1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,745 - This patient harms herself to get attention. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,617 - I'm not available to give the kind of care you need. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,271 - But I want you. 5 00:00:10,314 --> 00:00:12,360 [dramatic music] 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,448 - Where's Ramona? 7 00:00:13,491 --> 00:00:15,493 Check the front. Tell security. 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,147 - Did you snow him to force him into surgery? 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,322 - Why would I do that? 10 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I think you're suffering from PTSD. 11 00:00:20,281 --> 00:00:23,240 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 12 00:00:23,284 --> 00:00:25,329 - What's going on? Something's off. 13 00:00:25,373 --> 00:00:28,158 - I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,464 I need some space. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,640 ♪ 16 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 - The drug we're testing, 17 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,777 - If there's a patient suffering any adverse reaction, 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 it needs to be reported. 20 00:00:40,649 --> 00:00:42,738 - If we can keep from getting caught, 21 00:00:42,781 --> 00:00:45,610 your mom may not ever need a transplant. 22 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Well, I do not want to put you in this position. 23 00:00:48,135 --> 00:00:49,745 - Then let me worry about that. 24 00:00:52,487 --> 00:00:54,793 Hey, Sabeena. 25 00:00:54,837 --> 00:00:56,752 Haven't seen you around the E.D. lately. 26 00:00:56,795 --> 00:00:59,537 - Haven't seen you around the trial office. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Though, I don't blame you. 28 00:01:01,322 --> 00:01:04,194 I have been a little hard on you lately. 29 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 - Well, I had it coming. - It's true. 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,593 - [sighs] 31 00:01:11,636 --> 00:01:13,725 Last round of follow-ups going okay? 32 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 - Everything looks good. 33 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 A few more left to go, and we're done. 34 00:01:18,165 --> 00:01:19,905 - That's great. 35 00:01:19,949 --> 00:01:22,169 - You know what that means, right? 36 00:01:22,212 --> 00:01:25,433 - Kender starts the first stage of data analysis. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 Wait. 38 00:01:31,265 --> 00:01:34,572 Is there still a chance, you and me? 39 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 [bell dings] - Just a slight chance. 40 00:01:37,923 --> 00:01:39,403 - Well... [laughs] 41 00:01:39,447 --> 00:01:41,623 In that case, you better get to work. 42 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Come on, get upstairs. Move it. 43 00:01:44,800 --> 00:01:46,280 - [laughs] 44 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 - Course guide. You going back to school? 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,896 - Got my interview 46 00:01:53,939 --> 00:01:56,246 for Med's Nurse Practitioner program today. 47 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 I squeezed in under the deadline. 48 00:01:58,292 --> 00:02:00,207 - Well, I'm sure you'll do great. 49 00:02:02,644 --> 00:02:04,298 - Are you okay? 50 00:02:04,341 --> 00:02:07,301 You haven't seemed yourself lately. 51 00:02:07,344 --> 00:02:08,824 [dramatic music] 52 00:02:08,867 --> 00:02:10,434 - No, I just, 53 00:02:10,478 --> 00:02:13,176 been, uh, working some late nights. 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,917 You know how it goes. 55 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 - Okay. 56 00:02:20,923 --> 00:02:22,751 - Great. Thanks. 57 00:02:22,794 --> 00:02:25,188 - Will, I need a little help. 58 00:02:25,232 --> 00:02:26,407 Where should we go? 59 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 - Treatment #5. What's going on? 60 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 - I think Mom's in liver failure. 61 00:02:29,758 --> 00:02:31,803 Do you think this is from the trial meds? 62 00:02:31,847 --> 00:02:33,240 - I don't know. 63 00:02:33,283 --> 00:02:35,459 Hey, Carol. Does your belly hurt? 64 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 - Yes, it does. [laughs] 65 00:02:38,462 --> 00:02:40,203 - Okay, let's get you in the bed. 66 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 - Okay. - Come on, Mom. 67 00:02:42,249 --> 00:02:43,772 - Hey, Carol. 68 00:02:43,815 --> 00:02:47,645 - Hi. - How you doing? 69 00:02:47,689 --> 00:02:51,388 - Thank you. - Come on. 70 00:02:51,432 --> 00:02:52,694 - Okay. - There you go. 71 00:02:52,737 --> 00:02:53,869 - Thanks, guys. Oh. 72 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 - Jaundice, edema. 73 00:02:55,871 --> 00:02:57,394 I think you're right. 74 00:02:57,438 --> 00:03:00,267 - Liver failure? 75 00:03:00,310 --> 00:03:01,485 How's her cardiac function been? 76 00:03:01,529 --> 00:03:02,921 - You know, pretty good. 77 00:03:02,965 --> 00:03:04,749 - Yeah? - Yeah. 78 00:03:04,793 --> 00:03:06,447 - On just the standard meds? 79 00:03:06,490 --> 00:03:08,797 - Why? Shouldn't it be? 80 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 - Well, it's just you hadn't been responding before, 81 00:03:10,886 --> 00:03:13,889 but it looks like they're working well. 82 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 - We'll need to do a full workup. 83 00:03:16,500 --> 00:03:19,634 - Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 84 00:03:19,677 --> 00:03:21,984 - Thanks. - And we'll need a list 85 00:03:22,027 --> 00:03:24,943 of her medications as well. - Okay. 86 00:03:24,987 --> 00:03:26,249 - Okay. 87 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 - This could be a drug interaction. 88 00:03:27,816 --> 00:03:29,557 We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 89 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 90 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 - Well, you never know. 91 00:03:32,864 --> 00:03:34,562 It could be an obstruction, gallstones. 92 00:03:34,605 --> 00:03:36,868 I better stay on just to be safe. 93 00:03:36,912 --> 00:03:38,261 - Um... - Yeah? 94 00:03:38,305 --> 00:03:40,350 - I really appreciate 95 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 everything you're doing to help, 96 00:03:41,960 --> 00:03:44,528 and I promise as soon as this becomes surgical, 97 00:03:44,572 --> 00:03:46,313 I will call you, okay? 98 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 - Whatever you want. 99 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 I'll see you, Carol. 100 00:03:54,582 --> 00:03:55,844 - Thank you. 101 00:03:55,887 --> 00:03:57,454 Bye. 102 00:04:13,905 --> 00:04:16,778 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 103 00:04:16,821 --> 00:04:18,867 - How's it going? - Okay. 104 00:04:20,303 --> 00:04:21,565 [sighs] 105 00:04:21,609 --> 00:04:23,480 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 106 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 I didn't handle things right. 107 00:04:25,003 --> 00:04:27,441 - Well, it's not an easy situation. 108 00:04:27,484 --> 00:04:30,444 - I know, but I'm thinking 109 00:04:30,487 --> 00:04:32,402 maybe if I told her the truth... 