oh, no, no, no. 197 00:07:43,597 --> 00:07:45,833 I don't want to die. 198 00:07:45,866 --> 00:07:47,768 I just couldn't face the day. 199 00:07:47,801 --> 00:07:49,670 - So let me understand. 200 00:07:49,703 --> 00:07:52,706 You made yourself pass out on purpose? 201 00:07:52,740 --> 00:07:54,575 - I panicked. 202 00:07:54,608 --> 00:07:56,276 I did something stupid. 203 00:07:56,309 --> 00:07:58,579 And now I'm wasting your time. 204 00:07:58,612 --> 00:08:00,614 I'm sorry. 205 00:08:00,648 --> 00:08:03,283 Speaking of which, could you write a note for the judge? 206 00:08:03,316 --> 00:08:05,619 Just something saying I had a medical emergency. 207 00:08:05,653 --> 00:08:08,255 - Ah, I am sorry, but I can't do that. 208 00:08:08,288 --> 00:08:09,757 - It doesn't have to be anything big. 209 00:08:09,790 --> 00:08:11,859 Handwritten on a letterhead is fine. 210 00:08:11,892 --> 00:08:13,661 - The thing is, you didn't have an emergency. 211 00:08:13,694 --> 00:08:15,529 You caused it. 212 00:08:15,563 --> 00:08:18,632 So it would be disingenuous for me to say otherwise. 213 00:08:20,634 --> 00:08:22,836 - I'd like to speak with your supervisor. 214 00:08:22,870 --> 00:08:24,605 - Excuse me? 215 00:08:24,638 --> 00:08:27,040 - I'm seeing a doctor, now I need a doctor's note. 216 00:08:28,942 --> 00:08:32,012 And if you can't do that, then get me your supervisor. 217 00:08:32,045 --> 00:08:35,549 [tense music] 218 00:08:35,583 --> 00:08:38,018 - Um. Okay. 219 00:08:38,051 --> 00:08:43,791 * 220 00:08:46,159 --> 00:08:47,961 - You look like you need this more than I do. 221 00:08:47,995 --> 00:08:49,763 - I'm fine. 222 00:08:49,797 --> 00:08:51,031 - Sure. 223 00:08:51,064 --> 00:08:52,766 Hair's a mess, bags under your eyes. 224 00:08:52,800 --> 00:08:54,702 You look great. 225 00:08:56,604 --> 00:08:59,039 Don't be so hard on yourself. 226 00:08:59,072 --> 00:09:01,675 You work our schedule then go home 227 00:09:01,709 --> 00:09:05,746 to a girlfriend who's basically your patient too. 228 00:09:05,779 --> 00:09:08,315 Something like this was bound to happen. 229 00:09:08,348 --> 00:09:10,984 - Really? Is that so? 230 00:09:13,654 --> 00:09:17,157 - At least it hasn't affected your sunny disposition. 231 00:09:17,190 --> 00:09:19,126 Keep up the good work. 232 00:09:21,094 --> 00:09:22,796 [alarm blaring] - Dr. Halstead, 233 00:09:22,830 --> 00:09:24,164 You're going to 3. Doris. 234 00:09:24,197 --> 00:09:25,699 - Talk to me, Chout. 235 00:09:25,733 --> 00:09:27,868 - Julie Dutra, 34, pregnant, 236 00:09:27,901 --> 00:09:30,671 para one gravita zero, fainted in a yoga class, 237 00:09:30,704 --> 00:09:33,974 in A-fib at 150, BP 90 over 60. 238 00:09:34,007 --> 00:09:36,810 - Hi, Julie, I'm Dr. Manning. This is Dr. Halstead. 239 00:09:36,844 --> 00:09:38,612 - I told them I don't want to be here. 240 00:09:38,646 --> 00:09:39,813 - Hopefully this won't take long. 241 00:09:39,847 --> 00:09:41,749 On my count. One, two, three. 242 00:09:41,782 --> 00:09:44,618 [suspenseful music] 243 00:09:44,652 --> 00:09:46,186 - Julie. Are you okay? 244 00:09:46,219 --> 00:09:48,822 - I'm fine, just call Mira. - Our midwife. 245 00:09:48,856 --> 00:09:50,824 I think Julie would be more comfortable at home with her. 246 00:09:50,858 --> 00:09:52,793 - Uh, sir, your wife's in a dangerous arrhythmia. 247 00:09:52,826 --> 00:09:54,127 We can't let her go until we get it under control. 248 00:09:54,161 --> 00:09:55,863 - Do you have any history of heart disease? 249 00:09:55,896 --> 00:09:57,731 - No, I don't eat red meat, and I keep 250 00:09:57,765 --> 00:10:00,033 a high antioxidant profile to minimize inflammation. 251 00:10:00,067 --> 00:10:01,769 - Okay, good. 252 00:10:01,802 --> 00:10:04,371 Let's get an EKG, cardiac labs, CBC, CMP, 253 00:10:04,404 --> 00:10:07,741 coags and a U/A, and let's start 5 of verapamil IV, okay? 254 00:10:07,775 --> 00:10:09,042 - No, no medications. 255 00:10:09,076 --> 00:10:11,044 - This one's safe for pregnancy. 256 00:10:11,078 --> 00:10:12,813 - If we don't control your arrhythmia it could 257 00:10:12,846 --> 00:10:13,947 put the baby in danger. - Is that true? 258 00:10:13,981 --> 00:10:15,649 - Scott. - What? 259 00:10:15,683 --> 00:10:16,850 We don't want anything bad to happen. 260 00:10:16,884 --> 00:10:18,686 - [coughing] 261 00:10:18,719 --> 00:10:20,020 [inhales deeply] 262 00:10:20,053 --> 00:10:21,154 Okay, fine, but then we're leaving. 263 00:10:21,188 --> 00:10:22,856 - Thank you. All right. 264 00:10:22,890 --> 00:10:24,725 Let me ask you a few more questions. 265 00:10:24,758 --> 00:10:26,193 - Wait, what are you doing? - Just a quick fetal 266 00:10:26,226 --> 00:10:28,028 ultrasound. - No, get that thing off me. 267 00:10:28,061 --> 00:10:29,930 - Acoustic radiation impairs neurodevelopment. 268 00:10:29,963 --> 00:10:31,999 - That's not actually true. 269 00:10:32,032 --> 00:10:33,767 Note that the fetus measures 270 00:10:33,801 --> 00:10:35,803 normal size and weight for five months. 271 00:10:35,836 --> 00:10:37,871 - Wait, what did you say? 272 00:10:37,905 --> 00:10:41,074 - That this looks like a normal five-month pregnancy. 273 00:10:41,108 --> 00:10:42,409 - Measure it again. 274 00:10:42,442 --> 00:10:43,977 - I'm sure of the numbers. 275 00:10:44,011 --> 00:10:46,146 - Well, you're wrong. Measure it again. 276 00:10:46,179 --> 00:10:50,784 * 277 00:10:50,818 --> 00:10:52,152 - See? 278 00:10:52,185 --> 00:10:54,054 Totally normal for five months. 279 00:10:54,087 --> 00:10:57,257 - Except I'm not five months pregnant. 280 00:10:57,290 --> 00:10:59,059 I'm eight. 281 00:10:59,092 --> 00:11:02,195 * 282 00:11:06,767 --> 00:11:06,934 . 283 00:11:06,967 --> 00:11:07,334 - Julie's labs. 284 00:11:09,970 --> 00:11:12,105 - Anemia, vitamin deficiencies, 285 00:11:12,139 --> 00:11:13,974 all the signs of early kidney failure. 286 00:11:14,007 --> 00:11:15,776 - And no family history of troubled pregnancies 287 00:11:15,809 --> 00:11:17,210 or genetic conditions. 