1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,789 - Ramona Davis has been troubled for a long time. 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,312 - I have a confession to make. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,271 I did shoot myself with a nail gun. 5 00:00:10,314 --> 00:00:12,099 - I'm concerned that you're a danger to yourself. 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,622 - You don't need to be nervous around me. 7 00:00:13,665 --> 00:00:16,668 I am very comfortable around you. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,192 - I'm taking her blood to an outside lab. 9 00:00:18,235 --> 00:00:21,325 - You're unblinding her without the company knowing? 10 00:00:21,369 --> 00:00:22,761 That's what caused her seizure. 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,111 - So we won't need to unblind her. 12 00:00:24,154 --> 00:00:26,678 - No, I don't think it's necessary. 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,680 Her heart's not pumping properly. 14 00:00:28,724 --> 00:00:31,161 - I thought we had all this time together. 15 00:00:31,205 --> 00:00:33,424 - My clinical trial is the best option. 16 00:00:33,468 --> 00:00:35,513 - You know the risks of an experimental drug. 17 00:00:35,557 --> 00:00:37,167 If this were any other patient-- 18 00:00:37,211 --> 00:00:38,212 - But it's not any other patient. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,214 It's my mom. 20 00:00:48,613 --> 00:00:50,224 - Everything okay? 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,268 - Yeah. 22 00:00:51,312 --> 00:00:54,097 I want to jot down some notes 23 00:00:54,141 --> 00:00:59,233 for our meeting tomorrow. - Mm, it's gonna go great. 24 00:00:59,276 --> 00:01:02,584 - I just want to make a good impression, you know? 25 00:01:02,627 --> 00:01:04,412 - Everyone at Kender's already so impressed 26 00:01:04,455 --> 00:01:06,892 with your work in the trial. 27 00:01:06,936 --> 00:01:10,679 'Cause you, Dr. Halstead... 28 00:01:10,722 --> 00:01:13,725 are a star. 29 00:01:13,769 --> 00:01:15,771 - Well, thank you. 30 00:01:21,298 --> 00:01:23,561 - Okay, so I get that I'm grounded, 31 00:01:23,605 --> 00:01:26,608 but why do I have to come to work with you? 32 00:01:26,651 --> 00:01:27,913 - 'Cause we need to talk. 33 00:01:27,957 --> 00:01:29,785 You know I've been working late a lot recently. 34 00:01:29,828 --> 00:01:31,221 That's on me. 35 00:01:31,265 --> 00:01:32,788 But today at lunch, 36 00:01:32,831 --> 00:01:34,311 you and me are gonna sit down and talk. 37 00:01:34,355 --> 00:01:35,834 - I thought we talked plenty last night. 38 00:01:35,878 --> 00:01:38,228 - Honey, this is the third time 39 00:01:38,272 --> 00:01:39,534 you snuck out of the house in the middle of the night. 40 00:01:39,577 --> 00:01:41,753 The third time in less than a month, 41 00:01:41,797 --> 00:01:42,928 in the middle of the night, 42 00:01:42,972 --> 00:01:44,495 I find your bed stuffed with clothes. 43 00:01:44,539 --> 00:01:46,410 - Dad, you don't let me go out and do anything. 44 00:01:46,454 --> 00:01:47,846 I'm like a prisoner. 45 00:01:47,890 --> 00:01:49,283 - I'd love to give you more freedom but, you know, 46 00:01:49,326 --> 00:01:51,546 that would require a certain amount of trust. 47 00:01:51,589 --> 00:01:53,939 And, um, pro tip, 48 00:01:53,983 --> 00:01:56,855 sneaking out of the house ain't the way to get there. 49 00:01:56,899 --> 00:01:58,422 - This is so unfair. 50 00:01:58,466 --> 00:02:02,165 - Well, I'm sorry you feel that way. 51 00:02:02,209 --> 00:02:05,603 Ramona. - Hi, Dr. Charles. 52 00:02:05,647 --> 00:02:06,996 - What are you doing here? 53 00:02:07,039 --> 00:02:09,259 - I've got my outpatient psych clinic this morning. 54 00:02:09,303 --> 00:02:13,220 I thought I'd stop by and say hi. 55 00:02:13,263 --> 00:02:15,570 - Oh, okay. 56 00:02:15,613 --> 00:02:17,354 - Is this your daughter? - Yeah. 57 00:02:17,398 --> 00:02:20,966 - Hi, I'm Ramona. - Anna. 58 00:02:21,010 --> 00:02:23,447 - Hey, I--don't you want to be getting upstairs? 59 00:02:23,491 --> 00:02:26,624 You don't wanna be late for your appointment. 60 00:02:26,668 --> 00:02:27,799 - To be honest, I really don't know 61 00:02:27,843 --> 00:02:30,628 if Dr. Lancaster is helping me. 62 00:02:30,672 --> 00:02:32,282 - Hmm. 63 00:02:32,326 --> 00:02:33,718 You know, it's only been three weeks. 64 00:02:33,762 --> 00:02:36,634 Probably a good idea to give the process a chance. 65 00:02:36,678 --> 00:02:38,636 You know, he's really very, very good. 66 00:02:38,680 --> 00:02:41,291 Else, I never would have recommended him to you. 67 00:02:41,335 --> 00:02:44,512 [tense music] 68 00:02:44,555 --> 00:02:45,948 - It's nice to meet you. 69 00:02:45,991 --> 00:02:50,735 ♪ 70 00:02:50,779 --> 00:02:53,999 - Nice to see you. 71 00:02:54,043 --> 00:02:55,523 - [whispers] She's weird. 72 00:03:02,356 --> 00:03:03,531 - Morning, Nat. 73 00:03:03,574 --> 00:03:04,967 - Morning. 74 00:03:05,010 --> 00:03:06,316 - How's your mom? 75 00:03:06,360 --> 00:03:07,709 - You know what? She's doing good. 76 00:03:07,752 --> 00:03:09,145 She has an appointment with Dr. Young 77 00:03:09,189 --> 00:03:12,235 to see how her heart's doing with LVAD today, so... 78 00:03:12,279 --> 00:03:13,976 - I'm glad it all worked out. - Thank you. 79 00:03:14,019 --> 00:03:15,325 - Ambo pulling up. 80 00:03:15,369 --> 00:03:16,674 Big rig overturned on the Kennedy. 81 00:03:16,718 --> 00:03:18,937 Car got crushed. We're heading to Baghdad. 82 00:03:18,981 --> 00:03:20,939 - How many injured? - One. Coded on the way. 83 00:03:20,983 --> 00:03:22,332 Courtney, talk to me. 84 00:03:22,376 --> 00:03:24,595 - John Brady, 52, triple zero. 85 00:03:24,639 --> 00:03:26,684 Intubated and bilaterally needled in the field. 86 00:03:26,728 --> 00:03:28,512 - John. - You know him? 87 00:03:28,556 --> 00:03:29,861 - Oh, yeah. One of my trial patients. 88 00:03:29,905 --> 00:03:31,472 - Downtime greater than 15 minutes. 89 00:03:31,515 --> 00:03:34,997 - 15? Let's move it. 90 00:03:35,040 --> 00:03:36,390 John, we got you, buddy. 91 00:03:36,433 --> 00:03:37,608 On my count. 92 00:03:37,652 --> 00:03:40,611 One, two, three. 93 00:03:40,655 --> 00:03:42,657 - Thank you. 94 00:03:45,050 --> 00:03:48,924 - Pause CPR. 95 00:03:48,967 --> 00:03:50,665 - PEA, continue CPR. 96 00:03:50,708 --> 00:03:52,667 - Push a milligram of epi. 97 00:03:52,710 --> 00:03:56,801 - Come on, John. 98 00:03:56,845 --> 00:03:58,412 Come on, John, come on. 99 00:03:58,455 --> 00:03:59,413 - Check pulse. 100 00:03:59,456 --> 00:04:01,763 [monitor beeping] 101 00:04:01,806 --> 00:04:03,721 - We have a pulse. 102 00:04:03,765 --> 00:04:05,288 Sinus rhythm. [claps] 103 00:04:05,332 --> 00:04:06,637 All right, ultrasound. Let's fast him. 104 00:04:06,681 --> 00:04:08,770 Okay. 105 00:04:13,427 --> 00:04:15,603 Fast is negative. 106 00:04:15,646 --> 00:04:16,908 - Pressure's dropping. 107 00:04:16,952 --> 00:04:17,909 - Let's get him a unit of blood and then FFP 108 00:04:17,953 --> 00:04:19,084 on the rapid transfuser. 109 00:04:19,128 --> 00:04:20,651 [alarm sounding] 110 00:04:20,695 --> 00:04:22,392 - V-fib. - Damn it. 111 00:04:22,436 --> 00:04:23,828 Charge to 200. 112 00:04:23,872 --> 00:04:25,352 - Charging. 113 00:04:25,395 --> 00:04:26,440 [paddles charging] [alarm sounding] 114 00:04:26,483 --> 00:04:27,571 - Oh, my God. 115 00:04:27,615 --> 00:04:29,312 Here we go. 116 00:04:29,356 --> 00:04:30,705 Clear. 117 00:04:33,621 --> 00:04:35,405 Again. 118 00:04:35,449 --> 00:04:36,624 - Push another milligram of epi. 119 00:04:36,667 --> 00:04:38,843 [paddles charging] 120 00:04:41,019 --> 00:04:42,543 - All right, clear. 121 00:04:44,980 --> 00:04:46,634 Pulse. - Check pulse. 122 00:04:46,677 --> 00:04:48,418 - Still V-fib. 123 00:04:48,462 --> 00:04:50,768 [paddles charging] 124 00:04:50,812 --> 00:04:53,728 - Come on, John. Breathe for me. 125 00:04:53,771 --> 00:04:54,772 Breathe, John. 126 00:04:54,816 --> 00:04:56,296 Clear. 127 00:04:57,819 --> 00:04:59,777 [alarm sounding] 128 00:04:59,821 --> 00:05:01,997 Keep up compressions. Charge again. 