1 00:00:01,123 --> 00:00:01,223 . 2 00:00:03,592 --> 00:00:04,393 - Sure you don't want me to wait with you? 3 00:00:05,860 --> 00:00:07,262 - Connor, I'm fine. 4 00:00:07,296 --> 00:00:09,098 - I'm not saying that you're not. 5 00:00:09,131 --> 00:00:11,266 I just know that waiting rooms can be awfully boring. 6 00:00:11,300 --> 00:00:14,536 All those old issues of "People" magazine. 7 00:00:14,569 --> 00:00:17,472 - Anyone else gets a little anxiety, they get a massage. 8 00:00:17,506 --> 00:00:19,474 Daughter of a psychiatrist-- 9 00:00:19,508 --> 00:00:22,277 a full-blown psych eval. 10 00:00:22,311 --> 00:00:24,213 - Look, 11 00:00:24,246 --> 00:00:26,281 we both know that you haven't exactly been yourself lately. 12 00:00:26,315 --> 00:00:28,283 So let's just do this right. 13 00:00:28,317 --> 00:00:30,319 We'll get you back on your feet, okay? 14 00:00:32,654 --> 00:00:34,289 - Fine. 15 00:00:34,323 --> 00:00:37,359 - Robin Charles? 16 00:00:48,337 --> 00:00:51,173 [phone ringing] 17 00:00:51,206 --> 00:00:53,308 - Dr. Kwon just told me Robin's coming in 18 00:00:53,342 --> 00:00:55,644 to be evaluated. I'm so sorry to hear that. 19 00:00:55,677 --> 00:00:57,212 - Yeah, thanks. 20 00:00:57,246 --> 00:00:58,447 Just, um, 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,349 I'm hoping for the best. 22 00:01:00,382 --> 00:01:03,585 - He chose me as the resident to do her initial evaluation. 23 00:01:03,618 --> 00:01:05,320 - Really? 24 00:01:05,354 --> 00:01:06,621 - Yeah, he said you spoke very highly of me. 25 00:01:06,655 --> 00:01:08,357 Thank you. - Well, 26 00:01:08,390 --> 00:01:10,125 didn't tell him anything that wasn't true. 27 00:01:10,159 --> 00:01:13,128 - I imagine it must be hard to have to stay 28 00:01:13,162 --> 00:01:15,264 at arm's length from your daughter's treatment, but-- 29 00:01:15,297 --> 00:01:18,200 and this goes without saying, but I'm just want to say it 30 00:01:18,233 --> 00:01:20,469 anyway--Dr. Kwon and I will do everything we can 31 00:01:20,502 --> 00:01:22,471 to make sure Robin gets the best possible care. 32 00:01:22,504 --> 00:01:26,375 - Dr. Reese, I have complete confidence in you. 33 00:01:26,408 --> 00:01:28,643 And if there's anything I can do to help, you just let me know. 34 00:01:28,677 --> 00:01:30,712 - I will. 35 00:01:34,716 --> 00:01:36,451 - There you are. 36 00:01:36,485 --> 00:01:38,253 - What's up? - A buddy of mine 37 00:01:38,287 --> 00:01:40,255 had to pawn off two Blackhawks tickets for tonight. 38 00:01:40,289 --> 00:01:41,623 You in? - Only if I can feel 39 00:01:41,656 --> 00:01:43,592 the chill coming off the ice. 40 00:01:43,625 --> 00:01:46,161 - Hm. 27 rows up, you're gonna feel it coming off your beer. 41 00:01:46,195 --> 00:01:47,262 Pick you up at seven? 42 00:01:47,296 --> 00:01:48,597 - See you at seven. 43 00:01:48,630 --> 00:01:50,499 All right. 44 00:01:50,532 --> 00:01:52,367 - Dr. Rhodes! Possible collapsed lung coming in. 45 00:01:52,401 --> 00:01:53,568 We're going to Treatment 3. 46 00:01:53,602 --> 00:01:54,669 - I'm on it. - Courtney? 47 00:01:54,703 --> 00:01:56,505 Talk to me. 48 00:01:56,538 --> 00:01:58,473 - Gayle Parks. 21 weeks pregnant. 49 00:01:58,507 --> 00:01:59,941 Fell getting out of bed. 50 00:01:59,974 --> 00:02:01,943 Baby's stable, but mom's short of breath 51 00:02:01,976 --> 00:02:04,679 and satting at 92, bradycardic and hypotensive. 52 00:02:04,713 --> 00:02:06,581 - Doris! - Can you tell me what happened? 53 00:02:06,615 --> 00:02:08,483 - She miscarried her last pregnancy, 54 00:02:08,517 --> 00:02:10,619 so we've kept her on bed rest just to be safe, 55 00:02:10,652 --> 00:02:12,521 but when she got up to go to the bathroom, she fell. 56 00:02:12,554 --> 00:02:14,256 - All right, thank you, sir. 57 00:02:14,289 --> 00:02:15,657 All right. Let's move her on my count. 58 00:02:15,690 --> 00:02:18,293 One, two, three. 59 00:02:18,327 --> 00:02:20,295 Okay. - All right, let's get it out. 60 00:02:20,329 --> 00:02:22,431 [shallow breathing] 61 00:02:22,464 --> 00:02:25,200 - Nice, easy breaths for me. 62 00:02:25,234 --> 00:02:27,469 [monitor beeping] 63 00:02:27,502 --> 00:02:29,238 - Got breaths sounds bilaterally, 64 00:02:29,271 --> 00:02:30,372 but they're faint with crackles. 65 00:02:30,405 --> 00:02:31,473 Let's get a stat AP chest x-ray. 66 00:02:31,506 --> 00:02:32,674 - No. 67 00:02:32,707 --> 00:02:34,643 Nothing that could harm the baby. 68 00:02:34,676 --> 00:02:36,578 - Mrs. Parks, I promise the radiation will be minimal, 69 00:02:36,611 --> 00:02:38,313 and the fetus will be shielded by a lead apron. 70 00:02:38,347 --> 00:02:39,948 - We understand, 71 00:02:39,981 --> 00:02:41,750 but if there's any other way-- - I'm sorry, sir, 72 00:02:41,783 --> 00:02:43,585 but your wife is having a lot of trouble breathing. 73 00:02:43,618 --> 00:02:45,587 We need to figure out why. - I said 74 00:02:45,620 --> 00:02:48,223 don't do it. [breathes sharply] 75 00:02:48,257 --> 00:02:50,625 This baby is a perfect match 76 00:02:50,659 --> 00:02:53,395 for my daughter. I'm not taking any risks. 77 00:02:53,428 --> 00:02:55,397 - I'm sorry, excuse me? 78 00:02:55,430 --> 00:02:57,666 - I have leukemia. 79 00:02:57,699 --> 00:03:01,436 My mom's having this baby to save me. 80 00:03:01,470 --> 00:03:04,439 [sharp breaths] 81 00:03:15,784 --> 00:03:15,984 . 82 00:03:16,017 --> 00:03:16,751 - Imagine that baby being responsible 83 00:03:18,387 --> 00:03:19,588 for keeping its sister alive. 84 00:03:19,621 --> 00:03:20,922 Serial bone marrow donation. 85 00:03:20,955 --> 00:03:23,758 Maybe a kidney one day. Part of its liver. 86 00:03:23,792 --> 00:03:26,027 Not gonna be easy. - No. 87 00:03:26,060 --> 00:03:27,862 But if your kid had advanced leukemia, 88 00:03:27,896 --> 00:03:29,598 what would you do? 89 00:03:29,631 --> 00:03:31,666 - Whatever it takes. - Mm-hmm. 90 00:03:32,934 --> 00:03:35,304 - EKG confirmed a right inferior STEMI. 91 00:03:35,337 --> 00:03:36,738 He's feeling better after aspirin. 92 00:03:36,771 --> 00:03:38,707 Gave him a dose of beta blockers, 93 00:03:38,740 --> 00:03:40,709 spoke with cardiology, put him on the list for a cath, 94 00:03:40,742 --> 00:03:42,311 but he's currently stable 95 00:03:42,344 --> 00:03:43,845 and I think we're gonna be in good shape. 96 00:03:43,878 --> 00:03:44,946 - Sounds like it. - Mm-hmm. 97 00:03:44,979 --> 00:03:46,615 - All right, Mr. Walker. 98 00:03:46,648 --> 00:03:47,949 You're in good hands with Dr. Manning. 99 00:03:47,982 --> 00:03:49,418 - And those hands couldn't be prettier. 100 00:03:49,451 --> 00:03:51,620 Thank you, sweetheart. 101 00:03:53,955 --> 00:03:55,590 - Why is it that older men 102 00:03:55,624 --> 00:03:57,726 always think they can call you sweetheart? 103 00:03:57,759 --> 00:03:59,294 - I can't say it happens much to me anymore. 