1
00:00:04,068 --> 00:00:06,766
- This patient harms herself
to get attention.
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,638
- I'm not available to give
the kind of care you need.
3
00:00:08,681 --> 00:00:10,292
- But I want you.
4
00:00:12,424 --> 00:00:13,469
- Where's Ramona?
5
00:00:13,512 --> 00:00:15,514
Check the front.
Tell security.
6
00:00:15,558 --> 00:00:17,168
- Did you snow him
to force him into surgery?
7
00:00:17,212 --> 00:00:18,343
- Why would I do that?
8
00:00:18,387 --> 00:00:20,258
- I think you're suffering
from PTSD.
9
00:00:20,302 --> 00:00:23,261
That's why I keep pushing you
to talk to Dr. Charles.
10
00:00:23,305 --> 00:00:25,350
- What's going on?
Something's off.
11
00:00:25,394 --> 00:00:28,179
- I don't have the bandwidth
to worry about anyone else.
12
00:00:28,223 --> 00:00:29,485
I need some space.
13
00:00:29,528 --> 00:00:31,661
♪
14
00:00:31,704 --> 00:00:33,489
- The drug we're testing,
15
00:00:33,532 --> 00:00:36,492
any idea how it might affect
a patient with an LVAD?
16
00:00:36,535 --> 00:00:38,798
- If there's a patient
suffering any adverse reaction,
17
00:00:38,842 --> 00:00:40,626
it needs to be reported.
18
00:00:40,670 --> 00:00:42,759
- If we can keep
from getting caught,
19
00:00:42,802 --> 00:00:45,631
your mom may not ever
need a transplant.
20
00:00:45,675 --> 00:00:48,112
- Well, I do not want
to put you in this position.
21
00:00:48,156 --> 00:00:49,766
- Then let me worry about that.
22
00:00:52,508 --> 00:00:54,814
Hey, Sabeena.
23
00:00:54,858 --> 00:00:56,773
Haven't seen you
around the E.D. lately.
24
00:00:56,816 --> 00:00:59,558
- Haven't seen you
around the trial office.
25
00:00:59,602 --> 00:01:01,299
Though, I don't blame you.
26
00:01:01,343 --> 00:01:04,215
I have been a little hard
on you lately.
27
00:01:04,259 --> 00:01:06,783
- Well, I had it coming.
- It's true.
28
00:01:11,657 --> 00:01:13,746
Last round of follow-ups
going okay?
29
00:01:13,790 --> 00:01:15,270
- Everything looks good.
30
00:01:15,313 --> 00:01:18,142
A few more left to go,
and we're done.
31
00:01:18,186 --> 00:01:19,926
- That's great.
32
00:01:19,970 --> 00:01:22,190
- You know what that means,
right?
33
00:01:22,233 --> 00:01:25,454
- Kender starts the first stage
of data analysis.
34
00:01:29,501 --> 00:01:31,242
Wait.
35
00:01:31,286 --> 00:01:34,593
Is there still a chance,
you and me?
36
00:01:34,637 --> 00:01:36,813
- Just a slight chance.
37
00:01:37,944 --> 00:01:39,424
- Well...
38
00:01:39,468 --> 00:01:41,644
In that case,
you better get to work.
39
00:01:41,687 --> 00:01:43,428
Come on, get upstairs.
Move it.
40
00:01:50,348 --> 00:01:52,568
- Course guide.
You going back to school?
41
00:01:52,611 --> 00:01:53,917
- Got my interview
42
00:01:53,960 --> 00:01:56,267
for Med's Nurse Practitioner
program today.
43
00:01:56,311 --> 00:01:58,269
I squeezed in
under the deadline.
44
00:01:58,313 --> 00:02:00,228
- Well, I'm sure
you'll do great.
45
00:02:02,665 --> 00:02:04,319
- Are you okay?
46
00:02:04,362 --> 00:02:07,322
You haven't seemed yourself
lately.
47
00:02:08,888 --> 00:02:10,455
- No, I just,
48
00:02:10,499 --> 00:02:13,197
been, uh, working
some late nights.
49
00:02:13,241 --> 00:02:14,938
You know how it goes.
50
00:02:16,244 --> 00:02:17,680
- Okay.
51
00:02:20,944 --> 00:02:22,772
- Great.
Thanks.
52
00:02:22,815 --> 00:02:25,209
- Will, I need a little help.
53
00:02:25,253 --> 00:02:26,428
Where should we go?
54
00:02:26,471 --> 00:02:28,212
- Treatment #5.
What's going on?
55
00:02:28,256 --> 00:02:29,735
- I think Mom's
in liver failure.
56
00:02:29,779 --> 00:02:31,824
Do you think this
is from the trial meds?
57
00:02:31,868 --> 00:02:33,261
- I don't know.
58
00:02:33,304 --> 00:02:35,480
Hey, Carol.
Does your belly hurt?
59
00:02:35,524 --> 00:02:37,569
- Yes, it does.
60
00:02:38,483 --> 00:02:40,224
- Okay, let's get you
in the bed.
61
00:02:40,268 --> 00:02:42,226
- Okay.
- Come on, Mom.
62
00:02:42,270 --> 00:02:43,793
- Hey, Carol.
63
00:02:43,836 --> 00:02:47,666
- Hi.
- How you doing?
64
00:02:47,710 --> 00:02:51,409
- Thank you.
- Come on.
65
00:02:51,453 --> 00:02:52,715
- Okay.
- There you go.
66
00:02:52,758 --> 00:02:53,890
- Thanks, guys.
Oh.
67
00:02:53,933 --> 00:02:55,848
- Jaundice, edema.
68
00:02:55,892 --> 00:02:57,415
I think you're right.
69
00:02:57,459 --> 00:03:00,288
- Liver failure?
70
00:03:00,331 --> 00:03:01,506
How's her
cardiac function been?
71
00:03:01,550 --> 00:03:02,942
- You know, pretty good.
72
00:03:02,986 --> 00:03:04,770
- Yeah?
- Yeah.
73
00:03:04,814 --> 00:03:06,468
- On just the standard meds?
74
00:03:06,511 --> 00:03:08,818
- Why?
Shouldn't it be?
75
00:03:08,861 --> 00:03:10,863
- Well, it's just you hadn't
been responding before,
76
00:03:10,907 --> 00:03:13,910
but it looks like
they're working well.
77
00:03:14,911 --> 00:03:16,478
- We'll need to do
a full workup.
78
00:03:16,521 --> 00:03:19,655
- Okay, I'll get a liver panel,
CBC, CMP, and coags.
79
00:03:19,698 --> 00:03:22,005
- Thanks.
- And we'll need a list
80
00:03:22,048 --> 00:03:24,964
of her medications as well.
81
00:03:25,008 --> 00:03:26,270
- Okay.
82
00:03:26,314 --> 00:03:27,793
- This could be
a drug interaction.
83
00:03:27,837 --> 00:03:29,578
We have to rule everything out.
- Yeah, you're right.
84
00:03:29,621 --> 00:03:31,623
But this doesn't look surgical.
I'll take it from here.
85
00:03:31,667 --> 00:03:32,842
- Well, you never know.
86
00:03:32,885 --> 00:03:34,583
It could be an obstruction,
gallstones.
87
00:03:34,626 --> 00:03:36,889
I better stay on
just to be safe.
88
00:03:36,933 --> 00:03:38,282
- Um...
- Yeah?
89
00:03:38,326 --> 00:03:40,371
- I really appreciate
90
00:03:40,415 --> 00:03:41,938
everything you're doing
to help,
91
00:03:41,981 --> 00:03:44,549
and I promise as soon
as this becomes surgical,
92
00:03:44,593 --> 00:03:46,334
I will call you, okay?
93
00:03:51,556 --> 00:03:52,775
- Whatever you want.
94
00:03:52,818 --> 00:03:54,559
I'll see you, Carol.
95
00:03:54,603 --> 00:03:55,865
- Thank you.
96
00:03:55,908 --> 00:03:57,475
Bye.
97
00:04:13,926 --> 00:04:16,799
- Hey, Maggie.
- Morning, Sharon.
98
00:04:16,842 --> 00:04:18,888
- How's it going?
- Okay.
99
00:04:21,630 --> 00:04:23,501
She said tomorrow's
Vanessa's last day here.
100
00:04:23,545 --> 00:04:24,981
I didn't handle things right.
101
00:04:25,024 --> 00:04:27,462
- Well, it's not
an easy situation.
102
00:04:27,505 --> 00:04:30,465
- I know, but I'm thinking
103
00:04:30,508 --> 00:04:32,423
maybe if I told her
the truth...
104
00:04:32,467 --> 00:04:35,252
I just don't like leaving
things the way that they are
105
00:04:35,296 --> 00:04:36,819
with the two of us at odds.
106
00:04:36,862 --> 00:04:39,387
- I don't know, Maggie.
