1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,309 - He cut me open 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,137 and rewired my circuitry. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,269 - Dean, we don't medicate patients 5 00:00:08,312 --> 00:00:09,748 to get the answers we want. 6 00:00:09,792 --> 00:00:12,142 - At the end of the day, it's my word versus Neil's-- 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,057 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 8 00:00:14,101 --> 00:00:16,233 - Enough. Dean, take a walk. 9 00:00:16,277 --> 00:00:19,497 - If I told Vanessa the truth-- that I'm her mother... 10 00:00:19,541 --> 00:00:20,672 - I don't know, Maggie. 11 00:00:20,716 --> 00:00:22,761 Once you take that step... - I know. 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,111 - Got my interview for 13 00:00:24,154 --> 00:00:25,851 Med's nurse practitioner program today. 14 00:00:25,895 --> 00:00:28,115 You forced me into a procedure 15 00:00:28,158 --> 00:00:29,246 that I am not supposed to do. 16 00:00:29,290 --> 00:00:30,421 - As a nurse practitioner, 17 00:00:30,465 --> 00:00:32,336 I thought you'd welcome the challenge. 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,685 - How'd your interview go? - Oh, my God. 19 00:00:33,729 --> 00:00:35,600 ♪ 20 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 - Who gave an unauthorized patient 21 00:00:37,602 --> 00:00:38,864 our trial drug? - Me. 22 00:00:38,908 --> 00:00:40,866 - You realize you have compromised the trial? 23 00:00:40,910 --> 00:00:42,346 Not to mention your career. 24 00:00:42,390 --> 00:00:44,740 - I stole meds from Will's trial, 25 00:00:44,783 --> 00:00:47,221 and now my mom is dying in there, 26 00:00:47,264 --> 00:00:49,745 and she needs a new heart. [crying] 27 00:00:49,788 --> 00:00:52,748 [low dramatic music] 28 00:00:52,791 --> 00:00:55,751 [machines beeping] 29 00:00:55,794 --> 00:01:02,801 ♪ 30 00:01:03,846 --> 00:01:07,110 - Hey, Nat. Hey. 31 00:01:07,154 --> 00:01:08,720 We found a donor heart for your mom. 32 00:01:08,764 --> 00:01:11,288 It's on the way. - Really? 33 00:01:11,332 --> 00:01:14,378 - Yeah. But it's not perfect. 34 00:01:14,422 --> 00:01:17,120 Come on. I'll explain. 35 00:01:17,164 --> 00:01:22,299 ♪ 36 00:01:22,343 --> 00:01:24,127 So the donor is a 50-year old woman, 37 00:01:24,171 --> 00:01:25,520 type AB like your mom, 38 00:01:25,563 --> 00:01:28,305 and her thoracic cavity was very similar in size. 39 00:01:28,349 --> 00:01:29,915 - Good. - There are issues. 40 00:01:29,959 --> 00:01:31,482 The heart has already been refused 41 00:01:31,526 --> 00:01:33,702 for several recipients by their physicians. 42 00:01:33,745 --> 00:01:35,573 - Why? - The organ 43 00:01:35,617 --> 00:01:37,880 has a intracardiac tumor in the left ventricle. 44 00:01:37,923 --> 00:01:40,274 - Sarcoma? - No, myxoma. 45 00:01:40,317 --> 00:01:41,405 - Benign, okay. 46 00:01:41,449 --> 00:01:42,580 Well, then you can remove the myxoma 47 00:01:42,624 --> 00:01:44,321 before Dr. Latham implants the heart. 48 00:01:44,365 --> 00:01:45,409 That's doable. 49 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 - Yes, but there's another issue. 50 00:01:47,629 --> 00:01:50,153 - The heart was harvested in Los Angeles. 51 00:01:50,197 --> 00:01:52,242 Under normal circumstances, by the time it arrived, 52 00:01:52,286 --> 00:01:54,331 it would be outside the window or viability. 53 00:01:54,375 --> 00:01:56,246 - Then why are we even suggesting this? 54 00:01:56,290 --> 00:01:59,249 - Because of how it's being transported. 55 00:01:59,293 --> 00:02:01,947 - Warm perfusion, an experimental procedure 56 00:02:01,991 --> 00:02:03,862 still in its trial phase. 57 00:02:03,906 --> 00:02:06,517 A machine profuses the donor heart with warm blood. 58 00:02:06,561 --> 00:02:08,040 Ergo the name. 59 00:02:08,084 --> 00:02:10,652 - It should prevent tissue damage, keep it functional. 60 00:02:10,695 --> 00:02:11,827 - "Should"? 61 00:02:11,870 --> 00:02:14,525 You're already suggesting a dicey heart 62 00:02:14,569 --> 00:02:16,179 that could turn out to be useless. 63 00:02:16,223 --> 00:02:18,225 - We'll apprise your mother of all the risks. 64 00:02:18,268 --> 00:02:19,617 - But her blood type is rare, Nat. 65 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 Even though she's high on the list, 66 00:02:21,315 --> 00:02:23,186 it'd be unlikely to find a heart that matches. 67 00:02:23,230 --> 00:02:25,797 - Highly unlikely. 68 00:02:25,841 --> 00:02:27,190 - Okay. 69 00:02:27,234 --> 00:02:32,456 ♪ 70 00:02:32,500 --> 00:02:34,458 - Got a 70-year old male, Pavel Zorin, 71 00:02:34,502 --> 00:02:35,764 came in last night, 72 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 minor injuries after assaulting his landlord. 73 00:02:37,766 --> 00:02:39,289 Claimed there were rats in his apartment. 74 00:02:39,333 --> 00:02:41,857 Agitated, combative, probably delusional. 75 00:02:41,900 --> 00:02:43,337 - "Probably"? 76 00:02:43,380 --> 00:02:44,729 - Well, most of the time, he was babbling in Russian, 77 00:02:44,773 --> 00:02:45,948 no one around to translate. 78 00:02:45,991 --> 00:02:47,602 When he came in, he was clutching these. 79 00:02:47,645 --> 00:02:50,257 Psych resident sedated him, put him on a 72-hour hold, 80 00:02:50,300 --> 00:02:51,780 and now, they're just taking him upstairs. 81 00:02:51,823 --> 00:02:54,957 - Lease, naturalization papers, 82 00:02:55,000 --> 00:02:57,220 a bunch of old documents in Russian. 83 00:02:57,264 --> 00:02:59,483 Unfortunately my Cyrillic's a little rusty. 84 00:02:59,527 --> 00:03:02,225 - Well, I'm sure I could find a translator for you. 85 00:03:02,269 --> 00:03:04,967 - I'm actually thinking about Mischa Lankov. 86 00:03:05,010 --> 00:03:07,361 - Didn't he retire? - Well, he's in the process of, 87 00:03:07,404 --> 00:03:10,320 but something tells me he'd want to help out 88 00:03:10,364 --> 00:03:11,930 a fellow countryman. Why don't we give him a call? 89 00:03:11,974 --> 00:03:13,410 - All right. 90 00:03:13,454 --> 00:03:16,674 - On our way home, we pass by that Jamaican place, 91 00:03:16,718 --> 00:03:18,720 pick up some jerk chicken? 92 00:03:18,763 --> 00:03:20,635 - Sure. 93 00:03:20,678 --> 00:03:25,901 ♪ 94 00:03:25,944 --> 00:03:29,383 Today's her last day here. 95 00:03:29,426 --> 00:03:30,949 - You're doing the right thing, Mags. 96 00:03:30,993 --> 00:03:34,475 - [sighs] - You can't tell her. 97 00:03:34,518 --> 00:03:36,520 - I know. 98 00:03:36,564 --> 00:03:38,305 - I've got to go to work. 99 00:03:38,348 --> 00:03:41,003 ♪ 100 00:03:41,046 --> 00:03:43,962 I will see you later. 