288 00:11:17,244 --> 00:11:19,947 - Maybe a malabsorption syndrome? 289 00:11:22,082 --> 00:11:24,818 [knocks on door] - Ms. Dutra. 290 00:11:24,852 --> 00:11:26,887 Have you ever had any gastrointestinal issues? 291 00:11:26,920 --> 00:11:28,856 Crohn's, ulcerative colitis? 292 00:11:28,889 --> 00:11:30,791 - I used to have leaky gut. 293 00:11:30,824 --> 00:11:32,760 At first we thought it was just lactose, 294 00:11:32,793 --> 00:11:35,128 but of course it was more complicated than that. 295 00:11:35,162 --> 00:11:37,297 - I see, and were you seeing someone for this? 296 00:11:37,330 --> 00:11:40,200 - My nutritionist. 297 00:11:40,233 --> 00:11:42,803 She got me off lecithin and phytic acid. 298 00:11:42,836 --> 00:11:44,772 It helped some, 299 00:11:44,805 --> 00:11:46,940 but then once I got pregnant I had to give up all GMOs 300 00:11:46,974 --> 00:11:48,942 and anything that wasn't locally sourced, too. 301 00:11:48,976 --> 00:11:50,310 - So what do you eat? 302 00:11:50,343 --> 00:11:53,213 - Certain strains of Swiss chard, broccoli. 303 00:11:53,246 --> 00:11:55,315 Sometimes I'll have a cup of adzuki beans. 304 00:11:55,348 --> 00:11:57,184 - But she supplements a lot. 305 00:11:57,217 --> 00:11:59,787 Selenium, coenzyme Q. 306 00:11:59,820 --> 00:12:02,089 - You eat three meals a day? More? Less? 307 00:12:02,122 --> 00:12:06,126 - I do portion control to manage the baby's glucose. 308 00:12:06,159 --> 00:12:09,830 700 to 800 calories a day. Why? 309 00:12:09,863 --> 00:12:11,932 - We suspect the difficulties with this pregnancy 310 00:12:11,965 --> 00:12:13,967 are being caused by your diet. 311 00:12:14,001 --> 00:12:16,303 - That can't be. I only eat organic. 312 00:12:16,336 --> 00:12:19,139 - But you're not getting enough protein or iron. 313 00:12:19,172 --> 00:12:22,042 - And we're seeing the effects it's having on your baby. 314 00:12:22,075 --> 00:12:24,812 We need to start aggressive IV nutrition to help it grow 315 00:12:24,845 --> 00:12:26,313 as much as possible before you deliver. 316 00:12:26,346 --> 00:12:27,948 If we admit you to Obstetrics now we-- 317 00:12:27,981 --> 00:12:30,550 - No. 318 00:12:30,583 --> 00:12:32,519 - I understand that you don't want to be here, 319 00:12:32,552 --> 00:12:33,887 but at this point it is-- - No. 320 00:12:33,921 --> 00:12:35,823 You're not giving me IV food. 321 00:12:35,856 --> 00:12:38,091 - Your baby is severely malnourished. 322 00:12:38,125 --> 00:12:39,259 - No, my baby is getting 323 00:12:39,292 --> 00:12:41,261 healthy farm-to-table nutrients. 324 00:12:41,294 --> 00:12:44,131 You're not gonna pump him full of toxins and chemicals. 325 00:12:44,164 --> 00:12:46,533 - Ms. Dutra-- - I said no. 326 00:12:46,566 --> 00:12:50,537 * 327 00:12:50,570 --> 00:12:52,806 - Your arrhythmia hasn't resolved yet. 328 00:12:52,840 --> 00:12:55,175 We'll be back in a minute to check on you. 329 00:12:55,208 --> 00:13:02,182 * 330 00:13:02,215 --> 00:13:04,284 - She's starving that baby to death. 331 00:13:04,317 --> 00:13:06,286 - We need to talk to Goodwin. 332 00:13:08,155 --> 00:13:10,390 - Mr. Lee, we got your X-ray results back. 333 00:13:10,423 --> 00:13:12,860 - Great. So I can get out of here? 334 00:13:12,893 --> 00:13:15,262 - Actually, they show bilateral pleural effusions, 335 00:13:15,295 --> 00:13:16,930 fluid surrounding your lungs. 336 00:13:16,964 --> 00:13:19,066 - Is that bad? - It's hard to say. 337 00:13:19,099 --> 00:13:21,034 It could just be from your heart failure. 338 00:13:21,068 --> 00:13:22,936 Either way, it's not making your breathing any easier. 339 00:13:22,970 --> 00:13:24,137 I'd like to have Radiology remove it 340 00:13:24,171 --> 00:13:25,906 with a needle aspiration. 341 00:13:25,939 --> 00:13:27,908 - You want to stick a needle in my lung? 342 00:13:27,941 --> 00:13:30,010 - Yes. - But I'm breathing fine now. 343 00:13:30,043 --> 00:13:32,179 I'd rather just go. - I understand, but doing this 344 00:13:32,212 --> 00:13:34,147 will let you go longer between treatments. 345 00:13:34,181 --> 00:13:36,049 I think it's a good idea. 346 00:13:36,083 --> 00:13:38,218 Don't you agree? 347 00:13:39,219 --> 00:13:41,254 - I don't know. Um... 348 00:13:41,288 --> 00:13:43,323 The effusions are pretty small. 349 00:13:43,356 --> 00:13:46,393 - True, but it also wouldn't hurt to send the fluid 350 00:13:46,426 --> 00:13:49,196 out for analysis, just to be sure, right? 351 00:13:49,229 --> 00:13:51,131 - I suppose. 352 00:13:51,164 --> 00:13:54,301 - So, Henry, what do you say? 353 00:13:54,334 --> 00:13:57,070 - You really think this is a good idea? 354 00:13:59,139 --> 00:14:00,640 - Okay. 355 00:14:00,673 --> 00:14:02,976 - We'll get you over there right away. 356 00:14:05,145 --> 00:14:07,047 - Are you sure you want to be this aggressive? 357 00:14:07,080 --> 00:14:09,116 - I want to cover all the bases, yeah. 358 00:14:09,149 --> 00:14:10,650 - Henry's not a very healthy man. 359 00:14:10,683 --> 00:14:12,419 He doesn't do so well with procedures. 360 00:14:12,452 --> 00:14:16,056 - I hear you, but medically, it's the best course of action. 361 00:14:19,159 --> 00:14:20,393 - I don't think it is. 362 00:14:20,427 --> 00:14:22,930 - I'm sorry you feel that way. 363 00:14:22,963 --> 00:14:25,098 - What you should be sorry about is thinking 364 00:14:25,132 --> 00:14:26,366 that I would agree with you in there 365 00:14:26,399 --> 00:14:28,035 just because we're sleeping together. 366 00:14:28,068 --> 00:14:30,003 - That has nothing to do with it. 367 00:14:30,037 --> 00:14:31,972 I thought you'd agree because that's my medical opinion. 368 00:14:32,005 --> 00:14:34,007 - Well, you were wrong. 369 00:14:35,242 --> 00:14:36,977 The next time you want to put me 370 00:14:37,010 --> 00:14:39,980 on the spot in front of my patient, think again. 371 00:14:42,015 --> 00:14:43,450 - Hey. 372 00:14:43,483 --> 00:14:45,318 April. 