1 00:00:01,540 --> 00:00:03,022 City runners, welcome... 2 00:00:04,073 --> 00:00:08,273 Now, remember to stay hydrated out here 3 00:00:08,298 --> 00:00:10,041 to beat the heat. 4 00:00:10,066 --> 00:00:11,368 Keep it up. 5 00:00:13,149 --> 00:00:16,393 See? Taking a header at your first marathon is nothing. 6 00:00:16,418 --> 00:00:20,069 Now, taking a header into a pool in your wedding dress? 7 00:00:20,094 --> 00:00:21,612 - Epic fail. - Right? 8 00:00:21,637 --> 00:00:24,170 No, that would be taking 20 minutes to put on a Band-Aid. 9 00:00:24,195 --> 00:00:26,328 - Sorry. Totally my fault. - No, no, not at all. 10 00:00:26,353 --> 00:00:28,896 Take as long as you need. You, on the other hand, 11 00:00:28,921 --> 00:00:31,922 have a superhero with super intestinal discomfort 12 00:00:31,947 --> 00:00:33,946 who requires your immediate attention. 13 00:00:50,705 --> 00:00:52,780 Almost halfway. You holding up? 14 00:00:53,466 --> 00:00:55,845 I'm sure that runner's high is gonna kick in any second now. 15 00:00:55,870 --> 00:00:57,506 - That or heatstroke. - Yeah. 16 00:00:57,531 --> 00:00:59,628 It's not the best day for a heat wave. 17 00:01:00,655 --> 00:01:04,256 Yeah, I was thinking maybe later we can do something else. 18 00:01:04,281 --> 00:01:05,603 What? Like collapse? 19 00:01:05,718 --> 00:01:08,873 No. Maybe a bedroom activity. 20 00:01:08,992 --> 00:01:11,058 Or kitchen table. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,689 Shower. 22 00:01:12,714 --> 00:01:15,220 Let's go, Doc. Pick up the pace. 23 00:01:17,653 --> 00:01:20,785 Now, try to keep it elevated, and remember: ice, not heat. 24 00:01:20,964 --> 00:01:23,879 Oh, please don't mention heat. It's hot as balls out here. 25 00:01:24,589 --> 00:01:27,112 We need help. A guy got run over. 26 00:01:27,137 --> 00:01:28,711 - Grab an aid kit. - Got it. 27 00:01:32,818 --> 00:01:34,496 Three. Two. One. 28 00:01:34,521 --> 00:01:35,958 Aah! 29 00:01:39,385 --> 00:01:41,217 My brakes went out. You've got to help him. 30 00:01:41,242 --> 00:01:44,013 We'll do all we can. 31 00:01:45,864 --> 00:01:47,650 - Ignacio. - Where does it hurt, Ignacio? 32 00:01:49,105 --> 00:01:50,104 Aah. 33 00:01:51,776 --> 00:01:53,970 Maggie, we got a bike versus auto. 34 00:01:55,048 --> 00:01:57,205 Diminished breath sounds on the left side. 35 00:01:57,230 --> 00:01:59,490 Sounds like it's full of fluid. I think his lung collapsed. 36 00:01:59,515 --> 00:02:01,150 Marathon traffic and power outages 37 00:02:01,175 --> 00:02:02,638 from the heat have paramedics backed up. 38 00:02:02,663 --> 00:02:04,057 We're on our own for a while. 39 00:02:04,082 --> 00:02:06,464 Well, he doesn't have a while. He needs a chest tube now. 40 00:02:06,489 --> 00:02:07,876 Not from you. You've never put one in. 41 00:02:07,902 --> 00:02:08,630 Be my guest. 42 00:02:08,655 --> 00:02:09,894 Neither of us is allowed to do it. 43 00:02:09,919 --> 00:02:11,297 Then he's gonna die. 44 00:02:11,322 --> 00:02:12,614 Maggie, I need Goodwin. 45 00:02:12,639 --> 00:02:14,926 Sir, just hang on. 46 00:02:14,951 --> 00:02:16,563 We're gonna do everything we can for you, okay? 47 00:02:17,093 --> 00:02:18,823 We're gonna help you, okay? 48 00:02:19,352 --> 00:02:20,351 Just hang on. 49 00:02:21,702 --> 00:02:25,902 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50 00:02:27,517 --> 00:02:30,845 Sit tight, April. Dr. Halstead's on the way. 51 00:02:31,179 --> 00:02:35,005 No, no, no. You let him make that call. 52 00:02:35,475 --> 00:02:37,809 All right. You keep me posted. 53 00:02:37,834 --> 00:02:39,113 How goes the battle? 54 00:02:39,138 --> 00:02:41,959 Ugh, it's supposed to hit 105 today, 55 00:02:41,984 --> 00:02:44,461 so we've got a generator on standby 56 00:02:44,486 --> 00:02:46,478 just in case our grid goes dark. 57 00:02:46,503 --> 00:02:49,473 Sharon, listen. Bert called me. 58 00:02:50,164 --> 00:02:51,944 - Really? - Yeah. 59 00:02:51,969 --> 00:02:53,679 He wants to get together for drinks, 60 00:02:53,704 --> 00:02:55,425 and I just... I wanted to check in 61 00:02:55,450 --> 00:02:56,902 with you before I responded to him. 62 00:02:56,927 --> 00:03:00,904 Daniel, you do whatever you like. 63 00:03:01,588 --> 00:03:03,365 I'm good. 64 00:03:09,098 --> 00:03:10,838 Hey, Peter... 65 00:03:12,528 --> 00:03:16,134 your husband is a divorce attorney, isn't he? 66 00:03:16,198 --> 00:03:18,250 Best in the city. 67 00:03:18,511 --> 00:03:20,395 Text me his number. 68 00:03:27,624 --> 00:03:29,113 - I can do this. - With what? 69 00:03:29,138 --> 00:03:30,791 We don't even have a chest tube. 70 00:03:32,127 --> 00:03:33,774 - I got a suction tube. - No. 71 00:03:33,799 --> 00:03:35,908 You are not gonna Jerry-rig your way into this guy's chest. 72 00:03:35,933 --> 00:03:37,515 He's got no chance unless I do. 73 00:03:37,540 --> 00:03:39,077 Goodwin said to wait for Will. 74 00:03:39,102 --> 00:03:40,011 How long is that gonna take? 75 00:03:43,817 --> 00:03:45,582 Got a neck pulse, but it's thready. 76 00:03:48,989 --> 00:03:50,489 He's out. 77 00:03:50,634 --> 00:03:52,280 I've got to relieve the pressure on his lung. 78 00:03:52,305 --> 00:03:54,801 BP 82 over palp. Sat at 82%. 79 00:03:54,915 --> 00:03:56,953 - I'm doing this. - Noah. 80 00:03:56,978 --> 00:03:58,595 Noah! 81 00:04:13,255 --> 00:04:15,088 Pulse is coming up. 82 00:04:15,559 --> 00:04:16,919 You did it. 83 00:04:16,944 --> 00:04:19,647 Yeah, but the tube's not slowing down. 84 00:04:19,672 --> 00:04:20,837 Damn. It's a bad bleed. 85 00:04:21,798 --> 00:04:24,198 Okay. Come on. 86 00:04:24,223 --> 00:04:25,763 He needs surgery. 87 00:04:25,788 --> 00:04:27,714 We need to intubate and give him blood. 88 00:04:27,739 --> 00:04:29,295 Where the hell is Will? 89 00:04:29,320 --> 00:04:31,129 Hey, Nat. 90 00:04:31,154 --> 00:04:34,418 Eight-year-old girl with sudden onset deafness in treatment 2. 91 00:04:34,443 --> 00:04:35,609 Oh. 92 00:04:35,797 --> 00:04:37,001 They said the heat wave's 93 00:04:37,026 --> 00:04:39,195 supposed to be worse than '95. 94 00:04:40,387 --> 00:04:42,613 Hi. I'm Dr. Manning. 95 00:04:42,638 --> 00:04:45,191 I understand Phoebe's experiencing some hearing loss? 96 00:04:45,216 --> 00:04:48,314 Yeah... we were headed to cheer on the runners. 97 00:04:48,339 --> 00:04:50,006 She was skipping ahead. 98 00:04:50,031 --> 00:04:51,587 A semi started backing up. 99 00:04:51,612 --> 00:04:54,224 I was screaming, and she couldn't hear me. 100 00:04:54,468 --> 00:04:55,634 A few seconds later... 101 00:04:55,658 --> 00:04:56,697 What? 102 00:04:56,723 --> 00:04:58,245 I don't want to think about it. 103 00:04:58,364 --> 00:04:59,497 It's okay, sweetie. 104 00:05:00,358 --> 00:05:01,899 Can you hear that, Phoebe? 105 00:05:02,421 --> 00:05:03,720 Not really. 106 00:05:03,818 --> 00:05:04,934 Hmm. 107 00:05:04,959 --> 00:05:06,638 How about now? 108 00:05:07,977 --> 00:05:09,186 Sort of. 109 00:05:09,211 --> 00:05:10,438 A little. 