Once you take that step...
107
00:04:39,430 --> 00:04:40,953
- I know.
108
00:04:50,876 --> 00:04:52,269
- Morning, Dean.
- Hey.
109
00:04:53,879 --> 00:04:56,099
- So, uh,
110
00:04:56,142 --> 00:04:57,796
I have to ask,
111
00:04:57,840 --> 00:04:59,145
have you sat down
with Dr. Charles yet?
112
00:04:59,189 --> 00:05:01,060
- Mmm.
113
00:05:01,104 --> 00:05:03,933
Actually, he referred me
to a veterans' therapy group.
114
00:05:03,976 --> 00:05:05,238
I went last night.
115
00:05:05,282 --> 00:05:07,328
- Really?
- Yeah, yeah.
116
00:05:08,503 --> 00:05:10,505
It was something, man.
117
00:05:10,548 --> 00:05:12,245
The stories you hear,
118
00:05:12,289 --> 00:05:15,945
the things people
have been through is a--
119
00:05:15,988 --> 00:05:18,295
There's a deep well
of pain out there, man.
120
00:05:18,339 --> 00:05:20,993
- I can imagine.
I bet you had some stories too.
121
00:05:21,037 --> 00:05:22,952
- Ah, well,
nothing worth saying
122
00:05:22,995 --> 00:05:24,954
compared to what
I heard last night.
123
00:05:24,997 --> 00:05:26,303
And I wanna thank you
124
00:05:26,347 --> 00:05:28,349
for, uh, leaning on me.
125
00:05:28,392 --> 00:05:30,002
Last night was inspiring.
126
00:05:30,046 --> 00:05:31,439
- I'm sorry.
127
00:05:31,482 --> 00:05:33,092
Am I interrupting?
128
00:05:33,136 --> 00:05:34,180
- No, ma'am.
129
00:05:34,224 --> 00:05:36,269
- We have an 18-year-old
130
00:05:36,313 --> 00:05:37,967
in Treatment 6.
131
00:05:38,010 --> 00:05:39,403
And a few weeks ago,
132
00:05:39,447 --> 00:05:43,102
she was diagnosed with
a cranial hemangioblastoma.
133
00:05:43,146 --> 00:05:44,365
- At 18?
That's tough.
134
00:05:44,408 --> 00:05:47,455
- Yeah.
Do you two mind taking a look?
135
00:05:47,498 --> 00:05:49,544
- Of course.
- Thank you.
136
00:05:52,460 --> 00:05:54,462
- Mindy, is this the first time
you've passed out
137
00:05:54,505 --> 00:05:55,898
since your diagnosis?
138
00:05:55,941 --> 00:05:57,160
- I just got dizzy
for a second.
139
00:05:57,203 --> 00:05:59,467
It's not a big deal.
- Yes, it is.
140
00:05:59,510 --> 00:06:01,207
- When they diagnosed her
last month,
141
00:06:01,251 --> 00:06:04,167
they said the tumor was small.
Does this mean it's growing?
142
00:06:04,210 --> 00:06:05,473
- Well, possibly.
143
00:06:05,516 --> 00:06:07,431
Or it could mean
there's a bleed.
144
00:06:07,475 --> 00:06:09,564
Either would be a reason to
recommend surgery to remove it.
145
00:06:09,607 --> 00:06:10,913
- I'm not doing that.
146
00:06:10,956 --> 00:06:12,001
- But sweetie,
if it's getting worse--
147
00:06:12,044 --> 00:06:13,002
- No!
148
00:06:13,045 --> 00:06:14,873
No one's digging
through my brain.
149
00:06:14,917 --> 00:06:16,397
- She's spent the last month
glued to her computer
150
00:06:16,440 --> 00:06:18,486
reading horror stories
about brain surgery.
151
00:06:18,529 --> 00:06:20,270
- They're not just stories,
Dad.
152
00:06:20,313 --> 00:06:21,967
People come out changed.
153
00:06:22,011 --> 00:06:25,406
They stutter, or have seizures,
they forget everybody's names.
154
00:06:27,495 --> 00:06:29,105
I play the piano.
155
00:06:29,148 --> 00:06:31,455
What if I can't
do that anymore?
156
00:06:31,499 --> 00:06:33,065
Uh-uh, no way.
157
00:06:33,109 --> 00:06:34,980
- Okay,
before we go any further,
158
00:06:35,024 --> 00:06:37,374
why don't we get a CT
to see what we're dealing with?
159
00:06:37,418 --> 00:06:40,072
Then we can talk again
and come up with a plan.
160
00:06:40,116 --> 00:06:43,293
- Yeah.
- Uh, we'll be right back.
161
00:06:43,336 --> 00:06:44,425
- Excuse us.
162
00:06:48,516 --> 00:06:51,519
- Her oncologist
wanted to remove the tumor
163
00:06:51,562 --> 00:06:52,955
back when
she was first diagnosed.
164
00:06:52,998 --> 00:06:55,218
- But you can see,
there's no talking to her.
165
00:06:55,261 --> 00:06:57,046
Is there any way that...
166
00:06:57,089 --> 00:06:59,309
- Can we make her do it?
167
00:06:59,352 --> 00:07:02,094
- Uh, I'm sorry, but no.
168
00:07:02,138 --> 00:07:03,313
She's 18 years old.
169
00:07:03,356 --> 00:07:05,054
She has a right
to make her own decisions.
170
00:07:05,097 --> 00:07:06,621
- But she's still a kid.
171
00:07:06,664 --> 00:07:09,232
She doesn't understand
the consequences.
172
00:07:09,275 --> 00:07:12,061
We're at our wit's end.
We don't know what else to do.
173
00:07:12,104 --> 00:07:13,932
- Look, I see how distressing
this is,
174
00:07:13,976 --> 00:07:16,108
and understandably so,
175
00:07:16,152 --> 00:07:18,241
but there is one thing,
as parents, you can do.
176
00:07:18,284 --> 00:07:20,286
-
Tell us.
177
00:07:20,330 --> 00:07:22,463
- You can apply for temporary
power of attorney.
178
00:07:22,506 --> 00:07:25,030
This will give you the ability
to make medical decisions
179
00:07:25,074 --> 00:07:27,555
should she become unconscious.
180
00:07:27,598 --> 00:07:29,948
- You can do it
with her consent,
181
00:07:29,992 --> 00:07:33,125
but using it to get a procedure
she doesn't want
182
00:07:33,169 --> 00:07:35,563
would be still be circumventing
your daughter's stated wishes.
183
00:07:35,606 --> 00:07:39,088
- With the goal
of saving her life.
184
00:07:39,131 --> 00:07:42,091
- Okay, can we discuss it?
- Of course.
185
00:07:42,134 --> 00:07:44,180
In the meantime,
I'll order a CT.
186
00:07:56,235 --> 00:07:58,324
Mom's going up
for her echo now.
187
00:07:58,368 --> 00:08:00,109
Are those her labs?
188
00:08:00,152 --> 00:08:01,240
- Yeah.
189
00:08:01,284 --> 00:08:03,504
It is acute liver failure.
190
00:08:03,547 --> 00:08:05,114
- Oh, God.
191
00:08:05,157 --> 00:08:07,116
- And look at this.
192
00:08:08,639 --> 00:08:10,467
- Hepatitis C?
193
00:08:10,511 --> 00:08:13,209
- She must've been carrying it
a long time asymptomatically,
194
00:08:13,252 --> 00:08:15,559
which means something happened
195
00:08:15,603 --> 00:08:17,039
to push her over the edge.
196
00:08:17,082 --> 00:08:19,215
- Do you think
it's a drug interaction?
197
00:08:19,258 --> 00:08:21,565
- I'm not sure
what else it could be.
198
00:08:21,609 --> 00:08:24,133
- Well, we have to take her
off the trial medication.
199
00:08:24,176 --> 00:08:25,482
- That's our only choice.
200
00:08:25,526 --> 00:08:27,440
- Oh, God.
201
00:08:27,484 --> 00:08:28,616
- I know.
202
00:08:28,659 --> 00:08:30,487
I'll put her back
on her old cardiac meds
203
00:08:30,531 --> 00:08:32,489
until we can get her
liver failure under control.
204
00:08:32,533 --> 00:08:35,231
- And then what?
- I'll find something.
205
00:08:36,667 --> 00:08:38,495
- Thanks.
206
00:08:38,539 --> 00:08:39,714
- Yeah.
207
00:08:39,757 --> 00:08:42,499
- I found her
sitting on a bench.
208
00:08:42,543 --> 00:08:44,153
She said that
she wanted to talk to you.
209
00:08:44,196 --> 00:08:46,634
- Wow.
Thanks, Mags.
210
00:08:46,677 --> 00:08:48,026
- Yeah.
211
00:08:50,551 --> 00:08:52,335
- Hi, Dr. Charles.
