1
00:00:04,112 --> 00:00:06,070
- Knight F6,
then you got me in three.
2
00:00:06,114 --> 00:00:07,419
Well done.
3
00:00:07,463 --> 00:00:09,204
- Listen, I don't spend
all day playing games.
4
00:00:09,247 --> 00:00:10,727
- Sabeena,
there's a restaurant
5
00:00:10,770 --> 00:00:13,121
in my neighborhood opening up.
You wanna check it out?
6
00:00:13,164 --> 00:00:14,426
- I'd like that.
7
00:00:14,470 --> 00:00:16,515
- Michael, I can't have
my medical reps
8
00:00:16,559 --> 00:00:19,170
upselling during a procedure.
9
00:00:19,214 --> 00:00:21,651
- I can't welcome him
back to my O.R.
10
00:00:21,694 --> 00:00:23,087
- Would it be too much to ask
11
00:00:23,131 --> 00:00:26,699
for you to back me up
just a little?
12
00:00:26,743 --> 00:00:29,050
- I'm thinking about
reconnecting with my daughter.
13
00:00:29,093 --> 00:00:31,182
There's a program
that helps parents
14
00:00:31,226 --> 00:00:33,489
track down the children
they put up for adoption.
15
00:00:33,532 --> 00:00:35,534
- It's been over 20 years.
16
00:00:35,578 --> 00:00:38,189
She may not want to reconnect.
17
00:00:42,541 --> 00:00:46,067
- Oh, hey, good morning.
- Hey.
18
00:00:46,110 --> 00:00:47,720
Somebody woke up
on the right side of the bed.
19
00:00:47,764 --> 00:00:49,853
- Well, somebody got a sitter
for tonight.
20
00:00:49,896 --> 00:00:51,376
- Oh.
- And that means she's gonna
21
00:00:51,420 --> 00:00:53,726
bring food to your house.
What do you wanna eat?
22
00:00:53,770 --> 00:00:56,729
- Oh, whatever you want.
It's all good with me.
23
00:00:56,773 --> 00:00:59,819
- You always say that.
I wanna know what you like.
24
00:00:59,863 --> 00:01:02,170
- Well, I like Thai, Indian,
25
00:01:02,213 --> 00:01:03,867
pizza, burgers--
I like it all.
26
00:01:03,910 --> 00:01:06,391
- You know, we have been dating
now for I don't know how long,
27
00:01:06,435 --> 00:01:08,741
and I still know
so little about you.
28
00:01:08,785 --> 00:01:10,656
- Well, you know
I like Thai, Indian...
29
00:01:10,700 --> 00:01:12,354
- Oh, get out of here.
- Pizza, burgers...
30
00:01:12,397 --> 00:01:14,530
- Go away.
[both laugh]
31
00:01:15,574 --> 00:01:16,662
- And then he looked at me
and said,
32
00:01:16,706 --> 00:01:18,403
"You know so much
about endoscopy,
33
00:01:18,447 --> 00:01:20,144
why don't you just
rep the line yourself?"
34
00:01:20,188 --> 00:01:21,537
- So you're gonna be in charge
35
00:01:21,580 --> 00:01:23,582
of a whole new series
of devices?
36
00:01:23,626 --> 00:01:25,584
- That's right, and I'm telling
you, Mom, they're awesome.
37
00:01:25,628 --> 00:01:28,718
Increased success rates
on embolization, sclerotherapy,
38
00:01:28,761 --> 00:01:30,676
stent and valve placement.
39
00:01:30,720 --> 00:01:32,200
Really gonna help
a lot of people.
40
00:01:32,243 --> 00:01:34,419
- Oh, that's fabulous, Michael.
Good for you.
41
00:01:34,463 --> 00:01:37,596
- Thank you, but to be honest,
I am on the clock.
42
00:01:37,640 --> 00:01:39,729
Can't waste any more time
talking to you.
43
00:01:39,772 --> 00:01:41,687
- Well, have at it.
- All right.
44
00:01:41,731 --> 00:01:43,907
- [chuckles]
45
00:01:45,778 --> 00:01:48,868
Hey, Maggie.
- Hey, Sharon.
46
00:01:48,912 --> 00:01:52,742
- You okay?
- Mm-hmm.
47
00:01:52,785 --> 00:01:56,615
It's here.
About my daughter.
48
00:01:56,659 --> 00:01:59,618
[dramatic music]
49
00:01:59,662 --> 00:02:03,187
- Wow.
You tracked her down.
50
00:02:03,231 --> 00:02:06,190
What are you gonna do?
51
00:02:06,234 --> 00:02:08,366
- I'm not ready to open it.
52
00:02:08,410 --> 00:02:12,414
- Well, if you need me,
call, okay?
53
00:02:12,457 --> 00:02:19,508
♪
54
00:02:20,378 --> 00:02:22,293
- [breathes deeply]
55
00:02:22,337 --> 00:02:24,165
- I have to admit,
I thought I had you
56
00:02:24,208 --> 00:02:25,470
when I took your king's knight.
57
00:02:25,514 --> 00:02:27,472
- Which is why
I let you take it.
58
00:02:27,516 --> 00:02:29,692
I knew you were about to play
the Mecking Variation.
59
00:02:29,735 --> 00:02:32,173
- Because it's subtle
but brilliant?
60
00:02:32,216 --> 00:02:35,219
- Because you always play
the Mecking Variation.
61
00:02:35,263 --> 00:02:38,222
- Oh, all right, well, I'm
gonna need a rematch tonight.
62
00:02:38,266 --> 00:02:39,919
See if I can come up
with some surprises.
63
00:02:39,963 --> 00:02:41,312
- I'll see.
64
00:02:41,356 --> 00:02:42,792
I have two more
trial patient exams
65
00:02:42,835 --> 00:02:44,315
and a status report due.
66
00:02:44,359 --> 00:02:46,752
- Oh, my God!
Mom!
67
00:02:46,796 --> 00:02:48,667
- Get a gurney.
What happened?
68
00:02:48,711 --> 00:02:50,365
- She's been having
palpitations,
69
00:02:50,408 --> 00:02:52,671
but she wouldn't let me
bring her in until today.
70
00:02:52,715 --> 00:02:53,890
- Hi, I'm a doctor too.
71
00:02:53,933 --> 00:02:55,457
Does your mom have
any cardiac conditions?
72
00:02:55,500 --> 00:02:57,676
- Not that I know of,
but she's pregnant.
73
00:02:57,720 --> 00:02:59,330
- All right, we're gonna
get you up to the ED
74
00:02:59,374 --> 00:03:00,679
and check you out, okay?
75
00:03:00,723 --> 00:03:02,246
Is there anyone
you'd like us to call?
76
00:03:02,290 --> 00:03:05,423
Her husband?
- No--Gary's passed.
77
00:03:05,467 --> 00:03:07,686
- Anyone else?
Baby's father?
78
00:03:07,730 --> 00:03:10,254
- No, the baby's mine.
And my husband's.
79
00:03:10,298 --> 00:03:11,777
- Yours?
80
00:03:11,821 --> 00:03:14,824
- My mother's
carrying our baby.
81
00:03:14,867 --> 00:03:17,827
[tense music]
82
00:03:17,870 --> 00:03:21,265
♪
83
00:03:29,404 --> 00:03:32,233
- Hello, again.
Where we at?
84
00:03:32,276 --> 00:03:33,843
- Ms. Daniels is a 22-week
85
00:03:33,886 --> 00:03:35,714
pregnant surrogate
for her daughter.
86
00:03:35,758 --> 00:03:38,674
And I am seeing signs
of atrial fibrillation.
87
00:03:38,717 --> 00:03:42,112
- Okay, do you mind me
asking how old you are?
88
00:03:42,155 --> 00:03:44,245
- 54.
[panting]
89
00:03:44,288 --> 00:03:47,030
I know that's pretty old
to carry a baby,
90
00:03:47,073 --> 00:03:49,946
but when Katie asked me,
I just couldn't--
91
00:03:49,989 --> 00:03:51,382
- He's busy, Mom.
92
00:03:51,426 --> 00:03:55,212
I'm sure he just wants you
to answer the questions.
93
00:03:55,256 --> 00:03:58,302
- So, has this
ever happened before?
94
00:03:58,346 --> 00:03:59,825
- No.
95
00:03:59,869 --> 00:04:02,741
- And any other medical history
we should know about?
96
00:04:04,265 --> 00:04:06,484
- I'm allergic to shellfish.
97
00:04:06,528 --> 00:04:08,312
And I had a kidney stone once--
98
00:04:08,356 --> 00:04:10,923
- She's an alcoholic.
99
00:04:12,055 --> 00:04:13,361
I'm sorry, Mom.
It's true.
100
00:04:13,404 --> 00:04:15,885
- Recovering alcoholic.
101
00:04:15,928 --> 00:04:19,018
I haven't had a drink
in two years, six months--
102
00:04:19,062 --> 00:04:20,933
- Do you think that's why
this is happening?
103
00:04:20,977 --> 00:04:25,068
My husband and I--we knew
there might be medical issues.
104
00:04:25,111 --> 00:04:27,940
We couldn't afford
a professional surrogate.
105
00:04:27,984 --> 00:04:29,420
- Okay, let us do a few tests,
106
00:04:29,464 --> 00:04:31,117
and we'll figure out
exactly what's going on.
107
00:04:31,161 --> 00:04:34,207
- And in the meantime,
we'll try to get your heart
108
00:04:34,251 --> 00:04:36,253
back into a normal rhythm,
okay?
109
00:04:36,297 --> 00:04:38,864
Excuse us.
110
00:04:38,908 --> 00:04:41,519
[dramatic music]
111
00:04:41,563 --> 00:04:43,042
- What do you think?
