1 00:00:04,068 --> 00:00:06,766 - This patient harms herself to get attention. 2 00:00:06,810 --> 00:00:08,638 - I'm not available to give the kind of care you need. 3 00:00:08,681 --> 00:00:10,292 - But I want you. 4 00:00:12,424 --> 00:00:13,469 - Where's Ramona? 5 00:00:13,512 --> 00:00:15,514 Check the front. Tell security. 6 00:00:15,558 --> 00:00:17,168 - Did you snow him to force him into surgery? 7 00:00:17,212 --> 00:00:18,343 - Why would I do that? 8 00:00:18,387 --> 00:00:20,258 - I think you're suffering from PTSD. 9 00:00:20,302 --> 00:00:23,261 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 10 00:00:23,305 --> 00:00:25,350 - What's going on? Something's off. 11 00:00:25,394 --> 00:00:28,179 - I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 12 00:00:28,223 --> 00:00:29,485 I need some space. 13 00:00:29,528 --> 00:00:31,661 14 00:00:31,704 --> 00:00:33,489 - The drug we're testing, 15 00:00:33,532 --> 00:00:36,492 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 16 00:00:36,535 --> 00:00:38,798 - If there's a patient suffering any adverse reaction, 17 00:00:38,842 --> 00:00:40,626 it needs to be reported. 18 00:00:40,670 --> 00:00:42,759 - If we can keep from getting caught, 19 00:00:42,802 --> 00:00:45,631 your mom may not ever need a transplant. 20 00:00:45,675 --> 00:00:48,112 - Well, I do not want to put you in this position. 21 00:00:48,156 --> 00:00:49,766 - Then let me worry about that. 22 00:00:52,508 --> 00:00:54,814 Hey, Sabeena. 23 00:00:54,858 --> 00:00:56,773 Haven't seen you around the E.D. lately. 24 00:00:56,816 --> 00:00:59,558 - Haven't seen you around the trial office. 25 00:00:59,602 --> 00:01:01,299 Though, I don't blame you. 26 00:01:01,343 --> 00:01:04,215 I have been a little hard on you lately. 27 00:01:04,259 --> 00:01:06,783 - Well, I had it coming. - It's true. 28 00:01:11,657 --> 00:01:13,746 Last round of follow-ups going okay? 29 00:01:13,790 --> 00:01:15,270 - Everything looks good. 30 00:01:15,313 --> 00:01:18,142 A few more left to go, and we're done. 31 00:01:18,186 --> 00:01:19,926 - That's great. 32 00:01:19,970 --> 00:01:22,190 - You know what that means, right? 33 00:01:22,233 --> 00:01:25,454 - Kender starts the first stage of data analysis. 34 00:01:29,501 --> 00:01:31,242 Wait. 35 00:01:31,286 --> 00:01:34,593 Is there still a chance, you and me? 36 00:01:34,637 --> 00:01:36,813 - Just a slight chance. 37 00:01:37,944 --> 00:01:39,424 - Well... 38 00:01:39,468 --> 00:01:41,644 In that case, you better get to work. 39 00:01:41,687 --> 00:01:43,428 Come on, get upstairs. Move it. 40 00:01:50,348 --> 00:01:52,568 - Course guide. You going back to school? 41 00:01:52,611 --> 00:01:53,917 - Got my interview 42 00:01:53,960 --> 00:01:56,267 for Med's Nurse Practitioner program today. 43 00:01:56,311 --> 00:01:58,269 I squeezed in under the deadline. 44 00:01:58,313 --> 00:02:00,228 - Well, I'm sure you'll do great. 45 00:02:02,665 --> 00:02:04,319 - Are you okay? 46 00:02:04,362 --> 00:02:07,322 You haven't seemed yourself lately. 47 00:02:08,888 --> 00:02:10,455 - No, I just, 48 00:02:10,499 --> 00:02:13,197 been, uh, working some late nights. 49 00:02:13,241 --> 00:02:14,938 You know how it goes. 50 00:02:16,244 --> 00:02:17,680 - Okay. 51 00:02:20,944 --> 00:02:22,772 - Great. Thanks. 52 00:02:22,815 --> 00:02:25,209 - Will, I need a little help. 53 00:02:25,253 --> 00:02:26,428 Where should we go? 54 00:02:26,471 --> 00:02:28,212 - Treatment #5. What's going on? 55 00:02:28,256 --> 00:02:29,735 - I think Mom's in liver failure. 56 00:02:29,779 --> 00:02:31,824 Do you think this is from the trial meds? 57 00:02:31,868 --> 00:02:33,261 - I don't know. 58 00:02:33,304 --> 00:02:35,480 Hey, Carol. Does your belly hurt? 59 00:02:35,524 --> 00:02:37,569 - Yes, it does. 60 00:02:38,483 --> 00:02:40,224 - Okay, let's get you in the bed. 61 00:02:40,268 --> 00:02:42,226 - Okay. - Come on, Mom. 62 00:02:42,270 --> 00:02:43,793 - Hey, Carol. 63 00:02:43,836 --> 00:02:47,666 - Hi. - How you doing? 64 00:02:47,710 --> 00:02:51,409 - Thank you. - Come on. 65 00:02:51,453 --> 00:02:52,715 - Okay. - There you go. 66 00:02:52,758 --> 00:02:53,890 - Thanks, guys. Oh. 67 00:02:53,933 --> 00:02:55,848 - Jaundice, edema. 68 00:02:55,892 --> 00:02:57,415 I think you're right. 69 00:02:57,459 --> 00:03:00,288 - Liver failure? 70 00:03:00,331 --> 00:03:01,506 How's her cardiac function been? 71 00:03:01,550 --> 00:03:02,942 - You know, pretty good. 72 00:03:02,986 --> 00:03:04,770 - Yeah? - Yeah. 73 00:03:04,814 --> 00:03:06,468 - On just the standard meds? 74 00:03:06,511 --> 00:03:08,818 - Why? Shouldn't it be? 75 00:03:08,861 --> 00:03:10,863 - Well, it's just you hadn't been responding before, 76 00:03:10,907 --> 00:03:13,910 but it looks like they're working well. 77 00:03:14,911 --> 00:03:16,478 - We'll need to do a full workup. 78 00:03:16,521 --> 00:03:19,655 - Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 79 00:03:19,698 --> 00:03:22,005 - Thanks. - And we'll need a list 80 00:03:22,048 --> 00:03:24,964 of her medications as well. 81 00:03:25,008 --> 00:03:26,270 - Okay. 82 00:03:26,314 --> 00:03:27,793 - This could be a drug interaction. 83 00:03:27,837 --> 00:03:29,578 We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 84 00:03:29,621 --> 00:03:31,623 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 85 00:03:31,667 --> 00:03:32,842 - Well, you never know. 86 00:03:32,885 --> 00:03:34,583 It could be an obstruction, gallstones. 87 00:03:34,626 --> 00:03:36,889 I better stay on just to be safe. 88 00:03:36,933 --> 00:03:38,282 - Um... - Yeah? 89 00:03:38,326 --> 00:03:40,371 - I really appreciate 90 00:03:40,415 --> 00:03:41,938 everything you're doing to help, 91 00:03:41,981 --> 00:03:44,549 and I promise as soon as this becomes surgical, 92 00:03:44,593 --> 00:03:46,334 I will call you, okay? 93 00:03:51,556 --> 00:03:52,775 - Whatever you want. 94 00:03:52,818 --> 00:03:54,559 I'll see you, Carol. 95 00:03:54,603 --> 00:03:55,865 - Thank you. 96 00:03:55,908 --> 00:03:57,475 Bye. 97 00:04:13,926 --> 00:04:16,799 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 98 00:04:16,842 --> 00:04:18,888 - How's it going? - Okay. 99 00:04:21,630 --> 00:04:23,501 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 100 00:04:23,545 --> 00:04:24,981 I didn't handle things right. 101 00:04:25,024 --> 00:04:27,462 - Well, it's not an easy situation. 102 00:04:27,505 --> 00:04:30,465 - I know, but I'm thinking 103 00:04:30,508 --> 00:04:32,423 maybe if I told her the truth... 104 00:04:32,467 --> 00:04:35,252 I just don't like leaving things the way that they are 105 00:04:35,296 --> 00:04:36,819 with the two of us at odds. 106 00:04:36,862 --> 00:04:39,387 - I don't know, Maggie. Once you take that step... 107 00:04:39,430 --> 00:04:40,953 - I know. 108 00:04:50,876 --> 00:04:52,269 - Morning, Dean. - Hey. 109 00:04:53,879 --> 00:04:56,099 - So, uh, 110 00:04:56,142 --> 00:04:57,796 I have to ask, 111 00:04:57,840 --> 00:04:59,145 have you sat down with Dr. Charles yet? 112 00:04:59,189 --> 00:05:01,060 - Mmm. 113 00:05:01,104 --> 00:05:03,933 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 114 00:05:03,976 --> 00:05:05,238 I went last night. 115 00:05:05,282 --> 00:05:07,328 - Really? - Yeah, yeah. 116 00:05:08,503 --> 00:05:10,505 It was something, man. 117 00:05:10,548 --> 00:05:12,245 The stories you hear, 118 00:05:12,289 --> 00:05:15,945 the things people have been through is a-- 119 00:05:15,988 --> 00:05:18,295 There's a deep well of pain out there, man. 120 00:05:18,339 --> 00:05:20,993 - I can imagine. I bet you had some stories too. 121 00:05:21,037 --> 00:05:22,952 - Ah, well, nothing worth saying 122 00:05:22,995 --> 00:05:24,954 compared to what I heard last night. 123 00:05:24,997 --> 00:05:26,303 And I wanna thank you 124 00:05:26,347 --> 00:05:28,349 for, uh, leaning on me. 125 00:05:28,392 --> 00:05:30,002 Last night was inspiring. 126 00:05:30,046 --> 00:05:31,439 - I'm sorry. 127 00:05:31,482 --> 00:05:33,092 Am I interrupting? 128 00:05:33,136 --> 00:05:34,180 - No, ma'am. 129 00:05:34,224 --> 00:05:36,269 - We have an 18-year-old 130 00:05:36,313 --> 00:05:37,967 in Treatment 6. 131 00:05:38,010 --> 00:05:39,403 And a few weeks ago, 132 00:05:39,447 --> 00:05:43,102 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 133 00:05:43,146 --> 00:05:44,365 - At 18? That's tough. 134 00:05:44,408 --> 00:05:47,455 - Yeah. Do you two mind taking a look? 135 00:05:47,498 --> 00:05:49,544 - Of course. - Thank you. 136 00:05:52,460 --> 00:05:54,462 - Mindy, is this the first time you've passed out 137 00:05:54,505 --> 00:05:55,898 since your diagnosis? 138 00:05:55,941 --> 00:05:57,160 - I just got dizzy for a second. 139 00:05:57,203 --> 00:05:59,467 It's not a big deal. - Yes, it is. 140 00:05:59,510 --> 00:06:01,207 - When they diagnosed her last month, 141 00:06:01,251 --> 00:06:04,167 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 142 00:06:04,210 --> 00:06:05,473 - Well, possibly. 143 00:06:05,516 --> 00:06:07,431 Or it could mean there's a bleed. 144 00:06:07,475 --> 00:06:09,564 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 145 00:06:09,607 --> 00:06:10,913 - I'm not doing that. 146 00:06:10,956 --> 00:06:12,001 - But sweetie, if it's getting worse-- 147 00:06:12,044 --> 00:06:13,002 - No! 148 00:06:13,045 --> 00:06:14,873 No one's digging through my brain. 149 00:06:14,917 --> 00:06:16,397 - She's spent the last month glued to her computer 150 00:06:16,440 --> 00:06:18,486 reading horror stories about brain surgery. 151 00:06:18,529 --> 00:06:20,270 - They're not just stories, Dad. 152 00:06:20,313 --> 00:06:21,967 People come out changed. 153 00:06:22,011 --> 00:06:25,406 They stutter, or have seizures, they forget everybody's names. 154 00:06:27,495 --> 00:06:29,105 I play the piano. 155 00:06:29,148 --> 00:06:31,455 What if I can't do that anymore? 156 00:06:31,499 --> 00:06:33,065 Uh-uh, no way. 157 00:06:33,109 --> 00:06:34,980 - Okay, before we go any further, 158 00:06:35,024 --> 00:06:37,374 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 159 00:06:37,418 --> 00:06:40,072 Then we can talk again and come up with a plan. 160 00:06:40,116 --> 00:06:43,293 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 161 00:06:43,336 --> 00:06:44,425 - Excuse us. 162 00:06:48,516 --> 00:06:51,519 - Her oncologist wanted to remove the tumor 163 00:06:51,562 --> 00:06:52,955 back when she was first diagnosed. 164 00:06:52,998 --> 00:06:55,218 - But you can see, there's no talking to her. 165 00:06:55,261 --> 00:06:57,046 Is there any way that... 166 00:06:57,089 --> 00:06:59,309 - Can we make her do it? 167 00:06:59,352 --> 00:07:02,094 - Uh, I'm sorry, but no. 168 00:07:02,138 --> 00:07:03,313 She's 18 years old. 169 00:07:03,356 --> 00:07:05,054 She has a right to make her own decisions. 170 00:07:05,097 --> 00:07:06,621 - But she's still a kid. 171 00:07:06,664 --> 00:07:09,232 She doesn't understand the consequences. 172 00:07:09,275 --> 00:07:12,061 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 173 00:07:12,104 --> 00:07:13,932 - Look, I see how distressing this is, 174 00:07:13,976 --> 00:07:16,108 and understandably so, 175 00:07:16,152 --> 00:07:18,241 but there is one thing, as parents, you can do. 176 00:07:18,284 --> 00:07:20,286 - Tell us. 177 00:07:20,330 --> 00:07:22,463 - You can apply for temporary power of attorney. 178 00:07:22,506 --> 00:07:25,030 This will give you the ability to make medical decisions 179 00:07:25,074 --> 00:07:27,555 should she become unconscious. 180 00:07:27,598 --> 00:07:29,948 - You can do it with her consent, 181 00:07:29,992 --> 00:07:33,125 but using it to get a procedure she doesn't want 182 00:07:33,169 --> 00:07:35,563 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 183 00:07:35,606 --> 00:07:39,088 - With the goal of saving her life. 184 00:07:39,131 --> 00:07:42,091 - Okay, can we discuss it? - Of course. 185 00:07:42,134 --> 00:07:44,180 In the meantime, I'll order a CT. 186 00:07:56,235 --> 00:07:58,324 Mom's going up for her echo now. 187 00:07:58,368 --> 00:08:00,109 Are those her labs? 188 00:08:00,152 --> 00:08:01,240 - Yeah. 189 00:08:01,284 --> 00:08:03,504 It is acute liver failure. 190 00:08:03,547 --> 00:08:05,114 - Oh, God. 191 00:08:05,157 --> 00:08:07,116 - And look at this. 192 00:08:08,639 --> 00:08:10,467 - Hepatitis C? 193 00:08:10,511 --> 00:08:13,209 - She must've been carrying it a long time asymptomatically, 194 00:08:13,252 --> 00:08:15,559 which means something happened 195 00:08:15,603 --> 00:08:17,039 to push her over the edge. 196 00:08:17,082 --> 00:08:19,215 - Do you think it's a drug interaction? 197 00:08:19,258 --> 00:08:21,565 - I'm not sure what else it could be. 198 00:08:21,609 --> 00:08:24,133 - Well, we have to take her off the trial medication. 199 00:08:24,176 --> 00:08:25,482 - That's our only choice. 200 00:08:25,526 --> 00:08:27,440 - Oh, God. 201 00:08:27,484 --> 00:08:28,616 - I know. 202 00:08:28,659 --> 00:08:30,487 I'll put her back on her old cardiac meds 203 00:08:30,531 --> 00:08:32,489 until we can get her liver failure under control. 204 00:08:32,533 --> 00:08:35,231 - And then what? - I'll find something. 205 00:08:36,667 --> 00:08:38,495 - Thanks. 206 00:08:38,539 --> 00:08:39,714 - Yeah. 207 00:08:39,757 --> 00:08:42,499 - I found her sitting on a bench. 208 00:08:42,543 --> 00:08:44,153 She said that she wanted to talk to you. 209 00:08:44,196 --> 00:08:46,634 - Wow. Thanks, Mags. 210 00:08:46,677 --> 00:08:48,026 - Yeah. 211 00:08:50,551 --> 00:08:52,335 - Hi, Dr. Charles. 212 00:08:52,378 --> 00:08:53,684 - Ramona, how you doing? 213 00:08:53,728 --> 00:08:55,251 - Good. Very good. 214 00:08:55,294 --> 00:08:57,514 - You know, you gave me a real scare 215 00:08:57,558 --> 00:08:59,603 running out of here like you did last time. 216 00:08:59,647 --> 00:09:02,345 I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 217 00:09:02,388 --> 00:09:04,477 There's no reason for you to worry. 218 00:09:04,521 --> 00:09:07,306 - So, um, what's going on? What can I do for you? 219 00:09:07,350 --> 00:09:10,179 - Actually I just wanted you to know that I'm fine. 220 00:09:10,222 --> 00:09:13,617 - Oh, you know, that's great. And you know what? 221 00:09:13,661 --> 00:09:15,532 I really appreciate you letting me know, I do. 222 00:09:15,576 --> 00:09:18,840 - Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 223 00:09:18,883 --> 00:09:20,232 I mean, I'm just temping now, 224 00:09:20,276 --> 00:09:22,147 but I think they'll keep me on full time. 225 00:09:22,191 --> 00:09:25,194 - Wow, things are, uh, really looking up. 226 00:09:25,237 --> 00:09:26,499 - They are. 227 00:09:26,543 --> 00:09:28,545 So I thought if you had a little free time, 228 00:09:28,589 --> 00:09:31,287 maybe we could get a cup of coffee? 229 00:09:31,330 --> 00:09:34,377 - You know what, I'm in the middle of my workday. 230 00:09:34,420 --> 00:09:37,380 But I really would like to hear about what's going on with you. 231 00:09:37,423 --> 00:09:39,861 So, um, so what do you say, I don't know, 232 00:09:39,904 --> 00:09:41,732 let's make an appointment, you know, meet in my office 233 00:09:41,776 --> 00:09:43,429 and have a proper chat? 234 00:09:44,517 --> 00:09:46,650 - I just thought we could hang out. 235 00:09:46,694 --> 00:09:48,304 - Probably better that we make an appointment. 236 00:09:48,347 --> 00:09:51,655 I tell you what. Call me anytime, okay? 237 00:09:51,699 --> 00:09:52,787 I mean it. 238 00:09:52,830 --> 00:09:54,266 If you don't get me, leave a message. 239 00:09:54,310 --> 00:09:55,659 I'll call you right back, okay? 240 00:09:55,703 --> 00:09:57,400 - Okay. - Great. 241 00:09:57,443 --> 00:10:00,229 Really good to see you, Ramona. Really. 242 00:10:00,272 --> 00:10:03,232 - It's good to see you too. 243 00:10:04,668 --> 00:10:06,191 - Dr. Marcel, incoming. 244 00:10:06,235 --> 00:10:07,453 - What do we got? 245 00:10:07,497 --> 00:10:11,109 - 26-year-old male in respiratory distress, 246 00:10:11,153 --> 00:10:13,721 status-post double lung transplant eight days ago. 247 00:10:13,764 --> 00:10:15,810 - James. - You know him? 248 00:10:15,853 --> 00:10:17,507 - Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 249 00:10:17,550 --> 00:10:18,639 What happened? 250 00:10:18,682 --> 00:10:20,162 - He started having trouble breathing 251 00:10:20,205 --> 00:10:21,598 the day after we got home. 252 00:10:21,642 --> 00:10:24,253 His pulmonologist said to continue taking his meds, 253 00:10:24,296 --> 00:10:27,604 but he just kept getting worse until today he got a fever. 254 00:10:27,648 --> 00:10:29,475 - Yeah, okay. All right. 255 00:10:29,519 --> 00:10:31,913 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 256 00:10:31,956 --> 00:10:35,264 On my count. One, two, three. 257 00:10:35,307 --> 00:10:37,440 There we go. 258 00:10:37,483 --> 00:10:39,921 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 259 00:10:39,964 --> 00:10:43,446 - Eight. Maybe a nine. 260 00:10:43,489 --> 00:10:45,361 - O2 stats 85 on 12 liters, 261 00:10:45,404 --> 00:10:47,580 and he's tachycardic at 106. 262 00:10:47,624 --> 00:10:48,930 - Deep breaths for me, James. 263 00:10:51,280 --> 00:10:53,848 - Yeah, major consolidation in both the lungs. 264 00:10:53,891 --> 00:10:55,850 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 265 00:10:55,893 --> 00:10:58,940 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 266 00:10:58,983 --> 00:11:01,638 - Got it. - Let me see your hands, bud. 267 00:11:01,682 --> 00:11:03,509 - Is he rejecting the lungs? 268 00:11:03,553 --> 00:11:05,642 - No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 269 00:11:05,686 --> 00:11:07,731 but he definitely got a bilateral pneumonia. 270 00:11:07,775 --> 00:11:09,428 The question is why. 271 00:11:09,472 --> 00:11:11,169 James, I want to get you 272 00:11:11,213 --> 00:11:12,475 on a BIPAP machine to help you breathe. 273 00:11:12,518 --> 00:11:13,781 Is that okay? 274 00:11:13,824 --> 00:11:15,913 Okay, you hang in there for me, okay? 275 00:11:15,957 --> 00:11:17,915 I'll check back soon, all right? 276 00:11:20,962 --> 00:11:23,747 - So soon after surgery. What do you think happened? 277 00:11:23,791 --> 00:11:26,271 - Yeah, I'm not sure yet. 278 00:11:26,315 --> 00:11:29,318 But I do know when it goes this bad this fast, 279 00:11:29,361 --> 00:11:31,842 surgeon error's always at the top of the list. 280 00:11:41,025 --> 00:11:43,071 - You find anything yet? 281 00:11:43,114 --> 00:11:44,942 - There's not a single case of liver failure 282 00:11:44,986 --> 00:11:46,770 in the entire trial. 283 00:11:46,814 --> 00:11:48,772 - Well, if it is a contra-indication, 284 00:11:48,816 --> 00:11:51,949 then Kender needs to know. 285 00:11:51,993 --> 00:11:54,256 - Yeah. - 286 00:11:54,299 --> 00:11:55,953 I guess I should 287 00:11:55,997 --> 00:11:57,912 go find Dr. Virani. 288 00:11:57,955 --> 00:12:00,349 - Uh... - I need to let her know. 289 00:12:00,392 --> 00:12:01,785 - No. 290 00:12:01,829 --> 00:12:03,221 She's not in yet. 291 00:12:03,265 --> 00:12:04,832 Don't worry. I'll handle it. 292 00:12:04,875 --> 00:12:07,704 - No. I stole the pills. 293 00:12:07,748 --> 00:12:08,923 I gave them to my mom illegally. 294 00:12:08,966 --> 00:12:11,839 I need to be the one to tell her myself. 295 00:12:11,882 --> 00:12:13,797 - Sure. 296 00:12:16,844 --> 00:12:19,760 297 00:12:26,897 --> 00:12:28,812 - How are you, James? Hillary. 298 00:12:28,856 --> 00:12:30,814 - Dr. Marcel. 299 00:12:30,858 --> 00:12:32,816 Have you figured out what's going on? 300 00:12:32,860 --> 00:12:36,820 - So I've looked all the labs, the scans, 301 00:12:36,864 --> 00:12:38,343 and the only reason I can come up with 302 00:12:38,387 --> 00:12:40,171 for getting a pneumonia this fast 303 00:12:40,215 --> 00:12:41,999 was that something must have gone wrong 304 00:12:42,043 --> 00:12:44,262 during the transplant surgery. 305 00:12:44,306 --> 00:12:46,874 - Wrong? What do you mean? 306 00:12:46,917 --> 00:12:49,441 - Well, the lungs could've mismatched. 307 00:12:49,485 --> 00:12:52,009 A stitch could've come loose. 308 00:12:52,053 --> 00:12:53,489 I'm really not sure. 309 00:12:53,532 --> 00:12:55,230 - So what do we do now? 310 00:12:55,273 --> 00:12:58,363 How do we fix this? 311 00:12:58,407 --> 00:13:00,278 - Honestly, the options are not good. 312 00:13:03,020 --> 00:13:04,761 As you can see, 313 00:13:04,805 --> 00:13:06,328 the pneumonia has already caused significant damage 314 00:13:06,371 --> 00:13:07,982 to both lungs. 315 00:13:08,025 --> 00:13:10,027 At this point, we need to put you on ECMO, 316 00:13:10,071 --> 00:13:12,856 a machine that oxygenates your blood for you. 317 00:13:13,857 --> 00:13:15,511 - For how long? 318 00:13:15,554 --> 00:13:17,861 - It's hard to say, but if we end up having 319 00:13:17,905 --> 00:13:20,342 to search for a new pair of lungs, 320 00:13:20,385 --> 00:13:22,213 it could be several more months. 321 00:13:22,257 --> 00:13:24,041 - Wait. 322 00:13:24,085 --> 00:13:25,869 Are you saying that 323 00:13:25,913 --> 00:13:28,176 these lungs can't be saved? 324 00:13:29,568 --> 00:13:31,875 - I'm not saying that, 325 00:13:31,919 --> 00:13:33,834 but it is possible. 326 00:13:37,925 --> 00:13:40,318 - I'm so sorry this happened. 327 00:13:42,103 --> 00:13:45,193 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 328 00:13:51,068 --> 00:13:53,941 - Uh, I'll give you some space. 329 00:14:04,473 --> 00:14:06,954 - James's new x-ray. 330 00:14:08,477 --> 00:14:10,218 - Lungs are just getting worse. 331 00:14:11,523 --> 00:14:13,482 Damn it. 332 00:14:13,525 --> 00:14:15,092 - When I was in the COVID Ward, 333 00:14:15,136 --> 00:14:17,312 I saw a lot of films that looked just like that. 334 00:14:17,355 --> 00:14:19,096 Is it possible he's infected? 335 00:14:19,140 --> 00:14:20,576 - No. 336 00:14:20,619 --> 00:14:22,186 The donor was negative. 337 00:14:22,230 --> 00:14:25,624 James tested negative when he came in today. 338 00:14:25,668 --> 00:14:28,932 - I understand, but maybe it's worth retesting him. 339 00:14:28,976 --> 00:14:31,892 - No, the truth is, you were right. 340 00:14:33,197 --> 00:14:37,462 My head has been completely out of the game lately. 341 00:14:37,506 --> 00:14:39,464 And because of that, 342 00:14:39,508 --> 00:14:41,945 I may have cost this man his life. 343 00:14:43,294 --> 00:14:45,514 - If there is any donor tissue, 344 00:14:45,557 --> 00:14:47,429 we could check just in case. 345 00:14:47,472 --> 00:14:49,126 - April, I appreciate everything you're doing. 346 00:14:49,170 --> 00:14:50,345 I do. 347 00:14:50,388 --> 00:14:53,478 Now please, call the ECMO team 348 00:14:53,522 --> 00:14:55,132 and let's get this man hooked up 349 00:14:55,176 --> 00:14:57,221 before his lungs completely fail. 350 00:15:13,063 --> 00:15:14,369 - Hey, Emma. - Hey. 351 00:15:14,412 --> 00:15:16,327 - Can you look up the records of an organ donor? 352 00:15:16,371 --> 00:15:18,677 I need to know if there's any lung tissue 353 00:15:18,721 --> 00:15:19,983 you can test for COVID. 354 00:15:20,027 --> 00:15:21,245 - Sure, I'll check for you, April. 355 00:15:23,030 --> 00:15:24,988 No. No lung tissue. 356 00:15:25,032 --> 00:15:26,381 - Okay, thanks. 357 00:15:26,424 --> 00:15:29,210 - But we do have some deep washings. 358 00:15:29,253 --> 00:15:31,560 - Can you test that? - Sure. 359 00:15:32,343 --> 00:15:34,128 But I'd need a doctor's order. 360 00:15:41,396 --> 00:15:44,007 - Here. - Really, April? 361 00:15:44,051 --> 00:15:46,314 - Come on, you're gonna make me go back upstairs? 362 00:15:47,532 --> 00:15:50,927 Okay, "Dr. Marcel." 363 00:15:50,971 --> 00:15:52,711 I'll call you when it's ready. - Thank you. 364 00:15:52,755 --> 00:15:54,409 - All right. 365 00:15:56,019 --> 00:15:58,413 - Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 366 00:15:58,456 --> 00:15:59,588 Really. 367 00:15:59,631 --> 00:16:01,633 I guess what I'm curious about 368 00:16:01,677 --> 00:16:04,419 is what happened in the last four weeks? 369 00:16:04,462 --> 00:16:08,205 - Oh, the self-harming, I mean, the poison. 370 00:16:08,249 --> 00:16:09,685 It all seems like a bad dream now. 371 00:16:09,728 --> 00:16:12,557 I realize stuff like that was crazy. 372 00:16:12,601 --> 00:16:15,125 - Wow. That is great. 373 00:16:15,169 --> 00:16:17,432 That's a huge step, really. 374 00:16:17,475 --> 00:16:19,564 Any insights into why 375 00:16:19,608 --> 00:16:21,958 you were doing that stuff? 376 00:16:22,002 --> 00:16:24,221 - What do you mean? - Well, as I recall, 377 00:16:24,265 --> 00:16:26,571 we were talking a lot about your family, right? 378 00:16:26,615 --> 00:16:28,617 And in particular, your dad, 379 00:16:28,660 --> 00:16:31,402 and how you thought that your relationship changed 380 00:16:31,446 --> 00:16:33,013 as you got older. - 381 00:16:33,056 --> 00:16:35,232 Dr. Charles, you always come back to that. 382 00:16:35,276 --> 00:16:37,452 My father--I mean, I thought we were just gonna hang out 383 00:16:37,495 --> 00:16:38,757 and catch up. 384 00:16:38,801 --> 00:16:41,021 - I mean, isn't that kinda what we're doing? 385 00:16:43,545 --> 00:16:45,329 - Okay. 386 00:16:45,373 --> 00:16:48,071 My father molested me when I was little a lot, 387 00:16:48,115 --> 00:16:50,073 I wished every day that it wouldn't happen, 388 00:16:50,117 --> 00:16:53,294 but it would, and there was nothing I could do about it. 389 00:16:54,469 --> 00:16:57,428 - Ramona, I'm so sorry to hear that. 390 00:16:57,472 --> 00:17:00,083 - It's okay. 391 00:17:00,127 --> 00:17:02,042 - You know it's not okay. 392 00:17:02,085 --> 00:17:05,219 I mean, I can't imagine 393 00:17:05,262 --> 00:17:07,786 how difficult, how awful that must've been 394 00:17:07,830 --> 00:17:10,050 for you to go through that. - It was. 395 00:17:11,486 --> 00:17:13,488 But it's all in the past now. 396 00:17:15,664 --> 00:17:17,535 - You know, in my experience, 397 00:17:17,579 --> 00:17:20,669 recognizing that something like that happened, 398 00:17:20,712 --> 00:17:22,801 as crucial as it is, 399 00:17:22,845 --> 00:17:24,629 and then processing it 400 00:17:24,673 --> 00:17:27,110 are actually two different things. 401 00:17:27,154 --> 00:17:31,027 - Okay, well, no. I have processed it. 402 00:17:31,071 --> 00:17:33,116 That's what I'm trying to tell you. 403 00:17:33,160 --> 00:17:35,249 - I completely understand-- - No, okay, see? 404 00:17:35,292 --> 00:17:36,598 We don't need to talk about this. 405 00:17:36,641 --> 00:17:39,296 You and I can just be friends, regular friends. 406 00:17:39,340 --> 00:17:42,647 - Ramona, I am absolutely 100% here for you 407 00:17:42,691 --> 00:17:44,258 as your doctor. 408 00:17:44,301 --> 00:17:46,738 - Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 409 00:17:46,782 --> 00:17:49,132 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 410 00:17:49,176 --> 00:17:51,221 I am fine! - Ramona. 411 00:17:55,617 --> 00:17:57,053 - Okay. 412 00:17:57,097 --> 00:17:58,576 Yeah. Bye. 413 00:17:58,620 --> 00:18:01,057 - Maggie, I've got some orders for treatment two. 414 00:18:01,101 --> 00:18:02,145 - Okay, sure. - Mm-hmm. 415 00:18:02,189 --> 00:18:03,451 - Oh, wait. 416 00:18:03,494 --> 00:18:06,410 Can we meet up at the end of the day? 417 00:18:06,454 --> 00:18:08,282 - Did I make a mistake? 418 00:18:08,325 --> 00:18:11,328 - Uh, no, it's just, um, 419 00:18:11,372 --> 00:18:13,374 we use some different abbreviations here, 420 00:18:13,417 --> 00:18:15,724 and the doctors are sticklers on it, 421 00:18:15,767 --> 00:18:19,206 so I thought we could just meet up and go over them. 422 00:18:19,249 --> 00:18:21,164 - Yeah. Yeah, sure. 423 00:18:21,208 --> 00:18:22,774 - All right. 424 00:18:22,818 --> 00:18:25,081 Yeah. Right. 425 00:18:26,387 --> 00:18:29,477 - Nat, your mom's EKG. 426 00:18:30,739 --> 00:18:33,481 - She developed a long QT interval? 427 00:18:33,524 --> 00:18:35,439 - Exactly, but there's an upside to that. 428 00:18:35,483 --> 00:18:37,702 She's now a candidate for biventricular pacing. 429 00:18:37,746 --> 00:18:39,139 - The cath lab? 430 00:18:39,182 --> 00:18:40,792 But she's still in acute liver failure. 431 00:18:40,836 --> 00:18:43,795 - Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 432 00:18:43,839 --> 00:18:46,842 - It's a major procedure, and she's extremely sick. 433 00:18:46,885 --> 00:18:48,626 - Yeah, if we don't try something, 434 00:18:48,670 --> 00:18:51,542 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 435 00:18:51,586 --> 00:18:52,848 - But it's not a cure. 436 00:18:52,891 --> 00:18:54,545 I mean, she still needs a heart transplant. 437 00:18:54,589 --> 00:18:56,373 - That's right, and this is our best shot at keeping her alive 438 00:18:56,417 --> 00:18:58,114 until she gets one. 439 00:18:58,158 --> 00:18:59,855 - I don't know, Will. 440 00:18:59,898 --> 00:19:02,336 There's so many potential complications. 441 00:19:02,379 --> 00:19:03,772 - This is your mom. 442 00:19:03,815 --> 00:19:06,166 I'm not leaving any stone unturned. 443 00:19:09,430 --> 00:19:10,605 - Okay. 444 00:19:10,648 --> 00:19:12,259 Let's give it a try. 445 00:19:12,302 --> 00:19:14,652 - I'll set it up. 446 00:19:25,272 --> 00:19:29,189 - Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 447 00:19:29,232 --> 00:19:31,365 - These veins are extremely torturous. 448 00:19:31,408 --> 00:19:33,149 I'm getting a lot of resistance. 449 00:19:33,193 --> 00:19:35,847 - How about a venography balloon to anchor you in? 450 00:19:35,891 --> 00:19:37,762 - That'd be great. Susie? 451 00:19:37,806 --> 00:19:39,155 - I'm on it. 452 00:19:39,199 --> 00:19:40,591 - Carol, how you doing? 453 00:19:41,331 --> 00:19:42,854 - I'm great. 454 00:19:42,898 --> 00:19:44,073 - Good. 455 00:19:44,116 --> 00:19:45,770 Shouldn't be much longer. 456 00:19:45,814 --> 00:19:47,816 We're just grabbing an extra piece of equipment. 457 00:19:47,859 --> 00:19:51,080 - Okay, well, 458 00:19:51,123 --> 00:19:52,995 just take your... 459 00:19:54,344 --> 00:19:56,651 - Carol? 460 00:19:56,694 --> 00:19:58,740 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 461 00:19:58,783 --> 00:19:59,784 - What's happening? 462 00:19:59,828 --> 00:20:01,264 - She's in SVT. Bag her. 463 00:20:01,308 --> 00:20:02,613 - Carol? 464 00:20:02,657 --> 00:20:03,788 Carol? 465 00:20:03,832 --> 00:20:04,920 She's unresponsive. 466 00:20:06,138 --> 00:20:07,314 It looks like tamponade. 467 00:20:07,357 --> 00:20:09,098 - The wire must have perforated her heart. 468 00:20:09,141 --> 00:20:10,926 60cc syringe. 469 00:20:10,969 --> 00:20:12,841 - Mom? Mom! 470 00:20:12,884 --> 00:20:13,929 - Syringe. 471 00:20:15,931 --> 00:20:17,933 - She's gonna arrest if you don't get in there now. 472 00:20:17,976 --> 00:20:19,151 - I think I'm in. 473 00:20:20,805 --> 00:20:21,850 No, nothing. 474 00:20:21,893 --> 00:20:23,939 - Angle it deeper. Charge to 200. 475 00:20:27,247 --> 00:20:29,031 - Hold up. 476 00:20:31,076 --> 00:20:33,035 I've got blood. - 477 00:20:33,078 --> 00:20:35,646 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 478 00:20:36,778 --> 00:20:37,822 - Pulse is strong. 479 00:20:43,350 --> 00:20:45,177 - Set up for continuous drainage. 480 00:20:52,446 --> 00:20:54,883 - Hey. Vanessa brought her parents in 481 00:20:54,926 --> 00:20:56,798 and wants them to meet everyone. 482 00:20:56,841 --> 00:20:57,973 - Oh. 483 00:20:58,016 --> 00:21:00,149 - And this is our charge nurse, Maggie. 484 00:21:00,192 --> 00:21:01,455 She keeps the place running. 485 00:21:01,498 --> 00:21:03,195 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 486 00:21:03,239 --> 00:21:04,762 - Hi. - Hello. 487 00:21:04,806 --> 00:21:05,763 - Nice to meet you. 488 00:21:05,807 --> 00:21:08,940 - Your daughter is great. 489 00:21:08,984 --> 00:21:10,333 - She just loves working here. 490 00:21:10,377 --> 00:21:12,335 She can't stop talking about the patients, 491 00:21:12,379 --> 00:21:13,858 how much she's learning-- - Okay, Mom. 492 00:21:14,990 --> 00:21:16,252 - What? You do. 493 00:21:16,296 --> 00:21:18,123 - Ah, parents, such an embarrassment. 494 00:21:18,167 --> 00:21:20,169 - Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 495 00:21:20,212 --> 00:21:22,302 - So nice to meet you. - Likewise. 496 00:21:26,784 --> 00:21:29,309 - Dr. Choi! Dr. Archer! 497 00:21:30,919 --> 00:21:32,486 - She's not waking up. 498 00:21:32,529 --> 00:21:33,922 - Mindy? - What's going on? 499 00:21:33,965 --> 00:21:35,140 - The bleeding must've gotten much worse 500 00:21:35,184 --> 00:21:37,752 faster than we expected. - What can we do? 501 00:21:37,795 --> 00:21:39,275 - You can use your power of attorney. 502 00:21:39,319 --> 00:21:40,929 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 503 00:21:40,972 --> 00:21:42,931 - But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 504 00:21:42,974 --> 00:21:44,367 - How? - We can drill a hole 505 00:21:44,411 --> 00:21:46,021 in her skull right here to release the pressure. 506 00:21:46,064 --> 00:21:47,370 Then when she wakes up, 507 00:21:47,414 --> 00:21:49,241 we can explain the situation, get her consent. 508 00:21:51,418 --> 00:21:54,116 Let her make the choice. 509 00:21:54,159 --> 00:21:56,205 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 510 00:21:56,248 --> 00:21:58,860 - Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 511 00:21:58,903 --> 00:22:01,341 - We both know she needs this surgery. 512 00:22:01,384 --> 00:22:02,342 This is our chance. 513 00:22:02,385 --> 00:22:04,735 - Did you do this? - What? 514 00:22:04,779 --> 00:22:06,346 - Sedate her to override her wishes? 515 00:22:06,389 --> 00:22:08,826 - I am trying to save this girl's life. 516 00:22:08,870 --> 00:22:10,306 - I'm about to drill a hole in her head. 517 00:22:10,350 --> 00:22:12,264 Am I gonna see blood? 518 00:22:12,308 --> 00:22:15,224 - Drill the hole, Doctor. 519 00:22:15,267 --> 00:22:16,443 - Nancy. 520 00:22:29,543 --> 00:22:30,979 Okay. 521 00:22:33,111 --> 00:22:34,417 - Keep her still. - Yep. 522 00:22:34,461 --> 00:22:36,811 - I can't. - Ready? 523 00:22:36,854 --> 00:22:37,942 - Yeah. 524 00:22:42,860 --> 00:22:44,514 Okay. 525 00:22:45,559 --> 00:22:48,257 - She's waking up. Mindy, you're okay. 526 00:22:48,300 --> 00:22:51,303 - You want me to set up a drain for the rest of the blood? 527 00:22:51,347 --> 00:22:53,393 - Yeah. 528 00:22:56,134 --> 00:22:58,093 Hey, Mindy. 529 00:22:58,136 --> 00:22:59,964 Hey, you're okay. 530 00:23:06,101 --> 00:23:08,103 - Ramona, it's Dr. Charles again. 531 00:23:08,146 --> 00:23:10,279 I don't know if you got my last message, 532 00:23:10,322 --> 00:23:12,455 but I just think it would be a really good idea 533 00:23:12,499 --> 00:23:16,198 for us to continue our conversation. 534 00:23:16,241 --> 00:23:19,027 So I hope you call me back, 535 00:23:19,070 --> 00:23:21,290 at least to let me know that you're doing okay. 536 00:23:22,422 --> 00:23:23,945 Okay. 537 00:23:25,337 --> 00:23:27,818 - Come in. 538 00:23:29,341 --> 00:23:31,169 - Hey. 539 00:23:31,213 --> 00:23:33,389 - Hello. 540 00:23:33,433 --> 00:23:35,130 - Almost done, huh? 541 00:23:35,173 --> 00:23:36,479 - Yes. 542 00:23:38,394 --> 00:23:39,569 - Good. 543 00:23:42,137 --> 00:23:44,574 We never ended up looking at interactions 544 00:23:44,618 --> 00:23:46,489 with Hepatitis C, did we? 545 00:23:46,533 --> 00:23:48,317 - Of course not. 546 00:23:48,360 --> 00:23:51,625 You know we screen all Hep-positive patients out. 547 00:23:51,668 --> 00:23:52,930 - Right. 548 00:23:52,974 --> 00:23:55,106 Though, if we 549 00:23:55,150 --> 00:23:56,978 knew there was a definite contraindication 550 00:23:57,021 --> 00:24:00,460 with Hep C, that would be good to know, right? 551 00:24:00,503 --> 00:24:02,549 - I suppose. 552 00:24:02,592 --> 00:24:04,551 Why are you bringing this up? 553 00:24:07,162 --> 00:24:09,033 - There is a patient 554 00:24:09,077 --> 00:24:12,515 who's on the drug who was not screened. 555 00:24:12,559 --> 00:24:14,952 - Did they slip through protocols? 556 00:24:14,996 --> 00:24:17,999 - No, it's not that she slipped through, 557 00:24:18,042 --> 00:24:19,870 it's that she's not part of the trial. 558 00:24:22,264 --> 00:24:25,223 - Are you telling me... 559 00:24:25,267 --> 00:24:27,225 our drug went to an outside patient? 560 00:24:28,531 --> 00:24:31,491 Will, this is a massive breach of protocol. 561 00:24:32,709 --> 00:24:34,972 Who did this? - Well, what's important 562 00:24:35,016 --> 00:24:36,887 is that a very sick woman-- - Dr. Halstead, 563 00:24:36,931 --> 00:24:39,499 who gave an unauthorized patient our trial drug? 564 00:24:42,589 --> 00:24:44,591 - Me. I did. 565 00:24:44,634 --> 00:24:47,550 - Why--I can't believe you. 566 00:24:47,594 --> 00:24:50,031 You swore you would never do anything like this again. 567 00:24:50,074 --> 00:24:51,467 - Sabeena, the patient was out of options-- 568 00:24:51,511 --> 00:24:53,513 - Stop making excuses! 569 00:24:55,036 --> 00:24:56,559 I trusted you. 570 00:24:57,647 --> 00:24:59,649 And you betray me like this. 571 00:25:02,260 --> 00:25:04,306 Who is the patient? 572 00:25:06,090 --> 00:25:07,570 - She's Natalie's mother. 573 00:25:12,619 --> 00:25:14,316 That explains it all, doesn't it? 574 00:25:20,975 --> 00:25:23,151 You realize you have quite possibly 575 00:25:23,194 --> 00:25:24,544 compromised the trial... 576 00:25:26,284 --> 00:25:28,504 Not to mention your career. 577 00:25:32,290 --> 00:25:35,163 You can leave. 578 00:25:38,166 --> 00:25:45,173 579 00:25:57,664 --> 00:25:59,274 - Okay. 580 00:25:59,317 --> 00:26:00,492 Thank you so much. 581 00:26:02,669 --> 00:26:04,584 - Why isn't Mr. Barton on ECMO? 582 00:26:04,627 --> 00:26:07,978 - I ordered a culture of the lung donor's washings 583 00:26:08,022 --> 00:26:10,067 and told the ECMO tech to hold off just-- 584 00:26:10,111 --> 00:26:11,982 - That man in there is dying, and every moment counts. 585 00:26:12,026 --> 00:26:14,332 - I know, but I just heard back from the lab-- 586 00:26:14,376 --> 00:26:15,769 - April, for you to ignore me 587 00:26:15,812 --> 00:26:17,248 because of something you think you saw in an x-ray 588 00:26:17,292 --> 00:26:18,598 is absolutely inexcusable. 589 00:26:18,641 --> 00:26:20,077 - Dr. Marcel, it's positive. 590 00:26:20,121 --> 00:26:22,993 They were traces of COVID DNA in the lungs. 591 00:26:38,052 --> 00:26:40,620 - I have COVID? 592 00:26:40,663 --> 00:26:42,752 - No, you do not have COVID. 593 00:26:42,796 --> 00:26:44,624 The lungs you were given 594 00:26:44,667 --> 00:26:46,103 had been infected with COVID. 595 00:26:46,147 --> 00:26:48,628 - Even though the donor tested negative? 596 00:26:48,671 --> 00:26:50,107 - He must've already recovered 597 00:26:50,151 --> 00:26:51,543 but not before the virus 598 00:26:51,587 --> 00:26:54,677 caused widespread microscopic damage to his lungs. 599 00:26:54,721 --> 00:26:57,506 - None of which was visible at the time of the transplant. 600 00:26:58,681 --> 00:27:00,814 But it made them very susceptible to pneumonia. 601 00:27:00,857 --> 00:27:02,729 - So this wasn't anybody's fault. 602 00:27:02,772 --> 00:27:04,774 Just bad luck. 603 00:27:04,818 --> 00:27:06,994 - It was, but the good news is 604 00:27:07,037 --> 00:27:09,823 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 605 00:27:10,824 --> 00:27:13,914 - But this will be a very risky surgery, 606 00:27:13,957 --> 00:27:16,046 and even then, I won't know until I'm in there 607 00:27:16,090 --> 00:27:17,744 whether you'll have enough functional lung 608 00:27:17,787 --> 00:27:19,833 left to survive. 609 00:27:19,876 --> 00:27:21,095 - I could die? 610 00:27:21,138 --> 00:27:24,054 - Yes, you could. 611 00:27:25,012 --> 00:27:26,970 So if you'd rather 612 00:27:27,014 --> 00:27:29,277 me not perform the surgery, 613 00:27:29,320 --> 00:27:31,061 I can get you on ECMO, 614 00:27:31,105 --> 00:27:32,933 and we can start looking for a new set of lungs. 615 00:27:32,976 --> 00:27:34,021 - - Hey, it's okay. 616 00:27:37,024 --> 00:27:38,765 - James... 617 00:27:44,640 --> 00:27:46,033 - I trust you. 618 00:27:47,730 --> 00:27:49,079 - Okay. 619 00:27:49,123 --> 00:27:50,864 Then we're gonna get you up there right now. 620 00:27:50,907 --> 00:27:52,169 All right? 621 00:27:56,608 --> 00:27:57,827 - Right now the drain 622 00:27:57,871 --> 00:27:59,611 is keeping the pressure from building up, 623 00:27:59,655 --> 00:28:02,179 but she can only stay on like this for so long. 624 00:28:02,223 --> 00:28:04,312 - Well, are we talking days, weeks? 625 00:28:04,355 --> 00:28:05,705 - Depends on several factors, 626 00:28:05,748 --> 00:28:07,358 whether the tumor continues to grow, 627 00:28:07,402 --> 00:28:09,665 or whether the bleed breaks through the clot. 628 00:28:09,709 --> 00:28:12,059 - But she will eventually need the surgery. 629 00:28:12,102 --> 00:28:13,147 - So I-- 630 00:28:13,190 --> 00:28:15,627 - Give me a minute with her, okay? 631 00:28:19,414 --> 00:28:21,024 Hey. 632 00:28:21,068 --> 00:28:23,070 - I don't need another lecture right now. 633 00:28:24,419 --> 00:28:25,942 I know you think I'm being stupid. 634 00:28:25,986 --> 00:28:27,727 - Aw, come on. You kidding me? 635 00:28:27,770 --> 00:28:30,033 Sometimes being scared 636 00:28:30,077 --> 00:28:31,948 is just about the smartest thing a person can be. 637 00:28:33,907 --> 00:28:36,257 - Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 638 00:28:36,300 --> 00:28:38,259 And uh, 639 00:28:38,302 --> 00:28:40,740 we were in a town that was considered friendly. 640 00:28:40,783 --> 00:28:41,871 All right, I'm just standing there 641 00:28:41,915 --> 00:28:43,133 in the middle of the street, 642 00:28:43,177 --> 00:28:45,135 and all of a sudden we start taking fire. 643 00:28:45,179 --> 00:28:47,311 It seemed it was coming from every direction. 644 00:28:47,355 --> 00:28:49,879 And right off the bat, I'm hit, all right? 645 00:28:49,923 --> 00:28:53,143 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 646 00:28:54,884 --> 00:28:57,147 And so I hightailed it 647 00:28:57,191 --> 00:28:58,801 to some stairwell. 648 00:28:58,845 --> 00:28:59,976 All right? 649 00:29:00,020 --> 00:29:02,849 It was hidden, it was relatively quiet, 650 00:29:02,892 --> 00:29:05,242 and all I wanted to do was just sit there 651 00:29:05,286 --> 00:29:07,070 and wait for the shooting to stop. 652 00:29:09,377 --> 00:29:12,293 I couldn't stop the bleeding. 653 00:29:12,336 --> 00:29:14,382 Tried, couldn't stop it. 654 00:29:14,425 --> 00:29:18,778 After a while, I start feeling woozy, 655 00:29:18,821 --> 00:29:20,649 started getting cold. 656 00:29:21,998 --> 00:29:23,173 And I knew... 657 00:29:25,132 --> 00:29:28,788 That I was gonna die right there. 658 00:29:32,313 --> 00:29:34,010 All I could hear on the other side of that wall 659 00:29:34,054 --> 00:29:36,230 was shooting, right? 660 00:29:36,273 --> 00:29:38,841 So somehow, 661 00:29:38,885 --> 00:29:41,017 I just force myself 662 00:29:41,061 --> 00:29:42,802 to run out of there, 663 00:29:42,845 --> 00:29:44,673 run right through the middle of that firefight. 664 00:29:44,716 --> 00:29:46,675 I'm running and running and... 665 00:29:47,719 --> 00:29:50,026 Somehow, by some miracle, I made it. 666 00:29:52,202 --> 00:29:55,423 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 667 00:29:57,773 --> 00:30:00,907 But it was what I needed to do 668 00:30:00,950 --> 00:30:02,952 to save my life. 669 00:30:02,996 --> 00:30:04,867 Do you understand? 670 00:30:07,174 --> 00:30:10,786 So as scary as this is... 671 00:30:10,830 --> 00:30:14,485 If I'm there with you the whole time during this surgery, 672 00:30:14,529 --> 00:30:16,792 will you take that chance too? 673 00:30:18,228 --> 00:30:20,709 - It's really my only chance? 674 00:30:23,843 --> 00:30:25,192 - Yeah, it is. 675 00:30:34,070 --> 00:30:36,029 Okay. 676 00:30:36,072 --> 00:30:37,857 - Okay. 677 00:30:37,900 --> 00:30:40,033 Okay. Okay? 678 00:30:42,949 --> 00:30:44,776 - Looks like you may have picked the right man 679 00:30:44,820 --> 00:30:47,083 for this job. 680 00:30:47,127 --> 00:30:48,432 - Yeah. 681 00:30:56,353 --> 00:30:58,878 - Ramona, I'm so glad that you-- 682 00:31:02,272 --> 00:31:03,883 Okay, Ramona. 683 00:31:03,926 --> 00:31:05,928 Don't do anything. 684 00:31:05,972 --> 00:31:07,887 Don't move. I'll be right there. 685 00:31:07,930 --> 00:31:09,149 I'm on my way. 686 00:31:17,157 --> 00:31:18,898 Hey, Ramona. 687 00:31:18,941 --> 00:31:20,943 Any way I could get you to, um, 688 00:31:20,987 --> 00:31:23,903 to step back onto-- onto the balcony 689 00:31:23,946 --> 00:31:26,775 so we could, uh, so we could chat a bit? 690 00:31:29,343 --> 00:31:30,953 - I keep wondering... 691 00:31:32,912 --> 00:31:35,784 Would it make any difference if I jumped? 692 00:31:35,827 --> 00:31:37,438 - Oh, it would make a great difference to me. 693 00:31:39,048 --> 00:31:40,049 - I can tell you that. 694 00:31:40,093 --> 00:31:43,357 Hey, easy, easy, easy, easy. 695 00:31:43,400 --> 00:31:45,141 Ramona, it's okay. 696 00:31:46,882 --> 00:31:48,928 I just want to talk. 697 00:31:48,971 --> 00:31:52,322 - When I came to see you this morning, I just-- 698 00:31:52,366 --> 00:31:55,325 I just wanted to talk to someone like a normal person, 699 00:31:55,369 --> 00:31:58,372 just have a conversation. 700 00:31:58,415 --> 00:32:01,157 - Yeah. Okay. 701 00:32:01,201 --> 00:32:03,594 - I just want a normal life. 702 00:32:05,205 --> 00:32:07,381 - Yeah. 703 00:32:07,424 --> 00:32:09,861 You--so, Ramona, 704 00:32:09,905 --> 00:32:11,385 a normal life, 705 00:32:11,428 --> 00:32:13,996 what does that look like for you? 706 00:32:14,040 --> 00:32:16,303 - It looks like... 707 00:32:18,131 --> 00:32:20,176 Not feeling like a freak. 708 00:32:23,049 --> 00:32:27,531 Like, not being totally alone 709 00:32:27,575 --> 00:32:29,098 all the time. 710 00:32:29,142 --> 00:32:31,274 - Yeah. 711 00:32:31,318 --> 00:32:33,450 - It looks like 712 00:32:33,494 --> 00:32:36,845 having maybe someone... 713 00:32:38,325 --> 00:32:40,588 Who... - Who you could trust. 714 00:32:42,285 --> 00:32:44,070 - Yeah. 715 00:32:44,113 --> 00:32:46,637 - Somebody who always had your back, 716 00:32:46,681 --> 00:32:49,031 no matter what. 717 00:32:49,075 --> 00:32:50,946 - Yes. 718 00:32:50,990 --> 00:32:53,427 - Ramona, look at me. 719 00:32:55,516 --> 00:32:57,431 Look at me. 720 00:32:59,563 --> 00:33:02,044 You can trust me. 721 00:33:02,088 --> 00:33:05,308 I absolutely have your back. 722 00:33:05,352 --> 00:33:06,570 And not just me. 723 00:33:06,614 --> 00:33:08,877 There's so much help for you out there. 724 00:33:18,669 --> 00:33:20,976 - I'm scared. - Of course you're scared. 725 00:33:21,020 --> 00:33:24,023 I mean, you've been through something awful. 726 00:33:24,066 --> 00:33:25,676 To really look at that, 727 00:33:25,720 --> 00:33:28,027 I mean, it's gotta be scary as hell. 728 00:33:29,202 --> 00:33:30,464 But you know what? 729 00:33:30,507 --> 00:33:33,902 I know that you are brave enough to do that. 730 00:33:36,165 --> 00:33:37,123 - You do? 731 00:33:37,166 --> 00:33:39,908 - I do, and I also know 732 00:33:39,951 --> 00:33:41,953 about a safe place 733 00:33:41,997 --> 00:33:43,999 where that could happen. 734 00:33:46,393 --> 00:33:48,525 - What kind of safe place? 735 00:33:48,569 --> 00:33:50,484 - It's a place where there are women 736 00:33:50,527 --> 00:33:52,312 who have been through 737 00:33:52,355 --> 00:33:54,053 the same kind of thing that you have. 738 00:33:56,403 --> 00:33:59,101 What would you think about maybe 739 00:33:59,145 --> 00:34:01,147 letting me take you there? 740 00:34:10,069 --> 00:34:12,593 I gotcha, I gotcha, 741 00:34:16,162 --> 00:34:17,467 - It's okay, it's okay, it's okay. 742 00:34:17,511 --> 00:34:19,469 I gotcha. You're gonna be okay. 743 00:34:31,916 --> 00:34:34,571 - He opened his eyes. 744 00:34:34,615 --> 00:34:36,660 Does that mean he's gonna be okay? 745 00:34:36,704 --> 00:34:39,707 - It means he's waking up from anesthesia. 746 00:34:39,750 --> 00:34:43,145 What matters is if he's able to follow commands. 747 00:34:43,189 --> 00:34:44,190 - Hey, James. 748 00:34:44,233 --> 00:34:45,843 749 00:34:45,887 --> 00:34:47,106 Hey. 750 00:34:48,716 --> 00:34:49,934 Squeeze my hand. 751 00:34:52,023 --> 00:34:53,590 Give it a good squeeze. 752 00:34:57,551 --> 00:34:59,857 Come on. Give it everything you got. 753 00:34:59,901 --> 00:35:02,164 There it is. 754 00:35:03,861 --> 00:35:06,168 That's good, right? 755 00:35:06,212 --> 00:35:09,040 Oh, my God. Thank you both so much. 756 00:35:18,789 --> 00:35:20,835 - Hey, April. 757 00:35:20,878 --> 00:35:23,185 Look, I'm sorry about getting upset before. 758 00:35:23,229 --> 00:35:24,882 I shouldn't have. 759 00:35:24,926 --> 00:35:26,710 You saved his life. 760 00:35:26,754 --> 00:35:28,582 - I'm just glad it worked out. 761 00:35:28,625 --> 00:35:29,974 - Yeah. 762 00:35:30,018 --> 00:35:32,586 Hey, I never asked. How'd your interview go? 763 00:35:32,629 --> 00:35:33,978 - Oh, my God. 764 00:36:04,183 --> 00:36:05,662 - Hey. 765 00:36:06,533 --> 00:36:08,578 So the pacer's not gonna be enough. 766 00:36:11,059 --> 00:36:12,191 Gift of Hope's got her 767 00:36:12,234 --> 00:36:14,584 at the top of the transplant list, okay? 768 00:36:14,628 --> 00:36:17,979 Hopefully a new heart will come up soon. 769 00:36:20,024 --> 00:36:21,635 - Oh, um, 770 00:36:21,678 --> 00:36:25,029 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 771 00:36:27,031 --> 00:36:29,164 - You know what? 772 00:36:29,208 --> 00:36:30,905 She never came in. 773 00:36:30,948 --> 00:36:32,211 - Oh. 774 00:36:32,254 --> 00:36:35,301 - Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 775 00:36:35,344 --> 00:36:37,564 - Okay, I just, 776 00:36:37,607 --> 00:36:40,044 I really hope you don't get into any trouble. 777 00:36:41,220 --> 00:36:43,178 - I wouldn't worry about that. 778 00:36:44,701 --> 00:36:46,268 - Thank you 779 00:36:46,312 --> 00:36:48,705 for everything you did today. 780 00:36:50,272 --> 00:36:51,534 - Sure. 781 00:37:08,290 --> 00:37:09,639 - Yeah. 782 00:37:12,251 --> 00:37:13,556 - She looks good. 783 00:37:13,600 --> 00:37:15,341 - Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 784 00:37:15,384 --> 00:37:17,125 - Dean, that story in Iraq, 785 00:37:17,168 --> 00:37:19,301 I had no idea you went through anything like that. 786 00:37:19,345 --> 00:37:21,042 - Yeah, well, didn't we all? 787 00:37:21,085 --> 00:37:23,131 - Not like that. I didn't. 788 00:37:23,174 --> 00:37:25,568 - Yeah, okay. 789 00:37:25,612 --> 00:37:27,091 - Wait. 790 00:37:29,659 --> 00:37:31,270 That story, did you make it up? 791 00:37:33,054 --> 00:37:35,143 - No, I did not make it up. 792 00:37:35,186 --> 00:37:37,319 Uh, actually I heard it 793 00:37:37,363 --> 00:37:40,714 from one of the guys in my vet's group. 794 00:37:40,757 --> 00:37:43,238 I mean, it's not exactly the same story, 795 00:37:43,282 --> 00:37:44,718 but it's close. 796 00:37:44,761 --> 00:37:46,937 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 797 00:37:46,981 --> 00:37:49,331 so I better get a move on. 798 00:37:59,210 --> 00:38:00,995 - I got your page. 799 00:38:01,038 --> 00:38:02,213 - Hey. - Hi. 800 00:38:02,257 --> 00:38:04,651 - Hey, uh, 801 00:38:04,694 --> 00:38:07,088 look, Natalie, 802 00:38:07,131 --> 00:38:10,004 if you and Will are getting back together, just tell me. 803 00:38:10,047 --> 00:38:12,093 This not knowing 804 00:38:12,136 --> 00:38:13,442 is driving me crazy. 805 00:38:13,486 --> 00:38:16,315 - No, Will and I are not getting back together. 806 00:38:17,794 --> 00:38:19,318 - Okay, then what? 807 00:38:20,797 --> 00:38:22,756 I mean, you been keeping secrets, 808 00:38:22,799 --> 00:38:25,149 shutting me out. I mean, something's going on. 809 00:38:31,112 --> 00:38:33,244 - What? 810 00:38:34,245 --> 00:38:36,900 - I--I stole meds 811 00:38:36,944 --> 00:38:38,337 from Will's trial. 812 00:38:40,426 --> 00:38:42,123 My mom was so sick, 813 00:38:42,166 --> 00:38:43,385 and nothing was working. 814 00:38:43,429 --> 00:38:45,344 I was desperate. I wanted to tell you, 815 00:38:45,387 --> 00:38:49,304 but I felt so guilty and so afraid. 816 00:38:49,348 --> 00:38:52,394 And now my mom is dying in there, 817 00:38:52,438 --> 00:38:54,135 and she needs a new heart, 818 00:38:54,178 --> 00:38:56,746 and I don't know what to do. 819 00:38:56,790 --> 00:38:59,183 - Oh, honey, come here. 820 00:39:01,272 --> 00:39:03,274 Oh, I'm so sorry. 821 00:39:04,885 --> 00:39:06,321 It's okay, Nat. It's okay. 822 00:39:06,365 --> 00:39:09,019 Okay. It's okay. 823 00:39:09,063 --> 00:39:10,673 - Okay. 824 00:39:10,717 --> 00:39:12,980 Yeah. Here you go. 825 00:39:13,023 --> 00:39:14,982 Thank you. 826 00:39:15,025 --> 00:39:17,158 - Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 827 00:39:17,201 --> 00:39:19,073 - I'll call you right back. 828 00:39:19,116 --> 00:39:20,422 Yes. 829 00:39:20,466 --> 00:39:21,945 I wrote them down for you. 830 00:39:21,989 --> 00:39:23,686 - Cool. 831 00:39:25,775 --> 00:39:28,952 - Your parents, they seem like really nice people. 832 00:39:28,996 --> 00:39:30,693 - Yeah, they're great. 833 00:39:30,737 --> 00:39:31,999 You know, parents. 834 00:39:32,042 --> 00:39:34,697 - Sure. - Yes, I get this. 835 00:39:36,873 --> 00:39:38,179 Anything else, Maggie? 836 00:39:38,222 --> 00:39:40,224 - No. That's it. 837 00:39:41,835 --> 00:39:43,097 - Okay. 838 00:39:43,140 --> 00:39:44,707 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 839 00:39:44,751 --> 00:39:46,056 - See you tomorrow. 840 00:39:58,939 --> 00:40:00,070 - It looks nice. 841 00:40:01,637 --> 00:40:04,074 - I think you're gonna find it's a pretty special place. 842 00:40:05,989 --> 00:40:07,164 - Hey, Daniel. 843 00:40:09,950 --> 00:40:13,301 - Ramona, this is Dr. Garner. 844 00:40:13,344 --> 00:40:15,434 - Oh, please. Call me Anne. 845 00:40:16,913 --> 00:40:19,002 It's nice to meet you, Ramona. 846 00:40:19,046 --> 00:40:20,917 Your room is ready. 847 00:40:20,961 --> 00:40:24,486 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 848 00:40:30,274 --> 00:40:32,929 So would you 849 00:40:32,973 --> 00:40:34,757 like to come in and meet everyone? 850 00:40:39,109 --> 00:40:41,460 - Mm-hmm. - Okay. 851 00:40:46,377 --> 00:40:52,862 852 00:41:03,482 --> 00:41:10,489