110 00:05:10,778 --> 00:05:13,329 Okay, her hearing is diminished on the right side 111 00:05:13,354 --> 00:05:14,866 and nearly absent on the left. 112 00:05:14,891 --> 00:05:18,230 Does she have any prior history of head trauma or hearing loss? 113 00:05:19,146 --> 00:05:22,361 No. Not that I can think of. 114 00:05:22,386 --> 00:05:23,844 I mean, there have been a few times 115 00:05:23,869 --> 00:05:25,456 where I've had to call her more than once 116 00:05:25,481 --> 00:05:28,709 within these last few months, but nothing like this. 117 00:05:28,734 --> 00:05:31,602 Okay, well, I'd like to order a head CT 118 00:05:31,627 --> 00:05:33,562 just so we can figure out what's going on, okay? 119 00:05:33,587 --> 00:05:34,827 - Okay. - Thank you. 120 00:05:34,864 --> 00:05:35,863 Wait. 121 00:05:35,888 --> 00:05:36,971 Hmm? 122 00:05:36,996 --> 00:05:39,030 Are you going to fix my ears? 123 00:05:39,581 --> 00:05:41,902 I'm sure gonna try. 124 00:05:42,182 --> 00:05:43,832 Be back shortly. 125 00:05:48,371 --> 00:05:49,707 I-I can't get it in. 126 00:05:49,732 --> 00:05:51,046 You have to capture the tongue. 127 00:05:51,071 --> 00:05:52,810 Elevate the jaw. 128 00:05:52,835 --> 00:05:56,078 - What the hell are you doing? - I'm trying to intubate. 129 00:05:56,103 --> 00:05:58,371 He had a massive hemothorax, and I had to put in a chest tube. 130 00:05:58,396 --> 00:06:00,007 No, what you had to do was wait. 131 00:06:00,032 --> 00:06:01,398 Dr. Halstead, this man would have died. 132 00:06:01,432 --> 00:06:02,852 Yeah, judging by all the blood, if we don't get him 133 00:06:02,877 --> 00:06:05,406 into surgery in the next few minutes, he will anyway. 134 00:06:08,668 --> 00:06:10,255 I'm in. Bag him. 135 00:06:10,280 --> 00:06:13,248 - Any ETA on transport? - Still saying it'll be a while. 136 00:06:13,274 --> 00:06:15,241 We could open his chest. Try to address the bleed. 137 00:06:15,266 --> 00:06:17,123 It might buy him enough time for the ambulance to show up. 138 00:06:17,147 --> 00:06:19,617 Yeah, it might... there's no guarantee I could even find it. 139 00:06:19,642 --> 00:06:21,954 The only guarantee is he'll die if we don't try. 140 00:06:22,967 --> 00:06:25,938 No, I've been down this road before trying extreme measures. 141 00:06:25,963 --> 00:06:27,262 It doesn't end well. 142 00:06:30,736 --> 00:06:32,519 His pressure is down. 143 00:06:32,544 --> 00:06:34,508 Trachea feels deviated to the right. 144 00:06:41,279 --> 00:06:42,813 I need a scalpel. 145 00:06:43,813 --> 00:06:45,185 We're going to treatment 5. 146 00:06:45,210 --> 00:06:46,376 - You got it, Maggie. - Olga Barlow. 147 00:06:46,401 --> 00:06:47,734 74, lives alone. 148 00:06:47,759 --> 00:06:50,046 Complex cardiac history. Called EMS for dyspnea. 149 00:06:50,072 --> 00:06:51,739 BP 82 over 44. 150 00:06:51,763 --> 00:06:54,693 Chronic A-fib at rate 105. Tachypneic at 30. 151 00:06:54,718 --> 00:06:55,947 Those are her meds. 152 00:06:55,972 --> 00:06:58,133 - I'll page Dr. Choi. - Okay. 153 00:06:58,158 --> 00:07:00,021 Mrs. Barlow, what happened today? 154 00:07:00,046 --> 00:07:04,733 It's so hot out, I'm having a hard time catching my breath. 155 00:07:04,758 --> 00:07:05,967 Do you have an air conditioner in the home? 156 00:07:05,992 --> 00:07:08,318 - Don't I wish? - Well, let's move her. 157 00:07:08,343 --> 00:07:09,565 One, two, three. 158 00:07:09,591 --> 00:07:10,194 Oh. 159 00:07:10,219 --> 00:07:11,468 There you go. 160 00:07:16,459 --> 00:07:17,425 Pulse ox 89. 161 00:07:17,450 --> 00:07:19,130 Temperature 101. 162 00:07:19,188 --> 00:07:20,855 She's tachy up to 130. 163 00:07:20,880 --> 00:07:23,025 I think we're looking at heat exhaustion. 164 00:07:23,050 --> 00:07:25,148 Let's pack her axilla and groin in ice 165 00:07:25,173 --> 00:07:28,202 and send a CBC, CMP, LFTs, and urine. 166 00:07:28,227 --> 00:07:29,611 And give her an amp of D50. 167 00:07:29,637 --> 00:07:32,244 - What's the story? - Non-exertional heat illness. 168 00:07:32,268 --> 00:07:33,975 We're going to lower her core temp and keep her hydrated. 169 00:07:34,001 --> 00:07:35,146 You check her meds? 170 00:07:40,885 --> 00:07:42,643 Looks like she has pulmonary hypertension. 171 00:07:42,668 --> 00:07:43,994 That's right. Jugular venous distention. 172 00:07:44,019 --> 00:07:45,950 That means she's in volume overload. 173 00:07:46,986 --> 00:07:49,585 This fluid you ordered could've sent her into heart failure. 174 00:07:50,073 --> 00:07:51,927 Am I gonna be okay? 175 00:07:52,135 --> 00:07:53,652 We're gonna take good care of you. 176 00:07:53,677 --> 00:07:55,335 Let's get a chest film. AP and lateral. 177 00:07:55,360 --> 00:07:56,984 - ECG and stat formal echo. - Yes, Doctor. 178 00:07:57,009 --> 00:07:59,784 Start epoprostenol at two. Dobutamine at three. 179 00:07:59,808 --> 00:08:00,984 Is your arthritis causing you pain? 180 00:08:01,009 --> 00:08:03,954 - Yes, it's pretty bad. - I bet. 181 00:08:03,979 --> 00:08:05,534 That's a pretty good dose of oxycodone. 182 00:08:05,559 --> 00:08:07,809 Let's give her one... no, two milligrams of hydromorphone. 183 00:08:07,834 --> 00:08:09,011 She won't even notice one milligram. 184 00:08:09,037 --> 00:08:10,408 Okay. 185 00:08:10,632 --> 00:08:12,510 You're gonna be feeling better soon. 186 00:08:14,567 --> 00:08:16,227 Next time do a complete history 187 00:08:16,252 --> 00:08:18,391 and physical before making a diagnosis. 188 00:08:21,130 --> 00:08:23,206 Great. There you go. 189 00:08:23,231 --> 00:08:24,463 Ms. Goodwin, a word? 190 00:08:24,488 --> 00:08:26,392 Problem, Dr. Rhodes? 191 00:08:26,417 --> 00:08:27,938 I filled in for trauma last night. 192 00:08:27,962 --> 00:08:29,236 Seven surgeries. 193 00:08:29,262 --> 00:08:31,262 I was double-booked going back and forth between ORs. 194 00:08:31,287 --> 00:08:32,928 Well, a month ago you were complaining 195 00:08:32,953 --> 00:08:34,467 about not having enough to do. 196 00:08:34,492 --> 00:08:36,006 Well, last night cured me of that. 197 00:08:36,031 --> 00:08:38,190 The hospital is over-scheduling, Ms. Goodwin. 198 00:08:38,215 --> 00:08:40,253 Well, maybe someone thought we needed the revenue. 199 00:08:40,279 --> 00:08:42,122 - I'll look into it. - Thank you. 200 00:08:42,147 --> 00:08:45,702 Look, we're all having our problems today, Dr. Rhodes. 201 00:08:45,727 --> 00:08:47,277 Go home. Get some sleep. 202 00:08:47,302 --> 00:08:49,933 I can't, I've got a consult on a cold leg in IR 203 00:08:49,958 --> 00:08:52,168 that needs an aortalfemoral bypass. 204 00:08:57,973 --> 00:08:59,523 Retract his ribs. 205 00:09:02,155 --> 00:09:03,329 Suction. 206 00:09:06,633 --> 00:09:07,611 All right. 207 00:09:10,141 --> 00:09:11,774 Anything? 208 00:09:11,991 --> 00:09:13,726 Nothing but clots. 209 00:09:14,363 --> 00:09:16,226 I don't see it. I got to get behind the lungs. 210 00:09:16,251 --> 00:09:17,696 Still has a carotid pulse. 211 00:09:20,400 --> 00:09:23,171 Oh, man. Rib perforated the aorta. 