112
00:04:43,086 --> 00:04:45,001
- She unstable.
We need to cardiovert.
113
00:04:45,044 --> 00:04:47,525
Mags, order an echo
100 milligrams of flecainide.
114
00:04:47,569 --> 00:04:49,179
We'll see how she does
over the next hour.
115
00:04:49,222 --> 00:04:52,269
- Well, hold up, if this
is alcoholic cardiomyopathy,
116
00:04:52,313 --> 00:04:53,879
we may wanna do it
electrically.
117
00:04:53,923 --> 00:04:55,316
- But we don't wanna affect
the baby's rhythm.
118
00:04:55,359 --> 00:04:58,362
Meds would be safer.
- Well, but less effective.
119
00:04:58,406 --> 00:05:01,931
I mean, the longer this goes
on, the worse it could get.
120
00:05:01,974 --> 00:05:05,064
- So what do you want me to do?
121
00:05:05,108 --> 00:05:07,153
- Flecainide is standard
of care.
122
00:05:07,197 --> 00:05:10,069
We'll go with that.
123
00:05:12,550 --> 00:05:14,073
- What have we got?
124
00:05:14,117 --> 00:05:16,162
- I've got Arash Mehti,
shot in the leg.
125
00:05:16,206 --> 00:05:18,339
Two of morphine in the field,
vitals stable.
126
00:05:18,382 --> 00:05:20,210
- Okay, Mr. Mehti,
I'm Dr. Marcel.
127
00:05:20,253 --> 00:05:21,820
We're gonna take
good care of you, okay?
128
00:05:21,864 --> 00:05:23,474
- I don't want to be here.
129
00:05:23,518 --> 00:05:25,346
- Okay, well, we're just gonna
take a look at you, all right?
130
00:05:25,389 --> 00:05:27,260
Let's get an X-ray in here.
131
00:05:27,304 --> 00:05:30,220
- [speaking Farsi]
132
00:05:31,830 --> 00:05:34,093
- [speaking Farsi]
133
00:05:34,137 --> 00:05:36,444
- Okay, here we go, guys.
On my count, nice and easy.
134
00:05:36,487 --> 00:05:38,446
One, two, three.
135
00:05:38,489 --> 00:05:40,796
- [grunts]
136
00:05:40,839 --> 00:05:44,016
[whimpering]
137
00:05:44,060 --> 00:05:46,541
No, please.
- Whoa.
138
00:05:46,584 --> 00:05:50,196
- I can't afford this.
I'll go somewhere else.
139
00:05:50,240 --> 00:05:52,068
- Bring his head up.
- Yup.
140
00:05:52,111 --> 00:05:53,983
- Okay, listen to me,
Mr. Mehti.
141
00:05:54,026 --> 00:05:55,985
You need to be in a hospital.
142
00:05:56,028 --> 00:05:57,552
I don't want your leg moving
any more than it has to.
143
00:05:57,595 --> 00:05:59,902
So please stay calm, okay?
Nice and still.
144
00:05:59,945 --> 00:06:02,252
Let's move back.
145
00:06:02,295 --> 00:06:10,260
- [speaking Farsi]
146
00:06:12,349 --> 00:06:15,004
- Okay, Mr. Mehti,
it looks like the bullet
147
00:06:15,047 --> 00:06:16,484
hit one of your large vessels.
148
00:06:16,527 --> 00:06:18,355
I need to operate in order
to stop the bleeding,
149
00:06:18,399 --> 00:06:19,922
and remove the bullet.
Is that okay?
150
00:06:19,965 --> 00:06:21,140
- Operate?
- Yes.
151
00:06:21,184 --> 00:06:23,273
- No.
[speaking Farsi]
152
00:06:23,316 --> 00:06:24,361
- Dad, I don't think
you have a choice.
153
00:06:24,405 --> 00:06:27,146
- [speaking Farsi]
154
00:06:27,190 --> 00:06:30,454
[grunting painfully]
155
00:06:32,064 --> 00:06:35,111
- Mr. Mehti, your son's right.
You're still bleeding.
156
00:06:35,154 --> 00:06:37,548
If we wait much longer,
you'll lose too much blood.
157
00:06:37,592 --> 00:06:39,115
You will die.
158
00:06:39,158 --> 00:06:41,465
- Dad, just let him fix you.
159
00:06:41,509 --> 00:06:43,467
- No.
- Please.
160
00:06:43,511 --> 00:06:46,601
- Mr. Mehti.
161
00:06:46,644 --> 00:06:49,038
- Fine.
- Okay.
162
00:06:49,081 --> 00:06:51,040
Call the blood bank.
Let O.R. know we're coming up.
163
00:06:51,083 --> 00:06:52,520
- You got it.
164
00:06:52,563 --> 00:06:55,479
- I'll see you soon, okay?
165
00:06:55,523 --> 00:06:58,177
- [panting]
166
00:06:58,221 --> 00:07:01,180
[dramatic music]
167
00:07:01,224 --> 00:07:02,355
♪
168
00:07:04,009 --> 00:07:05,663
- Hi, Emily.
I'm Dr. Manning.
169
00:07:05,707 --> 00:07:07,491
What happened today?
170
00:07:07,535 --> 00:07:10,233
- I was on my way to the gym,
and I got mugged.
171
00:07:10,276 --> 00:07:12,496
- Oh, my God.
I'm so sorry to hear that.
172
00:07:12,540 --> 00:07:15,238
- It's okay.
- You mind if I--thanks.
173
00:07:15,281 --> 00:07:18,415
- It's okay.
But he threw me pretty hard.
174
00:07:18,459 --> 00:07:19,590
- All right.
175
00:07:19,634 --> 00:07:22,071
Yeah, well,
it appears to be broken,
176
00:07:22,114 --> 00:07:24,160
but I do wanna do an X-ray
to confirm.
177
00:07:24,203 --> 00:07:27,424
- Thanks--and could she get
something for the pain?
178
00:07:27,468 --> 00:07:29,557
She's trying to be brave, but--
179
00:07:29,600 --> 00:07:32,560
- I'm sorry.
This is Brian, my husband.
180
00:07:32,603 --> 00:07:34,083
- Nice to meet you.
181
00:07:34,126 --> 00:07:36,085
And yes,
we can get you something.
182
00:07:36,128 --> 00:07:38,087
Did you make a police report?
183
00:07:38,130 --> 00:07:40,306
- No, the guy got away so fast.
184
00:07:40,350 --> 00:07:42,047
- Well, you should think
about filing one.
185
00:07:42,091 --> 00:07:43,179
I mean, you'd be surprised
186
00:07:43,222 --> 00:07:44,441
at how often
they find the suspect.
187
00:07:44,485 --> 00:07:45,660
- No, it's fine.
188
00:07:45,703 --> 00:07:47,488
I didn't even get
a good look at him.
189
00:07:47,531 --> 00:07:49,446
- Come on, Em.
190
00:07:49,490 --> 00:07:52,188
We're just sitting here anyway.
We might as well.
191
00:07:52,231 --> 00:07:54,669
- My head hurts,
and it seems like such a pain.
192
00:07:54,712 --> 00:07:59,195
- Sweetie,
the guy broke your arm.
193
00:07:59,238 --> 00:08:00,936
- Okay.
194
00:08:00,979 --> 00:08:03,025
- Great.
I'll send someone in.
195
00:08:03,068 --> 00:08:04,243
And in the meantime,
196
00:08:04,287 --> 00:08:06,507
we will get you those meds,
okay?
197
00:08:11,250 --> 00:08:14,036
Hey, I have a patient in three
who was just mugged,
198
00:08:14,079 --> 00:08:16,168
and she seems like she's
in a little bit of denial.
199
00:08:16,212 --> 00:08:17,474
Would you mind talking to her
for a minute,
200
00:08:17,518 --> 00:08:19,084
just make sure she's all right?
201
00:08:19,128 --> 00:08:22,000
- Not at all.
- Thanks.
202
00:08:23,175 --> 00:08:24,742
[man groaning]
203
00:08:24,786 --> 00:08:27,571
- I've been on hold
for a while.
204
00:08:27,615 --> 00:08:29,573
Where are you guys?
He's bleeding bad.
205
00:08:29,617 --> 00:08:32,402
- [yells, pants]
206
00:08:32,445 --> 00:08:34,491
- Can I help?
- Are you a doctor?
207
00:08:34,535 --> 00:08:35,579
- No, I'm a nurse.
208
00:08:35,623 --> 00:08:37,450
- Good enough.
Come on.
209
00:08:37,494 --> 00:08:38,756
Sheet metal got his leg.
210
00:08:38,800 --> 00:08:40,105
We tried to tie a belt
around it,
211
00:08:40,149 --> 00:08:41,193
but it just keeps slipping.
212
00:08:41,237 --> 00:08:42,543
- Hey, my name is April.
213
00:08:42,586 --> 00:08:44,327
I'm gonna try to help you,
okay?
214
00:08:44,370 --> 00:08:46,285
- Hey, April.
I'm Russell.
215
00:08:46,329 --> 00:08:47,591
- Hey, Russell,
just hang in there.
216
00:08:47,635 --> 00:08:48,810
Thank you.
All right.
217
00:08:48,853 --> 00:08:51,247
Hey--oh, that's too high
for a tourniquet.
218
00:08:51,290 --> 00:08:53,423
You gotta press right here.
Yeah.
219
00:08:53,466 --> 00:08:55,164
And press down hard.
Harder.
220
00:08:55,207 --> 00:08:56,513
Okay.
221
00:08:56,557 --> 00:08:58,080
What's in that toolbox?
222
00:08:58,123 --> 00:09:01,605
- [panting]
223
00:09:01,649 --> 00:09:03,651
- Hang on, Russell.
224
00:09:03,694 --> 00:09:05,435
Okay.