129 00:05:02,040 --> 00:05:03,564 Clear. 130 00:05:04,608 --> 00:05:08,046 [alarm sounding] 131 00:05:08,090 --> 00:05:09,439 Let's go! Keep going. 132 00:05:09,483 --> 00:05:11,093 [paddles charging] [alarm sounding] 133 00:05:11,136 --> 00:05:14,096 [dramatic music] 134 00:05:14,139 --> 00:05:15,663 ♪ 135 00:05:20,494 --> 00:05:20,929 . 136 00:05:20,972 --> 00:05:23,845 [somber music] 137 00:05:23,888 --> 00:05:28,545 ♪ 138 00:05:28,589 --> 00:05:31,243 - I mean, he was doing so well in the trial. 139 00:05:31,287 --> 00:05:33,158 His heart was improving. 140 00:05:33,202 --> 00:05:35,422 Only to get killed in some freak accident. 141 00:05:35,465 --> 00:05:37,424 - I'm so sorry, Will. 142 00:05:37,467 --> 00:05:40,383 - I found these in Mr. Brady's belongings. 143 00:05:40,427 --> 00:05:41,602 Trial meds? 144 00:05:41,645 --> 00:05:43,125 - Yep, those have to go back to Kender. 145 00:05:43,168 --> 00:05:44,561 - All right, I'll put it in the outgoing box. 146 00:05:44,605 --> 00:05:46,389 - I got to go pick up my mom right now, 147 00:05:46,433 --> 00:05:48,957 but if you want to talk later, I'm around. 148 00:05:49,000 --> 00:05:50,262 - Thanks, Nat. - Yeah. 149 00:05:57,226 --> 00:06:00,447 - My heart is getting worse. 150 00:06:00,490 --> 00:06:02,318 How can that be? 151 00:06:02,362 --> 00:06:03,928 I've been feeling better. 152 00:06:03,972 --> 00:06:06,017 - You have been having palpitations. 153 00:06:06,061 --> 00:06:08,411 - Only in the last couple of days. 154 00:06:08,455 --> 00:06:10,631 And they go away very quickly. 155 00:06:10,674 --> 00:06:12,241 - I'm afraid that's just the first sign 156 00:06:12,284 --> 00:06:13,677 that your heart's getting weaker. 157 00:06:13,721 --> 00:06:15,549 Your heart has become more dependent on the LVAD. 158 00:06:15,592 --> 00:06:17,028 - Well, wasn't that the point of getting it 159 00:06:17,072 --> 00:06:19,161 in the first place? - Not exactly. 160 00:06:19,204 --> 00:06:22,164 The LVAD is just meant to be a support 161 00:06:22,207 --> 00:06:23,992 until cardiac function improves 162 00:06:24,035 --> 00:06:26,124 or, if that doesn't happen, 163 00:06:26,168 --> 00:06:28,475 until a donor heart becomes available. 164 00:06:28,518 --> 00:06:29,476 - Oh. 165 00:06:29,519 --> 00:06:30,999 - So what are our options? 166 00:06:31,042 --> 00:06:32,435 - I'd like for you to stick around for a few hours 167 00:06:32,479 --> 00:06:34,394 so we can give you some IV fluids. 168 00:06:34,437 --> 00:06:36,178 - And then I can go home. 169 00:06:36,221 --> 00:06:39,486 - I also want to run a few more tests. 170 00:06:39,529 --> 00:06:41,531 Then we'll take stock of where we are. 171 00:06:44,491 --> 00:06:46,580 - Okay? 172 00:06:50,410 --> 00:06:51,367 - I'm sorry. 173 00:06:51,411 --> 00:06:52,368 I know that's not what 174 00:06:52,412 --> 00:06:53,369 either of you wanted to hear. 175 00:06:53,413 --> 00:06:54,501 - I really hoped the LVAD 176 00:06:54,544 --> 00:06:56,198 would have been a better solution. 177 00:06:56,241 --> 00:06:57,895 - I still think it was the right call. 178 00:06:57,939 --> 00:06:59,070 - I'm not blaming you. 179 00:06:59,114 --> 00:07:00,594 I thought it was a better option, too. 180 00:07:00,637 --> 00:07:03,118 But you know what? I'm gonna go talk to Will, 181 00:07:03,161 --> 00:07:05,076 see if he can still get her into the trial. 182 00:07:05,120 --> 00:07:06,208 - I mean, even if he did, 183 00:07:06,251 --> 00:07:07,644 your mom could still get the placebo. 184 00:07:07,688 --> 00:07:10,473 - I know, but I need to explore all of our options. 185 00:07:10,517 --> 00:07:12,649 - Yeah, of course. 186 00:07:14,956 --> 00:07:16,479 - Hey. 187 00:07:16,523 --> 00:07:18,960 - Hey, how'd your mom's appointment go? 188 00:07:19,003 --> 00:07:21,049 - Not great. 189 00:07:21,092 --> 00:07:22,920 The LVAD's not helping as much as we'd hoped. 190 00:07:22,964 --> 00:07:24,269 - Sorry to hear that. 191 00:07:24,313 --> 00:07:25,532 - Look, I know at first, 192 00:07:25,575 --> 00:07:27,142 it was either your trial meds or the LVAD. 193 00:07:27,185 --> 00:07:28,535 We couldn't do both. 194 00:07:28,578 --> 00:07:30,580 - All trial patients have to fit the same criteria. 195 00:07:30,624 --> 00:07:33,061 - Sure, but if she was on the medication, 196 00:07:33,104 --> 00:07:35,280 would it react adversely with the LVAD? 197 00:07:35,324 --> 00:07:39,241 - It's a great drug, but this is uncharted territory. 198 00:07:39,284 --> 00:07:40,764 - If Mom understood the risk, 199 00:07:40,808 --> 00:07:43,332 is there any way you could still get her into the trial? 200 00:07:43,375 --> 00:07:45,595 - Nat, I'm sorry. I wish I could. 201 00:07:45,639 --> 00:07:47,379 Enrollment's closed. 202 00:07:47,423 --> 00:07:49,643 - Isn't there anything you can do? 203 00:07:49,686 --> 00:07:51,079 - I'll tell you what. 204 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 I'll ask Dr. Virani. 205 00:07:52,297 --> 00:07:53,603 See if she can make an exception. 206 00:07:53,647 --> 00:07:56,345 But I can't promise anything. 207 00:07:56,388 --> 00:07:58,956 - I understand. Thank you. 208 00:08:01,568 --> 00:08:05,049 - Okay, we'll be right there. 209 00:08:05,093 --> 00:08:06,747 Hey, Dean, I need you. 210 00:08:06,790 --> 00:08:08,618 - Yeah, what's going on? - CFD just called. 211 00:08:08,662 --> 00:08:10,620 There's been an accident at a house under renovation. 212 00:08:10,664 --> 00:08:12,492 Two injured. One seriously. 213 00:08:12,535 --> 00:08:14,711 Open abdominal wound, and he's trapped under debris. 214 00:08:14,755 --> 00:08:17,540 - Are they gonna need us to do a field amputation? 215 00:08:17,584 --> 00:08:18,846 - I hope not. 216 00:08:18,889 --> 00:08:20,282 But they said he's trying to get the guy free 217 00:08:20,325 --> 00:08:22,414 and they need us to bring blood and plasma. 218 00:08:22,458 --> 00:08:24,591 - Let's gear up and go. 219 00:08:24,634 --> 00:08:26,288 - Mrs. Forbes, I'm Dr. Marcel. 220 00:08:26,331 --> 00:08:27,463 This is Nurse Sexton. - Hi. 221 00:08:27,507 --> 00:08:29,073 - My husband Robert. - Hi. 222 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 - Excuse me. I see you've had COVID. 223 00:08:30,684 --> 00:08:32,250 - Yeah. - And you're experiencing 224 00:08:32,294 --> 00:08:34,296 chest pain and shortness of breath. 225 00:08:34,339 --> 00:08:36,472 - When she woke up this morning, it was pretty bad. 226 00:08:36,516 --> 00:08:38,169 - How long you been having these symptoms? 227 00:08:38,213 --> 00:08:40,389 - On and off since I had COVID, 228 00:08:40,432 --> 00:08:42,130 but it's gotten worse the past few days. 229 00:08:42,173 --> 00:08:43,784 - She's been testing negative for weeks, 230 00:08:43,827 --> 00:08:45,394 but it doesn't seem to matter. 231 00:08:45,437 --> 00:08:48,005 - Unfortunately, some people experience symptoms for weeks, 232 00:08:48,049 --> 00:08:50,138 even months, after the virus is gone. 233 00:08:50,181 --> 00:08:53,620 Sats 93. - Heart rate's elevated too. 234 00:08:53,663 --> 00:08:57,754 - Right before COVID, we just started trying to get pregnant. 235 00:08:57,798 --> 00:09:01,192 We waited so long to start a family. 236 00:09:01,236 --> 00:09:03,760 I'm just ready to start getting back to our lives, you know? 237 00:09:03,804 --> 00:09:05,109 - Yeah. 238 00:09:05,153 --> 00:09:06,284 Well, let's figure out what's going on 239 00:09:06,328 --> 00:09:08,548 and get you fixed up, okay? 240 00:09:08,591 --> 00:09:10,637 I'll see you in a bit. 241 00:09:10,680 --> 00:09:13,204 - Doc. - Yeah? 242 00:09:13,248 --> 00:09:14,771 - You think there's something wrong with her heart? 243 00:09:14,815 --> 00:09:17,121 - Oh, we're just covering all our bases. 244 00:09:17,165 --> 00:09:19,341 - All right, we're gonna take good care of you. 245 00:09:19,820 --> 00:09:23,519 [ambulance siren wailing] 246 00:09:23,563 --> 00:09:25,390 - It's good to get out in the field for a change, huh? 247 00:09:25,434 --> 00:09:26,740 - Yeah. 248 00:09:30,657 --> 00:09:33,442 - Know what this is reminding me of? 249 00:09:33,485 --> 00:09:34,791 - Helmand. 