104 00:03:59,328 --> 00:04:01,696 - Oh, maybe you should be sweeter then? 105 00:04:01,730 --> 00:04:03,698 - And blow this rugged, tough guy thing I got? 106 00:04:03,732 --> 00:04:05,967 - [chuckles] - It's my meal ticket. 107 00:04:11,005 --> 00:04:13,642 Hi. - Hey. 108 00:04:14,476 --> 00:04:16,345 Don't even know why I'm bringing you this, 109 00:04:16,378 --> 00:04:18,713 Mr. I-slept-in- an-hour-late-today. 110 00:04:18,747 --> 00:04:21,783 - Well, that's because you're so thoughtful and lovely. 111 00:04:22,884 --> 00:04:25,053 - That's true. 112 00:04:25,086 --> 00:04:28,990 - Thanks. I better get back to work. 113 00:04:29,023 --> 00:04:30,892 - I'll see you. 114 00:04:30,925 --> 00:04:32,827 - Have a good day. 115 00:04:35,464 --> 00:04:37,366 - Is it Match List day already? 116 00:04:37,399 --> 00:04:40,369 - Uh-huh. Stohl's yearly power trip. 117 00:04:40,402 --> 00:04:42,837 Marching those poor med students around, telling them that 118 00:04:42,871 --> 00:04:44,839 he's turning in his list tonight. 119 00:04:44,873 --> 00:04:46,441 So if they want a residency spot, 120 00:04:46,475 --> 00:04:49,878 here's your last chance to impress me. 121 00:04:49,911 --> 00:04:51,346 - Remind me of a drill instructor 122 00:04:51,380 --> 00:04:52,814 I had in boot camp. 123 00:04:52,847 --> 00:04:54,716 - Nice guy? - Sweetheart. 124 00:04:54,749 --> 00:04:56,050 - [chuckling] 125 00:04:56,084 --> 00:04:58,820 - Follow me. We'll start over here. 126 00:05:00,422 --> 00:05:02,657 - First, I would like to hear about 127 00:05:02,691 --> 00:05:04,393 what's been happening lately. 128 00:05:04,426 --> 00:05:06,395 After that, I'm gonna send you down to phlebotomy 129 00:05:06,428 --> 00:05:08,397 so we can run a few standard tests. 130 00:05:08,430 --> 00:05:10,399 Then later, we can meet up again 131 00:05:10,432 --> 00:05:12,367 and see if we can figure out what's going on. 132 00:05:12,401 --> 00:05:13,802 - Sounds like a plan. 133 00:05:13,835 --> 00:05:15,404 - Good. Good. 134 00:05:15,437 --> 00:05:17,806 Um, so can you tell me in your own words 135 00:05:17,839 --> 00:05:19,941 why you're here today? 136 00:05:19,974 --> 00:05:22,744 - To find out if I'm crazy. 137 00:05:22,777 --> 00:05:24,012 - Do you think that's a possibility? 138 00:05:24,045 --> 00:05:25,780 - No. - Okay. 139 00:05:25,814 --> 00:05:27,081 [exhales] 140 00:05:27,115 --> 00:05:30,419 Though you did agree to meet with me. 141 00:05:30,452 --> 00:05:32,487 How come? 142 00:05:34,489 --> 00:05:36,858 - [sighs] 143 00:05:38,126 --> 00:05:40,729 I don't know. 144 00:05:42,130 --> 00:05:44,933 I mean, there is a history 145 00:05:44,966 --> 00:05:47,969 of psychiatric issues in my family. 146 00:05:48,002 --> 00:05:50,539 - I see. 147 00:05:50,572 --> 00:05:51,906 Um, 148 00:05:51,940 --> 00:05:53,742 you want to tell me about 149 00:05:53,775 --> 00:05:56,811 what's been happening in the last few weeks? 150 00:06:00,181 --> 00:06:02,484 - I started hearing rats 151 00:06:02,517 --> 00:06:05,554 in the walls of my apartment. 152 00:06:07,989 --> 00:06:10,024 [sighs] 153 00:06:13,127 --> 00:06:14,929 - [shallow breathing] 154 00:06:14,963 --> 00:06:18,066 [knocking] - Mrs. Parks. Hi. 155 00:06:18,099 --> 00:06:19,568 You breathing any better? 156 00:06:19,601 --> 00:06:21,770 - A little. - Good. 157 00:06:23,472 --> 00:06:25,173 Are you okay? 158 00:06:25,206 --> 00:06:26,808 - Yeah. 159 00:06:26,841 --> 00:06:28,009 - Leah just finished a round of chemo. 160 00:06:28,042 --> 00:06:30,078 She's been a little nauseous. 161 00:06:30,111 --> 00:06:32,080 - Got it. 162 00:06:32,113 --> 00:06:33,982 - Why don't you and Sam go get a little fresh air, huh? 163 00:06:34,015 --> 00:06:35,984 - I'll go with you. - Okay. 164 00:06:36,017 --> 00:06:39,053 [shallow breathing] 165 00:06:42,056 --> 00:06:44,058 - Thanks, Doris. 166 00:06:46,160 --> 00:06:49,197 So your tests show 167 00:06:49,230 --> 00:06:52,033 that you do not have a collapsed lung, 168 00:06:52,066 --> 00:06:55,103 but I'm seeing something more concerning. 169 00:06:56,838 --> 00:06:58,940 You're in heart failure. 170 00:06:58,973 --> 00:07:00,542 - Um, 171 00:07:00,575 --> 00:07:03,845 uh, she had a peripartum cardiomyopathy 172 00:07:03,878 --> 00:07:05,480 during her last pregnancy. 173 00:07:05,514 --> 00:07:07,181 - So you understand the danger you're in? 174 00:07:07,215 --> 00:07:10,184 - [exhales sharply] I had no choice. 175 00:07:10,218 --> 00:07:14,489 Our son, Sam... [shallow breathing] 176 00:07:14,523 --> 00:07:17,058 Wasn't a donor match for Leah. 177 00:07:17,091 --> 00:07:21,062 This is the only way that I can save her. 178 00:07:21,095 --> 00:07:23,498 - We're well aware of the risks, 179 00:07:23,532 --> 00:07:25,867 but we discussed this at length and we, uh-- 180 00:07:25,900 --> 00:07:27,869 we're willing to take the risks. 181 00:07:27,902 --> 00:07:30,872 - I realize that this is difficult to hear, 182 00:07:30,905 --> 00:07:33,942 but the safest choice in cases like this is to... 183 00:07:35,677 --> 00:07:39,213 Take the load off of your system and terminate the pregnancy. 184 00:07:39,247 --> 00:07:42,050 - My daughter can't make it 185 00:07:42,083 --> 00:07:44,252 without getting a marrow transplant 186 00:07:44,285 --> 00:07:46,254 in the next year. 187 00:07:46,287 --> 00:07:50,659 If I lose this pregnancy, it'll be too late. 188 00:07:52,060 --> 00:07:54,563 - Three weeks, Dr. Rhodes. That's all we need. 189 00:07:55,329 --> 00:07:58,232 Can you help us do that? 190 00:07:58,266 --> 00:07:59,901 - Yes. Okay. 191 00:07:59,934 --> 00:08:02,236 - [shallow breathing] 192 00:08:02,270 --> 00:08:04,072 - I'm gonna put you on some medicine that will help 193 00:08:04,105 --> 00:08:05,974 to strengthen your heart. 194 00:08:06,007 --> 00:08:08,843 We will get your pressure back up, and hopefully, 195 00:08:08,877 --> 00:08:10,545 you'll be breathing easier again soon. 196 00:08:10,579 --> 00:08:12,547 - Oh, thank you. - Thank you. 197 00:08:12,581 --> 00:08:14,616 - Of course. 198 00:08:17,251 --> 00:08:19,220 Dr. Charles. 199 00:08:19,253 --> 00:08:21,222 Thanks for the help with Robin. 200 00:08:21,255 --> 00:08:23,291 - Of course. 201 00:08:25,159 --> 00:08:26,995 - Hey, Daniel? 202 00:08:27,028 --> 00:08:30,999 I understand Dr. Reese is the resident evaluating Robin. 203 00:08:31,032 --> 00:08:33,001 - Yeah, well, it makes sense. 204 00:08:33,034 --> 00:08:36,004 She's very good with patients in her own peer group. 205 00:08:36,037 --> 00:08:37,906 - Yes, she is, 206 00:08:37,939 --> 00:08:40,909 but she's also your student. 207 00:08:40,942 --> 00:08:42,911 - One of my very best, and I, uh-- 208 00:08:42,944 --> 00:08:44,312 I have the utmost confidence in her. 209 00:08:44,345 --> 00:08:46,948 - Well, I'm sure you do, Daniel. 210 00:08:46,981 --> 00:08:48,950 I know this is complicated, 211 00:08:48,983 --> 00:08:51,219 but I sincerely hope you're not using Dr. Reese 212 00:08:51,252 --> 00:08:53,021 as your surrogate. 