212 00:09:23,196 --> 00:09:25,421 - Can you clamp it? - With what? My hand? 213 00:09:25,446 --> 00:09:28,331 It'll buy us... Him 20 minutes? 214 00:09:28,356 --> 00:09:30,199 Any longer there's a good chance he'll be paralyzed. 215 00:09:30,224 --> 00:09:31,748 If you don't, he'll bleed out. 216 00:09:31,773 --> 00:09:33,319 All right. 217 00:09:39,005 --> 00:09:40,899 - Hemostatic? - Yeah, it stopped. 218 00:09:40,924 --> 00:09:43,688 Now he needs more blood... and a miracle. 219 00:09:43,889 --> 00:09:46,725 Which could happen if we get him on portable bypass. 220 00:09:47,391 --> 00:09:48,771 They've been doing it in France. 221 00:09:48,796 --> 00:09:50,287 We have a unit in clinical trial at Med. 222 00:09:50,312 --> 00:09:51,261 April, call Maggie. 223 00:09:51,286 --> 00:09:52,429 On it. 224 00:09:52,454 --> 00:09:54,650 We've got about 19 minutes to get Ignacio hooked up 225 00:09:54,675 --> 00:09:56,341 before he's paralyzed or worse. 226 00:10:01,484 --> 00:10:02,817 Hey, I meant to ask you. 227 00:10:03,561 --> 00:10:05,710 Are flowers too much for your mom tonight? 228 00:10:05,735 --> 00:10:08,485 Roses tend to wilt in her presence, but hey. 229 00:10:08,510 --> 00:10:10,772 Don't worry about it. She actually canceled her trip. 230 00:10:10,797 --> 00:10:12,557 She's too busy. 231 00:10:12,582 --> 00:10:15,300 This is her idea of an apology. 232 00:10:15,892 --> 00:10:17,862 - 1,000 bucks? - Mm-hmm. 233 00:10:18,069 --> 00:10:20,181 I wish my mom apologized like that. 234 00:10:20,206 --> 00:10:21,689 She just bakes cookies. 235 00:10:21,715 --> 00:10:23,765 It takes time to bake cookies. 236 00:10:23,790 --> 00:10:27,129 This just took a call to her accountant. 237 00:10:28,654 --> 00:10:30,362 Code blue. 238 00:10:31,958 --> 00:10:33,541 Code blue. 239 00:10:35,660 --> 00:10:37,914 Her tongue has relaxed, closing off her airway. 240 00:10:37,940 --> 00:10:39,288 I'll do an oral airway. 241 00:10:40,863 --> 00:10:43,093 - I got it. - Intubation kit? 242 00:10:43,118 --> 00:10:44,909 No, two milligrams of naloxone IV. 243 00:10:44,934 --> 00:10:46,240 I think this is an overdose. 244 00:10:46,265 --> 00:10:48,349 - Of what? - Hydromorphone. 245 00:10:48,677 --> 00:10:49,864 I don't understand. 246 00:10:49,889 --> 00:10:51,361 She shouldn't have had this kind of reaction. 247 00:10:51,491 --> 00:10:54,372 - Respiration's at 8 per minute. - Take over? 248 00:10:54,397 --> 00:10:55,363 Okay. 249 00:10:57,749 --> 00:10:59,081 Dr. Choi. 250 00:10:59,106 --> 00:11:00,497 Dr. Choi? 251 00:11:00,522 --> 00:11:02,298 - Yeah. - I know I was off 252 00:11:02,323 --> 00:11:03,692 on my original diagnosis, 253 00:11:03,717 --> 00:11:05,728 but that won't happen again. You can trust me. 254 00:11:05,753 --> 00:11:07,846 Clark, you're here to learn. 255 00:11:07,871 --> 00:11:09,932 You're gonna make mistakes, okay? 256 00:11:10,420 --> 00:11:11,986 Jeff? 257 00:11:12,660 --> 00:11:15,801 I need you to run this portable bypass, Satinsky clamps, 258 00:11:15,826 --> 00:11:18,727 and ten units of packed cells out to Dr. Halstead 259 00:11:18,752 --> 00:11:21,021 at the marathon aid station, okay? 260 00:11:21,046 --> 00:11:23,800 - Run? - You doing anything else? 261 00:11:26,651 --> 00:11:27,895 - Ugh. - This is gonna be great. 262 00:11:27,920 --> 00:11:29,432 Let's go. 263 00:11:29,935 --> 00:11:33,021 - Sorry it's taking so... - I want to call Daddy. 264 00:11:33,046 --> 00:11:35,675 - I told you. - Is everything okay? 265 00:11:35,700 --> 00:11:37,969 - When can I call him? - He's traveling, Phoebes. 266 00:11:37,994 --> 00:11:38,993 You know that. 267 00:11:39,018 --> 00:11:40,743 - I want to go home. - Hey. 268 00:11:40,768 --> 00:11:44,597 Hey, Phoebe, I promise the CT is not gonna hurt, okay? 269 00:11:44,622 --> 00:11:46,706 It's just like getting your picture taken, 270 00:11:46,868 --> 00:11:49,999 but in the meantime, will you do me a favor? 271 00:11:50,024 --> 00:11:53,154 Can you color a picture for the doctors' lounge? 272 00:11:53,179 --> 00:11:54,258 Yeah? 273 00:11:54,705 --> 00:11:57,087 Because of the marathon, the hospital's way busier 274 00:11:57,112 --> 00:11:59,271 than usual, but it shouldn't be too much longer. 275 00:11:59,296 --> 00:12:00,467 - Okay. - And do you mind 276 00:12:00,492 --> 00:12:02,105 if we speak for a moment? 277 00:12:02,130 --> 00:12:03,745 - Sure. - Great. 278 00:12:03,770 --> 00:12:06,784 Hey. I'll be right outside, okay, sweetie? 279 00:12:08,309 --> 00:12:10,833 So you indicated in Phoebe's chart 280 00:12:10,858 --> 00:12:12,450 that her father was deceased. 281 00:12:12,475 --> 00:12:14,743 I'm wondering why she would want to call him? 282 00:12:17,344 --> 00:12:21,880 David had a massive coronary and died a few months ago. 283 00:12:23,048 --> 00:12:24,638 I haven't had the heart to tell her. 284 00:12:24,663 --> 00:12:26,091 I am so sorry. 285 00:12:26,116 --> 00:12:28,520 He was away on business. 286 00:12:29,060 --> 00:12:30,539 I feel awful for lying, 287 00:12:30,564 --> 00:12:32,191 but I just know that she'll be crushed, 288 00:12:32,216 --> 00:12:33,903 and I don't know how to break it to her. 289 00:12:34,486 --> 00:12:38,078 Yeah, well, you know, we have a really great doctor 290 00:12:38,103 --> 00:12:39,928 that may be able to help with that. 291 00:12:40,412 --> 00:12:42,484 But in the meantime, just hang in there. 292 00:12:42,510 --> 00:12:44,460 We'll get Phoebe up to CT soon, okay? 293 00:12:44,610 --> 00:12:47,096 - Okay, thank you. - Yeah. 294 00:12:49,532 --> 00:12:51,067 Dr. Rhodes? 295 00:12:51,630 --> 00:12:55,441 Dr. Halstead has a patient in the field with a torn aorta. 296 00:12:55,466 --> 00:12:57,725 He's putting him on a portable bypass. 297 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Seriously? A portable bypass? 298 00:12:59,775 --> 00:13:01,775 You can't regulate blood flow to the brain. 299 00:13:01,800 --> 00:13:04,405 Well, you can debate the medicine with Dr. Halstead 300 00:13:04,430 --> 00:13:05,796 when he gets here. 301 00:13:06,280 --> 00:13:08,234 Believe me, I will. 302 00:13:09,962 --> 00:13:11,260 There's blood in the tube. 303 00:13:12,983 --> 00:13:14,667 Saturation's 75%. 304 00:13:14,692 --> 00:13:15,877 Must be a pulmonary laceration. 305 00:13:15,903 --> 00:13:17,462 We got to pack his lung and get the blood out of that tube 306 00:13:17,496 --> 00:13:18,209 before he drowns. 307 00:13:18,233 --> 00:13:19,911 You want to pack the chest, and I'll suction the tube? 308 00:13:19,937 --> 00:13:21,551 - With what free hand? - I'll suction the tube. 309 00:13:21,576 --> 00:13:22,739 - I'll pack the chest. - Give me the suction. 310 00:13:22,764 --> 00:13:25,276 Noah, grab both sides, and try to keep 'em open. 311 00:13:25,302 --> 00:13:27,018 My wrist is cramped up. 312 00:13:27,043 --> 00:13:28,493 If you let go on the ribs, I'm done. 313 00:13:29,826 --> 00:13:31,203 - Come on, man, pull. - I'm trying. 314 00:13:31,228 --> 00:13:32,817 Hang in there. 