250 00:09:34,835 --> 00:09:37,838 - Crammed inside that Humvee, hotter than hell. 251 00:09:37,881 --> 00:09:39,404 - I sweat just thinking about it. 252 00:09:39,448 --> 00:09:41,624 - Jacked up on adrenaline. 253 00:09:41,668 --> 00:09:44,105 Not knowing what you're gonna face. 254 00:09:46,455 --> 00:09:51,721 [ambulance siren wailing] 255 00:09:51,765 --> 00:09:54,550 - Hey, it was a crazy time. 256 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 - Yeah, no kidding. 257 00:10:02,819 --> 00:10:04,691 - We've got incoming. 258 00:10:04,734 --> 00:10:06,257 Dr. Halstead, you're going to two. 259 00:10:06,301 --> 00:10:07,781 Desmond? - Ramona Davis. 260 00:10:07,824 --> 00:10:10,261 30-year-old female, persistently vomiting. 261 00:10:10,305 --> 00:10:14,657 GCI's 15, heart rate 133, BP 112 over 82. 262 00:10:14,701 --> 00:10:16,354 Gave her half a liter of saline in the field. 263 00:10:16,398 --> 00:10:17,704 - All right, let's get her ready to rotate. 264 00:10:17,747 --> 00:10:20,097 - Ramona, remember me? I'm Dr. Halstead. 265 00:10:20,141 --> 00:10:21,533 - I can't stop throwing up. 266 00:10:21,577 --> 00:10:23,100 - How long's that been going on? 267 00:10:23,144 --> 00:10:24,449 - About an hour. 268 00:10:24,493 --> 00:10:26,495 - All right. On my count. 269 00:10:26,538 --> 00:10:28,540 One, two, three. 270 00:10:28,584 --> 00:10:30,412 - [grunts] Gonna be sick. 271 00:10:30,455 --> 00:10:32,240 - All right, just hold on. 272 00:10:32,283 --> 00:10:33,589 Go ahead. - [retches] 273 00:10:33,633 --> 00:10:35,504 - Okay, okay. Thank you, Chrissy. 274 00:10:35,547 --> 00:10:36,592 There you go. 275 00:10:36,636 --> 00:10:39,813 - Let's check your eyes, Ramona. 276 00:10:39,856 --> 00:10:42,729 Pinpoint pupils. - Got it. 277 00:10:42,772 --> 00:10:44,339 - Ramona, I have to ask. 278 00:10:44,382 --> 00:10:45,732 You take something to make yourself sick? 279 00:10:48,212 --> 00:10:51,781 Okay, what'd you take? 280 00:10:51,825 --> 00:10:53,565 Ramona, what was it? 281 00:10:53,609 --> 00:10:54,697 - [gasps] 282 00:10:54,741 --> 00:10:57,439 - Miss Davis, tell us what you took. 283 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 - I want to see Dr. Charles. 284 00:11:01,312 --> 00:11:03,619 - EKG, CBC, BMP, and send her blood for 285 00:11:03,663 --> 00:11:05,752 an expanded toxicology panel. - Got it. 286 00:11:05,795 --> 00:11:07,710 - Ramona, I want to help you feel better. 287 00:11:07,754 --> 00:11:09,712 But you got to help me and tell me what you took. 288 00:11:09,756 --> 00:11:10,757 - Dr. Charles. 289 00:11:10,800 --> 00:11:12,497 I'll only speak to Dr. Charles. 290 00:11:17,720 --> 00:11:17,894 . 291 00:11:17,938 --> 00:11:19,896 - Never showed up for her appointment 292 00:11:19,940 --> 00:11:21,071 with Dr. Lancaster this morning. 293 00:11:21,115 --> 00:11:22,899 After our encounter, she must have 294 00:11:22,943 --> 00:11:24,858 gone home and taken something to make herself sick. 295 00:11:24,901 --> 00:11:26,729 - And Anna was with you, right? - Yeah. 296 00:11:26,773 --> 00:11:28,992 - That makes me a little nervous, Daniel. 297 00:11:29,036 --> 00:11:30,472 How do you want to handle this? 298 00:11:30,515 --> 00:11:32,909 - Look, I can't say I didn't see it coming, all right? 299 00:11:32,953 --> 00:11:34,389 Last time she was here, 300 00:11:34,432 --> 00:11:36,260 in order to treat her, I had to get her to trust me. 301 00:11:36,304 --> 00:11:37,653 Which I did. 302 00:11:37,697 --> 00:11:39,960 But in the process, became the new Dr. Bridges. 303 00:11:40,003 --> 00:11:41,701 All right, so, look, I don't like it either, 304 00:11:41,744 --> 00:11:44,138 but it kinda seems like I should talk to her. 305 00:11:44,181 --> 00:11:45,356 - Are you sure? 306 00:11:45,400 --> 00:11:47,271 This patient harms herself to get attention. 307 00:11:47,315 --> 00:11:48,751 Aren't you just rewarding that 308 00:11:48,795 --> 00:11:50,187 by giving her what she wants? 309 00:11:50,231 --> 00:11:51,928 - If not me, who? 310 00:11:51,972 --> 00:11:53,408 Right? I mean, certainly doesn't seem like 311 00:11:53,451 --> 00:11:55,932 she's gonna engage with somebody she doesn't trust. 312 00:11:55,976 --> 00:11:57,020 You know, sooner or later, 313 00:11:57,064 --> 00:11:58,239 she's gonna run out of luck, right? 314 00:11:58,282 --> 00:11:59,457 And one of these attention-getting schemes 315 00:11:59,501 --> 00:12:01,242 is going to kill her. 316 00:12:01,285 --> 00:12:03,113 I don't know, it just seems a little irresponsible 317 00:12:03,157 --> 00:12:04,767 to keep kicking a can down the road. 318 00:12:04,811 --> 00:12:06,769 - Look, I understand your concern, 319 00:12:06,813 --> 00:12:08,162 but in this instance, 320 00:12:08,205 --> 00:12:10,077 I'd rather wait for the tox screen. 321 00:12:10,120 --> 00:12:12,253 Hopefully, that'll give us the answer we need 322 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 without your intervention. 323 00:12:13,994 --> 00:12:16,953 [uneasy music] 324 00:12:16,997 --> 00:12:18,825 - Don't worry. We'll take care of you. 325 00:12:24,004 --> 00:12:26,223 - Hey, Brett. - Hey. 326 00:12:26,267 --> 00:12:27,398 Glad you guys are here. 327 00:12:27,442 --> 00:12:28,922 - This is Dr. Dean Archer, surgeon. 328 00:12:28,965 --> 00:12:30,314 How badly is he hurt? 329 00:12:30,358 --> 00:12:32,099 - Head trauma, broken arm. 330 00:12:32,142 --> 00:12:33,970 The victim trapped in the basement 331 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 is in much worse shape. 332 00:12:35,406 --> 00:12:37,844 - Thanks. Joe, got here as quick as we could. 333 00:12:37,887 --> 00:12:38,845 - What happened? 334 00:12:38,888 --> 00:12:40,194 - They're renovating the house. 335 00:12:40,237 --> 00:12:42,326 Guy cut a truss to install some ductwork. 336 00:12:42,370 --> 00:12:43,980 Cut a little too deep. 337 00:12:44,024 --> 00:12:46,026 Whole floor caved in on top of him. 338 00:12:46,069 --> 00:12:48,115 Circular saw cut him as he fell. 339 00:12:48,158 --> 00:12:49,769 - How long until you can get him free? 340 00:12:49,812 --> 00:12:51,727 - My team's working as fast as they can, 341 00:12:51,771 --> 00:12:53,990 but there's a lot of unstable weight. 342 00:12:54,034 --> 00:12:55,818 This way. 343 00:12:55,862 --> 00:12:57,864 We're trying to secure the floor with struts and cribbing 344 00:12:57,907 --> 00:13:00,301 to avoid a secondary collapse. 345 00:13:00,344 --> 00:13:01,519 It's just down here. 346 00:13:01,563 --> 00:13:04,522 [dramatic music] 347 00:13:04,566 --> 00:13:07,830 ♪ 348 00:13:07,874 --> 00:13:09,005 - Oh, thank God. 349 00:13:09,049 --> 00:13:10,833 Eddie, it's gonna be okay. 350 00:13:10,877 --> 00:13:13,793 - Mrs. Howard, please, it's safer for you outside. 351 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 - No, please. I want her here. 352 00:13:15,882 --> 00:13:16,839 Let her stay. 353 00:13:16,883 --> 00:13:19,146 - Watch your step. - Thanks. 354 00:13:19,189 --> 00:13:21,496 - Okay, we need to give the doctors some room. 355 00:13:21,539 --> 00:13:22,497 Let's wait over here. 356 00:13:22,540 --> 00:13:24,020 - Hey, Violet, talk to me. 357 00:13:24,064 --> 00:13:25,761 - Eddie Howard, 34 years old. 358 00:13:25,805 --> 00:13:26,980 BP 110 over 70. 359 00:13:27,023 --> 00:13:28,024 Large abdominal wound 360 00:13:28,068 --> 00:13:29,547 with evisceration from circular saw. 361 00:13:29,591 --> 00:13:31,854 - Meds? - 10 milligrams of morphine IV. 362 00:13:31,898 --> 00:13:32,855 - All right, thanks. 363 00:13:32,899 --> 00:13:33,900 We'll take it from here. - Yup. 364 00:13:33,943 --> 00:13:35,205 - Hey, Eddie? 365 00:13:35,249 --> 00:13:36,859 I'm Dr. Choi. This is Dr. Dean Archer. 366 00:13:36,903 --> 00:13:38,208 We're gonna take care of you, all right? 367 00:13:38,252 --> 00:13:40,515 - My wife told me to hire an HVAC contractor. 368 00:13:40,558 --> 00:13:43,213 I thought me and my buddy could do the work ourselves. 369 00:13:43,257 --> 00:13:44,388 - Let's hang some blood. 370 00:13:44,432 --> 00:13:45,912 We'll wrap his intestines in some saline 371 00:13:45,955 --> 00:13:47,043 to keep them moist. 