373 00:14:47,087 --> 00:14:49,689 - You want to feed a patient against her will. 374 00:14:49,722 --> 00:14:51,658 - A pregnant mother who's killing her baby. 375 00:14:51,691 --> 00:14:53,493 - We believe she has something called orthorexia, 376 00:14:53,526 --> 00:14:55,495 an obsession with healthy living that has limited 377 00:14:55,528 --> 00:14:57,965 her diet so severely that it's become dangerous. 378 00:14:57,998 --> 00:15:00,000 - And has led to a pathologic distrust 379 00:15:00,033 --> 00:15:01,969 of the entire medical system. She won't let us do anything. 380 00:15:02,002 --> 00:15:03,270 - Well, is she delusional? 381 00:15:03,303 --> 00:15:04,972 Can she make decisions on her own? 382 00:15:05,005 --> 00:15:06,373 - No, she's very clear about 383 00:15:06,406 --> 00:15:08,275 what she wants and what she does not want. 384 00:15:08,308 --> 00:15:10,110 - Well, then we can't prove incompetence, 385 00:15:10,143 --> 00:15:12,145 and we can't force her to do anything 386 00:15:12,179 --> 00:15:13,413 to her body she doesn't want. 387 00:15:13,446 --> 00:15:15,282 The law sides with her. 388 00:15:15,315 --> 00:15:16,483 - But there are two patients here. 389 00:15:16,516 --> 00:15:18,151 - Yeah, one of whom has no control 390 00:15:18,185 --> 00:15:19,419 over what's being done to it. 391 00:15:19,452 --> 00:15:21,354 - This is child abuse. 392 00:15:21,388 --> 00:15:24,424 - Well, I can convene an emergency ethics committee. 393 00:15:24,457 --> 00:15:26,259 It's possible they may find grounds 394 00:15:26,293 --> 00:15:28,128 to override her decision. 395 00:15:28,161 --> 00:15:30,030 - And in the meantime? 396 00:15:30,063 --> 00:15:32,499 - See if you can find a way to help her trust us. 397 00:15:35,435 --> 00:15:37,437 - Dr. Latham. We should do the surgery. 398 00:15:37,470 --> 00:15:38,705 - Dr. Rhodes-- - No, I--I 399 00:15:38,738 --> 00:15:40,140 looked over all my notes. 400 00:15:40,173 --> 00:15:42,342 Okay? Mr. Willis' anatomy is good. 401 00:15:42,375 --> 00:15:44,177 We owe him a chance to get this right. 402 00:15:44,211 --> 00:15:45,478 - We owe him our best clinical judgement. 403 00:15:45,512 --> 00:15:47,380 - Yes, I was inside of his heart. 404 00:15:47,414 --> 00:15:50,183 He's got more than enough healthy muscle and vasculature. 405 00:15:50,217 --> 00:15:52,952 I'm telling you he can handle it. 406 00:15:55,788 --> 00:15:57,557 - Have you had more than four hours' sleep 407 00:15:57,590 --> 00:15:59,426 this last several weeks? 408 00:15:59,459 --> 00:16:01,194 - I am a cardiothoracic fellow. 409 00:16:01,228 --> 00:16:02,395 Sleep deprivation is part of the job. 410 00:16:02,429 --> 00:16:04,464 - I understand that. 411 00:16:04,497 --> 00:16:06,766 But you have a lot on your plate. 412 00:16:06,799 --> 00:16:09,169 Dr. Bekker and I will take the case from here. 413 00:16:09,202 --> 00:16:10,537 - No, Dr. Latham, that's not necessary-- 414 00:16:10,570 --> 00:16:12,239 [knocking on door] 415 00:16:12,272 --> 00:16:14,174 - Dr. Rhodes, you have a phone call. 416 00:16:14,207 --> 00:16:15,475 - Tell them I'll call them back. 417 00:16:15,508 --> 00:16:17,177 - I'm sorry. It's your landlord. 418 00:16:17,210 --> 00:16:19,379 He says it's an emergency. 419 00:16:19,412 --> 00:16:21,381 [door closes] 420 00:16:27,387 --> 00:16:28,788 [indistinct chatter] 421 00:16:28,821 --> 00:16:31,058 [sirens wailing] 422 00:16:31,091 --> 00:16:33,093 - Excuse me. Hey. Thank you. 423 00:16:33,126 --> 00:16:34,227 Excuse me. 424 00:16:34,261 --> 00:16:36,129 Robin. Robin. 425 00:16:36,163 --> 00:16:38,131 Hey, are you okay? 426 00:16:38,165 --> 00:16:39,766 - I forgot the brisket in the oven when I went 427 00:16:39,799 --> 00:16:42,035 to the store, and then all the alarms went off. 428 00:16:42,069 --> 00:16:44,171 I'm just such an idiot. - Come here, come here. 429 00:16:44,204 --> 00:16:46,106 Come here. - Hey, Otis, when are we 430 00:16:46,139 --> 00:16:47,374 gonna get that thing shut down? 431 00:16:47,407 --> 00:16:48,808 [mouthing "She okay?"] - Yeah. 432 00:16:48,841 --> 00:16:51,178 Thank you. 433 00:16:51,211 --> 00:16:54,247 [sirens continue wailing] 434 00:16:54,281 --> 00:16:57,217 Don't worry. It could happen to anybody. 435 00:17:01,254 --> 00:17:01,388 . 436 00:17:01,421 --> 00:17:02,155 - Shouldn't be more than a half hour. 437 00:17:05,725 --> 00:17:08,395 - I'm sorry you had to deal with that. 438 00:17:08,428 --> 00:17:11,298 - No need to be sorry. - You know what I mean. 439 00:17:11,331 --> 00:17:13,200 The more time you spend with her, 440 00:17:13,233 --> 00:17:15,435 the less we have to see people who actually need our help. 441 00:17:15,468 --> 00:17:16,736 - I don't know. 442 00:17:16,769 --> 00:17:18,205 I'm not quite sure we're-- 443 00:17:18,238 --> 00:17:20,173 we're done with Ms. Lake yet. 444 00:17:20,207 --> 00:17:23,076 - Why? She just wants to use us to game the system. 445 00:17:23,110 --> 00:17:25,078 - Well, so do a lot of patients. 446 00:17:25,112 --> 00:17:26,413 We're not gonna let her. 447 00:17:26,446 --> 00:17:29,149 But the question is, why is she doing it? 448 00:17:29,182 --> 00:17:31,218 - Wait, you still think this is a psych case? 449 00:17:31,251 --> 00:17:33,086 - Why wouldn't I? 450 00:17:33,120 --> 00:17:34,821 I mean, she exhibited some pretty extreme behavior 451 00:17:34,854 --> 00:17:36,823 this morning, didn't she? - To get out of a court date. 452 00:17:36,856 --> 00:17:38,358 - Well, perhaps, but until we figure out 453 00:17:38,391 --> 00:17:40,227 what's behind the behavior, 454 00:17:40,260 --> 00:17:43,330 we haven't really done our job, have we? 455 00:17:43,363 --> 00:17:46,133 - I guess. - Good. 456 00:17:46,166 --> 00:17:48,435 Keep me in the loop. 457 00:17:59,879 --> 00:18:03,416 - Your heart isn't responding to the meds. 458 00:18:03,450 --> 00:18:05,285 If things keep going in this direction, 459 00:18:05,318 --> 00:18:07,487 we may need to consider an emergency C-section 460 00:18:07,520 --> 00:18:09,289 to take the extra load off your heart. 