1 00:00:04,308 --> 00:00:06,615 داروی ما میتونه . زندگی رو به ادما برگردونه 2 00:00:06,658 --> 00:00:09,270 اقای بروکر، به زودی براتون . جواب پیدا میکنیم 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,488 میتونی آینده ی روشنی توی اداره کردن 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,663 . آزمایشات بالینی داشته باشی 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,404 . خب، من خوشحالم 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,276 . واقعا 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,495 آگی داره وقتش تموم. . میشه، شارون 8 00:00:17,539 --> 00:00:20,063 دنبال این نبودی که ببینی اون خویشاوندی داره یا نه؟ 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,500 فقط یکی از اعضای خانواده . میتونه به عمل پیوند رضایت بده 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,589 ما تصمیم گرفتیم آگی رو به . سرپرستی قبول کنیم 11 00:00:24,633 --> 00:00:27,679 . من پای رضایت نامه عملو امضا میکنم 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,681 . من دخترمو بخاطر لوسمی از دست دادم 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,422 . حدود ده سال پیش 14 00:00:31,466 --> 00:00:33,598 . با ادمای زیادی درباره ش حرف نمیزنم 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,125 ...اوه، عزیزم 16 00:00:46,829 --> 00:00:54,054 17 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 . دکتر ویرانی 18 00:01:20,558 --> 00:01:23,387 همین الان بیمار ازمایش بالینیمون الوین بوکر رو معاینه کردم CM-042 19 00:01:23,431 --> 00:01:25,520 . و خیلی خوش حالم شدم 20 00:01:25,563 --> 00:01:27,609 ، کسر جهشیش بالا رفته . فشارش پایدار شده 21 00:01:27,652 --> 00:01:30,351 ، نوار قلبش هیچ پی وی سی رو نشون نمیده . ریتم سینونی نرمال داره 22 00:01:30,394 --> 00:01:32,266 و اون از هیچ عارضه ی . جانبی ای شکایت نداره 23 00:01:32,309 --> 00:01:33,528 . عالیه 24 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 و اون فقط یک هفته س که توی ازمایش بوده 25 00:01:35,486 --> 00:01:36,792 ، و با توجه به این درجه بهبود 26 00:01:36,835 --> 00:01:38,750 . باید فرض کنم که داره دارو رو میگیره 27 00:01:38,794 --> 00:01:40,752 . خواهیم دید 28 00:01:40,796 --> 00:01:43,146 . اما اینا خبرای خیلی خوبیه . مرسی ویل 29 00:01:43,190 --> 00:01:45,583 . اره - خیلی خب، مراقب خودت باش، باشه ؟ - 30 00:01:45,627 --> 00:01:47,455 ، اه، اقای بوکر . هفته ی آینده میبینمتون 31 00:01:47,498 --> 00:01:49,283 . حتما دکی - . خداحافظ، الوین - 32 00:01:50,588 --> 00:01:53,417 هی، بازم مرسی که اونو وارد ازمایش . بالینیت کردی 33 00:01:53,461 --> 00:01:55,289 دلیلی نداشت که . وارد نشه 34 00:01:55,332 --> 00:01:57,595 . فقط خوش حالم که جواب داده 35 00:01:58,814 --> 00:02:00,772 هی، ایتان رو ندیدی ؟ 36 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 . که درخواست دارم که باید امضا کنه 37 00:02:02,470 --> 00:02:03,862 . دیر میاد زنگ زد و گفت که 38 00:02:03,906 --> 00:02:05,647 باید به یه مشکل . شخصی رسیدگی کنه 39 00:02:05,690 --> 00:02:07,127 داری شوخی میکنی، درسته ؟ 40 00:02:07,170 --> 00:02:09,912 نه. چرا ؟ - . خب، اون هر روز و هر ساعت اینجاست - 41 00:02:09,955 --> 00:02:11,479 . اون اصلا زندگی شخصی نداره 42 00:02:11,522 --> 00:02:13,394 چطور میتونه یه مشکل شخصی داشته باشه ؟ 43 00:02:13,437 --> 00:02:16,136 . همیشه کلماتت محبت امیزه 44 00:02:21,402 --> 00:02:22,838 . هی - . هی - 45 00:02:22,881 --> 00:02:24,709 خوبی ؟ - . اره - 46 00:02:26,276 --> 00:02:28,191 . اه 47 00:02:28,235 --> 00:02:30,628 یادته بهت گفتم که همسر سابقم اومده بود 48 00:02:30,672 --> 00:02:32,152 تا یه چیزیو بهم بده و بره ؟ 