315 00:13:32,842 --> 00:13:34,389 It's closing on my wrist. I can't hold this. 316 00:13:34,414 --> 00:13:35,586 - Don't let go. - Come on, Noah, pull! 317 00:13:35,611 --> 00:13:37,552 Don't let go! 318 00:13:37,577 --> 00:13:39,296 All right. I got most of the blood. 319 00:13:39,725 --> 00:13:42,254 - Sat's at 95%. - Ribs, ribs, grab the ribs. 320 00:13:42,279 --> 00:13:44,688 - Got it. - Guys, guys, he's here. 321 00:13:44,713 --> 00:13:46,172 Sorry it took so long. 322 00:13:46,197 --> 00:13:47,556 Oh, man. 323 00:13:47,581 --> 00:13:49,546 I need two clamps. How long's it been? 324 00:13:49,571 --> 00:13:50,704 17 minutes. 325 00:13:50,729 --> 00:13:51,845 Three to go. Hurry up. 326 00:13:58,275 --> 00:14:00,143 Mrs. Barlow? 327 00:14:00,865 --> 00:14:03,733 You gave us a scare. How are you feeling? 328 00:14:03,758 --> 00:14:06,408 Oh, I'm... I'm much better, Doctor, thank you. 329 00:14:06,433 --> 00:14:09,039 Your reaction to the pain medication surprised us, 330 00:14:09,064 --> 00:14:11,799 because that dose shouldn't have been an issue for you. 331 00:14:12,056 --> 00:14:14,177 Have you been taking everything as prescribed? 332 00:14:14,202 --> 00:14:16,808 I didn't mention it before, because it's... 333 00:14:16,833 --> 00:14:18,257 It's so embarrassing, 334 00:14:18,282 --> 00:14:21,349 but I accidentally spilled some pills into the toilet, 335 00:14:21,374 --> 00:14:24,587 so I haven't taken everything I was supposed to. 336 00:14:24,612 --> 00:14:27,097 Mrs. Barlow, skipping doses is very dangerous. 337 00:14:27,122 --> 00:14:28,514 You should have called your doctor. 338 00:14:28,540 --> 00:14:30,509 Well, I certainly know better now. 339 00:14:30,534 --> 00:14:32,495 I won't let it happen again. 340 00:14:32,859 --> 00:14:34,692 There's one other thing. 341 00:14:34,773 --> 00:14:38,109 I was reviewing your labs, and some of the numbers indicate 342 00:14:38,134 --> 00:14:40,334 that you haven't been eating as well as you should. 343 00:14:40,358 --> 00:14:43,938 No one, except my late husband, 344 00:14:43,963 --> 00:14:46,663 has ever accused me of being a good cook. 345 00:14:46,688 --> 00:14:49,311 Well, wait till you taste the hospital food. 346 00:14:49,336 --> 00:14:51,159 Excuse me. 347 00:14:55,707 --> 00:14:59,782 Dr. Charles, I have a patient I'd like you to evaluate. 348 00:14:59,807 --> 00:15:01,236 She's 74, lives alone, 349 00:15:01,261 --> 00:15:03,628 and for some reason hasn't been taking her meds. 350 00:15:03,653 --> 00:15:05,775 Her blood work indicates she's undernourished. 351 00:15:05,800 --> 00:15:07,232 It might be dementia or depression. 352 00:15:07,257 --> 00:15:08,553 I'm just not sure. 353 00:15:09,466 --> 00:15:10,798 I'll have a little chat. 354 00:15:10,823 --> 00:15:11,807 Shoot me her chart? 355 00:15:11,832 --> 00:15:13,454 Yeah, Olga Barlow. 356 00:15:13,479 --> 00:15:14,918 Treatment 5. 357 00:15:17,028 --> 00:15:18,407 Oh, great. Thank you. 358 00:15:18,432 --> 00:15:19,623 Paramedics are close. 359 00:15:19,648 --> 00:15:21,280 All right, we're good to go. 360 00:15:21,304 --> 00:15:22,892 Circuit's primed. 361 00:15:26,753 --> 00:15:28,103 Let's get some more blood in him. 362 00:15:28,128 --> 00:15:29,535 It's infusing. 363 00:15:29,796 --> 00:15:31,463 Come on, Ignacio. 364 00:15:33,958 --> 00:15:36,805 And... it's up. 365 00:15:36,830 --> 00:15:38,223 Time. How long has he been clamped? 366 00:15:38,247 --> 00:15:39,757 24 minutes. 367 00:15:40,475 --> 00:15:43,095 Damn. 368 00:15:48,219 --> 00:15:50,529 Mrs. Barlow? I'm Dr. Charles. 369 00:15:50,554 --> 00:15:51,553 How are we doing today? 370 00:15:51,578 --> 00:15:53,435 Pleased to meet you, Dr. Charles. 371 00:15:53,534 --> 00:15:55,274 Dr. Choi mentioned that you were having 372 00:15:55,299 --> 00:15:56,668 some trouble with your medication, 373 00:15:56,693 --> 00:15:57,942 and he asked me to look in on you. 374 00:15:57,967 --> 00:16:00,908 Of course, but this is all just a big mistake. 375 00:16:00,933 --> 00:16:02,014 Tell me, 376 00:16:02,039 --> 00:16:03,948 how did you end up here today? 377 00:16:03,973 --> 00:16:07,215 I spilled some pills and didn't take all my medication. 378 00:16:07,240 --> 00:16:09,233 - It's so boring. - Huh. 379 00:16:09,660 --> 00:16:11,543 Charles. That's an English name isn't it? 380 00:16:11,568 --> 00:16:12,779 - Yes, it is. - Mm. 381 00:16:12,804 --> 00:16:14,804 My late husband Robert was English. 382 00:16:14,841 --> 00:16:17,166 He had a Charles on his mother's side. 383 00:16:17,191 --> 00:16:19,141 - Have you been? - Not for a while. 384 00:16:19,166 --> 00:16:20,541 Mm. 385 00:16:20,733 --> 00:16:22,449 Well, when I was quite a bit younger, 386 00:16:22,483 --> 00:16:24,396 Robert and I took the final voyage 387 00:16:24,421 --> 00:16:28,402 on the RMS "Queen Elizabeth" across the pond from New York. 388 00:16:28,427 --> 00:16:29,399 - Wow. - Yeah. 389 00:16:29,424 --> 00:16:31,104 - That sounds like quite a trip. - Oh, it was. 390 00:16:31,129 --> 00:16:32,669 1968. 391 00:16:33,018 --> 00:16:34,885 There was a sense of design back then 392 00:16:34,910 --> 00:16:36,938 that you just don't see today. 393 00:16:36,963 --> 00:16:40,368 Now it's... it's all screens, and technology, 394 00:16:40,393 --> 00:16:43,066 and people have forgotten 395 00:16:43,091 --> 00:16:45,168 the importance of style, haven't they? 396 00:16:45,193 --> 00:16:46,671 Boy, you can say that again. 397 00:16:48,253 --> 00:16:50,552 I'm sorry for running on like that. 398 00:16:50,629 --> 00:16:53,507 Was there something else you wanted to ask me? 399 00:16:53,547 --> 00:16:56,382 You know, I think that I'm all set. 400 00:16:56,534 --> 00:16:58,342 Thank you. It was so nice to meet you. 401 00:16:58,367 --> 00:17:00,834 It was really nice to meet you, Dr. Charles. 402 00:17:03,016 --> 00:17:05,538 So in my opinion, Mrs. Barlow is competent 403 00:17:05,563 --> 00:17:07,707 and definitely a bit of a charmer. 404 00:17:07,732 --> 00:17:10,369 One who's not taking her meds or eating properly. 405 00:17:10,394 --> 00:17:12,135 Not suicidal. 406 00:17:12,213 --> 00:17:13,746 Not depressed as far as I can tell. 407 00:17:13,771 --> 00:17:15,452 I mean, what she is, is she's nostalgic 408 00:17:15,485 --> 00:17:17,715 for a more refined culture... 409 00:17:18,069 --> 00:17:20,353 which is a far cry from eating cat food. 410 00:17:20,578 --> 00:17:22,578 She told you she was eating cat food? 411 00:17:22,603 --> 00:17:23,935 Look at her blood work. 412 00:17:23,960 --> 00:17:27,037 Raised taurine level. That's the telltale sign. 413 00:17:27,317 --> 00:17:30,128 I thought she was lying about eating regularly, but cat food? 414 00:17:30,153 --> 00:17:32,114 Mm-hmm, this happens when money's tight. 415 00:17:32,139 --> 00:17:34,640 You know, elderly woman. Fixed income. 416 00:17:34,658 --> 00:17:36,555 She'd be way too embarrassed to say anything. 417 00:17:36,580 --> 00:17:38,057 What about dropping her pills in the toilet? 