461 00:18:09,322 --> 00:18:11,491 - Drug me up then cut me open? No way. 462 00:18:11,524 --> 00:18:13,293 - That's not what we want either, 463 00:18:13,326 --> 00:18:15,295 but we do need to protect you and your baby. 464 00:18:15,328 --> 00:18:17,197 That's why in the meantime, if you allow us to give you 465 00:18:17,230 --> 00:18:19,399 some IV nutrition-- - No way. 466 00:18:19,432 --> 00:18:22,802 Those bags off-gas BPAs. 467 00:18:22,835 --> 00:18:25,205 Look, you don't get it. 468 00:18:25,238 --> 00:18:27,874 This baby is being formed from every single molecule 469 00:18:27,907 --> 00:18:29,442 that enters my body. 470 00:18:29,476 --> 00:18:31,878 It is my job to keep it absolutely pure. 471 00:18:31,911 --> 00:18:33,713 That is how I'm protecting it. 472 00:18:33,746 --> 00:18:36,283 - They understand that. - No, they don't. 473 00:18:36,316 --> 00:18:38,451 - Uh, excuse us. 474 00:18:38,485 --> 00:18:40,820 [tense music] 475 00:18:40,853 --> 00:18:43,323 * 476 00:18:43,356 --> 00:18:45,225 Please tell me you have some good news. 477 00:18:45,258 --> 00:18:46,826 - I'm afraid not. 478 00:18:46,859 --> 00:18:48,795 The committee ruled that we can't intervene 479 00:18:48,828 --> 00:18:51,764 against her wishes, not even for the sake of the baby. 480 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 - So that's it? 481 00:18:53,500 --> 00:18:55,302 We just have to watch as she lets the baby die? 482 00:18:55,335 --> 00:18:57,937 - If that's what she chooses to do. 483 00:18:57,970 --> 00:18:59,406 - But that's not what she wants. 484 00:18:59,439 --> 00:19:01,174 She wants to help her baby. 485 00:19:01,208 --> 00:19:02,742 She's just confused about how to do it. 486 00:19:02,775 --> 00:19:04,911 - I'm sorry. Our hands are tied. 487 00:19:04,944 --> 00:19:11,518 * 488 00:19:11,551 --> 00:19:13,386 [alarm beeping rapidly] 489 00:19:13,420 --> 00:19:14,854 - What happened? 490 00:19:14,887 --> 00:19:17,457 - Satts are at 78 and dropping. 491 00:19:17,490 --> 00:19:20,193 - [wheezing] 492 00:19:20,227 --> 00:19:21,861 - He's in pulmonary edema. 493 00:19:21,894 --> 00:19:23,463 Get him on BiPAP and 40 of Lasix. 494 00:19:23,496 --> 00:19:27,200 - He's my patient. 495 00:19:27,234 --> 00:19:29,469 Sublingual nitro, IV nitroprusside 496 00:19:29,502 --> 00:19:31,271 and ready an intra-aortic balloon pump. 497 00:19:31,304 --> 00:19:33,273 - What's happening? - The leak in your valve 498 00:19:33,306 --> 00:19:35,742 is causing fluid to back up into your lungs. 499 00:19:35,775 --> 00:19:37,477 - BiPAP's at 100%. Balloon pump is here. 500 00:19:37,510 --> 00:19:38,945 - What's that? 501 00:19:38,978 --> 00:19:40,880 - It's a pump that we can implant directly 502 00:19:40,913 --> 00:19:43,550 into his aorta to take the strain off of his heart. 503 00:19:43,583 --> 00:19:46,453 - Meds are in. Still satting at 78. 504 00:19:46,486 --> 00:19:50,223 - So, then he's hooked up to a machine forever? 505 00:19:50,257 --> 00:19:52,292 - Possibly if his heart doesn't respond to the medications. 506 00:19:52,325 --> 00:19:53,493 - Oh, my God. - Betadine. 507 00:19:53,526 --> 00:19:54,894 - Hold on. - Dr. Rhodes-- 508 00:19:54,927 --> 00:19:56,229 - Give the meds a minute to work. 509 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 - We may not have a minute. 510 00:19:57,364 --> 00:19:59,399 - Look. 511 00:20:01,000 --> 00:20:02,769 - Your sats are coming up. 512 00:20:02,802 --> 00:20:05,004 We'll hold off for now. 513 00:20:05,037 --> 00:20:08,808 Give him 1.25 of enalapril IV and another 40 of Lasix. 514 00:20:13,480 --> 00:20:15,582 - Mr. Dutra. Hi. 515 00:20:15,615 --> 00:20:17,250 I need you to talk to your wife. 516 00:20:17,284 --> 00:20:18,918 - She won't listen to me. 517 00:20:18,951 --> 00:20:21,388 - But you do understand this has gotten out of hand. 518 00:20:21,421 --> 00:20:22,789 - Of course I do. 519 00:20:22,822 --> 00:20:24,357 I mean, all she thinks about is how 520 00:20:24,391 --> 00:20:25,892 uric acid and compromised soil 521 00:20:25,925 --> 00:20:27,794 are infecting everything we eat. 522 00:20:27,827 --> 00:20:29,396 What do I say to that? 523 00:20:29,429 --> 00:20:31,264 - Well, how did you handle it in the past? 524 00:20:31,298 --> 00:20:32,365 - It wasn't this bad before. 525 00:20:32,399 --> 00:20:33,533 I mean, she's always struggled 526 00:20:33,566 --> 00:20:35,402 with anxiety and control issues. 527 00:20:35,435 --> 00:20:36,936 Even when she got pregnant, 528 00:20:36,969 --> 00:20:39,005 it's like she turned the dial straight to 11. 529 00:20:39,038 --> 00:20:40,473 Nothing's pure enough anymore. 530 00:20:40,507 --> 00:20:42,375 Everything looks like baby poison. 531 00:20:42,409 --> 00:20:44,043 - But there has to be something you can say 532 00:20:44,076 --> 00:20:45,945 to get her to let us help. 533 00:20:45,978 --> 00:20:48,948 - I am so scared my wife and my baby are gonna die. 534 00:20:48,981 --> 00:20:51,351 Can't you do something? 535 00:20:53,353 --> 00:20:56,956 - So you think I avoid conflict to protect myself? 536 00:20:56,989 --> 00:20:58,958 - I think it is a possibility. 537 00:20:58,991 --> 00:21:00,593 - And you think that's a pattern. 538 00:21:00,627 --> 00:21:04,864 - Yes, a destructive one from the sounds of it. 539 00:21:07,900 --> 00:21:10,036 - I can't believe I didn't see it. 540 00:21:19,379 --> 00:21:21,648 - I will get your discharge paperwork started. 541 00:21:29,689 --> 00:21:32,425 - Looks like you had a little breakthrough. 542 00:21:32,459 --> 00:21:36,329 - I--I think she sees that she has some issues 543 00:21:36,363 --> 00:21:37,664 and that it will be worthwhile 544 00:21:37,697 --> 00:21:39,866 for her to seek some long-term therapy. 545 00:21:39,899 --> 00:21:41,601 - Sounds like a good start. 546 00:21:44,070 --> 00:21:47,039 - I, um--I was wrong about her, Dr. Charles. 547 00:21:47,073 --> 00:21:49,376 Thank you for making me stick with her. 548 00:21:52,044 --> 00:21:54,013 [alarm beeping] 549 00:21:54,046 --> 00:21:55,615 - Dr. Choi. 550 00:21:55,648 --> 00:21:58,017 Pulse ox is down to 82. 551 00:21:58,050 --> 00:22:00,487 - [gasping slowly] 552 00:22:00,520 --> 00:22:02,955 [intense music] 553 00:22:02,989 --> 00:22:04,391 - No breath sounds on the left. 554 00:22:04,424 --> 00:22:05,525 He's got pneumothorax. 555 00:22:05,558 --> 00:22:07,494 Get a chest tube, 26 French. 556 00:22:07,527 --> 00:22:09,128 - I can't breathe. 557 00:22:09,161 --> 00:22:10,930 - I'm afraid your lung's collapsed. 558 00:22:10,963 --> 00:22:12,365 Radiology must've nicked it during the tap. 559 00:22:12,399 --> 00:22:13,500 - You're kidding me. 560 00:22:13,533 --> 00:22:15,468 - I'm so sorry, Henry. 561 00:22:15,502 --> 00:22:17,136 - I need to insert a tube between your ribs 562 00:22:17,169 --> 00:22:18,638 to reinflate your lung. 563 00:22:18,671 --> 00:22:21,374 Do you understand, Mr. Lee? 564 00:22:21,408 --> 00:22:23,042 Lidocaine. 565 00:22:23,075 --> 00:22:26,012 - Henry, I'm just gonna lift your arm. 566 00:22:26,045 --> 00:22:27,580 - You're gonna feel a sting. 567 00:22:27,614 --> 00:22:30,517 - [groans] 568 00:22:30,550 --> 00:22:32,652 - Just breathe. 569 00:22:32,685 --> 00:22:34,487 It's okay. We're gonna get you through this. 570 00:22:34,521 --> 00:22:37,390 - All I wanted was my damn medicine. 571 00:22:37,424 --> 00:22:39,158 - I know. 572 00:22:39,191 --> 00:22:40,927 - Then why'd you let him do this to me? 573 00:22:40,960 --> 00:22:42,495 I was fine. 574 00:22:42,529 --> 00:22:45,498 [groans loudly] 575 00:22:45,532 --> 00:22:48,067 * 576 00:22:48,100 --> 00:22:49,736 Oh, God. 577 00:22:49,769 --> 00:22:52,539 It feels like your stabbing me with a knife. 578 00:22:52,572 --> 00:22:54,574 - Breathe. 579 00:22:54,607 --> 00:22:58,678 - [groaning] 580 00:22:58,711 --> 00:23:00,680 - Put him on suction, get a portable chest X-ray, 581 00:23:00,713 --> 00:23:02,549 gram of cefazolin, a milligram of morphine 582 00:23:02,582 --> 00:23:04,451 and dress it with xeroform. 583 00:23:04,484 --> 00:23:06,553 At this point I'm gonna have to admit you, Mr. Lee. 584 00:23:06,586 --> 00:23:10,056 Probably for several days. I'm very sorry. 585 00:23:10,089 --> 00:23:13,726 I'll check back on him soon. 586 00:23:13,760 --> 00:23:15,795 - I'm sorry. 587 00:23:17,163 --> 00:23:18,565 - What the hell are you trying to do me? 588 00:23:18,598 --> 00:23:20,132 - Please, Ms. Dutra, let me explai-- 589 00:23:20,166 --> 00:23:21,801 - I told you no food! - Just one second. 590 00:23:21,834 --> 00:23:23,536 - What's going on? - I need you to calm down, 591 00:23:23,570 --> 00:23:25,004 okay? Please. - She put this in my IV 592 00:23:25,037 --> 00:23:26,138 behind my back. - Ms. Dutra, wait. 593 00:23:26,172 --> 00:23:27,674 - Glucose, amino acids. 594 00:23:27,707 --> 00:23:28,775 You did this? 595 00:23:28,808 --> 00:23:30,577 - Ms. Dutra. - Julie. 596 00:23:30,610 --> 00:23:32,579 - Ms. Dutra, just relax. - Julie! 597 00:23:32,612 --> 00:23:34,447 - Ms. Dutra, we need to get you back into bed. 598 00:23:34,481 --> 00:23:35,715 - Get her away from me. 599 00:23:35,748 --> 00:23:38,150 Get her away from me! 600 00:23:38,184 --> 00:23:39,752 - I need some help here. 601 00:23:39,786 --> 00:23:41,588 - [crying] - All right, easy. 602 00:23:41,621 --> 00:23:44,123 Relax, I have her. 603 00:23:44,156 --> 00:23:47,159 Let's get her back up. 604 00:23:47,193 --> 00:23:49,562 [tense music] 605 00:23:49,596 --> 00:23:51,097 * 606 00:23:51,130 --> 00:23:53,132 - Dr. Reese. 607 00:23:53,165 --> 00:23:55,535 Your patient in 1's waiting for his prescription. 608 00:23:55,568 --> 00:23:58,471 - Okay. 609 00:23:58,505 --> 00:24:00,072 Hey, have you seen my pad? 610 00:24:00,106 --> 00:24:02,141 - Uh-uh. 611 00:24:02,174 --> 00:24:03,676 - Huh. 612 00:24:03,710 --> 00:24:06,045 Have you seen my prescription pad? 613 00:24:06,078 --> 00:24:07,747 - No. - No? 614 00:24:07,780 --> 00:24:09,549 I couldn't have lost it. 615 00:24:09,582 --> 00:24:11,684 I always put it back in my pocket, always-- 616 00:24:14,521 --> 00:24:16,523 Hey, do you still need that note for the judge? 617 00:24:16,556 --> 00:24:18,858 - Oh, no, it's fine, my lawyer actually took care of it. 618 00:24:18,891 --> 00:24:20,860 - Oh, good. Could you please open your purse? 619 00:24:20,893 --> 00:24:22,729 - I'm sorry? - I can't find 620 00:24:22,762 --> 00:24:24,497 my prescription pad. I want to check your purse. 621 00:24:24,531 --> 00:24:26,132 - I don't know why you think it'd be in there. 622 00:24:26,165 --> 00:24:28,568 - Because you decided to forge the judge a note 623 00:24:28,601 --> 00:24:30,637 and you took it from my pocket when you hugged me. 624 00:24:30,670 --> 00:24:32,539 - [quietly chuckles] I have no idea 625 00:24:32,572 --> 00:24:33,840 what you're talking about. 626 00:24:33,873 --> 00:24:35,742 Hey! Give me that! 627 00:24:35,775 --> 00:24:37,577 - So what's this? 628 00:24:37,610 --> 00:24:39,879 - You have no right. You're gonna pay for this! 629 00:24:39,912 --> 00:24:41,614 - Ma'am! - I am gonna make you pay! 630 00:24:41,648 --> 00:24:44,183 - Hey! Hey. - Ma'am, step away now! 631 00:24:44,216 --> 00:24:47,253 - She assaulted me. She--she put that in my purse. 632 00:24:47,286 --> 00:24:49,188 - Okay, everybody calm down. 633 00:24:49,221 --> 00:24:54,160 * 634 00:24:57,730 --> 00:24:57,897 . 635 00:24:57,930 --> 00:24:58,230 - [sniffling] 636 00:25:07,607 --> 00:25:09,976 - Dr. Reese. 637 00:25:10,009 --> 00:25:11,611 What happened in there? 638 00:25:11,644 --> 00:25:13,646 - She stole my pad. 639 00:25:13,680 --> 00:25:16,082 That's a felony. 640 00:25:16,115 --> 00:25:18,818 She has been lying to us from the start. 641 00:25:18,851 --> 00:25:20,052 - Of course she has. 642 00:25:20,086 --> 00:25:22,054 Lying, manipulating. 643 00:25:22,088 --> 00:25:25,057 Behaving recklessly with no regard for herself or others. 644 00:25:25,091 --> 00:25:26,993 - Exactly. - No. 645 00:25:27,026 --> 00:25:29,028 Not exactly. - [groans] 646 00:25:29,061 --> 00:25:30,963 - Look, off the top of my head, 647 00:25:30,997 --> 00:25:33,032 probably a sociopath, 648 00:25:33,065 --> 00:25:35,802 but that makes your job exploring that 649 00:25:35,835 --> 00:25:36,936 and trying to help her. 650 00:25:36,969 --> 00:25:38,805 Not punishing her. 651 00:25:38,838 --> 00:25:40,840 - But all she did from the moment she got here 652 00:25:40,873 --> 00:25:43,175 was try to manipulate us and waste our time. 653 00:25:43,209 --> 00:25:45,044 - Because she's mentally ill. 654 00:25:45,077 --> 00:25:49,048 - No. No, it's because people like you let her. 655 00:25:49,081 --> 00:25:50,817 - People like me? - Yes. 656 00:25:50,850 --> 00:25:53,052 Yes, you enable and you make excuses 657 00:25:53,085 --> 00:25:55,087 and you give out psychiatric diagnoses 658 00:25:55,121 --> 00:25:58,057 so that no one has to be held accountable for their actions 659 00:25:58,090 --> 00:26:01,060 just like you did with the guy that shot you. 660 00:26:01,093 --> 00:26:04,063 [tense music] 661 00:26:04,096 --> 00:26:08,100 * 662 00:26:08,134 --> 00:26:11,070 [light tapping on glass] 663 00:26:11,103 --> 00:26:13,706 - You feeling any better? 664 00:26:13,740 --> 00:26:16,042 - A little bit. 665 00:26:16,075 --> 00:26:19,178 - Good. 666 00:26:19,211 --> 00:26:22,048 If there's anything that you need, 667 00:26:22,081 --> 00:26:25,718 Dr. Latham and Dr. Bekker are gonna be taking care of you 668 00:26:25,752 --> 00:26:28,220 from here on out, okay? 669 00:26:28,254 --> 00:26:30,222 - Dr. Rhodes. 670 00:26:30,256 --> 00:26:33,826 Am I gonna be like this forever? 671 00:26:33,860 --> 00:26:36,863 - Things will get better once they optimize your meds. 672 00:26:36,896 --> 00:26:41,033 - But I'll always be coming back here for something, right? 673 00:26:41,067 --> 00:26:43,936 [soft somber music] 674 00:26:43,970 --> 00:26:46,939 * 675 00:26:46,973 --> 00:26:50,209 There's no way to go back to how I was? 676 00:26:50,242 --> 00:26:53,646 - It is possible to redo your valve surgery. 677 00:26:53,680 --> 00:26:57,717 It comes with significant risks. 678 00:26:57,750 --> 00:27:00,920 You could end up with an even worse leak than before. 679 00:27:00,953 --> 00:27:03,690 You could even die. 680 00:27:03,723 --> 00:27:05,892 - But it could work. 681 00:27:05,925 --> 00:27:08,060 I could go back to normal? 682 00:27:10,997 --> 00:27:14,266 - Dr. Latham is the best this hospital's got. 683 00:27:15,968 --> 00:27:19,205 I promise he's gonna take great care of you. 684 00:27:19,238 --> 00:27:26,679 * 685 00:27:41,093 --> 00:27:42,995 - This is why I didn't want to do the lung test. 686 00:27:43,029 --> 00:27:44,697 - Still the right call. - No, you don't know that. 687 00:27:44,731 --> 00:27:46,165 You don't know him-- - But I know 688 00:27:46,198 --> 00:27:48,000 what heart failure looks like, and this just 689 00:27:48,034 --> 00:27:49,702 seems like something else. - I've been treating 690 00:27:49,736 --> 00:27:51,804 Henry for years. This is what he looks like. 691 00:27:51,838 --> 00:27:54,040 - I'm not asking for a second opinion. 692 00:27:54,073 --> 00:27:55,942 - You don't want my opinion. 693 00:27:55,975 --> 00:27:58,144 Just because I don't have an MD after my name 694 00:27:58,177 --> 00:28:00,146 doesn't mean I don't know what's best for my patient. 695 00:28:00,179 --> 00:28:02,248 - April, as the doctor, I'm responsible. 696 00:28:02,281 --> 00:28:04,216 I have to do what I think is right. 697 00:28:04,250 --> 00:28:07,253 - Both of you, in there. Now. 698 00:28:07,286 --> 00:28:10,022 [tense music] 699 00:28:10,056 --> 00:28:12,224 * 700 00:28:12,258 --> 00:28:15,928 This has to stop. 701 00:28:15,962 --> 00:28:17,229 Do you need another nurse on your case, Dr. Choi? 702 00:28:17,263 --> 00:28:18,998 - No. - Uh, excuse me. 703 00:28:19,031 --> 00:28:20,767 Why didn't you ask me if I need a new doctor? 704 00:28:20,800 --> 00:28:22,034 - April. - He's just as much 705 00:28:22,068 --> 00:28:24,036 my patient as he is Dr. Choi's. 706 00:28:24,070 --> 00:28:26,138 - I don't know what's going on between the two of you, 707 00:28:26,172 --> 00:28:28,174 but if you don't stop disturbing my E.D., 708 00:28:28,207 --> 00:28:30,076 I'm gonna separate you for good. 709 00:28:30,109 --> 00:28:33,179 * 710 00:28:33,212 --> 00:28:34,847 Do you understand? 711 00:28:34,881 --> 00:28:36,182 - Clear. 712 00:28:36,215 --> 00:28:38,785 - Good. 713 00:28:42,054 --> 00:28:43,890 Carry on. 714 00:28:54,934 --> 00:28:57,036 - You're very lucky her husband convinced her 715 00:28:57,069 --> 00:29:00,072 not to pursue action against you or the hospital. 716 00:29:00,106 --> 00:29:03,209 - Ms. Goodwin, I'm sorry. 717 00:29:03,242 --> 00:29:07,046 - I expect better from you, Dr. Manning. 718 00:29:12,184 --> 00:29:13,920 - Nat, wait. 719 00:29:18,825 --> 00:29:20,793 - Hi. 720 00:29:22,829 --> 00:29:24,130 I'm sorry. 721 00:29:24,163 --> 00:29:25,898 - I'm really not interested. 722 00:29:25,932 --> 00:29:27,800 - I understand. 723 00:29:27,834 --> 00:29:29,201 You didn't trust us before. 724 00:29:29,235 --> 00:29:32,304 You certainly have no reason to trust us now. 725 00:29:32,338 --> 00:29:35,107 - Then we finally agree on something. 726 00:29:38,144 --> 00:29:40,179 - Julie. 727 00:29:40,212 --> 00:29:42,248 Fearing for your baby's safety 728 00:29:42,281 --> 00:29:44,951 is the most natural thing in the world. 729 00:29:47,253 --> 00:29:49,922 When I was pregnant, 730 00:29:49,956 --> 00:29:53,092 I lost my husband. 731 00:29:53,125 --> 00:29:56,262 I was afraid of a lot of things. 732 00:29:56,295 --> 00:29:59,932 And then one day, after I had my son, 733 00:29:59,966 --> 00:30:03,135 I was up in a high-rise building on the balcony 734 00:30:03,169 --> 00:30:07,073 and suddenly had this vivid image of myself 735 00:30:07,106 --> 00:30:09,608 falling over the railing. 