49 00:02:32,195 --> 00:02:33,544 . اره 50 00:02:33,588 --> 00:02:36,547 . خب، یه جعبه از وسایل دخترمون بود 51 00:02:36,591 --> 00:02:39,202 گمونم کلیر فقط فکر کرده شاید من یکم شادی 52 00:02:39,246 --> 00:02:40,943 توی اون خاطرات پیدا کنم، میدونی ؟ 53 00:02:40,986 --> 00:02:44,251 ....اما قضیه ش اینه که، من 54 00:02:44,294 --> 00:02:48,385 ...نمیتونم خودمو 55 00:02:48,429 --> 00:02:50,648 نمیتونم با چیزی که توی جعبه س کنار بیام، میدونی ؟ 56 00:02:50,692 --> 00:02:52,172 . نمیدونم چرا 57 00:02:52,215 --> 00:02:53,912 . درک میکنم - . اره - 58 00:02:53,956 --> 00:02:54,957 . دکتر منینگ - بله ؟ - 59 00:02:55,000 --> 00:02:57,220 . ایپدتونو چک کنید - . اوه، مرسی - 60 00:03:00,441 --> 00:03:02,660 ...خب؛ اگه قرار نیست بری تو اتاق عمل 61 00:03:02,704 --> 00:03:03,922 چی میگی ؟ 62 00:03:03,966 --> 00:03:06,751 میخوای بریم یه دکتر واقعی باشیم ؟ 63 00:03:06,795 --> 00:03:08,231 . صد در صد - . بریم انجامش بدیم - 64 00:03:08,275 --> 00:03:10,364 . بهم نشون بده چجوری انجامش میدی 65 00:03:11,365 --> 00:03:12,583 آقای کلتون ؟ 66 00:03:12,627 --> 00:03:14,324 . سلام، من دکتر منینگ هستم . ایشون دکتر مارسله 67 00:03:14,368 --> 00:03:15,847 . سلام . من تیم هست 68 00:03:15,891 --> 00:03:19,242 . دوست پسرم . اون منو اورد 69 00:03:19,286 --> 00:03:21,549 . خوب ، به نظر جالب نمیاد . اگرچه تست کرونات منفی بوده 70 00:03:21,592 --> 00:03:23,333 یه چیزی هست که نیازی . نیست نگرانش باشیم 71 00:03:23,377 --> 00:03:26,336 . فشار 101/67. ضربان قلب 112 72 00:03:26,380 --> 00:03:28,599 . اکسیژن 93 روی دولیتر 73 00:03:28,643 --> 00:03:30,862 . باشه . بیاین یه عکس از قفسه ی سینه بگیریم 74 00:03:30,906 --> 00:03:32,603 و شما مشکل در تنفس دارید 75 00:03:32,647 --> 00:03:34,301 خب، دمای بدتون بنظر خوب میاد 76 00:03:34,344 --> 00:03:35,693 اما میگه شما شبا عرق میکنید ؟ 77 00:03:35,737 --> 00:03:38,870 . من قبلاً برونشیت داشتم . به این بدی نبوده 78 00:03:38,914 --> 00:03:40,220 . باشه 79 00:03:40,263 --> 00:03:41,917 ام، اقا، اشکالی نداره اگه عقب بایستید، لطفا ؟ 80 00:03:41,960 --> 00:03:43,353 . خیلی خب، کسی نباشه 81 00:03:51,318 --> 00:03:52,536 . اینجا 82 00:03:52,580 --> 00:03:55,409 . لوب میانی سمت راست . پلورال افیوژن 83 00:03:55,452 --> 00:03:56,714 . بنظر میاد شما ذات الریه دارید 84 00:03:56,758 --> 00:03:58,934 ام، اشکالی نداره اگه گوش بدم ؟ 85 00:04:05,462 --> 00:04:07,508 . کاهش صدای تنفس در سمت راست 86 00:04:07,551 --> 00:04:09,292 . خدایا لازمه اون بستری بشه ؟ 87 00:04:09,336 --> 00:04:11,555 . شاید نه باید ببینم به انتی بیوتیک ها 88 00:04:11,599 --> 00:04:12,556 . چطور واکنش نشون میده 89 00:04:12,600 --> 00:04:14,732 ام ، سفتریاکسون 2 گرم در سرم 90 00:04:14,776 --> 00:04:16,908 . و یک گرم ازیترومایسین - . درسته - 91 00:04:16,952 --> 00:04:18,562 بیایید براش یه درمان . نبولایزر هم انجام بدیم 92 00:04:18,606 --> 00:04:20,172 این به نفس کشیدنت کمک میکنه 93 00:04:20,216 --> 00:04:24,002 انعقاد خون، CMP ، CBC و بیاید ازش ازمایش . دی دیامر و یک گازهای خونی بگیریم 94 00:04:24,046 --> 00:04:25,569 . بنظر زیاد میاد 95 00:04:25,613 --> 00:04:27,310 . واقعا، فقط ازمایش های استاندارده 96 00:04:27,354 --> 00:04:29,791 . باشه، سعی کن نگران نباشی . این مشکل قابل مدیریته 97 00:04:29,834 --> 00:04:31,401 باشه ؟ 98 00:04:31,445 --> 00:04:33,534 . به زود برمیگردم بهت سر میزنم 99 00:04:36,972 --> 00:04:39,975 ، این پزشکیه واقعی . تو توش خیلی خوبی 100 00:04:42,673 --> 00:04:43,979 . داریل، ورا 101 00:04:44,022 --> 00:04:45,459 . هی، دکتر هالستد 102 00:04:45,502 --> 00:04:46,808 چی باعث مشکل شده ؟ 