101 00:03:44,006 --> 00:03:46,269 - Okay. 102 00:03:46,313 --> 00:03:48,576 ♪ 103 00:03:48,619 --> 00:03:50,360 - Hi. 104 00:03:50,404 --> 00:03:56,671 ♪ 105 00:03:56,714 --> 00:03:59,021 - Just one second, okay? One second. 106 00:03:59,064 --> 00:04:02,720 Are you ready, Mom? 107 00:04:02,764 --> 00:04:03,939 - Oh. 108 00:04:03,982 --> 00:04:07,595 This was my mother's 109 00:04:07,638 --> 00:04:09,684 and I want you to have it. 110 00:04:09,727 --> 00:04:11,076 - You're gonna be okay, Mom. 111 00:04:11,120 --> 00:04:13,775 How about this? I will keep it for you. 112 00:04:13,818 --> 00:04:17,300 - Okay. - Okay. 113 00:04:17,344 --> 00:04:19,302 Let's go. 114 00:04:19,346 --> 00:04:26,091 ♪ 115 00:04:26,135 --> 00:04:29,312 I'm right here with you, Mom. - Okay. 116 00:04:29,356 --> 00:04:36,319 ♪ 117 00:04:43,065 --> 00:04:46,851 - Thanks, guys. All right, thank you. 118 00:04:46,895 --> 00:04:49,071 - You okay? 119 00:04:49,114 --> 00:04:53,031 Just one second. I love you, Mom. 120 00:04:53,075 --> 00:04:56,078 - I love you. 121 00:04:58,733 --> 00:05:05,740 ♪ 122 00:05:10,875 --> 00:05:14,618 - There it is. 123 00:05:14,662 --> 00:05:17,055 Nat, it's gonna work out. 124 00:05:17,099 --> 00:05:19,362 Okay? 125 00:05:19,406 --> 00:05:22,060 [tense music] 126 00:05:22,104 --> 00:05:24,062 ♪ 127 00:05:24,106 --> 00:05:26,717 Okay. 128 00:05:29,720 --> 00:05:31,896 - Dr. Marcel, Mrs. Conte is prepped. 129 00:05:31,940 --> 00:05:33,463 Please start on the myxoma. 130 00:05:33,507 --> 00:05:36,945 - Okay. [exhales slowly] 131 00:05:36,988 --> 00:05:43,995 ♪ 132 00:05:56,312 --> 00:05:56,486 . 133 00:05:56,530 --> 00:05:58,575 - I'm so sorry for missing yesterday's appointment. 134 00:05:58,619 --> 00:05:59,794 I got caught up with a case. 135 00:05:59,837 --> 00:06:01,839 I really appreciate you seeing me today. 136 00:06:01,883 --> 00:06:03,406 - April, you're a very good candidate 137 00:06:03,450 --> 00:06:05,234 for our nurse practitioner program, 138 00:06:05,277 --> 00:06:08,977 and most of your recommendations are excellent. 139 00:06:09,020 --> 00:06:11,109 - Most? - Well, there was one. 140 00:06:11,153 --> 00:06:12,589 - What was the issue? 141 00:06:12,633 --> 00:06:16,114 - An ED doc had some concerns about your judgement. 142 00:06:16,158 --> 00:06:18,290 - Look, Ms. Scott, I think I know who that is, 143 00:06:18,334 --> 00:06:21,163 and I just want to say-- - No need to explain, April. 144 00:06:21,206 --> 00:06:23,905 Trauma surgeons can be a prickly bunch. 145 00:06:23,948 --> 00:06:27,038 - So it was a trauma surgeon? - Let's put that aside. 146 00:06:27,082 --> 00:06:31,129 I see that we've received all of your transcripts, 147 00:06:31,173 --> 00:06:33,523 so I think I have everything I need. 148 00:06:36,221 --> 00:06:38,093 - Apparently the episode was triggered 149 00:06:38,136 --> 00:06:40,269 when he saw a rat in his apartment. 150 00:06:41,662 --> 00:06:44,099 - Mr. Zorin, in September of 1980, 151 00:06:44,142 --> 00:06:48,364 was committed to the Leningrad Special Psychiatric Hospital. 152 00:06:48,408 --> 00:06:49,887 - "Special"? What's that, 153 00:06:49,931 --> 00:06:52,412 for bigwigs, for party members? 154 00:06:52,455 --> 00:06:55,502 - No, it's more likely for a particular type 155 00:06:55,545 --> 00:06:58,156 of mental illness. 156 00:06:58,200 --> 00:07:02,030 It says here he suffered from-- 157 00:07:02,073 --> 00:07:04,336 How would I say it, 158 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 sluggish schizophrenia? 159 00:07:06,469 --> 00:07:08,515 - "Sluggish"? I'm-- 160 00:07:08,558 --> 00:07:11,213 I'm not familiar with that-- that particular diagnosis. 161 00:07:11,256 --> 00:07:12,344 Are you? - Not really. 162 00:07:12,388 --> 00:07:13,955 I mean, I've heard the term back then 163 00:07:13,998 --> 00:07:19,351 when I was a psych resident in Moscow, but sorry. 164 00:07:19,395 --> 00:07:21,005 I wish I could have been more help. 165 00:07:21,049 --> 00:07:23,399 - Misha, could you just give me a few more minutes? 166 00:07:23,443 --> 00:07:26,054 Help me talk to the patient. 167 00:07:26,097 --> 00:07:28,230 - Daniel, I-- - Five minutes tops. 168 00:07:28,273 --> 00:07:30,406 I just-- I might need a translator. 169 00:07:34,410 --> 00:07:37,935 Mr. Zorin, I'm Dr. Charles, and--and this is Dr. Lankov. 170 00:07:37,979 --> 00:07:40,111 How are you feeling? 171 00:07:40,155 --> 00:07:41,504 Mr. Zorin, do you understand me? 172 00:07:41,548 --> 00:07:44,376 Do you speak English? - [whimpering] 173 00:07:44,420 --> 00:07:47,510 - [speaking Russian] 174 00:07:49,120 --> 00:07:51,645 - [speaking Russian] 175 00:07:51,688 --> 00:07:54,299 [dramatic music] 176 00:07:54,343 --> 00:07:56,606 - Mr. Zorin, you're safe here. 177 00:07:56,650 --> 00:07:59,609 - [speaking Russian] - You are absolutely safe here. 178 00:07:59,653 --> 00:08:01,959 Mischa? 179 00:08:02,003 --> 00:08:03,657 - [speaking Russian] 180 00:08:03,700 --> 00:08:05,093 - Five of haldol, five of haldol please. 181 00:08:05,136 --> 00:08:08,270 - Got it. - [speaking Russian] 182 00:08:08,313 --> 00:08:15,320 ♪ 183 00:08:18,019 --> 00:08:21,413 - [vomiting] 184 00:08:21,457 --> 00:08:23,764 - Mischa, you all right? 185 00:08:23,807 --> 00:08:25,548 - [coughing] 186 00:08:38,169 --> 00:08:39,301 - Hey. Morning. 187 00:08:39,344 --> 00:08:41,564 - Morning. 188 00:08:41,608 --> 00:08:44,306 Look, Dean. We need to talk. 189 00:08:44,349 --> 00:08:46,134 - Uh-oh. Am I that late? 190 00:08:46,177 --> 00:08:48,092 [laughs] 191 00:08:48,136 --> 00:08:49,703 - This is really tough, 192 00:08:49,746 --> 00:08:51,531 but I've got serious concerns about our working together. 193 00:08:51,574 --> 00:08:54,011 - Really? Why? 194 00:08:54,055 --> 00:08:56,797 - It's a lot of things. 195 00:08:56,840 --> 00:08:58,015 - [sighs] 196 00:08:58,059 --> 00:08:59,626 Look, I know we got off to a rocky start, 197 00:08:59,669 --> 00:09:01,323 and I take full responsibility for that. 198 00:09:01,366 --> 00:09:02,629 But I--I don't know. 199 00:09:02,672 --> 00:09:05,153 I thought you and I were in a good place now. 200 00:09:05,196 --> 00:09:07,764 - Take yesterday for example, 201 00:09:07,808 --> 00:09:09,636 the way you lied to the patient. 202 00:09:09,679 --> 00:09:11,463 - Oh, come on, man. 203 00:09:11,507 --> 00:09:14,162 I was just trying to establish a rapport so I can treat her. 204 00:09:14,205 --> 00:09:15,642 There's nothing in the Hippocratic Oath 205 00:09:15,685 --> 00:09:17,339 that says I can't do that. 206 00:09:17,382 --> 00:09:18,819 - That's just the latest. - Tell me something. 207 00:09:18,862 --> 00:09:21,517 Is there something going on with you, Ethan, 208 00:09:21,561 --> 00:09:22,736 that I don't know about? 209 00:09:22,779 --> 00:09:24,302 I mean, this is all so out of the blue. 210 00:09:24,346 --> 00:09:25,303 - Don't do that. Don't make this-- 211 00:09:25,347 --> 00:09:26,435 - No, no, no. Come on. 212 00:09:26,478 --> 00:09:27,654 Because you ambushed me right here, 213 00:09:27,697 --> 00:09:29,481 and you lay this whole thing on me. 214 00:09:29,525 --> 00:09:30,700 - We were going to have this conversation somewhere. 215 00:09:30,744 --> 00:09:32,528 I thought it would be better out here. 216 00:09:32,572 --> 00:09:34,791 - All right, I've got to be honest with you, Ethan. 217 00:09:34,835 --> 00:09:37,838 I'm getting the feeling here, and I hope I'm wrong, 218 00:09:37,881 --> 00:09:41,145 but maybe you just hired your old CO 219 00:09:41,189 --> 00:09:42,756 so you could knock him down a few pegs, maybe. 220 00:09:42,799 --> 00:09:44,322 - That's not true, and you know it. 221 00:09:44,366 --> 00:09:45,585 - Is it? 222 00:09:45,628 --> 00:09:48,631 - Tell me it's not a game. Here you are. 223 00:09:48,675 --> 00:09:50,546 Here I am. You think that just happened? 224 00:09:50,590 --> 00:09:53,288 [tense music] 225 00:09:53,331 --> 00:09:54,594 - You remember Mr. Dietrich. 226 00:09:54,637 --> 00:09:57,553 He's my patient with appendicitis. 227 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 - I do. - I wasn't sick. 228 00:09:59,642 --> 00:10:01,688 I was about to wake up. I was about 229 00:10:01,731 --> 00:10:06,649 to see the real world, but then you NPCs took the red pill out. 230 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 - All we did was removed your ruptured appendix. 231 00:10:09,260 --> 00:10:10,392 - Yeah, to save your life. 232 00:10:10,435 --> 00:10:12,220 - Yeah, more lies. - Hey, hey. 233 00:10:12,263 --> 00:10:14,701 Take it easy, okay? Let's talk about this. 234 00:10:14,744 --> 00:10:16,137 - Yeah, what's the point? 235 00:10:16,180 --> 00:10:18,139 Everything that you say is programmed. 236 00:10:18,182 --> 00:10:19,706 - Hey, hey, hey, hey, over here, over here, over here. 237 00:10:19,749 --> 00:10:21,490 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 238 00:10:21,533 --> 00:10:22,970 - I'm the one who took out the red pill. 239 00:10:23,013 --> 00:10:25,407 - No, no, no, no, no. I'm the Chief of the ED, okay? 240 00:10:25,450 --> 00:10:27,235 I'm responsible for everything that happens there. 241 00:10:27,278 --> 00:10:28,671 - It doesn't matter, okay? 242 00:10:28,715 --> 00:10:30,455 You're both the same, but guess what? 243 00:10:30,499 --> 00:10:32,806 I'm not one and zeroes. I'm real! 244 00:10:32,849 --> 00:10:34,416 - Okay. 245 00:10:34,459 --> 00:10:36,244 - And you're deleted. [horn blaring] 246 00:10:36,287 --> 00:10:37,680 [grunts] 247 00:10:37,724 --> 00:10:39,595 [gunshot] - [groans] 248 00:10:39,639 --> 00:10:41,684 ♪ 249 00:10:41,728 --> 00:10:44,165 [groans] 250 00:10:44,208 --> 00:10:46,907 ♪ 251 00:10:46,950 --> 00:10:50,301 - Ethan, Ethan? - [groaning] 252 00:10:51,781 --> 00:10:55,263 - Maggie, I've got a GSW in staff parking 253 00:10:55,306 --> 00:10:56,786 and another person with head trauma. 254 00:10:56,830 --> 00:11:00,224 I need two stretchers and the rapid response team stat. 255 00:11:00,268 --> 00:11:02,574 - There's no exit wound. The bullet is still in you. 256 00:11:08,972 --> 00:11:09,146 . 257 00:11:09,190 --> 00:11:10,931 How you doing, Ethan? Talk to me. 258 00:11:10,974 --> 00:11:14,021 - Okay. - No, Ethan. 259 00:11:14,064 --> 00:11:16,110 - Dr. Archer, Baghdad's ready. Dr. Halstead. 260 00:11:16,153 --> 00:11:18,721 - I'm on it. - I'm right here, okay? 261 00:11:18,765 --> 00:11:21,028 I'm right here. 262 00:11:21,071 --> 00:11:24,248 [tense music] 263 00:11:24,292 --> 00:11:27,034 - Ethan? 264 00:11:27,077 --> 00:11:28,949 ♪ 265 00:11:28,992 --> 00:11:32,735 - So... 266 00:11:32,779 --> 00:11:36,739 what--what happened down there? 267 00:11:36,783 --> 00:11:40,090 - It's a hiatal hernia. 268 00:11:40,134 --> 00:11:42,136 Acts up sometimes. 269 00:11:42,179 --> 00:11:45,269 - Oh, really? You know, I thought-- 270 00:11:45,313 --> 00:11:48,185 I thought maybe it had something to do with something, 271 00:11:48,229 --> 00:11:50,927 you know, that Mr. Zorin said. 272 00:11:50,971 --> 00:11:53,756 - Well, sometimes the stress 273 00:11:53,800 --> 00:11:58,892 of dealing with the patient can set it off. 274 00:11:58,935 --> 00:12:01,764 - What was that word that he kept on repeating? 275 00:12:01,808 --> 00:12:06,290 [speaking Russian] 276 00:12:06,334 --> 00:12:08,075 - [speaking Russian] 277 00:12:08,118 --> 00:12:11,992 It's Russian slang for a psychiatric hospital. 278 00:12:12,035 --> 00:12:14,777 - Huh. - And I'm guessing 279 00:12:14,821 --> 00:12:18,781 that's where he developed his phobia to rats. 280 00:12:18,825 --> 00:12:20,957 - So rats in a hospital? 281 00:12:21,001 --> 00:12:23,830 - Do you have something stronger? 282 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 - Are you sure that's a good idea, 283 00:12:25,179 --> 00:12:27,964 I mean, for hiatal hernia? 284 00:12:28,008 --> 00:12:30,706 - No, of course not. [phone buzzing] 285 00:12:32,969 --> 00:12:34,057 - Oh, boy. You know what? 286 00:12:34,101 --> 00:12:37,321 There's an emergency down in the ER. 287 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 - Sure. - You going to be all right? 288 00:12:39,541 --> 00:12:40,890 - Oh, yeah, yeah. 289 00:12:40,934 --> 00:12:42,196 - Do you mind just waiting a few more minutes 290 00:12:42,239 --> 00:12:43,675 until I get back? 291 00:12:43,719 --> 00:12:45,155 I just had a couple more questions about the patient. 292 00:12:45,199 --> 00:12:46,809 Oh, you know what? 293 00:12:46,853 --> 00:12:48,724 I'll get you some Lansoprazole, make you feel better. 294 00:12:48,768 --> 00:12:50,857 All right? Be right back. 295 00:12:50,900 --> 00:12:53,511 - Hang a unit of O blood, and trigger the MTP. 296 00:12:53,555 --> 00:12:54,817 - Satting at 85. 297 00:12:54,861 --> 00:12:56,819 - He's not protecting his airway. 298 00:12:56,863 --> 00:12:58,125 Start bagging. I'll intubate. 299 00:12:58,168 --> 00:12:59,779 Twenty of etomidate, 100 of SUX. 300 00:12:59,822 --> 00:13:01,868 - X-ray. 301 00:13:01,911 --> 00:13:03,783 ♪ 302 00:13:03,826 --> 00:13:06,307 - Ethan, you're going to be all right. 303 00:13:07,395 --> 00:13:10,093 - Okay, I'm in. - BP, 90 over 55. 304 00:13:10,137 --> 00:13:12,879 Heart rate, 119. Blood's going in. 305 00:13:12,922 --> 00:13:16,056 - Clear. 306 00:13:16,099 --> 00:13:17,971 We have left side hemothorax. 307 00:13:18,014 --> 00:13:19,233 I'll put in a tube. 308 00:13:19,276 --> 00:13:21,844 - No, I'll do it. 309 00:13:21,888 --> 00:13:24,847 [tense music] 310 00:13:24,891 --> 00:13:31,854 ♪ 311 00:13:31,898 --> 00:13:35,771 Okay, hang two more units on the rapid transfuser. 312 00:13:39,819 --> 00:13:42,430 - BP 100 over 70. Heart rate, 110. 313 00:13:42,473 --> 00:13:45,041 - Better. Let's take him to CT. 314 00:13:51,482 --> 00:13:53,049 - Oh, my-- what happened? 315 00:13:53,093 --> 00:13:56,966 - He got shot by this guy. 316 00:13:57,010 --> 00:13:58,185 - Right with me, trauma two. 317 00:13:58,228 --> 00:13:59,447 - Neil Dietrich, 25-- - Go away. 318 00:13:59,490 --> 00:14:01,188 - GS 13. Suspected concussion. 319 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 - He took the red pill away. Delete. 320 00:14:03,277 --> 00:14:05,540 - You know he was here a couple weeks ago, right? 321 00:14:05,583 --> 00:14:07,977 Patient of Dr. Archer's. I consulted on the case. 322 00:14:08,021 --> 00:14:09,544 Completely delusional, 323 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 thinks he's living in some kind of computer simulation. 324 00:14:12,025 --> 00:14:13,809 - He took the red pill away! 325 00:14:16,290 --> 00:14:18,248 - Image is lousy, too much scatter from the bullet. 326 00:14:18,292 --> 00:14:19,815 We need an MRI. 327 00:14:19,859 --> 00:14:21,556 - No, can't. The bullet is pseudoferrous. 328 00:14:21,599 --> 00:14:22,905 It will heat it up. All right. 329 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 We can assume he's got a cord hematoma. 330 00:14:24,472 --> 00:14:26,430 He needs surgery. - Well, hold on. 331 00:14:26,474 --> 00:14:28,606 The hematoma may or may not be a problem. 332 00:14:28,650 --> 00:14:31,044 - All right, look. The bullet is near the cord. 333 00:14:31,087 --> 00:14:33,437 All right? This can be more than just spinal shock. 334 00:14:33,481 --> 00:14:37,050 Early decompression is the right course of action here. 335 00:14:37,093 --> 00:14:40,314 - Well, what if you injure the cord, create a CSF leak? 336 00:14:40,357 --> 00:14:41,576 Then he's paralyzed. 337 00:14:41,619 --> 00:14:43,447 Profusion precautions in the ICU, 338 00:14:43,491 --> 00:14:45,406 hematoma could very well resolve on its own. 339 00:14:45,449 --> 00:14:46,973 - Yeah, unlikely. All right. 340 00:14:47,016 --> 00:14:49,105 And I've spent a career treating gunshot wounds. 341 00:14:49,149 --> 00:14:50,933 - I think my tenure in the ED in Chicago 342 00:14:50,977 --> 00:14:52,892 gives me some insight into GSW. 343 00:14:52,935 --> 00:14:56,330 - Your animosity towards Dr. Choi is well-known. 344 00:14:56,373 --> 00:14:58,462 You've resented his authority ever since he was made chief. 345 00:14:58,506 --> 00:15:00,290 I don't think you're capable 346 00:15:00,334 --> 00:15:02,858 of making an impartial clinical assessment. 347 00:15:02,902 --> 00:15:04,642 - Whatever my issues with Ethan might be... 348 00:15:04,686 --> 00:15:06,383 - They aren't affecting his clinical judgement. 349 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 - As if you're in a position to judge. 350 00:15:08,559 --> 00:15:11,562 I am taking him into surgery. 351 00:15:12,563 --> 00:15:15,305 - Hey, surgery is a neurosurgeon's decision, 352 00:15:15,349 --> 00:15:18,352 not yours. - That's right. 353 00:15:18,395 --> 00:15:21,137 - Okay. 354 00:15:21,181 --> 00:15:23,009 Okay. Fine. 355 00:15:23,052 --> 00:15:26,490 Call neurosurgery, but know this, both of you, 356 00:15:26,534 --> 00:15:28,884 that every minute we delay surgery 357 00:15:28,928 --> 00:15:30,364 puts Dr. Choi at greater risk. 358 00:15:30,407 --> 00:15:35,586 ♪ 359 00:15:35,630 --> 00:15:38,589 - Mischa, I am so sorry. 360 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 [suspenseful music] 361 00:15:41,636 --> 00:15:48,643 ♪ 362 00:15:56,303 --> 00:15:58,174 - Dr. Marcel, I have a patient on bypass. 363 00:15:58,218 --> 00:16:00,263 Her chest is open. Where is my heart? 364 00:16:00,307 --> 00:16:03,266 - Dr. Latham, I thought I mentioned the myxoma invaded 365 00:16:03,310 --> 00:16:05,007 the interior mitral leaflet. 366 00:16:05,051 --> 00:16:06,139 - Yes, but the clock is ticking. 367 00:16:06,182 --> 00:16:09,533 How much longer? - Hold on. 368 00:16:09,577 --> 00:16:15,539 ♪ 369 00:16:15,583 --> 00:16:16,627 - Dr. Marcel? 370 00:16:16,671 --> 00:16:19,282 - I'm still repairing the leaflet. 371 00:16:24,418 --> 00:16:26,594 Okay. Here we go. 372 00:16:30,598 --> 00:16:33,427 It's all yours. 373 00:16:37,779 --> 00:16:40,956 - [speaking Hebrew] 374 00:16:52,185 --> 00:16:54,187 Let's proceed. - Okay. 375 00:16:54,230 --> 00:16:56,624 Thank you. 376 00:16:56,667 --> 00:16:58,582 Where would you like to begin? 377 00:16:58,626 --> 00:17:00,193 - On the kidney. - Okay. 378 00:17:00,236 --> 00:17:02,108 - All right, lighten the sedation. 379 00:17:02,151 --> 00:17:04,414 [machine beeping] 380 00:17:07,026 --> 00:17:10,986 - Ethan, can you hear me? 381 00:17:11,030 --> 00:17:13,597 - Ethan? 382 00:17:13,641 --> 00:17:16,122 - Ethan, this is Sam. Can you blink your eyes? 383 00:17:17,427 --> 00:17:19,168 Ethan, can you blink? 384 00:17:23,259 --> 00:17:27,350 Okay, good. 385 00:17:27,394 --> 00:17:30,701 Can you wiggle your toes? 386 00:17:30,745 --> 00:17:35,010 - Ethan, come on. Try to wiggle your toes. 387 00:17:40,450 --> 00:17:43,671 - Okay. 388 00:17:46,717 --> 00:17:49,155 - It's clear there's a weakness in his lower extremities. 389 00:17:49,198 --> 00:17:51,070 - Perhaps my input's not needed. 390 00:17:51,113 --> 00:17:52,332 - Sam, what do you suggest? 391 00:17:52,375 --> 00:17:54,029 - Well, if we don't take him to be operated on 392 00:17:54,073 --> 00:17:56,162 as soon as possible, then it will only get worse. 393 00:17:56,205 --> 00:17:59,469 - Why don't I just go home? - Laminectomy, right? 394 00:17:59,513 --> 00:18:02,037 - Yes, laminectomy. 395 00:18:02,081 --> 00:18:04,474 - Maggie, would you please open the hybrid OR? 396 00:18:04,518 --> 00:18:06,520 - Unless you want to take him upstairs. 397 00:18:06,563 --> 00:18:08,435 - It's better for the patient to avoid the trip. 398 00:18:08,478 --> 00:18:10,350 Hybrid OR will do. 399 00:18:17,966 --> 00:18:18,140 . 