110 00:04:32,446 --> 00:04:35,231 I just don't like leaving things the way that they are 111 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 with the two of us at odds. 112 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 - I don't know, Maggie. Once you take that step... 113 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 - I know. 114 00:04:50,855 --> 00:04:52,248 - Morning, Dean. - Hey. 115 00:04:53,858 --> 00:04:56,078 - So, uh, 116 00:04:56,121 --> 00:04:57,775 I have to ask, 117 00:04:57,819 --> 00:04:59,124 have you sat down with Dr. Charles yet? 118 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 - Mmm. 119 00:05:01,083 --> 00:05:03,912 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 120 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 I went last night. 121 00:05:05,261 --> 00:05:07,307 - Really? - Yeah, yeah. 122 00:05:08,482 --> 00:05:10,484 It was something, man. 123 00:05:10,527 --> 00:05:12,224 The stories you hear, 124 00:05:12,268 --> 00:05:15,924 the things people have been through is a-- 125 00:05:15,967 --> 00:05:18,274 There's a deep well of pain out there, man. 126 00:05:18,318 --> 00:05:20,972 - I can imagine. I bet you had some stories too. 127 00:05:21,016 --> 00:05:22,931 - Ah, well, nothing worth saying 128 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 compared to what I heard last night. 129 00:05:24,976 --> 00:05:26,282 And I wanna thank you 130 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 for, uh, leaning on me. 131 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 Last night was inspiring. 132 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 - I'm sorry. 133 00:05:31,461 --> 00:05:33,071 Am I interrupting? 134 00:05:33,115 --> 00:05:34,159 - No, ma'am. 135 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 - We have an 18-year-old 136 00:05:36,292 --> 00:05:37,946 in Treatment 6. 137 00:05:37,989 --> 00:05:39,382 And a few weeks ago, 138 00:05:39,426 --> 00:05:43,081 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 139 00:05:43,125 --> 00:05:44,344 - At 18? That's tough. 140 00:05:44,387 --> 00:05:47,434 - Yeah. Do you two mind taking a look? 141 00:05:47,477 --> 00:05:49,523 - Of course. - Thank you. 142 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 - Mindy, is this the first time you've passed out 143 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 since your diagnosis? 144 00:05:55,920 --> 00:05:57,139 - I just got dizzy for a second. 145 00:05:57,182 --> 00:05:59,446 It's not a big deal. - Yes, it is. 146 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 - When they diagnosed her last month, 147 00:06:01,230 --> 00:06:04,146 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 148 00:06:04,189 --> 00:06:05,452 - Well, possibly. 149 00:06:05,495 --> 00:06:07,410 Or it could mean there's a bleed. 150 00:06:07,454 --> 00:06:09,543 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 151 00:06:09,586 --> 00:06:10,892 - I'm not doing that. 152 00:06:10,935 --> 00:06:11,980 - But sweetie, if it's getting worse-- 153 00:06:12,023 --> 00:06:12,981 - No! 154 00:06:13,024 --> 00:06:14,852 No one's digging through my brain. 155 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 - She's spent the last month glued to her computer 156 00:06:16,419 --> 00:06:18,465 reading horror stories about brain surgery. 157 00:06:18,508 --> 00:06:20,249 - They're not just stories, Dad. 158 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 People come out changed. 159 00:06:21,990 --> 00:06:25,385 They stutter, or have seizures, they forget everybody's names. 160 00:06:27,474 --> 00:06:29,084 I play the piano. 161 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 What if I can't do that anymore? 162 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Uh-uh, no way. 163 00:06:33,088 --> 00:06:34,959 - Okay, before we go any further, 164 00:06:35,003 --> 00:06:37,353 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 165 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Then we can talk again and come up with a plan. 166 00:06:40,095 --> 00:06:43,272 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 167 00:06:43,315 --> 00:06:44,404 - Excuse us. 168 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 - Her oncologist wanted to remove the tumor 169 00:06:51,541 --> 00:06:52,934 back when she was first diagnosed. 170 00:06:52,977 --> 00:06:55,197 - But you can see, there's no talking to her. 171 00:06:55,240 --> 00:06:57,025 Is there any way that... 172 00:06:57,068 --> 00:06:59,288 - Can we make her do it? 173 00:06:59,331 --> 00:07:02,073 - Uh, I'm sorry, but no. 174 00:07:02,117 --> 00:07:03,292 She's 18 years old. 175 00:07:03,335 --> 00:07:05,033 She has a right to make her own decisions. 176 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 - But she's still a kid. 177 00:07:06,643 --> 00:07:09,211 She doesn't understand the consequences. 178 00:07:09,254 --> 00:07:12,040 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 179 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 - Look, I see how distressing this is, 180 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 and understandably so, 181 00:07:16,131 --> 00:07:18,220 but there is one thing, as parents, you can do. 182 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 - [cries] Tell us. 183 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 - You can apply for temporary power of attorney. 184 00:07:22,485 --> 00:07:25,009 This will give you the ability to make medical decisions 185 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 should she become unconscious. 186 00:07:27,577 --> 00:07:29,927 - You can do it with her consent, 187 00:07:29,971 --> 00:07:33,104 but using it to get a procedure she doesn't want 188 00:07:33,148 --> 00:07:35,542 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 189 00:07:35,585 --> 00:07:39,067 - With the goal of saving her life. 190 00:07:39,110 --> 00:07:42,070 - Okay, can we discuss it? - Of course. 191 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 In the meantime, I'll order a CT. 192 00:07:54,299 --> 00:07:56,171 - [sighs] 193 00:07:56,214 --> 00:07:58,303 Mom's going up for her echo now. 194 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Are those her labs? 195 00:08:00,131 --> 00:08:01,219 - Yeah. 196 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 It is acute liver failure. 197 00:08:03,526 --> 00:08:05,093 - Oh, God. 198 00:08:05,136 --> 00:08:07,095 - And look at this. 199 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 - Hepatitis C? 200 00:08:10,490 --> 00:08:13,188 - She must've been carrying it a long time asymptomatically, 201 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 which means something happened 202 00:08:15,582 --> 00:08:17,018 to push her over the edge. 203 00:08:17,061 --> 00:08:19,194 - Do you think it's a drug interaction? 204 00:08:19,237 --> 00:08:21,544 - I'm not sure what else it could be. 205 00:08:21,588 --> 00:08:24,112 - Well, we have to take her off the trial medication. 206 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 - That's our only choice. 207 00:08:25,505 --> 00:08:27,419 - Oh, God. 208 00:08:27,463 --> 00:08:28,595 - I know. 209 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 I'll put her back on her old cardiac meds 210 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 until we can get her liver failure under control. 211 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 - And then what? - I'll find something. 212 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 - Thanks. 213 00:08:38,518 --> 00:08:39,693 - Yeah. 214 00:08:39,736 --> 00:08:42,478 - I found her sitting on a bench. 215 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 She said that she wanted to talk to you. 216 00:08:44,175 --> 00:08:46,613 - Wow. Thanks, Mags. 217 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 - Yeah. 218 00:08:50,530 --> 00:08:52,314 - Hi, Dr. Charles. 219 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 - Ramona, how you doing? 