418 00:17:38,283 --> 00:17:39,881 You think that's a lie too? 419 00:17:39,906 --> 00:17:43,772 Oxycodone, sildenafil, benzos all have 420 00:17:43,797 --> 00:17:45,514 a very high street value, buddy. 421 00:17:45,620 --> 00:17:46,796 You think this sweet old lady's 422 00:17:46,821 --> 00:17:48,111 selling them to get money? 423 00:17:48,136 --> 00:17:49,937 Sweet old lady in need, man. 424 00:17:49,984 --> 00:17:51,350 I've seen it before. 425 00:17:51,495 --> 00:17:53,629 You know, and the sad part is, is, even selling her meds, 426 00:17:53,654 --> 00:17:55,262 she doesn't seem to be making ends meet. 427 00:17:59,369 --> 00:18:01,853 25-year-old male. High-velocity impact. 428 00:18:01,878 --> 00:18:04,187 Found with aortic and lung lacerations from a rib. 429 00:18:04,212 --> 00:18:06,581 Aortic cross clamp in place. Bleeding controlled. 430 00:18:06,606 --> 00:18:08,641 We've got eight units of packed cells in the field 431 00:18:08,666 --> 00:18:11,057 via a portable bypass in progress at three liters. 432 00:18:11,082 --> 00:18:13,298 Portable bypass? That your call? 433 00:18:13,323 --> 00:18:14,983 It was our only option. 434 00:18:15,008 --> 00:18:16,536 I got it from here. 435 00:18:27,017 --> 00:18:29,384 Sharon Goodwin, this is Lawrence. 436 00:18:29,409 --> 00:18:30,947 Wonderful to meet you. 437 00:18:30,972 --> 00:18:33,343 Sorry it's under such difficult circumstances. 438 00:18:33,368 --> 00:18:35,139 I'm gonna leave you two alone. 439 00:18:35,368 --> 00:18:37,488 I don't have much time. 440 00:18:37,513 --> 00:18:39,339 It's a busy day for us. 441 00:18:39,364 --> 00:18:41,013 I understand. 442 00:18:43,181 --> 00:18:45,349 Now, would you prefer that I call you 443 00:18:45,374 --> 00:18:46,979 Ms. Goodwin or Sharon? 444 00:18:47,004 --> 00:18:49,218 Oh, Sharon is fine. 445 00:18:49,743 --> 00:18:52,711 Sharon, before we go any further, 446 00:18:52,736 --> 00:18:55,736 are you sure that you don't want to try to reconcile? 447 00:18:55,772 --> 00:18:58,383 While legal separation is not a divorce, 448 00:18:58,408 --> 00:19:00,344 it is a big step down that road. 449 00:19:00,369 --> 00:19:03,702 We're past trying to reconcile. 450 00:19:04,702 --> 00:19:06,201 I know we talked a little bit 451 00:19:06,226 --> 00:19:08,894 about this on the phone, but pending court approval, 452 00:19:08,919 --> 00:19:11,012 you and your spouse are agreeing to live 453 00:19:11,037 --> 00:19:14,214 independent of each other, both financially and physically. 454 00:19:14,239 --> 00:19:16,553 Which we have been for months. 455 00:19:16,970 --> 00:19:18,970 Illinois law allows a spouse 456 00:19:18,995 --> 00:19:20,330 who is without fault 457 00:19:20,355 --> 00:19:22,989 to receive reasonable support and maintenance 458 00:19:23,014 --> 00:19:24,439 while parties are living apart. 459 00:19:24,464 --> 00:19:27,098 We would need to ask the court to determine that amount. 460 00:19:27,123 --> 00:19:29,904 I don't want anything from him. 461 00:19:31,211 --> 00:19:34,005 In that case, when you're ready, 462 00:19:34,030 --> 00:19:38,134 I just need you to sign at the bottom of both copies. 463 00:19:49,517 --> 00:19:51,218 - Ms. Kastpen? - Yes? 464 00:19:51,243 --> 00:19:53,172 I'm Dr. Charles, and this is Dr. Reese. 465 00:19:53,197 --> 00:19:55,473 - Nice to meet you. - Dr. Manning mentioned 466 00:19:55,498 --> 00:19:57,296 that you were struggling with how to break the news 467 00:19:57,321 --> 00:19:58,821 of your husband's death to your daughter. 468 00:19:58,846 --> 00:20:00,516 Oh, yes. 469 00:20:00,541 --> 00:20:02,054 We were thinking that if we all sat down, 470 00:20:02,079 --> 00:20:03,740 we might be able to help you come up with a plan 471 00:20:03,765 --> 00:20:05,729 to... how to best discuss this with Phoebe. 472 00:20:07,671 --> 00:20:09,434 You know, I really appreciate you're trying to help, 473 00:20:09,459 --> 00:20:11,353 but the timing is just all wrong. 474 00:20:11,378 --> 00:20:13,010 Phoebe is scared enough just being here. 475 00:20:13,035 --> 00:20:14,797 I can't add stress to her right now. 476 00:20:14,822 --> 00:20:16,489 If you'll excuse me. 477 00:20:21,030 --> 00:20:22,869 I think she's lying to us. 478 00:20:22,894 --> 00:20:25,336 The pause before answering, throat clearing, 479 00:20:25,361 --> 00:20:27,054 and hand-to-face activity all point 480 00:20:27,079 --> 00:20:28,838 to her not being truthful. 481 00:20:28,863 --> 00:20:31,107 Just so you know, all that behavioral cue stuff 482 00:20:31,132 --> 00:20:33,511 about how to spot liars: bunch of hooey. 483 00:20:33,591 --> 00:20:35,311 Having said that... 484 00:20:36,433 --> 00:20:37,557 I think you're absolutely right. 485 00:20:37,582 --> 00:20:38,959 She's hiding something. 486 00:20:43,334 --> 00:20:44,847 What do you think? 487 00:20:45,863 --> 00:20:48,864 I think an ED doc opened him up in the field. 488 00:20:48,905 --> 00:20:50,477 Can you repair it? 489 00:20:50,981 --> 00:20:54,508 Well, it's not every day that you see a rib in the aorta, 490 00:20:54,606 --> 00:20:57,567 but I'm gonna try to repair it by graft. 491 00:20:58,449 --> 00:21:03,211 Whether there is impaired brain activity or paralysis... 492 00:21:04,492 --> 00:21:07,236 Well, that remains to be seen. 493 00:21:11,964 --> 00:21:14,523 You must be one hell of a poker player. 494 00:21:15,855 --> 00:21:17,393 Why is that? 495 00:21:18,092 --> 00:21:20,537 It was a hell of a gamble. 496 00:21:31,063 --> 00:21:33,092 What's the word? 497 00:21:34,508 --> 00:21:36,411 We had to try. 498 00:21:36,600 --> 00:21:38,240 Did we? 499 00:21:44,401 --> 00:21:46,651 Mrs. Barlow, there are some things about 500 00:21:46,676 --> 00:21:48,146 your case that are puzzling. 501 00:21:48,171 --> 00:21:49,997 I was hoping I could ask you a few questions. 502 00:21:50,022 --> 00:21:51,178 Of course. 503 00:21:51,203 --> 00:21:52,709 As I mentioned, your labs show 504 00:21:52,734 --> 00:21:54,421 you're a little undernourished. 505 00:21:54,453 --> 00:21:56,426 I just want to make sure you're getting enough to eat. 506 00:21:56,918 --> 00:21:58,756 - I am. - Good. 507 00:21:58,781 --> 00:21:59,914 I'm glad to hear that, 508 00:22:00,229 --> 00:22:02,842 because sometimes people skip meals 509 00:22:02,867 --> 00:22:04,363 when they're finding it hard to get by. 510 00:22:04,388 --> 00:22:05,804 Get by? 511 00:22:05,829 --> 00:22:08,862 Well, when money's an issue. 512 00:22:09,135 --> 00:22:12,041 We've seen some patients who felt they had no choice 513 00:22:12,066 --> 00:22:14,650 but to sell their medications. 514 00:22:16,250 --> 00:22:18,634 - Are you insinuating... - No, ma'am. 515 00:22:18,659 --> 00:22:21,559 I'm just trying to understand these results. 516 00:22:21,773 --> 00:22:24,305 I have no need to sell anything, 517 00:22:24,620 --> 00:22:27,525 and I resent the implication. 518 00:22:27,695 --> 00:22:29,202 Of course. 519 00:22:32,380 --> 00:22:34,300 Mrs. Barlow, 520 00:22:35,465 --> 00:22:37,537 I just want you to know 521 00:22:38,181 --> 00:22:40,229 that there are resources available for you, 522 00:22:40,254 --> 00:22:41,894 if you need anything. 