372 00:13:47,087 --> 00:13:48,523 - You're not gonna put them back in me? 373 00:13:48,566 --> 00:13:51,178 - No, we're gonna protect them for now. 374 00:13:51,221 --> 00:13:52,222 We'll put them back where they belong 375 00:13:52,266 --> 00:13:53,441 when we get you to the hospital. 376 00:13:53,484 --> 00:13:54,790 - Hang in there, Eddie. 377 00:13:54,834 --> 00:13:57,575 We're gonna get you out of here soon. 378 00:13:57,619 --> 00:13:59,795 - Okay, good news. 379 00:13:59,839 --> 00:14:03,233 Your EKG shows no sign of any irregularity. 380 00:14:03,277 --> 00:14:05,279 - Then why does it feel like my heart is going to 381 00:14:05,322 --> 00:14:06,410 pound out of my chest? 382 00:14:06,454 --> 00:14:08,456 - Well, let's take another listen. 383 00:14:11,502 --> 00:14:12,939 Definitely bounding. 384 00:14:12,982 --> 00:14:14,114 Take a deep breath for me. 385 00:14:14,157 --> 00:14:16,159 - [coughs, winces] 386 00:14:16,203 --> 00:14:17,813 - Honey, hey. - Yeah. 387 00:14:21,121 --> 00:14:23,427 - This should help you breathe a little easier, okay? 388 00:14:23,471 --> 00:14:24,820 - What's happening to her? 389 00:14:24,864 --> 00:14:26,256 - Well, it's possible that she's developed 390 00:14:26,300 --> 00:14:27,997 a pulmonary embolism. 391 00:14:28,041 --> 00:14:29,869 It's a blood clot in the lungs. 392 00:14:29,912 --> 00:14:31,174 - We've seen it in patients 393 00:14:31,218 --> 00:14:33,002 who've recovered from COVID. It's treatable. 394 00:14:33,046 --> 00:14:34,874 - I'm gonna send you for a chest CT. 395 00:14:34,917 --> 00:14:36,223 Then we'll know for sure. 396 00:14:36,266 --> 00:14:38,268 April, if we can start her on a heparin drip 397 00:14:38,312 --> 00:14:39,922 and then send her for a CT PE study. 398 00:14:39,966 --> 00:14:41,271 - Sure thing. 399 00:14:46,973 --> 00:14:47,930 [alarm sounding] 400 00:14:47,974 --> 00:14:49,410 - Sats are dropping. 401 00:14:49,453 --> 00:14:52,195 Okay. - [wheezing] 402 00:14:52,239 --> 00:14:54,545 - Ramona, I'm gonna listen to your lungs, okay? 403 00:14:54,589 --> 00:14:57,374 - [wheezing] - Slow and deep breaths. 404 00:14:57,418 --> 00:14:59,637 - She's tight. 125 solumedrol. 405 00:14:59,681 --> 00:15:01,509 Breathing treatment, stat. 406 00:15:01,552 --> 00:15:04,294 - [labored breathing] 407 00:15:04,338 --> 00:15:07,907 [gasping] - Okay, breathe deep. 408 00:15:07,950 --> 00:15:09,343 - All right, Ramona, this has gone on long enough. 409 00:15:09,386 --> 00:15:10,561 You need to tell us what you took. 410 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 - Ramona, whatever you ingested 411 00:15:14,957 --> 00:15:17,177 is working its way through your system. 412 00:15:17,220 --> 00:15:18,395 If we don't treat it properly, 413 00:15:18,439 --> 00:15:20,049 you could have some serious complication. 414 00:15:20,093 --> 00:15:21,964 You may even die. 415 00:15:22,008 --> 00:15:24,314 Tell us so we can help you. 416 00:15:24,358 --> 00:15:26,316 - I want Dr. Charles. 417 00:15:31,278 --> 00:15:32,322 [gasps for air] 418 00:15:32,366 --> 00:15:34,934 [air pump whirring] 419 00:15:34,977 --> 00:15:36,239 - He's clear. - Oh, thank God. 420 00:15:36,283 --> 00:15:37,545 - And slide him out. 421 00:15:37,588 --> 00:15:40,113 - I'm here, honey. You're gonna be okay. 422 00:15:40,156 --> 00:15:42,202 - All right. Someone grab the backboard. 423 00:15:46,032 --> 00:15:49,296 Let's roll him. Ready, roll. 424 00:15:49,339 --> 00:15:50,601 Back. - All right, he's on it. 425 00:15:50,645 --> 00:15:52,125 Okay, let's get that stokes basket in here. 426 00:15:52,168 --> 00:15:53,343 - All right, careful with that. 427 00:15:53,387 --> 00:15:54,649 Let's get this guy to the hospital. 428 00:15:57,130 --> 00:15:59,001 - Let's transfer him on my count. 429 00:15:59,045 --> 00:16:00,176 Ready, watch his arm. 430 00:16:00,220 --> 00:16:01,177 Everybody ready? 431 00:16:01,221 --> 00:16:02,309 One, two, three. 432 00:16:02,352 --> 00:16:04,137 [gunshot] - [exclaims] 433 00:16:04,180 --> 00:16:06,095 - Get down! [gunshot] 434 00:16:06,139 --> 00:16:07,140 [glass shatters] 435 00:16:07,183 --> 00:16:08,489 - The hell? 436 00:16:08,532 --> 00:16:10,926 [dramatic music] 437 00:16:14,582 --> 00:16:14,756 . 438 00:16:14,799 --> 00:16:16,758 - Just got word from PD. 439 00:16:16,801 --> 00:16:18,107 Gang fight broke out. Neighborhood's on lockdown. 440 00:16:18,151 --> 00:16:19,848 No ambulances in or out. 441 00:16:19,891 --> 00:16:21,981 - This man can't wait, Joe. 442 00:16:22,024 --> 00:16:24,070 If we don't get him to the hospital soon, he'll die. 443 00:16:24,113 --> 00:16:25,593 - That's not my call. 444 00:16:25,636 --> 00:16:26,986 I'll let you know if I hear anything else. 445 00:16:27,029 --> 00:16:28,552 - All right. 446 00:16:31,903 --> 00:16:34,167 Hey, Dean, you okay? 447 00:16:34,210 --> 00:16:35,472 - Huh? - You okay? 448 00:16:35,516 --> 00:16:36,604 Yeah, I'm fine, I'm fine, I'm fine. 449 00:16:36,647 --> 00:16:38,388 - What's happening? - Courtney. 450 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 - Come on, Michelle. Let's get you some water. 451 00:16:40,564 --> 00:16:42,044 - Eddie. Eddie, stay with us. 452 00:16:42,088 --> 00:16:43,611 - BP's tanking. 453 00:16:43,654 --> 00:16:45,439 He's not protecting his airway. 454 00:16:45,482 --> 00:16:46,788 - I'll bag him. 455 00:16:46,831 --> 00:16:49,965 - Hang another unit of blood. 456 00:16:50,009 --> 00:16:53,055 - This is the last one. - [groans] 457 00:16:53,099 --> 00:16:54,404 Oh, God, more laps. 458 00:16:54,448 --> 00:16:55,536 - More laps. - We're out. 459 00:16:55,579 --> 00:16:56,885 Where's all this blood coming from? 460 00:16:56,928 --> 00:16:58,060 - It's coming from the liver. 461 00:16:58,104 --> 00:17:02,064 Laceration on the right lobe. 462 00:17:02,108 --> 00:17:05,807 - Can you repair it? 463 00:17:05,850 --> 00:17:07,156 - Maybe a Pringle. 464 00:17:07,200 --> 00:17:10,638 Clamp the inflow of blood to the liver, but... 465 00:17:10,681 --> 00:17:13,467 it's dark, non-sterile environment. 466 00:17:13,510 --> 00:17:15,556 - Hey, this guy is bleeding out right in front of us. 467 00:17:15,599 --> 00:17:16,644 We have to. 468 00:17:16,687 --> 00:17:19,038 - Yeah. Uh-- 469 00:17:19,081 --> 00:17:21,040 - Dean. - Yeah. 470 00:17:21,083 --> 00:17:23,564 Get me a clamp and gauze. 471 00:17:23,607 --> 00:17:25,131 Anything to soak up the blood. - Yeah. 472 00:17:25,174 --> 00:17:27,176 - So I can see what the hell I'm doing here. 473 00:17:27,220 --> 00:17:29,657 - Your CT was normal. No PE. 474 00:17:29,700 --> 00:17:31,876 - Then why is my wife having trouble breathing? 475 00:17:31,920 --> 00:17:33,574 So far, we haven't been able to find 476 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 any physical explanation for your symptoms. 477 00:17:36,142 --> 00:17:37,534 - Mr. and Mrs. Forbes, 478 00:17:37,578 --> 00:17:40,102 I spent a long time in the COVID ward. 479 00:17:40,146 --> 00:17:43,236 I saw patients on ventilators for weeks. 480 00:17:43,279 --> 00:17:45,455 A lot of them suffered emotional trauma 481 00:17:45,499 --> 00:17:46,674 from their time in the ICU. 482 00:17:46,717 --> 00:17:47,762 - Wait, 483 00:17:47,805 --> 00:17:50,895 you think this is in my h-head? 484 00:17:50,939 --> 00:17:52,680 - Considering the stress you've been under 485 00:17:52,723 --> 00:17:53,811 for the past few months, 486 00:17:53,855 --> 00:17:55,248 it would be understandable 487 00:17:55,291 --> 00:17:56,771 if this was anxiety based. 488 00:17:56,814 --> 00:17:58,164 - She's not imagining this! 489 00:17:58,207 --> 00:17:59,774 - No, no one's saying she is. 490 00:17:59,817 --> 00:18:01,863 Look, anxiety, if that's what's behind this, 491 00:18:01,906 --> 00:18:03,647 can cause very real symptoms. 492 00:18:03,691 --> 00:18:05,519 - You can't do anything to help my wife? 493 00:18:05,562 --> 00:18:08,696 - We'll continue to monitor her symptoms, run tests, but-- 494 00:18:08,739 --> 00:18:09,784 - But what? 495 00:18:09,827 --> 00:18:10,959 - If all else fails, 496 00:18:11,002 --> 00:18:12,134 it can't hurt to speak with 497 00:18:12,178 --> 00:18:14,005 one of our in-house psychiatrists. 498 00:18:18,793 --> 00:18:20,664 - You paged me? 499 00:18:20,708 --> 00:18:21,796 - Dr. Halstead. 500 00:18:21,839 --> 00:18:23,058 - Ramona's going downhill fast. 501 00:18:23,102 --> 00:18:24,190 - What about the tox screen? 502 00:18:24,233 --> 00:18:27,018 - Whatever she took didn't show up. 503 00:18:27,062 --> 00:18:29,151 - Daniel. 504 00:18:29,195 --> 00:18:30,892 - Looks like we're out of options. 505 00:18:30,935 --> 00:18:32,589 So, um... 506 00:18:32,633 --> 00:18:33,677 wish me luck. 507 00:18:35,592 --> 00:18:36,767 - Thanks. - Mm-hmm. 508 00:18:39,205 --> 00:18:40,771 - Ramona. 509 00:18:40,815 --> 00:18:41,903 - You came. 510 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 - Look, you're running out of time. 511 00:18:44,210 --> 00:18:46,995 You got to tell us what you took so we can help you. 512 00:18:47,038 --> 00:18:48,649 - If you agree to be my doctor. 513 00:18:48,692 --> 00:18:50,129 - I already am your doctor. 514 00:18:50,172 --> 00:18:52,000 I never stopped being your doctor. 515 00:18:52,043 --> 00:18:53,958 - You know what I mean. 516 00:18:54,002 --> 00:18:55,699 - I'm an emergency room psychiatrist, all right? 517 00:18:55,743 --> 00:18:57,875 We talked about this. I'm simply-- 518 00:18:57,919 --> 00:19:00,008 I'm not available to give the kind of care you need. 519 00:19:00,051 --> 00:19:01,314 Dr. Lancaster, though-- 520 00:19:01,357 --> 00:19:03,142 - But I want you. 521 00:19:08,582 --> 00:19:10,714 - Just like you wanted Dr. Bridges? 522 00:19:10,758 --> 00:19:12,629 I mean, look, here you are, back in the hospital. 523 00:19:12,673 --> 00:19:15,719 - Y-you're different from Dr. Bridges. 524 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 You listen to me. 525 00:19:20,246 --> 00:19:22,857 You hear me. 526 00:19:22,900 --> 00:19:25,555 That's all I need. 527 00:19:25,599 --> 00:19:27,688 Someone to hear me. 528 00:19:27,731 --> 00:19:30,343 Please. 529 00:19:30,386 --> 00:19:32,606 - I'll make you a deal, all right? 530 00:19:32,649 --> 00:19:34,303 Tell me what you took, 531 00:19:34,347 --> 00:19:37,219 and I will come back and we can talk about this a bit. 532 00:19:39,395 --> 00:19:41,615 - [exhales shakily] 533 00:19:50,711 --> 00:19:53,366 - Insecticide. Malathion. 534 00:19:53,409 --> 00:19:55,063 - Oh, my God. 535 00:19:55,106 --> 00:19:57,239 - Give her a DuoDote of atropine and pralidoxime. 536 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 - You got it. 537 00:19:58,806 --> 00:20:01,896 - Yeah, shouldn't take long to see improvement. 538 00:20:01,939 --> 00:20:03,071 - Give me a shout when she's out of the woods. 539 00:20:03,114 --> 00:20:04,638 - Yep. 540 00:20:09,033 --> 00:20:11,079 - Help! We need help! 541 00:20:11,122 --> 00:20:12,298 She can't breathe! 542 00:20:12,341 --> 00:20:15,823 - [coughing] 543 00:20:15,866 --> 00:20:18,086 It h-hurts. - Easy, easy. 544 00:20:18,129 --> 00:20:21,220 - Oh, God. 545 00:20:21,263 --> 00:20:23,700 Does this look like anxiety to you? 546 00:20:23,744 --> 00:20:25,789 - All right, sedate her and set up for a bronchoscopy. 547 00:20:25,833 --> 00:20:28,749 We need to scope her. 548 00:20:28,792 --> 00:20:31,099 We're gonna take a closer look at your lungs, okay? 549 00:20:31,142 --> 00:20:32,448 - Do something, do something! 550 00:20:32,492 --> 00:20:37,627 - Nice and easy, okay? We're taking care of it. 551 00:20:37,671 --> 00:20:38,715 All right. 552 00:20:38,759 --> 00:20:43,938 - [whispers] What's happening? 553 00:20:43,981 --> 00:20:45,809 - There you go, there you go. - It's okay, it's okay. 554 00:20:50,031 --> 00:20:52,294 - Brought you an afternoon pick-me-up. 555 00:20:52,338 --> 00:20:55,950 - Always so thoughtful. 556 00:20:55,993 --> 00:20:57,343 - Listen, um... 557 00:20:57,386 --> 00:20:59,867 Dr. Manning's mother is in heart failure. 558 00:20:59,910 --> 00:21:02,304 I know enrollment's closed, 559 00:21:02,348 --> 00:21:04,959 but is there any way we can get her into the trial? 560 00:21:05,002 --> 00:21:06,221 - I'm sorry, Will. 561 00:21:06,265 --> 00:21:08,092 Letting her in now would 562 00:21:08,136 --> 00:21:10,051 compromise the data we've already collected. 563 00:21:10,094 --> 00:21:12,314 - I get it. 564 00:21:12,358 --> 00:21:14,185 It's just, Carol's an old friend, 565 00:21:14,229 --> 00:21:15,752 and she's getting worse. 566 00:21:15,796 --> 00:21:17,406 Our drug could save her life. 567 00:21:17,450 --> 00:21:20,322 - There's no guarantee that she would get the actual drug. 568 00:21:20,366 --> 00:21:22,106 And even if she did, 569 00:21:22,150 --> 00:21:25,022 we don't know how effective it would be. 570 00:21:25,066 --> 00:21:26,459 - The drug works. 571 00:21:26,502 --> 00:21:31,072 - The preliminary data has been encouraging, but-- 572 00:21:31,115 --> 00:21:33,074 - No, it works, I know it does. 573 00:21:33,117 --> 00:21:34,815 - It's a blind trial. 574 00:21:34,858 --> 00:21:36,164 How could you? 575 00:21:38,209 --> 00:21:39,341 Will? 576 00:21:42,301 --> 00:21:43,911 I unblinded a patient. 577 00:21:45,216 --> 00:21:46,305 - What? 578 00:21:46,348 --> 00:21:49,003 - Couple months back. 579 00:21:49,046 --> 00:21:51,266 - You did this behind my back? 580 00:21:51,310 --> 00:21:52,920 - I didn't want to. 581 00:21:52,963 --> 00:21:54,182 But I had to. 582 00:21:54,225 --> 00:21:56,315 For the sake of my patient. 583 00:21:58,447 --> 00:22:01,102 - Do you have any idea what you've done? 584 00:22:01,145 --> 00:22:02,930 You've jeopardized the whole trial, 585 00:22:02,973 --> 00:22:04,888 not to mention both of our jobs. 586 00:22:07,369 --> 00:22:10,329 - Look, Sabeena, I've told you this in confidence. 587 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 - Well, we're having drinks with Mark Barragan tonight. 588 00:22:12,418 --> 00:22:14,158 How am I supposed to sing your praises, 589 00:22:14,202 --> 00:22:17,161 knowing you've broken the most basic rule? 590 00:22:18,467 --> 00:22:20,208 - I'm sorry. 591 00:22:20,251 --> 00:22:22,079 Really, I am. 592 00:22:26,257 --> 00:22:30,218 - I have no idea what I'm gonna do. 593 00:22:30,261 --> 00:22:32,438 But I can tell you this. 594 00:22:32,481 --> 00:22:35,266 I'm not making any exceptions to the enrollment. 595 00:22:39,096 --> 00:22:40,837 - [whispers] Okay. 596 00:22:40,881 --> 00:22:43,840 [tense music] 597 00:22:43,884 --> 00:22:48,279 ♪ 598 00:22:52,371 --> 00:22:52,545 . 599 00:22:52,588 --> 00:22:54,721 - Hey, Nat. - Yeah? 600 00:22:54,764 --> 00:22:56,723 - So I talked to Dr. Virani. 601 00:22:56,766 --> 00:22:59,856 And there's just no way to get your mom in the trial. 602 00:22:59,900 --> 00:23:01,684 I'm sorry. - What if I talk to her? 603 00:23:01,728 --> 00:23:03,599 Explain how serious Mom's condition is? 604 00:23:03,643 --> 00:23:06,254 - Trust me, she's not gonna change her mind. 605 00:23:06,297 --> 00:23:09,431 - Okay, um, thank you for trying. 606 00:23:09,475 --> 00:23:13,043 - Hey, I really wish there was something I could do. 607 00:23:13,087 --> 00:23:15,524 - I guess we'll just stay on course with Dr. Young. 608 00:23:15,568 --> 00:23:16,569 Thanks. 609 00:23:19,528 --> 00:23:20,834 - How you feeling? 610 00:23:20,877 --> 00:23:24,272 - Good, now that you're here. 611 00:23:27,449 --> 00:23:29,451 I like your tie. 612 00:23:29,495 --> 00:23:32,062 My father wore a tie every day. 613 00:23:32,106 --> 00:23:35,805 He had very fine taste in clothes. 614 00:23:35,849 --> 00:23:36,893 - You know, speaking of your dad, 615 00:23:36,937 --> 00:23:38,329 last time you were here, 616 00:23:38,373 --> 00:23:40,680 I was struck by... 617 00:23:40,723 --> 00:23:43,900 you said that you didn't think he cared about you. 618 00:23:43,944 --> 00:23:45,902 - Those were your words, not mine. 619 00:23:45,946 --> 00:23:47,643 - Oh. 620 00:23:47,687 --> 00:23:50,864 - We were very close. - Oh. 621 00:23:50,907 --> 00:23:53,867 Tell me a little more about him. 622 00:23:53,910 --> 00:23:55,782 - There isn't any more. 623 00:23:55,825 --> 00:23:59,916 - How 'bout your mom? Was she around? 624 00:23:59,960 --> 00:24:01,657 - She left us. 625 00:24:01,701 --> 00:24:03,050 - Sorry to hear that. 626 00:24:03,093 --> 00:24:04,747 How old were you? 627 00:24:04,791 --> 00:24:07,446 - I don't know, um... 628 00:24:07,489 --> 00:24:10,013 five or six. 629 00:24:10,057 --> 00:24:12,407 Anyway, it didn't matter. 630 00:24:12,451 --> 00:24:14,931 - How's that? 631 00:24:14,975 --> 00:24:17,543 - My father said we didn't need her. 632 00:24:17,586 --> 00:24:19,849 We were a team. 633 00:24:19,893 --> 00:24:22,591 - No brothers or sisters? 634 00:24:22,635 --> 00:24:24,767 - Just me. 635 00:24:24,811 --> 00:24:27,378 - You know, some kids in that position, they-- 636 00:24:27,422 --> 00:24:28,815 I don't know, sometimes would wish that they had 637 00:24:28,858 --> 00:24:30,469 a little brother or sister to play with. 638 00:24:30,512 --> 00:24:31,905 But not you? 639 00:24:31,948 --> 00:24:34,603 - I didn't. 640 00:24:34,647 --> 00:24:36,779 I was very happy. 641 00:24:36,823 --> 00:24:39,478 - Well, I mean, I guess you didn't have to share him 642 00:24:39,521 --> 00:24:40,783 with anybody. 643 00:24:47,573 --> 00:24:51,664 What--what you thinking about? 644 00:24:51,707 --> 00:24:53,709 Ramona? 645 00:24:55,972 --> 00:24:58,105 You know, um... 646 00:24:58,148 --> 00:24:59,541 I could use a snack. How 'bout you? 647 00:24:59,585 --> 00:25:00,542 You hungry? 648 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Sandwich, Jell-O? 649 00:25:02,588 --> 00:25:04,546 - Jell-O. 650 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 I like orange. - Me too. 651 00:25:06,940 --> 00:25:08,507 I'll be back. 652 00:25:17,211 --> 00:25:18,691 - All right. 653 00:25:20,693 --> 00:25:23,565 - [grunts] Come on. 654 00:25:23,609 --> 00:25:25,524 - 74 over 60. 655 00:25:25,567 --> 00:25:28,570 - Can't find the artery. 656 00:25:28,614 --> 00:25:29,615 [groans] 657 00:25:29,658 --> 00:25:31,530 I can't find it. I can't find it. 658 00:25:31,573 --> 00:25:32,661 [breathes shakily] - Dean. 659 00:25:32,705 --> 00:25:34,445 Dean, what's going on? Talk to me. 660 00:25:34,489 --> 00:25:36,665 Hey, hey. Dean, Dean, Dean, Dean. 661 00:25:36,709 --> 00:25:37,971 I know what you're going through, okay? 662 00:25:38,014 --> 00:25:38,972 I've been there. 663 00:25:39,015 --> 00:25:39,973 I've been there with you. 664 00:25:40,016 --> 00:25:41,583 In Helmand, right? - Yeah. 665 00:25:41,627 --> 00:25:42,628 - Hey? We got through that, 666 00:25:42,671 --> 00:25:43,672 and we're gonna get through this. 667 00:25:43,716 --> 00:25:45,021 - No, no, no. - Yeah. 668 00:25:45,065 --> 00:25:46,066 You can do this. 669 00:25:46,109 --> 00:25:48,677 - I can't do it. - Yes, you can. 670 00:25:48,721 --> 00:25:51,593 Yes, you can. Yes, you can. 671 00:25:51,637 --> 00:25:52,855 You're the finest surgeon I know. 672 00:25:52,899 --> 00:25:54,683 Hey, hey, look at me. Look at me. 673 00:25:54,727 --> 00:25:56,119 Deep breaths. [exhales slowly] 674 00:25:56,163 --> 00:25:57,120 Deep breaths. 675 00:25:57,164 --> 00:25:59,775 [both breathing deeply] 676 00:25:59,819 --> 00:26:02,430 Yeah, there you go. 677 00:26:02,473 --> 00:26:04,084 Okay, I need you. 678 00:26:04,127 --> 00:26:05,215 This patient needs you. 679 00:26:05,259 --> 00:26:06,434 - Okay. - Okay? 680 00:26:06,477 --> 00:26:07,914 - Okay. - You got this, Dean. 681 00:26:07,957 --> 00:26:09,959 - All right. 682 00:26:12,483 --> 00:26:13,702 - PD's got the situation under control. 683 00:26:13,746 --> 00:26:14,703 Safe to leave. 684 00:26:14,747 --> 00:26:16,749 - Hold on, hold on. Dean? 685 00:26:21,580 --> 00:26:23,059 - [grunts] 686 00:26:23,103 --> 00:26:25,758 Found it. Clamped. 687 00:26:25,801 --> 00:26:26,802 - Bleeding's stopped. 688 00:26:26,846 --> 00:26:28,587 Pressure's coming back up. 689 00:26:28,630 --> 00:26:30,066 - Good job. 690 00:26:30,110 --> 00:26:31,720 Good job. Let's go. 691 00:26:31,764 --> 00:26:32,721 - Bring 'em in. - Let's go. 692 00:26:32,765 --> 00:26:33,940 - Copy that. 693 00:26:35,724 --> 00:26:37,639 [monitor beeping quietly] 694 00:26:37,683 --> 00:26:39,815 - Mrs. Forbes, you doing okay? 695 00:26:41,948 --> 00:26:43,471 - Almost there. 696 00:26:45,125 --> 00:26:47,257 Okay, I'm seeing several small lesions 697 00:26:47,301 --> 00:26:50,739 in the distal airway of your lower left lobe. 698 00:26:50,783 --> 00:26:52,654 - What does that mean? 699 00:26:52,698 --> 00:26:55,265 Tumors? 700 00:26:55,309 --> 00:26:57,746 - I'm not sure. Take a sample for biopsy. 701 00:27:00,183 --> 00:27:01,576 Come up a little bit more. 702 00:27:01,620 --> 00:27:03,665 Right there. 703 00:27:03,709 --> 00:27:05,798 - I know it's hard. Try not to worry. 704 00:27:05,841 --> 00:27:08,148 We'll know soon what we're dealing with. 705 00:27:08,191 --> 00:27:09,758 - Okay, stop. Open. 706 00:27:11,238 --> 00:27:12,761 - Carol, 707 00:27:12,805 --> 00:27:14,720 I'm sorry to say that even with the fluids 708 00:27:14,763 --> 00:27:16,547 and adjustments to the LVAD, 709 00:27:16,591 --> 00:27:18,593 your heart's still having arrhythmias. 710 00:27:18,637 --> 00:27:19,899 - So what do we do now? 711 00:27:19,942 --> 00:27:21,814 - I'd like to add an AICD. 712 00:27:21,857 --> 00:27:23,163 - And what is that? 713 00:27:23,206 --> 00:27:25,121 - It's a device that's implanted in your chest 714 00:27:25,165 --> 00:27:26,993 that can help regulate your heart. 715 00:27:27,036 --> 00:27:28,603 If an arrhythmia develops, 716 00:27:28,647 --> 00:27:29,604 it can shock your heart 717 00:27:29,648 --> 00:27:32,215 back into a normal sinus rhythm. 718 00:27:32,259 --> 00:27:34,000 - Does it hurt to get shocked? 719 00:27:34,043 --> 00:27:36,785 - My patients do say it causes discomfort. 720 00:27:36,829 --> 00:27:38,265 One patient describes it as feeling like 721 00:27:38,308 --> 00:27:40,963 getting kicked in the chest. 722 00:27:41,007 --> 00:27:43,226 - Well, who can say no to that? 723 00:27:43,270 --> 00:27:45,751 - Mom, I think you should just hear Dr. Young out. 724 00:27:45,794 --> 00:27:47,796 - It's a minimally invasive procedure, 725 00:27:47,840 --> 00:27:50,320 and it will help the LVAD work better. 726 00:27:50,364 --> 00:27:53,802 So in addition to lugging my LVAD around, 727 00:27:53,846 --> 00:27:58,067 I get the added benefit of getting kicked in the chest? 728 00:27:58,111 --> 00:28:01,288 - I do think you should consider the AICD. 729 00:28:01,331 --> 00:28:04,726 - I'm sorry, what kind of quality of life is that? 730 00:28:04,770 --> 00:28:06,554 - It's not ideal, 731 00:28:06,597 --> 00:28:07,729 but it will keep you alive 732 00:28:07,773 --> 00:28:09,600 until you can have a transplant. 733 00:28:11,646 --> 00:28:13,779 - Um, good. 734 00:28:13,822 --> 00:28:14,910 I'm tired. 735 00:28:14,954 --> 00:28:15,998 Would you take me home, please? 736 00:28:16,042 --> 00:28:17,086 Thank you, Doctor. 737 00:28:19,959 --> 00:28:22,178 - Endometriosis? 738 00:28:22,222 --> 00:28:24,224 My sister had that in her uterus. 739 00:28:24,267 --> 00:28:26,748 - Yeah, that's usually where it occurs. 740 00:28:26,792 --> 00:28:28,010 But in very rare cases, 741 00:28:28,054 --> 00:28:29,795 the endometrial cells can migrate 742 00:28:29,838 --> 00:28:31,013 to other parts of the body, 743 00:28:31,057 --> 00:28:32,711 like the lungs. 744 00:28:32,754 --> 00:28:35,626 Once there, they respond to the hormone fluctuations 745 00:28:35,670 --> 00:28:37,367 from your menstrual cycle and can grow, 746 00:28:37,411 --> 00:28:39,587 causing bleeding and even a collapsed lung. 747 00:28:41,371 --> 00:28:43,809 - How do we treat it? 748 00:28:43,852 --> 00:28:45,854 - Well, since it's fed by hormones, 749 00:28:45,898 --> 00:28:48,335 I would recommend inducing early menopause, 750 00:28:48,378 --> 00:28:50,946 either by removing the ovaries 751 00:28:50,990 --> 00:28:53,732 or through a series of injections. 752 00:28:53,775 --> 00:28:56,212 - You can't put me into menopause. 753 00:28:56,256 --> 00:28:57,866 We want to have a baby. 754 00:28:57,910 --> 00:28:59,389 - Honey, 755 00:28:59,433 --> 00:29:01,783 we got to do whatever it takes to make you better. 756 00:29:01,827 --> 00:29:03,176 - We've dreamt 757 00:29:03,219 --> 00:29:04,830 of having a family for so long. 758 00:29:04,873 --> 00:29:07,267 I am not giving up on this. 759 00:29:09,835 --> 00:29:11,575 - Dr. Marcel? - Yeah? 760 00:29:15,449 --> 00:29:16,406 Okay. 761 00:29:16,450 --> 00:29:17,407 [clears throat] 762 00:29:17,451 --> 00:29:19,932 There is another option. 763 00:29:19,975 --> 00:29:21,890 I could perform a surgery, 764 00:29:21,934 --> 00:29:23,631 a lobectomy, 765 00:29:23,674 --> 00:29:25,328 whereby I remove the portion of the lung 766 00:29:25,372 --> 00:29:26,808 with endometriosis. 767 00:29:26,852 --> 00:29:29,680 Now, it's only a temporary measure. 768 00:29:29,724 --> 00:29:31,770 There's a strong chance it could come back, 769 00:29:31,813 --> 00:29:33,902 requiring additional surgery 770 00:29:33,946 --> 00:29:35,991 and potentially putting your lungs at risk. 771 00:29:37,340 --> 00:29:40,169 - [crying] Okay. 772 00:29:40,213 --> 00:29:44,260 Okay, if it means that I could still have a baby, 773 00:29:44,304 --> 00:29:45,305 then it's worth it. 774 00:29:50,223 --> 00:29:51,833 Robert, 775 00:29:51,877 --> 00:29:54,705 I need you to be okay with this. 776 00:29:54,749 --> 00:29:58,144 - If this is what you want... 777 00:29:58,187 --> 00:29:59,667 I am. 778 00:30:02,975 --> 00:30:04,454 - Okay. 779 00:30:04,498 --> 00:30:06,805 I'll have one of the residents come get you pre-op'd. 780 00:30:09,895 --> 00:30:11,853 - [softly] Okay. 781 00:30:11,897 --> 00:30:14,247 - [whispers] I love you. 782 00:30:14,290 --> 00:30:16,945 - So you were saying that you and your dad 783 00:30:16,989 --> 00:30:18,947 were a team. 784 00:30:18,991 --> 00:30:20,122 Did I get that wrong? 785 00:30:20,166 --> 00:30:21,645 - You keep asking about my father, 786 00:30:21,689 --> 00:30:23,909 and I keep telling you I don't want to talk about him. 787 00:30:23,952 --> 00:30:25,475 - But why is that? 788 00:30:25,519 --> 00:30:27,260 Did something bad happen? 789 00:30:27,303 --> 00:30:29,915 - No, no. My father loved me. 790 00:30:29,958 --> 00:30:32,874 I mean, he was always there. 791 00:30:32,918 --> 00:30:35,921 We did lots of things together... 792 00:30:35,964 --> 00:30:37,313 when I was little. 793 00:30:37,357 --> 00:30:40,882 - Not so much when you got older? 794 00:30:40,926 --> 00:30:42,884 - [sniffles] 795 00:30:42,928 --> 00:30:44,973 It was different. 796 00:30:45,017 --> 00:30:47,280 - Huh. How? How? 797 00:30:47,323 --> 00:30:50,457 - My father didn't like me as much. 798 00:30:50,500 --> 00:30:51,458 - Really? 799 00:30:51,501 --> 00:30:53,416 Why do you think that was? 800 00:30:53,460 --> 00:30:56,028 - I, um... 801 00:30:56,071 --> 00:30:59,945 I couldn't please him anymore. 802 00:30:59,988 --> 00:31:02,991 I wasn't good enough. 803 00:31:03,035 --> 00:31:07,169 - Okay, not good enough how, though? 804 00:31:07,213 --> 00:31:09,911 - He couldn't stand to be around me. 805 00:31:09,955 --> 00:31:12,305 [emotional music] 806 00:31:12,348 --> 00:31:15,134 I did everything wrong. 807 00:31:15,177 --> 00:31:17,484 [sobs] 808 00:31:17,527 --> 00:31:19,790 I'm sorry. 809 00:31:19,834 --> 00:31:22,271 It's really no big deal. 810 00:31:22,315 --> 00:31:23,403 - Dr. Charles. 811 00:31:23,446 --> 00:31:25,100 I'm sorry, but your daughter needs you. 812 00:31:25,144 --> 00:31:28,147 - I-I'm busy. I'll be a little while, thanks. 813 00:31:28,190 --> 00:31:30,410 - She said it's an emergency. 814 00:31:30,453 --> 00:31:31,846 - What was the issue? 815 00:31:31,890 --> 00:31:34,022 - I don't know. She didn't tell me. 816 00:31:34,066 --> 00:31:35,850 - It's okay, Dr. Charles. - No, no. 817 00:31:35,894 --> 00:31:37,765 - Really, no. I understand. She's your daughter. 818 00:31:37,808 --> 00:31:40,811 - No, no, no, let's stick with this, okay? 819 00:31:40,855 --> 00:31:45,207 - No, really, I could use a moment. 820 00:31:45,251 --> 00:31:49,081 Please, go ahead. 821 00:31:49,124 --> 00:31:50,952 - All right. I'll be right back, okay? 822 00:31:50,996 --> 00:31:51,953 Right back. 823 00:32:03,443 --> 00:32:03,660 . 824 00:32:03,704 --> 00:32:05,967 - Unbelievable. - Okay, well, I'm sorry. 825 00:32:06,011 --> 00:32:07,795 The guest network is too busy, 826 00:32:07,838 --> 00:32:09,449 and I can't stream this lecture, 827 00:32:09,492 --> 00:32:11,320 and I'm not gonna be able to get my assignment done in time. 828 00:32:11,364 --> 00:32:13,366 - Honey, anybody on the nursing staff 829 00:32:13,409 --> 00:32:15,324 could have given you the Wi-Fi password, all right? 830 00:32:15,368 --> 00:32:16,847 I'm trying to help somebody over here. 831 00:32:22,941 --> 00:32:25,900 [dramatic music] 832 00:32:25,944 --> 00:32:29,556 ♪ 833 00:32:29,599 --> 00:32:30,992 - Where's Ramona? - I don't know. 834 00:32:31,036 --> 00:32:32,428 There was a combative patient in Treatment Four. 835 00:32:32,472 --> 00:32:33,777 I had to help. I wasn't gone that long. 836 00:32:33,821 --> 00:32:35,518 - Okay, check the front. 837 00:32:35,562 --> 00:32:36,650 Tell security. 838 00:32:36,693 --> 00:32:37,912 - Yeah. 839 00:32:37,956 --> 00:32:40,610 [dramatic music] 840 00:32:40,654 --> 00:32:46,703 ♪ 841 00:32:47,530 --> 00:32:49,402 - I'm picking up a package for Kender. 842 00:32:49,445 --> 00:32:51,317 Package for Kender. - Um... 843 00:32:51,360 --> 00:32:53,493 I'm sorry, someone already picked that up. 844 00:32:53,536 --> 00:32:54,885 - Okay, thanks. - Mm-hmm. 845 00:33:08,377 --> 00:33:09,552 - Wow. 846 00:33:09,596 --> 00:33:10,771 - Peanut butter whiskey. 847 00:33:10,814 --> 00:33:12,903 Who'd have thought? - I'm not gonna lie. 848 00:33:12,947 --> 00:33:14,862 I didn't think I'd like it, but that's really good. 849 00:33:14,905 --> 00:33:16,298 - It's delicious. 850 00:33:18,344 --> 00:33:20,955 - You know, Will, I have to tell you, 851 00:33:20,999 --> 00:33:22,087 I'm absolutely thrilled 852 00:33:22,130 --> 00:33:23,958 with your work on the trial. 853 00:33:24,002 --> 00:33:26,787 I can't believe this is your first experience as a PI. 854 00:33:26,830 --> 00:33:29,659 - It certainly helps working alongside Dr. Virani. 855 00:33:29,703 --> 00:33:31,531 She's a great advisor and 856 00:33:31,574 --> 00:33:32,619 really got me up to speed. 857 00:33:32,662 --> 00:33:35,056 - One of our best. 858 00:33:35,100 --> 00:33:36,623 Your trials always run so smoothly. 859 00:33:36,666 --> 00:33:38,929 You care to divulge your secret? 860 00:33:38,973 --> 00:33:41,889 - Strict adherence to protocols. 861 00:33:44,109 --> 00:33:46,763 - I think Dr. Virani's being modest. 862 00:33:46,807 --> 00:33:49,505 She also prioritizes patient care. 863 00:33:49,549 --> 00:33:50,854 And I mean, that's why we're all here. 864 00:33:50,898 --> 00:33:52,682 Right? 865 00:33:52,726 --> 00:33:55,076 To save lives? 866 00:33:55,120 --> 00:33:56,469 - Yes. 867 00:33:56,512 --> 00:33:58,819 Indeed. 868 00:33:58,862 --> 00:34:00,603 - Will, 869 00:34:00,647 --> 00:34:02,475 Sabeena and I have talked about you 870 00:34:02,518 --> 00:34:04,433 taking on a bigger role 871 00:34:04,477 --> 00:34:06,435 within the company. 872 00:34:06,479 --> 00:34:08,350 Multiple trials. 873 00:34:08,394 --> 00:34:10,918 - That is something that we've discussed in the past. 874 00:34:13,921 --> 00:34:16,141 - But... 875 00:34:16,184 --> 00:34:18,012 - Dr. Halstead has told me that 876 00:34:18,056 --> 00:34:21,842 he considers himself an ED doctor first 877 00:34:21,885 --> 00:34:23,670 and a PI second. 878 00:34:23,713 --> 00:34:26,499 - Well-- - Let me be blunt. 879 00:34:26,542 --> 00:34:27,674 Would you be willing 880 00:34:27,717 --> 00:34:29,067 to leave the ED 881 00:34:29,110 --> 00:34:31,678 and make clinical trials your full-time gig? 882 00:34:37,814 --> 00:34:40,469 - I think that's something I would seriously consider. 883 00:34:42,036 --> 00:34:44,647 [phone vibrates] 884 00:34:44,691 --> 00:34:46,649 - I'm sorry. I have to take this. 885 00:34:46,693 --> 00:34:48,129 - Sure. 886 00:34:48,173 --> 00:34:51,132 [dramatic music] 887 00:34:51,176 --> 00:34:58,139 ♪ 888 00:35:02,448 --> 00:35:03,666 - How's he doing? 889 00:35:03,710 --> 00:35:06,147 - I'm hopeful he'll make a full recovery. 