220 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 - Good. Very good. 221 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 - You know, you gave me a real scare 222 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 running out of here like you did last time. 223 00:08:59,626 --> 00:09:02,324 I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 224 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 There's no reason for you to worry. 225 00:09:04,500 --> 00:09:07,285 - So, um, what's going on? What can I do for you? 226 00:09:07,329 --> 00:09:10,158 - Actually I just wanted you to know that I'm fine. 227 00:09:10,201 --> 00:09:13,596 - Oh, you know, that's great. And you know what? 228 00:09:13,640 --> 00:09:15,511 I really appreciate you letting me know, I do. 229 00:09:15,555 --> 00:09:18,819 - Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 230 00:09:18,862 --> 00:09:20,211 I mean, I'm just temping now, 231 00:09:20,255 --> 00:09:22,126 but I think they'll keep me on full time. 232 00:09:22,170 --> 00:09:25,173 - Wow, things are, uh, really looking up. 233 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 - They are. 234 00:09:26,522 --> 00:09:28,524 So I thought if you had a little free time, 235 00:09:28,568 --> 00:09:31,266 maybe we could get a cup of coffee? 236 00:09:31,309 --> 00:09:34,356 - You know what, I'm in the middle of my workday. 237 00:09:34,399 --> 00:09:37,359 But I really would like to hear about what's going on with you. 238 00:09:37,402 --> 00:09:39,840 So, um, so what do you say, I don't know, 239 00:09:39,883 --> 00:09:41,711 let's make an appointment, you know, meet in my office 240 00:09:41,755 --> 00:09:43,408 and have a proper chat? 241 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 - I just thought we could hang out. 242 00:09:46,673 --> 00:09:48,283 - Probably better that we make an appointment. 243 00:09:48,326 --> 00:09:51,634 I tell you what. Call me anytime, okay? 244 00:09:51,678 --> 00:09:52,766 I mean it. 245 00:09:52,809 --> 00:09:54,245 If you don't get me, leave a message. 246 00:09:54,289 --> 00:09:55,638 I'll call you right back, okay? 247 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 - Okay. - Great. 248 00:09:57,422 --> 00:10:00,208 Really good to see you, Ramona. Really. 249 00:10:00,251 --> 00:10:03,211 - It's good to see you too. 250 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 [beeping] 251 00:10:04,647 --> 00:10:06,170 - Dr. Marcel, incoming. 252 00:10:06,214 --> 00:10:07,432 - What do we got? 253 00:10:07,476 --> 00:10:11,088 - 26-year-old male in respiratory distress, 254 00:10:11,132 --> 00:10:13,700 status-post double lung transplant eight days ago. 255 00:10:13,743 --> 00:10:15,789 - James. - You know him? 256 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 - Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 257 00:10:17,529 --> 00:10:18,618 What happened? 258 00:10:18,661 --> 00:10:20,141 - He started having trouble breathing 259 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 the day after we got home. 260 00:10:21,621 --> 00:10:24,232 His pulmonologist said to continue taking his meds, 261 00:10:24,275 --> 00:10:27,583 but he just kept getting worse until today he got a fever. 262 00:10:27,627 --> 00:10:29,454 - Yeah, okay. All right. 263 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 264 00:10:31,935 --> 00:10:35,243 On my count. One, two, three. 265 00:10:35,286 --> 00:10:37,419 There we go. 266 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 267 00:10:39,943 --> 00:10:43,425 - Eight. Maybe a nine. 268 00:10:43,468 --> 00:10:45,340 - O2 stats 85 on 12 liters, 269 00:10:45,383 --> 00:10:47,559 and he's tachycardic at 106. 270 00:10:47,603 --> 00:10:48,909 - Deep breaths for me, James. 271 00:10:48,952 --> 00:10:51,215 - [labored breaths] 272 00:10:51,259 --> 00:10:53,827 - Yeah, major consolidation in both the lungs. 273 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 274 00:10:55,872 --> 00:10:58,919 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 275 00:10:58,962 --> 00:11:01,617 - Got it. - Let me see your hands, bud. 276 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 - Is he rejecting the lungs? 277 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 - No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 278 00:11:05,665 --> 00:11:07,710 but he definitely got a bilateral pneumonia. 279 00:11:07,754 --> 00:11:09,407 The question is why. 280 00:11:09,451 --> 00:11:11,148 James, I want to get you 281 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 on a BIPAP machine to help you breathe. 282 00:11:12,497 --> 00:11:13,760 Is that okay? 283 00:11:13,803 --> 00:11:15,892 Okay, you hang in there for me, okay? 284 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 I'll check back soon, all right? 285 00:11:19,461 --> 00:11:20,897 [sighs] 286 00:11:20,941 --> 00:11:23,726 - So soon after surgery. What do you think happened? 287 00:11:23,770 --> 00:11:26,250 - Yeah, I'm not sure yet. [sighs] 288 00:11:26,294 --> 00:11:29,297 But I do know when it goes this bad this fast, 289 00:11:29,340 --> 00:11:31,821 surgeon error's always at the top of the list. 290 00:11:39,046 --> 00:11:39,263 . 291 00:11:39,307 --> 00:11:40,961 - [sighs] 292 00:11:41,004 --> 00:11:43,050 - You find anything yet? 293 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 - There's not a single case of liver failure 294 00:11:44,965 --> 00:11:46,749 in the entire trial. 295 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 - Well, if it is a contra-indication, 296 00:11:48,795 --> 00:11:51,928 then Kender needs to know. 297 00:11:51,972 --> 00:11:54,235 - Yeah. - [sighs] 298 00:11:54,278 --> 00:11:55,932 I guess I should 299 00:11:55,976 --> 00:11:57,891 go find Dr. Virani. 300 00:11:57,934 --> 00:12:00,328 - Uh... - I need to let her know. 301 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 - No. 302 00:12:01,808 --> 00:12:03,200 She's not in yet. 303 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 Don't worry. I'll handle it. 304 00:12:04,854 --> 00:12:07,683 - No. I stole the pills. 305 00:12:07,727 --> 00:12:08,902 I gave them to my mom illegally. 306 00:12:08,945 --> 00:12:11,818 I need to be the one to tell her myself. 307 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 - Sure. 308 00:12:13,820 --> 00:12:16,779 [dramatic music] 309 00:12:16,823 --> 00:12:19,739 ♪ 310 00:12:19,782 --> 00:12:23,351 - [wheezing] 311 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 - How are you, James? Hillary. 312 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 - Dr. Marcel. 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 Have you figured out what's going on? 314 00:12:32,839 --> 00:12:36,799 - So I've looked all the labs, the scans, 315 00:12:36,843 --> 00:12:38,322 and the only reason I can come up with 316 00:12:38,366 --> 00:12:40,150 for getting a pneumonia this fast 317 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 was that something must have gone wrong 318 00:12:42,022 --> 00:12:44,241 during the transplant surgery. 319 00:12:44,285 --> 00:12:46,853 - Wrong? What do you mean? 320 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 - Well, the lungs could've mismatched. 321 00:12:49,464 --> 00:12:51,988 A stitch could've come loose. 322 00:12:52,032 --> 00:12:53,468 I'm really not sure. 323 00:12:53,511 --> 00:12:55,209 - So what do we do now? 324 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 How do we fix this? 325 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 - Honestly, the options are not good. 326 00:13:02,999 --> 00:13:04,740 As you can see, 327 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 the pneumonia has already caused significant damage 328 00:13:06,350 --> 00:13:07,961 to both lungs. 329 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 At this point, we need to put you on ECMO, 330 00:13:10,050 --> 00:13:12,835 a machine that oxygenates your blood for you. 331 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 - For how long? 332 00:13:15,533 --> 00:13:17,840 - It's hard to say, but if we end up having 333 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 to search for a new pair of lungs, 334 00:13:20,364 --> 00:13:22,192 it could be several more months. 335 00:13:22,236 --> 00:13:24,020 - Wait. 336 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Are you saying that 337 00:13:25,892 --> 00:13:28,155 these lungs can't be saved? 338 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - I'm not saying that, 339 00:13:31,898 --> 00:13:33,813 but it is possible. 340 00:13:35,336 --> 00:13:37,860 - [cries] 341 00:13:37,904 --> 00:13:40,297 - I'm so sorry this happened. 342 00:13:42,082 --> 00:13:45,172 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 343 00:13:46,564 --> 00:13:49,785 - [crying] 344 00:13:51,047 --> 00:13:53,920 - Uh, I'll give you some space. 345 00:14:00,317 --> 00:14:02,798 [sighs] 346 00:14:04,452 --> 00:14:06,933 - James's new x-ray. 347 00:14:08,456 --> 00:14:10,197 - Lungs are just getting worse. 348 00:14:11,502 --> 00:14:13,461 Damn it. 349 00:14:13,504 --> 00:14:15,071 - When I was in the COVID Ward, 350 00:14:15,115 --> 00:14:17,291 I saw a lot of films that looked just like that. 351 00:14:17,334 --> 00:14:19,075 Is it possible he's infected? 352 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 - No. 353 00:14:20,598 --> 00:14:22,165 The donor was negative. 354 00:14:22,209 --> 00:14:25,603 James tested negative when he came in today. 355 00:14:25,647 --> 00:14:28,911 - I understand, but maybe it's worth retesting him. 356 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 - No, the truth is, you were right. 357 00:14:33,176 --> 00:14:37,441 My head has been completely out of the game lately. 358 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 And because of that, 359 00:14:39,487 --> 00:14:41,924 I may have cost this man his life. 360 00:14:43,273 --> 00:14:45,493 - If there is any donor tissue, 361 00:14:45,536 --> 00:14:47,408 we could check just in case. 362 00:14:47,451 --> 00:14:49,105 - April, I appreciate everything you're doing. 363 00:14:49,149 --> 00:14:50,324 I do. 364 00:14:50,367 --> 00:14:53,457 Now please, call the ECMO team 365 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 and let's get this man hooked up 366 00:14:55,155 --> 00:14:57,200 before his lungs completely fail. 367 00:15:13,042 --> 00:15:14,348 - Hey, Emma. - Hey. 368 00:15:14,391 --> 00:15:16,306 - Can you look up the records of an organ donor? 369 00:15:16,350 --> 00:15:18,656 I need to know if there's any lung tissue 370 00:15:18,700 --> 00:15:19,962 you can test for COVID. 371 00:15:20,006 --> 00:15:21,224 - Sure, I'll check for you, April. 372 00:15:23,009 --> 00:15:24,967 No. No lung tissue. 373 00:15:25,011 --> 00:15:26,360 - Okay, thanks. 374 00:15:26,403 --> 00:15:29,189 - But we do have some deep washings. 375 00:15:29,232 --> 00:15:31,539 - Can you test that? - Sure. 376 00:15:32,322 --> 00:15:34,107 But I'd need a doctor's order. 377 00:15:38,546 --> 00:15:40,243 [sighs] 378 00:15:40,287 --> 00:15:41,331 [scoffs] 379 00:15:41,375 --> 00:15:43,986 - Here. - Really, April? 380 00:15:44,030 --> 00:15:46,293 - Come on, you're gonna make me go back upstairs? 381 00:15:46,336 --> 00:15:47,468 - [sighs] 382 00:15:47,511 --> 00:15:50,906 Okay, "Dr. Marcel." 383 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 I'll call you when it's ready. - Thank you. 384 00:15:52,734 --> 00:15:54,388 - All right. 385 00:15:55,998 --> 00:15:58,392 - Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 386 00:15:58,435 --> 00:15:59,567 Really. 387 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 I guess what I'm curious about 388 00:16:01,656 --> 00:16:04,398 is what happened in the last four weeks? 389 00:16:04,441 --> 00:16:08,184 - Oh, the self-harming, I mean, the poison. 390 00:16:08,228 --> 00:16:09,664 It all seems like a bad dream now. 391 00:16:09,707 --> 00:16:12,536 I realize stuff like that was crazy. 392 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 - Wow. That is great. 393 00:16:15,148 --> 00:16:17,411 That's a huge step, really. 394 00:16:17,454 --> 00:16:19,543 Any insights into why 395 00:16:19,587 --> 00:16:21,937 you were doing that stuff? 396 00:16:21,981 --> 00:16:24,200 - What do you mean? - Well, as I recall, 397 00:16:24,244 --> 00:16:26,550 we were talking a lot about your family, right? 398 00:16:26,594 --> 00:16:28,596 And in particular, your dad, 399 00:16:28,639 --> 00:16:31,381 and how you thought that your relationship changed 400 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 as you got older. - [laughs] 401 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Dr. Charles, you always come back to that. 402 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 My father--I mean, I thought we were just gonna hang out 403 00:16:37,474 --> 00:16:38,736 and catch up. 404 00:16:38,780 --> 00:16:41,000 - I mean, isn't that kinda what we're doing? 405 00:16:43,524 --> 00:16:45,308 - Okay. 406 00:16:45,352 --> 00:16:48,050 My father molested me when I was little a lot, 407 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 I wished every day that it wouldn't happen, 408 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 but it would, and there was nothing I could do about it. 409 00:16:54,448 --> 00:16:57,407 - Ramona, I'm so sorry to hear that. 410 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - It's okay. 411 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 - You know it's not okay. 412 00:17:02,064 --> 00:17:05,198 I mean, I can't imagine 413 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 how difficult, how awful that must've been 414 00:17:07,809 --> 00:17:10,029 for you to go through that. - It was. 415 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 But it's all in the past now. 416 00:17:15,643 --> 00:17:17,514 - You know, in my experience, 417 00:17:17,558 --> 00:17:20,648 recognizing that something like that happened, 418 00:17:20,691 --> 00:17:22,780 as crucial as it is, 419 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 and then processing it 420 00:17:24,652 --> 00:17:27,089 are actually two different things. 421 00:17:27,133 --> 00:17:31,006 - Okay, well, no. I have processed it. 422 00:17:31,050 --> 00:17:33,095 That's what I'm trying to tell you. 423 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 - I completely understand-- - No, okay, see? 424 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 We don't need to talk about this. 425 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 You and I can just be friends, regular friends. 426 00:17:39,319 --> 00:17:42,626 - Ramona, I am absolutely 100% here for you 427 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 as your doctor. 428 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 - Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 429 00:17:46,761 --> 00:17:49,111 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 430 00:17:49,155 --> 00:17:51,200 I am fine! - Ramona. 431 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 - Okay. 432 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 Yeah. Bye. 433 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 - Maggie, I've got some orders for treatment two. 434 00:18:01,080 --> 00:18:02,124 - Okay, sure. - Mm-hmm. 435 00:18:02,168 --> 00:18:03,430 - Oh, wait. 436 00:18:03,473 --> 00:18:06,389 Can we meet up at the end of the day? 437 00:18:06,433 --> 00:18:08,261 - Did I make a mistake? 438 00:18:08,304 --> 00:18:11,307 - Uh, no, it's just, um, 439 00:18:11,351 --> 00:18:13,353 we use some different abbreviations here, 440 00:18:13,396 --> 00:18:15,703 and the doctors are sticklers on it, 441 00:18:15,746 --> 00:18:19,185 so I thought we could just meet up and go over them. 442 00:18:19,228 --> 00:18:21,143 - Yeah. Yeah, sure. 443 00:18:21,187 --> 00:18:22,753 - All right. 444 00:18:22,797 --> 00:18:25,060 Yeah. Right. 445 00:18:26,366 --> 00:18:29,456 - Nat, your mom's EKG. 446 00:18:30,718 --> 00:18:33,460 - [sighs] She developed a long QT interval? 447 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 - Exactly, but there's an upside to that. 448 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 She's now a candidate for biventricular pacing. 449 00:18:37,725 --> 00:18:39,118 - The cath lab? 450 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 But she's still in acute liver failure. 451 00:18:40,815 --> 00:18:43,774 - Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 452 00:18:43,818 --> 00:18:46,821 - It's a major procedure, and she's extremely sick. 453 00:18:46,864 --> 00:18:48,605 - Yeah, if we don't try something, 454 00:18:48,649 --> 00:18:51,521 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 455 00:18:51,565 --> 00:18:52,827 - But it's not a cure. 456 00:18:52,870 --> 00:18:54,524 I mean, she still needs a heart transplant. 457 00:18:54,568 --> 00:18:56,352 - That's right, and this is our best shot at keeping her alive 458 00:18:56,396 --> 00:18:58,093 until she gets one. 459 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 - [sighs] I don't know, Will. 460 00:18:59,877 --> 00:19:02,315 There's so many potential complications. 461 00:19:02,358 --> 00:19:03,751 - This is your mom. 462 00:19:03,794 --> 00:19:06,145 I'm not leaving any stone unturned. 463 00:19:09,409 --> 00:19:10,584 - Okay. 464 00:19:10,627 --> 00:19:12,238 Let's give it a try. 465 00:19:12,281 --> 00:19:14,631 - I'll set it up. 466 00:19:16,459 --> 00:19:18,113 - [sighs] 467 00:19:22,944 --> 00:19:23,118 . 468 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 [machinery beeping] 469 00:19:25,251 --> 00:19:29,168 - Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 470 00:19:29,211 --> 00:19:31,344 - These veins are extremely torturous. 471 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 I'm getting a lot of resistance. 472 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 - How about a venography balloon to anchor you in? 473 00:19:35,870 --> 00:19:37,741 - That'd be great. Susie? 474 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 - I'm on it. 475 00:19:39,178 --> 00:19:40,570 - Carol, how you doing? 476 00:19:41,310 --> 00:19:42,833 - I'm great. 477 00:19:42,877 --> 00:19:44,052 - Good. 478 00:19:44,095 --> 00:19:45,749 Shouldn't be much longer. 479 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 We're just grabbing an extra piece of equipment. 480 00:19:47,838 --> 00:19:51,059 - Okay, well, 481 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 just take your... 482 00:19:54,323 --> 00:19:56,630 - Carol? [machinery beeping quickly] 483 00:19:56,673 --> 00:19:58,719 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 484 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 - What's happening? 485 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 - She's in SVT. Bag her. 486 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 - Carol? 487 00:20:02,636 --> 00:20:03,767 Carol? 488 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 She's unresponsive. 489 00:20:06,117 --> 00:20:07,293 It looks like tamponade. 490 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 - The wire must have perforated her heart. 491 00:20:09,120 --> 00:20:10,905 60cc syringe. 492 00:20:10,948 --> 00:20:12,820 - Mom? Mom! 493 00:20:12,863 --> 00:20:13,908 - Syringe. 494 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 - She's gonna arrest if you don't get in there now. 495 00:20:17,955 --> 00:20:19,130 - I think I'm in. 496 00:20:20,784 --> 00:20:21,829 No, nothing. 497 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 - Angle it deeper. Charge to 200. 498 00:20:23,961 --> 00:20:25,702 [alarm blaring] 499 00:20:25,746 --> 00:20:27,182 [defibrillator whirs] 500 00:20:27,226 --> 00:20:29,010 - Hold up. 501 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 I've got blood. - [sighs] 502 00:20:33,057 --> 00:20:35,625 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 503 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 - Pulse is strong. 504 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 - Set up for continuous drainage. 505 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 - Hey. Vanessa brought her parents in 506 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 and wants them to meet everyone. 507 00:20:56,820 --> 00:20:57,952 - Oh. 508 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 - And this is our charge nurse, Maggie. 509 00:21:00,171 --> 00:21:01,434 She keeps the place running. 510 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 511 00:21:03,218 --> 00:21:04,741 - Hi. - Hello. 512 00:21:04,785 --> 00:21:05,742 - Nice to meet you. 513 00:21:05,786 --> 00:21:08,919 - Your daughter is great. 514 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 - She just loves working here. 515 00:21:10,356 --> 00:21:12,314 She can't stop talking about the patients, 516 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 how much she's learning-- - Okay, Mom. 517 00:21:13,881 --> 00:21:14,925 [both laughing] 518 00:21:14,969 --> 00:21:16,231 - What? You do. 519 00:21:16,275 --> 00:21:18,102 - Ah, parents, such an embarrassment. 520 00:21:18,146 --> 00:21:20,148 - Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 521 00:21:20,191 --> 00:21:22,281 - So nice to meet you. - Likewise. 522 00:21:26,763 --> 00:21:29,288 - Dr. Choi! Dr. Archer! 523 00:21:30,898 --> 00:21:32,465 - She's not waking up. 524 00:21:32,508 --> 00:21:33,901 - Mindy? - What's going on? 525 00:21:33,944 --> 00:21:35,119 - The bleeding must've gotten much worse 526 00:21:35,163 --> 00:21:37,731 faster than we expected. - What can we do? 527 00:21:37,774 --> 00:21:39,254 - You can use your power of attorney. 528 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 529 00:21:40,951 --> 00:21:42,910 - But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 530 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 - How? - We can drill a hole 531 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 in her skull right here to release the pressure. 532 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 Then when she wakes up, 533 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 we can explain the situation, get her consent. 534 00:21:51,397 --> 00:21:54,095 Let her make the choice. 535 00:21:54,138 --> 00:21:56,184 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 536 00:21:56,227 --> 00:21:58,839 - Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 537 00:21:58,882 --> 00:22:01,320 - We both know she needs this surgery. 538 00:22:01,363 --> 00:22:02,321 This is our chance. 539 00:22:02,364 --> 00:22:04,714 - Did you do this? - What? 540 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 - Sedate her to override her wishes? 541 00:22:06,368 --> 00:22:08,805 - I am trying to save this girl's life. 542 00:22:08,849 --> 00:22:10,285 - I'm about to drill a hole in her head. 543 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 Am I gonna see blood? 544 00:22:12,287 --> 00:22:15,203 - Drill the hole, Doctor. 545 00:22:15,246 --> 00:22:16,422 - Nancy. 546 00:22:29,522 --> 00:22:30,958 Okay. 547 00:22:33,090 --> 00:22:34,396 - Keep her still. - Yep. 548 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 - I can't. - Ready? 