Let me see.
225
00:09:05,478 --> 00:09:08,177
- [grunting]
226
00:09:10,222 --> 00:09:13,704
- Does that first aid kit
have any alcohol in it?
227
00:09:13,748 --> 00:09:15,576
Whoa.
Okay.
228
00:09:15,619 --> 00:09:17,273
All right.
- Here you go.
229
00:09:17,316 --> 00:09:19,231
- This is gonna hurt, okay?
Get ready.
230
00:09:19,275 --> 00:09:22,191
- Okay.
231
00:09:22,234 --> 00:09:24,410
- [screaming]
232
00:09:24,454 --> 00:09:27,109
- I know, I know.
Okay.
233
00:09:28,197 --> 00:09:31,026
Hang in there.
234
00:09:31,069 --> 00:09:33,506
Press down harder.
Use all your weight, okay?
235
00:09:33,550 --> 00:09:36,509
Can you hold his leg
so he doesn't kick?
236
00:09:36,553 --> 00:09:39,208
- [straining]
- Oh.
237
00:09:39,251 --> 00:09:40,775
I know, Russell.
238
00:09:40,818 --> 00:09:43,647
I gotta clamp your artery.
239
00:09:43,691 --> 00:09:45,431
Just keep pressing.
240
00:09:45,475 --> 00:09:47,564
[exhales deeply]
241
00:09:47,608 --> 00:09:50,480
[tense music]
242
00:09:50,523 --> 00:09:52,700
Yeah.
Got it.
243
00:09:52,743 --> 00:09:54,702
- [screams, grunts]
244
00:09:56,268 --> 00:09:58,575
- Ease up, slowly.
245
00:09:58,619 --> 00:10:01,143
♪
246
00:10:01,186 --> 00:10:02,710
[siren blaring]
247
00:10:02,753 --> 00:10:05,234
- Is he gonna be okay?
248
00:10:05,277 --> 00:10:07,758
- I think so.
249
00:10:14,199 --> 00:10:16,593
- What do we got?
- Russell Byrd, 26,
250
00:10:16,637 --> 00:10:19,030
lacerated femoral artery
with significant blood loss.
251
00:10:19,074 --> 00:10:23,165
BP 90/55, heart rate 115.
Got a liter saline en route.
252
00:10:23,208 --> 00:10:24,601
- What, were you repiping
his sink?
253
00:10:24,645 --> 00:10:25,776
- We were
at a construction site.
254
00:10:25,820 --> 00:10:27,865
I had no choice.
- Serrated teeth, no less.
255
00:10:27,909 --> 00:10:30,041
Ugh, the whole artery wall's
ground beef.
256
00:10:30,085 --> 00:10:31,695
Okay, go get yourself
cleaned off.
257
00:10:31,739 --> 00:10:32,914
- No, it's okay, I got it.
258
00:10:32,957 --> 00:10:34,176
- Look, you've done enough,
okay?
259
00:10:34,219 --> 00:10:36,700
- Nancy.
- Sorry.
260
00:10:36,744 --> 00:10:38,006
- And tell the O.R.
to hang vanc and gent
261
00:10:38,049 --> 00:10:39,616
when we get there.
262
00:10:39,660 --> 00:10:42,750
And hopefully this guy's still
got a leg when he gets out.
263
00:10:44,055 --> 00:10:46,710
- So I talked
with your patient, Ms. Norris.
264
00:10:46,754 --> 00:10:49,234
And I know there could be
a little residual shock here,
265
00:10:49,278 --> 00:10:53,151
but I don't know, I just--
something's not adding up.
266
00:10:53,195 --> 00:10:54,892
You know,
I can't escape the feeling
267
00:10:54,936 --> 00:10:56,807
we're not getting
the whole story.
268
00:10:56,851 --> 00:10:58,853
- How so?
- Hey, guys.
269
00:10:58,896 --> 00:11:00,811
Station checked all the cameras
in a three-block area.
270
00:11:00,855 --> 00:11:02,900
Said they couldn't find
any footage of an attack.
271
00:11:02,944 --> 00:11:05,686
- Oh.
Thanks.
272
00:11:08,340 --> 00:11:09,733
- O.R.'s ready
to plate her arm.
273
00:11:09,777 --> 00:11:11,604
- Okay.
274
00:11:11,648 --> 00:11:14,651
I just have a couple
of questions.
275
00:11:14,695 --> 00:11:17,001
So you said you were attacked
at 6:00 a.m., yeah?
276
00:11:17,045 --> 00:11:19,177
- Give or take, yeah.
- And you were on a sidewalk?
277
00:11:19,221 --> 00:11:21,614
Not in an alley
or anywhere else?
278
00:11:21,658 --> 00:11:22,877
- Is there something wrong?
279
00:11:22,920 --> 00:11:24,835
Because the cop asked
these same questions.
280
00:11:24,879 --> 00:11:26,358
- No, they're just
having a hard time
281
00:11:26,402 --> 00:11:28,752
finding video of the incident,
that's all.
282
00:11:28,796 --> 00:11:30,362
- See, I told you
this was a waste of time.
283
00:11:30,406 --> 00:11:31,929
- They just wanna help.
284
00:11:31,973 --> 00:11:35,193
- I know, but I'm cold,
and hurt,
285
00:11:35,237 --> 00:11:37,239
and I just want this
to be over with already.
286
00:11:37,282 --> 00:11:39,632
- Let's get her a blanket.
- No, it's okay.
287
00:11:39,676 --> 00:11:41,765
Here.
288
00:11:43,114 --> 00:11:46,944
We're gonna get you through
this and go home, okay?
289
00:11:46,988 --> 00:11:50,121
- Whoa, whoa, hey, you want us
to dress those for you?
290
00:11:50,165 --> 00:11:52,950
- Oh, I'm fine.
291
00:11:53,821 --> 00:11:56,780
[soft dramatic music]
292
00:11:56,824 --> 00:12:01,437
♪
293
00:12:01,480 --> 00:12:03,787
- Those look like
fingernail scratches, yeah?
294
00:12:03,831 --> 00:12:05,441
- Yeah, they did.
295
00:12:05,484 --> 00:12:10,228
Maybe I need to have
a little chat with Mr. Norris.
296
00:12:13,449 --> 00:12:15,799
- You know, we never did
get that coffee this morning.
297
00:12:15,843 --> 00:12:17,322
- Well, after an hour
of trial questionnaires,
298
00:12:17,366 --> 00:12:18,976
I'm sure you could use it.
299
00:12:19,020 --> 00:12:20,804
- Hey, Ms. Daniels
is still in A-fib.
300
00:12:20,848 --> 00:12:22,197
- Saw that.
301
00:12:22,240 --> 00:12:23,981
- I think we should switch
to electrocardioversion.
302
00:12:24,025 --> 00:12:25,983
- I'd rather stick to meds
and up the dose.
303
00:12:26,027 --> 00:12:28,812
- Okay if I observe?
I'm invested.
304
00:12:28,856 --> 00:12:31,162
- Yeah, of course.
305
00:12:31,206 --> 00:12:33,991
- Ethan, her heart rate's
only getting worse.
306
00:12:34,035 --> 00:12:37,386
I really think
we should change course.
307
00:12:39,083 --> 00:12:42,130
- Okay.
308
00:12:42,173 --> 00:12:44,872
[machinery beeping]
309
00:12:44,915 --> 00:12:46,221
- Hi, Ms. Daniels,
310
00:12:46,264 --> 00:12:48,005
we're putting a little sedative
into your IV,
311
00:12:48,049 --> 00:12:50,051
so you should only feel
a small jolt.
312
00:12:50,094 --> 00:12:54,490
- And this won't hurt
the baby, right?
313
00:12:54,533 --> 00:12:56,797
- Mom, just let them
do their job.
314
00:12:56,840 --> 00:13:00,235
- Mary, we'll be very careful.
315
00:13:00,278 --> 00:13:03,194
Kate, please.
316
00:13:03,238 --> 00:13:05,414
- Okay, here we go.
- Right here.
317
00:13:05,457 --> 00:13:08,939
- Charging to 50.
318
00:13:08,983 --> 00:13:11,855
And one, two, three.
319
00:13:11,899 --> 00:13:13,422
[sharp electric whine]
320
00:13:15,206 --> 00:13:17,034
- Nothing.
321
00:13:17,078 --> 00:13:19,732
- Ms. Daniels, you okay?
Good.
322
00:13:19,776 --> 00:13:21,125
50 again.
323
00:13:21,169 --> 00:13:24,868
And one, two, three.
324
00:13:24,912 --> 00:13:26,827
[sharp electric whine]
325
00:13:28,306 --> 00:13:30,091
- It's not working.
Let's increase her meds.
326
00:13:30,134 --> 00:13:32,441
- No, let's go to 100.
327
00:13:32,484 --> 00:13:35,966
And one, two, three.
328
00:13:36,010 --> 00:13:37,098
[sharp electric whine]
329
00:13:37,141 --> 00:13:38,403
[machinery beeping]
330
00:13:38,447 --> 00:13:39,752
- She's in v-fib.
[alarm blaring]
331
00:13:39,796 --> 00:13:41,885
- No pulse.
- Charging 200.
332
00:13:41,929 --> 00:13:43,756
- What's going on?
333
00:13:43,800 --> 00:13:45,758
- The current flipped her
into a more serious arrhythmia.
334
00:13:45,802 --> 00:13:47,891
We have to shock her out of it.
- Clear.
335
00:13:47,935 --> 00:13:50,241
- Oh, my God.
336
00:13:51,155 --> 00:13:52,330
- Still no pulse.
337
00:13:52,374 --> 00:13:53,505
- Push a milligram of epi.
338
00:13:53,549 --> 00:13:56,030
- Charging to 200 again.
339
00:13:56,073 --> 00:13:58,380
- Epi's in.
- Clear.
340
00:13:58,423 --> 00:14:00,948
[tense music]
341
00:14:00,991 --> 00:14:02,471
- Sinus rhythm.
342
00:14:02,514 --> 00:14:05,300
- Pulse is back.
343
00:14:06,127 --> 00:14:09,217
Mary?
344
00:14:09,260 --> 00:14:11,175
[sighs]
345
00:14:11,219 --> 00:14:13,134
- What happened?
346
00:14:13,177 --> 00:14:17,225
- Your heart issue
is still not under control.
347
00:14:17,268 --> 00:14:18,574
And I'm sorry,
but at this point
348
00:14:18,617 --> 00:14:21,403
we have to be prepared
for this to happen again.
349
00:14:21,446 --> 00:14:24,232
Get another 12-lead.
350
00:14:24,275 --> 00:14:27,017
Call me if anything changes.
351
00:14:27,061 --> 00:14:32,980
♪
352
00:14:33,023 --> 00:14:36,287
- All right, vessel's repaired,
clamp's coming off.
353
00:14:36,331 --> 00:14:39,029
Just gotta grab that bullet
and take this thing home.
354
00:14:39,073 --> 00:14:41,466
Maya, help me pull
the artery over.
355
00:14:41,510 --> 00:14:43,947
- It's over as far as it'll go.
356
00:14:43,991 --> 00:14:46,254
- Huh.
Try the other way.
357
00:14:46,297 --> 00:14:50,171
[machinery beeping]
358
00:14:51,476 --> 00:14:53,957
- Dr. Marcel?
359
00:14:54,001 --> 00:14:55,872
- I can't find the bullet.
360
00:14:55,916 --> 00:14:58,005
It was right here in the X-ray.
361
00:14:58,048 --> 00:14:59,310
All right,
somebody check his bed.
362
00:14:59,354 --> 00:15:01,530
Make sure it didn't fall out.
- On it.
363
00:15:01,573 --> 00:15:03,053
- You sure you read it right?
364
00:15:03,097 --> 00:15:05,099
Leg film,
easy to turn upside down.
365
00:15:05,142 --> 00:15:07,318
- No, Marty,
it wasn't upside down.
366
00:15:07,362 --> 00:15:09,233
The bullet's
not in here anywhere.
367
00:15:09,277 --> 00:15:11,975
[dramatic music]
368
00:15:12,019 --> 00:15:13,585
- Bed's clean.
369
00:15:13,629 --> 00:15:16,849
- Okay, did anybody touch his
leg between the ED and here?
370
00:15:16,893 --> 00:15:17,981
Because if it didn't fall out,
371
00:15:18,025 --> 00:15:19,852
I don't know where else
it could be.
372
00:15:19,896 --> 00:15:21,506
All right, get me
an X-ray here, stat.
373
00:15:21,550 --> 00:15:23,160
- Mm-hmm.
- Move.
374
00:15:23,204 --> 00:15:25,641
- Yes, Doctor.
375
00:15:25,684 --> 00:15:27,338
[water running]
376
00:15:27,382 --> 00:15:30,080
- So I heard you're thinking of
doing an interposition graft?
377
00:15:30,124 --> 00:15:31,864
- What are you doing?
378
00:15:31,908 --> 00:15:34,476
- Scrubbing in.
I spoke with the charge nurse.
379
00:15:34,519 --> 00:15:36,347
- I got a team.
Thanks.
380
00:15:36,391 --> 00:15:39,046
- I understand, but I came in
with this patient,
381
00:15:39,089 --> 00:15:40,351
and I'd like to see it through.
382
00:15:40,395 --> 00:15:43,006
- April, I appreciate
your enthusiasm,
383
00:15:43,050 --> 00:15:44,486
but you're an ED nurse.
384
00:15:44,529 --> 00:15:47,358
I'm sure you could be of help
to someone down there.
385
00:15:52,929 --> 00:15:54,539
- Mr. Norris.
- Hey.
386
00:15:54,583 --> 00:15:56,672
- There you are.
- Will she have her phone
387
00:15:56,715 --> 00:15:58,239
when she gets out of surgery?
388
00:15:58,282 --> 00:16:00,110
I like to send her
little messages.
389
00:16:00,154 --> 00:16:02,199
- Oh, from the watch?
- Yeah.
390
00:16:02,243 --> 00:16:04,114
- Yeah, that's cool.
I had this thing for years.
391
00:16:04,158 --> 00:16:06,464
I still haven't gotten around
to figuring that part out.
392
00:16:06,508 --> 00:16:08,989
Yeah, absolutely,
we can make sure she has it
393
00:16:09,032 --> 00:16:12,166
when she wakes up.
So, look.
394
00:16:12,209 --> 00:16:15,125
Your wife gets attacked
on the street this morning.
395
00:16:15,169 --> 00:16:16,474
What do you think
she does next?
396
00:16:16,518 --> 00:16:17,910
Does she call you up,
397
00:16:17,954 --> 00:16:19,651
or does she just walk home,
or...
398
00:16:19,695 --> 00:16:22,567
- She might've called.
399
00:16:22,611 --> 00:16:24,178
I don't know.
400
00:16:24,221 --> 00:16:26,310
Truth is,
it would take a marching band
401
00:16:26,354 --> 00:16:28,095
to wake me up in the morning.
402
00:16:28,138 --> 00:16:30,227
- Bit of a night owl?
- Uh, no.
403
00:16:30,271 --> 00:16:33,274
I just can't seem to get
good sleep lately.
404
00:16:33,317 --> 00:16:35,406
- Well, why do you think?
You got, like,
405
00:16:35,450 --> 00:16:37,104
what, stress at work
or something?
406
00:16:37,147 --> 00:16:39,410
- No, I'm actually retired.
407
00:16:39,454 --> 00:16:41,064
- Really?
- Yeah.
408
00:16:41,108 --> 00:16:43,414
- From what?
- Army.
409
00:16:43,458 --> 00:16:45,982
173rd Special Troops,
Afghanistan.
410
00:16:46,026 --> 00:16:47,940
- Oh.
- Been back three months.
411
00:16:47,984 --> 00:16:49,725
- Wow.
Huh.
412
00:16:49,768 --> 00:16:52,032
Afghanistan, that--
413
00:16:52,075 --> 00:16:53,598
Was that rough?
414
00:16:53,642 --> 00:16:56,253
- Ah, wasn't so bad.
415
00:16:56,297 --> 00:16:59,039
- Well, anyway,
you not getting sleep--
416
00:16:59,082 --> 00:17:00,562
I mean, that's when you
have accidents, right?
417
00:17:00,605 --> 00:17:03,086
I mean, how did you say
you did that again?
418
00:17:03,130 --> 00:17:05,262
- I don't know.
419
00:17:05,306 --> 00:17:08,091
Maybe yard work.
420
00:17:08,135 --> 00:17:10,006
I have no idea.
421
00:17:10,050 --> 00:17:12,704
Anyway, Emily should be
getting out soon.
422
00:17:12,748 --> 00:17:14,271
Can I go wait
for her in recovery?
423
00:17:14,315 --> 00:17:17,100
- Yeah.
I can totally arrange that.
424
00:17:17,144 --> 00:17:19,276
You know, these things can
also help you figure out
425
00:17:19,320 --> 00:17:20,756
what's going on
with your sleep too.
426
00:17:20,799 --> 00:17:22,279
You know that, right?
- Yeah, I think Emily might've
427
00:17:22,323 --> 00:17:23,715
put one of those apps
on here for me.
428
00:17:23,759 --> 00:17:25,282
- Oh.
Let's have a look.
429
00:17:25,326 --> 00:17:27,284
[soft dramatic music]
430
00:17:27,328 --> 00:17:29,112
♪
431
00:17:29,156 --> 00:17:31,680
Hey.
So get this.
432
00:17:31,723 --> 00:17:34,161
Mr. Norris is ex-military.
433
00:17:34,204 --> 00:17:36,554
Just back from Afghanistan
three months ago.
434
00:17:36,598 --> 00:17:38,556
And we all know how complicated
435
00:17:38,600 --> 00:17:41,472
those transitions back
to civilian life can be.
436
00:17:41,516 --> 00:17:43,126
But for what it's worth,
437
00:17:43,170 --> 00:17:45,781
he's not throwing off
an abusive profile for me.
438
00:17:45,824 --> 00:17:47,652
- Well, take a look at this.
439
00:17:47,696 --> 00:17:49,654
Those are her medical records
from East Mercy.
440
00:17:49,698 --> 00:17:51,656
She's been there twice
in the last month
441
00:17:51,700 --> 00:17:54,137
for bruising in her rib cage
and a bloody nose.
442
00:17:54,181 --> 00:17:55,704
She's being abused.
443
00:18:02,841 --> 00:18:04,495
- It's third time
she's coded in an hour.
444
00:18:04,539 --> 00:18:05,496
The fetus is putting
445
00:18:05,540 --> 00:18:06,715
too much strain on her heart.
446
00:18:06,758 --> 00:18:08,456
- We can't deliver.
She's only 22 weeks.
447
00:18:08,499 --> 00:18:09,718
We have to stick
with the playbook
448
00:18:09,761 --> 00:18:10,980
and hope the higher dose
of meds works.
449
00:18:11,023 --> 00:18:12,982
- Or we try something else.
- Now what?
450
00:18:13,025 --> 00:18:15,158
- Tetracaine.
- Are you kidding?
451
00:18:15,202 --> 00:18:16,855
- We should give it
as an infusion,
452
00:18:16,899 --> 00:18:18,553
block her sodium channels,
and reset her rhythm.
453
00:18:18,596 --> 00:18:19,945
- It's only been tried
in a handful of cases.
454
00:18:19,989 --> 00:18:21,425
There's no hard data.
455
00:18:21,469 --> 00:18:22,905
- Yes, it's cutting edge,
but it could be a home run.
456
00:18:22,948 --> 00:18:25,037
- Or it could cause asystole
and kill her.
457
00:18:25,081 --> 00:18:26,865
- I understand, but we can't
keep going like this.
458
00:18:26,909 --> 00:18:28,171
Each shock we give her
459
00:18:28,215 --> 00:18:29,781
increases the chance
of fetal arrhythmia.
460
00:18:29,825 --> 00:18:30,913
- I wanna protect
the fetus as well,
461
00:18:30,956 --> 00:18:32,567
but our duty
is to our patient first.
462
00:18:32,610 --> 00:18:33,916
- Ethan--
- You've already done
463
00:18:33,959 --> 00:18:36,179
enough damage as it is.
464
00:18:36,223 --> 00:18:37,528
We're sticking with the meds.
465
00:18:41,576 --> 00:18:43,273
- I know, I'm such a klutz.
466
00:18:43,317 --> 00:18:46,058
One time I tripped at the gym
and landed on some weights.
467
00:18:46,102 --> 00:18:48,844
And the other time,
I ran into a door.
468
00:18:48,887 --> 00:18:50,933
- Did Brian go to the ED
with you?
469
00:18:50,976 --> 00:18:53,544
- I didn't tell him.
I was embarrassed.
470
00:18:53,588 --> 00:18:56,156
- Huh.
You guys--you seem so close.
471
00:18:56,199 --> 00:18:58,288
I don't get why
you'd be embarrassed.
472
00:18:58,332 --> 00:19:00,290
- What is going on?
473
00:19:00,334 --> 00:19:03,032
- Look, Emily, if there is
anything you wanna tell us--
474
00:19:03,075 --> 00:19:05,208
- Wait, you're not suggesting
475
00:19:05,252 --> 00:19:07,689
that he had anything
to do with this?
476
00:19:07,732 --> 00:19:09,169
- All three injuries
have happened
477
00:19:09,212 --> 00:19:11,040
since Brian's been back
from deployment.
478
00:19:11,083 --> 00:19:13,173
- Look, Brian is a good man.
479
00:19:13,216 --> 00:19:15,958
- He's a good man
who went through combat.
480
00:19:16,001 --> 00:19:18,874
And as I'm sure you know,
people can--
481
00:19:18,917 --> 00:19:20,702
they can come back with issues.
482
00:19:20,745 --> 00:19:23,139
- Well, it wasn't easy for him.
483
00:19:23,183 --> 00:19:26,316
What he saw there.
484
00:19:26,360 --> 00:19:28,884
But what matters now is that
he's back and we're together.
485
00:19:28,927 --> 00:19:31,713
- Okay, but no matter what
happened to him over there,
486
00:19:31,756 --> 00:19:34,846
it is not okay
if he's hurting you.
487
00:19:34,890 --> 00:19:36,587
- You don't know
what you're talking about.
488
00:19:36,631 --> 00:19:37,719
- Emily, please.
We're just--
489
00:19:37,762 --> 00:19:38,894
- I think that
you should leave.
490
00:19:38,937 --> 00:19:41,244
- Look, I--
okay.
491
00:19:41,288 --> 00:19:44,247
[dramatic music]
492
00:19:44,291 --> 00:19:46,554
♪
493
00:19:46,597 --> 00:19:47,816
She's protecting him.
494
00:19:47,859 --> 00:19:50,558
It's classic
battered woman syndrome.
495
00:19:50,601 --> 00:19:52,342
- You know, very possible,
but I don't know.
496
00:19:52,386 --> 00:19:56,346
Something still--
it's just not adding up.
497
00:19:56,390 --> 00:19:59,088
All of these ER visits,
all these injuries,
498
00:19:59,131 --> 00:20:00,916
are taking place very early
in the morning.
499
00:20:00,959 --> 00:20:03,135
- Okay, so they fight
in the morning.
500
00:20:03,179 --> 00:20:05,616
- But what if he's not
fighting her at all?
501
00:20:05,660 --> 00:20:07,705
What if he's fighting
with something else,
502
00:20:07,749 --> 00:20:11,100
and she just
happened to be there?
503
00:20:11,143 --> 00:20:13,885
Nat, no wonder
he can't remember
504
00:20:13,929 --> 00:20:15,887
where these scratches
come from.
505
00:20:15,931 --> 00:20:19,108
I think that this might all be
happening when he's asleep.
506
00:20:19,151 --> 00:20:20,631
- How do you prove that?
507
00:20:20,675 --> 00:20:24,679
♪
508
00:20:24,722 --> 00:20:26,289
- I have an idea.
509
00:20:29,161 --> 00:20:31,120
- You lost the bullet?
510
00:20:31,163 --> 00:20:34,123
- We didn't lose it.
It's called a bullet embolism.
511
00:20:34,166 --> 00:20:35,777
It got pulled through the hole
in your vein
512
00:20:35,820 --> 00:20:37,300
and traveled up to the liver.
513
00:20:37,344 --> 00:20:39,171
It's lodged
inside the vessel there.
514
00:20:39,215 --> 00:20:42,262
- [speaking Farsi]
515
00:20:43,654 --> 00:20:45,787
- Look, Mr. Mehti,
this is not what we wanted.
516
00:20:45,830 --> 00:20:48,355
But we're gonna get this
taken care of, okay?
517
00:20:48,398 --> 00:20:50,748
However, since you've already
been put to sleep today,
518
00:20:50,792 --> 00:20:53,403
I do wanna wait two days before
opening you back up again.
519
00:20:53,447 --> 00:20:56,058
- Two days?
- Yeah.
520
00:20:57,189 --> 00:21:00,236
- [speaking Farsi]
521
00:21:03,108 --> 00:21:07,765
- [speaking Farsi]
522
00:21:07,809 --> 00:21:10,420
- I'll give you guys
some space.
523
00:21:11,943 --> 00:21:14,424
- [sighs deeply]
524
00:21:14,468 --> 00:21:17,340
Hey, Dr. Marcel.
- Yeah?
525
00:21:17,384 --> 00:21:19,690
- Look, I'm sorry
about my father.
526
00:21:19,734 --> 00:21:21,344
- Oh, it's okay.
- Well, if it helps,
527
00:21:21,388 --> 00:21:24,086
his anger's
actually directed at me.
528
00:21:24,129 --> 00:21:25,827
- Don't worry about it.
529
00:21:25,870 --> 00:21:27,872
- He gave up everything
to come to America,
530
00:21:27,916 --> 00:21:29,918
to give me opportunities.
531
00:21:29,961 --> 00:21:32,834
What do I do?
I insist on being a musician.
532
00:21:32,877 --> 00:21:34,705
He says I'll never earn
a living.
533
00:21:34,749 --> 00:21:37,447
He hates my music.
534
00:21:37,491 --> 00:21:40,450
His disappointment's over
a lot more than a bullet.
535
00:21:40,494 --> 00:21:43,410
- I understand you.
536
00:21:43,453 --> 00:21:45,455
And you don't have to worry
about my feelings.
537
00:21:45,499 --> 00:21:47,805
Let's just get
your father fixed up, okay?
538
00:21:47,849 --> 00:21:50,852
- Yeah.
- All right.
539
00:21:52,157 --> 00:21:53,724
- Dr. Marcel?
- Yeah?
540
00:21:53,768 --> 00:21:56,248
- I don't mean to butt in,
but I overheard you talking,
541
00:21:56,292 --> 00:21:58,381
and I think there's a way you
could avoid another surgery.
542
00:21:58,425 --> 00:22:00,122
- How's that?
- I've got this new
543
00:22:00,165 --> 00:22:03,168
endoscopic device to deploy
artificial heart valves.
544
00:22:03,212 --> 00:22:06,824
It extends mechanical fingers
to release the valve.
545
00:22:06,868 --> 00:22:08,260
- You think that it could work
in reverse?
546
00:22:08,304 --> 00:22:10,915
- Exactly.
Just grab the bullet.
547
00:22:10,959 --> 00:22:12,482
- But it's not approved
for that.
548
00:22:12,526 --> 00:22:14,223
This would have to be
off-label, right?
549
00:22:14,266 --> 00:22:15,572
- It would.
550
00:22:15,616 --> 00:22:18,445
But if you're trying to avoid
an open surgery...
551
00:22:18,488 --> 00:22:20,882
- Right.
552
00:22:20,925 --> 00:22:24,015
It's actually
a pretty good idea.
553
00:22:25,277 --> 00:22:28,933
All right.
Let's do it.
554
00:22:28,977 --> 00:22:31,936
[soft tense music]
555
00:22:31,980 --> 00:22:37,507
♪
556
00:22:37,551 --> 00:22:39,074
- Maggie's just wondering
if you would need
557
00:22:39,117 --> 00:22:42,077
someone to cover for you.
558
00:22:42,120 --> 00:22:44,993
- No, I'll be down in a minute.
559
00:22:45,036 --> 00:22:47,299
- Hey, you okay?
560
00:22:49,171 --> 00:22:52,304
- What if I cost this man
his leg, or worse?
561
00:22:52,348 --> 00:22:54,481
- April, don't get
caught up in that.
562
00:22:54,524 --> 00:22:58,398
I'm sure you did
everything possible.
563
00:23:07,145 --> 00:23:08,451
- How's she doing?
564
00:23:08,495 --> 00:23:10,366
- Still in and out of v-tach.
565
00:23:10,410 --> 00:23:12,107
Ethan's giving her
the standard meds,
566
00:23:12,150 --> 00:23:14,414
which maybe is for the best.
567
00:23:14,457 --> 00:23:16,024
- But you have something
better in mind?
568
00:23:16,067 --> 00:23:17,329
- Tetracaine.
569
00:23:17,373 --> 00:23:19,201
It's risky,
and may not even work.
570
00:23:19,244 --> 00:23:20,942
But how do we sit here
571
00:23:20,985 --> 00:23:22,987
with an ace up our sleeve
and not even try?
572
00:23:23,031 --> 00:23:24,859
- I'm with you.
573
00:23:24,902 --> 00:23:27,122
When I practiced medicine
in India,
574
00:23:27,165 --> 00:23:29,167
every time I looked
a patient in the eye,
575
00:23:29,211 --> 00:23:30,908
knowing their life
was on the line,
576
00:23:30,952 --> 00:23:34,999
I couldn't stop till I knew
I did everything I could.
577
00:23:35,043 --> 00:23:38,133
Anyway, easy for me to talk.
578
00:23:46,881 --> 00:23:49,013
- It's a medicine
that's unproven,
579
00:23:49,057 --> 00:23:51,363
but could reset your rhythm
for good.
580
00:23:51,407 --> 00:23:54,062
Now, the problem is,
there's also a small chance
581
00:23:54,105 --> 00:23:56,978
it could stop
your heart completely.
582
00:23:57,021 --> 00:23:58,327
- Oh, my.
- I know.
583
00:23:58,370 --> 00:24:01,591
And that's why I'm not
pushing you to do it.
584
00:24:01,635 --> 00:24:04,464
But I'm not sure
how many more rounds
585
00:24:04,507 --> 00:24:06,422
of defibrillation
your heart can handle.
586
00:24:06,466 --> 00:24:08,163
So if this sounds like
587
00:24:08,206 --> 00:24:11,427
something you wanna
know more about...
588
00:24:16,171 --> 00:24:19,870
- If my heart stopped,
589
00:24:19,914 --> 00:24:21,568
what would happen to the baby?
590
00:24:21,611 --> 00:24:23,483
- It's too small,
591
00:24:23,526 --> 00:24:25,528
so it wouldn't be able
to live outside of you.
592
00:24:25,572 --> 00:24:27,835
- I see.
593
00:24:27,878 --> 00:24:31,534
But if I don't make it,
594
00:24:31,578 --> 00:24:34,276
is there a way
to keep the baby alive inside?
595
00:24:34,319 --> 00:24:36,017
- Oh, no, Ms. Daniels,
let's not go there yet--
596
00:24:36,060 --> 00:24:38,367
- No, I read about this--
some kind of machine
597
00:24:38,410 --> 00:24:41,413
you hook me up to,
so the baby can keep growing?
598
00:24:41,457 --> 00:24:45,026
- Yeah, we could.
But it's a complicated issue.
599
00:24:45,069 --> 00:24:46,506
Maybe you wanna wait
for your daughter--
600
00:24:46,549 --> 00:24:49,160
- No.
601
00:24:49,204 --> 00:24:51,554
This is my decision.
602
00:24:51,598 --> 00:24:53,164
I was never there for Kate.
603
00:24:53,208 --> 00:24:55,906
I...
604
00:24:55,950 --> 00:24:58,039
was too drunk.
605
00:24:58,082 --> 00:25:00,520
Her dad traveled for work,
606
00:25:00,563 --> 00:25:04,393
so she had to walk herself
to school,
607
00:25:04,436 --> 00:25:06,482
find her own dinner,
put herself to bed.
608
00:25:06,526 --> 00:25:10,921
And I know I can
never make up for that.
609
00:25:10,965 --> 00:25:15,273
But now, she wants a child
more than anything.
610
00:25:15,317 --> 00:25:17,885
To finally have a family.
611
00:25:17,928 --> 00:25:23,412
And if this medicine is my
best chance to give her that,
612
00:25:23,455 --> 00:25:26,937
then I want it.
613
00:25:26,981 --> 00:25:29,331
- Mary.
614
00:25:29,374 --> 00:25:31,551
[plaintive music]
615
00:25:31,594 --> 00:25:34,554
This is a big decision.
616
00:25:34,597 --> 00:25:37,252
You sure you don't wanna take
some time to think about it?
617
00:25:37,295 --> 00:25:40,255
- Thank you, Maggie.
618
00:25:40,298 --> 00:25:43,954
But I know my answer.
619
00:25:43,998 --> 00:25:46,304
I'm not gonna let
my daughter down again.
620
00:25:46,348 --> 00:25:50,657
♪
621
00:25:50,700 --> 00:25:53,094
- Okay.
622
00:25:53,137 --> 00:25:56,358
I'll set it up.
623
00:26:00,492 --> 00:26:03,191
- Will.
Will.
624
00:26:03,234 --> 00:26:07,935
Shouldn't we wait for Kate
to be part of this decision?
625
00:26:07,978 --> 00:26:09,501
- You heard her.
Okay?
626
00:26:09,545 --> 00:26:11,242
She's trying so hard
to make up for the past,
627
00:26:11,286 --> 00:26:12,679
not being there
for her daughter.
628
00:26:12,722 --> 00:26:16,465
Let's give her that chance.
629
00:26:16,508 --> 00:26:19,120
- [exhales shakily]
630
00:26:26,562 --> 00:26:29,173
- Will, you talked her into
this infusion behind my back?
631
00:26:29,217 --> 00:26:30,697
- Yeah, I didn't talk her
into anything.
632
00:26:30,740 --> 00:26:32,263
It's what she wants.
633
00:26:32,307 --> 00:26:34,091
- What is wrong with you?
You needed to come to me first.
634
00:26:34,135 --> 00:26:35,571
- Hey, I tried.
635
00:26:35,615 --> 00:26:37,486
You're too stuck on a treatment
that isn't working.
636
00:26:37,529 --> 00:26:39,096
- So you're just gonna
risk her life?
637
00:26:39,140 --> 00:26:43,579
- No, I'm doing what both I
and our patient think is best.
638
00:26:43,623 --> 00:26:45,668
- Mom, this is crazy.
There's no way.
639
00:26:45,712 --> 00:26:47,104
- I've made my decision.
640
00:26:47,148 --> 00:26:49,803
- No, this is stupid
and reckless.
641
00:26:49,846 --> 00:26:51,456
- I have to do something.
642
00:26:51,500 --> 00:26:54,198
Every time they shock me,
it puts the baby in danger.
643
00:26:54,242 --> 00:26:57,767
- I don't care.
- Of course you care.
644
00:26:57,811 --> 00:26:59,247
This baby means everything.
645
00:26:59,290 --> 00:27:01,945
- No, it doesn't.
- Kate.
646
00:27:01,989 --> 00:27:03,904
You've been waiting
for this forever.
647
00:27:03,947 --> 00:27:06,689
- Mom.
648
00:27:06,733 --> 00:27:09,823
This baby doesn't mean
as much as you do.
649
00:27:09,866 --> 00:27:11,999
[machinery beeping]
650
00:27:12,042 --> 00:27:15,916
- Ms. Daniels, you're starting
to throw irregular beats.
651
00:27:15,959 --> 00:27:18,135
What do you want to us do?
652
00:27:18,179 --> 00:27:20,137
[dramatic music]
653
00:27:20,181 --> 00:27:22,662
- Please, let me do this.
654
00:27:22,705 --> 00:27:25,969
- Mom, no.
655
00:27:26,013 --> 00:27:29,756
- I love you, sweetheart.
656
00:27:29,799 --> 00:27:32,584
I'm ready.
657
00:27:32,628 --> 00:27:35,065
Start the infusion.
658
00:27:35,109 --> 00:27:42,159
♪
659
00:27:44,553 --> 00:27:45,902
- How is he?
660
00:27:45,946 --> 00:27:47,730
- Well, there was
enough artery left to repair,
661
00:27:47,774 --> 00:27:51,081
and he's perfusing well,
so I think he's gonna be fine.
662
00:27:51,125 --> 00:27:53,257
- Thank God.
663
00:27:53,301 --> 00:27:54,998
- Hey, April.
664
00:27:55,042 --> 00:27:58,132
He lost a lot more blood
out there than I realized.
665
00:27:58,175 --> 00:28:01,788
So you didn't just save
his leg, you saved his life.
666
00:28:01,831 --> 00:28:03,746
Pretty good for a nurse.
667
00:28:03,790 --> 00:28:05,705
You should've gone
to med school.
668
00:28:09,056 --> 00:28:11,101
- [exhales softly]
669
00:28:13,190 --> 00:28:14,670
- Hey.
670
00:28:14,714 --> 00:28:16,541
- Is there a reason
why we're still here?
671
00:28:16,585 --> 00:28:19,066
- The orthopedist said she's
medically cleared to leave.
672
00:28:19,109 --> 00:28:22,199
- Yes, but we would like
to speak with you first.
673
00:28:22,243 --> 00:28:27,161
- Brian, I think that you are
suffering from a form of PTSD.
674
00:28:27,204 --> 00:28:29,206
- What?
- Okay, this is enough.
675
00:28:29,250 --> 00:28:31,121
He's not even the patient here.
676
00:28:31,165 --> 00:28:33,036
- Please, just bear with us
for a moment.
677
00:28:33,080 --> 00:28:34,559
- I think that
you're experiencing
678
00:28:34,603 --> 00:28:36,823
something called
PTSD nightmares.
679
00:28:36,866 --> 00:28:39,739
Now, the word nightmares
is misleading.
680
00:28:39,782 --> 00:28:41,741
They're actually much more like
sleep terrors.
681
00:28:41,784 --> 00:28:42,916
The difference being,
682
00:28:42,959 --> 00:28:44,308
people often don't
remember them.
683
00:28:44,352 --> 00:28:48,182
But your body still very much
experiences them,
684
00:28:48,225 --> 00:28:50,097
to the point
that on certain nights,
685
00:28:50,140 --> 00:28:51,968
the intensity leads you to
686
00:28:52,012 --> 00:28:54,841
literally act them out
physically.
687
00:28:54,884 --> 00:28:58,758
In this case, on Emily.
688
00:28:58,801 --> 00:29:00,629
- No.
I...
689
00:29:00,672 --> 00:29:02,326
- She's been to the hospital
for injuries
690
00:29:02,370 --> 00:29:03,937
twice before today.
691
00:29:03,980 --> 00:29:05,112
- What?
692
00:29:05,155 --> 00:29:07,767
- It's nothing.
It's fine.
693
00:29:07,810 --> 00:29:10,857
- Please, we're trying to get
him the help that he needs.
694
00:29:10,900 --> 00:29:13,729
- No, you're trying to report
this as domestic abuse
695
00:29:13,773 --> 00:29:15,078
and get the police involved.
696
00:29:15,122 --> 00:29:17,124
- Listen, we are legally
obligated to report this,
697
00:29:17,167 --> 00:29:18,995
but I guarantee you,
698
00:29:19,039 --> 00:29:20,780
because of the specifics
of this case,
699
00:29:20,823 --> 00:29:22,172
that Brian--
he's not gonna be prosecuted.
700
00:29:22,216 --> 00:29:24,392
- He'd still end up with it
on his record.
701
00:29:24,435 --> 00:29:26,786
And then what?
A mental health diagnosis?
702
00:29:26,829 --> 00:29:28,918
These things follow you
your whole life.
703
00:29:28,962 --> 00:29:31,660
- Em, maybe we should talk
about this.
704
00:29:31,703 --> 00:29:34,881
- No.
The army, the hospital.
705
00:29:34,924 --> 00:29:37,057
They won't protect you.
706
00:29:37,100 --> 00:29:39,407
I am the only one
who will protect you.
707
00:29:39,450 --> 00:29:43,324
- Emily, Brian and I
were discussing his sleep.
708
00:29:43,367 --> 00:29:45,630
Do you mind bringing up
that app again?
709
00:29:45,674 --> 00:29:48,633
- Yeah.
710
00:29:48,677 --> 00:29:50,940
- The watch tracks
his sleep patterns.
711
00:29:50,984 --> 00:29:53,813
Most people have a sleep
efficiency of around 85%.
712
00:29:53,856 --> 00:29:57,947
That means a lot of deep sleep,
very little movement, okay?
713
00:29:57,991 --> 00:29:59,862
As you can see,
Brian's sleep efficiency,
714
00:29:59,906 --> 00:30:01,821
it averages around 50%.
715
00:30:01,864 --> 00:30:04,998
And on the days that
you went to the hospital,
716
00:30:05,041 --> 00:30:07,696
it was down to 10.
- So what?
717
00:30:07,739 --> 00:30:09,350
- You see right here,
718
00:30:09,393 --> 00:30:12,875
early in the morning,
all that movement?
719
00:30:12,919 --> 00:30:16,052
Those are night terrors.
720
00:30:16,096 --> 00:30:19,055
- Emily, did I... do this?
721
00:30:19,099 --> 00:30:20,840
- No.
722
00:30:20,883 --> 00:30:23,843
- Emily, you came in here today
with a broken arm.
723
00:30:23,886 --> 00:30:26,019
Next time,
it could be far worse.
724
00:30:26,062 --> 00:30:28,978
- I mean, Em--
tell me the truth.
725
00:30:29,022 --> 00:30:31,415
- Brian...
726
00:30:31,459 --> 00:30:34,984
- Have I hurt you?
727
00:30:35,028 --> 00:30:37,378
- Brian--
- Honey, please, I--
728
00:30:37,421 --> 00:30:40,120
I couldn't live with myself
if I--
729
00:30:40,163 --> 00:30:42,209
- You didn't mean to.
- Oh, my God.
730
00:30:42,252 --> 00:30:45,081
- You didn't mean to.
- I'm so sorry, I'm so sorry.
731
00:30:45,125 --> 00:30:46,909
I'm so sorry.
- It's okay.
732
00:30:46,953 --> 00:30:48,868
It's okay.
It's not your fault.
733
00:30:48,911 --> 00:30:51,131
[sniffles]
It's not your fault.
734
00:30:51,174 --> 00:30:54,221
[both sobbing softly]
735
00:30:55,222 --> 00:30:57,485
- We can help you.
736
00:30:57,528 --> 00:31:00,749
- I'll do whatever it takes.
737
00:31:02,142 --> 00:31:03,317
[machinery beeping]
738
00:31:03,360 --> 00:31:06,407
- Starting infusion.
739
00:31:06,450 --> 00:31:09,062
[dramatic music]
740
00:31:09,105 --> 00:31:11,368
♪
741
00:31:11,412 --> 00:31:13,327
- Her rhythm's erratic.
It's not gonna hold for long.
742
00:31:13,370 --> 00:31:15,807
- Are you okay, Mom?
743
00:31:17,940 --> 00:31:20,116
- BP's falling.
She's having runs of v-tach.
744
00:31:20,160 --> 00:31:23,903
- We need to cardiovert.
- No, the baby.
745
00:31:23,946 --> 00:31:26,209
- Ma'am.
- Give the medicine a chance.
746
00:31:26,253 --> 00:31:28,995
- Your pressure's
dangerously low.
747
00:31:31,127 --> 00:31:32,955
- [exhales]
748
00:31:32,999 --> 00:31:34,217
[panting]
749
00:31:34,261 --> 00:31:36,393
- Mary?
- Mom?
750
00:31:36,437 --> 00:31:38,482
Come on, let them do it!
751
00:31:38,526 --> 00:31:41,137
- Let's give it a minute.
752
00:31:41,181 --> 00:31:43,226
- Ms. Daniels,
we're running out of time.
753
00:31:43,270 --> 00:31:46,186
[tense music]
754
00:31:46,229 --> 00:31:48,536
Ms. Daniels.
- Mom!
755
00:31:48,579 --> 00:31:50,233
Don't let her die!
756
00:31:50,277 --> 00:31:51,974
[machinery chiming]
757
00:31:52,018 --> 00:31:53,933
- She's in v-tach.
758
00:31:53,976 --> 00:31:55,978
Charging 200.
- Ethan.
759
00:31:58,459 --> 00:32:00,113
- Charge.
Clear.
760
00:32:00,156 --> 00:32:02,115
Mags, clear.
761
00:32:02,158 --> 00:32:04,987
♪
762
00:32:05,031 --> 00:32:08,817
- Okay.
- Mags.
763
00:32:08,860 --> 00:32:10,819
Clear!
764
00:32:11,863 --> 00:32:13,300
Maggie.
765
00:32:13,343 --> 00:32:15,258
[machinery beeps]
766
00:32:15,302 --> 00:32:17,260
- Sinus rhythm.
767
00:32:19,393 --> 00:32:21,438
It worked.
768
00:32:21,482 --> 00:32:24,441
- [laughs softly]
- [laughs]
769
00:32:24,485 --> 00:32:26,922
- Thank you.
770
00:32:26,966 --> 00:32:29,925
[warm music]
771
00:32:29,969 --> 00:32:36,976
♪
772
00:32:42,068 --> 00:32:43,373
- This is where
we deployed the device,
773
00:32:43,417 --> 00:32:44,809
but as you can see,
774
00:32:44,853 --> 00:32:48,596
when we tried to grasp
the bullet, it slipped away.
775
00:32:48,639 --> 00:32:49,989
- Which dislodged it
from the vessel wall,
776
00:32:50,032 --> 00:32:51,381
and into the current.
777
00:32:51,425 --> 00:32:53,079
- We tried to go
after it again,
778
00:32:53,122 --> 00:32:54,297
but the blood flow
was too strong.
779
00:32:54,341 --> 00:32:55,951
It got swept away.
780
00:32:55,995 --> 00:32:58,475
- Swept away?
So where is it now?
781
00:32:58,519 --> 00:33:00,129
- It's in the right atrium
of the heart.
782
00:33:00,173 --> 00:33:02,175
They're finishing up
the echo now.
783
00:33:02,218 --> 00:33:05,221
- Using a device off-label?
What were you thinking?
784
00:33:05,265 --> 00:33:07,832
- I was trying to avoid
another open surgery.
785
00:33:07,876 --> 00:33:09,008
Look, while the outcome
786
00:33:09,051 --> 00:33:10,487
wasn't ideal,
the bullet is safe.
787
00:33:10,531 --> 00:33:13,186
So we'll go in tomorrow,
same as we would've done.
788
00:33:13,229 --> 00:33:16,058
- Promoting your products
for unapproved uses?
789
00:33:16,102 --> 00:33:18,452
- It made sense.
It could've worked.
790
00:33:18,495 --> 00:33:20,019
- Ms. Goodwin,
I'm the surgeon of record.
791
00:33:20,062 --> 00:33:21,585
It's not his fault.
792
00:33:21,629 --> 00:33:25,372
- This is far beyond the bounds
of professional conduct.
793
00:33:25,415 --> 00:33:26,982
- Dr. Marcel?
- Yeah?
794
00:33:27,026 --> 00:33:28,636
- You need to see this.
795
00:33:28,679 --> 00:33:31,856
- Excuse me.
796
00:33:31,900 --> 00:33:33,902
- [sighs deeply]
797
00:33:37,427 --> 00:33:40,213
[soft dramatic music]
798
00:33:40,256 --> 00:33:42,345
♪
799
00:33:42,389 --> 00:33:44,521
- What is it?
800
00:33:44,565 --> 00:33:47,437
- He's got
a ventricular-septal defect.