523 00:22:42,216 --> 00:22:43,915 I already told you. 524 00:22:43,940 --> 00:22:46,357 I just... I dropped my pills down the toilet. 525 00:22:46,382 --> 00:22:47,847 That's all there is to it. 526 00:22:48,297 --> 00:22:49,699 Yes, ma'am. 527 00:22:52,907 --> 00:22:54,336 Forgive me. 528 00:22:57,223 --> 00:23:01,131 Olga Barlow, you gave me such a fright. 529 00:23:01,155 --> 00:23:02,339 Ruth, my hair. 530 00:23:02,364 --> 00:23:03,442 I look terrible. 531 00:23:03,467 --> 00:23:04,784 You look fine. 532 00:23:04,809 --> 00:23:07,874 I've just brought you your purse 533 00:23:08,076 --> 00:23:11,110 and wanted to see if there was anything you needed. 534 00:23:11,333 --> 00:23:14,073 I'm sorry, Doctor. I'm her neighbor. 535 00:23:14,098 --> 00:23:15,140 Hi. 536 00:23:15,165 --> 00:23:17,903 And you mustn't worry about Princess. 537 00:23:17,928 --> 00:23:19,448 I fed her. 538 00:23:19,473 --> 00:23:21,531 I'll give you two some privacy, Mrs. Barlow. 539 00:23:21,556 --> 00:23:23,183 Excuse me. 540 00:23:23,247 --> 00:23:25,311 Now, what's going on? 541 00:23:32,337 --> 00:23:34,088 She won't admit to it. 542 00:23:34,909 --> 00:23:36,909 Well, I'm not surprised. 543 00:23:37,070 --> 00:23:39,144 People think sex is a touchy subject. 544 00:23:39,169 --> 00:23:41,503 Believe me, money is a lot touchier. 545 00:23:42,786 --> 00:23:44,173 Dr. Charles? 546 00:23:44,198 --> 00:23:45,723 I've been doing a little digging 547 00:23:45,748 --> 00:23:47,739 into Phoebe's mother, Michelle Kastpen. 548 00:23:47,763 --> 00:23:50,140 I can't find anyone in or around Chicago with that name. 549 00:23:50,165 --> 00:23:52,422 Hey. Phoebe's CT results are back. 550 00:23:52,447 --> 00:23:55,397 Mom has clearly not given us a full history. 551 00:23:58,680 --> 00:24:01,562 Ms. Kastpen, is there any other information, 552 00:24:01,587 --> 00:24:04,668 anything at all, about Phoebe's medical history 553 00:24:04,694 --> 00:24:06,036 that you'd like to share with us? 554 00:24:06,061 --> 00:24:07,803 Not that I can think of. 555 00:24:07,828 --> 00:24:10,845 The reason we ask is that Phoebe's CAT scans 556 00:24:10,869 --> 00:24:13,877 revealed several healed skull fractures. 557 00:24:16,915 --> 00:24:19,749 These explain Phoebe's hearing loss. 558 00:24:19,774 --> 00:24:23,412 They're also possible indicators of child abuse. 559 00:24:31,597 --> 00:24:34,046 Wait, you think it was me? 560 00:24:35,366 --> 00:24:37,783 I would never do anything to hurt Phoebe. 561 00:24:37,808 --> 00:24:39,083 The way this works, Ms. Kastpen, 562 00:24:39,108 --> 00:24:40,519 is that unless you can shine some light 563 00:24:40,544 --> 00:24:41,869 on your daughter's injuries, 564 00:24:41,894 --> 00:24:44,405 we don't really have any choice but to contact the authorities. 565 00:24:44,430 --> 00:24:46,248 I would never, never... 566 00:24:46,273 --> 00:24:47,606 You have to understand how we're seeing it, 567 00:24:47,631 --> 00:24:49,136 from our perspective. 568 00:24:51,436 --> 00:24:53,436 It wasn't me. 569 00:24:57,390 --> 00:24:59,427 I lied. I'm divorced. 570 00:24:59,452 --> 00:25:00,635 It was my ex. 571 00:25:00,659 --> 00:25:03,070 Phoebe would get hurt when she was with him a lot. 572 00:25:03,533 --> 00:25:05,702 A sprained ankle. A broken arm. 573 00:25:05,727 --> 00:25:07,097 Too many things to be random. 574 00:25:07,122 --> 00:25:08,372 Did you ever confront him? 575 00:25:08,397 --> 00:25:11,181 I tried, but he has money. 576 00:25:11,206 --> 00:25:12,637 He out-lawyered me. 577 00:25:13,518 --> 00:25:16,796 Oh, so it sounds to me like your ex-husband's still alive. 578 00:25:25,445 --> 00:25:28,029 I felt powerless, so I took her. 579 00:25:28,054 --> 00:25:29,601 You kidnapped your daughter? 580 00:25:29,626 --> 00:25:31,240 I had to. 581 00:25:31,842 --> 00:25:33,331 You can't call the police. 582 00:25:33,356 --> 00:25:35,675 Please. They'll just send Phoebe back, 583 00:25:35,700 --> 00:25:37,773 and I don't know what he's gonna do to her. 584 00:25:37,798 --> 00:25:39,530 You have to protect my daughter. 585 00:25:39,555 --> 00:25:42,022 Please. Please. 586 00:25:48,191 --> 00:25:51,007 This woman has given us a false name and admitted 587 00:25:51,032 --> 00:25:52,277 to kidnapping her daughter. 588 00:25:52,302 --> 00:25:53,801 But I think she's finally being honest. 589 00:25:53,826 --> 00:25:56,543 She is legitimately concerned for her daughter's safety. 590 00:25:56,568 --> 00:25:58,840 Just because she thinks she's telling the truth, Doctor, 591 00:25:58,865 --> 00:26:00,494 doesn't necessarily mean that she is. 592 00:26:00,519 --> 00:26:01,884 Yeah, but if she is, 593 00:26:01,909 --> 00:26:03,704 I'd hate to tear this child away from her mother. 594 00:26:03,729 --> 00:26:06,097 It's not our job to figure out what the truth is. 595 00:26:06,122 --> 00:26:09,198 If we suspect abuse, it's our duty to report it 596 00:26:09,223 --> 00:26:11,695 and let the proper authorities sort it out. 597 00:26:20,506 --> 00:26:22,827 Hey. Any news? 598 00:26:22,852 --> 00:26:24,600 I'm headed back up to check. 599 00:26:24,625 --> 00:26:26,726 We found Ignacio's family. 600 00:26:26,751 --> 00:26:27,805 They're in St. Louis. 601 00:26:27,830 --> 00:26:29,389 Be here in four hours. 602 00:26:30,692 --> 00:26:32,226 Let's hope it's a happy reunion. 603 00:26:32,251 --> 00:26:33,823 Si, Si. In Chicago Med. 604 00:26:47,070 --> 00:26:48,184 Allow me. 605 00:26:48,209 --> 00:26:49,650 Oh, thank you. 606 00:26:50,474 --> 00:26:52,123 Oh. 607 00:26:52,148 --> 00:26:53,316 Thank you, Doctor. 608 00:26:53,341 --> 00:26:55,100 - Ruth, wasn't it? - Yes. 609 00:26:55,406 --> 00:26:57,793 Those are beautiful earrings. Emerald? 610 00:26:57,818 --> 00:26:59,454 Oh, yes. Thank you. 611 00:26:59,479 --> 00:27:01,442 And nice bag. I noticed the one you 612 00:27:01,467 --> 00:27:03,242 brought Mrs. Barlow was a real beauty too. 613 00:27:03,267 --> 00:27:06,552 Oh, well, we both have a weakness for nice things. 614 00:27:06,577 --> 00:27:07,662 Ah. 615 00:27:07,687 --> 00:27:10,844 The thing... never mind. 616 00:27:10,869 --> 00:27:12,745 - Excuse me. - No, no. 617 00:27:12,770 --> 00:27:14,058 What were you going to say? 618 00:27:14,083 --> 00:27:15,178 Um... 619 00:27:16,536 --> 00:27:18,097 It just doesn't fit. 620 00:27:18,311 --> 00:27:21,995 How Mrs. Barlow can afford to spend so much on a purse. 621 00:27:22,020 --> 00:27:23,603 Why? 622 00:27:24,337 --> 00:27:25,753 Please. 623 00:27:29,058 --> 00:27:32,609 I could be wrong, but I think she's economizing on food. 624 00:27:32,777 --> 00:27:34,336 Not eating. 625 00:27:34,661 --> 00:27:37,411 You think Olga has financial issues? 626 00:27:37,436 --> 00:27:38,864 Well, what do you think? 627 00:27:38,889 --> 00:27:43,844 I don't know, but now that you mention it... 628 00:27:43,987 --> 00:27:45,353 Yes? 629 00:27:45,378 --> 00:27:49,625 I was over there for coffee last week, 630 00:27:49,650 --> 00:27:52,463 and when I went to get the sugar 631 00:27:52,488 --> 00:27:54,768 all she had were those little packets 632 00:27:54,794 --> 00:27:56,562 that you get in restaurants. 