212
00:08:52,378 --> 00:08:53,684
- Ramona, how you doing?
213
00:08:53,728 --> 00:08:55,251
- Good.
Very good.
214
00:08:55,294 --> 00:08:57,514
- You know,
you gave me a real scare
215
00:08:57,558 --> 00:08:59,603
running out of here
like you did last time.
216
00:08:59,647 --> 00:09:02,345
I'm glad to see you're okay.
- I'm sorry.
217
00:09:02,388 --> 00:09:04,477
There's no reason
for you to worry.
218
00:09:04,521 --> 00:09:07,306
- So, um, what's going on?
What can I do for you?
219
00:09:07,350 --> 00:09:10,179
- Actually I just wanted you
to know that I'm fine.
220
00:09:10,222 --> 00:09:13,617
- Oh, you know, that's great.
And you know what?
221
00:09:13,661 --> 00:09:15,532
I really appreciate
you letting me know, I do.
222
00:09:15,576 --> 00:09:18,840
- Yeah, I just got a new
apartment, and I'm working.
223
00:09:18,883 --> 00:09:20,232
I mean, I'm just temping now,
224
00:09:20,276 --> 00:09:22,147
but I think
they'll keep me on full time.
225
00:09:22,191 --> 00:09:25,194
- Wow, things are, uh,
really looking up.
226
00:09:25,237 --> 00:09:26,499
- They are.
227
00:09:26,543 --> 00:09:28,545
So I thought if you had
a little free time,
228
00:09:28,589 --> 00:09:31,287
maybe we could
get a cup of coffee?
229
00:09:31,330 --> 00:09:34,377
- You know what, I'm in
the middle of my workday.
230
00:09:34,420 --> 00:09:37,380
But I really would like to hear
about what's going on with you.
231
00:09:37,423 --> 00:09:39,861
So, um, so what do you say,
I don't know,
232
00:09:39,904 --> 00:09:41,732
let's make an appointment,
you know, meet in my office
233
00:09:41,776 --> 00:09:43,429
and have a proper chat?
234
00:09:44,517 --> 00:09:46,650
- I just thought
we could hang out.
235
00:09:46,694 --> 00:09:48,304
- Probably better
that we make an appointment.
236
00:09:48,347 --> 00:09:51,655
I tell you what.
Call me anytime, okay?
237
00:09:51,699 --> 00:09:52,787
I mean it.
238
00:09:52,830 --> 00:09:54,266
If you don't get me,
leave a message.
239
00:09:54,310 --> 00:09:55,659
I'll call you right back, okay?
240
00:09:55,703 --> 00:09:57,400
- Okay.
- Great.
241
00:09:57,443 --> 00:10:00,229
Really good to see you, Ramona.
Really.
242
00:10:00,272 --> 00:10:03,232
- It's good to see you too.
243
00:10:04,668 --> 00:10:06,191
- Dr. Marcel, incoming.
244
00:10:06,235 --> 00:10:07,453
- What do we got?
245
00:10:07,497 --> 00:10:11,109
- 26-year-old male
in respiratory distress,
246
00:10:11,153 --> 00:10:13,721
status-post double lung
transplant eight days ago.
247
00:10:13,764 --> 00:10:15,810
- James.
- You know him?
248
00:10:15,853 --> 00:10:17,507
- Yeah, I was his surgeon.
Hillary, hey.
249
00:10:17,550 --> 00:10:18,639
What happened?
250
00:10:18,682 --> 00:10:20,162
- He started having
trouble breathing
251
00:10:20,205 --> 00:10:21,598
the day after we got home.
252
00:10:21,642 --> 00:10:24,253
His pulmonologist said
to continue taking his meds,
253
00:10:24,296 --> 00:10:27,604
but he just kept getting worse
until today he got a fever.
254
00:10:27,648 --> 00:10:29,475
- Yeah, okay.
All right.
255
00:10:29,519 --> 00:10:31,913
James, we're gonna take
good care of you, bud, okay?
256
00:10:31,956 --> 00:10:35,264
On my count.
One, two, three.
257
00:10:35,307 --> 00:10:37,440
There we go.
258
00:10:37,483 --> 00:10:39,921
James, on a scale of one to
ten, how hard is it to breathe?
259
00:10:39,964 --> 00:10:43,446
- Eight.
Maybe a nine.
260
00:10:43,489 --> 00:10:45,361
- O2 stats 85 on 12 liters,
261
00:10:45,404 --> 00:10:47,580
and he's tachycardic at 106.
262
00:10:47,624 --> 00:10:48,930
- Deep breaths for me, James.
263
00:10:51,280 --> 00:10:53,848
- Yeah, major consolidation
in both the lungs.
264
00:10:53,891 --> 00:10:55,850
Let's order cultures, lytes,
CBC with diff,
265
00:10:55,893 --> 00:10:58,940
cyclosporine level and get him
up for a chest CT, stat.
266
00:10:58,983 --> 00:11:01,638
- Got it.
- Let me see your hands, bud.
267
00:11:01,682 --> 00:11:03,509
- Is he rejecting the lungs?
268
00:11:03,553 --> 00:11:05,642
- No, he's immunosuppressed,
so he shouldn't be,
269
00:11:05,686 --> 00:11:07,731
but he definitely got
a bilateral pneumonia.
270
00:11:07,775 --> 00:11:09,428
The question is why.
271
00:11:09,472 --> 00:11:11,169
James, I want to get you
272
00:11:11,213 --> 00:11:12,475
on a BIPAP machine
to help you breathe.
273
00:11:12,518 --> 00:11:13,781
Is that okay?
274
00:11:13,824 --> 00:11:15,913
Okay, you hang in there
for me, okay?
275
00:11:15,957 --> 00:11:17,915
I'll check back soon,
all right?
276
00:11:20,962 --> 00:11:23,747
- So soon after surgery.
What do you think happened?
277
00:11:23,791 --> 00:11:26,271
- Yeah, I'm not sure yet.
278
00:11:26,315 --> 00:11:29,318
But I do know when it goes
this bad this fast,
279
00:11:29,361 --> 00:11:31,842
surgeon error's always
at the top of the list.
280
00:11:41,025 --> 00:11:43,071
- You find anything yet?
281
00:11:43,114 --> 00:11:44,942
- There's not
a single case of liver failure
282
00:11:44,986 --> 00:11:46,770
in the entire trial.
283
00:11:46,814 --> 00:11:48,772
- Well, if it is
a contra-indication,
284
00:11:48,816 --> 00:11:51,949
then Kender needs to know.
285
00:11:51,993 --> 00:11:54,256
- Yeah.
-
286
00:11:54,299 --> 00:11:55,953
I guess I should
287
00:11:55,997 --> 00:11:57,912
go find Dr. Virani.
288
00:11:57,955 --> 00:12:00,349
- Uh...
- I need to let her know.
289
00:12:00,392 --> 00:12:01,785
- No.
290
00:12:01,829 --> 00:12:03,221
She's not in yet.
291
00:12:03,265 --> 00:12:04,832
Don't worry.
I'll handle it.
292
00:12:04,875 --> 00:12:07,704
- No.
I stole the pills.
293
00:12:07,748 --> 00:12:08,923
I gave them
to my mom illegally.
294
00:12:08,966 --> 00:12:11,839
I need to be the one
to tell her myself.
295
00:12:11,882 --> 00:12:13,797
- Sure.
296
00:12:16,844 --> 00:12:19,760
♪
297
00:12:26,897 --> 00:12:28,812
- How are you, James?
Hillary.
298
00:12:28,856 --> 00:12:30,814
- Dr. Marcel.
299
00:12:30,858 --> 00:12:32,816
Have you figured out
what's going on?
300
00:12:32,860 --> 00:12:36,820
- So I've looked all the labs,
the scans,
301
00:12:36,864 --> 00:12:38,343
and the only reason
I can come up with
302
00:12:38,387 --> 00:12:40,171
for getting a pneumonia
this fast
303
00:12:40,215 --> 00:12:41,999
was that something
must have gone wrong
304
00:12:42,043 --> 00:12:44,262
during the transplant surgery.
305
00:12:44,306 --> 00:12:46,874
- Wrong?
What do you mean?
306
00:12:46,917 --> 00:12:49,441
- Well, the lungs
could've mismatched.
307
00:12:49,485 --> 00:12:52,009
A stitch could've come loose.
308
00:12:52,053 --> 00:12:53,489
I'm really not sure.
309
00:12:53,532 --> 00:12:55,230
- So what do we do now?
310
00:12:55,273 --> 00:12:58,363
How do we fix this?
311
00:12:58,407 --> 00:13:00,278
- Honestly,
the options are not good.
312
00:13:03,020 --> 00:13:04,761
As you can see,
313
00:13:04,805 --> 00:13:06,328
the pneumonia has already
caused significant damage
314
00:13:06,371 --> 00:13:07,982
to both lungs.