213 00:08:53,054 --> 00:08:54,589 - Sharon, look. 214 00:08:54,623 --> 00:08:56,290 Of course I'm a big fan of Sarah's, 215 00:08:56,324 --> 00:08:59,027 but Dr. Kwon's running the show on this one. 216 00:08:59,060 --> 00:09:01,029 My only job is to be a good dad, 217 00:09:01,062 --> 00:09:03,097 and stay out of the way. 218 00:09:06,200 --> 00:09:11,072 [alarm beeping] 219 00:09:13,775 --> 00:09:15,644 - He's in unstable V-tach. 220 00:09:15,677 --> 00:09:16,911 Barely got a pulse. 221 00:09:16,945 --> 00:09:18,713 - A little help in here! 222 00:09:18,747 --> 00:09:21,015 - He's peri-arrest-- must be another heart attack. 223 00:09:21,049 --> 00:09:22,216 Will, start bagging. 224 00:09:22,250 --> 00:09:24,352 April, charge the paddles to 100. 225 00:09:24,385 --> 00:09:26,354 - On it. - What did his angio look like? 226 00:09:26,387 --> 00:09:29,357 - Stented two small lesions in the cath lab. 227 00:09:29,390 --> 00:09:32,360 [whirring intensifies] 228 00:09:32,393 --> 00:09:33,995 - Charged to 100. 229 00:09:34,028 --> 00:09:36,397 both: Clear. [paddles thump] 230 00:09:36,430 --> 00:09:38,399 - No pulse. I'm starting compressions. 231 00:09:38,432 --> 00:09:40,068 - Have a milligram of epi. 232 00:09:40,101 --> 00:09:41,970 Charge to 200. [paddles whirring] 233 00:09:42,003 --> 00:09:43,237 - How were his vitals? 234 00:09:43,271 --> 00:09:45,039 - He was fine. He was totally stable. 235 00:09:45,073 --> 00:09:46,641 - 200. - Clear! 236 00:09:46,675 --> 00:09:48,643 - Clear. [paddles thump] 237 00:09:48,677 --> 00:09:50,779 He's gone into V-fib! 238 00:09:50,812 --> 00:09:52,146 - Another milligram of epi. 239 00:09:52,180 --> 00:09:53,414 300 amiodarone. 240 00:09:53,447 --> 00:09:55,149 Keep up compressions and charge to 200. 241 00:09:55,183 --> 00:09:57,085 [paddles whirring] 242 00:09:57,118 --> 00:09:59,053 - Then he must have had a worse disease than we thought. 243 00:09:59,087 --> 00:10:00,188 - Charge to 200. - Clear! 244 00:10:00,221 --> 00:10:01,656 - Clear. [paddles thump] 245 00:10:01,690 --> 00:10:04,659 [monitor flatlining] 246 00:10:04,693 --> 00:10:07,662 - Asystolic. 247 00:10:07,696 --> 00:10:09,664 [paddles clang] 248 00:10:09,698 --> 00:10:11,032 [exhales] 249 00:10:11,065 --> 00:10:13,968 Time of death--10:32. 250 00:10:14,002 --> 00:10:15,770 [sharp breathing] 251 00:10:26,748 --> 00:10:26,981 . 252 00:10:27,015 --> 00:10:29,383 - And now, for our final case... 253 00:10:30,218 --> 00:10:32,020 Mr. Dayne passed out this morning 254 00:10:32,053 --> 00:10:34,022 from a cardiac arrhythmia. 255 00:10:34,055 --> 00:10:36,925 He's stable now, though still in A-fib. 256 00:10:36,958 --> 00:10:39,060 Mr. Dayne, do you have any idea how long ago 257 00:10:39,093 --> 00:10:41,062 your irregular heartbeat began? 258 00:10:41,095 --> 00:10:42,797 - Nope. 259 00:10:42,831 --> 00:10:45,366 - Thank you. We'll be back. 260 00:10:45,399 --> 00:10:49,771 So, if the A-fib started less than 48 hours ago, we-- 261 00:10:49,804 --> 00:10:51,372 - Uh, shock him back into rhythm? 262 00:10:51,405 --> 00:10:52,941 - Correct. 263 00:10:52,974 --> 00:10:54,843 But if it's been longer than 48 hours, 264 00:10:54,876 --> 00:10:56,845 that same shock could throw a dangerous embolus 265 00:10:56,878 --> 00:10:58,813 to his brain. 266 00:10:58,847 --> 00:11:00,381 So, my bright, young minds, 267 00:11:00,414 --> 00:11:02,751 one of you needs to come up with the answer. 268 00:11:02,784 --> 00:11:04,285 - Uh, Dr. Stohl? 269 00:11:04,318 --> 00:11:06,721 How are we supposed to do that? 270 00:11:06,755 --> 00:11:08,757 - Impress me. 271 00:11:09,991 --> 00:11:13,027 [phone ringing] 272 00:11:24,438 --> 00:11:25,907 - [exhales] 273 00:11:25,940 --> 00:11:27,976 Dr. Reese, what's up? - Hey. 274 00:11:30,444 --> 00:11:32,881 Robin is down in phlebotomy now. 275 00:11:32,914 --> 00:11:36,284 - [clicks tongue] Oh. Great. 276 00:11:36,317 --> 00:11:39,520 Well, sounds like you're on top of it. 277 00:11:39,553 --> 00:11:41,089 How's it, um-- 278 00:11:41,122 --> 00:11:42,991 how's it going? 279 00:11:43,024 --> 00:11:45,293 - I'm starting to put together a clinical picture. 280 00:11:45,326 --> 00:11:46,995 - Good stuff. 281 00:11:47,028 --> 00:11:49,530 Once again, you know, if you need any family history, 282 00:11:49,563 --> 00:11:51,432 any background-- 283 00:11:51,465 --> 00:11:53,768 for instance, she's been talking about her apartment a lot. 284 00:11:53,802 --> 00:11:55,770 Has that come up at all? 285 00:11:55,804 --> 00:11:57,772 - I really can't discuss this. 286 00:11:57,806 --> 00:11:59,007 - Of course you can't. I'm sorry. 287 00:11:59,040 --> 00:12:00,775 - [chuckles] - I just meant 288 00:12:00,809 --> 00:12:02,777 purely from a clinical standpoint, you know, 289 00:12:02,811 --> 00:12:04,913 the home is a reflection of the mind and all that. 290 00:12:04,946 --> 00:12:07,448 It couldn't hurt exploring, but you're absolutely right. 291 00:12:07,481 --> 00:12:08,917 Keep up the good work. 292 00:12:08,950 --> 00:12:10,985 Doing a great job. 293 00:12:17,959 --> 00:12:19,794 - Dr. Manning? - Mm-hmm? 294 00:12:19,828 --> 00:12:21,429 - I think you might want to have a look at this. 295 00:12:21,462 --> 00:12:23,497 - Oh. Thanks. 296 00:12:29,203 --> 00:12:30,471 Oh, God. 297 00:12:30,504 --> 00:12:32,106 - What? 298 00:12:32,140 --> 00:12:34,075 - My patient's autopsy report... 299 00:12:35,509 --> 00:12:37,511 I made a mistake. 300 00:12:40,949 --> 00:12:43,918 [phone ringing] 301 00:12:43,952 --> 00:12:47,555 Mr. Walker didn't die of an MI. 302 00:12:47,588 --> 00:12:49,557 - Massive pulmonary embolism. 303 00:12:49,590 --> 00:12:51,860 - I can't believe it. [stammers] 304 00:12:51,893 --> 00:12:53,094 I totally missed it. 305 00:12:53,127 --> 00:12:55,096 - Oh, come on. 306 00:12:55,129 --> 00:12:57,365 Even if we knew, there's nothing we could've done differently. 307 00:12:57,398 --> 00:12:59,000 It happened so fast. 308 00:12:59,033 --> 00:13:00,501 We didn't have time to get heparin on board, 309 00:13:00,534 --> 00:13:01,903 let alone send him upstairs. 310 00:13:01,936 --> 00:13:03,437 - I know, but still-- [stammering] 311 00:13:03,471 --> 00:13:06,440 - Wait. How did you get this so fast? 312 00:13:06,474 --> 00:13:08,576 These reports usually take at least three to four hours. 313 00:13:08,609 --> 00:13:10,912 - Nina brought it up to me. 314 00:13:10,945 --> 00:13:12,513 - She came upstairs and gave it to you? 315 00:13:12,546 --> 00:13:14,448 - Yeah. 316 00:13:14,482 --> 00:13:15,850 [stammers] 317 00:13:15,884 --> 00:13:16,985 I'm gonna go back over the chart. 318 00:13:17,018 --> 00:13:18,119 See if there were some clues. 319 00:13:18,152 --> 00:13:19,620 - Nat, listen. 320 00:13:19,653 --> 00:13:21,089 You did everything you could for that man 321 00:13:21,122 --> 00:13:23,624 so don't get down on yourself over it. 322 00:13:23,657 --> 00:13:25,894 Hey, you're too good a doctor. 