633 00:27:57,972 --> 00:28:00,716 Is it possible Mrs. Barlow might feel pressure 634 00:28:00,741 --> 00:28:04,044 to keep up appearances with you? 635 00:28:04,690 --> 00:28:06,821 Oh, dear. I... 636 00:28:07,157 --> 00:28:11,044 I-I may have given Olga the wrong impression. 637 00:28:11,101 --> 00:28:12,757 How's that? 638 00:28:13,877 --> 00:28:17,640 Actually, I don't have that much. 639 00:28:17,664 --> 00:28:19,054 It's my son. 640 00:28:19,079 --> 00:28:22,226 My son sends me nice things. 641 00:28:22,251 --> 00:28:23,144 Mm. 642 00:28:25,678 --> 00:28:27,961 And you never told Mrs. Barlow that? 643 00:28:28,385 --> 00:28:29,718 No. 644 00:28:29,743 --> 00:28:32,160 I see you care about her, and you want to help her. 645 00:28:32,185 --> 00:28:33,601 I do. 646 00:28:33,626 --> 00:28:36,877 Then please let her know the truth. 647 00:28:38,918 --> 00:28:40,192 Excuse me. 648 00:28:48,638 --> 00:28:50,706 Hi. Can we speak for a moment? 649 00:28:50,731 --> 00:28:51,982 Mm-hmm. 650 00:28:52,952 --> 00:28:54,280 You made the call. 651 00:28:54,305 --> 00:28:56,806 Yes, it is our duty in these types of cases 652 00:28:56,831 --> 00:28:58,279 to alert the authorities. 653 00:28:58,526 --> 00:29:00,546 Now may be a good time to have a conversation 654 00:29:00,571 --> 00:29:02,393 with Phoebe to prepare her. 655 00:29:04,513 --> 00:29:06,563 Oh, I'll get that. 656 00:29:09,894 --> 00:29:11,885 Well, that's a pretty drawing. 657 00:29:12,131 --> 00:29:14,056 I used to color better. 658 00:29:14,081 --> 00:29:15,747 Yeah? What changed? 659 00:29:15,772 --> 00:29:17,580 I don't know. 660 00:29:23,821 --> 00:29:26,601 Hey, Phoebe, you mind if I take a look at your hands? 661 00:29:26,626 --> 00:29:28,031 - Mm-hmm. - All right. 662 00:29:31,790 --> 00:29:36,075 All right, now, can you squeeze my fingers as hard as you can? 663 00:29:36,100 --> 00:29:37,716 - What are you doing? - Just making sure 664 00:29:37,741 --> 00:29:39,705 we haven't missed anything. 665 00:29:39,730 --> 00:29:41,397 How about with this hand? 666 00:29:50,444 --> 00:29:51,927 He hasn't woken up yet. 667 00:29:51,952 --> 00:29:53,803 It could be a sign of impaired brain function. 668 00:29:53,827 --> 00:29:56,137 It's too soon to make that call. 669 00:29:57,413 --> 00:29:59,496 You do a Babinski? 670 00:29:59,634 --> 00:30:02,418 It's your patient. I didn't want to overstep. 671 00:30:25,672 --> 00:30:27,672 What did I do to this guy? 672 00:30:33,362 --> 00:30:35,320 Listen, Will, 673 00:30:36,308 --> 00:30:39,124 he's still got a good amount of paralytic in him. 674 00:30:39,629 --> 00:30:41,841 He's also acidotic and cold. 675 00:30:41,866 --> 00:30:44,761 You can't expect a good reaction just yet. 676 00:31:14,510 --> 00:31:15,876 Hi. 677 00:31:15,956 --> 00:31:18,173 So after I observed the weakness in Phoebe's hand, 678 00:31:18,198 --> 00:31:20,643 I ran some tests on the blood work we took, 679 00:31:20,668 --> 00:31:22,977 and the results showed an explanation 680 00:31:23,002 --> 00:31:24,455 for her hearing loss. 681 00:31:24,480 --> 00:31:27,023 She has a genetic condition called osteopetrosis. 682 00:31:27,223 --> 00:31:29,364 - What? - It's a bone disease 683 00:31:29,389 --> 00:31:30,980 that can cause progressive hearing loss. 684 00:31:31,005 --> 00:31:32,723 It also explains the carpal tunnel 685 00:31:32,748 --> 00:31:33,961 that's causing weakness in her wrists. 686 00:31:33,987 --> 00:31:36,356 But I don't have it, and neither does her father. 687 00:31:36,380 --> 00:31:37,922 It just means that you and her father 688 00:31:37,947 --> 00:31:40,005 are both genetic carriers. 689 00:31:41,227 --> 00:31:42,967 Is she gonna be deaf? 690 00:31:42,992 --> 00:31:44,625 Not necessarily. 691 00:31:44,650 --> 00:31:46,700 We've had some success in treating the condition 692 00:31:46,725 --> 00:31:48,594 with bone marrow transplants. 693 00:31:49,275 --> 00:31:50,950 Okay. 694 00:31:52,422 --> 00:31:54,365 What aren't you telling me? 695 00:31:55,218 --> 00:31:57,787 Osteopetrosis makes bones 696 00:31:57,812 --> 00:31:59,896 abnormally dense and prone to breakage, 697 00:31:59,921 --> 00:32:02,523 which explains her skull fractures. 698 00:32:03,731 --> 00:32:06,015 What I'm trying to say is, 699 00:32:06,040 --> 00:32:08,742 I don't think she was ever abused. 700 00:32:09,431 --> 00:32:11,468 Oh, my God. 701 00:32:12,943 --> 00:32:14,675 He didn't hurt her? 702 00:32:17,726 --> 00:32:19,559 What have I done? 703 00:32:21,192 --> 00:32:22,985 What have I done? 704 00:32:28,067 --> 00:32:30,043 Ms. Kastpen? 705 00:32:31,167 --> 00:32:33,060 I'm Detective Olinski. 706 00:32:35,178 --> 00:32:37,040 What have I done? 707 00:32:40,701 --> 00:32:42,627 Still hasn't come to. 708 00:32:43,367 --> 00:32:45,469 Dr. Halstead, we saved his life. 709 00:32:45,494 --> 00:32:46,827 For what? 710 00:32:47,033 --> 00:32:49,918 To lie like this on a ventilator for God knows how long? 711 00:32:49,943 --> 00:32:51,229 We don't know that's the case. 712 00:32:51,254 --> 00:32:52,687 He's been off sedation for an hour and a half. 713 00:32:52,712 --> 00:32:54,201 He should be coming around. 714 00:32:54,705 --> 00:32:57,101 Okay, so let's give him a little nudge. 715 00:32:57,126 --> 00:32:59,960 Flumazenil 0.2 milligrams IV push. 716 00:32:59,985 --> 00:33:01,998 Wait. We don't know his history. 717 00:33:02,022 --> 00:33:05,040 If he's an alcoholic or on a benzo, he could seize. 718 00:33:05,066 --> 00:33:06,751 That's not gonna happen. Please. 719 00:33:06,776 --> 00:33:08,421 Yes, Doctor. 720 00:33:08,446 --> 00:33:10,795 We need to know his mental status. 721 00:33:25,279 --> 00:33:27,028 Hold on. 722 00:33:32,817 --> 00:33:35,644 Mr. Garza, I'm Dr. Rhodes. 723 00:33:35,669 --> 00:33:37,586 You're at Chicago Med. 724 00:33:37,611 --> 00:33:39,178 You were in an accident. 725 00:33:39,203 --> 00:33:40,662 You were hit by a car. 726 00:33:40,687 --> 00:33:42,244 Do you need me to translate? 727 00:33:42,363 --> 00:33:45,178 Oh, no. Thank you. 728 00:33:58,534 --> 00:34:00,260 Good. 729 00:34:06,989 --> 00:34:08,448 Nice. 730 00:34:08,473 --> 00:34:09,905 You got a good grip there. 731 00:34:09,930 --> 00:34:12,959 Mr. Garza, I want you to push your foot down, 732 00:34:12,984 --> 00:34:15,399 like you're stepping on the gas pedal of a car. 733 00:34:45,092 --> 00:34:46,842 Okay. How about this? 734 00:34:46,867 --> 00:34:50,232 Mr. Garza, can you move your toes? 735 00:34:59,354 --> 00:35:01,281 Yes. 736 00:35:01,549 --> 00:35:04,629 You're a rock star, Mr. Garza. 737 00:35:04,654 --> 00:35:06,403 You did great. 738 00:35:06,428 --> 00:35:08,525 Now we're gonna let you get some rest. 739 00:35:23,814 --> 00:35:25,370 I'm so sorry. 740 00:35:26,769 --> 00:35:28,457 No, it's okay. 741 00:35:28,985 --> 00:35:30,785 He's okay. 742 00:35:30,843 --> 00:35:32,476 Then why...? 743 00:35:35,562 --> 00:35:37,596 I'm just so relieved. 