315
00:13:08,025 --> 00:13:10,027
At this point,
we need to put you on ECMO,
316
00:13:10,071 --> 00:13:12,856
a machine that oxygenates
your blood for you.
317
00:13:13,857 --> 00:13:15,511
- For how long?
318
00:13:15,554 --> 00:13:17,861
- It's hard to say,
but if we end up having
319
00:13:17,905 --> 00:13:20,342
to search
for a new pair of lungs,
320
00:13:20,385 --> 00:13:22,213
it could be
several more months.
321
00:13:22,257 --> 00:13:24,041
- Wait.
322
00:13:24,085 --> 00:13:25,869
Are you saying that
323
00:13:25,913 --> 00:13:28,176
these lungs can't be saved?
324
00:13:29,568 --> 00:13:31,875
- I'm not saying that,
325
00:13:31,919 --> 00:13:33,834
but it is possible.
326
00:13:37,925 --> 00:13:40,318
- I'm so sorry this happened.
327
00:13:42,103 --> 00:13:45,193
Look, I promise you, I'm
gonna do everything that I...
328
00:13:51,068 --> 00:13:53,941
- Uh, I'll give you some space.
329
00:14:04,473 --> 00:14:06,954
- James's new x-ray.
330
00:14:08,477 --> 00:14:10,218
- Lungs are just getting worse.
331
00:14:11,523 --> 00:14:13,482
Damn it.
332
00:14:13,525 --> 00:14:15,092
- When I was in the COVID Ward,
333
00:14:15,136 --> 00:14:17,312
I saw a lot of films
that looked just like that.
334
00:14:17,355 --> 00:14:19,096
Is it possible he's infected?
335
00:14:19,140 --> 00:14:20,576
- No.
336
00:14:20,619 --> 00:14:22,186
The donor was negative.
337
00:14:22,230 --> 00:14:25,624
James tested negative
when he came in today.
338
00:14:25,668 --> 00:14:28,932
- I understand, but maybe
it's worth retesting him.
339
00:14:28,976 --> 00:14:31,892
- No, the truth is,
you were right.
340
00:14:33,197 --> 00:14:37,462
My head has been completely
out of the game lately.
341
00:14:37,506 --> 00:14:39,464
And because of that,
342
00:14:39,508 --> 00:14:41,945
I may have cost this man
his life.
343
00:14:43,294 --> 00:14:45,514
- If there is any donor tissue,
344
00:14:45,557 --> 00:14:47,429
we could check just in case.
345
00:14:47,472 --> 00:14:49,126
- April, I appreciate
everything you're doing.
346
00:14:49,170 --> 00:14:50,345
I do.
347
00:14:50,388 --> 00:14:53,478
Now please, call the ECMO team
348
00:14:53,522 --> 00:14:55,132
and let's get this man
hooked up
349
00:14:55,176 --> 00:14:57,221
before his lungs
completely fail.
350
00:15:13,063 --> 00:15:14,369
- Hey, Emma.
- Hey.
351
00:15:14,412 --> 00:15:16,327
- Can you look up the records
of an organ donor?
352
00:15:16,371 --> 00:15:18,677
I need to know
if there's any lung tissue
353
00:15:18,721 --> 00:15:19,983
you can test for COVID.
354
00:15:20,027 --> 00:15:21,245
- Sure, I'll check for you,
April.
355
00:15:23,030 --> 00:15:24,988
No.
No lung tissue.
356
00:15:25,032 --> 00:15:26,381
- Okay, thanks.
357
00:15:26,424 --> 00:15:29,210
- But we do have
some deep washings.
358
00:15:29,253 --> 00:15:31,560
- Can you test that?
- Sure.
359
00:15:32,343 --> 00:15:34,128
But I'd need a doctor's order.
360
00:15:41,396 --> 00:15:44,007
- Here.
- Really, April?
361
00:15:44,051 --> 00:15:46,314
- Come on, you're gonna make me
go back upstairs?
362
00:15:47,532 --> 00:15:50,927
Okay, "Dr. Marcel."
363
00:15:50,971 --> 00:15:52,711
I'll call you when it's ready.
- Thank you.
364
00:15:52,755 --> 00:15:54,409
- All right.
365
00:15:56,019 --> 00:15:58,413
- Anyway, it's wonderful
that you're doing so well.
366
00:15:58,456 --> 00:15:59,588
Really.
367
00:15:59,631 --> 00:16:01,633
I guess what I'm curious about
368
00:16:01,677 --> 00:16:04,419
is what happened
in the last four weeks?
369
00:16:04,462 --> 00:16:08,205
- Oh, the self-harming,
I mean, the poison.
370
00:16:08,249 --> 00:16:09,685
It all seems
like a bad dream now.
371
00:16:09,728 --> 00:16:12,557
I realize stuff like that
was crazy.
372
00:16:12,601 --> 00:16:15,125
- Wow.
That is great.
373
00:16:15,169 --> 00:16:17,432
That's a huge step, really.
374
00:16:17,475 --> 00:16:19,564
Any insights into why
375
00:16:19,608 --> 00:16:21,958
you were doing that stuff?
376
00:16:22,002 --> 00:16:24,221
- What do you mean?
- Well, as I recall,
377
00:16:24,265 --> 00:16:26,571
we were talking a lot
about your family, right?
378
00:16:26,615 --> 00:16:28,617
And in particular, your dad,
379
00:16:28,660 --> 00:16:31,402
and how you thought
that your relationship changed
380
00:16:31,446 --> 00:16:33,013
as you got older.
-
381
00:16:33,056 --> 00:16:35,232
Dr. Charles,
you always come back to that.
382
00:16:35,276 --> 00:16:37,452
My father--I mean, I thought
we were just gonna hang out
383
00:16:37,495 --> 00:16:38,757
and catch up.
384
00:16:38,801 --> 00:16:41,021
- I mean, isn't that
kinda what we're doing?
385
00:16:43,545 --> 00:16:45,329
- Okay.
386
00:16:45,373 --> 00:16:48,071
My father molested me
when I was little a lot,
387
00:16:48,115 --> 00:16:50,073
I wished every day
that it wouldn't happen,
388
00:16:50,117 --> 00:16:53,294
but it would, and there was
nothing I could do about it.
389
00:16:54,469 --> 00:16:57,428
- Ramona, I'm so sorry
to hear that.
390
00:16:57,472 --> 00:17:00,083
- It's okay.
391
00:17:00,127 --> 00:17:02,042
- You know it's not okay.
392
00:17:02,085 --> 00:17:05,219
I mean, I can't imagine
393
00:17:05,262 --> 00:17:07,786
how difficult,
how awful that must've been
394
00:17:07,830 --> 00:17:10,050
for you to go through that.
- It was.
395
00:17:11,486 --> 00:17:13,488
But it's all in the past now.
396
00:17:15,664 --> 00:17:17,535
- You know, in my experience,
397
00:17:17,579 --> 00:17:20,669
recognizing that something
like that happened,
398
00:17:20,712 --> 00:17:22,801
as crucial as it is,
399
00:17:22,845 --> 00:17:24,629
and then processing it
400
00:17:24,673 --> 00:17:27,110
are actually
two different things.
401
00:17:27,154 --> 00:17:31,027
- Okay, well, no.
I have processed it.
402
00:17:31,071 --> 00:17:33,116
That's what
I'm trying to tell you.
403
00:17:33,160 --> 00:17:35,249
- I completely understand--
- No, okay, see?
404
00:17:35,292 --> 00:17:36,598
We don't need
to talk about this.
405
00:17:36,641 --> 00:17:39,296
You and I can just be friends,
regular friends.
406
00:17:39,340 --> 00:17:42,647
- Ramona, I am absolutely 100%
here for you
407
00:17:42,691 --> 00:17:44,258
as your doctor.
408
00:17:44,301 --> 00:17:46,738
- Okay, stop,
I don't need a psychiatrist.
409
00:17:46,782 --> 00:17:49,132
- Ramona, sit down.
- Why won't you listen to me?
410
00:17:49,176 --> 00:17:51,221
I am fine!
- Ramona.
411
00:17:55,617 --> 00:17:57,053
- Okay.
412
00:17:57,097 --> 00:17:58,576
Yeah.
Bye.
413
00:17:58,620 --> 00:18:01,057
- Maggie, I've got some orders
for treatment two.
414
00:18:01,101 --> 00:18:02,145
- Okay, sure.
- Mm-hmm.
415
00:18:02,189 --> 00:18:03,451
- Oh, wait.
416
00:18:03,494 --> 00:18:06,410
Can we meet up
at the end of the day?
417
00:18:06,454 --> 00:18:08,282
- Did I make a mistake?