103 00:04:46,851 --> 00:04:49,767 . من...اون خوب نیست . خودش نیست 104 00:04:49,811 --> 00:04:52,988 . ضربان قلب 85 . فشار 130/70 105 00:04:53,031 --> 00:04:54,511 متوجه شدم که قوک پاش متورمه 106 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 . و رگ گردنش متورم شده 107 00:05:00,865 --> 00:05:03,477 . هی، ورا میدونی کجایی ؟ 108 00:05:03,520 --> 00:05:05,827 . روپوش سفیدا - میبینی ؟ - 109 00:05:05,870 --> 00:05:09,047 مکمل اکسیژنش رو . تا 6 لیتر افزایش بده 110 00:05:12,921 --> 00:05:16,098 ورا میدونی من کیم ؟ 111 00:05:16,141 --> 00:05:19,449 پاستور ؟ - . عزیزم، نه، دکتر هالستده - 112 00:05:19,493 --> 00:05:20,711 . از ازمایش 113 00:05:20,755 --> 00:05:22,626 اشکالی نداره به صدای سینت گوش بدم ؟ 114 00:05:22,670 --> 00:05:24,672 . باشه - . خیلی خب - 115 00:05:31,722 --> 00:05:34,377 S3 دارم صدای گالوپ . و اب توی ریه ها میشنوم 116 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 بخاطر همین دچار کوتاهی . در تنفس شده 117 00:05:35,857 --> 00:05:38,076 چرا این اتفاق براش افتاده ؟ چرا اینجوری شده ؟ 118 00:05:38,120 --> 00:05:39,077 . نمیدونم 119 00:05:39,121 --> 00:05:41,515 بخاطر قرصایی که بهش دادی ؟ 120 00:05:41,558 --> 00:05:42,907 نمیدونم چی باعثش شده 121 00:05:42,951 --> 00:05:44,431 . اما میفهمم 122 00:05:44,474 --> 00:05:48,435 CBC، BMP ، عکس از قفسه ی سینه . و تروپونین ها میخوام BNP 123 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 . همچنین ده میلی گرم لاکسیکس داخل سرم - . درسته - 124 00:05:50,437 --> 00:05:52,047 وقتی بیشتر بفهمم برمیگردم 125 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 . و تو فقط استراحت کن، ورا 126 00:05:56,878 --> 00:05:58,662 . دوریس - بله ؟ - 127 00:05:58,706 --> 00:06:00,664 . همین الان دکتر ویرانی رو پیج کن - چی شده ؟ - 128 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 ، بیمارم، ورا جانسون . توی ازمایش بالینیمونه 129 00:06:02,666 --> 00:06:05,408 اون خیلی مریضه، و این . نارسایی قلبی مستقیم نیست 130 00:06:05,452 --> 00:06:06,409 . اره 131 00:06:11,100 --> 00:06:19,013 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 132 00:06:19,596 --> 00:06:21,816 . خیلی خب، اگی 133 00:06:21,859 --> 00:06:24,253 میخوام الان برم سرکار، باشه ؟ 134 00:06:24,296 --> 00:06:26,168 . ازت میخوام تخم مرغاتو تموم کنی 135 00:06:26,211 --> 00:06:28,910 چون قراره تا حدود دو هفته ی . دیگه ببریمت خونه 136 00:06:28,953 --> 00:06:30,999 . و میخوام قدرتتو به دست بیاری 137 00:06:31,042 --> 00:06:32,348 خیلی خب ؟ 138 00:06:34,132 --> 00:06:35,133 . صبح بخیر 139 00:06:35,177 --> 00:06:36,396 . هی 140 00:06:38,006 --> 00:06:38,963 .هی، بابا 141 00:06:39,007 --> 00:06:41,401 . بابا . از صداش خوشم میاد 142 00:06:43,054 --> 00:06:44,447 لازم نیست امروز بری ؟ 143 00:06:44,491 --> 00:06:46,449 . امروز تدریس انلاین دارم 144 00:06:46,493 --> 00:06:49,496 چندتا کتاب "ماجراجویی خود را . انتخاب کنید" برا خودمون اوردم 145 00:06:49,539 --> 00:06:50,932 کدومشو دوست داری ؟ 146 00:06:50,975 --> 00:06:52,455 زندانیان مردم مورچه ای 147 00:06:52,499 --> 00:06:56,372 یا "جواهرات گمشده از نابوتی "؟ 148 00:06:56,416 --> 00:06:58,374 ! نابوتی 149 00:06:58,418 --> 00:07:00,289 . ادمای مورچه ای 150 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 . اره. باشه 151 00:07:02,073 --> 00:07:03,510 ، خیلی خب . شما دو تا رو تنها میذارم 152 00:07:05,076 --> 00:07:08,036 . برو جون ادمارو نجات بده - . میرم - 153 00:07:08,079 --> 00:07:09,907 . خداحافظ عزیزم 154 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 دکتر چوی، درخواست ها ؟ 155 00:07:19,047 --> 00:07:20,309 خوبین ؟ 