323 00:13:27,996 --> 00:13:30,031 - Thanks, Will. 324 00:13:40,274 --> 00:13:43,444 [keyboard clacking] 325 00:14:04,598 --> 00:14:07,035 - Stohl's A-fib case. 326 00:14:07,068 --> 00:14:10,038 Guy's holding a residency spot over our heads with this. 327 00:14:10,071 --> 00:14:11,505 - What's the case? 328 00:14:11,539 --> 00:14:13,241 - 40-year-old male. 329 00:14:13,274 --> 00:14:15,176 No records, no history, 330 00:14:15,209 --> 00:14:17,678 and Stohl expects us to figure out when it started. 331 00:14:17,711 --> 00:14:19,513 - Where are you at? 332 00:14:19,547 --> 00:14:22,516 - I mean, there's no previous records. 333 00:14:22,550 --> 00:14:24,052 No previous episodes. 334 00:14:24,085 --> 00:14:27,255 [stammers] No family history. I-- 335 00:14:27,288 --> 00:14:29,490 I'm getting killed on this. 336 00:14:31,325 --> 00:14:33,494 You got any thoughts? 337 00:14:35,729 --> 00:14:38,933 - Any recent caffeine or alcohol use? 338 00:14:38,967 --> 00:14:43,204 New onset irritability, perspiration, hand tremors? 339 00:14:43,237 --> 00:14:46,640 To assess for acute thyrotoxicosis. 340 00:14:46,674 --> 00:14:49,110 - Hey, that is good. 341 00:14:49,143 --> 00:14:51,545 Thyrotoxicosis. 342 00:14:51,579 --> 00:14:54,015 You got anything else? 343 00:14:54,048 --> 00:14:55,716 - You applied here for residency, right? 344 00:14:55,749 --> 00:14:57,185 - Yeah. - Well, you're not gonna get it 345 00:14:57,218 --> 00:14:59,187 by half-assing it through your cases. 346 00:14:59,220 --> 00:15:01,322 Get back in there and start asking some questions. 347 00:15:01,355 --> 00:15:03,057 And don't come out till you've done 348 00:15:03,091 --> 00:15:05,960 a thorough and complete history and physical. 349 00:15:05,994 --> 00:15:08,096 You understand? - Yeah. 350 00:15:08,129 --> 00:15:09,964 Okay. 351 00:15:09,998 --> 00:15:12,033 - Good. 352 00:15:17,771 --> 00:15:19,307 [alarm beeping] - Help! My wife can't breathe! 353 00:15:19,340 --> 00:15:21,309 Please, please, we need help! - Mom! 354 00:15:21,342 --> 00:15:24,312 [alarm beeping] 355 00:15:24,345 --> 00:15:27,315 [shallow breathing] 356 00:15:27,348 --> 00:15:29,317 - She's profoundly bradycardic. 357 00:15:29,350 --> 00:15:31,119 Let's get 5 liters of O-2. 358 00:15:31,152 --> 00:15:33,254 Let's get the external pads on to capture, 359 00:15:33,287 --> 00:15:34,688 and then we'll set up for a central line. 360 00:15:34,722 --> 00:15:36,224 - Let me help! - Yep. 361 00:15:36,257 --> 00:15:38,059 - Mom, what's happening? 362 00:15:38,092 --> 00:15:40,161 - [gasping] It's okay, Angel. 363 00:15:40,194 --> 00:15:41,996 - What are you gonna do? 364 00:15:42,030 --> 00:15:43,664 - This is gonna fire electricity through your skin 365 00:15:43,697 --> 00:15:46,067 60 times a minute to keep your heart beating 366 00:15:46,100 --> 00:15:47,768 until I can get an internal pacer on. 367 00:15:47,801 --> 00:15:52,106 - [gasping] It won't affect the baby? 368 00:15:52,140 --> 00:15:54,008 - No, but it is gonna hurt. 369 00:15:54,042 --> 00:15:55,276 - [gasping] Okay. Okay. 370 00:15:55,309 --> 00:15:57,278 - Set to 60 beats a minute. - Got it. 371 00:15:57,311 --> 00:15:58,579 - Pacer's set. 372 00:15:58,612 --> 00:16:01,049 [monitor beeping] 373 00:16:01,082 --> 00:16:02,316 - Not capturing. 374 00:16:02,350 --> 00:16:04,685 - Mom! [hyperventilating] 375 00:16:06,287 --> 00:16:07,388 - Leah? Leah! - Leah! Leah! 376 00:16:07,421 --> 00:16:09,223 - I got her! 377 00:16:09,257 --> 00:16:10,758 - Leah, baby? - She's not getting enough air! 378 00:16:10,791 --> 00:16:12,593 I need oxygen now! 379 00:16:12,626 --> 00:16:14,328 - Nat, she's got stage four leukemia. Just had chemo. 380 00:16:14,362 --> 00:16:16,330 [both gasping] 381 00:16:16,364 --> 00:16:19,633 - Save my daughter. 382 00:16:25,439 --> 00:16:26,006 . 383 00:16:26,040 --> 00:16:26,507 - How are you feeling? 384 00:16:28,142 --> 00:16:29,810 - I'm a lot better. - Good. 385 00:16:29,843 --> 00:16:32,813 20 more minutes of oxygen, and then she'll be free to go. 386 00:16:32,846 --> 00:16:36,084 - I'll let her mom know. - Great. 387 00:16:39,120 --> 00:16:42,156 - I love you. 388 00:16:46,127 --> 00:16:49,797 - Can I ask you something? 389 00:16:49,830 --> 00:16:51,732 - Of course. 390 00:16:51,765 --> 00:16:53,734 - What's happening to my mom? 391 00:16:53,767 --> 00:16:55,336 - [inhales] 392 00:16:55,369 --> 00:16:56,770 [exhales] 393 00:16:56,804 --> 00:16:58,339 I think that's something 394 00:16:58,372 --> 00:17:00,241 you should talk to your parents about. 395 00:17:00,274 --> 00:17:03,311 - They just tell me everything's fine. 396 00:17:06,547 --> 00:17:10,418 - When you're pregnant, your heart is pumping for two. 397 00:17:10,451 --> 00:17:13,454 And right now, your mom is having trouble keeping up. 398 00:17:15,156 --> 00:17:18,192 - Is she gonna die? 399 00:17:20,294 --> 00:17:24,532 - Dr. Rhodes is the best heart doctor in the hospital. 400 00:17:24,565 --> 00:17:27,735 He's gonna take the very best care of her. 401 00:17:29,570 --> 00:17:32,106 - She's doing this 'cause of me. 402 00:17:32,140 --> 00:17:35,509 - She's your mother. 403 00:17:35,543 --> 00:17:38,446 She wants to do everything she can for you. 404 00:17:38,479 --> 00:17:40,448 - What about Sam? 405 00:17:40,481 --> 00:17:42,450 - Your little brother? 406 00:17:42,483 --> 00:17:46,854 - Sometimes, it's like Mom and Dad hardly notice him. 407 00:17:46,887 --> 00:17:49,457 Like, he's not even there. 408 00:17:49,490 --> 00:17:51,859 Why should I get all the attention? 409 00:17:51,892 --> 00:17:55,329 - Your parents are worried about you because you're sick. 410 00:17:55,363 --> 00:17:59,767 I'm sure they love your brother just as much. 411 00:17:59,800 --> 00:18:01,769 - What about the baby? 412 00:18:01,802 --> 00:18:05,506 What's it gonna be like for him? 413 00:18:05,539 --> 00:18:09,277 I don't want everyone sad 'cause of me. 414 00:18:09,310 --> 00:18:13,414 I want us to be a regular family. 415 00:18:13,447 --> 00:18:17,485 - Have you told your mom how you feel? 416 00:18:20,221 --> 00:18:23,257 I think she'd want to know. 417 00:18:26,494 --> 00:18:28,462 - Nina? - Hey. 418 00:18:28,496 --> 00:18:30,898 - Why did you give that report to Natalie? 419 00:18:30,931 --> 00:18:32,566 - I'm sorry? 420 00:18:32,600 --> 00:18:35,403 - Why did you come up to the E.D. and give it to her? 421 00:18:35,436 --> 00:18:37,938 - She missed a diagnosis. I thought she'd want to know. 422 00:18:37,971 --> 00:18:39,940 - No. You file the report in the chart, 423 00:18:39,973 --> 00:18:41,542 and put an alert in the doctor's mailbox. 424 00:18:41,575 --> 00:18:43,844 That's how you usually do it. 425 00:18:43,877 --> 00:18:46,447 - Okay. 426 00:18:46,480 --> 00:18:50,451 - You have it in for Natalie? 