418
00:18:08,325 --> 00:18:11,328
- Uh, no, it's just, um,
419
00:18:11,372 --> 00:18:13,374
we use some different
abbreviations here,
420
00:18:13,417 --> 00:18:15,724
and the doctors
are sticklers on it,
421
00:18:15,767 --> 00:18:19,206
so I thought we could just
meet up and go over them.
422
00:18:19,249 --> 00:18:21,164
- Yeah.
Yeah, sure.
423
00:18:21,208 --> 00:18:22,774
- All right.
424
00:18:22,818 --> 00:18:25,081
Yeah.
Right.
425
00:18:26,387 --> 00:18:29,477
- Nat, your mom's EKG.
426
00:18:30,739 --> 00:18:33,481
- She developed
a long QT interval?
427
00:18:33,524 --> 00:18:35,439
- Exactly, but there's
an upside to that.
428
00:18:35,483 --> 00:18:37,702
She's now a candidate
for biventricular pacing.
429
00:18:37,746 --> 00:18:39,139
- The cath lab?
430
00:18:39,182 --> 00:18:40,792
But she's still in
acute liver failure.
431
00:18:40,836 --> 00:18:43,795
- Yeah, but it's a heart issue.
Nothing to do with the liver.
432
00:18:43,839 --> 00:18:46,842
- It's a major procedure,
and she's extremely sick.
433
00:18:46,885 --> 00:18:48,626
- Yeah, if we don't
try something,
434
00:18:48,670 --> 00:18:51,542
she could go into a dangerous
arrhythmia at any moment.
435
00:18:51,586 --> 00:18:52,848
- But it's not a cure.
436
00:18:52,891 --> 00:18:54,545
I mean, she still needs
a heart transplant.
437
00:18:54,589 --> 00:18:56,373
- That's right, and this is our
best shot at keeping her alive
438
00:18:56,417 --> 00:18:58,114
until she gets one.
439
00:18:58,158 --> 00:18:59,855
-
I don't know, Will.
440
00:18:59,898 --> 00:19:02,336
There's so many
potential complications.
441
00:19:02,379 --> 00:19:03,772
- This is your mom.
442
00:19:03,815 --> 00:19:06,166
I'm not leaving
any stone unturned.
443
00:19:09,430 --> 00:19:10,605
- Okay.
444
00:19:10,648 --> 00:19:12,259
Let's give it a try.
445
00:19:12,302 --> 00:19:14,652
- I'll set it up.
446
00:19:25,272 --> 00:19:29,189
- Lead's in the coronary sinus.
Just putting in the wire.
447
00:19:29,232 --> 00:19:31,365
- These veins
are extremely torturous.
448
00:19:31,408 --> 00:19:33,149
I'm getting
a lot of resistance.
449
00:19:33,193 --> 00:19:35,847
- How about a venography
balloon to anchor you in?
450
00:19:35,891 --> 00:19:37,762
- That'd be great.
Susie?
451
00:19:37,806 --> 00:19:39,155
- I'm on it.
452
00:19:39,199 --> 00:19:40,591
- Carol, how you doing?
453
00:19:41,331 --> 00:19:42,854
- I'm great.
454
00:19:42,898 --> 00:19:44,073
- Good.
455
00:19:44,116 --> 00:19:45,770
Shouldn't be much longer.
456
00:19:45,814 --> 00:19:47,816
We're just grabbing
an extra piece of equipment.
457
00:19:47,859 --> 00:19:51,080
- Okay, well,
458
00:19:51,123 --> 00:19:52,995
just take your...
459
00:19:54,344 --> 00:19:56,651
- Carol?
460
00:19:56,694 --> 00:19:58,740
Her pressure's dropping.
Heart rate's up to 180.
461
00:19:58,783 --> 00:19:59,784
- What's happening?
462
00:19:59,828 --> 00:20:01,264
- She's in SVT.
Bag her.
463
00:20:01,308 --> 00:20:02,613
- Carol?
464
00:20:02,657 --> 00:20:03,788
Carol?
465
00:20:03,832 --> 00:20:04,920
She's unresponsive.
466
00:20:06,138 --> 00:20:07,314
It looks like tamponade.
467
00:20:07,357 --> 00:20:09,098
- The wire must have perforated
her heart.
468
00:20:09,141 --> 00:20:10,926
60cc syringe.
469
00:20:10,969 --> 00:20:12,841
- Mom?
Mom!
470
00:20:12,884 --> 00:20:13,929
- Syringe.
471
00:20:15,931 --> 00:20:17,933
- She's gonna arrest
if you don't get in there now.
472
00:20:17,976 --> 00:20:19,151
- I think I'm in.
473
00:20:20,805 --> 00:20:21,850
No, nothing.
474
00:20:21,893 --> 00:20:23,939
- Angle it deeper.
Charge to 200.
475
00:20:27,247 --> 00:20:29,031
- Hold up.
476
00:20:31,076 --> 00:20:33,035
I've got blood.
-
477
00:20:33,078 --> 00:20:35,646
- Rhythm's back.
- Heart rate's down.
478
00:20:36,778 --> 00:20:37,822
- Pulse is strong.
479
00:20:43,350 --> 00:20:45,177
- Set up
for continuous drainage.
480
00:20:52,446 --> 00:20:54,883
- Hey.
Vanessa brought her parents in
481
00:20:54,926 --> 00:20:56,798
and wants them
to meet everyone.
482
00:20:56,841 --> 00:20:57,973
- Oh.
483
00:20:58,016 --> 00:21:00,149
- And this is
our charge nurse, Maggie.
484
00:21:00,192 --> 00:21:01,455
She keeps the place running.
485
00:21:01,498 --> 00:21:03,195
Maggie, these are my parents,
Kent and Bea.
486
00:21:03,239 --> 00:21:04,762
- Hi.
- Hello.
487
00:21:04,806 --> 00:21:05,763
- Nice to meet you.
488
00:21:05,807 --> 00:21:08,940
- Your daughter is great.
489
00:21:08,984 --> 00:21:10,333
- She just loves working here.
490
00:21:10,377 --> 00:21:12,335
She can't stop talking
about the patients,
491
00:21:12,379 --> 00:21:13,858
how much she's learning--
- Okay, Mom.
492
00:21:14,990 --> 00:21:16,252
- What?
You do.
493
00:21:16,296 --> 00:21:18,123
- Ah, parents,
such an embarrassment.
494
00:21:18,167 --> 00:21:20,169
- Ugh, come on, let me show you
where the ambulances come in.
495
00:21:20,212 --> 00:21:22,302
- So nice to meet you.
- Likewise.
496
00:21:26,784 --> 00:21:29,309
- Dr. Choi!
Dr. Archer!
497
00:21:30,919 --> 00:21:32,486
- She's not waking up.
498
00:21:32,529 --> 00:21:33,922
- Mindy?
- What's going on?
499
00:21:33,965 --> 00:21:35,140
- The bleeding
must've gotten much worse
500
00:21:35,184 --> 00:21:37,752
faster than we expected.
- What can we do?
501
00:21:37,795 --> 00:21:39,275
- You can use
your power of attorney.
502
00:21:39,319 --> 00:21:40,929
Say the word, and we'll
take her right up to surgery.
503
00:21:40,972 --> 00:21:42,931
- But I'm sure we'd all rather
have Mindy make this decision.
504
00:21:42,974 --> 00:21:44,367
- How?
- We can drill a hole
505
00:21:44,411 --> 00:21:46,021
in her skull right here
to release the pressure.
506
00:21:46,064 --> 00:21:47,370
Then when she wakes up,
507
00:21:47,414 --> 00:21:49,241
we can explain the situation,
get her consent.
508
00:21:51,418 --> 00:21:54,116
Let her make the choice.
509
00:21:54,159 --> 00:21:56,205
- Okay.
- Dr. Choi, a minute, please.
510
00:21:56,248 --> 00:21:58,860
- Nancy, get the drill, high
flow O2, elevate her head.
511
00:21:58,903 --> 00:22:01,341
- We both know
she needs this surgery.
512
00:22:01,384 --> 00:22:02,342
This is our chance.
513
00:22:02,385 --> 00:22:04,735
- Did you do this?
- What?
514
00:22:04,779 --> 00:22:06,346
- Sedate her
to override her wishes?
515
00:22:06,389 --> 00:22:08,826
- I am trying
to save this girl's life.
516
00:22:08,870 --> 00:22:10,306
- I'm about to drill a hole
in her head.
517
00:22:10,350 --> 00:22:12,264
Am I gonna see blood?
518
00:22:12,308 --> 00:22:15,224
- Drill the hole, Doctor.
519
00:22:15,267 --> 00:22:16,443
- Nancy.
520
00:22:29,543 --> 00:22:30,979
Okay.
521
00:22:33,111 --> 00:22:34,417
- Keep her still.
- Yep.
522
00:22:34,461 --> 00:22:36,811
- I can't.
- Ready?