549 00:22:36,833 --> 00:22:37,921 - Yeah. 550 00:22:39,445 --> 00:22:42,796 [drill whirring] 551 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 Okay. 552 00:22:45,538 --> 00:22:48,236 - She's waking up. Mindy, you're okay. 553 00:22:48,279 --> 00:22:51,282 - You want me to set up a drain for the rest of the blood? 554 00:22:51,326 --> 00:22:53,372 - Yeah. 555 00:22:56,113 --> 00:22:58,072 Hey, Mindy. 556 00:22:58,115 --> 00:22:59,943 Hey, you're okay. 557 00:23:06,080 --> 00:23:08,082 - Ramona, it's Dr. Charles again. 558 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 I don't know if you got my last message, 559 00:23:10,301 --> 00:23:12,434 but I just think it would be a really good idea 560 00:23:12,478 --> 00:23:16,177 for us to continue our conversation. 561 00:23:16,220 --> 00:23:19,006 So I hope you call me back, 562 00:23:19,049 --> 00:23:21,269 at least to let me know that you're doing okay. 563 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Okay. 564 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 [knocking] - Come in. 565 00:23:29,320 --> 00:23:31,148 - Hey. 566 00:23:31,192 --> 00:23:33,368 - Hello. [door clicks shut] 567 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 - Almost done, huh? 568 00:23:35,152 --> 00:23:36,458 - [sighs] Yes. 569 00:23:36,502 --> 00:23:38,329 [both laughing] 570 00:23:38,373 --> 00:23:39,548 - Good. 571 00:23:42,116 --> 00:23:44,553 We never ended up looking at interactions 572 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 with Hepatitis C, did we? 573 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 - Of course not. 574 00:23:48,339 --> 00:23:51,604 You know we screen all Hep-positive patients out. 575 00:23:51,647 --> 00:23:52,909 - Right. 576 00:23:52,953 --> 00:23:55,085 Though, if we 577 00:23:55,129 --> 00:23:56,957 knew there was a definite contraindication 578 00:23:57,000 --> 00:24:00,439 with Hep C, that would be good to know, right? 579 00:24:00,482 --> 00:24:02,528 - I suppose. 580 00:24:02,571 --> 00:24:04,530 Why are you bringing this up? 581 00:24:07,141 --> 00:24:09,012 - There is a patient 582 00:24:09,056 --> 00:24:12,494 who's on the drug who was not screened. 583 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 - Did they slip through protocols? 584 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 - No, it's not that she slipped through, 585 00:24:18,021 --> 00:24:19,849 it's that she's not part of the trial. 586 00:24:22,243 --> 00:24:25,202 - Are you telling me... 587 00:24:25,246 --> 00:24:27,204 our drug went to an outside patient? 588 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Will, this is a massive breach of protocol. 589 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Who did this? - Well, what's important 590 00:24:34,995 --> 00:24:36,866 is that a very sick woman-- - Dr. Halstead, 591 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 who gave an unauthorized patient our trial drug? 592 00:24:42,568 --> 00:24:44,570 - Me. I did. 593 00:24:44,613 --> 00:24:47,529 - Why--I can't believe you. 594 00:24:47,573 --> 00:24:50,010 You swore you would never do anything like this again. 595 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 - Sabeena, the patient was out of options-- 596 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 - Stop making excuses! 597 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 I trusted you. 598 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 And you betray me like this. 599 00:25:02,239 --> 00:25:04,285 Who is the patient? 600 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 - She's Natalie's mother. 601 00:25:11,292 --> 00:25:12,554 - [sighs] 602 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 That explains it all, doesn't it? 603 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 You realize you have quite possibly 604 00:25:23,173 --> 00:25:24,523 compromised the trial... 605 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 Not to mention your career. 606 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 You can leave. 607 00:25:35,185 --> 00:25:38,101 [heavy music] 608 00:25:38,145 --> 00:25:45,152 ♪ 609 00:25:54,770 --> 00:25:56,511 - [sighs] 610 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 - Okay. 611 00:25:59,296 --> 00:26:00,471 Thank you so much. 612 00:26:02,648 --> 00:26:04,563 - Why isn't Mr. Barton on ECMO? 613 00:26:04,606 --> 00:26:07,957 - I ordered a culture of the lung donor's washings 614 00:26:08,001 --> 00:26:10,046 and told the ECMO tech to hold off just-- 615 00:26:10,090 --> 00:26:11,961 - That man in there is dying, and every moment counts. 616 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 - I know, but I just heard back from the lab-- 617 00:26:14,355 --> 00:26:15,748 - April, for you to ignore me 618 00:26:15,791 --> 00:26:17,227 because of something you think you saw in an x-ray 619 00:26:17,271 --> 00:26:18,577 is absolutely inexcusable. 620 00:26:18,620 --> 00:26:20,056 - Dr. Marcel, it's positive. 621 00:26:20,100 --> 00:26:22,972 They were traces of COVID DNA in the lungs. 622 00:26:32,155 --> 00:26:33,374 - [sighs] 623 00:26:37,813 --> 00:26:37,987 . 624 00:26:38,031 --> 00:26:40,599 - I have COVID? 625 00:26:40,642 --> 00:26:42,731 - No, you do not have COVID. 626 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 The lungs you were given 627 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 had been infected with COVID. 628 00:26:46,126 --> 00:26:48,607 - Even though the donor tested negative? 629 00:26:48,650 --> 00:26:50,086 - He must've already recovered 630 00:26:50,130 --> 00:26:51,522 but not before the virus 631 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 caused widespread microscopic damage to his lungs. 632 00:26:54,700 --> 00:26:57,485 - None of which was visible at the time of the transplant. 633 00:26:58,660 --> 00:27:00,793 But it made them very susceptible to pneumonia. 634 00:27:00,836 --> 00:27:02,708 - So this wasn't anybody's fault. 635 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 Just bad luck. 636 00:27:04,797 --> 00:27:06,973 - It was, but the good news is 637 00:27:07,016 --> 00:27:09,802 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 638 00:27:10,803 --> 00:27:13,893 - But this will be a very risky surgery, 639 00:27:13,936 --> 00:27:16,025 and even then, I won't know until I'm in there 640 00:27:16,069 --> 00:27:17,723 whether you'll have enough functional lung 641 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 left to survive. 642 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 - I could die? 643 00:27:21,117 --> 00:27:24,033 - Yes, you could. 644 00:27:24,991 --> 00:27:26,949 So if you'd rather 645 00:27:26,993 --> 00:27:29,256 me not perform the surgery, 646 00:27:29,299 --> 00:27:31,040 I can get you on ECMO, 647 00:27:31,084 --> 00:27:32,912 and we can start looking for a new set of lungs. 648 00:27:32,955 --> 00:27:34,000 - [crying] - Hey, it's okay. 649 00:27:37,003 --> 00:27:38,744 - James... 650 00:27:44,619 --> 00:27:46,012 - I trust you. 651 00:27:47,709 --> 00:27:49,058 - Okay. 652 00:27:49,102 --> 00:27:50,843 Then we're gonna get you up there right now. 653 00:27:50,886 --> 00:27:52,148 All right? 654 00:27:56,587 --> 00:27:57,806 - Right now the drain 655 00:27:57,850 --> 00:27:59,590 is keeping the pressure from building up, 656 00:27:59,634 --> 00:28:02,158 but she can only stay on like this for so long. 657 00:28:02,202 --> 00:28:04,291 - Well, are we talking days, weeks? 658 00:28:04,334 --> 00:28:05,684 - Depends on several factors, 659 00:28:05,727 --> 00:28:07,337 whether the tumor continues to grow, 660 00:28:07,381 --> 00:28:09,644 or whether the bleed breaks through the clot. 661 00:28:09,688 --> 00:28:12,038 - But she will eventually need the surgery. 662 00:28:12,081 --> 00:28:13,126 - So I-- 663 00:28:13,169 --> 00:28:15,606 - Give me a minute with her, okay? 664 00:28:19,393 --> 00:28:21,003 Hey. 665 00:28:21,047 --> 00:28:23,049 - I don't need another lecture right now. 666 00:28:24,398 --> 00:28:25,921 I know you think I'm being stupid. 667 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 - Aw, come on. You kidding me? 668 00:28:27,749 --> 00:28:30,012 Sometimes being scared 669 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 is just about the smartest thing a person can be. 670 00:28:31,971 --> 00:28:33,842 - [scoffs] 671 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 - Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 672 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 And uh, 673 00:28:38,281 --> 00:28:40,719 we were in a town that was considered friendly. 674 00:28:40,762 --> 00:28:41,850 All right, I'm just standing there 675 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 in the middle of the street, 676 00:28:43,156 --> 00:28:45,114 and all of a sudden we start taking fire. 677 00:28:45,158 --> 00:28:47,290 It seemed it was coming from every direction. 678 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 And right off the bat, I'm hit, all right? 679 00:28:49,902 --> 00:28:53,122 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 680 00:28:54,863 --> 00:28:57,126 And so I hightailed it 681 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 to some stairwell. 682 00:28:58,824 --> 00:28:59,955 All right? 683 00:28:59,999 --> 00:29:02,828 It was hidden, it was relatively quiet, 684 00:29:02,871 --> 00:29:05,221 and all I wanted to do was just sit there 685 00:29:05,265 --> 00:29:07,049 and wait for the shooting to stop. 686 00:29:09,356 --> 00:29:12,272 I couldn't stop the bleeding. 687 00:29:12,315 --> 00:29:14,361 Tried, couldn't stop it. 688 00:29:14,404 --> 00:29:18,757 After a while, I start feeling woozy, 689 00:29:18,800 --> 00:29:20,628 started getting cold. 690 00:29:21,977 --> 00:29:23,152 And I knew... 691 00:29:25,111 --> 00:29:28,767 That I was gonna die right there. 692 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 All I could hear on the other side of that wall 693 00:29:34,033 --> 00:29:36,209 was shooting, right? 694 00:29:36,252 --> 00:29:38,820 So somehow, 695 00:29:38,864 --> 00:29:40,996 I just force myself 696 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 to run out of there, 697 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 run right through the middle of that firefight. 698 00:29:44,695 --> 00:29:46,654 I'm running and running and... 699 00:29:47,698 --> 00:29:50,005 Somehow, by some miracle, I made it. 700 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 701 00:29:57,752 --> 00:30:00,886 But it was what I needed to do 702 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 to save my life. 703 00:30:02,975 --> 00:30:04,846 Do you understand? 704 00:30:07,153 --> 00:30:10,765 So as scary as this is... 705 00:30:10,809 --> 00:30:14,464 If I'm there with you the whole time during this surgery, 706 00:30:14,508 --> 00:30:16,771 will you take that chance too? 707 00:30:18,207 --> 00:30:20,688 - It's really my only chance? 708 00:30:23,822 --> 00:30:25,171 - Yeah, it is. 709 00:30:27,347 --> 00:30:30,350 - [crying] 710 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 Okay. [crying] 711 00:30:36,051 --> 00:30:37,836 - Okay. 712 00:30:37,879 --> 00:30:40,012 Okay. Okay? 713 00:30:42,928 --> 00:30:44,755 - Looks like you may have picked the right man 714 00:30:44,799 --> 00:30:47,062 for this job. 715 00:30:47,106 --> 00:30:48,411 - Yeah. 716 00:30:51,240 --> 00:30:54,243 [cell phone buzzing] 717 00:30:56,332 --> 00:30:58,857 - Ramona, I'm so glad that you-- 718 00:31:02,251 --> 00:31:03,862 Okay, Ramona. 719 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 Don't do anything. 720 00:31:05,951 --> 00:31:07,866 Don't move. I'll be right there. 721 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 I'm on my way. 722 00:31:17,136 --> 00:31:18,877 Hey, Ramona. 723 00:31:18,920 --> 00:31:20,922 Any way I could get you to, um, 724 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 to step back onto-- onto the balcony 725 00:31:23,925 --> 00:31:26,754 so we could, uh, so we could chat a bit? 726 00:31:29,322 --> 00:31:30,932 - I keep wondering... 727 00:31:32,891 --> 00:31:35,763 Would it make any difference if I jumped? 728 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 - Oh, it would make a great difference to me. 729 00:31:37,460 --> 00:31:38,984 - [heavy breathing] 730 00:31:39,027 --> 00:31:40,028 - I can tell you that. 731 00:31:40,072 --> 00:31:43,336 Hey, easy, easy, easy, easy. 732 00:31:43,379 --> 00:31:45,120 Ramona, it's okay. 733 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 I just want to talk. 734 00:31:48,950 --> 00:31:52,301 - When I came to see you this morning, I just-- 735 00:31:52,345 --> 00:31:55,304 I just wanted to talk to someone like a normal person, 736 00:31:55,348 --> 00:31:58,351 just have a conversation. 737 00:31:58,394 --> 00:32:01,136 - Yeah. Okay. 738 00:32:01,180 --> 00:32:03,573 - I just want a normal life. 739 00:32:03,617 --> 00:32:05,140 [cries] 740 00:32:05,184 --> 00:32:07,360 - Yeah. 741 00:32:07,403 --> 00:32:09,840 You--so, Ramona, 742 00:32:09,884 --> 00:32:11,364 a normal life, 743 00:32:11,407 --> 00:32:13,975 what does that look like for you? 744 00:32:14,019 --> 00:32:16,282 - It looks like... 745 00:32:18,110 --> 00:32:20,155 Not feeling like a freak. 746 00:32:23,028 --> 00:32:27,510 Like, not being totally alone 747 00:32:27,554 --> 00:32:29,077 all the time. 748 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 - Yeah. 749 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - It looks like 750 00:32:33,473 --> 00:32:36,824 having maybe someone... 751 00:32:38,304 --> 00:32:40,567 Who... - Who you could trust. 752 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 - Yeah. 753 00:32:44,092 --> 00:32:46,616 - Somebody who always had your back, 754 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 no matter what. 755 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 - Yes. 756 00:32:50,969 --> 00:32:53,406 - Ramona, look at me. 757 00:32:55,495 --> 00:32:57,410 Look at me. 758 00:32:59,542 --> 00:33:02,023 You can trust me. 759 00:33:02,067 --> 00:33:05,287 I absolutely have your back. 760 00:33:05,331 --> 00:33:06,549 And not just me. 761 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 There's so much help for you out there. 762 00:33:18,648 --> 00:33:20,955 - I'm scared. - Of course you're scared. 763 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 I mean, you've been through something awful. 764 00:33:24,045 --> 00:33:25,655 To really look at that, 765 00:33:25,699 --> 00:33:28,006 I mean, it's gotta be scary as hell. 766 00:33:29,181 --> 00:33:30,443 But you know what? 767 00:33:30,486 --> 00:33:33,881 I know that you are brave enough to do that. 768 00:33:36,144 --> 00:33:37,102 - You do? 769 00:33:37,145 --> 00:33:39,887 - I do, and I also know 770 00:33:39,930 --> 00:33:41,932 about a safe place 771 00:33:41,976 --> 00:33:43,978 where that could happen. 772 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 - What kind of safe place? 773 00:33:48,548 --> 00:33:50,463 - It's a place where there are women 774 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 who have been through 775 00:33:52,334 --> 00:33:54,032 the same kind of thing that you have. 776 00:33:56,382 --> 00:33:59,080 What would you think about maybe 777 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 letting me take you there? 778 00:34:10,048 --> 00:34:12,572 I gotcha, I gotcha, 779 00:34:14,704 --> 00:34:16,097 - [crying] 780 00:34:16,141 --> 00:34:17,446 - It's okay, it's okay, it's okay. 781 00:34:17,490 --> 00:34:19,448 I gotcha. You're gonna be okay. 782 00:34:24,758 --> 00:34:24,975 . 783 00:34:25,019 --> 00:34:27,891 [machinery beeping] 784 00:34:27,935 --> 00:34:31,852 [dramatic music] 785 00:34:31,895 --> 00:34:34,550 - He opened his eyes. 786 00:34:34,594 --> 00:34:36,639 Does that mean he's gonna be okay? 787 00:34:36,683 --> 00:34:39,686 - It means he's waking up from anesthesia. 788 00:34:39,729 --> 00:34:43,124 What matters is if he's able to follow commands. 789 00:34:43,168 --> 00:34:44,169 - Hey, James. 790 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 ♪ 791 00:34:45,866 --> 00:34:47,085 Hey. 792 00:34:48,695 --> 00:34:49,913 Squeeze my hand. 793 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Give it a good squeeze. 794 00:34:57,530 --> 00:34:59,836 Come on. Give it everything you got. 795 00:34:59,880 --> 00:35:02,143 There it is. 796 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 - [crying] 797 00:35:03,840 --> 00:35:06,147 That's good, right? 798 00:35:06,191 --> 00:35:09,019 Oh, my God. Thank you both so much. 799 00:35:13,546 --> 00:35:15,548 [laughs] 800 00:35:18,768 --> 00:35:20,814 - Hey, April. 801 00:35:20,857 --> 00:35:23,164 Look, I'm sorry about getting upset before. 802 00:35:23,208 --> 00:35:24,861 I shouldn't have. 803 00:35:24,905 --> 00:35:26,689 You saved his life. 804 00:35:26,733 --> 00:35:28,561 - I'm just glad it worked out. 805 00:35:28,604 --> 00:35:29,953 - Yeah. 806 00:35:29,997 --> 00:35:32,565 Hey, I never asked. How'd your interview go? 807 00:35:32,608 --> 00:35:33,957 - Oh, my God. 808 00:35:47,623 --> 00:35:49,147 [sighs] 809 00:36:04,162 --> 00:36:05,641 - Hey. 810 00:36:06,512 --> 00:36:08,557 So the pacer's not gonna be enough. 811 00:36:08,601 --> 00:36:09,863 - [sighs] 812 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Gift of Hope's got her 813 00:36:12,213 --> 00:36:14,563 at the top of the transplant list, okay? 814 00:36:14,607 --> 00:36:17,958 Hopefully a new heart will come up soon. 815 00:36:20,003 --> 00:36:21,614 - Oh, um, 816 00:36:21,657 --> 00:36:25,008 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 817 00:36:27,010 --> 00:36:29,143 - You know what? 818 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 She never came in. 819 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 - Oh. 820 00:36:32,233 --> 00:36:35,280 - Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 821 00:36:35,323 --> 00:36:37,543 - Okay, I just, 822 00:36:37,586 --> 00:36:40,023 I really hope you don't get into any trouble. 823 00:36:41,199 --> 00:36:43,157 - I wouldn't worry about that. 824 00:36:44,680 --> 00:36:46,247 - Thank you 825 00:36:46,291 --> 00:36:48,684 for everything you did today. 826 00:36:50,251 --> 00:36:51,513 - Sure. 827 00:37:01,131 --> 00:37:02,829 [sighs] 828 00:37:08,269 --> 00:37:09,618 - Yeah. 829 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 - She looks good. 830 00:37:13,579 --> 00:37:15,320 - Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 831 00:37:15,363 --> 00:37:17,104 - Dean, that story in Iraq, 832 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 I had no idea you went through anything like that. 833 00:37:19,324 --> 00:37:21,021 - Yeah, well, didn't we all? 834 00:37:21,064 --> 00:37:23,110 - Not like that. I didn't. 835 00:37:23,153 --> 00:37:25,547 - Yeah, okay. [laughs] 836 00:37:25,591 --> 00:37:27,070 - Wait. 837 00:37:29,638 --> 00:37:31,249 That story, did you make it up? 838 00:37:33,033 --> 00:37:35,122 - No, I did not make it up. 839 00:37:35,165 --> 00:37:37,298 Uh, actually I heard it 840 00:37:37,342 --> 00:37:40,693 from one of the guys in my vet's group. 841 00:37:40,736 --> 00:37:43,217 I mean, it's not exactly the same story, 842 00:37:43,261 --> 00:37:44,697 but it's close. 843 00:37:44,740 --> 00:37:46,916 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 844 00:37:46,960 --> 00:37:49,310 so I better get a move on. 845 00:37:52,357 --> 00:37:53,749 - [small laugh] 846 00:37:59,189 --> 00:38:00,974 - I got your page. 847 00:38:01,017 --> 00:38:02,192 - Hey. - Hi. 848 00:38:02,236 --> 00:38:04,630 - Hey, uh, 849 00:38:04,673 --> 00:38:07,067 look, Natalie, 850 00:38:07,110 --> 00:38:09,983 if you and Will are getting back together, just tell me. 851 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 This not knowing 852 00:38:12,115 --> 00:38:13,421 is driving me crazy. 853 00:38:13,465 --> 00:38:16,294 - No, Will and I are not getting back together. 854 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 - Okay, then what? 855 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 I mean, you been keeping secrets, 856 00:38:22,778 --> 00:38:25,128 shutting me out. I mean, something's going on. 857 00:38:27,696 --> 00:38:29,089 - [sighs] 858 00:38:31,091 --> 00:38:33,223 - What? 859 00:38:34,224 --> 00:38:36,879 - I--I stole meds 860 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 from Will's trial. 861 00:38:40,405 --> 00:38:42,102 My mom was so sick, 862 00:38:42,145 --> 00:38:43,364 and nothing was working. 863 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 I was desperate. I wanted to tell you, 864 00:38:45,366 --> 00:38:49,283 but I felt so guilty and so afraid. 865 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 And now my mom is dying in there, 866 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 and she needs a new heart, 867 00:38:54,157 --> 00:38:56,725 and I don't know what to do. [crying] 868 00:38:56,769 --> 00:38:59,162 - Oh, honey, come here. 869 00:39:01,251 --> 00:39:03,253 Oh, I'm so sorry. 870 00:39:04,864 --> 00:39:06,300 It's okay, Nat. It's okay. 871 00:39:06,344 --> 00:39:08,998 Okay. It's okay. 872 00:39:09,042 --> 00:39:10,652 - Okay. 873 00:39:10,696 --> 00:39:12,959 Yeah. Here you go. 874 00:39:13,002 --> 00:39:14,961 Thank you. 875 00:39:15,004 --> 00:39:17,137 - Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 876 00:39:17,180 --> 00:39:19,052 - I'll call you right back. 877 00:39:19,095 --> 00:39:20,401 Yes. 878 00:39:20,445 --> 00:39:21,924 I wrote them down for you. 879 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 - Cool. 880 00:39:25,754 --> 00:39:28,931 - Your parents, they seem like really nice people. 881 00:39:28,975 --> 00:39:30,672 - Yeah, they're great. 882 00:39:30,716 --> 00:39:31,978 You know, parents. [laughs] 883 00:39:32,021 --> 00:39:34,676 - Sure. - Yes, I get this. 884 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Anything else, Maggie? 885 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 - No. That's it. 886 00:39:41,814 --> 00:39:43,076 - Okay. 887 00:39:43,119 --> 00:39:44,686 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 888 00:39:44,730 --> 00:39:46,035 - See you tomorrow. 889 00:39:58,918 --> 00:40:00,049 - It looks nice. 890 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 - I think you're gonna find it's a pretty special place. 891 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 - Hey, Daniel. 892 00:40:09,929 --> 00:40:13,280 - Ramona, this is Dr. Garner. 893 00:40:13,323 --> 00:40:15,413 - Oh, please. Call me Anne. 894 00:40:16,892 --> 00:40:18,981 It's nice to meet you, Ramona. 895 00:40:19,025 --> 00:40:20,896 Your room is ready. 896 00:40:20,940 --> 00:40:24,465 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 897 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 So would you 898 00:40:32,952 --> 00:40:34,736 like to come in and meet everyone? 899 00:40:39,088 --> 00:40:41,439 - Mm-hmm. - Okay. 900 00:40:42,570 --> 00:40:46,313 [soft emotional music] 901 00:40:46,356 --> 00:40:52,841 ♪ 902 00:41:00,283 --> 00:41:00,458 . 903 00:41:00,501 --> 00:41:03,417 [dramatic music] 904 00:41:03,461 --> 00:41:10,468 ♪ 905 00:41:29,878 --> 00:41:32,881 [wolf howls]