156 00:07:20,352 --> 00:07:22,659 ، اره، ام . بخاطر ورزش دچار کشیدگی عضله شدم 157 00:07:22,703 --> 00:07:25,314 . بخاطر همین ورزش نمیکنم . ورزش ادمو میکشه 158 00:07:28,578 --> 00:07:30,319 از حجم زیاد رنج میبره 159 00:07:30,362 --> 00:07:31,625 الکترولیت های بدنش کار نمیکنن 160 00:07:31,668 --> 00:07:33,496 . و اون گیج و گمراهه 161 00:07:33,540 --> 00:07:35,498 سابقه ی زوال عقل داره ؟ - . نه - 162 00:07:35,542 --> 00:07:37,587 . سدیمش هنوز پایینه 163 00:07:37,631 --> 00:07:39,415 ، خیلی خب، ده میلی گرم دیگه لاکسیکس بزن 164 00:07:39,459 --> 00:07:41,983 . و براش محلول هایپرتونیک شروع کن 165 00:07:42,026 --> 00:07:46,204 یکی از بیمارای ازمایش بالینیه ؟ - . اره، اولین مریضی که ثبت نام کردم - 166 00:07:46,248 --> 00:07:48,380 تو خوبی ؟ - ...اره، اه - 167 00:07:48,424 --> 00:07:51,296 . این علائم ، اوه ، نگران کننده هستن 168 00:07:51,340 --> 00:07:52,907 فکر می کنید این یک واکنش نامطلوب 169 00:07:52,950 --> 00:07:54,082 به داروئه ؟ 170 00:07:54,125 --> 00:07:57,085 . میتونه باشه . اما هنوز نمیدونم 171 00:07:57,128 --> 00:07:59,348 در هر صورت، من باید به کندر اطلاع بدم 172 00:07:59,391 --> 00:08:00,654 . ممکنه مشکل داشته باشیم 173 00:08:00,697 --> 00:08:02,569 . من باهاش کار میکنم . بهت خبر میدم چی پیدا کردم 174 00:08:02,612 --> 00:08:05,049 . خب، وایسا . اون مریض منه 175 00:08:05,093 --> 00:08:08,357 ، به عنوان یه مریض اورژانس وارد شده . نه بیمار ازمایشی 176 00:08:08,400 --> 00:08:09,924 خب، نمیفهمم چه اهمیتی داره 177 00:08:09,967 --> 00:08:12,535 دکتر هالستد با بیمار آشناست 178 00:08:12,579 --> 00:08:15,451 . شاید بهتر باشه اون باهاش کار کنه 179 00:08:15,495 --> 00:08:16,931 . اره، مشکلی نیست 180 00:08:16,974 --> 00:08:18,019 . ببخشید 181 00:08:19,324 --> 00:08:21,152 . مرسی 182 00:08:23,677 --> 00:08:26,157 . دکتر ابرامز. صبح بخیر 183 00:08:26,201 --> 00:08:27,419 خانم گودوین، من اینجوریم 184 00:08:27,463 --> 00:08:29,117 یا رزیدنت های سال اولیه امسال 185 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 حتی از سال قبلیا هم صلاحیت کمتری دارن ؟ 186 00:08:31,598 --> 00:08:34,514 میدونی، اینو هر سال ازم میپرسی 187 00:08:39,040 --> 00:08:40,650 به این معنا نیست . که اینجوری نیست 188 00:08:43,740 --> 00:08:44,828 . هی، کراکت - . بله - 189 00:08:44,872 --> 00:08:46,482 ...بیمارم، ران کلتون - . اوهوم - 190 00:08:46,526 --> 00:08:47,570 اخرین عکس از قفسه ی سینه ش نشون میده 191 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 . ذات الریه در حال برطرف شدنه 192 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 . خوبه - . اره، اما اینو ببین - 193 00:08:55,012 --> 00:08:57,493 . بله ، لوب میانی راست هنوز نفوذ داره 194 00:08:57,537 --> 00:08:58,799 . اره 195 00:08:58,842 --> 00:09:00,496 در راستای ذات الریه به دست اومده از جامعه 196 00:09:00,540 --> 00:09:02,977 اما اخرین ازمایش خونش . پروکلسیتونین رو طبیعی نشون میداد 197 00:09:03,020 --> 00:09:04,587 سلول هاش با باکتری ها مبارزه نمیکنن 198 00:09:04,631 --> 00:09:06,241 که باعث می شود فکر کنم حتی اگرچه 199 00:09:06,284 --> 00:09:07,416 ...ذات الریه داره بهتر میشه 200 00:09:07,459 --> 00:09:09,026 . اما یه خبرای دیگه ای هست 201 00:09:09,070 --> 00:09:10,767 . درسته 202 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 . باید سینه و شکم رو اسکن کنیم 203 00:09:12,769 --> 00:09:15,467 . منم تو همین فکر بودم. مرسی 204 00:09:15,511 --> 00:09:17,426 . دکتر چوی، دکتر لانیک 205 00:09:17,469 --> 00:09:20,255 . دو نفر در مقابل یه ماشین . شما میرین به تخت شماره 2 206 00:09:23,258 --> 00:09:25,652 ،پائول بالر 5 ساله . کرونا منفی 207 00:09:25,695 --> 00:09:28,655 . کوفتگی و سایش . سطح هوشیاری 15 208 00:09:28,698 --> 00:09:30,352 اون یارو کجاست ؟ اونم دارن میارن اینجا ؟ 209 00:09:30,395 --> 00:09:32,354 . ضربان قلب 80، فشار 128/84 210 00:09:32,397 --> 00:09:33,485 . من خوبم لازم نبودم بیام 211 00:09:33,529 --> 00:09:34,748 ، بیمارستان ...و اگه اون اینجاست 212 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 اقا، ما فقط میخوایم . معاینتون بکنیم 213 00:09:36,445 --> 00:09:38,186 . جیم، دست تو باشه - ! نذار بیاد نزدیک من - 214 00:09:38,229 --> 00:09:39,622 . مگی گفت دو نفرن - . اره، اون یکی پشت سرمونه - 215 00:09:39,666 --> 00:09:42,190 . نمیتونم جایی برم . نمیتونم هیچ کاری بکنم 216 00:09:42,233 --> 00:09:44,148 . اون همه ش داره دنبالم میاد - . مرد، 50 ساله، ریچارد کوهن - 217 00:09:44,192 --> 00:09:46,542 . دکتر ریچارد کوهن 218 00:09:46,586 --> 00:09:49,719 . کرونا منفی. سطح هوشیاری 14 . علائم حیاتی خوبن 219 00:09:49,763 --> 00:09:51,199 . نذارید میسون پیدام کنه 220 00:09:51,242 --> 00:09:53,201 . به هیچکس نگید من اینجام - چی شده؟ - 221 00:09:53,244 --> 00:09:54,637 ، اون یکی، بالر ، سرش به کار خودش بوده 222 00:09:54,681 --> 00:09:55,769 . از دفتر پست بیرون میومده 223 00:09:55,812 --> 00:09:57,161 یه دفعه، این دلک شروع میکنه به داد زدن 224 00:09:57,205 --> 00:09:58,467 . تو خیابون دنبالش میکنه 225 00:09:58,510 --> 00:09:59,599 ، ماشین از یه طرف میاد . میزنه به جفتشون 226 00:09:59,642 --> 00:10:01,383 . احمق نباش . میسون بود 227 00:10:01,426 --> 00:10:03,124 . اون بود ! میسون بود 228 00:10:03,167 --> 00:10:04,125 . فکر کردم باید تا داخل همراهیش کنم 229 00:10:04,168 --> 00:10:05,256 . نمیدوستم بعدش میخواد چیکار کنه 230 00:10:05,300 --> 00:10:06,344 . مرسی، فکر میکنم مشکلی نداریم 231 00:10:06,388 --> 00:10:07,345 باشه، بیاین با شمارش من . منتقلش کنیم 232 00:10:07,389 --> 00:10:09,043 . اماده ای ؟ یک، دو، سه 233 00:10:10,261 --> 00:10:11,393 . این باهاش بود 234 00:10:11,436 --> 00:10:12,699 . اون پیدام میکنه . همیشه پیدام میکنه 235 00:10:12,742 --> 00:10:14,265 ، باشه، دکتر کوهن . باید معاینتون کنم 236 00:10:14,309 --> 00:10:15,397 اشکالی نداره ؟ - . البته - 237 00:10:15,440 --> 00:10:17,094 ، همه ی کسایی که اونجا نمیدونن 238 00:10:17,138 --> 00:10:19,401 . جهلشون رو نادیده میگیرن . من به حرف علم گوش میدم 239 00:10:19,444 --> 00:10:20,576 . باشه، باشه 240 00:10:20,620 --> 00:10:22,709 میتونید سرتون رو به دو طرف تکون بدین ؟ 241 00:10:22,752 --> 00:10:24,101 خوبه. بالا و پایین ؟ 242 00:10:24,145 --> 00:10:26,669 . عالیه . گردنبند رو باز میکنم 243 00:10:26,713 --> 00:10:29,063 فکر میکنه میتونه منو با این تشخیص هاش 244 00:10:29,106 --> 00:10:30,717 ، گول بزنه . اما من واقعیتشونو میبینم 245 00:10:30,760 --> 00:10:32,414 ، باشه، میخوایم بچرخونیمت خیلی خب ؟ 246 00:10:32,457 --> 00:10:34,198 . اه - . خیلی خب، اماده ای ؟ بچرخون 247 00:10:34,242 --> 00:10:35,722 . واو - . برگردونید - 248 00:10:35,765 --> 00:10:37,288 249 00:10:37,332 --> 00:10:38,420 ، خیلی خب، بهم بگو 250 00:10:38,463 --> 00:10:40,030 ، دکتر کوهن تخصصت چیه ؟ 251 00:10:40,074 --> 00:10:43,164 . من پزشک نیستم - . کارت شناساییه دانشگاه کول رو داره - 252 00:10:43,207 --> 00:10:45,253 . من مدیر آزمایشگاه علوم اعصاب هستم 253 00:10:45,296 --> 00:10:46,602 . دکتر چوی 254 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 دکتر کوهن، اینا چیه ؟ 