523
00:22:36,854 --> 00:22:37,942
- Yeah.
524
00:22:42,860 --> 00:22:44,514
Okay.
525
00:22:45,559 --> 00:22:48,257
- She's waking up.
Mindy, you're okay.
526
00:22:48,300 --> 00:22:51,303
- You want me to set up a drain
for the rest of the blood?
527
00:22:51,347 --> 00:22:53,393
- Yeah.
528
00:22:56,134 --> 00:22:58,093
Hey, Mindy.
529
00:22:58,136 --> 00:22:59,964
Hey, you're okay.
530
00:23:06,101 --> 00:23:08,103
- Ramona,
it's Dr. Charles again.
531
00:23:08,146 --> 00:23:10,279
I don't know if you got
my last message,
532
00:23:10,322 --> 00:23:12,455
but I just think it would be
a really good idea
533
00:23:12,499 --> 00:23:16,198
for us to continue
our conversation.
534
00:23:16,241 --> 00:23:19,027
So I hope you call me back,
535
00:23:19,070 --> 00:23:21,290
at least to let me know
that you're doing okay.
536
00:23:22,422 --> 00:23:23,945
Okay.
537
00:23:25,337 --> 00:23:27,818
- Come in.
538
00:23:29,341 --> 00:23:31,169
- Hey.
539
00:23:31,213 --> 00:23:33,389
- Hello.
540
00:23:33,433 --> 00:23:35,130
- Almost done, huh?
541
00:23:35,173 --> 00:23:36,479
-
Yes.
542
00:23:38,394 --> 00:23:39,569
- Good.
543
00:23:42,137 --> 00:23:44,574
We never ended up
looking at interactions
544
00:23:44,618 --> 00:23:46,489
with Hepatitis C, did we?
545
00:23:46,533 --> 00:23:48,317
- Of course not.
546
00:23:48,360 --> 00:23:51,625
You know we screen
all Hep-positive patients out.
547
00:23:51,668 --> 00:23:52,930
- Right.
548
00:23:52,974 --> 00:23:55,106
Though, if we
549
00:23:55,150 --> 00:23:56,978
knew there was
a definite contraindication
550
00:23:57,021 --> 00:24:00,460
with Hep C, that would
be good to know, right?
551
00:24:00,503 --> 00:24:02,549
- I suppose.
552
00:24:02,592 --> 00:24:04,551
Why are you bringing this up?
553
00:24:07,162 --> 00:24:09,033
- There is a patient
554
00:24:09,077 --> 00:24:12,515
who's on the drug
who was not screened.
555
00:24:12,559 --> 00:24:14,952
- Did they
slip through protocols?
556
00:24:14,996 --> 00:24:17,999
- No, it's not that
she slipped through,
557
00:24:18,042 --> 00:24:19,870
it's that she's not
part of the trial.
558
00:24:22,264 --> 00:24:25,223
- Are you telling me...
559
00:24:25,267 --> 00:24:27,225
our drug went to
an outside patient?
560
00:24:28,531 --> 00:24:31,491
Will, this is a massive
breach of protocol.
561
00:24:32,709 --> 00:24:34,972
Who did this?
- Well, what's important
562
00:24:35,016 --> 00:24:36,887
is that a very sick woman--
- Dr. Halstead,
563
00:24:36,931 --> 00:24:39,499
who gave an unauthorized
patient our trial drug?
564
00:24:42,589 --> 00:24:44,591
- Me.
I did.
565
00:24:44,634 --> 00:24:47,550
- Why--I can't believe you.
566
00:24:47,594 --> 00:24:50,031
You swore you would never
do anything like this again.
567
00:24:50,074 --> 00:24:51,467
- Sabeena, the patient
was out of options--
568
00:24:51,511 --> 00:24:53,513
- Stop making excuses!
569
00:24:55,036 --> 00:24:56,559
I trusted you.
570
00:24:57,647 --> 00:24:59,649
And you betray me like this.
571
00:25:02,260 --> 00:25:04,306
Who is the patient?
572
00:25:06,090 --> 00:25:07,570
- She's Natalie's mother.
573
00:25:12,619 --> 00:25:14,316
That explains it all,
doesn't it?
574
00:25:20,975 --> 00:25:23,151
You realize
you have quite possibly
575
00:25:23,194 --> 00:25:24,544
compromised the trial...
576
00:25:26,284 --> 00:25:28,504
Not to mention your career.
577
00:25:32,290 --> 00:25:35,163
You can leave.
578
00:25:38,166 --> 00:25:45,173
♪
579
00:25:57,664 --> 00:25:59,274
- Okay.
580
00:25:59,317 --> 00:26:00,492
Thank you so much.
581
00:26:02,669 --> 00:26:04,584
- Why isn't Mr. Barton on ECMO?
582
00:26:04,627 --> 00:26:07,978
- I ordered a culture
of the lung donor's washings
583
00:26:08,022 --> 00:26:10,067
and told the ECMO tech
to hold off just--
584
00:26:10,111 --> 00:26:11,982
- That man in there is dying,
and every moment counts.
585
00:26:12,026 --> 00:26:14,332
- I know, but I just heard back
from the lab--
586
00:26:14,376 --> 00:26:15,769
- April, for you to ignore me
587
00:26:15,812 --> 00:26:17,248
because of something
you think you saw in an x-ray
588
00:26:17,292 --> 00:26:18,598
is absolutely inexcusable.
589
00:26:18,641 --> 00:26:20,077
- Dr. Marcel, it's positive.
590
00:26:20,121 --> 00:26:22,993
They were traces of COVID DNA
in the lungs.
591
00:26:38,052 --> 00:26:40,620
- I have COVID?
592
00:26:40,663 --> 00:26:42,752
- No, you do not have COVID.
593
00:26:42,796 --> 00:26:44,624
The lungs you were given
594
00:26:44,667 --> 00:26:46,103
had been infected with COVID.
595
00:26:46,147 --> 00:26:48,628
- Even though the donor
tested negative?
596
00:26:48,671 --> 00:26:50,107
- He must've already recovered
597
00:26:50,151 --> 00:26:51,543
but not before the virus
598
00:26:51,587 --> 00:26:54,677
caused widespread microscopic
damage to his lungs.
599
00:26:54,721 --> 00:26:57,506
- None of which was visible
at the time of the transplant.
600
00:26:58,681 --> 00:27:00,814
But it made them
very susceptible to pneumonia.
601
00:27:00,857 --> 00:27:02,729
- So this wasn't
anybody's fault.
602
00:27:02,772 --> 00:27:04,774
Just bad luck.
603
00:27:04,818 --> 00:27:06,994
- It was, but the good news is
604
00:27:07,037 --> 00:27:09,823
Dr. Marcel might be able
to save one of the lungs.
605
00:27:10,824 --> 00:27:13,914
- But this will be
a very risky surgery,
606
00:27:13,957 --> 00:27:16,046
and even then,
I won't know until I'm in there
607
00:27:16,090 --> 00:27:17,744
whether you'll have
enough functional lung
608
00:27:17,787 --> 00:27:19,833
left to survive.
609
00:27:19,876 --> 00:27:21,095
- I could die?
610
00:27:21,138 --> 00:27:24,054
- Yes, you could.
611
00:27:25,012 --> 00:27:26,970
So if you'd rather
612
00:27:27,014 --> 00:27:29,277
me not perform the surgery,
613
00:27:29,320 --> 00:27:31,061
I can get you on ECMO,
614
00:27:31,105 --> 00:27:32,933
and we can start looking
for a new set of lungs.
615
00:27:32,976 --> 00:27:34,021
-
- Hey, it's okay.
616
00:27:37,024 --> 00:27:38,765
- James...
617
00:27:44,640 --> 00:27:46,033
- I trust you.
618
00:27:47,730 --> 00:27:49,079
- Okay.
619
00:27:49,123 --> 00:27:50,864
Then we're gonna get you
up there right now.
620
00:27:50,907 --> 00:27:52,169
All right?
621
00:27:56,608 --> 00:27:57,827
- Right now the drain
622
00:27:57,871 --> 00:27:59,611
is keeping the pressure
from building up,
623
00:27:59,655 --> 00:28:02,179
but she can only
stay on like this for so long.
624
00:28:02,223 --> 00:28:04,312
- Well, are we talking days,
weeks?
625
00:28:04,355 --> 00:28:05,705
- Depends on several factors,
626
00:28:05,748 --> 00:28:07,358
whether the tumor
continues to grow,
627
00:28:07,402 --> 00:28:09,665
or whether the bleed
breaks through the clot.
628
00:28:09,709 --> 00:28:12,059
- But she will eventually
need the surgery.
629
00:28:12,102 --> 00:28:13,147
- So I--
630
00:28:13,190 --> 00:28:15,627
- Give me a minute with her,
okay?
631
00:28:19,414 --> 00:28:21,024
Hey.