736 00:30:09,641 --> 00:30:13,079 And my first thought was, what would happen to my son 737 00:30:13,112 --> 00:30:16,015 if I wasn't here for him? 738 00:30:16,048 --> 00:30:18,350 And the craziest part is, my favorite thing in the world 739 00:30:18,384 --> 00:30:21,087 had always been Ferris wheels and roller coasters 740 00:30:21,120 --> 00:30:23,055 and being up in the air. 741 00:30:23,089 --> 00:30:25,124 But from that day on, 742 00:30:25,157 --> 00:30:29,395 I had this totally irrational fear of heights. 743 00:30:29,428 --> 00:30:33,265 It is really scary being solely responsible 744 00:30:33,299 --> 00:30:37,636 for that tiny, defenseless person inside of you. 745 00:30:37,669 --> 00:30:40,206 But you are letting your fear win. 746 00:30:40,239 --> 00:30:42,875 And it's gonna end badly. 747 00:30:45,444 --> 00:30:47,413 Anyway... 748 00:30:49,281 --> 00:30:51,317 I am sorry. 749 00:30:51,350 --> 00:30:54,320 [somber music] 750 00:30:54,353 --> 00:31:00,092 * 751 00:31:04,163 --> 00:31:08,034 [keys clacking] 752 00:31:11,070 --> 00:31:14,373 - I just got the analysis of Henry's lung tap. 753 00:31:21,147 --> 00:31:23,916 - Non-small-cell lung cancer? 754 00:31:27,719 --> 00:31:31,323 You were right to do the tap. 755 00:31:31,357 --> 00:31:33,359 - That's not important. 756 00:31:35,227 --> 00:31:37,363 What matters now is that he needs to be told, 757 00:31:37,396 --> 00:31:40,399 and I think it would be best if he hears it from you. 758 00:31:42,401 --> 00:31:46,272 You've treated him longer than anyone here. 759 00:31:46,305 --> 00:31:50,009 You know him better than anyone here. 760 00:31:50,042 --> 00:31:56,448 * 761 00:32:11,097 --> 00:32:18,104 * 762 00:32:20,272 --> 00:32:22,441 - Why is Mr. Willis insisting on surgery? 763 00:32:22,474 --> 00:32:24,076 Despite my explicit recommendations 764 00:32:24,110 --> 00:32:25,411 to the contrary? - Dr. Latham, I-- 765 00:32:25,444 --> 00:32:27,113 - Did you go behind my back? 766 00:32:27,146 --> 00:32:28,747 - No, he asked if he had options. 767 00:32:28,780 --> 00:32:31,250 So I told him. I, in no way, suggested-- 768 00:32:31,283 --> 00:32:34,086 - [groans and growls] 769 00:32:34,120 --> 00:32:37,289 You've shown extremely poor decision-making today. 770 00:32:37,323 --> 00:32:39,425 From this point on, you are not to step foot in the O.R. 771 00:32:39,458 --> 00:32:41,193 until I deem you ready to return. 772 00:32:41,227 --> 00:32:43,162 Do you understand? - You're benching me? 773 00:32:43,195 --> 00:32:45,497 - For the foreseeable future. Yes. 774 00:32:51,137 --> 00:32:52,371 [alarm beeping] 775 00:32:52,404 --> 00:32:54,206 - Dr. Halstead. 776 00:32:54,240 --> 00:32:57,043 [tense music] 777 00:32:57,076 --> 00:32:59,211 - Her heart rate's too high and her pressure's dropping. 778 00:32:59,245 --> 00:33:00,446 - Baby's heart rate's down to 90. 779 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 - My chest hurts. 780 00:33:02,348 --> 00:33:04,316 - Your arrhythmia is escalating out of control. 781 00:33:04,350 --> 00:33:05,617 Push 10 milligrams of diltiazem stat 782 00:33:05,651 --> 00:33:07,486 and up her 0-2 to 6 liters. 783 00:33:07,519 --> 00:33:09,155 - We need to do a C-section. We have to get the baby out. 784 00:33:09,188 --> 00:33:10,522 - No. 785 00:33:10,556 --> 00:33:12,258 - Julie, I know you don't trust me, 786 00:33:12,291 --> 00:33:14,060 but your baby is in real danger. 787 00:33:14,093 --> 00:33:15,527 - 84. - Julie, let them do it. 788 00:33:15,561 --> 00:33:17,396 - I can't. 789 00:33:17,429 --> 00:33:19,231 - Julie, if you don't let us do this, 790 00:33:19,265 --> 00:33:22,301 your baby is going to die. 791 00:33:22,334 --> 00:33:24,536 - [sniffles] 792 00:33:24,570 --> 00:33:27,173 Okay, do it. - Thank you. 793 00:33:27,206 --> 00:33:29,108 Call O.B. and tell them we're coming up 794 00:33:29,141 --> 00:33:30,442 for a crash C-section, now! 795 00:33:30,476 --> 00:33:32,178 - You heard her. Let's move. 796 00:33:32,211 --> 00:33:37,249 * 797 00:33:40,619 --> 00:33:40,752 . 798 00:33:40,786 --> 00:33:41,553 - I'm not seeing any cause for the leak. 799 00:33:43,189 --> 00:33:45,424 Pickups. - Pickups. 800 00:33:45,457 --> 00:33:47,559 - Are any of the leaflets impinged in the ventricle? 801 00:33:47,593 --> 00:33:52,731 - No, they're opening freely, and the orientation is correct. 802 00:33:52,764 --> 00:33:55,567 - So what do we do? - Re-suture the valve. 803 00:33:55,601 --> 00:33:57,536 Won't give us much room to work, 804 00:33:57,569 --> 00:34:01,473 but I don't see where we have a choice. 805 00:34:01,507 --> 00:34:04,510 - It's the valve. 806 00:34:04,543 --> 00:34:06,312 It's the valve. 807 00:34:06,345 --> 00:34:10,782 - Dr. Rhodes, no one asked for your opinion. 808 00:34:10,816 --> 00:34:13,385 It's a brand-new valve. That's ridiculous. 809 00:34:13,419 --> 00:34:15,354 - The leaflets must be asymmetrical. 810 00:34:15,387 --> 00:34:17,589 That would cause a large enough opening for the blood 811 00:34:17,623 --> 00:34:21,727 to keep leaking back through. 812 00:34:21,760 --> 00:34:24,463 - It does seem that they're not closing properly. 813 00:34:24,496 --> 00:34:27,466 - Really? They gave us a bad valve? 814 00:34:27,499 --> 00:34:29,601 - It appears so. 815 00:34:29,635 --> 00:34:31,703 Dr. Rhodes, go change your clothes. 816 00:34:31,737 --> 00:34:35,274 I'd like you to scrub in for the remainder of the surgery. 817 00:34:48,587 --> 00:34:52,791 - How are you feeling? - I'm okay. 818 00:34:52,824 --> 00:34:56,362 What are they putting in him? 819 00:34:56,395 --> 00:34:59,365 - Proteins, carbohydrates, fats. 820 00:34:59,398 --> 00:35:01,633 He needs them to grow. 821 00:35:08,374 --> 00:35:09,641 [knock on door] 822 00:35:09,675 --> 00:35:11,377 [door opens] 823 00:35:11,410 --> 00:35:12,878 - You paged about a consult? 824 00:35:12,911 --> 00:35:15,381 - Yeah. Yeah. 825 00:35:15,414 --> 00:35:17,383 Um... 826 00:35:17,416 --> 00:35:22,621 50-something guy, post-op after getting shot by a patient. 827 00:35:22,654 --> 00:35:24,656 - Is this a joke? 828 00:35:24,690 --> 00:35:26,792 - No. I'm serious. 