400 00:18:18,184 --> 00:18:20,142 - Where is he? - Treatment five. 401 00:18:20,186 --> 00:18:22,840 [tense music] 402 00:18:22,884 --> 00:18:24,146 - Mischa? 403 00:18:24,190 --> 00:18:25,582 - He was found in the parking garage, 404 00:18:25,626 --> 00:18:26,844 seems to have fallen down the stairs. 405 00:18:26,888 --> 00:18:28,890 Respiration is 10, smells of alcohol. 406 00:18:28,933 --> 00:18:30,152 - He lose consciousness? 407 00:18:30,196 --> 00:18:31,806 - Can't say, but you see the head injury. 408 00:18:31,849 --> 00:18:33,634 - Mischa, can you tell me what happened? 409 00:18:33,677 --> 00:18:36,158 Mischa, can you hear me? Do you know where you are? 410 00:18:36,202 --> 00:18:38,943 - We need to clear a C Spine. - Leave the collar on. 411 00:18:38,987 --> 00:18:40,815 Send him up for head and neck CT. 412 00:18:40,858 --> 00:18:42,033 Hang in there, buddy. 413 00:18:42,077 --> 00:18:44,993 We'll get you all fixed up, okay? 414 00:18:45,036 --> 00:18:46,560 - Bullet's accessible. 415 00:18:46,603 --> 00:18:49,998 - I just heard about Ethan. How's he doing? 416 00:18:50,041 --> 00:18:51,173 - They got the bullet. 417 00:18:51,217 --> 00:18:54,611 - Hematoma is minimal. You can close. 418 00:18:54,655 --> 00:18:56,874 - Hold on, there are retropulse bone fragments. 419 00:18:56,918 --> 00:18:59,834 - Yeah, I'm aware of that. - But we need to extract them. 420 00:18:59,877 --> 00:19:02,663 - His spine is decompressed. That's all we need to do. 421 00:19:02,706 --> 00:19:04,186 Any damage from the fragments already been done, 422 00:19:04,230 --> 00:19:05,927 and we'll only make things worse, going after them. 423 00:19:05,970 --> 00:19:08,538 - No, listen, we're here. We're open. 424 00:19:08,582 --> 00:19:11,150 Let's find the fragments, and then we'll fuse the spine. 425 00:19:11,193 --> 00:19:13,587 - That's a longer, riskier, more invasive surgery. 426 00:19:13,630 --> 00:19:15,023 - But it will allow Ethan 427 00:19:15,066 --> 00:19:16,633 to begin the recovery process immediately. 428 00:19:16,677 --> 00:19:18,331 - Yeah, if he isn't paralyzed. 429 00:19:18,374 --> 00:19:20,637 Chasing bone fragments is more dangerous than it's worth. 430 00:19:20,681 --> 00:19:22,204 - Dr. Abrams makes a good point. 431 00:19:22,248 --> 00:19:24,206 - That is so distracting. Would you turn that off please? 432 00:19:24,250 --> 00:19:27,209 - You should close him and start-- 433 00:19:27,253 --> 00:19:28,645 Damn it. 434 00:19:28,689 --> 00:19:29,820 - Maybe Ethan needs a neurosurgeon 435 00:19:29,864 --> 00:19:32,649 who's more confident in his abilities. 436 00:19:32,693 --> 00:19:35,043 - That person doesn't exist. 437 00:19:35,086 --> 00:19:37,219 - Well, then. 438 00:19:39,090 --> 00:19:41,049 - What do we know about Dr. Choi? 439 00:19:41,092 --> 00:19:42,703 - He's still in surgery. 440 00:19:42,746 --> 00:19:46,794 - Okay, listen. He e-mailed me last night 441 00:19:46,837 --> 00:19:50,232 and said, from among the med students auditioning, 442 00:19:50,276 --> 00:19:52,278 he decided to go with Vanessa Taylor 443 00:19:52,321 --> 00:19:54,976 to come back and rotate in the ED. 444 00:19:55,019 --> 00:19:56,151 - Oh. 445 00:19:56,195 --> 00:19:58,284 - At first I thought about quashing it, 446 00:19:58,327 --> 00:20:00,721 but then that wouldn't be fair to Ms. Taylor. 447 00:20:00,764 --> 00:20:01,983 - No. - I take it 448 00:20:02,026 --> 00:20:04,246 you haven't told her who you are. 449 00:20:04,290 --> 00:20:05,813 Good. 450 00:20:05,856 --> 00:20:07,206 I'm counting on your professionalism 451 00:20:07,249 --> 00:20:09,338 to treat her like any other med student. 452 00:20:09,382 --> 00:20:12,646 - Absolutely. - I mean it, Maggie. 453 00:20:12,689 --> 00:20:15,692 No favoritism, no special treatment. 454 00:20:21,045 --> 00:20:23,657 Dr. Virani, a word, please? 455 00:20:23,700 --> 00:20:26,964 - Of course. 456 00:20:30,881 --> 00:20:33,754 - How are you feeling? - Terrible. 457 00:20:33,797 --> 00:20:36,757 - Well, I mean, you did drink 458 00:20:36,800 --> 00:20:39,760 almost 800 milliliters of 90 proof whiskey. 459 00:20:39,803 --> 00:20:43,372 - I'm so sorry about the whiskey. 460 00:20:43,416 --> 00:20:45,374 I normally don't drink that much. 461 00:20:45,418 --> 00:20:49,378 - Look, I'm sorry, again, for dashing out on you like that 462 00:20:49,422 --> 00:20:50,988 and leave you hanging for so long, 463 00:20:51,032 --> 00:20:53,904 but it turns out that a member of our staff was shot 464 00:20:53,948 --> 00:20:55,689 by a delusional patient. 465 00:20:55,732 --> 00:20:57,212 Yeah, he's in surgery now. 466 00:20:57,256 --> 00:20:59,301 - Oh, my God. 467 00:20:59,345 --> 00:21:02,957 - Mischa, here's what you can do for me, all right? 468 00:21:03,000 --> 00:21:07,788 You can tell an old friend... what's really going on here? 469 00:21:11,313 --> 00:21:16,362 - Your Mr. Zorin was never psychotic, 470 00:21:16,405 --> 00:21:18,886 and the worst thing you can do for him 471 00:21:18,929 --> 00:21:21,976 is confine him to the psychiatric ward. 472 00:21:22,019 --> 00:21:24,326 - Do you know him? 473 00:21:24,370 --> 00:21:28,330 - No, not personally, but I have known others like him. 474 00:21:29,853 --> 00:21:35,468 The sluggish schizophrenia is a phony diagnosis, 475 00:21:35,511 --> 00:21:37,992 which was given 476 00:21:38,035 --> 00:21:39,950 to political dissidents 477 00:21:39,994 --> 00:21:42,475 in order to incarcerate them, 478 00:21:42,518 --> 00:21:44,738 and specific psychiatric hospitals 479 00:21:44,781 --> 00:21:48,089 were nothing more than prisons, 480 00:21:48,132 --> 00:21:49,830 awful places, 481 00:21:49,873 --> 00:21:53,137 and that's why Mr. Zorin reacted so violently 482 00:21:53,181 --> 00:21:56,358 when he woke up and realized where he was: 483 00:21:56,402 --> 00:21:59,143 his worst nightmare. 484 00:21:59,187 --> 00:22:00,841 Yeah. In the Soviet Union, 485 00:22:00,884 --> 00:22:03,931 psychiatry was weaponized. 486 00:22:03,974 --> 00:22:06,412 It was used to punish. 487 00:22:06,455 --> 00:22:10,894 - So, Mischa, were you already practicing at this point? 488 00:22:12,461 --> 00:22:16,987 - You're asking, did I participate? 489 00:22:17,031 --> 00:22:20,208 You can't understand that we were trained 490 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 that Soviet Union 491 00:22:21,470 --> 00:22:24,386 was the most perfect form of government, 492 00:22:24,430 --> 00:22:27,215 and if someone was against it, 493 00:22:27,258 --> 00:22:30,000 they had to be insane. 494 00:22:30,044 --> 00:22:35,223 Political deviance was a failure to grasp reality. 495 00:22:35,266 --> 00:22:37,399 - Oh. 496 00:22:37,443 --> 00:22:38,531 I mean, still though, 497 00:22:38,574 --> 00:22:42,926 that must have been very difficult. 498 00:22:42,970 --> 00:22:45,842 - It was a different world. 499 00:22:45,886 --> 00:22:49,890 It's like this man who shot your colleague. 500 00:22:49,933 --> 00:22:51,935 We were all delusional. 501 00:22:54,198 --> 00:22:58,028 [dramatic music] 502 00:22:58,072 --> 00:23:00,553 - The heart is in place. 503 00:23:00,596 --> 00:23:03,382 - Okay, steroid. - Dosing. 504 00:23:03,425 --> 00:23:06,210 Remove the cross clamp. 505 00:23:07,473 --> 00:23:10,084 - Okay. 506 00:23:10,127 --> 00:23:17,134 ♪ 507 00:23:23,489 --> 00:23:26,230 - It's not beating. - Give it a moment. 508 00:23:26,274 --> 00:23:32,498 ♪ 509 00:23:32,541 --> 00:23:36,371 - I need to step out. 510 00:23:41,376 --> 00:23:42,421 - Come on. 511 00:23:48,427 --> 00:23:48,601 . 512 00:23:48,644 --> 00:23:50,690 - Hey, she's good. 513 00:23:50,733 --> 00:23:52,474 - [exhaling shakily] 514 00:23:52,518 --> 00:23:53,562 - We were able to pace the heart, 515 00:23:53,606 --> 00:23:55,564 and once we got it jump-started, 516 00:23:55,608 --> 00:23:58,567 it continued on its own. 517 00:23:58,611 --> 00:24:00,961 - Oh, my God. - Yeah, contractions were good. 518 00:24:01,004 --> 00:24:03,311 The repaired mitral valve is working well. 519 00:24:03,354 --> 00:24:05,879 She's going to be okay. They're closing her up now. 520 00:24:05,922 --> 00:24:08,055 - Crockett, thank you. - Yeah. 521 00:24:08,098 --> 00:24:10,579 - Thank you. 522 00:24:10,623 --> 00:24:13,452 Oh, God. 523 00:24:16,846 --> 00:24:19,458 I wasn't fair to you. 524 00:24:21,982 --> 00:24:26,595 I wasn't fair, and I wasn't honest. 525 00:24:29,816 --> 00:24:32,514 - Look, I understand why you cut me out. 526 00:24:34,168 --> 00:24:38,607 I just wish you felt you could've trusted me. 527 00:24:38,651 --> 00:24:40,957 - How is that for irony? 528 00:24:41,001 --> 00:24:43,394 I was always talking to you about commitment, 529 00:24:43,438 --> 00:24:46,702 that you needed to trust. - Yeah. 530 00:24:48,617 --> 00:24:51,620 Look, Natalie. I want you to know... 531 00:24:53,100 --> 00:24:55,885 Regardless of everything, 532 00:24:55,929 --> 00:24:58,932 I'll always be grateful to you. 533 00:24:58,975 --> 00:25:00,629 - Why? 534 00:25:00,673 --> 00:25:05,808 - Well, my life was pretty empty till I met you. 535 00:25:05,852 --> 00:25:09,638 Closed off, a lot of fears. 536 00:25:12,119 --> 00:25:15,035 You showed me what could be, 537 00:25:15,078 --> 00:25:16,819 how to take a chance. 538 00:25:16,863 --> 00:25:19,822 [warm music] 539 00:25:19,866 --> 00:25:26,873 ♪ 540 00:25:28,091 --> 00:25:30,137 - Any news? 541 00:25:30,180 --> 00:25:32,008 - Still too soon. 542 00:25:32,052 --> 00:25:34,663 Everything all right with Goodwin? 543 00:25:35,838 --> 00:25:37,753 - BP 90 over 48, 544 00:25:37,797 --> 00:25:40,016 heart rate 50, 545 00:25:40,060 --> 00:25:42,105 85 over 42. Heart rate, 45. 546 00:25:42,149 --> 00:25:43,933 - He's in shock. Betty, what's going on? 547 00:25:43,977 --> 00:25:45,805 We haven't lost any blood. - Oh, God... 548 00:25:45,848 --> 00:25:46,849 - I didn't give him anything different. 549 00:25:46,893 --> 00:25:48,547 It's not a reaction to the meds. 550 00:25:48,590 --> 00:25:49,722 - Volume status? 551 00:25:49,765 --> 00:25:51,680 - Good, and he was ventilating fine. 552 00:25:51,724 --> 00:25:53,421 - It's not cardiac or pulmonary. 553 00:25:53,464 --> 00:25:54,683 - Ventral and lateral cords are well-decompressed, 554 00:25:54,727 --> 00:25:55,858 no active bleeding. 555 00:25:55,902 --> 00:25:57,468 - It's neurogenic shock. 556 00:25:57,512 --> 00:25:59,470 Something must be pushing on the cord ventrally. 557 00:25:59,514 --> 00:26:01,168 - 81 over 40, heart rate 39. 558 00:26:01,211 --> 00:26:02,604 - Betty, up his meds and pressers. 559 00:26:02,648 --> 00:26:03,910 - On it. 560 00:26:03,953 --> 00:26:06,477 - Okay, paddles ready in case he codes. 561 00:26:06,521 --> 00:26:09,002 - Heart rate's down to 35. - He's bradycardic. 562 00:26:09,045 --> 00:26:10,873 - Dean's brilliant idea is going to kill Ethan. 563 00:26:10,917 --> 00:26:13,093 - Dopamine drip, Riluzole 50 milligrams down the NG tube, 564 00:26:13,136 --> 00:26:14,573 and start the Solumedrol protocol. 565 00:26:14,616 --> 00:26:16,662 - You need to decompress the other side of the spine. 566 00:26:16,705 --> 00:26:18,577 - I know what I need to do. 567 00:26:18,620 --> 00:26:23,016 - Still falling, 73 over 39, heart rate 33. 568 00:26:23,059 --> 00:26:24,495 - Goddammit. 569 00:26:24,539 --> 00:26:27,673 - Rod distractor and set screwdriver. 570 00:26:29,805 --> 00:26:31,981 Distracting the spine now. 571 00:26:32,025 --> 00:26:34,462 - He's gonna code any second. 572 00:26:34,505 --> 00:26:38,074 [tense music] 573 00:26:38,118 --> 00:26:40,947 - Done. 574 00:26:40,990 --> 00:26:43,210 - Vitals improving. 575 00:26:43,253 --> 00:26:46,822 90 over 55, heart rate 43. 576 00:26:46,866 --> 00:26:50,783 Now 110 over 65, heart rate 60. 577 00:26:50,826 --> 00:26:53,263 - Drill. Get the second rod in. 578 00:26:53,307 --> 00:26:54,917 Then you can close. 579 00:26:54,961 --> 00:26:57,180 - We'll need O-Maxon and a large needle driver. 580 00:26:57,224 --> 00:26:59,487 [whirring] 581 00:27:00,967 --> 00:27:04,013 There. All worked out. 582 00:27:04,057 --> 00:27:07,060 - They did it. 583 00:27:09,845 --> 00:27:11,847 - And? 584 00:27:11,891 --> 00:27:13,806 - He pulled through. 585 00:27:13,849 --> 00:27:15,895 - Thank God. [phone buzzing] 586 00:27:15,938 --> 00:27:20,813 This day... 587 00:27:20,856 --> 00:27:22,553 - I got to see Ms. Goodwin. 588 00:27:22,597 --> 00:27:24,686 I'll be right back. 589 00:27:24,730 --> 00:27:28,081 - It's my understanding that you took drugs from the trial 590 00:27:28,124 --> 00:27:31,737 and gave them to Dr. Manning's mother without authorization. 591 00:27:31,780 --> 00:27:33,695 - That's correct. 592 00:27:33,739 --> 00:27:36,655 - As a result, Dr. Halstead, 593 00:27:36,698 --> 00:27:39,527 Kender has pulled the trial from this hospital, 594 00:27:39,570 --> 00:27:42,835 which you know has major financial implications. 595 00:27:42,878 --> 00:27:45,751 There's the immediate loss of revenue, of course, 596 00:27:45,794 --> 00:27:49,798 but it's also safe to assume that Kender will be reluctant 597 00:27:49,842 --> 00:27:51,844 to run trials here in the future. 598 00:27:54,760 --> 00:27:57,806 You have anything to say? 599 00:27:57,850 --> 00:27:59,199 - Ms. Goodwin, I was trying 600 00:27:59,242 --> 00:28:02,550 to help a patient in desperate need. 601 00:28:02,593 --> 00:28:05,248 - At the expense of the trial 602 00:28:05,292 --> 00:28:09,209 and all the other patients that might benefit from it. 603 00:28:09,252 --> 00:28:10,906 You know, you asked me last summer 604 00:28:10,950 --> 00:28:13,822 why I didn't name you as chief of the ED, 605 00:28:13,866 --> 00:28:18,131 and it's precisely this kind of reckless behavior 606 00:28:18,174 --> 00:28:22,570 that, at this point, I have no choice but to address. 607 00:28:22,613 --> 00:28:25,834 [dramatic music] 608 00:28:25,878 --> 00:28:28,141 You're fired, Dr. Halstead. 609 00:28:28,184 --> 00:28:35,191 ♪ 610 00:28:56,430 --> 00:28:57,823 - Heard you're going to be joining us. 611 00:28:57,866 --> 00:28:59,912 Congratulations. - Thank you. 612 00:28:59,955 --> 00:29:01,914 - Believe me, you're gonna get an education. 613 00:29:01,957 --> 00:29:02,915 - I know. - Congratulations, Vanessa. 614 00:29:02,958 --> 00:29:05,047 - Thank you! 615 00:29:07,006 --> 00:29:09,051 - I heard. Congratulations. 616 00:29:09,095 --> 00:29:10,966 - Thank you. 617 00:29:11,010 --> 00:29:13,708 We need to talk after work. 618 00:29:13,752 --> 00:29:16,189 - Okay. 619 00:29:16,232 --> 00:29:19,409 [tense music] 620 00:29:19,453 --> 00:29:26,068 ♪ 621 00:29:26,112 --> 00:29:29,637 - Ethan? 622 00:29:29,680 --> 00:29:30,899 Hi. 623 00:29:30,943 --> 00:29:34,207 - April. - How you doing? 624 00:29:34,250 --> 00:29:37,210 - I'm okay. 625 00:29:37,253 --> 00:29:40,213 - You would say that if you were lying on a bed of nails. 626 00:29:40,256 --> 00:29:42,911 ♪ 627 00:29:42,955 --> 00:29:48,221 The bullet was lodged at T6. You had a laminectomy. 628 00:29:48,264 --> 00:29:51,137 Dr. Archer insisted on a corpectomy 629 00:29:51,180 --> 00:29:53,400 to remove bone fragments, and... 630 00:29:53,443 --> 00:29:56,403 it was the right call. 631 00:29:56,446 --> 00:29:58,100 They say you'll need PT 632 00:29:58,144 --> 00:30:01,800 but that eventually you'll have a very good outcome. 633 00:30:13,246 --> 00:30:15,770 Ethan... 634 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 ever since you and I broke up... 635 00:30:20,862 --> 00:30:24,779 I've tried really, really hard to move on from us. 636 00:30:28,130 --> 00:30:31,003 But seeing you brought in this morning on that gurney... 637 00:30:32,961 --> 00:30:37,357 Everything just came back to me... 638 00:30:40,926 --> 00:30:43,015 Just how much I love you. 639 00:30:48,020 --> 00:30:54,374 ♪ 640 00:30:55,375 --> 00:30:56,898 [knock at door] 641 00:30:56,942 --> 00:30:58,987 - Come in. 642 00:30:59,031 --> 00:31:01,511 - Ms. Goodwin. - Dr. Archer. 643 00:31:01,555 --> 00:31:04,166 I understand you did yeoman's work 644 00:31:04,210 --> 00:31:05,994 treating Dr. Choi today. 645 00:31:06,038 --> 00:31:09,171 - Oh, I just did what I thought he'd want. 646 00:31:09,215 --> 00:31:13,349 - I assume he'll have a protracted convalescence. 647 00:31:15,090 --> 00:31:18,354 You know, when Dr. Choi hired you, he sang your praises. 648 00:31:18,398 --> 00:31:20,356 He had great faith in your abilities, 649 00:31:20,400 --> 00:31:24,056 and everything that I've seen lately only supports that. 650 00:31:25,535 --> 00:31:29,278 So, if you're willing... 651 00:31:29,322 --> 00:31:32,281 I'd like to name you interim chief of the ED 652 00:31:32,325 --> 00:31:34,893 until Dr. Choi can resume his duties. 653 00:31:34,936 --> 00:31:37,417 [tense music] 654 00:31:37,460 --> 00:31:40,507 - Well, I'd be honored, 655 00:31:40,550 --> 00:31:44,815 and I'll do my best to 656 00:31:44,859 --> 00:31:46,774 maintain the standards he's set. 657 00:31:46,817 --> 00:31:49,908 - Good. I think he'd be pleased. 658 00:31:49,951 --> 00:31:53,302 - Yeah, thank you. Thanks. 659 00:31:53,346 --> 00:31:58,568 ♪ 660 00:31:58,612 --> 00:32:00,396 - It doesn't matter what happens 661 00:32:00,440 --> 00:32:02,137 or where you take me, okay? It's all fake. 662 00:32:02,181 --> 00:32:04,313 My real body is floating in a tank, drugged, 663 00:32:04,357 --> 00:32:06,402 interfacing with the master computer. 664 00:32:06,446 --> 00:32:08,404 Are you listening to me? 665 00:32:08,448 --> 00:32:10,885 - How did we get here? 666 00:32:10,929 --> 00:32:14,106 There's just so many troubled, lost souls. 667 00:32:21,417 --> 00:32:24,377 - Mischa, do you remember the delusional patient 668 00:32:24,420 --> 00:32:25,856 I was telling you about, 669 00:32:25,900 --> 00:32:27,032 you know, the one who shot my colleague? 670 00:32:27,075 --> 00:32:28,424 - Yes. 671 00:32:28,468 --> 00:32:30,078 - Well, you compare yourself to him, 672 00:32:30,122 --> 00:32:33,212 saying that living in the Soviet Union 673 00:32:33,255 --> 00:32:34,909 was like living in a different reality, right? 674 00:32:34,953 --> 00:32:36,041 - Mm-hmm. - And I was thinking, 675 00:32:36,084 --> 00:32:37,607 the difference is is that this guy, 676 00:32:37,651 --> 00:32:40,175 I mean, he's insane. He's clinically delusional, 677 00:32:40,219 --> 00:32:42,047 whereas you and your colleagues-- 678 00:32:42,090 --> 00:32:44,614 - Daniel, why do you torture me with this? 679 00:32:44,658 --> 00:32:47,226 - Oh, Mischa, I'm so sorry. That's not at all my intention. 680 00:32:47,269 --> 00:32:49,924 I'm actually trying to figure out a way 681 00:32:49,968 --> 00:32:51,143 that we might help Mr. Zorin. 682 00:32:51,186 --> 00:32:52,971 - "We"? 683 00:32:53,014 --> 00:32:56,452 How can I possibly help this poor man? 684 00:32:56,496 --> 00:32:58,280 - You know what? 685 00:32:58,324 --> 00:33:02,371 I think that you might be ideally suited to the task. 686 00:33:02,415 --> 00:33:06,158 ♪ 687 00:33:15,732 --> 00:33:15,950 . 688 00:33:15,994 --> 00:33:18,561 [door closes] 689 00:33:31,922 --> 00:33:34,099 - [stammering] I think... 690 00:33:34,142 --> 00:33:37,580 these were a mistake. Let's get them off. 691 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 [speaking Russian] 692 00:34:00,560 --> 00:34:03,519 [warm music] 693 00:34:03,563 --> 00:34:10,570 ♪ 694 00:34:34,550 --> 00:34:37,510 - April? This just came in for you. 695 00:34:37,553 --> 00:34:39,990 - From the NP admissions department. 696 00:34:40,034 --> 00:34:41,731 - Yep. 697 00:34:41,775 --> 00:34:44,517 - Oh, boy. Okay. 698 00:34:49,435 --> 00:34:50,784 [squeals loudly] - [gasps] 699 00:34:50,827 --> 00:34:52,133 - [whispering] I got accepted! 