632
00:28:21,068 --> 00:28:23,070
- I don't need another lecture
right now.
633
00:28:24,419 --> 00:28:25,942
I know you think
I'm being stupid.
634
00:28:25,986 --> 00:28:27,727
- Aw, come on.
You kidding me?
635
00:28:27,770 --> 00:28:30,033
Sometimes being scared
636
00:28:30,077 --> 00:28:31,948
is just about the smartest
thing a person can be.
637
00:28:33,907 --> 00:28:36,257
- Listen, I was a doctor
in Iraq, all right?
638
00:28:36,300 --> 00:28:38,259
And uh,
639
00:28:38,302 --> 00:28:40,740
we were in a town
that was considered friendly.
640
00:28:40,783 --> 00:28:41,871
All right,
I'm just standing there
641
00:28:41,915 --> 00:28:43,133
in the middle of the street,
642
00:28:43,177 --> 00:28:45,135
and all of a sudden
we start taking fire.
643
00:28:45,179 --> 00:28:47,311
It seemed it was coming
from every direction.
644
00:28:47,355 --> 00:28:49,879
And right off the bat,
I'm hit, all right?
645
00:28:49,923 --> 00:28:53,143
Left thigh, blood pouring
out of everywhere.
646
00:28:54,884 --> 00:28:57,147
And so I hightailed it
647
00:28:57,191 --> 00:28:58,801
to some stairwell.
648
00:28:58,845 --> 00:28:59,976
All right?
649
00:29:00,020 --> 00:29:02,849
It was hidden,
it was relatively quiet,
650
00:29:02,892 --> 00:29:05,242
and all I wanted to do
was just sit there
651
00:29:05,286 --> 00:29:07,070
and wait for the shooting
to stop.
652
00:29:09,377 --> 00:29:12,293
I couldn't stop the bleeding.
653
00:29:12,336 --> 00:29:14,382
Tried, couldn't stop it.
654
00:29:14,425 --> 00:29:18,778
After a while,
I start feeling woozy,
655
00:29:18,821 --> 00:29:20,649
started getting cold.
656
00:29:21,998 --> 00:29:23,173
And I knew...
657
00:29:25,132 --> 00:29:28,788
That I was gonna die
right there.
658
00:29:32,313 --> 00:29:34,010
All I could hear on
the other side of that wall
659
00:29:34,054 --> 00:29:36,230
was shooting, right?
660
00:29:36,273 --> 00:29:38,841
So somehow,
661
00:29:38,885 --> 00:29:41,017
I just force myself
662
00:29:41,061 --> 00:29:42,802
to run out of there,
663
00:29:42,845 --> 00:29:44,673
run right through
the middle of that firefight.
664
00:29:44,716 --> 00:29:46,675
I'm running and running and...
665
00:29:47,719 --> 00:29:50,026
Somehow, by some miracle,
I made it.
666
00:29:52,202 --> 00:29:55,423
Leaving that stairwell was the
hardest thing I ever had to do.
667
00:29:57,773 --> 00:30:00,907
But it was what I needed to do
668
00:30:00,950 --> 00:30:02,952
to save my life.
669
00:30:02,996 --> 00:30:04,867
Do you understand?
670
00:30:07,174 --> 00:30:10,786
So as scary as this is...
671
00:30:10,830 --> 00:30:14,485
If I'm there with you the whole
time during this surgery,
672
00:30:14,529 --> 00:30:16,792
will you take that chance too?
673
00:30:18,228 --> 00:30:20,709
- It's really my only chance?
674
00:30:23,843 --> 00:30:25,192
- Yeah, it is.
675
00:30:34,070 --> 00:30:36,029
Okay.
676
00:30:36,072 --> 00:30:37,857
- Okay.
677
00:30:37,900 --> 00:30:40,033
Okay.
Okay?
678
00:30:42,949 --> 00:30:44,776
- Looks like you may
have picked the right man
679
00:30:44,820 --> 00:30:47,083
for this job.
680
00:30:47,127 --> 00:30:48,432
- Yeah.
681
00:30:56,353 --> 00:30:58,878
- Ramona, I'm so glad
that you--
682
00:31:02,272 --> 00:31:03,883
Okay, Ramona.
683
00:31:03,926 --> 00:31:05,928
Don't do anything.
684
00:31:05,972 --> 00:31:07,887
Don't move.
I'll be right there.
685
00:31:07,930 --> 00:31:09,149
I'm on my way.
686
00:31:17,157 --> 00:31:18,898
Hey, Ramona.
687
00:31:18,941 --> 00:31:20,943
Any way I could get you
to, um,
688
00:31:20,987 --> 00:31:23,903
to step back onto--
onto the balcony
689
00:31:23,946 --> 00:31:26,775
so we could, uh,
so we could chat a bit?
690
00:31:29,343 --> 00:31:30,953
- I keep wondering...
691
00:31:32,912 --> 00:31:35,784
Would it make any difference
if I jumped?
692
00:31:35,827 --> 00:31:37,438
- Oh, it would make
a great difference to me.
693
00:31:39,048 --> 00:31:40,049
- I can tell you that.
694
00:31:40,093 --> 00:31:43,357
Hey, easy, easy, easy, easy.
695
00:31:43,400 --> 00:31:45,141
Ramona, it's okay.
696
00:31:46,882 --> 00:31:48,928
I just want to talk.
697
00:31:48,971 --> 00:31:52,322
- When I came to see you
this morning, I just--
698
00:31:52,366 --> 00:31:55,325
I just wanted to talk to
someone like a normal person,
699
00:31:55,369 --> 00:31:58,372
just have a conversation.
700
00:31:58,415 --> 00:32:01,157
- Yeah.
Okay.
701
00:32:01,201 --> 00:32:03,594
- I just want a normal life.
702
00:32:05,205 --> 00:32:07,381
- Yeah.
703
00:32:07,424 --> 00:32:09,861
You--so, Ramona,
704
00:32:09,905 --> 00:32:11,385
a normal life,
705
00:32:11,428 --> 00:32:13,996
what does that look like
for you?
706
00:32:14,040 --> 00:32:16,303
- It looks like...
707
00:32:18,131 --> 00:32:20,176
Not feeling like a freak.
708
00:32:23,049 --> 00:32:27,531
Like, not being totally alone
709
00:32:27,575 --> 00:32:29,098
all the time.
710
00:32:29,142 --> 00:32:31,274
- Yeah.
711
00:32:31,318 --> 00:32:33,450
- It looks like
712
00:32:33,494 --> 00:32:36,845
having maybe someone...
713
00:32:38,325 --> 00:32:40,588
Who...
- Who you could trust.
714
00:32:42,285 --> 00:32:44,070
- Yeah.
715
00:32:44,113 --> 00:32:46,637
- Somebody who always
had your back,
716
00:32:46,681 --> 00:32:49,031
no matter what.
717
00:32:49,075 --> 00:32:50,946
- Yes.
718
00:32:50,990 --> 00:32:53,427
- Ramona, look at me.
719
00:32:55,516 --> 00:32:57,431
Look at me.
720
00:32:59,563 --> 00:33:02,044
You can trust me.
721
00:33:02,088 --> 00:33:05,308
I absolutely have your back.
722
00:33:05,352 --> 00:33:06,570
And not just me.
723
00:33:06,614 --> 00:33:08,877
There's so much help for you
out there.
724
00:33:18,669 --> 00:33:20,976
- I'm scared.
- Of course you're scared.
725
00:33:21,020 --> 00:33:24,023
I mean, you've been through
something awful.
726
00:33:24,066 --> 00:33:25,676
To really look at that,
727
00:33:25,720 --> 00:33:28,027
I mean, it's gotta be
scary as hell.
728
00:33:29,202 --> 00:33:30,464
But you know what?
729
00:33:30,507 --> 00:33:33,902
I know that you are
brave enough to do that.
730
00:33:36,165 --> 00:33:37,123
- You do?
731
00:33:37,166 --> 00:33:39,908
- I do, and I also know
732
00:33:39,951 --> 00:33:41,953
about a safe place
733
00:33:41,997 --> 00:33:43,999
where that could happen.
734
00:33:46,393 --> 00:33:48,525
- What kind of safe place?
735
00:33:48,569 --> 00:33:50,484
- It's a place
where there are women
736
00:33:50,527 --> 00:33:52,312
who have been through
737
00:33:52,355 --> 00:33:54,053
the same kind of thing
that you have.
738
00:33:56,403 --> 00:33:59,101
What would you
think about maybe
739
00:33:59,145 --> 00:34:01,147
letting me take you there?
740
00:34:10,069 --> 00:34:12,593
I gotcha, I gotcha,
741
00:34:16,162 --> 00:34:17,467
- It's okay, it's okay,
it's okay.
742
00:34:17,511 --> 00:34:19,469
I gotcha.
You're gonna be okay.