890 00:35:07,583 --> 00:35:08,715 - So, Dean-- 891 00:35:08,758 --> 00:35:10,064 - I got to get out of these scrubs, okay? 892 00:35:10,108 --> 00:35:11,631 - We need to talk about what happened today. 893 00:35:11,674 --> 00:35:12,719 - There's nothing to talk about. 894 00:35:12,762 --> 00:35:13,763 - Dean. - I'm fine. 895 00:35:13,807 --> 00:35:14,895 - No, you're not. 896 00:35:14,938 --> 00:35:16,897 Hey. 897 00:35:16,940 --> 00:35:18,551 Listen, 898 00:35:18,594 --> 00:35:20,596 I think you're suffering from PTSD. 899 00:35:20,640 --> 00:35:22,555 - I just got a little rattled. 900 00:35:22,598 --> 00:35:23,556 It's not every day you find yourself 901 00:35:23,599 --> 00:35:24,687 in the center of a gun battle 902 00:35:24,731 --> 00:35:26,167 with some guy's guts on the floor. 903 00:35:26,211 --> 00:35:28,561 - We've been through worse in Afghanistan. 904 00:35:28,604 --> 00:35:29,736 - [scoffs] 905 00:35:29,779 --> 00:35:31,172 - Hey. - Yeah, no. 906 00:35:31,216 --> 00:35:34,871 - The things we saw over there... 907 00:35:34,915 --> 00:35:36,743 I'm still rattled by it. 908 00:35:36,786 --> 00:35:39,833 But Dr. Charles helped me, and he can help you, too. 909 00:35:39,876 --> 00:35:42,575 - Therapy? Come on. 910 00:35:42,618 --> 00:35:45,099 - If you broke your leg, you'd treat it, right? 911 00:35:45,143 --> 00:35:46,318 Mental health is no different. 912 00:35:46,361 --> 00:35:47,971 There shouldn't be a stigma attached to it. 913 00:35:48,015 --> 00:35:51,192 - Listen, it's--it's not about that at all. 914 00:35:51,236 --> 00:35:52,585 I don't need therapy. 915 00:35:52,628 --> 00:35:55,240 - PTSD just doesn't go away, Dean. 916 00:35:55,283 --> 00:35:58,460 And therapy gives you the tools to deal with it. 917 00:35:58,504 --> 00:36:00,158 - That's what a good single malt is for. 918 00:36:01,811 --> 00:36:02,943 - I'm serious. 919 00:36:02,986 --> 00:36:06,903 Hey, you need to get help. 920 00:36:06,947 --> 00:36:08,992 You were the commanding officer, 921 00:36:09,036 --> 00:36:12,039 always putting the needs of others first. 922 00:36:12,082 --> 00:36:14,694 It's time to take care of yourself. 923 00:36:14,737 --> 00:36:16,609 Please. 924 00:36:16,652 --> 00:36:18,567 Listen to your old friend. 925 00:36:18,611 --> 00:36:20,613 Text Dr. Charles. 926 00:36:20,656 --> 00:36:23,616 Set up a time to talk. 927 00:36:23,659 --> 00:36:26,488 - You're not leaving me much choice, are you? 928 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 - No, I'm not. 929 00:36:28,011 --> 00:36:30,971 [soft emotional music] 930 00:36:31,014 --> 00:36:32,059 ♪ 931 00:36:32,102 --> 00:36:34,235 - All right. 932 00:36:34,279 --> 00:36:36,063 I'll do it right now. 933 00:36:36,106 --> 00:36:42,504 ♪ 934 00:36:42,548 --> 00:36:45,028 - Good. - Yeah. 935 00:36:45,072 --> 00:36:52,079 ♪ 936 00:36:58,303 --> 00:36:59,652 [knocking on glass] 937 00:36:59,695 --> 00:37:00,957 - Hey. 938 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 - Hey, I heard Mrs. Forbes' surgery went well. 939 00:37:03,264 --> 00:37:05,658 - Yeah, managed to resect the area with the lesion. 940 00:37:05,701 --> 00:37:07,137 Thankfully avoided a lobectomy, 941 00:37:07,181 --> 00:37:08,878 so she's resting comfortably now. 942 00:37:08,922 --> 00:37:11,011 - Wonderful. - Yeah. 943 00:37:11,054 --> 00:37:12,795 - You okay? - Yeah, I just-- 944 00:37:12,839 --> 00:37:15,320 I thought her symptoms were caused by anxiety. 945 00:37:15,363 --> 00:37:17,278 - Hey, look, you made a diagnosis, 946 00:37:17,322 --> 00:37:20,194 a very plausible one, based on your experience. 947 00:37:20,238 --> 00:37:22,588 And that's what medicine's all about, right? 948 00:37:22,631 --> 00:37:24,154 Building on what you already know. 949 00:37:24,198 --> 00:37:25,765 Lotta docs, 950 00:37:25,808 --> 00:37:27,288 they get their MDs, that's it. 951 00:37:27,332 --> 00:37:28,289 They know it all. 952 00:37:28,333 --> 00:37:29,725 - [chuckles] 953 00:37:29,769 --> 00:37:31,858 - You're not like that. 954 00:37:31,901 --> 00:37:33,294 You keep going for it. 955 00:37:33,338 --> 00:37:34,861 That's how you make a difference. 956 00:37:34,904 --> 00:37:36,950 - Thanks, Crockett. - Yeah, I'll see you, okay? 957 00:37:57,797 --> 00:38:00,800 - You ready to get out of here, sweetie? 958 00:38:00,843 --> 00:38:03,846 - Um, that lady who ran away earlier, 959 00:38:03,890 --> 00:38:05,805 did you ever find her? 960 00:38:05,848 --> 00:38:08,198 - Not yet. 961 00:38:08,242 --> 00:38:10,244 - Well, is she dangerous? 962 00:38:10,288 --> 00:38:14,292 - I think only to herself, really. 963 00:38:14,335 --> 00:38:16,642 You know, she's just a... 964 00:38:16,685 --> 00:38:18,905 very sad, 965 00:38:18,948 --> 00:38:21,777 troubled young lady. 966 00:38:21,821 --> 00:38:25,085 - Okay, well, it's my fault that she's gone. 967 00:38:25,128 --> 00:38:27,261 If I hadn't made you come out of her room in the first place, 968 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 then she'd still be here. She wouldn't have left. 969 00:38:29,350 --> 00:38:31,265 - Anna, it is not your fault. Trust me. 970 00:38:31,309 --> 00:38:33,093 She wanted to leave. She was gonna find a way. 971 00:38:33,136 --> 00:38:35,400 - Yeah, but I keep screwing up. 972 00:38:35,443 --> 00:38:36,401 I mean, I bet you wish that 973 00:38:36,444 --> 00:38:38,925 I'd gone to live with Mom instead. 974 00:38:38,968 --> 00:38:41,971 - I don't wish that, not even a bit. 975 00:38:42,015 --> 00:38:43,843 - Okay, but look at everything that you do for me, 976 00:38:43,886 --> 00:38:45,323 and then look what I do. 977 00:38:47,281 --> 00:38:50,676 - Anna, honey, I'm your dad. 978 00:38:50,719 --> 00:38:52,852 Okay, you don't owe me anything, 979 00:38:52,895 --> 00:38:55,942 nor is it your job to please me. 980 00:38:55,985 --> 00:38:57,900 But it is my job 981 00:38:57,944 --> 00:39:00,381 to do everything I can to help you thrive in life. 982 00:39:00,425 --> 00:39:01,687 But honey, that's not gonna matter 983 00:39:01,730 --> 00:39:04,777 if I can't keep you safe in the first place. 984 00:39:04,820 --> 00:39:06,387 Which is why, honey, I can't just, like, 985 00:39:06,431 --> 00:39:07,780 fling open the barn door 986 00:39:07,823 --> 00:39:10,435 and let you roam around. 987 00:39:10,478 --> 00:39:12,350 You understand that, right? 988 00:39:13,916 --> 00:39:15,309 - [sniffles] 989 00:39:15,353 --> 00:39:18,312 [soft emotional music] 990 00:39:18,356 --> 00:39:23,143 ♪ 991 00:39:23,186 --> 00:39:24,405 - Oh. 992 00:39:24,449 --> 00:39:31,673 ♪ 993 00:39:34,241 --> 00:39:36,069 - Oh. 994 00:39:36,112 --> 00:39:39,246 Thank you, honey. 995 00:39:39,289 --> 00:39:41,814 But I'm just-- really, I'm not hungry. 996 00:39:41,857 --> 00:39:43,816 - Mom, you need to eat. 997 00:39:43,859 --> 00:39:46,209 And remember what Dr. Young said about staying hydrated. 998 00:39:48,777 --> 00:39:49,996 Here you go. 999 00:39:50,039 --> 00:39:55,393 - Thank you. - Mm-hmm. 1000 00:39:55,436 --> 00:39:58,178 [sighs] 1001 00:39:58,221 --> 00:40:01,311 - Do you think that I made a mistake 1002 00:40:01,355 --> 00:40:05,185 by not agreeing to have the other surgery? 1003 00:40:05,228 --> 00:40:06,447 - [sighs] 1004 00:40:06,491 --> 00:40:07,840 I don't think it's a bad thing 1005 00:40:07,883 --> 00:40:09,407 to take your time and think about it. 1006 00:40:13,106 --> 00:40:16,457 But you know, in the meantime, 1007 00:40:16,501 --> 00:40:18,720 I want you to take these. 1008 00:40:21,201 --> 00:40:23,072 - Um, Dr. Young didn't mention 1009 00:40:23,116 --> 00:40:24,378 new meds. 1010 00:40:24,422 --> 00:40:25,814 - They're from a different doctor. 1011 00:40:25,858 --> 00:40:26,989 I showed him your chart, and he thought 1012 00:40:27,033 --> 00:40:28,164 these would work well for you. 1013 00:40:28,208 --> 00:40:29,775 He said they've been really beneficial 1014 00:40:29,818 --> 00:40:32,299 for patients with heart failure. 1015 00:40:32,342 --> 00:40:34,388 - Okay. 1016 00:40:34,432 --> 00:40:36,390 Let's have at it. 1017 00:40:41,308 --> 00:40:44,267 [tense music] 1018 00:40:44,311 --> 00:40:46,444 ♪