744 00:35:39,266 --> 00:35:40,859 Oh. 745 00:35:50,595 --> 00:35:52,182 Hey. 746 00:35:52,623 --> 00:35:54,633 Good job getting the bypass out there. 747 00:36:01,494 --> 00:36:03,282 - It's okay, baby. - Don't go. 748 00:36:03,307 --> 00:36:04,488 - It's okay, baby. - Stay. 749 00:36:04,513 --> 00:36:05,458 No, don't go, Mommy! Don't go! 750 00:36:05,483 --> 00:36:07,167 Baby, it's okay, it's okay. 751 00:36:07,192 --> 00:36:09,333 Come back, Mom! 752 00:36:09,358 --> 00:36:11,896 No! Come back, Mommy! 753 00:36:13,446 --> 00:36:14,812 Mom! 754 00:36:16,103 --> 00:36:19,126 She thought she was doing the right thing. 755 00:36:19,312 --> 00:36:21,495 She risked everything and lost everything 756 00:36:21,520 --> 00:36:23,588 to get her daughter out of harm's way, 757 00:36:23,735 --> 00:36:25,535 and we're sending her to jail. 758 00:36:25,624 --> 00:36:27,432 I understand why she did it, 759 00:36:27,458 --> 00:36:29,974 but couldn't she have had a doctor evaluate 760 00:36:29,999 --> 00:36:31,493 Phoebe before going on the run? 761 00:36:31,518 --> 00:36:33,498 She messed up so many lives. 762 00:36:33,523 --> 00:36:34,886 Yeah, but... 763 00:36:34,911 --> 00:36:36,541 it still feels wrong. 764 00:36:36,977 --> 00:36:38,798 I know. 765 00:36:39,874 --> 00:36:43,562 So this was all just about keeping up with the Joneses. 766 00:36:43,783 --> 00:36:45,932 It was a good catch, Dr. Choi. 767 00:36:46,086 --> 00:36:47,938 A new one for me. 768 00:36:48,212 --> 00:36:49,583 Pride. 769 00:36:49,608 --> 00:36:51,528 It can literally kill you. 770 00:36:51,997 --> 00:36:55,954 I guess sometimes that's all we have left, right? 771 00:37:01,955 --> 00:37:03,538 Someone's happy. 772 00:37:03,563 --> 00:37:06,259 Ignacio is going to make it. 773 00:37:06,284 --> 00:37:08,183 - Yes! - We did that. 774 00:37:08,208 --> 00:37:10,342 Man, you really stepped up today. 775 00:37:10,367 --> 00:37:11,815 You impressed me out there. 776 00:37:11,840 --> 00:37:15,642 Hold up. Is... is that a compliment? 777 00:37:15,667 --> 00:37:17,338 'Cause as I remember it, you were like, 778 00:37:17,363 --> 00:37:19,764 "Don't you even think about putting in that chest tube." 779 00:37:19,789 --> 00:37:22,123 Yeah, you know what? I was proud of you, 780 00:37:22,148 --> 00:37:23,524 and now you're just being a dick. 781 00:37:23,549 --> 00:37:25,197 Bye-bye. 782 00:37:27,337 --> 00:37:28,970 Nothing, Mom. 783 00:37:28,995 --> 00:37:31,288 I just wanted to say thanks for the check. 784 00:37:35,834 --> 00:37:38,885 No, I-I appreciate it, Mom. 785 00:37:38,910 --> 00:37:40,943 I appreciate everything. 786 00:37:44,436 --> 00:37:45,866 All right, bye. 787 00:37:46,244 --> 00:37:47,782 Seriously? 788 00:37:47,807 --> 00:37:49,414 I thought you were pissed off at her. 789 00:37:49,439 --> 00:37:51,006 Yeah, I was. 790 00:37:51,936 --> 00:37:55,461 I mean, you know, she wasn't... She's wasn't a great mom, 791 00:37:55,486 --> 00:37:58,686 but she tried her best. I realize that. 792 00:37:58,736 --> 00:38:00,316 Okay. 793 00:38:01,398 --> 00:38:03,441 Anyway, I've got all this money, 794 00:38:03,466 --> 00:38:05,643 so where do you want to eat? 795 00:38:06,293 --> 00:38:07,818 I hear there's this great place uptown 796 00:38:07,843 --> 00:38:10,419 - with a lobster mac to die for. - All right. 797 00:38:10,444 --> 00:38:11,716 Rough day? 798 00:38:11,934 --> 00:38:13,610 You could say that. 799 00:38:13,734 --> 00:38:14,883 Yeah. 800 00:38:15,429 --> 00:38:17,891 Wait. I thought you had a win today? 801 00:38:18,225 --> 00:38:20,134 Only thing I did right today was double-time 802 00:38:20,159 --> 00:38:21,560 some heavy stuff across the city. 803 00:38:21,585 --> 00:38:23,429 Same thing any grunt could do in basic. 804 00:38:23,454 --> 00:38:24,845 Jeff... 805 00:38:25,966 --> 00:38:28,917 whatever you did it, it saved a life. 806 00:38:28,942 --> 00:38:30,992 That's something. 807 00:38:47,947 --> 00:38:49,480 Come in. 808 00:38:50,527 --> 00:38:53,321 Hey, I just thought you might like to know 809 00:38:53,345 --> 00:38:55,950 that Dr. Halstead's bypass patient, he's doing well. 810 00:38:55,975 --> 00:38:57,641 Oh, good. 811 00:38:57,666 --> 00:39:00,417 So now you can finish your marathon shift. 812 00:39:01,878 --> 00:39:04,712 Go home, Dr. Rhodes. Put your feet up. 813 00:39:04,737 --> 00:39:07,520 Oh, actually I had something a little different in mind. 814 00:39:10,116 --> 00:39:11,949 What about you? 815 00:39:14,096 --> 00:39:15,913 Just gonna go home. 816 00:39:16,458 --> 00:39:18,290 Okay. 817 00:39:20,974 --> 00:39:22,924 You know, this place I'm going, it's... 818 00:39:22,949 --> 00:39:25,356 It's pretty fun. 819 00:39:26,412 --> 00:39:28,045 Maybe you want to join me? 820 00:39:31,100 --> 00:39:33,903 A few more feet, you can officially check marathon 821 00:39:33,928 --> 00:39:35,641 off your bucket list. 822 00:39:35,666 --> 00:39:38,528 "Officially" is a bit of a stretch. 823 00:39:38,553 --> 00:39:40,091 Hold that thought. 824 00:39:44,575 --> 00:39:46,718 Doesn't get more official than this. 825 00:39:47,866 --> 00:39:50,646 With a time of ten hours and six minutes, 826 00:39:50,671 --> 00:39:52,108 Dr. Nina Shore 827 00:39:52,132 --> 00:39:55,788 has just set a new marathon record. 828 00:40:04,055 --> 00:40:05,054 There it is. 829 00:40:05,079 --> 00:40:06,376 Ah. 830 00:40:06,401 --> 00:40:08,110 Now, this is different. 831 00:40:08,136 --> 00:40:09,738 Dr. Downey loved this place. 832 00:40:09,763 --> 00:40:13,063 He said it was as close as you could get to the real thing. 833 00:40:13,187 --> 00:40:15,080 - Aloha. - Oh. 834 00:40:15,105 --> 00:40:16,859 Oh, thank you. 835 00:40:17,686 --> 00:40:18,904 It's real. 836 00:40:18,929 --> 00:40:20,726 Any friend of Connor's. 837 00:40:20,751 --> 00:40:23,296 Mrs. Goodwin, this is Keoni. He owns this place. 838 00:40:23,321 --> 00:40:25,738 - It's a pleasure to meet you. - Pleasure's all mine, 839 00:40:25,763 --> 00:40:26,778 and it's good to see you, brah. 840 00:40:26,803 --> 00:40:28,401 It's good to see you too. 841 00:40:28,426 --> 00:40:30,733 - Enjoy. - Thank you. 842 00:40:33,075 --> 00:40:34,844 Do you know what "aloha" means? 843 00:40:34,870 --> 00:40:37,454 Isn't that what they say when you get off the plane? 844 00:40:37,479 --> 00:40:38,740 I thought it meant "welcome." 845 00:40:40,068 --> 00:40:41,695 - No? - Not exactly. 846 00:40:41,720 --> 00:40:43,337 Okay. 847 00:40:43,362 --> 00:40:45,239 "Aloha" actually means 848 00:40:45,264 --> 00:40:49,488 "to consciously manifest life joyously in the present." 849 00:40:49,513 --> 00:40:50,879 Hmm. 850 00:40:50,904 --> 00:40:54,158 Well, in that case... 851 00:40:54,183 --> 00:40:55,665 aloha. 852 00:40:55,689 --> 00:40:57,142 Aloha. 853 00:41:02,194 --> 00:41:04,703 - Oh, there it is. - Excellent. 854 00:41:04,728 --> 00:41:06,880 Yeah, right? 855 00:41:14,006 --> 00:41:18,206 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -