1 00:00:04,112 --> 00:00:06,070 - Knight F6, then you got me in three. 2 00:00:06,114 --> 00:00:07,419 Well done. 3 00:00:07,463 --> 00:00:09,204 - Listen, I don't spend all day playing games. 4 00:00:09,247 --> 00:00:10,727 - Sabeena, there's a restaurant 5 00:00:10,770 --> 00:00:13,121 in my neighborhood opening up. You wanna check it out? 6 00:00:13,164 --> 00:00:14,426 - I'd like that. 7 00:00:14,470 --> 00:00:16,515 - Michael, I can't have my medical reps 8 00:00:16,559 --> 00:00:19,170 upselling during a procedure. 9 00:00:19,214 --> 00:00:21,651 - I can't welcome him back to my O.R. 10 00:00:21,694 --> 00:00:23,087 - Would it be too much to ask 11 00:00:23,131 --> 00:00:26,699 for you to back me up just a little? 12 00:00:26,743 --> 00:00:29,050 - I'm thinking about reconnecting with my daughter. 13 00:00:29,093 --> 00:00:31,182 There's a program that helps parents 14 00:00:31,226 --> 00:00:33,489 track down the children they put up for adoption. 15 00:00:33,532 --> 00:00:35,534 - It's been over 20 years. 16 00:00:35,578 --> 00:00:38,189 She may not want to reconnect. 17 00:00:42,541 --> 00:00:46,067 - Oh, hey, good morning. - Hey. 18 00:00:46,110 --> 00:00:47,720 Somebody woke up on the right side of the bed. 19 00:00:47,764 --> 00:00:49,853 - Well, somebody got a sitter for tonight. 20 00:00:49,896 --> 00:00:51,376 - Oh. - And that means she's gonna 21 00:00:51,420 --> 00:00:53,726 bring food to your house. What do you wanna eat? 22 00:00:53,770 --> 00:00:56,729 - Oh, whatever you want. It's all good with me. 23 00:00:56,773 --> 00:00:59,819 - You always say that. I wanna know what you like. 24 00:00:59,863 --> 00:01:02,170 - Well, I like Thai, Indian, 25 00:01:02,213 --> 00:01:03,867 pizza, burgers-- I like it all. 26 00:01:03,910 --> 00:01:06,391 - You know, we have been dating now for I don't know how long, 27 00:01:06,435 --> 00:01:08,741 and I still know so little about you. 28 00:01:08,785 --> 00:01:10,656 - Well, you know I like Thai, Indian... 29 00:01:10,700 --> 00:01:12,354 - Oh, get out of here. - Pizza, burgers... 30 00:01:12,397 --> 00:01:14,530 - Go away. [both laugh] 31 00:01:15,574 --> 00:01:16,662 - And then he looked at me and said, 32 00:01:16,706 --> 00:01:18,403 "You know so much about endoscopy, 33 00:01:18,447 --> 00:01:20,144 why don't you just rep the line yourself?" 34 00:01:20,188 --> 00:01:21,537 - So you're gonna be in charge 35 00:01:21,580 --> 00:01:23,582 of a whole new series of devices? 36 00:01:23,626 --> 00:01:25,584 - That's right, and I'm telling you, Mom, they're awesome. 37 00:01:25,628 --> 00:01:28,718 Increased success rates on embolization, sclerotherapy, 38 00:01:28,761 --> 00:01:30,676 stent and valve placement. 39 00:01:30,720 --> 00:01:32,200 Really gonna help a lot of people. 40 00:01:32,243 --> 00:01:34,419 - Oh, that's fabulous, Michael. Good for you. 41 00:01:34,463 --> 00:01:37,596 - Thank you, but to be honest, I am on the clock. 42 00:01:37,640 --> 00:01:39,729 Can't waste any more time talking to you. 43 00:01:39,772 --> 00:01:41,687 - Well, have at it. - All right. 44 00:01:41,731 --> 00:01:43,907 - [chuckles] 45 00:01:45,778 --> 00:01:48,868 Hey, Maggie. - Hey, Sharon. 46 00:01:48,912 --> 00:01:52,742 - You okay? - Mm-hmm. 47 00:01:52,785 --> 00:01:56,615 It's here. About my daughter. 48 00:01:56,659 --> 00:01:59,618 [dramatic music] 49 00:01:59,662 --> 00:02:03,187 - Wow. You tracked her down. 50 00:02:03,231 --> 00:02:06,190 What are you gonna do? 51 00:02:06,234 --> 00:02:08,366 - I'm not ready to open it. 52 00:02:08,410 --> 00:02:12,414 - Well, if you need me, call, okay? 53 00:02:12,457 --> 00:02:19,508 54 00:02:20,378 --> 00:02:22,293 - [breathes deeply] 55 00:02:22,337 --> 00:02:24,165 - I have to admit, I thought I had you 56 00:02:24,208 --> 00:02:25,470 when I took your king's knight. 57 00:02:25,514 --> 00:02:27,472 - Which is why I let you take it. 58 00:02:27,516 --> 00:02:29,692 I knew you were about to play the Mecking Variation. 59 00:02:29,735 --> 00:02:32,173 - Because it's subtle but brilliant? 60 00:02:32,216 --> 00:02:35,219 - Because you always play the Mecking Variation. 61 00:02:35,263 --> 00:02:38,222 - Oh, all right, well, I'm gonna need a rematch tonight. 62 00:02:38,266 --> 00:02:39,919 See if I can come up with some surprises. 63 00:02:39,963 --> 00:02:41,312 - I'll see. 64 00:02:41,356 --> 00:02:42,792 I have two more trial patient exams 65 00:02:42,835 --> 00:02:44,315 and a status report due. 66 00:02:44,359 --> 00:02:46,752 - Oh, my God! Mom! 67 00:02:46,796 --> 00:02:48,667 - Get a gurney. What happened? 68 00:02:48,711 --> 00:02:50,365 - She's been having palpitations, 69 00:02:50,408 --> 00:02:52,671 but she wouldn't let me bring her in until today. 70 00:02:52,715 --> 00:02:53,890 - Hi, I'm a doctor too. 71 00:02:53,933 --> 00:02:55,457 Does your mom have any cardiac conditions? 72 00:02:55,500 --> 00:02:57,676 - Not that I know of, but she's pregnant. 73 00:02:57,720 --> 00:02:59,330 - All right, we're gonna get you up to the ED 74 00:02:59,374 --> 00:03:00,679 and check you out, okay? 75 00:03:00,723 --> 00:03:02,246 Is there anyone you'd like us to call? 76 00:03:02,290 --> 00:03:05,423 Her husband? - No--Gary's passed. 77 00:03:05,467 --> 00:03:07,686 - Anyone else? Baby's father? 78 00:03:07,730 --> 00:03:10,254 - No, the baby's mine. And my husband's. 79 00:03:10,298 --> 00:03:11,777 - Yours? 80 00:03:11,821 --> 00:03:14,824 - My mother's carrying our baby. 81 00:03:14,867 --> 00:03:17,827 [tense music] 82 00:03:17,870 --> 00:03:21,265 83 00:03:29,404 --> 00:03:32,233 - Hello, again. Where we at? 84 00:03:32,276 --> 00:03:33,843 - Ms. Daniels is a 22-week 85 00:03:33,886 --> 00:03:35,714 pregnant surrogate for her daughter. 86 00:03:35,758 --> 00:03:38,674 And I am seeing signs of atrial fibrillation. 87 00:03:38,717 --> 00:03:42,112 - Okay, do you mind me asking how old you are? 88 00:03:42,155 --> 00:03:44,245 - 54. [panting] 89 00:03:44,288 --> 00:03:47,030 I know that's pretty old to carry a baby, 90 00:03:47,073 --> 00:03:49,946 but when Katie asked me, I just couldn't-- 91 00:03:49,989 --> 00:03:51,382 - He's busy, Mom. 92 00:03:51,426 --> 00:03:55,212 I'm sure he just wants you to answer the questions. 93 00:03:55,256 --> 00:03:58,302 - So, has this ever happened before? 94 00:03:58,346 --> 00:03:59,825 - No. 95 00:03:59,869 --> 00:04:02,741 - And any other medical history we should know about? 96 00:04:04,265 --> 00:04:06,484 - I'm allergic to shellfish. 97 00:04:06,528 --> 00:04:08,312 And I had a kidney stone once-- 98 00:04:08,356 --> 00:04:10,923 - She's an alcoholic. 99 00:04:12,055 --> 00:04:13,361 I'm sorry, Mom. It's true. 100 00:04:13,404 --> 00:04:15,885 - Recovering alcoholic. 101 00:04:15,928 --> 00:04:19,018 I haven't had a drink in two years, six months-- 102 00:04:19,062 --> 00:04:20,933 - Do you think that's why this is happening? 103 00:04:20,977 --> 00:04:25,068 My husband and I--we knew there might be medical issues. 104 00:04:25,111 --> 00:04:27,940 We couldn't afford a professional surrogate. 105 00:04:27,984 --> 00:04:29,420 - Okay, let us do a few tests, 106 00:04:29,464 --> 00:04:31,117 and we'll figure out exactly what's going on. 107 00:04:31,161 --> 00:04:34,207 - And in the meantime, we'll try to get your heart 108 00:04:34,251 --> 00:04:36,253 back into a normal rhythm, okay? 109 00:04:36,297 --> 00:04:38,864 Excuse us. 110 00:04:38,908 --> 00:04:41,519 [dramatic music] 111 00:04:41,563 --> 00:04:43,042 - What do you think? 112 00:04:43,086 --> 00:04:45,001 - She unstable. We need to cardiovert. 113 00:04:45,044 --> 00:04:47,525 Mags, order an echo 100 milligrams of flecainide. 114 00:04:47,569 --> 00:04:49,179 We'll see how she does over the next hour. 115 00:04:49,222 --> 00:04:52,269 - Well, hold up, if this is alcoholic cardiomyopathy, 116 00:04:52,313 --> 00:04:53,879 we may wanna do it electrically. 117 00:04:53,923 --> 00:04:55,316 - But we don't wanna affect the baby's rhythm. 118 00:04:55,359 --> 00:04:58,362 Meds would be safer. - Well, but less effective. 119 00:04:58,406 --> 00:05:01,931 I mean, the longer this goes on, the worse it could get. 120 00:05:01,974 --> 00:05:05,064 - So what do you want me to do? 121 00:05:05,108 --> 00:05:07,153 - Flecainide is standard of care. 122 00:05:07,197 --> 00:05:10,069 We'll go with that. 123 00:05:12,550 --> 00:05:14,073 - What have we got? 124 00:05:14,117 --> 00:05:16,162 - I've got Arash Mehti, shot in the leg. 125 00:05:16,206 --> 00:05:18,339 Two of morphine in the field, vitals stable. 126 00:05:18,382 --> 00:05:20,210 - Okay, Mr. Mehti, I'm Dr. Marcel. 127 00:05:20,253 --> 00:05:21,820 We're gonna take good care of you, okay? 128 00:05:21,864 --> 00:05:23,474 - I don't want to be here. 129 00:05:23,518 --> 00:05:25,346 - Okay, well, we're just gonna take a look at you, all right? 130 00:05:25,389 --> 00:05:27,260 Let's get an X-ray in here. 131 00:05:27,304 --> 00:05:30,220 - [speaking Farsi] 132 00:05:31,830 --> 00:05:34,093 - [speaking Farsi] 133 00:05:34,137 --> 00:05:36,444 - Okay, here we go, guys. On my count, nice and easy. 134 00:05:36,487 --> 00:05:38,446 One, two, three. 135 00:05:38,489 --> 00:05:40,796 - [grunts] 136 00:05:40,839 --> 00:05:44,016 [whimpering] 137 00:05:44,060 --> 00:05:46,541 No, please. - Whoa. 138 00:05:46,584 --> 00:05:50,196 - I can't afford this. I'll go somewhere else. 139 00:05:50,240 --> 00:05:52,068 - Bring his head up. - Yup. 140 00:05:52,111 --> 00:05:53,983 - Okay, listen to me, Mr. Mehti. 141 00:05:54,026 --> 00:05:55,985 You need to be in a hospital. 142 00:05:56,028 --> 00:05:57,552 I don't want your leg moving any more than it has to. 143 00:05:57,595 --> 00:05:59,902 So please stay calm, okay? Nice and still. 144 00:05:59,945 --> 00:06:02,252 Let's move back. 145 00:06:02,295 --> 00:06:10,260 - [speaking Farsi] 146 00:06:12,349 --> 00:06:15,004 - Okay, Mr. Mehti, it looks like the bullet 147 00:06:15,047 --> 00:06:16,484 hit one of your large vessels. 148 00:06:16,527 --> 00:06:18,355 I need to operate in order to stop the bleeding, 149 00:06:18,399 --> 00:06:19,922 and remove the bullet. Is that okay? 150 00:06:19,965 --> 00:06:21,140 - Operate? - Yes. 151 00:06:21,184 --> 00:06:23,273 - No. [speaking Farsi] 152 00:06:23,316 --> 00:06:24,361 - Dad, I don't think you have a choice. 153 00:06:24,405 --> 00:06:27,146 - [speaking Farsi] 154 00:06:27,190 --> 00:06:30,454 [grunting painfully] 155 00:06:32,064 --> 00:06:35,111 - Mr. Mehti, your son's right. You're still bleeding. 156 00:06:35,154 --> 00:06:37,548 If we wait much longer, you'll lose too much blood. 157 00:06:37,592 --> 00:06:39,115 You will die. 158 00:06:39,158 --> 00:06:41,465 - Dad, just let him fix you. 159 00:06:41,509 --> 00:06:43,467 - No. - Please. 160 00:06:43,511 --> 00:06:46,601 - Mr. Mehti. 161 00:06:46,644 --> 00:06:49,038 - Fine. - Okay. 162 00:06:49,081 --> 00:06:51,040 Call the blood bank. Let O.R. know we're coming up. 163 00:06:51,083 --> 00:06:52,520 - You got it. 164 00:06:52,563 --> 00:06:55,479 - I'll see you soon, okay? 165 00:06:55,523 --> 00:06:58,177 - [panting] 166 00:06:58,221 --> 00:07:01,180 [dramatic music] 167 00:07:01,224 --> 00:07:02,355 168 00:07:04,009 --> 00:07:05,663 - Hi, Emily. I'm Dr. Manning. 169 00:07:05,707 --> 00:07:07,491 What happened today? 170 00:07:07,535 --> 00:07:10,233 - I was on my way to the gym, and I got mugged. 171 00:07:10,276 --> 00:07:12,496 - Oh, my God. I'm so sorry to hear that. 172 00:07:12,540 --> 00:07:15,238 - It's okay. - You mind if I--thanks. 173 00:07:15,281 --> 00:07:18,415 - It's okay. But he threw me pretty hard. 174 00:07:18,459 --> 00:07:19,590 - All right. 175 00:07:19,634 --> 00:07:22,071 Yeah, well, it appears to be broken, 176 00:07:22,114 --> 00:07:24,160 but I do wanna do an X-ray to confirm. 177 00:07:24,203 --> 00:07:27,424 - Thanks--and could she get something for the pain? 178 00:07:27,468 --> 00:07:29,557 She's trying to be brave, but-- 179 00:07:29,600 --> 00:07:32,560 - I'm sorry. This is Brian, my husband. 180 00:07:32,603 --> 00:07:34,083 - Nice to meet you. 181 00:07:34,126 --> 00:07:36,085 And yes, we can get you something. 182 00:07:36,128 --> 00:07:38,087 Did you make a police report? 183 00:07:38,130 --> 00:07:40,306 - No, the guy got away so fast. 184 00:07:40,350 --> 00:07:42,047 - Well, you should think about filing one. 185 00:07:42,091 --> 00:07:43,179 I mean, you'd be surprised 186 00:07:43,222 --> 00:07:44,441 at how often they find the suspect. 187 00:07:44,485 --> 00:07:45,660 - No, it's fine. 188 00:07:45,703 --> 00:07:47,488 I didn't even get a good look at him. 189 00:07:47,531 --> 00:07:49,446 - Come on, Em. 190 00:07:49,490 --> 00:07:52,188 We're just sitting here anyway. We might as well. 191 00:07:52,231 --> 00:07:54,669 - My head hurts, and it seems like such a pain. 192 00:07:54,712 --> 00:07:59,195 - Sweetie, the guy broke your arm. 193 00:07:59,238 --> 00:08:00,936 - Okay. 194 00:08:00,979 --> 00:08:03,025 - Great. I'll send someone in. 195 00:08:03,068 --> 00:08:04,243 And in the meantime, 196 00:08:04,287 --> 00:08:06,507 we will get you those meds, okay? 197 00:08:11,250 --> 00:08:14,036 Hey, I have a patient in three who was just mugged, 198 00:08:14,079 --> 00:08:16,168 and she seems like she's in a little bit of denial. 199 00:08:16,212 --> 00:08:17,474 Would you mind talking to her for a minute, 200 00:08:17,518 --> 00:08:19,084 just make sure she's all right? 201 00:08:19,128 --> 00:08:22,000 - Not at all. - Thanks. 202 00:08:23,175 --> 00:08:24,742 [man groaning] 203 00:08:24,786 --> 00:08:27,571 - I've been on hold for a while. 204 00:08:27,615 --> 00:08:29,573 Where are you guys? He's bleeding bad. 205 00:08:29,617 --> 00:08:32,402 - [yells, pants] 206 00:08:32,445 --> 00:08:34,491 - Can I help? - Are you a doctor? 207 00:08:34,535 --> 00:08:35,579 - No, I'm a nurse. 208 00:08:35,623 --> 00:08:37,450 - Good enough. Come on. 209 00:08:37,494 --> 00:08:38,756 Sheet metal got his leg. 210 00:08:38,800 --> 00:08:40,105 We tried to tie a belt around it, 211 00:08:40,149 --> 00:08:41,193 but it just keeps slipping. 212 00:08:41,237 --> 00:08:42,543 - Hey, my name is April. 213 00:08:42,586 --> 00:08:44,327 I'm gonna try to help you, okay? 214 00:08:44,370 --> 00:08:46,285 - Hey, April. I'm Russell. 215 00:08:46,329 --> 00:08:47,591 - Hey, Russell, just hang in there. 216 00:08:47,635 --> 00:08:48,810 Thank you. All right. 217 00:08:48,853 --> 00:08:51,247 Hey--oh, that's too high for a tourniquet. 218 00:08:51,290 --> 00:08:53,423 You gotta press right here. Yeah. 219 00:08:53,466 --> 00:08:55,164 And press down hard. Harder. 220 00:08:55,207 --> 00:08:56,513 Okay. 221 00:08:56,557 --> 00:08:58,080 What's in that toolbox? 222 00:08:58,123 --> 00:09:01,605 - [panting] 223 00:09:01,649 --> 00:09:03,651 - Hang on, Russell. 224 00:09:03,694 --> 00:09:05,435 Okay. Let me see. 225 00:09:05,478 --> 00:09:08,177 - [grunting] 226 00:09:10,222 --> 00:09:13,704 - Does that first aid kit have any alcohol in it? 227 00:09:13,748 --> 00:09:15,576 Whoa. Okay. 228 00:09:15,619 --> 00:09:17,273 All right. - Here you go. 229 00:09:17,316 --> 00:09:19,231 - This is gonna hurt, okay? Get ready. 230 00:09:19,275 --> 00:09:22,191 - Okay. 231 00:09:22,234 --> 00:09:24,410 - [screaming] 232 00:09:24,454 --> 00:09:27,109 - I know, I know. Okay. 233 00:09:28,197 --> 00:09:31,026 Hang in there. 234 00:09:31,069 --> 00:09:33,506 Press down harder. Use all your weight, okay? 235 00:09:33,550 --> 00:09:36,509 Can you hold his leg so he doesn't kick? 236 00:09:36,553 --> 00:09:39,208 - [straining] - Oh. 237 00:09:39,251 --> 00:09:40,775 I know, Russell. 238 00:09:40,818 --> 00:09:43,647 I gotta clamp your artery. 239 00:09:43,691 --> 00:09:45,431 Just keep pressing. 240 00:09:45,475 --> 00:09:47,564 [exhales deeply] 241 00:09:47,608 --> 00:09:50,480 [tense music] 242 00:09:50,523 --> 00:09:52,700 Yeah. Got it. 243 00:09:52,743 --> 00:09:54,702 - [screams, grunts] 244 00:09:56,268 --> 00:09:58,575 - Ease up, slowly. 245 00:09:58,619 --> 00:10:01,143 246 00:10:01,186 --> 00:10:02,710 [siren blaring] 247 00:10:02,753 --> 00:10:05,234 - Is he gonna be okay? 248 00:10:05,277 --> 00:10:07,758 - I think so. 249 00:10:14,199 --> 00:10:16,593 - What do we got? - Russell Byrd, 26, 250 00:10:16,637 --> 00:10:19,030 lacerated femoral artery with significant blood loss. 251 00:10:19,074 --> 00:10:23,165 BP 90/55, heart rate 115. Got a liter saline en route. 252 00:10:23,208 --> 00:10:24,601 - What, were you repiping his sink? 253 00:10:24,645 --> 00:10:25,776 - We were at a construction site. 254 00:10:25,820 --> 00:10:27,865 I had no choice. - Serrated teeth, no less. 255 00:10:27,909 --> 00:10:30,041 Ugh, the whole artery wall's ground beef. 256 00:10:30,085 --> 00:10:31,695 Okay, go get yourself cleaned off. 257 00:10:31,739 --> 00:10:32,914 - No, it's okay, I got it. 258 00:10:32,957 --> 00:10:34,176 - Look, you've done enough, okay? 259 00:10:34,219 --> 00:10:36,700 - Nancy. - Sorry. 260 00:10:36,744 --> 00:10:38,006 - And tell the O.R. to hang vanc and gent 261 00:10:38,049 --> 00:10:39,616 when we get there. 262 00:10:39,660 --> 00:10:42,750 And hopefully this guy's still got a leg when he gets out. 263 00:10:44,055 --> 00:10:46,710 - So I talked with your patient, Ms. Norris. 264 00:10:46,754 --> 00:10:49,234 And I know there could be a little residual shock here, 265 00:10:49,278 --> 00:10:53,151 but I don't know, I just-- something's not adding up. 266 00:10:53,195 --> 00:10:54,892 You know, I can't escape the feeling 267 00:10:54,936 --> 00:10:56,807 we're not getting the whole story. 268 00:10:56,851 --> 00:10:58,853 - How so? - Hey, guys. 269 00:10:58,896 --> 00:11:00,811 Station checked all the cameras in a three-block area. 270 00:11:00,855 --> 00:11:02,900 Said they couldn't find any footage of an attack. 271 00:11:02,944 --> 00:11:05,686 - Oh. Thanks. 272 00:11:08,340 --> 00:11:09,733 - O.R.'s ready to plate her arm. 273 00:11:09,777 --> 00:11:11,604 - Okay. 274 00:11:11,648 --> 00:11:14,651 I just have a couple of questions. 275 00:11:14,695 --> 00:11:17,001 So you said you were attacked at 6:00 a.m., yeah? 276 00:11:17,045 --> 00:11:19,177 - Give or take, yeah. - And you were on a sidewalk? 277 00:11:19,221 --> 00:11:21,614 Not in an alley or anywhere else? 278 00:11:21,658 --> 00:11:22,877 - Is there something wrong? 279 00:11:22,920 --> 00:11:24,835 Because the cop asked these same questions. 280 00:11:24,879 --> 00:11:26,358 - No, they're just having a hard time 281 00:11:26,402 --> 00:11:28,752 finding video of the incident, that's all. 282 00:11:28,796 --> 00:11:30,362 - See, I told you this was a waste of time. 283 00:11:30,406 --> 00:11:31,929 - They just wanna help. 284 00:11:31,973 --> 00:11:35,193 - I know, but I'm cold, and hurt, 285 00:11:35,237 --> 00:11:37,239 and I just want this to be over with already. 286 00:11:37,282 --> 00:11:39,632 - Let's get her a blanket. - No, it's okay. 287 00:11:39,676 --> 00:11:41,765 Here. 288 00:11:43,114 --> 00:11:46,944 We're gonna get you through this and go home, okay? 289 00:11:46,988 --> 00:11:50,121 - Whoa, whoa, hey, you want us to dress those for you? 290 00:11:50,165 --> 00:11:52,950 - Oh, I'm fine. 291 00:11:53,821 --> 00:11:56,780 [soft dramatic music] 292 00:11:56,824 --> 00:12:01,437 293 00:12:01,480 --> 00:12:03,787 - Those look like fingernail scratches, yeah? 294 00:12:03,831 --> 00:12:05,441 - Yeah, they did. 295 00:12:05,484 --> 00:12:10,228 Maybe I need to have a little chat with Mr. Norris. 296 00:12:13,449 --> 00:12:15,799 - You know, we never did get that coffee this morning. 297 00:12:15,843 --> 00:12:17,322 - Well, after an hour of trial questionnaires, 298 00:12:17,366 --> 00:12:18,976 I'm sure you could use it. 299 00:12:19,020 --> 00:12:20,804 - Hey, Ms. Daniels is still in A-fib. 300 00:12:20,848 --> 00:12:22,197 - Saw that. 301 00:12:22,240 --> 00:12:23,981 - I think we should switch to electrocardioversion. 302 00:12:24,025 --> 00:12:25,983 - I'd rather stick to meds and up the dose. 303 00:12:26,027 --> 00:12:28,812 - Okay if I observe? I'm invested. 304 00:12:28,856 --> 00:12:31,162 - Yeah, of course. 305 00:12:31,206 --> 00:12:33,991 - Ethan, her heart rate's only getting worse. 306 00:12:34,035 --> 00:12:37,386 I really think we should change course. 307 00:12:39,083 --> 00:12:42,130 - Okay. 308 00:12:42,173 --> 00:12:44,872 [machinery beeping] 309 00:12:44,915 --> 00:12:46,221 - Hi, Ms. Daniels, 310 00:12:46,264 --> 00:12:48,005 we're putting a little sedative into your IV, 311 00:12:48,049 --> 00:12:50,051 so you should only feel a small jolt. 312 00:12:50,094 --> 00:12:54,490 - And this won't hurt the baby, right? 313 00:12:54,533 --> 00:12:56,797 - Mom, just let them do their job. 314 00:12:56,840 --> 00:13:00,235 - Mary, we'll be very careful. 315 00:13:00,278 --> 00:13:03,194 Kate, please. 316 00:13:03,238 --> 00:13:05,414 - Okay, here we go. - Right here. 317 00:13:05,457 --> 00:13:08,939 - Charging to 50. 318 00:13:08,983 --> 00:13:11,855 And one, two, three. 319 00:13:11,899 --> 00:13:13,422 [sharp electric whine] 320 00:13:15,206 --> 00:13:17,034 - Nothing. 321 00:13:17,078 --> 00:13:19,732 - Ms. Daniels, you okay? Good. 322 00:13:19,776 --> 00:13:21,125 50 again. 323 00:13:21,169 --> 00:13:24,868 And one, two, three. 324 00:13:24,912 --> 00:13:26,827 [sharp electric whine] 325 00:13:28,306 --> 00:13:30,091 - It's not working. Let's increase her meds. 326 00:13:30,134 --> 00:13:32,441 - No, let's go to 100. 327 00:13:32,484 --> 00:13:35,966 And one, two, three. 328 00:13:36,010 --> 00:13:37,098 [sharp electric whine] 329 00:13:37,141 --> 00:13:38,403 [machinery beeping] 330 00:13:38,447 --> 00:13:39,752 - She's in v-fib. [alarm blaring] 331 00:13:39,796 --> 00:13:41,885 - No pulse. - Charging 200. 332 00:13:41,929 --> 00:13:43,756 - What's going on? 333 00:13:43,800 --> 00:13:45,758 - The current flipped her into a more serious arrhythmia. 334 00:13:45,802 --> 00:13:47,891 We have to shock her out of it. - Clear. 335 00:13:47,935 --> 00:13:50,241 - Oh, my God. 336 00:13:51,155 --> 00:13:52,330 - Still no pulse. 337 00:13:52,374 --> 00:13:53,505 - Push a milligram of epi. 338 00:13:53,549 --> 00:13:56,030 - Charging to 200 again. 339 00:13:56,073 --> 00:13:58,380 - Epi's in. - Clear. 340 00:13:58,423 --> 00:14:00,948 [tense music] 341 00:14:00,991 --> 00:14:02,471 - Sinus rhythm. 342 00:14:02,514 --> 00:14:05,300 - Pulse is back. 343 00:14:06,127 --> 00:14:09,217 Mary? 344 00:14:09,260 --> 00:14:11,175 [sighs] 345 00:14:11,219 --> 00:14:13,134 - What happened? 346 00:14:13,177 --> 00:14:17,225 - Your heart issue is still not under control. 347 00:14:17,268 --> 00:14:18,574 And I'm sorry, but at this point 348 00:14:18,617 --> 00:14:21,403 we have to be prepared for this to happen again. 349 00:14:21,446 --> 00:14:24,232 Get another 12-lead. 350 00:14:24,275 --> 00:14:27,017 Call me if anything changes. 351 00:14:27,061 --> 00:14:32,980 352 00:14:33,023 --> 00:14:36,287 - All right, vessel's repaired, clamp's coming off. 353 00:14:36,331 --> 00:14:39,029 Just gotta grab that bullet and take this thing home. 354 00:14:39,073 --> 00:14:41,466 Maya, help me pull the artery over. 355 00:14:41,510 --> 00:14:43,947 - It's over as far as it'll go. 356 00:14:43,991 --> 00:14:46,254 - Huh. Try the other way. 357 00:14:46,297 --> 00:14:50,171 [machinery beeping] 358 00:14:51,476 --> 00:14:53,957 - Dr. Marcel? 359 00:14:54,001 --> 00:14:55,872 - I can't find the bullet. 360 00:14:55,916 --> 00:14:58,005 It was right here in the X-ray. 361 00:14:58,048 --> 00:14:59,310 All right, somebody check his bed. 362 00:14:59,354 --> 00:15:01,530 Make sure it didn't fall out. - On it. 363 00:15:01,573 --> 00:15:03,053 - You sure you read it right? 364 00:15:03,097 --> 00:15:05,099 Leg film, easy to turn upside down. 365 00:15:05,142 --> 00:15:07,318 - No, Marty, it wasn't upside down. 366 00:15:07,362 --> 00:15:09,233 The bullet's not in here anywhere. 367 00:15:09,277 --> 00:15:11,975 [dramatic music] 368 00:15:12,019 --> 00:15:13,585 - Bed's clean. 369 00:15:13,629 --> 00:15:16,849 - Okay, did anybody touch his leg between the ED and here? 370 00:15:16,893 --> 00:15:17,981 Because if it didn't fall out, 371 00:15:18,025 --> 00:15:19,852 I don't know where else it could be. 372 00:15:19,896 --> 00:15:21,506 All right, get me an X-ray here, stat. 373 00:15:21,550 --> 00:15:23,160 - Mm-hmm. - Move. 374 00:15:23,204 --> 00:15:25,641 - Yes, Doctor. 375 00:15:25,684 --> 00:15:27,338 [water running] 376 00:15:27,382 --> 00:15:30,080 - So I heard you're thinking of doing an interposition graft? 377 00:15:30,124 --> 00:15:31,864 - What are you doing? 378 00:15:31,908 --> 00:15:34,476 - Scrubbing in. I spoke with the charge nurse. 379 00:15:34,519 --> 00:15:36,347 - I got a team. Thanks. 380 00:15:36,391 --> 00:15:39,046 - I understand, but I came in with this patient, 381 00:15:39,089 --> 00:15:40,351 and I'd like to see it through. 382 00:15:40,395 --> 00:15:43,006 - April, I appreciate your enthusiasm, 383 00:15:43,050 --> 00:15:44,486 but you're an ED nurse. 384 00:15:44,529 --> 00:15:47,358 I'm sure you could be of help to someone down there. 385 00:15:52,929 --> 00:15:54,539 - Mr. Norris. - Hey. 386 00:15:54,583 --> 00:15:56,672 - There you are. - Will she have her phone 387 00:15:56,715 --> 00:15:58,239 when she gets out of surgery? 388 00:15:58,282 --> 00:16:00,110 I like to send her little messages. 389 00:16:00,154 --> 00:16:02,199 - Oh, from the watch? - Yeah. 390 00:16:02,243 --> 00:16:04,114 - Yeah, that's cool. I had this thing for years. 391 00:16:04,158 --> 00:16:06,464 I still haven't gotten around to figuring that part out. 392 00:16:06,508 --> 00:16:08,989 Yeah, absolutely, we can make sure she has it 393 00:16:09,032 --> 00:16:12,166 when she wakes up. So, look. 394 00:16:12,209 --> 00:16:15,125 Your wife gets attacked on the street this morning. 395 00:16:15,169 --> 00:16:16,474 What do you think she does next? 396 00:16:16,518 --> 00:16:17,910 Does she call you up, 397 00:16:17,954 --> 00:16:19,651 or does she just walk home, or... 398 00:16:19,695 --> 00:16:22,567 - She might've called. 399 00:16:22,611 --> 00:16:24,178 I don't know. 400 00:16:24,221 --> 00:16:26,310 Truth is, it would take a marching band 401 00:16:26,354 --> 00:16:28,095 to wake me up in the morning. 402 00:16:28,138 --> 00:16:30,227 - Bit of a night owl? - Uh, no. 403 00:16:30,271 --> 00:16:33,274 I just can't seem to get good sleep lately. 404 00:16:33,317 --> 00:16:35,406 - Well, why do you think? You got, like, 405 00:16:35,450 --> 00:16:37,104 what, stress at work or something? 406 00:16:37,147 --> 00:16:39,410 - No, I'm actually retired. 407 00:16:39,454 --> 00:16:41,064 - Really? - Yeah. 408 00:16:41,108 --> 00:16:43,414 - From what? - Army. 409 00:16:43,458 --> 00:16:45,982 173rd Special Troops, Afghanistan. 410 00:16:46,026 --> 00:16:47,940 - Oh. - Been back three months. 411 00:16:47,984 --> 00:16:49,725 - Wow. Huh. 412 00:16:49,768 --> 00:16:52,032 Afghanistan, that-- 413 00:16:52,075 --> 00:16:53,598 Was that rough? 414 00:16:53,642 --> 00:16:56,253 - Ah, wasn't so bad. 415 00:16:56,297 --> 00:16:59,039 - Well, anyway, you not getting sleep-- 416 00:16:59,082 --> 00:17:00,562 I mean, that's when you have accidents, right? 417 00:17:00,605 --> 00:17:03,086 I mean, how did you say you did that again? 418 00:17:03,130 --> 00:17:05,262 - I don't know. 419 00:17:05,306 --> 00:17:08,091 Maybe yard work. 420 00:17:08,135 --> 00:17:10,006 I have no idea. 421 00:17:10,050 --> 00:17:12,704 Anyway, Emily should be getting out soon. 422 00:17:12,748 --> 00:17:14,271 Can I go wait for her in recovery? 423 00:17:14,315 --> 00:17:17,100 - Yeah. I can totally arrange that. 424 00:17:17,144 --> 00:17:19,276 You know, these things can also help you figure out 425 00:17:19,320 --> 00:17:20,756 what's going on with your sleep too. 426 00:17:20,799 --> 00:17:22,279 You know that, right? - Yeah, I think Emily might've 427 00:17:22,323 --> 00:17:23,715 put one of those apps on here for me. 428 00:17:23,759 --> 00:17:25,282 - Oh. Let's have a look. 429 00:17:25,326 --> 00:17:27,284 [soft dramatic music] 430 00:17:27,328 --> 00:17:29,112 431 00:17:29,156 --> 00:17:31,680 Hey. So get this. 432 00:17:31,723 --> 00:17:34,161 Mr. Norris is ex-military. 433 00:17:34,204 --> 00:17:36,554 Just back from Afghanistan three months ago. 434 00:17:36,598 --> 00:17:38,556 And we all know how complicated 435 00:17:38,600 --> 00:17:41,472 those transitions back to civilian life can be. 436 00:17:41,516 --> 00:17:43,126 But for what it's worth, 437 00:17:43,170 --> 00:17:45,781 he's not throwing off an abusive profile for me. 438 00:17:45,824 --> 00:17:47,652 - Well, take a look at this. 439 00:17:47,696 --> 00:17:49,654 Those are her medical records from East Mercy. 440 00:17:49,698 --> 00:17:51,656 She's been there twice in the last month 441 00:17:51,700 --> 00:17:54,137 for bruising in her rib cage and a bloody nose. 442 00:17:54,181 --> 00:17:55,704 She's being abused. 443 00:18:02,841 --> 00:18:04,495 - It's third time she's coded in an hour. 444 00:18:04,539 --> 00:18:05,496 The fetus is putting 445 00:18:05,540 --> 00:18:06,715 too much strain on her heart. 446 00:18:06,758 --> 00:18:08,456 - We can't deliver. She's only 22 weeks. 447 00:18:08,499 --> 00:18:09,718 We have to stick with the playbook 448 00:18:09,761 --> 00:18:10,980 and hope the higher dose of meds works. 449 00:18:11,023 --> 00:18:12,982 - Or we try something else. - Now what? 450 00:18:13,025 --> 00:18:15,158 - Tetracaine. - Are you kidding? 451 00:18:15,202 --> 00:18:16,855 - We should give it as an infusion, 452 00:18:16,899 --> 00:18:18,553 block her sodium channels, and reset her rhythm. 453 00:18:18,596 --> 00:18:19,945 - It's only been tried in a handful of cases. 454 00:18:19,989 --> 00:18:21,425 There's no hard data. 455 00:18:21,469 --> 00:18:22,905 - Yes, it's cutting edge, but it could be a home run. 456 00:18:22,948 --> 00:18:25,037 - Or it could cause asystole and kill her. 457 00:18:25,081 --> 00:18:26,865 - I understand, but we can't keep going like this. 458 00:18:26,909 --> 00:18:28,171 Each shock we give her 459 00:18:28,215 --> 00:18:29,781 increases the chance of fetal arrhythmia. 460 00:18:29,825 --> 00:18:30,913 - I wanna protect the fetus as well, 461 00:18:30,956 --> 00:18:32,567 but our duty is to our patient first. 462 00:18:32,610 --> 00:18:33,916 - Ethan-- - You've already done 463 00:18:33,959 --> 00:18:36,179 enough damage as it is. 464 00:18:36,223 --> 00:18:37,528 We're sticking with the meds. 465 00:18:41,576 --> 00:18:43,273 - I know, I'm such a klutz. 466 00:18:43,317 --> 00:18:46,058 One time I tripped at the gym and landed on some weights. 467 00:18:46,102 --> 00:18:48,844 And the other time, I ran into a door. 468 00:18:48,887 --> 00:18:50,933 - Did Brian go to the ED with you? 469 00:18:50,976 --> 00:18:53,544 - I didn't tell him. I was embarrassed. 470 00:18:53,588 --> 00:18:56,156 - Huh. You guys--you seem so close. 471 00:18:56,199 --> 00:18:58,288 I don't get why you'd be embarrassed. 472 00:18:58,332 --> 00:19:00,290 - What is going on? 473 00:19:00,334 --> 00:19:03,032 - Look, Emily, if there is anything you wanna tell us-- 474 00:19:03,075 --> 00:19:05,208 - Wait, you're not suggesting 475 00:19:05,252 --> 00:19:07,689 that he had anything to do with this? 476 00:19:07,732 --> 00:19:09,169 - All three injuries have happened 477 00:19:09,212 --> 00:19:11,040 since Brian's been back from deployment. 478 00:19:11,083 --> 00:19:13,173 - Look, Brian is a good man. 479 00:19:13,216 --> 00:19:15,958 - He's a good man who went through combat. 480 00:19:16,001 --> 00:19:18,874 And as I'm sure you know, people can-- 481 00:19:18,917 --> 00:19:20,702 they can come back with issues. 482 00:19:20,745 --> 00:19:23,139 - Well, it wasn't easy for him. 483 00:19:23,183 --> 00:19:26,316 What he saw there. 484 00:19:26,360 --> 00:19:28,884 But what matters now is that he's back and we're together. 485 00:19:28,927 --> 00:19:31,713 - Okay, but no matter what happened to him over there, 486 00:19:31,756 --> 00:19:34,846 it is not okay if he's hurting you. 487 00:19:34,890 --> 00:19:36,587 - You don't know what you're talking about. 488 00:19:36,631 --> 00:19:37,719 - Emily, please. We're just-- 489 00:19:37,762 --> 00:19:38,894 - I think that you should leave. 490 00:19:38,937 --> 00:19:41,244 - Look, I-- okay. 491 00:19:41,288 --> 00:19:44,247 [dramatic music] 492 00:19:44,291 --> 00:19:46,554 493 00:19:46,597 --> 00:19:47,816 She's protecting him. 494 00:19:47,859 --> 00:19:50,558 It's classic battered woman syndrome. 495 00:19:50,601 --> 00:19:52,342 - You know, very possible, but I don't know. 496 00:19:52,386 --> 00:19:56,346 Something still-- it's just not adding up. 497 00:19:56,390 --> 00:19:59,088 All of these ER visits, all these injuries, 498 00:19:59,131 --> 00:20:00,916 are taking place very early in the morning. 499 00:20:00,959 --> 00:20:03,135 - Okay, so they fight in the morning. 500 00:20:03,179 --> 00:20:05,616 - But what if he's not fighting her at all? 501 00:20:05,660 --> 00:20:07,705 What if he's fighting with something else, 502 00:20:07,749 --> 00:20:11,100 and she just happened to be there? 503 00:20:11,143 --> 00:20:13,885 Nat, no wonder he can't remember 504 00:20:13,929 --> 00:20:15,887 where these scratches come from. 505 00:20:15,931 --> 00:20:19,108 I think that this might all be happening when he's asleep. 506 00:20:19,151 --> 00:20:20,631 - How do you prove that? 507 00:20:20,675 --> 00:20:24,679 508 00:20:24,722 --> 00:20:26,289 - I have an idea. 509 00:20:29,161 --> 00:20:31,120 - You lost the bullet? 510 00:20:31,163 --> 00:20:34,123 - We didn't lose it. It's called a bullet embolism. 511 00:20:34,166 --> 00:20:35,777 It got pulled through the hole in your vein 512 00:20:35,820 --> 00:20:37,300 and traveled up to the liver. 513 00:20:37,344 --> 00:20:39,171 It's lodged inside the vessel there. 514 00:20:39,215 --> 00:20:42,262 - [speaking Farsi] 515 00:20:43,654 --> 00:20:45,787 - Look, Mr. Mehti, this is not what we wanted. 516 00:20:45,830 --> 00:20:48,355 But we're gonna get this taken care of, okay? 517 00:20:48,398 --> 00:20:50,748 However, since you've already been put to sleep today, 518 00:20:50,792 --> 00:20:53,403 I do wanna wait two days before opening you back up again. 519 00:20:53,447 --> 00:20:56,058 - Two days? - Yeah. 520 00:20:57,189 --> 00:21:00,236 - [speaking Farsi] 521 00:21:03,108 --> 00:21:07,765 - [speaking Farsi] 522 00:21:07,809 --> 00:21:10,420 - I'll give you guys some space. 523 00:21:11,943 --> 00:21:14,424 - [sighs deeply] 524 00:21:14,468 --> 00:21:17,340 Hey, Dr. Marcel. - Yeah? 525 00:21:17,384 --> 00:21:19,690 - Look, I'm sorry about my father. 526 00:21:19,734 --> 00:21:21,344 - Oh, it's okay. - Well, if it helps, 527 00:21:21,388 --> 00:21:24,086 his anger's actually directed at me. 528 00:21:24,129 --> 00:21:25,827 - Don't worry about it. 529 00:21:25,870 --> 00:21:27,872 - He gave up everything to come to America, 530 00:21:27,916 --> 00:21:29,918 to give me opportunities. 531 00:21:29,961 --> 00:21:32,834 What do I do? I insist on being a musician. 532 00:21:32,877 --> 00:21:34,705 He says I'll never earn a living. 533 00:21:34,749 --> 00:21:37,447 He hates my music. 534 00:21:37,491 --> 00:21:40,450 His disappointment's over a lot more than a bullet. 535 00:21:40,494 --> 00:21:43,410 - I understand you. 536 00:21:43,453 --> 00:21:45,455 And you don't have to worry about my feelings. 537 00:21:45,499 --> 00:21:47,805 Let's just get your father fixed up, okay? 538 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 - Yeah. - All right. 539 00:21:52,157 --> 00:21:53,724 - Dr. Marcel? - Yeah? 540 00:21:53,768 --> 00:21:56,248 - I don't mean to butt in, but I overheard you talking, 541 00:21:56,292 --> 00:21:58,381 and I think there's a way you could avoid another surgery. 542 00:21:58,425 --> 00:22:00,122 - How's that? - I've got this new 543 00:22:00,165 --> 00:22:03,168 endoscopic device to deploy artificial heart valves. 544 00:22:03,212 --> 00:22:06,824 It extends mechanical fingers to release the valve. 545 00:22:06,868 --> 00:22:08,260 - You think that it could work in reverse? 546 00:22:08,304 --> 00:22:10,915 - Exactly. Just grab the bullet. 547 00:22:10,959 --> 00:22:12,482 - But it's not approved for that. 548 00:22:12,526 --> 00:22:14,223 This would have to be off-label, right? 549 00:22:14,266 --> 00:22:15,572 - It would. 550 00:22:15,616 --> 00:22:18,445 But if you're trying to avoid an open surgery... 551 00:22:18,488 --> 00:22:20,882 - Right. 552 00:22:20,925 --> 00:22:24,015 It's actually a pretty good idea. 553 00:22:25,277 --> 00:22:28,933 All right. Let's do it. 554 00:22:28,977 --> 00:22:31,936 [soft tense music] 555 00:22:31,980 --> 00:22:37,507 556 00:22:37,551 --> 00:22:39,074 - Maggie's just wondering if you would need 557 00:22:39,117 --> 00:22:42,077 someone to cover for you. 558 00:22:42,120 --> 00:22:44,993 - No, I'll be down in a minute. 559 00:22:45,036 --> 00:22:47,299 - Hey, you okay? 560 00:22:49,171 --> 00:22:52,304 - What if I cost this man his leg, or worse? 561 00:22:52,348 --> 00:22:54,481 - April, don't get caught up in that. 562 00:22:54,524 --> 00:22:58,398 I'm sure you did everything possible. 563 00:23:07,145 --> 00:23:08,451 - How's she doing? 564 00:23:08,495 --> 00:23:10,366 - Still in and out of v-tach. 565 00:23:10,410 --> 00:23:12,107 Ethan's giving her the standard meds, 566 00:23:12,150 --> 00:23:14,414 which maybe is for the best. 567 00:23:14,457 --> 00:23:16,024 - But you have something better in mind? 568 00:23:16,067 --> 00:23:17,329 - Tetracaine. 569 00:23:17,373 --> 00:23:19,201 It's risky, and may not even work. 570 00:23:19,244 --> 00:23:20,942 But how do we sit here 571 00:23:20,985 --> 00:23:22,987 with an ace up our sleeve and not even try? 572 00:23:23,031 --> 00:23:24,859 - I'm with you. 573 00:23:24,902 --> 00:23:27,122 When I practiced medicine in India, 574 00:23:27,165 --> 00:23:29,167 every time I looked a patient in the eye, 575 00:23:29,211 --> 00:23:30,908 knowing their life was on the line, 576 00:23:30,952 --> 00:23:34,999 I couldn't stop till I knew I did everything I could. 577 00:23:35,043 --> 00:23:38,133 Anyway, easy for me to talk. 578 00:23:46,881 --> 00:23:49,013 - It's a medicine that's unproven, 579 00:23:49,057 --> 00:23:51,363 but could reset your rhythm for good. 580 00:23:51,407 --> 00:23:54,062 Now, the problem is, there's also a small chance 581 00:23:54,105 --> 00:23:56,978 it could stop your heart completely. 582 00:23:57,021 --> 00:23:58,327 - Oh, my. - I know. 583 00:23:58,370 --> 00:24:01,591 And that's why I'm not pushing you to do it. 584 00:24:01,635 --> 00:24:04,464 But I'm not sure how many more rounds 585 00:24:04,507 --> 00:24:06,422 of defibrillation your heart can handle. 586 00:24:06,466 --> 00:24:08,163 So if this sounds like 587 00:24:08,206 --> 00:24:11,427 something you wanna know more about... 588 00:24:16,171 --> 00:24:19,870 - If my heart stopped, 589 00:24:19,914 --> 00:24:21,568 what would happen to the baby? 590 00:24:21,611 --> 00:24:23,483 - It's too small, 591 00:24:23,526 --> 00:24:25,528 so it wouldn't be able to live outside of you. 592 00:24:25,572 --> 00:24:27,835 - I see. 593 00:24:27,878 --> 00:24:31,534 But if I don't make it, 594 00:24:31,578 --> 00:24:34,276 is there a way to keep the baby alive inside? 595 00:24:34,319 --> 00:24:36,017 - Oh, no, Ms. Daniels, let's not go there yet-- 596 00:24:36,060 --> 00:24:38,367 - No, I read about this-- some kind of machine 597 00:24:38,410 --> 00:24:41,413 you hook me up to, so the baby can keep growing? 598 00:24:41,457 --> 00:24:45,026 - Yeah, we could. But it's a complicated issue. 599 00:24:45,069 --> 00:24:46,506 Maybe you wanna wait for your daughter-- 600 00:24:46,549 --> 00:24:49,160 - No. 601 00:24:49,204 --> 00:24:51,554 This is my decision. 602 00:24:51,598 --> 00:24:53,164 I was never there for Kate. 603 00:24:53,208 --> 00:24:55,906 I... 604 00:24:55,950 --> 00:24:58,039 was too drunk. 605 00:24:58,082 --> 00:25:00,520 Her dad traveled for work, 606 00:25:00,563 --> 00:25:04,393 so she had to walk herself to school, 607 00:25:04,436 --> 00:25:06,482 find her own dinner, put herself to bed. 608 00:25:06,526 --> 00:25:10,921 And I know I can never make up for that. 609 00:25:10,965 --> 00:25:15,273 But now, she wants a child more than anything. 610 00:25:15,317 --> 00:25:17,885 To finally have a family. 611 00:25:17,928 --> 00:25:23,412 And if this medicine is my best chance to give her that, 612 00:25:23,455 --> 00:25:26,937 then I want it. 613 00:25:26,981 --> 00:25:29,331 - Mary. 614 00:25:29,374 --> 00:25:31,551 [plaintive music] 615 00:25:31,594 --> 00:25:34,554 This is a big decision. 616 00:25:34,597 --> 00:25:37,252 You sure you don't wanna take some time to think about it? 617 00:25:37,295 --> 00:25:40,255 - Thank you, Maggie. 618 00:25:40,298 --> 00:25:43,954 But I know my answer. 619 00:25:43,998 --> 00:25:46,304 I'm not gonna let my daughter down again. 620 00:25:46,348 --> 00:25:50,657 621 00:25:50,700 --> 00:25:53,094 - Okay. 622 00:25:53,137 --> 00:25:56,358 I'll set it up. 623 00:26:00,492 --> 00:26:03,191 - Will. Will. 624 00:26:03,234 --> 00:26:07,935 Shouldn't we wait for Kate to be part of this decision? 625 00:26:07,978 --> 00:26:09,501 - You heard her. Okay? 626 00:26:09,545 --> 00:26:11,242 She's trying so hard to make up for the past, 627 00:26:11,286 --> 00:26:12,679 not being there for her daughter. 628 00:26:12,722 --> 00:26:16,465 Let's give her that chance. 629 00:26:16,508 --> 00:26:19,120 - [exhales shakily] 630 00:26:26,562 --> 00:26:29,173 - Will, you talked her into this infusion behind my back? 631 00:26:29,217 --> 00:26:30,697 - Yeah, I didn't talk her into anything. 632 00:26:30,740 --> 00:26:32,263 It's what she wants. 633 00:26:32,307 --> 00:26:34,091 - What is wrong with you? You needed to come to me first. 634 00:26:34,135 --> 00:26:35,571 - Hey, I tried. 635 00:26:35,615 --> 00:26:37,486 You're too stuck on a treatment that isn't working. 636 00:26:37,529 --> 00:26:39,096 - So you're just gonna risk her life? 637 00:26:39,140 --> 00:26:43,579 - No, I'm doing what both I and our patient think is best. 638 00:26:43,623 --> 00:26:45,668 - Mom, this is crazy. There's no way. 639 00:26:45,712 --> 00:26:47,104 - I've made my decision. 640 00:26:47,148 --> 00:26:49,803 - No, this is stupid and reckless. 641 00:26:49,846 --> 00:26:51,456 - I have to do something. 642 00:26:51,500 --> 00:26:54,198 Every time they shock me, it puts the baby in danger. 643 00:26:54,242 --> 00:26:57,767 - I don't care. - Of course you care. 644 00:26:57,811 --> 00:26:59,247 This baby means everything. 645 00:26:59,290 --> 00:27:01,945 - No, it doesn't. - Kate. 646 00:27:01,989 --> 00:27:03,904 You've been waiting for this forever. 647 00:27:03,947 --> 00:27:06,689 - Mom. 648 00:27:06,733 --> 00:27:09,823 This baby doesn't mean as much as you do. 649 00:27:09,866 --> 00:27:11,999 [machinery beeping] 650 00:27:12,042 --> 00:27:15,916 - Ms. Daniels, you're starting to throw irregular beats. 651 00:27:15,959 --> 00:27:18,135 What do you want to us do? 652 00:27:18,179 --> 00:27:20,137 [dramatic music] 653 00:27:20,181 --> 00:27:22,662 - Please, let me do this. 654 00:27:22,705 --> 00:27:25,969 - Mom, no. 655 00:27:26,013 --> 00:27:29,756 - I love you, sweetheart. 656 00:27:29,799 --> 00:27:32,584 I'm ready. 657 00:27:32,628 --> 00:27:35,065 Start the infusion. 658 00:27:35,109 --> 00:27:42,159 659 00:27:44,553 --> 00:27:45,902 - How is he? 660 00:27:45,946 --> 00:27:47,730 - Well, there was enough artery left to repair, 661 00:27:47,774 --> 00:27:51,081 and he's perfusing well, so I think he's gonna be fine. 662 00:27:51,125 --> 00:27:53,257 - Thank God. 663 00:27:53,301 --> 00:27:54,998 - Hey, April. 664 00:27:55,042 --> 00:27:58,132 He lost a lot more blood out there than I realized. 665 00:27:58,175 --> 00:28:01,788 So you didn't just save his leg, you saved his life. 666 00:28:01,831 --> 00:28:03,746 Pretty good for a nurse. 667 00:28:03,790 --> 00:28:05,705 You should've gone to med school. 668 00:28:09,056 --> 00:28:11,101 - [exhales softly] 669 00:28:13,190 --> 00:28:14,670 - Hey. 670 00:28:14,714 --> 00:28:16,541 - Is there a reason why we're still here? 671 00:28:16,585 --> 00:28:19,066 - The orthopedist said she's medically cleared to leave. 672 00:28:19,109 --> 00:28:22,199 - Yes, but we would like to speak with you first. 673 00:28:22,243 --> 00:28:27,161 - Brian, I think that you are suffering from a form of PTSD. 674 00:28:27,204 --> 00:28:29,206 - What? - Okay, this is enough. 675 00:28:29,250 --> 00:28:31,121 He's not even the patient here. 676 00:28:31,165 --> 00:28:33,036 - Please, just bear with us for a moment. 677 00:28:33,080 --> 00:28:34,559 - I think that you're experiencing 678 00:28:34,603 --> 00:28:36,823 something called PTSD nightmares. 679 00:28:36,866 --> 00:28:39,739 Now, the word nightmares is misleading. 680 00:28:39,782 --> 00:28:41,741 They're actually much more like sleep terrors. 681 00:28:41,784 --> 00:28:42,916 The difference being, 682 00:28:42,959 --> 00:28:44,308 people often don't remember them. 683 00:28:44,352 --> 00:28:48,182 But your body still very much experiences them, 684 00:28:48,225 --> 00:28:50,097 to the point that on certain nights, 685 00:28:50,140 --> 00:28:51,968 the intensity leads you to 686 00:28:52,012 --> 00:28:54,841 literally act them out physically. 687 00:28:54,884 --> 00:28:58,758 In this case, on Emily. 688 00:28:58,801 --> 00:29:00,629 - No. I... 689 00:29:00,672 --> 00:29:02,326 - She's been to the hospital for injuries 690 00:29:02,370 --> 00:29:03,937 twice before today. 691 00:29:03,980 --> 00:29:05,112 - What? 692 00:29:05,155 --> 00:29:07,767 - It's nothing. It's fine. 693 00:29:07,810 --> 00:29:10,857 - Please, we're trying to get him the help that he needs. 694 00:29:10,900 --> 00:29:13,729 - No, you're trying to report this as domestic abuse 695 00:29:13,773 --> 00:29:15,078 and get the police involved. 696 00:29:15,122 --> 00:29:17,124 - Listen, we are legally obligated to report this, 697 00:29:17,167 --> 00:29:18,995 but I guarantee you, 698 00:29:19,039 --> 00:29:20,780 because of the specifics of this case, 699 00:29:20,823 --> 00:29:22,172 that Brian-- he's not gonna be prosecuted. 700 00:29:22,216 --> 00:29:24,392 - He'd still end up with it on his record. 701 00:29:24,435 --> 00:29:26,786 And then what? A mental health diagnosis? 702 00:29:26,829 --> 00:29:28,918 These things follow you your whole life. 703 00:29:28,962 --> 00:29:31,660 - Em, maybe we should talk about this. 704 00:29:31,703 --> 00:29:34,881 - No. The army, the hospital. 705 00:29:34,924 --> 00:29:37,057 They won't protect you. 706 00:29:37,100 --> 00:29:39,407 I am the only one who will protect you. 707 00:29:39,450 --> 00:29:43,324 - Emily, Brian and I were discussing his sleep. 708 00:29:43,367 --> 00:29:45,630 Do you mind bringing up that app again? 709 00:29:45,674 --> 00:29:48,633 - Yeah. 710 00:29:48,677 --> 00:29:50,940 - The watch tracks his sleep patterns. 711 00:29:50,984 --> 00:29:53,813 Most people have a sleep efficiency of around 85%. 712 00:29:53,856 --> 00:29:57,947 That means a lot of deep sleep, very little movement, okay? 713 00:29:57,991 --> 00:29:59,862 As you can see, Brian's sleep efficiency, 714 00:29:59,906 --> 00:30:01,821 it averages around 50%. 715 00:30:01,864 --> 00:30:04,998 And on the days that you went to the hospital, 716 00:30:05,041 --> 00:30:07,696 it was down to 10. - So what? 717 00:30:07,739 --> 00:30:09,350 - You see right here, 718 00:30:09,393 --> 00:30:12,875 early in the morning, all that movement? 719 00:30:12,919 --> 00:30:16,052 Those are night terrors. 720 00:30:16,096 --> 00:30:19,055 - Emily, did I... do this? 721 00:30:19,099 --> 00:30:20,840 - No. 722 00:30:20,883 --> 00:30:23,843 - Emily, you came in here today with a broken arm. 723 00:30:23,886 --> 00:30:26,019 Next time, it could be far worse. 724 00:30:26,062 --> 00:30:28,978 - I mean, Em-- tell me the truth. 725 00:30:29,022 --> 00:30:31,415 - Brian... 726 00:30:31,459 --> 00:30:34,984 - Have I hurt you? 727 00:30:35,028 --> 00:30:37,378 - Brian-- - Honey, please, I-- 728 00:30:37,421 --> 00:30:40,120 I couldn't live with myself if I-- 729 00:30:40,163 --> 00:30:42,209 - You didn't mean to. - Oh, my God. 730 00:30:42,252 --> 00:30:45,081 - You didn't mean to. - I'm so sorry, I'm so sorry. 731 00:30:45,125 --> 00:30:46,909 I'm so sorry. - It's okay. 732 00:30:46,953 --> 00:30:48,868 It's okay. It's not your fault. 733 00:30:48,911 --> 00:30:51,131 [sniffles] It's not your fault. 734 00:30:51,174 --> 00:30:54,221 [both sobbing softly] 735 00:30:55,222 --> 00:30:57,485 - We can help you. 736 00:30:57,528 --> 00:31:00,749 - I'll do whatever it takes. 737 00:31:02,142 --> 00:31:03,317 [machinery beeping] 738 00:31:03,360 --> 00:31:06,407 - Starting infusion. 739 00:31:06,450 --> 00:31:09,062 [dramatic music] 740 00:31:09,105 --> 00:31:11,368 741 00:31:11,412 --> 00:31:13,327 - Her rhythm's erratic. It's not gonna hold for long. 742 00:31:13,370 --> 00:31:15,807 - Are you okay, Mom? 743 00:31:17,940 --> 00:31:20,116 - BP's falling. She's having runs of v-tach. 744 00:31:20,160 --> 00:31:23,903 - We need to cardiovert. - No, the baby. 745 00:31:23,946 --> 00:31:26,209 - Ma'am. - Give the medicine a chance. 746 00:31:26,253 --> 00:31:28,995 - Your pressure's dangerously low. 747 00:31:31,127 --> 00:31:32,955 - [exhales] 748 00:31:32,999 --> 00:31:34,217 [panting] 749 00:31:34,261 --> 00:31:36,393 - Mary? - Mom? 750 00:31:36,437 --> 00:31:38,482 Come on, let them do it! 751 00:31:38,526 --> 00:31:41,137 - Let's give it a minute. 752 00:31:41,181 --> 00:31:43,226 - Ms. Daniels, we're running out of time. 753 00:31:43,270 --> 00:31:46,186 [tense music] 754 00:31:46,229 --> 00:31:48,536 Ms. Daniels. - Mom! 755 00:31:48,579 --> 00:31:50,233 Don't let her die! 756 00:31:50,277 --> 00:31:51,974 [machinery chiming] 757 00:31:52,018 --> 00:31:53,933 - She's in v-tach. 758 00:31:53,976 --> 00:31:55,978 Charging 200. - Ethan. 759 00:31:58,459 --> 00:32:00,113 - Charge. Clear. 760 00:32:00,156 --> 00:32:02,115 Mags, clear. 761 00:32:02,158 --> 00:32:04,987 762 00:32:05,031 --> 00:32:08,817 - Okay. - Mags. 763 00:32:08,860 --> 00:32:10,819 Clear! 764 00:32:11,863 --> 00:32:13,300 Maggie. 765 00:32:13,343 --> 00:32:15,258 [machinery beeps] 766 00:32:15,302 --> 00:32:17,260 - Sinus rhythm. 767 00:32:19,393 --> 00:32:21,438 It worked. 768 00:32:21,482 --> 00:32:24,441 - [laughs softly] - [laughs] 769 00:32:24,485 --> 00:32:26,922 - Thank you. 770 00:32:26,966 --> 00:32:29,925 [warm music] 771 00:32:29,969 --> 00:32:36,976 772 00:32:42,068 --> 00:32:43,373 - This is where we deployed the device, 773 00:32:43,417 --> 00:32:44,809 but as you can see, 774 00:32:44,853 --> 00:32:48,596 when we tried to grasp the bullet, it slipped away. 775 00:32:48,639 --> 00:32:49,989 - Which dislodged it from the vessel wall, 776 00:32:50,032 --> 00:32:51,381 and into the current. 777 00:32:51,425 --> 00:32:53,079 - We tried to go after it again, 778 00:32:53,122 --> 00:32:54,297 but the blood flow was too strong. 779 00:32:54,341 --> 00:32:55,951 It got swept away. 780 00:32:55,995 --> 00:32:58,475 - Swept away? So where is it now? 781 00:32:58,519 --> 00:33:00,129 - It's in the right atrium of the heart. 782 00:33:00,173 --> 00:33:02,175 They're finishing up the echo now. 783 00:33:02,218 --> 00:33:05,221 - Using a device off-label? What were you thinking? 784 00:33:05,265 --> 00:33:07,832 - I was trying to avoid another open surgery. 785 00:33:07,876 --> 00:33:09,008 Look, while the outcome 786 00:33:09,051 --> 00:33:10,487 wasn't ideal, the bullet is safe. 787 00:33:10,531 --> 00:33:13,186 So we'll go in tomorrow, same as we would've done. 788 00:33:13,229 --> 00:33:16,058 - Promoting your products for unapproved uses? 789 00:33:16,102 --> 00:33:18,452 - It made sense. It could've worked. 790 00:33:18,495 --> 00:33:20,019 - Ms. Goodwin, I'm the surgeon of record. 791 00:33:20,062 --> 00:33:21,585 It's not his fault. 792 00:33:21,629 --> 00:33:25,372 - This is far beyond the bounds of professional conduct. 793 00:33:25,415 --> 00:33:26,982 - Dr. Marcel? - Yeah? 794 00:33:27,026 --> 00:33:28,636 - You need to see this. 795 00:33:28,679 --> 00:33:31,856 - Excuse me. 796 00:33:31,900 --> 00:33:33,902 - [sighs deeply] 797 00:33:37,427 --> 00:33:40,213 [soft dramatic music] 798 00:33:40,256 --> 00:33:42,345 799 00:33:42,389 --> 00:33:44,521 - What is it? 800 00:33:44,565 --> 00:33:47,437 - He's got a ventricular-septal defect. 801 00:33:47,481 --> 00:33:49,222 A hole between the two sides of his heart. 802 00:33:49,265 --> 00:33:51,050 - Didn't you know about this? - No. 803 00:33:51,093 --> 00:33:52,921 Nobody did. It wasn't in his history. 804 00:33:52,964 --> 00:33:54,488 - What does it mean for the patient? 805 00:33:54,531 --> 00:33:56,185 - If the bullet passes through 806 00:33:56,229 --> 00:33:57,230 from the right side into the left, 807 00:33:57,273 --> 00:33:58,622 it could shoot up into his brain, 808 00:33:58,666 --> 00:34:00,276 cause a massive stroke. 809 00:34:00,320 --> 00:34:04,019 Gotta get him into the O.R. now. 810 00:34:10,634 --> 00:34:12,506 [machinery beeping] 811 00:34:12,549 --> 00:34:13,942 - How's it looking? 812 00:34:13,985 --> 00:34:15,509 - Got some high line pressures. 813 00:34:15,552 --> 00:34:17,685 He's getting coagulogenic. Better move it along. 814 00:34:17,728 --> 00:34:19,556 - Yeah, right side's empty. 815 00:34:19,600 --> 00:34:21,689 Bullet must've passed through the defect after X-ray. 816 00:34:21,732 --> 00:34:23,734 Let's open the left. - Hang on. 817 00:34:23,778 --> 00:34:25,954 Sats are down to 92. - What's going on? 818 00:34:25,997 --> 00:34:27,695 - Oxygenator line is clotted off. 819 00:34:27,738 --> 00:34:29,827 Giving heparin. Let's get out of here. 820 00:34:29,871 --> 00:34:32,047 - No, not yet. - 84. 821 00:34:32,091 --> 00:34:33,701 If it's not there, we have to go. 822 00:34:33,744 --> 00:34:35,485 - If it's not there, he's got bigger problems than his sats. 823 00:34:35,529 --> 00:34:37,096 [alarm beeping] Shut it off. 824 00:34:37,139 --> 00:34:40,011 - We're down to 79-- - Shut it off. 825 00:34:40,055 --> 00:34:41,926 [tense music] 826 00:34:41,970 --> 00:34:45,669 Come on. 827 00:34:45,713 --> 00:34:48,019 - Dr. Marcel-- - Hold on. 828 00:34:48,063 --> 00:34:51,632 One last place. 829 00:34:51,675 --> 00:34:54,635 Under the valve. 830 00:34:56,027 --> 00:34:58,378 There you are. 831 00:34:58,421 --> 00:35:00,684 832 00:35:00,728 --> 00:35:04,123 There it is. - Yes! 833 00:35:08,475 --> 00:35:09,911 - All right, let's close him up. 834 00:35:09,954 --> 00:35:12,696 5-0 prolene. 835 00:35:12,740 --> 00:35:15,786 [ultrasound buzzing] 836 00:35:17,614 --> 00:35:20,051 - Is that the baby's heart? 837 00:35:20,095 --> 00:35:22,489 - Yes, it is. 838 00:35:22,532 --> 00:35:26,536 It looks very strong. And healthy. 839 00:35:26,580 --> 00:35:29,539 - It's beautiful. 840 00:35:29,583 --> 00:35:32,542 [dramatic music] 841 00:35:32,586 --> 00:35:39,636 842 00:35:55,826 --> 00:35:58,525 - [inhales deeply] 843 00:36:01,876 --> 00:36:03,921 - I have already talked to the state's attorney, 844 00:36:03,965 --> 00:36:05,445 and he assured me that not only 845 00:36:05,488 --> 00:36:07,534 will Brian not face any charges, 846 00:36:07,577 --> 00:36:10,232 he won't even have a record, okay? 847 00:36:10,276 --> 00:36:12,539 And as for the arrest, I'm sorry. 848 00:36:12,582 --> 00:36:16,151 It's just pro forma. 849 00:36:16,195 --> 00:36:19,633 - And the psychiatric facility they're sending him to-- 850 00:36:19,676 --> 00:36:20,982 for how long? 851 00:36:21,025 --> 00:36:22,636 - Well, it's hard to say. 852 00:36:22,679 --> 00:36:24,638 Maybe a couple weeks, a few months. 853 00:36:24,681 --> 00:36:27,641 - You know, there are some cutting edge new therapies 854 00:36:27,684 --> 00:36:30,818 involving medications like MDMA, ketamine, 855 00:36:30,861 --> 00:36:33,473 that could shrink that time considerably. 856 00:36:33,516 --> 00:36:35,997 - And then he'll be my Brian again? 857 00:36:36,040 --> 00:36:37,651 - I think there's an excellent chance of that. 858 00:36:37,694 --> 00:36:39,827 Really, I do. 859 00:36:39,870 --> 00:36:42,786 [plaintive music] 860 00:36:42,830 --> 00:36:44,701 - I love you, Em. 861 00:36:44,745 --> 00:36:47,965 - I love you. 862 00:36:48,009 --> 00:36:53,057 863 00:36:53,101 --> 00:36:57,584 - Going behind my back, throwing up Hail Marys? 864 00:36:57,627 --> 00:37:00,848 We got the win today, 865 00:37:00,891 --> 00:37:03,720 but you and I have a problem. 866 00:37:09,073 --> 00:37:12,251 [machinery beeping] 867 00:37:12,294 --> 00:37:15,036 - Hey. Mr. Mehti, how you feeling? 868 00:37:15,079 --> 00:37:16,690 - He's doing well. 869 00:37:16,733 --> 00:37:18,692 But he has something he wants to tell you. 870 00:37:18,735 --> 00:37:21,695 - Okay. 871 00:37:24,045 --> 00:37:27,309 - Doctor. - Yeah? 872 00:37:27,353 --> 00:37:31,966 - I want to apologize and thank you. 873 00:37:32,009 --> 00:37:39,800 - [speaking Farsi] 874 00:37:43,847 --> 00:37:45,936 - [speaking Farsi] 875 00:37:45,980 --> 00:37:48,243 - [speaking Farsi] It's okay. 876 00:37:48,287 --> 00:37:51,986 - [speaking Farsi] 877 00:38:06,174 --> 00:38:09,220 - [speaking Farsi] 878 00:38:43,385 --> 00:38:46,345 [plaintive music] 879 00:38:46,388 --> 00:38:49,957 880 00:38:50,000 --> 00:38:51,785 - Thank you, Doctor. 881 00:38:51,828 --> 00:38:55,136 - My pleasure. 882 00:38:55,179 --> 00:38:58,008 I'll check on you in a bit, okay? 883 00:38:58,052 --> 00:39:00,881 Okay. - [sniffles] 884 00:39:03,666 --> 00:39:06,626 - I don't know what you said, but whatever it was, 885 00:39:06,669 --> 00:39:08,932 it seemed to make him feel better. 886 00:39:08,976 --> 00:39:10,934 - Yeah. 887 00:39:10,978 --> 00:39:13,023 Yeah, I told him he had a good kid. 888 00:39:13,067 --> 00:39:16,810 He should give him a chance. 889 00:39:21,858 --> 00:39:28,909 890 00:39:37,744 --> 00:39:40,050 - You ready? - Mm-hmm. 891 00:39:40,094 --> 00:39:42,444 [elevator dings] 892 00:39:49,930 --> 00:39:51,540 - Mmm. 893 00:39:51,584 --> 00:39:55,457 You need to order every time, because this rice is amazing. 894 00:39:55,501 --> 00:39:57,198 - It's so good. - Mm-hmm. 895 00:39:57,241 --> 00:40:01,768 - So, annoyingly enough... [laughs] 896 00:40:01,811 --> 00:40:04,205 Properly cooked, it's rice. - Mm-hmm. 897 00:40:04,248 --> 00:40:06,207 - When you burn it, get it crispy at the bottom? 898 00:40:06,250 --> 00:40:08,470 Tahdig. - Tahdig. 899 00:40:08,514 --> 00:40:10,167 - Yeah, look at you. 900 00:40:10,211 --> 00:40:12,213 - Good to know. - Yeah. 901 00:40:12,256 --> 00:40:15,085 So, your name. - Mm-hmm. 902 00:40:15,129 --> 00:40:18,088 Crockett Marcel. Doesn't sound very Persian. 903 00:40:18,132 --> 00:40:20,874 - Yeah, my birth name is Darioush. 904 00:40:20,917 --> 00:40:23,137 Darioush Jahanbani. - Darioush. 905 00:40:23,180 --> 00:40:25,052 - My parents changed me and my sister's name 906 00:40:25,095 --> 00:40:27,141 to make it easier on us in school. 907 00:40:27,184 --> 00:40:30,840 Yeah, they picked Marcel 'cause it was popular in New Orleans. 908 00:40:30,884 --> 00:40:33,930 - Mm--and Crockett? Where does that come from? 909 00:40:33,974 --> 00:40:38,282 - My pops was a big fan of "Miami Vice." 910 00:40:38,326 --> 00:40:40,459 Sonny Crockett. 911 00:40:40,502 --> 00:40:43,897 - Oh. [both laugh] 912 00:40:43,940 --> 00:40:45,812 - True story. - Mm-hmm. 913 00:40:45,855 --> 00:40:48,205 - You want some more tahdig? - Ah, yes, please. 914 00:40:48,249 --> 00:40:51,470 - Absolutely. - Mm. 915 00:40:51,513 --> 00:40:54,342 Yum. Thank you. 916 00:40:54,385 --> 00:40:57,040 [laughs softly] 917 00:41:34,817 --> 00:41:36,863 [wolf howls]