801
00:33:47,481 --> 00:33:49,222
A hole between the two sides
of his heart.
802
00:33:49,265 --> 00:33:51,050
- Didn't you know about this?
- No.
803
00:33:51,093 --> 00:33:52,921
Nobody did.
It wasn't in his history.
804
00:33:52,964 --> 00:33:54,488
- What does it mean
for the patient?
805
00:33:54,531 --> 00:33:56,185
- If the bullet passes through
806
00:33:56,229 --> 00:33:57,230
from the right side
into the left,
807
00:33:57,273 --> 00:33:58,622
it could shoot up
into his brain,
808
00:33:58,666 --> 00:34:00,276
cause a massive stroke.
809
00:34:00,320 --> 00:34:04,019
Gotta get him
into the O.R. now.
810
00:34:10,634 --> 00:34:12,506
[machinery beeping]
811
00:34:12,549 --> 00:34:13,942
- How's it looking?
812
00:34:13,985 --> 00:34:15,509
- Got some high line pressures.
813
00:34:15,552 --> 00:34:17,685
He's getting coagulogenic.
Better move it along.
814
00:34:17,728 --> 00:34:19,556
- Yeah, right side's empty.
815
00:34:19,600 --> 00:34:21,689
Bullet must've passed through
the defect after X-ray.
816
00:34:21,732 --> 00:34:23,734
Let's open the left.
- Hang on.
817
00:34:23,778 --> 00:34:25,954
Sats are down to 92.
- What's going on?
818
00:34:25,997 --> 00:34:27,695
- Oxygenator line
is clotted off.
819
00:34:27,738 --> 00:34:29,827
Giving heparin.
Let's get out of here.
820
00:34:29,871 --> 00:34:32,047
- No, not yet.
- 84.
821
00:34:32,091 --> 00:34:33,701
If it's not there,
we have to go.
822
00:34:33,744 --> 00:34:35,485
- If it's not there, he's got
bigger problems than his sats.
823
00:34:35,529 --> 00:34:37,096
[alarm beeping]
Shut it off.
824
00:34:37,139 --> 00:34:40,011
- We're down to 79--
- Shut it off.
825
00:34:40,055 --> 00:34:41,926
[tense music]
826
00:34:41,970 --> 00:34:45,669
Come on.
827
00:34:45,713 --> 00:34:48,019
- Dr. Marcel--
- Hold on.
828
00:34:48,063 --> 00:34:51,632
One last place.
829
00:34:51,675 --> 00:34:54,635
Under the valve.
830
00:34:56,027 --> 00:34:58,378
There you are.
831
00:34:58,421 --> 00:35:00,684
♪
832
00:35:00,728 --> 00:35:04,123
There it is.
- Yes!
833
00:35:08,475 --> 00:35:09,911
- All right,
let's close him up.
834
00:35:09,954 --> 00:35:12,696
5-0 prolene.
835
00:35:12,740 --> 00:35:15,786
[ultrasound buzzing]
836
00:35:17,614 --> 00:35:20,051
- Is that the baby's heart?
837
00:35:20,095 --> 00:35:22,489
- Yes, it is.
838
00:35:22,532 --> 00:35:26,536
It looks very strong.
And healthy.
839
00:35:26,580 --> 00:35:29,539
- It's beautiful.
840
00:35:29,583 --> 00:35:32,542
[dramatic music]
841
00:35:32,586 --> 00:35:39,636
♪
842
00:35:55,826 --> 00:35:58,525
- [inhales deeply]
843
00:36:01,876 --> 00:36:03,921
- I have already talked
to the state's attorney,
844
00:36:03,965 --> 00:36:05,445
and he assured me that not only
845
00:36:05,488 --> 00:36:07,534
will Brian not face
any charges,
846
00:36:07,577 --> 00:36:10,232
he won't even have
a record, okay?
847
00:36:10,276 --> 00:36:12,539
And as for the arrest,
I'm sorry.
848
00:36:12,582 --> 00:36:16,151
It's just pro forma.
849
00:36:16,195 --> 00:36:19,633
- And the psychiatric facility
they're sending him to--
850
00:36:19,676 --> 00:36:20,982
for how long?
851
00:36:21,025 --> 00:36:22,636
- Well, it's hard to say.
852
00:36:22,679 --> 00:36:24,638
Maybe a couple weeks,
a few months.
853
00:36:24,681 --> 00:36:27,641
- You know, there are some
cutting edge new therapies
854
00:36:27,684 --> 00:36:30,818
involving medications
like MDMA, ketamine,
855
00:36:30,861 --> 00:36:33,473
that could shrink that time
considerably.
856
00:36:33,516 --> 00:36:35,997
- And then he'll be
my Brian again?
857
00:36:36,040 --> 00:36:37,651
- I think there's
an excellent chance of that.
858
00:36:37,694 --> 00:36:39,827
Really, I do.
859
00:36:39,870 --> 00:36:42,786
[plaintive music]
860
00:36:42,830 --> 00:36:44,701
- I love you, Em.
861
00:36:44,745 --> 00:36:47,965
- I love you.
862
00:36:48,009 --> 00:36:53,057
♪
863
00:36:53,101 --> 00:36:57,584
- Going behind my back,
throwing up Hail Marys?
864
00:36:57,627 --> 00:37:00,848
We got the win today,
865
00:37:00,891 --> 00:37:03,720
but you and I have a problem.
866
00:37:09,073 --> 00:37:12,251
[machinery beeping]
867
00:37:12,294 --> 00:37:15,036
- Hey.
Mr. Mehti, how you feeling?
868
00:37:15,079 --> 00:37:16,690
- He's doing well.
869
00:37:16,733 --> 00:37:18,692
But he has something
he wants to tell you.
870
00:37:18,735 --> 00:37:21,695
- Okay.
871
00:37:24,045 --> 00:37:27,309
- Doctor.
- Yeah?
872
00:37:27,353 --> 00:37:31,966
- I want to apologize
and thank you.
873
00:37:32,009 --> 00:37:39,800
- [speaking Farsi]
874
00:37:43,847 --> 00:37:45,936
- [speaking Farsi]
875
00:37:45,980 --> 00:37:48,243
- [speaking Farsi]
It's okay.
876
00:37:48,287 --> 00:37:51,986
- [speaking Farsi]
877
00:38:06,174 --> 00:38:09,220
- [speaking Farsi]
878
00:38:43,385 --> 00:38:46,345
[plaintive music]
879
00:38:46,388 --> 00:38:49,957
♪
880
00:38:50,000 --> 00:38:51,785
- Thank you, Doctor.
881
00:38:51,828 --> 00:38:55,136
- My pleasure.
882
00:38:55,179 --> 00:38:58,008
I'll check on you in a bit,
okay?
883
00:38:58,052 --> 00:39:00,881
Okay.
- [sniffles]
884
00:39:03,666 --> 00:39:06,626
- I don't know what you said,
but whatever it was,
885
00:39:06,669 --> 00:39:08,932
it seemed to make him
feel better.
886
00:39:08,976 --> 00:39:10,934
- Yeah.
887
00:39:10,978 --> 00:39:13,023
Yeah, I told him
he had a good kid.
888
00:39:13,067 --> 00:39:16,810
He should give him a chance.
889
00:39:21,858 --> 00:39:28,909
♪
890
00:39:37,744 --> 00:39:40,050
- You ready?
- Mm-hmm.
891
00:39:40,094 --> 00:39:42,444
[elevator dings]
892
00:39:49,930 --> 00:39:51,540
- Mmm.
893
00:39:51,584 --> 00:39:55,457
You need to order every time,
because this rice is amazing.
894
00:39:55,501 --> 00:39:57,198
- It's so good.
- Mm-hmm.
895
00:39:57,241 --> 00:40:01,768
- So, annoyingly enough...
[laughs]
896
00:40:01,811 --> 00:40:04,205
Properly cooked, it's rice.
- Mm-hmm.
897
00:40:04,248 --> 00:40:06,207
- When you burn it,
get it crispy at the bottom?
898
00:40:06,250 --> 00:40:08,470
Tahdig.
- Tahdig.
899
00:40:08,514 --> 00:40:10,167
- Yeah, look at you.
900
00:40:10,211 --> 00:40:12,213
- Good to know.
- Yeah.
901
00:40:12,256 --> 00:40:15,085
So, your name.
- Mm-hmm.
902
00:40:15,129 --> 00:40:18,088
Crockett Marcel.
Doesn't sound very Persian.
903
00:40:18,132 --> 00:40:20,874
- Yeah, my birth name
is Darioush.
904
00:40:20,917 --> 00:40:23,137
Darioush Jahanbani.
- Darioush.
905
00:40:23,180 --> 00:40:25,052
- My parents changed me
and my sister's name
906
00:40:25,095 --> 00:40:27,141
to make it easier on us
in school.
907
00:40:27,184 --> 00:40:30,840
Yeah, they picked Marcel 'cause
it was popular in New Orleans.
908
00:40:30,884 --> 00:40:33,930
- Mm--and Crockett?
Where does that come from?
909
00:40:33,974 --> 00:40:38,282
- My pops was a big fan
of "Miami Vice."
910
00:40:38,326 --> 00:40:40,459
Sonny Crockett.
911
00:40:40,502 --> 00:40:43,897
- Oh.
[both laugh]
912
00:40:43,940 --> 00:40:45,812
- True story.
- Mm-hmm.
913
00:40:45,855 --> 00:40:48,205
- You want some more tahdig?
- Ah, yes, please.
914
00:40:48,249 --> 00:40:51,470
- Absolutely.
- Mm.
915
00:40:51,513 --> 00:40:54,342
Yum.
Thank you.
916
00:40:54,385 --> 00:40:57,040
[laughs softly]
917
00:41:34,817 --> 00:41:36,863
[wolf howls]