427 00:18:50,484 --> 00:18:51,919 - What? 428 00:18:51,952 --> 00:18:53,921 - Are you trying to make her feel bad 429 00:18:53,954 --> 00:18:56,824 because you think there was or is something between us? 430 00:18:56,857 --> 00:18:58,559 - Really, Will? 431 00:18:58,592 --> 00:19:00,461 That's what you think of me? - Just explain this. 432 00:19:00,494 --> 00:19:02,296 Why would you go out of your way 433 00:19:02,330 --> 00:19:04,198 to make sure Natalie knew about a diagnosis 434 00:19:04,232 --> 00:19:05,833 she couldn't possibly have done anything about? 435 00:19:05,866 --> 00:19:08,836 - I told you. She made a mistake. 436 00:19:08,869 --> 00:19:10,471 And you know what? 437 00:19:10,504 --> 00:19:12,906 Anyone who refuses to learn from their mistakes 438 00:19:12,940 --> 00:19:16,176 is gonna repeat them. 439 00:19:20,281 --> 00:19:21,449 - Dr. Reese, 440 00:19:21,482 --> 00:19:23,451 how's everything going with Robin? 441 00:19:25,419 --> 00:19:27,455 - I kind of have a problem. 442 00:19:29,557 --> 00:19:32,593 Dr. Charles logged into her medical records. 443 00:19:35,996 --> 00:19:38,299 - I see. 444 00:19:38,332 --> 00:19:40,434 - I haven't posted any notes yet, 445 00:19:40,468 --> 00:19:42,370 so there's nothing much to see, but still-- 446 00:19:42,403 --> 00:19:43,904 - Hmm. 447 00:19:43,937 --> 00:19:46,507 Well, I'll go talk with Dr. Kwon. 448 00:19:46,540 --> 00:19:49,410 In the meantime, hold off on posting those notes. 449 00:19:49,443 --> 00:19:51,579 - Ms. Goodwin? - Yes? 450 00:19:51,612 --> 00:19:53,581 - I can't help but wonder-- 451 00:19:53,614 --> 00:19:55,983 did Dr. Charles have me assigned to Robin's case 452 00:19:56,016 --> 00:19:58,952 just so he could get access to her treatment? 453 00:19:58,986 --> 00:20:02,890 'Cause I get the feeling he's just using me to be his... 454 00:20:04,325 --> 00:20:06,527 I don't know, his patsy. 455 00:20:06,560 --> 00:20:09,430 - Listen, Dr. Reese. 456 00:20:09,463 --> 00:20:11,365 The only thing I can say is that 457 00:20:11,399 --> 00:20:15,936 this is a very difficult situation for him. 458 00:20:15,969 --> 00:20:19,006 Try not to take it personally. 459 00:20:22,343 --> 00:20:25,012 - Hey, there you are. 460 00:20:25,045 --> 00:20:26,614 Showing Dr. Stohl what you're made of? 461 00:20:26,647 --> 00:20:29,383 - Yeah. I guess. 462 00:20:29,417 --> 00:20:30,651 Actually, problem is, 463 00:20:30,684 --> 00:20:32,620 Dr. Choi's been riding me really hard. 464 00:20:32,653 --> 00:20:34,355 - Well, that's his style. 465 00:20:34,388 --> 00:20:35,623 - It's just-- 466 00:20:35,656 --> 00:20:37,458 you're his friend, right? 467 00:20:37,491 --> 00:20:39,360 You think maybe you could ask him just to dial it back 468 00:20:39,393 --> 00:20:40,994 just a little bit? - What do-- 469 00:20:41,028 --> 00:20:44,665 - You know, just get him off my case. 470 00:20:44,698 --> 00:20:46,734 He doesn't hassle the other med school students like this. 471 00:20:46,767 --> 00:20:49,637 - I'm not doing that. 472 00:20:49,670 --> 00:20:52,673 - Okay. Fine. I guess I'll just get back to work then. 473 00:20:56,076 --> 00:20:57,645 - How's Leah's mom doing? 474 00:20:57,678 --> 00:20:59,513 - Even with the pacer, she's experiencing 475 00:20:59,547 --> 00:21:02,650 a dangerous number of premature ventricular contractions. 476 00:21:02,683 --> 00:21:05,619 She could have a lethal decompensation any minute. 477 00:21:05,653 --> 00:21:07,054 And if she does, I'm afraid 478 00:21:07,087 --> 00:21:09,289 we won't be able to get her back. 479 00:21:11,792 --> 00:21:13,394 How's the breathing? 480 00:21:13,427 --> 00:21:15,429 - [whispers] Okay. 481 00:21:19,400 --> 00:21:22,436 [harsh breaths] 482 00:21:27,808 --> 00:21:29,977 - Let me see the EKG. 483 00:21:41,422 --> 00:21:43,090 - What? 484 00:21:43,123 --> 00:21:44,958 What's wrong? 485 00:21:44,992 --> 00:21:47,761 - Your heart function is deteriorating rapidly. 486 00:21:49,763 --> 00:21:53,701 We need to surgically place a device called an LVAD 487 00:21:53,734 --> 00:21:55,636 to pump your heart for you. 488 00:21:55,669 --> 00:22:00,107 - How risky is it for the baby? 489 00:22:00,140 --> 00:22:04,111 - Surgery on bypass does carry significant risks for the baby, 490 00:22:04,144 --> 00:22:07,481 but if we don't do surgery, 491 00:22:07,515 --> 00:22:11,552 we'll be forced to intubate you and put you on ECMO... 492 00:22:14,855 --> 00:22:19,460 You won't get off the ventilator. 493 00:22:19,493 --> 00:22:23,096 - You'll remain in a persistent vegetative state. 494 00:22:23,130 --> 00:22:26,099 - [gasping] 495 00:22:26,133 --> 00:22:28,569 - I am very sorry. 496 00:22:28,602 --> 00:22:32,573 We'll get you ready to go upstairs soon. 497 00:22:32,606 --> 00:22:36,143 - Will my baby survive? 498 00:22:36,176 --> 00:22:39,146 If I were like that... [gasping] 499 00:22:39,179 --> 00:22:42,149 in a coma? 500 00:22:42,182 --> 00:22:44,485 - It's possible, 501 00:22:44,518 --> 00:22:46,754 but the chances are not very good. 502 00:22:46,787 --> 00:22:50,424 - Honey-- - But it is possible? 503 00:22:50,458 --> 00:22:53,126 - Mrs. Parks, maybe we're not making ourselves clear, but-- 504 00:22:53,160 --> 00:22:56,630 - No, I understand. 505 00:22:56,664 --> 00:23:03,704 But I have the cure to my daughter's cancer inside me. 506 00:23:06,206 --> 00:23:08,175 - Maybe the two of you should take some time 507 00:23:08,208 --> 00:23:10,043 to talk it over? - Yes, yes. 508 00:23:10,077 --> 00:23:11,645 [gasping] 509 00:23:11,679 --> 00:23:16,650 We already discussed every possibility. 510 00:23:16,684 --> 00:23:19,653 - Not this. - Yeah. 511 00:23:19,687 --> 00:23:22,656 We said we would do anything. 512 00:23:22,690 --> 00:23:25,659 [gasping] 513 00:23:25,693 --> 00:23:27,561 If the time comes... 514 00:23:27,595 --> 00:23:29,830 [shallow breathing] 515 00:23:29,863 --> 00:23:32,900 intubate me. 516 00:23:35,168 --> 00:23:38,205 - Hopefully, it won't come to that. 517 00:23:46,547 --> 00:23:48,682 - We obviously can't let her go through with this. 518 00:23:48,716 --> 00:23:50,083 - What choice do we have? 519 00:23:50,117 --> 00:23:51,685 We can't force her to have surgery. 520 00:23:51,719 --> 00:23:53,654 - We're talking about letting her kill herself. 521 00:23:53,687 --> 00:23:55,122 - [stammers] It's not that simple. 522 00:23:55,155 --> 00:23:56,724 She doesn't see it as suicide. 523 00:23:56,757 --> 00:23:58,726 She sees it as saving her daughter. 524 00:23:58,759 --> 00:24:00,561 - At what cost? 525 00:24:00,594 --> 00:24:02,830 She'd be leaving a three-year-old and an infant 526 00:24:02,863 --> 00:24:05,499 behind with no mother to care for them. 527 00:24:05,533 --> 00:24:08,769 - And Leah would survive leukemia. 528 00:24:08,802 --> 00:24:11,905 I offered the surgery. She declined it. 529 00:24:11,939 --> 00:24:13,807 - Wait! 530 00:24:13,841 --> 00:24:16,577 You said doing the surgery on bypass came with some risks. 531 00:24:16,610 --> 00:24:18,211 What about doing it off bypass? 