255 00:10:50,475 --> 00:10:52,608 . به شماها ربطی نداره . اونارو برگردونید، لطفا 256 00:10:52,652 --> 00:10:54,523 . خیلی خب، ریه ها مشکلی ندارن 257 00:10:54,566 --> 00:10:56,090 بیا یه ازمایش سم هم به ازمایش . خون استانداردش اضافه کنیم 258 00:10:56,133 --> 00:10:58,179 . همچنین عکس از قفسه سینه و لگن 259 00:10:58,222 --> 00:10:59,528 دکتر کوهن ، فکر نمی کنم آسیب جدی 260 00:10:59,571 --> 00:11:00,834 ، دیده باشید اما من یه دکتر دیگه رو 261 00:11:00,877 --> 00:11:02,400 میارم تا باهاتون حرف بزنه، باشه ؟ 262 00:11:02,444 --> 00:11:03,619 . تا وقتی میسن نباشه 263 00:11:03,663 --> 00:11:05,316 ، نه، اسمش دکتر چارلزه 264 00:11:05,360 --> 00:11:06,491 . و فکر میکنم میتونه کمکتون کنه 265 00:11:06,535 --> 00:11:09,277 . یکم دیگه دوباره بهتون سر میزنم 266 00:11:09,320 --> 00:11:11,279 . همینجا بمون تا دکتر چارلز بیاد 267 00:11:11,322 --> 00:11:18,373 268 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 . مرسی 269 00:11:37,174 --> 00:11:39,307 . اه، رسیدی - . عالیه - 270 00:11:39,350 --> 00:11:40,743 ، اه، یه قهوه تلخ . لطفا 271 00:11:40,787 --> 00:11:41,744 . البته - . مرسی خانم - 272 00:11:41,788 --> 00:11:43,006 حال آگی چطوره ؟ - . خوبه - 273 00:11:43,050 --> 00:11:44,312 اره ؟ - . حالش خوبه - 274 00:11:44,355 --> 00:11:45,443 و فرزند خواندگی ؟ 275 00:11:45,487 --> 00:11:47,750 . خوبه . همه ی کاغذ بازیاش انجام شده 276 00:11:47,794 --> 00:11:49,926 . و ما اولین مصاحبمونو انجام دادیم 277 00:11:49,970 --> 00:11:50,971 . و فکر میکنم خوب پیش رفت 278 00:11:51,014 --> 00:11:52,755 . عالیه، عالیه 279 00:11:52,799 --> 00:11:54,191 . ببین کی اینجاست 280 00:11:54,235 --> 00:11:56,759 . هی، پسرم - . هی، مامان، مگی - 281 00:11:56,803 --> 00:11:58,761 . مایکل - امروز جراحی داری ؟ - 282 00:11:58,805 --> 00:12:00,807 اره، جراح ها یکی از . شانت هامون رو میکارن 283 00:12:00,850 --> 00:12:02,678 . اه - . حتما احساس خوبی داره که برگشتی - 284 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 . باید برم مامان - . خیلی خب، منم دوست دارم - 285 00:12:06,073 --> 00:12:08,118 . خب شد دیدمت، مگی - . از دیدنت خوش حال شدم، مایکل - 286 00:12:08,162 --> 00:12:09,641 . مرسی 287 00:12:09,685 --> 00:12:10,773 . اون مشتاقه 288 00:12:10,817 --> 00:12:12,253 اره، خب، این سال گذشته 289 00:12:12,296 --> 00:12:14,168 خیلی براش سخت بوده هان ؟ 290 00:12:14,211 --> 00:12:17,693 مرخصش کردن و مجبور شد برگرده خونه 291 00:12:17,737 --> 00:12:20,783 درست وقتی که زندگیش . داشت پیشرفت میکرد 292 00:12:20,827 --> 00:12:22,829 . اره، برای خیلیا اینجوری شد 293 00:12:22,872 --> 00:12:25,179 اره، میدونم، فقط قضیه اینه که از بین بچه هام 294 00:12:25,222 --> 00:12:27,181 برای مایکل بیشتر از همه طول کشید . تا خودشو پیدا کنه 295 00:12:27,224 --> 00:12:30,793 . اون نیازی به این پاندمی نداشت 296 00:12:30,837 --> 00:12:33,448 . بهت اینو میگم، مگی 297 00:12:33,491 --> 00:12:35,798 هیچوقت دست از نگران . بودن براشون برنمیداری 298 00:12:35,842 --> 00:12:37,931 . فرقی نمیکنه چند سالشون باشه 299 00:12:37,974 --> 00:12:40,672 . سلامتیشون، خوش حالیشون 300 00:12:40,716 --> 00:12:42,457 ..با این حال 301 00:12:42,500 --> 00:12:43,980 . همه ش ارزششو داره 302 00:12:44,024 --> 00:12:48,811 .بچه های من بزرگترین شادیه زندگیمن 303 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 ، میدونی وقتی به آگی نگاه میکنم 304 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 . میفهمم منظورت چیه 305 00:13:04,392 --> 00:13:06,089 . هی، جیم 306 00:13:06,133 --> 00:13:07,787 جراحات بیمار ، همه سطحی هستن 307 00:13:07,830 --> 00:13:10,006 خب منم درجه شو اوردم . پایین و مرخصش کردم 308 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 . اگرچه، اسمش قطعا مسین نیست 309 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 . اسمش بلره حتی کسی رو به اسم میسن 310 00:13:13,140 --> 00:13:15,316 ، نمیشناسه و اون هیچوقت اون دیوونه رو که 311 00:13:15,359 --> 00:13:17,405 . تو خیابون دنبالش کرده بود و نمیشناسه 312 00:13:17,448 --> 00:13:19,320 ، به هر حال، ایتان . قیافت خیلی جهنمیه 313 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 . دیشب خیلی خوب نخوابیدم 314 00:13:21,452 --> 00:13:23,846 خب، بهت گفته بودم رئیس بودن . پیک نیک نیست 315 00:13:23,890 --> 00:13:24,891 . اره 316 00:13:26,066 --> 00:13:28,895 . هی از دکتر کوهن چی دراوردی ؟ 317 00:13:28,938 --> 00:13:30,113 . میدونی، بررسیش کردم 318 00:13:30,157 --> 00:13:32,289 . یعنی، اعتبارش کاملا قانونیه 319 00:13:32,333 --> 00:13:33,856 یعنی، اون قطعا چیزای بیشتری درباره ی 320 00:13:33,900 --> 00:13:35,727 . علوم اعصاب نسبت به من میدونه 321 00:13:35,771 --> 00:13:37,338 تونستید یکی از اعضای خانوادشو پیدا کنید ؟ 322 00:13:37,381 --> 00:13:38,905 . یه دختر . الان تو راهه 323 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 . اوه، اوه خوبه 324 00:13:40,994 --> 00:13:42,517 میدونی، تا جایی که میتونم بگم اون از یکی از 325 00:13:42,560 --> 00:13:45,302 . اختلالات شناسایی غلط رنج میبره 326 00:13:45,346 --> 00:13:47,087 ، یعنی، چندتایی هستن ، اما، میدونی 327 00:13:47,130 --> 00:13:48,828 ایده اصلی اینه که تو به کسی نگاه کنی 328 00:13:48,871 --> 00:13:50,394 . و واقعا باور میکنی که اون یه نفر دیگه س 329 00:13:50,438 --> 00:13:52,353 این میسن که هی . بهش اشاره میکنه 330 00:13:52,396 --> 00:13:54,181 ، درسته، یه همکار، گمونم 331 00:13:54,224 --> 00:13:55,486 کسی که فکر میکنه . میخواد نابودش کنه 332 00:13:55,530 --> 00:13:57,793 . یعنی، ببین، واضحه که متوهمه 333 00:13:57,837 --> 00:13:59,403 سوال اینه که چرا ؟ میدونی، چی باعثش شده ؟ 334 00:13:59,447 --> 00:14:02,406 ...منظورم اینه که میتونه فیزیکی باشه ...تومور ، آسیب مغزی 335 00:14:02,450 --> 00:14:03,799 . اما همچنین میتونه شیمیایی باشه 336 00:14:03,843 --> 00:14:05,192 هنوز منتظریم جواب . ازمایش سمش بیاد 337 00:14:05,235 --> 00:14:06,976 ...اره، خب، ما باید ما باید با اون شروع کنیم 338 00:14:07,020 --> 00:14:08,456 . اما آماده انجام یک کار کامل باشید 339 00:14:08,499 --> 00:14:09,544 . حله - . خیلی خب - 340 00:14:09,587 --> 00:14:11,415 تو خوبی، رفیق ؟ 341 00:14:11,459 --> 00:14:12,416 . اره - اره ؟ - 342 00:14:12,460 --> 00:14:14,070 . اره - باشه ؟ - 343 00:14:17,117 --> 00:14:19,075 344 00:14:19,119 --> 00:14:21,773 . میتونی این پایین منتظر بمونی . سی تی خیلی طول نمیکشه 345 00:14:21,817 --> 00:14:23,079 . اون زود برمیگرده - . باشه - 346 00:14:24,907 --> 00:14:26,517 . نگران نباش 347 00:14:26,561 --> 00:14:29,085 تو قوی ترین ادمی . هستی که میشناسم 348 00:14:29,129 --> 00:14:31,479 . او هر روز 30 دور شنا می کنه 349 00:14:31,522 --> 00:14:34,177 . هر روز نه 350 00:14:37,311 --> 00:14:38,399 . بریم 351 00:14:45,101 --> 00:14:46,798 . دکتر مارسل 352 00:14:46,842 --> 00:14:48,452 . بله 353 00:14:48,496 --> 00:14:51,455 . ران ادم خیلی خاصیه 354 00:14:51,499 --> 00:14:53,240 ...قبل از این که همو ملاقات کنیم، من 355 00:14:53,283 --> 00:14:56,591 من یه جورایی بیخیال داشتن . یه رابطه ی واقعی شده بودم 356 00:14:58,158 --> 00:15:00,116 .اون یه هدیه تو زندگیه منه 357 00:15:00,160 --> 00:15:03,076 ببین، ما نمیدونیم مشکل . جدی ای هست یا نه 358 00:15:03,119 --> 00:15:05,948 ما فقط داریم تمام اطلاعات پایمون رو پوشش میدیم، باشه ؟ 