743
00:34:31,916 --> 00:34:34,571
- He opened his eyes.
744
00:34:34,615 --> 00:34:36,660
Does that mean
he's gonna be okay?
745
00:34:36,704 --> 00:34:39,707
- It means he's waking up
from anesthesia.
746
00:34:39,750 --> 00:34:43,145
What matters is if he's able
to follow commands.
747
00:34:43,189 --> 00:34:44,190
- Hey, James.
748
00:34:44,233 --> 00:34:45,843
♪
749
00:34:45,887 --> 00:34:47,106
Hey.
750
00:34:48,716 --> 00:34:49,934
Squeeze my hand.
751
00:34:52,023 --> 00:34:53,590
Give it a good squeeze.
752
00:34:57,551 --> 00:34:59,857
Come on.
Give it everything you got.
753
00:34:59,901 --> 00:35:02,164
There it is.
754
00:35:03,861 --> 00:35:06,168
That's good, right?
755
00:35:06,212 --> 00:35:09,040
Oh, my God.
Thank you both so much.
756
00:35:18,789 --> 00:35:20,835
- Hey, April.
757
00:35:20,878 --> 00:35:23,185
Look, I'm sorry about
getting upset before.
758
00:35:23,229 --> 00:35:24,882
I shouldn't have.
759
00:35:24,926 --> 00:35:26,710
You saved his life.
760
00:35:26,754 --> 00:35:28,582
- I'm just glad it worked out.
761
00:35:28,625 --> 00:35:29,974
- Yeah.
762
00:35:30,018 --> 00:35:32,586
Hey, I never asked.
How'd your interview go?
763
00:35:32,629 --> 00:35:33,978
- Oh, my God.
764
00:36:04,183 --> 00:36:05,662
- Hey.
765
00:36:06,533 --> 00:36:08,578
So the pacer's
not gonna be enough.
766
00:36:11,059 --> 00:36:12,191
Gift of Hope's got her
767
00:36:12,234 --> 00:36:14,584
at the top of
the transplant list, okay?
768
00:36:14,628 --> 00:36:17,979
Hopefully a new heart
will come up soon.
769
00:36:20,024 --> 00:36:21,635
- Oh, um,
770
00:36:21,678 --> 00:36:25,029
you know, I never did get
to talk to Dr. Virani today.
771
00:36:27,031 --> 00:36:29,164
- You know what?
772
00:36:29,208 --> 00:36:30,905
She never came in.
773
00:36:30,948 --> 00:36:32,211
- Oh.
774
00:36:32,254 --> 00:36:35,301
- Yeah, so maybe you can
track her down tomorrow.
775
00:36:35,344 --> 00:36:37,564
- Okay, I just,
776
00:36:37,607 --> 00:36:40,044
I really hope you don't
get into any trouble.
777
00:36:41,220 --> 00:36:43,178
- I wouldn't worry about that.
778
00:36:44,701 --> 00:36:46,268
- Thank you
779
00:36:46,312 --> 00:36:48,705
for everything you did today.
780
00:36:50,272 --> 00:36:51,534
- Sure.
781
00:37:08,290 --> 00:37:09,639
- Yeah.
782
00:37:12,251 --> 00:37:13,556
- She looks good.
783
00:37:13,600 --> 00:37:15,341
- Yeah, I think it's gonna be
a quick recovery.
784
00:37:15,384 --> 00:37:17,125
- Dean, that story in Iraq,
785
00:37:17,168 --> 00:37:19,301
I had no idea you went through
anything like that.
786
00:37:19,345 --> 00:37:21,042
- Yeah, well, didn't we all?
787
00:37:21,085 --> 00:37:23,131
- Not like that.
I didn't.
788
00:37:23,174 --> 00:37:25,568
- Yeah, okay.
789
00:37:25,612 --> 00:37:27,091
- Wait.
790
00:37:29,659 --> 00:37:31,270
That story,
did you make it up?
791
00:37:33,054 --> 00:37:35,143
- No, I did not make it up.
792
00:37:35,186 --> 00:37:37,319
Uh, actually I heard it
793
00:37:37,363 --> 00:37:40,714
from one of the guys
in my vet's group.
794
00:37:40,757 --> 00:37:43,238
I mean, it's not exactly
the same story,
795
00:37:43,282 --> 00:37:44,718
but it's close.
796
00:37:44,761 --> 00:37:46,937
Anyway, that reminds me,
my group's about to start,
797
00:37:46,981 --> 00:37:49,331
so I better get a move on.
798
00:37:59,210 --> 00:38:00,995
- I got your page.
799
00:38:01,038 --> 00:38:02,213
- Hey.
- Hi.
800
00:38:02,257 --> 00:38:04,651
- Hey, uh,
801
00:38:04,694 --> 00:38:07,088
look, Natalie,
802
00:38:07,131 --> 00:38:10,004
if you and Will are getting
back together, just tell me.
803
00:38:10,047 --> 00:38:12,093
This not knowing
804
00:38:12,136 --> 00:38:13,442
is driving me crazy.
805
00:38:13,486 --> 00:38:16,315
- No, Will and I
are not getting back together.
806
00:38:17,794 --> 00:38:19,318
- Okay, then what?
807
00:38:20,797 --> 00:38:22,756
I mean,
you been keeping secrets,
808
00:38:22,799 --> 00:38:25,149
shutting me out.
I mean, something's going on.
809
00:38:31,112 --> 00:38:33,244
- What?
810
00:38:34,245 --> 00:38:36,900
- I--I stole meds
811
00:38:36,944 --> 00:38:38,337
from Will's trial.
812
00:38:40,426 --> 00:38:42,123
My mom was so sick,
813
00:38:42,166 --> 00:38:43,385
and nothing was working.
814
00:38:43,429 --> 00:38:45,344
I was desperate.
I wanted to tell you,
815
00:38:45,387 --> 00:38:49,304
but I felt so guilty
and so afraid.
816
00:38:49,348 --> 00:38:52,394
And now my mom
is dying in there,
817
00:38:52,438 --> 00:38:54,135
and she needs a new heart,
818
00:38:54,178 --> 00:38:56,746
and I don't know what to do.
819
00:38:56,790 --> 00:38:59,183
- Oh, honey, come here.
820
00:39:01,272 --> 00:39:03,274
Oh, I'm so sorry.
821
00:39:04,885 --> 00:39:06,321
It's okay, Nat.
It's okay.
822
00:39:06,365 --> 00:39:09,019
Okay.
It's okay.
823
00:39:09,063 --> 00:39:10,673
- Okay.
824
00:39:10,717 --> 00:39:12,980
Yeah.
Here you go.
825
00:39:13,023 --> 00:39:14,982
Thank you.
826
00:39:15,025 --> 00:39:17,158
- Hey, you wanted to talk to me
about abbreviations?
827
00:39:17,201 --> 00:39:19,073
- I'll call you right back.
828
00:39:19,116 --> 00:39:20,422
Yes.
829
00:39:20,466 --> 00:39:21,945
I wrote them down for you.
830
00:39:21,989 --> 00:39:23,686
- Cool.
831
00:39:25,775 --> 00:39:28,952
- Your parents, they seem like
really nice people.
832
00:39:28,996 --> 00:39:30,693
- Yeah, they're great.
833
00:39:30,737 --> 00:39:31,999
You know, parents.
834
00:39:32,042 --> 00:39:34,697
- Sure.
- Yes, I get this.
835
00:39:36,873 --> 00:39:38,179
Anything else, Maggie?
836
00:39:38,222 --> 00:39:40,224
- No.
That's it.
837
00:39:41,835 --> 00:39:43,097
- Okay.
838
00:39:43,140 --> 00:39:44,707
Yeah, well,
I'll see you tomorrow.
839
00:39:44,751 --> 00:39:46,056
- See you tomorrow.
840
00:39:58,939 --> 00:40:00,070
- It looks nice.
841
00:40:01,637 --> 00:40:04,074
- I think you're gonna find
it's a pretty special place.
842
00:40:05,989 --> 00:40:07,164
- Hey, Daniel.
843
00:40:09,950 --> 00:40:13,301
- Ramona, this is Dr. Garner.
844
00:40:13,344 --> 00:40:15,434
- Oh, please.
Call me Anne.
845
00:40:16,913 --> 00:40:19,002
It's nice to meet you, Ramona.
846
00:40:19,046 --> 00:40:20,917
Your room is ready.
847
00:40:20,961 --> 00:40:24,486
And there's breakfast in
the kitchen if you're hungry.
848
00:40:30,274 --> 00:40:32,929
So would you
849
00:40:32,973 --> 00:40:34,757
like to come in
and meet everyone?
850
00:40:39,109 --> 00:40:41,460
- Mm-hmm.
- Okay.
851
00:40:46,377 --> 00:40:52,862
♪
852
00:41:03,482 --> 00:41:10,489
♪