532 00:24:18,245 --> 00:24:19,880 - A lot more dangerous. 533 00:24:19,913 --> 00:24:21,582 I wouldn't be able to see through the blood. 534 00:24:21,615 --> 00:24:22,850 I'd lose them both. 535 00:24:22,883 --> 00:24:24,618 - But what if we could save them both? 536 00:24:24,652 --> 00:24:26,253 I mean, brain-death shouldn't be an option. 537 00:24:26,286 --> 00:24:29,523 That family needs a mother. 538 00:24:42,736 --> 00:24:43,971 - Hey, there! 539 00:24:44,004 --> 00:24:45,973 - Oh, hey. - You, um-- 540 00:24:46,006 --> 00:24:47,641 you mind if I join you? 541 00:24:47,675 --> 00:24:49,710 - Go right ahead. 542 00:24:51,879 --> 00:24:54,748 - How's it going? - Fine. 543 00:24:54,782 --> 00:24:56,316 - Are you back in your place yet? 544 00:24:56,349 --> 00:24:57,951 - Everyone says I don't have rats 545 00:24:57,985 --> 00:24:59,953 so I am back at my place. 546 00:24:59,987 --> 00:25:01,589 - Wow. Great. 547 00:25:01,622 --> 00:25:03,591 So no more rats? 548 00:25:03,624 --> 00:25:04,758 - Everything's good. 549 00:25:04,792 --> 00:25:06,326 Got it all under control. 550 00:25:06,359 --> 00:25:07,961 - Huh. 551 00:25:07,995 --> 00:25:09,863 Fantastic. 552 00:25:09,897 --> 00:25:12,232 - Yeah. And Dr. Reese seems comfortable with where I'm at, 553 00:25:12,265 --> 00:25:15,302 so I think one more session later on today and I'll be done. 554 00:25:17,905 --> 00:25:19,306 - That's a relief. - [chuckles] 555 00:25:19,339 --> 00:25:20,874 - Hon, you must be exhausted. 556 00:25:20,908 --> 00:25:22,710 You want me to bring some sushi by tonight? 557 00:25:22,743 --> 00:25:23,877 Maybe we watch a movie or-- - No. 558 00:25:23,911 --> 00:25:25,613 No. - How about I just 559 00:25:25,646 --> 00:25:26,880 drop off some sushi? - Dad, I just-- 560 00:25:26,914 --> 00:25:30,884 I really want to get some rest. 561 00:25:30,918 --> 00:25:32,319 - Of course. 562 00:25:32,352 --> 00:25:33,787 Um, hon, 563 00:25:33,821 --> 00:25:35,656 my knee has been acting up. 564 00:25:35,689 --> 00:25:37,357 Can you do your old man a favor? 565 00:25:37,390 --> 00:25:39,827 Just grab me another creamer, please? Or two? 566 00:25:39,860 --> 00:25:41,194 - Okay. 567 00:25:41,228 --> 00:25:43,263 - Hazelnut. - Mm-hmm. 568 00:25:54,374 --> 00:25:57,577 [keys jangling] 569 00:26:22,402 --> 00:26:22,803 . 570 00:26:22,836 --> 00:26:25,773 [overlapping chatter] 571 00:26:27,708 --> 00:26:29,376 - Hey, um, 572 00:26:29,409 --> 00:26:31,378 I know you're helping my brother with his case, 573 00:26:31,411 --> 00:26:33,213 and I really appreciate it, 574 00:26:33,246 --> 00:26:36,416 but could you maybe go a little easier on him? 575 00:26:36,449 --> 00:26:38,385 - What do you mean? - You know, just 576 00:26:38,418 --> 00:26:41,388 lay off the gas a little? 577 00:26:41,421 --> 00:26:45,392 - Where's this coming from? Did Noah ask you to talk to me? 578 00:26:45,425 --> 00:26:47,227 April, 579 00:26:47,260 --> 00:26:49,362 there's a good doctor inside Noah. 580 00:26:49,396 --> 00:26:50,831 But he has a way of getting people 581 00:26:50,864 --> 00:26:53,133 to make things easier for him. 582 00:26:53,166 --> 00:26:55,736 And as long as they keep doing that, 583 00:26:55,769 --> 00:26:57,738 he's never gonna reach his full potential. 584 00:26:57,771 --> 00:26:59,306 I won't coddle him. 585 00:26:59,339 --> 00:27:01,141 - Who said anything about coddling? 586 00:27:01,174 --> 00:27:03,043 - You just asked me to give him a pass on a patient. 587 00:27:03,076 --> 00:27:04,311 - Not a pass. 588 00:27:04,344 --> 00:27:06,146 Just stop being such a hard-ass. 589 00:27:06,179 --> 00:27:08,115 - Well, maybe if he had more hard-asses in his life, 590 00:27:08,148 --> 00:27:11,384 he wouldn't have to leave Med to do his residency. 591 00:27:11,418 --> 00:27:13,286 - Wow. Okay. 592 00:27:13,320 --> 00:27:16,023 You know what? 593 00:27:16,056 --> 00:27:18,258 You don't know anything about me, 594 00:27:18,291 --> 00:27:21,328 or my brother. 595 00:27:30,203 --> 00:27:32,439 - You know, truth is, 596 00:27:32,472 --> 00:27:35,175 I can't say I'm surprised 597 00:27:35,208 --> 00:27:38,078 that you and that guy didn't work out. 598 00:27:38,111 --> 00:27:39,780 - What? 599 00:27:39,813 --> 00:27:42,883 - Well, yeah, I just mean a doctor and a lab tech-- 600 00:27:42,916 --> 00:27:44,351 He just can't understand you. 601 00:27:44,384 --> 00:27:46,153 You know? The pressures we face. 602 00:27:46,186 --> 00:27:48,756 Having someone's life in our hand. It's-- 603 00:27:48,789 --> 00:27:50,223 - Noah? Noah? 604 00:27:50,257 --> 00:27:51,825 - Yeah? 605 00:27:51,859 --> 00:27:54,127 - Have you solved Dr. Stohl's case yet? 606 00:27:54,161 --> 00:27:56,129 - No, but-- - You can't keep having 607 00:27:56,163 --> 00:27:58,065 other people carry your water for you. 608 00:27:58,098 --> 00:27:59,800 You have to commit. 609 00:27:59,833 --> 00:28:01,769 Let them see that you're gonna kill it every day 610 00:28:01,802 --> 00:28:03,203 and get the job done. - I know, but I-- 611 00:28:03,236 --> 00:28:04,805 - No, but nothing! 612 00:28:04,838 --> 00:28:06,874 Go back to Dr. Choi. Listen to every word he says 613 00:28:06,907 --> 00:28:08,508 until you get the case solved. 614 00:28:08,541 --> 00:28:11,511 You got that? 615 00:28:11,544 --> 00:28:14,147 - Yeah. Okay. 616 00:28:14,181 --> 00:28:16,149 I got it. 617 00:28:16,183 --> 00:28:17,484 [sighs] 618 00:28:19,352 --> 00:28:20,921 - I got your page. 619 00:28:20,954 --> 00:28:23,390 - BP's 80 over 40. Stats are down to 60. 620 00:28:23,423 --> 00:28:26,393 - Gayle, your heart is no longer able to function on its own. 621 00:28:26,426 --> 00:28:28,195 Please, let me do the surgery. 622 00:28:28,228 --> 00:28:30,130 Otherwise, we're gonna have to intubate you now. 623 00:28:30,163 --> 00:28:31,932 - Honey, I know we've come so far, and we're so close, 624 00:28:31,965 --> 00:28:33,366 but I don't want you to do this. 625 00:28:33,400 --> 00:28:35,135 - I do. - No! 626 00:28:35,168 --> 00:28:36,403 - It's okay. 627 00:28:36,436 --> 00:28:39,539 You're gonna have a beautiful life. 628 00:28:39,572 --> 00:28:41,875 - No, not without you. 629 00:28:41,909 --> 00:28:43,777 We don't want you to go. 630 00:28:43,811 --> 00:28:46,213 Even if the baby saves me. 631 00:28:46,246 --> 00:28:47,848 We love you. 632 00:28:47,881 --> 00:28:50,250 We need you. 633 00:28:50,283 --> 00:28:52,252 - Pressure's down to 70. 634 00:28:52,285 --> 00:28:54,221 - Gayle, if you don't tell Dr. Rhodes to do the surgery, 635 00:28:54,254 --> 00:28:55,856 we are going to need to intubate you now. 636 00:28:55,889 --> 00:28:56,957 - No! Don't! 637 00:28:56,990 --> 00:28:59,326 - Please, Mommy! 638 00:28:59,359 --> 00:29:00,794 - We could try the surgery off bypass. 639 00:29:00,828 --> 00:29:02,329 - What does that mean? 640 00:29:02,362 --> 00:29:03,897 - Instead of diverting blood from her heart, 641 00:29:03,931 --> 00:29:05,332 I'll let it keep pumping. 