700 00:34:52,177 --> 00:34:56,094 - Of course you did! How about that? 701 00:34:58,183 --> 00:35:00,402 - [sighs happily] 702 00:35:02,100 --> 00:35:08,758 ♪ 703 00:35:12,762 --> 00:35:16,505 - Hey. 704 00:35:16,549 --> 00:35:18,725 - Listen, I-- 705 00:35:18,768 --> 00:35:20,770 I love my parents. 706 00:35:20,814 --> 00:35:22,816 They're caring, wonderful people. 707 00:35:22,859 --> 00:35:26,167 They adopted me when I was an infant. 708 00:35:26,211 --> 00:35:29,562 But you know that. 709 00:35:29,605 --> 00:35:32,173 You know, I... 710 00:35:32,217 --> 00:35:35,959 I kept wondering why you were so interested in me, 711 00:35:36,003 --> 00:35:39,746 why you would look at me the way that you do. 712 00:35:43,750 --> 00:35:47,754 You know, my parents, they always said to me 713 00:35:47,797 --> 00:35:51,584 that they would help me find my birth mother, 714 00:35:51,627 --> 00:35:53,629 but I wasn't interested. 715 00:35:53,673 --> 00:35:57,503 I mean, I was happy. What would've been the point? 716 00:35:58,808 --> 00:36:02,551 Anyways, it... 717 00:36:02,595 --> 00:36:05,119 it wasn't difficult for me to find out who you were. 718 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 - Oh, Vanessa, I-- - I've worked my whole life 719 00:36:07,208 --> 00:36:08,731 to get where I am. 720 00:36:08,775 --> 00:36:10,472 If anybody thought I was accepted here 721 00:36:10,516 --> 00:36:11,604 just because I'm your daughter... 722 00:36:11,647 --> 00:36:13,867 - I--no. 723 00:36:13,910 --> 00:36:17,958 That was entirely on your own merit, honestly. 724 00:36:18,001 --> 00:36:19,220 I had nothing to do with it. 725 00:36:19,264 --> 00:36:21,091 - I hope so, 726 00:36:21,135 --> 00:36:23,006 because I'm not going to give up this opportunity. 727 00:36:23,050 --> 00:36:26,184 - You shouldn't. There's no reason to. 728 00:36:27,924 --> 00:36:30,100 - I don't want anyone to know about us. 729 00:36:30,144 --> 00:36:33,103 [somber music] 730 00:36:33,147 --> 00:36:34,931 ♪ 731 00:36:34,975 --> 00:36:38,283 - Of course, and... 732 00:36:38,326 --> 00:36:41,590 they won't. 733 00:36:43,201 --> 00:36:45,638 - What did you want, Maggie? 734 00:36:45,681 --> 00:36:48,510 - I just... 735 00:36:48,554 --> 00:36:50,686 I wanted to meet you. 736 00:36:54,168 --> 00:36:57,258 - It wasn't right. 737 00:36:57,302 --> 00:36:59,129 You coming into my life like this, 738 00:36:59,173 --> 00:37:03,090 it--it just wasn't right. - I know, I-- 739 00:37:03,133 --> 00:37:08,530 ♪ 740 00:37:11,185 --> 00:37:15,145 - Mom? - Natalie. 741 00:37:15,189 --> 00:37:17,931 - Hi. 742 00:37:17,974 --> 00:37:21,630 - Am I alive? - [laughs] 743 00:37:21,674 --> 00:37:24,590 Yes. You are alive, 744 00:37:24,633 --> 00:37:27,897 and you are going to live for a long, long time. 745 00:37:30,770 --> 00:37:33,076 - [speaking Hebrew] Mrs. Conte. 746 00:37:34,687 --> 00:37:37,690 - Thank you? 747 00:37:37,733 --> 00:37:39,082 Who was that? 748 00:37:39,126 --> 00:37:42,651 - He is the best CT surgeon in Chicago. 749 00:37:43,913 --> 00:37:45,219 - Wow. - Hmm. 750 00:37:48,048 --> 00:37:49,876 - Hey, Carol. You did great. 751 00:37:49,919 --> 00:37:51,704 Nat, can I see you a sec? 752 00:37:51,747 --> 00:37:52,835 - Sure. - Yeah. 753 00:37:52,879 --> 00:37:54,184 - Mom, I'll be right back, okay? 754 00:37:54,228 --> 00:37:55,708 - Okay. 755 00:37:58,928 --> 00:38:03,063 - It's about Will. - What about him? 756 00:38:03,106 --> 00:38:06,066 [tense music] 757 00:38:06,109 --> 00:38:07,720 ♪ 758 00:38:07,763 --> 00:38:11,941 - Goodwin fired you? 759 00:38:11,985 --> 00:38:13,160 - Just let it go, Nat. 760 00:38:13,203 --> 00:38:15,684 - Because of my mom's pills? 761 00:38:15,728 --> 00:38:18,339 Will, did you tell her you took them? 762 00:38:18,383 --> 00:38:20,341 Answer me! - I had to. 763 00:38:20,385 --> 00:38:23,039 - Why? 764 00:38:23,083 --> 00:38:25,738 ♪ 765 00:38:25,781 --> 00:38:31,047 - It's everything, everything we've been through, 766 00:38:31,091 --> 00:38:32,658 everything we've been to each other. 767 00:38:32,701 --> 00:38:33,659 What else could I do? 768 00:38:33,702 --> 00:38:37,967 - Tell the truth. 769 00:38:38,011 --> 00:38:40,753 - No, I think a change will do me good. 770 00:38:40,796 --> 00:38:43,364 - No, Will, I'm sorry. I cannot let you do this. 771 00:38:43,408 --> 00:38:45,888 - Nat, I'm okay. Really. 772 00:38:45,932 --> 00:38:48,804 - Will, please don't do this. 773 00:38:48,848 --> 00:38:52,286 - It's done, Nat, so... 774 00:38:52,330 --> 00:38:55,158 it's done. 775 00:39:04,907 --> 00:39:07,823 - Hey. 776 00:39:07,867 --> 00:39:11,087 You up for a little visit? 777 00:39:11,131 --> 00:39:13,176 - Yes, ma'am. 778 00:39:13,220 --> 00:39:15,353 - No, no, please don't. 779 00:39:19,357 --> 00:39:22,142 You know, when I saw you get shot this morning, 780 00:39:22,185 --> 00:39:25,275 I immediately thought, "Hate crime," 781 00:39:25,319 --> 00:39:28,453 and I've since learned that wasn't the case. 782 00:39:28,496 --> 00:39:30,280 - No. 783 00:39:30,324 --> 00:39:33,675 - But that's exactly where my mind went. 784 00:39:36,025 --> 00:39:39,246 This has been a difficult year, 785 00:39:39,289 --> 00:39:42,815 the madness, the heartache. 786 00:39:43,729 --> 00:39:48,864 I have to admit, Dr. Choi, I'm a little bit shell-shocked. 787 00:39:51,040 --> 00:39:53,347 - I know. 788 00:39:53,391 --> 00:39:56,698 - Yeah. I'm sure you do. 789 00:39:59,309 --> 00:40:02,748 Well, I'll let you rest. 790 00:40:02,791 --> 00:40:06,229 You need to heal. 791 00:40:06,273 --> 00:40:09,276 - We all do. 792 00:40:15,282 --> 00:40:19,286 Ms. Goodwin? - Mm-hmm. 793 00:40:19,329 --> 00:40:22,245 - I may be down, but I want to get back up. 794 00:40:23,246 --> 00:40:27,250 - I'm counting on that, Dr. Choi. 795 00:40:27,294 --> 00:40:29,339 I'm counting on that. 796 00:40:29,383 --> 00:40:36,390 ♪ 797 00:40:43,266 --> 00:40:46,052 [tense music] 798 00:40:46,095 --> 00:40:47,488 - Ms. Goodwin? - Yeah. 799 00:40:47,532 --> 00:40:52,145 - You have got to reinstate Dr. Halstead. 800 00:40:52,188 --> 00:40:55,148 - Dr. Manning, I realize that you two are close... 801 00:40:55,191 --> 00:40:56,497 - No, you don't understand. 802 00:40:56,541 --> 00:40:59,195 I was the one who stole the trial meds for my mom. 803 00:40:59,239 --> 00:41:03,243 I am the reason the trial was canceled, not Will. 804 00:41:03,286 --> 00:41:06,246 He said that to protect me. 805 00:41:06,289 --> 00:41:13,296 ♪ 806 00:41:21,957 --> 00:41:22,131 . 807 00:41:22,175 --> 00:41:25,091 [dramatic music] 808 00:41:25,134 --> 00:41:32,141 ♪ 809 00:41:51,378 --> 00:41:54,381 [wolf howls]