829 00:35:26,825 --> 00:35:30,462 Give me your clinical evaluation of my recovery. 830 00:35:32,864 --> 00:35:36,668 - No residual anger or fear. 831 00:35:36,702 --> 00:35:38,537 - Mm-hmm. 832 00:35:38,570 --> 00:35:40,739 - Normal intellectual and emotional functioning. 833 00:35:40,772 --> 00:35:43,709 You seem like you have moved on. 834 00:35:43,742 --> 00:35:45,811 - Yeah. 835 00:35:45,844 --> 00:35:48,647 And you should too. 836 00:35:48,680 --> 00:35:51,550 - Excuse me? 837 00:35:51,583 --> 00:35:54,686 - I'm just wondering if today was less about your patient 838 00:35:54,720 --> 00:35:57,656 and more about lingering fears for our safety. 839 00:35:57,689 --> 00:35:59,558 It is certainly true 840 00:35:59,591 --> 00:36:02,361 that a very few patients can be dangerous. 841 00:36:02,394 --> 00:36:05,597 But the overwhelming majority are... 842 00:36:05,631 --> 00:36:10,336 harmless and in fact very grateful for our help. 843 00:36:10,369 --> 00:36:13,739 Only they can't get that help if you come to work scared. 844 00:36:13,772 --> 00:36:15,541 - I'm not scared. 845 00:36:15,574 --> 00:36:17,409 - This is not an accusation, Doctor. 846 00:36:17,443 --> 00:36:19,445 I just want you to know that every psychiatrist 847 00:36:19,478 --> 00:36:22,314 goes through this at some point or another. 848 00:36:22,348 --> 00:36:24,450 And then it passes. 849 00:36:24,483 --> 00:36:26,685 And it'll pass for you, too. 850 00:36:26,718 --> 00:36:29,688 [pensive music] 851 00:36:29,721 --> 00:36:36,762 * 852 00:36:43,902 --> 00:36:46,505 - Seems the hospital changed valve manufacturers 853 00:36:46,538 --> 00:36:47,773 several weeks ago. 854 00:36:47,806 --> 00:36:49,575 This particular company didn't bother 855 00:36:49,608 --> 00:36:51,943 to conduct any human testing. 856 00:36:51,977 --> 00:36:53,712 - And they can do that? 857 00:36:53,745 --> 00:36:55,581 - All they have to do is prove 858 00:36:55,614 --> 00:36:58,817 that it performs the same function as a previous device. 859 00:36:58,850 --> 00:36:59,885 - [sighs] 860 00:36:59,918 --> 00:37:02,388 Unbelievable. 861 00:37:04,590 --> 00:37:05,791 Well... 862 00:37:07,726 --> 00:37:09,695 Good night, Dr. Latham. 863 00:37:11,697 --> 00:37:16,568 - When surgeons burn out, it always starts with stress. 864 00:37:18,437 --> 00:37:21,773 Then a call goes the wrong way, an unlucky result. 865 00:37:21,807 --> 00:37:23,509 And they get in their own heads, 866 00:37:23,542 --> 00:37:25,777 and that's when the hesitation starts, 867 00:37:25,811 --> 00:37:29,415 the unsteady hands. 868 00:37:29,448 --> 00:37:31,483 And once you're there, 869 00:37:31,517 --> 00:37:33,685 it's a very hard road back. 870 00:37:37,523 --> 00:37:39,691 Are you okay, Dr. Rhodes? 871 00:37:40,959 --> 00:37:43,962 - Yes. I am. 872 00:37:45,664 --> 00:37:48,867 - Then you continue to have my full confidence. 873 00:37:48,900 --> 00:37:50,736 Good night. 874 00:37:50,769 --> 00:37:52,504 - Good night. 875 00:38:02,514 --> 00:38:04,015 - I'm sorry. 876 00:38:07,719 --> 00:38:10,055 - Me too. 877 00:38:10,088 --> 00:38:13,825 - This isn't gonna be easy, is it? 878 00:38:13,859 --> 00:38:15,894 - No, it's not. 879 00:38:17,729 --> 00:38:20,699 Though, you know what would help? 880 00:38:20,732 --> 00:38:22,568 Big pot of chili. - Sushi? 881 00:38:22,601 --> 00:38:25,070 [both chuckle] 882 00:38:25,103 --> 00:38:27,939 I'll see you later. - Yeah. 883 00:38:32,878 --> 00:38:34,713 - Hey. - Hey. 884 00:38:34,746 --> 00:38:36,982 - How'd that metal detector thing turn out? 885 00:38:37,015 --> 00:38:38,884 - I changed my mind. 886 00:38:38,917 --> 00:38:40,719 - Really? - Yeah. 887 00:38:40,752 --> 00:38:43,755 I saw a woman today who almost killed her baby 888 00:38:43,789 --> 00:38:45,791 because she didn't trust us. 889 00:38:45,824 --> 00:38:47,559 And I thought, 890 00:38:47,593 --> 00:38:50,629 "How can we encourage people to trust us more 891 00:38:50,662 --> 00:38:53,999 if we don't show them trust first?" 892 00:38:54,032 --> 00:38:55,867 - Couldn't agree more. 893 00:39:01,072 --> 00:39:05,644 Well, uh, good night. - All right, see you tomorrow. 894 00:39:14,019 --> 00:39:16,555 - Dr. Reese, Dr. Sexton. 895 00:39:16,588 --> 00:39:18,089 - Check it out. 896 00:39:18,123 --> 00:39:20,659 Someone slashed her tires. 897 00:39:22,861 --> 00:39:24,896 - You still think patients are harmless? 898 00:39:24,930 --> 00:39:27,899 She did this. 899 00:39:27,933 --> 00:39:30,602 Yes, I'm still here. 900 00:39:35,073 --> 00:39:36,975 - I'm sorry you don't even get a real meal 901 00:39:37,008 --> 00:39:39,044 after the day you have had. 902 00:39:39,077 --> 00:39:43,148 - Oh, a little vegetarian living never hurt anybody. 903 00:39:44,182 --> 00:39:47,953 - Well, I'm sorry that you have to put up with... 904 00:39:47,986 --> 00:39:49,988 all of this. 905 00:39:50,021 --> 00:39:54,593 I promise it will be better soon. 906 00:39:54,626 --> 00:39:56,928 - I know. 907 00:39:56,962 --> 00:40:00,065 [gentle music] 908 00:40:00,098 --> 00:40:07,172 * 909 00:40:10,842 --> 00:40:12,778 [groans] 910 00:40:18,116 --> 00:40:19,718 - It's almost 9:00. 911 00:40:19,751 --> 00:40:20,986 Aren't we gonna miss our reservation? 912 00:40:21,019 --> 00:40:22,688 - Maybe. 913 00:40:22,721 --> 00:40:26,658 - So then what are we doing here? 914 00:40:26,692 --> 00:40:28,159 What? 915 00:40:28,193 --> 00:40:30,729 No. No, no, no. No way. Mm-mm. 916 00:40:30,762 --> 00:40:32,964 - Hey, you're not gonna let fear win, are you? 917 00:40:32,998 --> 00:40:34,700 - Uh, yes. Yes, I am. 918 00:40:34,733 --> 00:40:35,934 - Aw, come on. 919 00:40:35,967 --> 00:40:37,669 Just one ride. 920 00:40:37,703 --> 00:40:40,706 - Oh, Will, no. 921 00:40:40,739 --> 00:40:46,578 - Natalie, I'm gonna be next to you the whole time. 922 00:40:46,612 --> 00:40:48,046 Trust me. 923 00:40:50,616 --> 00:40:52,818 - [giggles] 924 00:40:52,851 --> 00:40:59,891 * 925 00:41:47,939 --> 00:41:51,009 [wolf howls]