642 00:29:05,365 --> 00:29:07,334 It is an extremely difficult surgery, 643 00:29:07,367 --> 00:29:09,269 but I could avoid using the anti-coagulant 644 00:29:09,302 --> 00:29:10,437 that would harm the baby. 645 00:29:10,470 --> 00:29:12,906 - You could save us both? 646 00:29:12,940 --> 00:29:15,342 - The odds are very low, and if we get into trouble, 647 00:29:15,375 --> 00:29:17,811 I have to tell you-- I will try to save you. 648 00:29:17,845 --> 00:29:20,814 I won't be able to save the baby. 649 00:29:20,848 --> 00:29:22,515 - Mom, please! 650 00:29:22,549 --> 00:29:25,218 - Gayle-- - [shallow breathing] 651 00:29:25,252 --> 00:29:26,419 - Okay. - All right, 652 00:29:26,453 --> 00:29:27,554 tell the O.R. we're on our way up. 653 00:29:27,587 --> 00:29:30,457 Let's get her ready to move now! - Okay. 654 00:29:30,490 --> 00:29:32,525 - Yep. Good? - Let's go. 655 00:29:36,897 --> 00:29:38,932 - Hey. 656 00:29:41,034 --> 00:29:43,003 I'm sorry. 657 00:29:43,036 --> 00:29:45,205 I shouldn't have brought Natalie into this... 658 00:29:46,907 --> 00:29:49,309 But you were right. 659 00:29:49,342 --> 00:29:51,344 I am jealous. 660 00:29:53,046 --> 00:29:57,017 I just miss you, Will. 661 00:29:57,050 --> 00:29:59,019 I don't want us to grow apart. 662 00:29:59,052 --> 00:30:01,221 - Neither do I. 663 00:30:02,589 --> 00:30:04,324 - I'll apologize to Natalie. 664 00:30:04,357 --> 00:30:06,359 - No, no. I'll talk to her. 665 00:30:15,368 --> 00:30:17,204 - Infections can cause heart problems. 666 00:30:17,237 --> 00:30:19,472 Have you had any recent illnesses? 667 00:30:19,506 --> 00:30:21,474 - No. 668 00:30:21,508 --> 00:30:23,476 - Okay. 669 00:30:23,510 --> 00:30:26,279 Any past issues with blood pressure? 670 00:30:26,313 --> 00:30:29,416 - No, I'm usually around 110 over 80. 671 00:30:29,449 --> 00:30:32,019 - And your cholesterol is good, too. 672 00:30:32,052 --> 00:30:34,021 - I watch what I eat. 673 00:30:34,054 --> 00:30:36,489 I exercise a lot. 674 00:30:36,523 --> 00:30:38,391 I'm a runner. 675 00:30:38,425 --> 00:30:40,994 - Okay. Do you track your vitals 676 00:30:41,028 --> 00:30:42,996 with, like, a Fitbit or an app? 677 00:30:43,030 --> 00:30:45,565 - Yeah. Yeah, that's how I know what my BP is. 678 00:30:45,598 --> 00:30:47,467 I've got it on my phone. 679 00:30:47,500 --> 00:30:49,236 - Can I take a look? 680 00:30:49,269 --> 00:30:51,304 - Yeah. 681 00:30:57,410 --> 00:30:59,312 - There is going to be more blood in the next two minutes 682 00:30:59,346 --> 00:31:01,314 than you've ever seen. 683 00:31:01,348 --> 00:31:03,050 I'll get the LVAD into the ventricle 684 00:31:03,083 --> 00:31:05,618 while Dr. Harper cannulates the aorta. 685 00:31:05,652 --> 00:31:07,387 Keep the suction coming. 686 00:31:07,420 --> 00:31:09,256 Steady hands. 687 00:31:09,289 --> 00:31:11,424 Once we make the cut, the clock starts. 688 00:31:11,458 --> 00:31:13,426 Are you ready? - Yes. 689 00:31:13,460 --> 00:31:15,695 [monitor beeping] 690 00:31:15,728 --> 00:31:17,497 - Okay. 691 00:31:17,530 --> 00:31:18,999 Ready? 692 00:31:19,032 --> 00:31:21,068 Go! 693 00:31:23,436 --> 00:31:25,973 - I can't see anything. 694 00:31:26,006 --> 00:31:28,008 [monitor beeping] 695 00:31:28,041 --> 00:31:29,542 - Connor, baby's rate is at 120. 696 00:31:29,576 --> 00:31:32,412 - More suction. 697 00:31:32,445 --> 00:31:34,547 - Mom's pressure is dropping. 698 00:31:34,581 --> 00:31:36,616 - I need 45 seconds. 699 00:31:38,718 --> 00:31:40,453 - Baby's rate's at 98. 700 00:31:40,487 --> 00:31:42,289 - You there? - Not yet. 701 00:31:42,322 --> 00:31:43,690 - Mom's not responding. We're gonna lose her. 702 00:31:43,723 --> 00:31:46,693 [monitor beeping] 703 00:31:46,726 --> 00:31:48,962 - All right, I'm in. 704 00:31:51,164 --> 00:31:53,033 - Baby's rate is at 65 and dropping. 705 00:31:53,066 --> 00:31:55,035 - Mom can't handle this. 706 00:31:55,068 --> 00:31:57,037 We need to deliver the fetus and get the load off her heart. 707 00:31:57,070 --> 00:31:58,505 - There's too much blood. 708 00:31:58,538 --> 00:31:59,973 - You can still save the mom. 709 00:32:00,007 --> 00:32:01,674 We have to deliver now. - No! 710 00:32:01,708 --> 00:32:04,611 - Dr. Rhodes. 711 00:32:04,644 --> 00:32:06,379 - I'm almost there. 712 00:32:06,413 --> 00:32:07,747 - Baby's rate is at 40. 713 00:32:07,780 --> 00:32:10,017 Dr. Rhodes, what do you want to do? 714 00:32:31,638 --> 00:32:34,707 [keys jangling] 715 00:33:15,248 --> 00:33:15,448 . 716 00:33:15,482 --> 00:33:16,183 - Hey, honey. Where are you off to? 717 00:33:17,450 --> 00:33:19,119 - Uh, home. 718 00:33:19,152 --> 00:33:20,320 - Do you mind-- could we just have 719 00:33:20,353 --> 00:33:21,754 a little chat? 720 00:33:21,788 --> 00:33:23,123 - I really have a lot of things to do. 721 00:33:23,156 --> 00:33:25,258 - Sweetie, look. [stammering] 722 00:33:25,292 --> 00:33:27,260 Honey, I'm sorry. 723 00:33:27,294 --> 00:33:29,096 I'm just really very worried about you, 724 00:33:29,129 --> 00:33:30,797 and I just want to make sure 725 00:33:30,830 --> 00:33:32,465 that we're getting you the proper treatment. 726 00:33:32,499 --> 00:33:34,467 - Yeah, that's being taken care of. 727 00:33:34,501 --> 00:33:36,403 - No, darling. Can we just talk about this for a second? 728 00:33:36,436 --> 00:33:38,205 Robin, stop. I need to talk to you about-- 729 00:33:38,238 --> 00:33:40,407 - Not now, Dad. - Robin! 730 00:33:40,440 --> 00:33:42,475 Robin! 731 00:33:44,177 --> 00:33:45,712 - Excuse me, I need to get through. 732 00:33:45,745 --> 00:33:48,181 - I'm so sorry, honey. I can't let you do that. 733 00:33:48,215 --> 00:33:49,349 - What? 734 00:33:49,382 --> 00:33:51,251 Get away from me! 735 00:33:51,284 --> 00:33:52,819 What are you doing? - Just need you to stay here 736 00:33:52,852 --> 00:33:55,155 a little while longer. We need to keep you here 737 00:33:55,188 --> 00:33:57,190 a little while longer so we can get you the help that you need. 738 00:33:57,224 --> 00:33:59,259 - No. No, I'm not staying. - I'm worried that you're gonna 739 00:33:59,292 --> 00:34:01,094 hurt yourself. I don't want you to hurt yourself. 740 00:34:01,128 --> 00:34:02,795 - Who are you to decide who's gonna hurt themselves? 741 00:34:02,829 --> 00:34:05,132 Get off of me. Get off of me. 742 00:34:05,165 --> 00:34:08,135 Get off of me! What are you doing? 743 00:34:08,168 --> 00:34:09,769 I hate you! 744 00:34:09,802 --> 00:34:12,839 I swear I'm never gonna speak to you again! 745 00:34:17,344 --> 00:34:20,347 [monitor beeping] 746 00:34:22,349 --> 00:34:24,351 - Mrs. Parks? 747 00:34:27,220 --> 00:34:29,389 Mrs. Parks? 748 00:34:29,422 --> 00:34:31,158 - Gayle? 749 00:34:31,191 --> 00:34:33,860 Hey. 750 00:34:33,893 --> 00:34:36,095 You're okay. 751 00:34:41,368 --> 00:34:43,370 - The baby? 752 00:34:46,239 --> 00:34:50,343 - Even with the transfusions, the blood loss was too great. 753 00:34:50,377 --> 00:34:51,811 - [exhales] 754 00:34:51,844 --> 00:34:54,481 - Your heart couldn't keep up with it. 755 00:34:54,514 --> 00:34:56,183 We tried. 756 00:34:56,216 --> 00:34:57,750 There was no way to save both of you. 757 00:34:57,784 --> 00:35:00,820 I'm so sorry. - No, Mom. 758 00:35:03,256 --> 00:35:06,226 - Oh, I'm sorry I failed you. 759 00:35:06,259 --> 00:35:09,229 - No, you didn't. 760 00:35:09,262 --> 00:35:12,265 No. I love you. - [whimpering] 761 00:35:15,268 --> 00:35:18,271 [sobbing] 762 00:35:22,409 --> 00:35:25,412 [sniffling] 763 00:35:35,555 --> 00:35:39,892 - That girl has an impossible battle ahead of her. 764 00:35:39,926 --> 00:35:43,162 - At least she'll be able to face it with her mother. 765 00:35:52,372 --> 00:35:54,474 - Based on our patient's fitness app, 766 00:35:54,507 --> 00:35:56,943 the resourceful Mr. Sexton believes he has determined 767 00:35:56,976 --> 00:35:58,911 when the arrhythmia began, and he proposes 768 00:35:58,945 --> 00:36:00,913 electrocardioversion. 769 00:36:00,947 --> 00:36:02,849 If he's right, shocking the patient 770 00:36:02,882 --> 00:36:04,851 will return him to a sinus rhythm. 771 00:36:04,884 --> 00:36:06,586 If he's wrong, 772 00:36:06,619 --> 00:36:09,556 we may soon see the effects of an embolic stroke. 773 00:36:11,924 --> 00:36:13,960 Mr. Sexton? 774 00:36:16,929 --> 00:36:18,898 - Charge to 75. 775 00:36:18,931 --> 00:36:21,901 [paddles whirring] 776 00:36:21,934 --> 00:36:24,971 Clear. [thumps] 777 00:36:32,412 --> 00:36:34,581 - Sinus rhythm. 778 00:36:34,614 --> 00:36:36,015 Well done, Mr. Sexton. 779 00:36:36,048 --> 00:36:38,285 I'm impressed. 780 00:36:43,956 --> 00:36:46,526 - Supposed you're looking for a thank you? 781 00:36:46,559 --> 00:36:48,295 - Nah. 782 00:36:48,328 --> 00:36:51,364 Just as long as I get to say I told you so. 783 00:36:53,666 --> 00:36:56,636 - How dare you admit Robin behind my back? 784 00:36:56,669 --> 00:36:58,471 She is my patient. 785 00:36:58,505 --> 00:37:00,973 You didn't examine her. You didn't treat her. 786 00:37:01,007 --> 00:37:03,276 - You didn't see her apartment. - I don't care what you saw! 787 00:37:03,310 --> 00:37:04,711 You should've come to me first. 788 00:37:04,744 --> 00:37:06,546 - I didn't have time, Dr. Reese. 789 00:37:06,579 --> 00:37:08,381 She was leaving the hospital. - Yes, because 790 00:37:08,415 --> 00:37:10,517 I gave her the night to think about it. 791 00:37:10,550 --> 00:37:12,652 I know she needs to be admitted! 792 00:37:12,685 --> 00:37:15,488 - I thought--I thought that she was masking it from you. 793 00:37:15,522 --> 00:37:17,924 - No! We were making progress. 794 00:37:17,957 --> 00:37:21,528 I was trying to get her to admit herself voluntarily. 795 00:37:21,561 --> 00:37:23,496 To take ownership of the idea 796 00:37:23,530 --> 00:37:25,698 so she'd be in the best state of mind to accept treatment. 797 00:37:25,732 --> 00:37:27,467 I needed to earn her trust for that, 798 00:37:27,500 --> 00:37:29,536 and now that chance is gone. 799 00:37:31,037 --> 00:37:32,939 You have to run around sticking your nose in everything 800 00:37:32,972 --> 00:37:36,008 instead of letting me do my job. 801 00:37:36,676 --> 00:37:38,678 [door slams] 802 00:37:46,719 --> 00:37:49,389 - Natalie, I'm sorry about Nina 803 00:37:49,422 --> 00:37:51,524 bringing that autopsy report to your attention. 804 00:37:51,558 --> 00:37:53,560 - What do you mean? 805 00:37:54,594 --> 00:37:56,529 - She feels jealous. 806 00:37:56,563 --> 00:37:58,931 We haven't spent a lot of time together lately, 807 00:37:58,965 --> 00:38:02,402 and you working here all day alongside me-- 808 00:38:02,435 --> 00:38:04,537 Anyway, 809 00:38:04,571 --> 00:38:07,440 you shouldn't have gotten dragged into our issues. 810 00:38:07,474 --> 00:38:09,576 - Okay. 811 00:38:09,609 --> 00:38:11,644 - Okay. 812 00:38:23,523 --> 00:38:26,493 - Listen. 813 00:38:26,526 --> 00:38:28,561 If I'm being honest... 814 00:38:29,762 --> 00:38:32,499 If I saw my boyfriend working with another woman 815 00:38:32,532 --> 00:38:35,134 the way we work together, 816 00:38:35,167 --> 00:38:36,736 I'd be concerned, too. 817 00:38:36,769 --> 00:38:38,638 - Why? 818 00:38:38,671 --> 00:38:40,807 We work well together. There's nothing wrong with that. 819 00:38:40,840 --> 00:38:43,710 - We don't just work well together. 820 00:38:43,743 --> 00:38:46,746 The way we laugh, the way we talk... 821 00:38:48,548 --> 00:38:51,784 It's special. 822 00:38:51,818 --> 00:38:54,020 - Well, we're good friends. 823 00:38:57,089 --> 00:38:59,526 - Are we, Will? 824 00:38:59,559 --> 00:39:02,595 Are we just good friends? 825 00:39:04,564 --> 00:39:05,698 - Yes. 826 00:39:05,732 --> 00:39:09,135 That's exactly what we are. 827 00:39:09,168 --> 00:39:11,370 - Okay. 828 00:39:13,573 --> 00:39:15,675 - Natalie! - No, you're right. 829 00:39:15,708 --> 00:39:17,744 We're good friends. Night, Will. 830 00:39:25,585 --> 00:39:27,487 - Reese! Hey. 831 00:39:27,520 --> 00:39:30,189 Robin hasn't been answering my texts. 832 00:39:30,222 --> 00:39:33,526 Have you seen her? - I was about to call you. 833 00:39:33,560 --> 00:39:36,596 I'm afraid I have some bad news. 834 00:39:38,698 --> 00:39:41,734 [phone ringing] 835 00:39:43,470 --> 00:39:45,605 - All right. Let's do this. 836 00:39:45,638 --> 00:39:47,774 - Ah, man. 837 00:39:47,807 --> 00:39:50,777 I'm sorry, but I'm gonna spend a little quality time 838 00:39:50,810 --> 00:39:52,779 with Nina tonight. 839 00:39:52,812 --> 00:39:54,714 We need that. - Dude. 840 00:39:54,747 --> 00:39:56,449 - I know. It's on me. 841 00:39:56,483 --> 00:39:58,184 I promise I'll get us tickets for next week. 842 00:39:58,217 --> 00:39:59,819 All right? 843 00:39:59,852 --> 00:40:01,888 I gotta go. I will. 844 00:40:04,156 --> 00:40:07,126 - [exhales] 845 00:40:07,159 --> 00:40:10,530 Hey, Nat. Do you like hockey? 846 00:40:10,563 --> 00:40:12,865 - Oh, uh, not tonight, but thank you. 847 00:40:12,899 --> 00:40:14,501 - My brother just ditched me, 848 00:40:14,534 --> 00:40:17,570 and the ticket's gonna go to waste. 849 00:40:19,506 --> 00:40:22,609 - I guess Owen is already asleep at his grandma's, 850 00:40:22,642 --> 00:40:26,178 and I could use a hockey game? 851 00:40:26,212 --> 00:40:28,114 - Right? Cold beer. 852 00:40:28,147 --> 00:40:29,849 Grown men on skates. What's not to love? 853 00:40:29,882 --> 00:40:31,918 - Okay. Thank you. 854 00:41:00,780 --> 00:41:03,182 - [sighs] 855 00:41:03,215 --> 00:41:05,251 Tough day. 856 00:41:14,561 --> 00:41:16,663 - Hope you're not here to lecture me. 857 00:41:16,696 --> 00:41:18,665 - Well, 858 00:41:18,698 --> 00:41:20,733 it's a little late for that. 859 00:41:28,808 --> 00:41:30,910 - [exhales] 860 00:41:30,943 --> 00:41:33,980 I had her back... 861 00:41:36,949 --> 00:41:39,986 and I lost her. 862 00:41:43,255 --> 00:41:46,292 [exhales sharply]