359 00:15:05,992 --> 00:15:07,994 . باشه 360 00:15:08,037 --> 00:15:10,474 . نگران نباش 361 00:15:10,518 --> 00:15:17,568 362 00:15:19,222 --> 00:15:20,920 الکترولیت هاش دارن کم کم بهتر میشن 363 00:15:20,963 --> 00:15:22,312 . اما نه زیاد 364 00:15:22,356 --> 00:15:24,010 . چراغ های من روشنه 365 00:15:24,053 --> 00:15:27,927 . عزیزم ، چراغ نیست . الکترولیت ها 366 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 هیچ تغییر قابل توجهی . ایجاد نشده 367 00:15:35,369 --> 00:15:38,633 علی رغم افزایش داروهای ادرار آور و محلول نمکی 368 00:15:38,676 --> 00:15:40,069 و نتونستید تعیین کنید 369 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 دلیل این علائمش چیه ؟ 370 00:15:41,418 --> 00:15:43,246 . هنوز داریم روش کار میکنیم 371 00:15:43,290 --> 00:15:45,422 خب میتونه یک عارضه .جانبی از واکنش به دارو باشه 372 00:15:45,466 --> 00:15:47,598 ما حتی نمیدونیم که اون . داره دارو رو میگیره یا نه 373 00:15:47,642 --> 00:15:49,209 . پس باید مشخص کنیم چی میگیره 374 00:15:49,252 --> 00:15:50,993 . بفهمیم. این پروتوکله 375 00:15:51,037 --> 00:15:52,560 وایستا، اگه نگاه کنیم داشته چی میگرفته 376 00:15:52,603 --> 00:15:53,996 اون از ازمایش بیرون کشیده میشه ؟ 377 00:15:54,040 --> 00:15:55,215 داروهاش رو هم قطعا میکنن 378 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 چیزی که در حقیقت ممکنه داره بهش کمک میکنه 379 00:15:56,433 --> 00:15:57,652 . و ما تمام اطلاعاتش رو از دست میدیم 380 00:15:57,695 --> 00:15:59,001 یعنی ، علاوه بر این، ما حتی نمیدونیم 381 00:15:59,045 --> 00:16:00,568 هیئت ایمنی کندر چطور . واکنش نشون میده 382 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 اونا ممکن کل . ازمایش رو متوقف کنن 383 00:16:02,396 --> 00:16:04,137 فکر نمی کنم ما چاره ای . داشته باشیم ، ویل 384 00:16:04,180 --> 00:16:06,487 ما باید بفهمیم که دارو باعث . این مشکل شده یا نه 385 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 سابینا ، هیچ کس تو ازمایش 386 00:16:08,054 --> 00:16:09,620 . هیچ علائمی مثل این نداشته 387 00:16:09,664 --> 00:16:12,101 . فکر نمیکنم بخاطر دارو باشه 388 00:16:13,450 --> 00:16:15,975 چند ساعت دیگه به من فرصت بدید . تا یک تشخیص جایگزین پیدا کنم 389 00:16:16,018 --> 00:16:17,933 . به خاطر اون و به خاطر دیگران 390 00:16:19,630 --> 00:16:20,936 . لطفا 391 00:16:22,503 --> 00:16:23,678 . تا آخر روز بهت مهلت میدم 392 00:16:23,721 --> 00:16:25,375 ...اما اگه شرایطش بدتر شد - . میدونم - 393 00:16:25,419 --> 00:16:26,550 . میدونم. مرسی 394 00:16:34,515 --> 00:16:35,646 . اسکن اومد 395 00:16:35,690 --> 00:16:37,213 . یه توده اونجاست 396 00:16:37,257 --> 00:16:39,607 . و تا گره های لنفاوی کشیده شده 397 00:16:39,650 --> 00:16:40,912 . لعنتی 398 00:16:40,956 --> 00:16:44,003 . دومین سرطان تو دو روز 399 00:16:44,046 --> 00:16:45,961 . امکانش هست که سارکوئیدوز باشه 400 00:16:46,005 --> 00:16:49,051 . راحت نیست . و خیلی بعیده 401 00:16:49,095 --> 00:16:52,315 نه، ما به یه نمونه برداریه . سونوگرافی آندوبرانشیال نیاز داریم 402 00:17:01,629 --> 00:17:03,065 . میسون ، توی حرومزاده 403 00:17:03,109 --> 00:17:04,501 ! منو گول نزن . میدونم خودتی 404 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 . مراقب باش 405 00:17:06,112 --> 00:17:07,243 ! هی ، هی ! این پسر و از من دور کن 406 00:17:07,287 --> 00:17:08,549 ! نگهبان - ! دکتر چارلز - 407 00:17:08,592 --> 00:17:10,246 ! بهت گفته بودم منو پیدا میکنه - . برگرد توی تخت - 408 00:17:10,290 --> 00:17:11,682 ! تو گوش نکردی - ! برگرد تو تخت - 409 00:17:11,726 --> 00:17:13,510 لطفا ، دکتر کوهن ، ما فقط سعی . می کنیم به شما کمک کنیم 410 00:17:13,554 --> 00:17:14,946 . نذارید نزدیک من بیاد 411 00:17:14,990 --> 00:17:16,644 ! نذارید...نذاریئ نزدیک من بیاد ! دور نگهش دارید 412 00:17:16,687 --> 00:17:18,994 کیو دور نگه داریم ؟ - ! میسن - 413 00:17:19,038 --> 00:17:21,431 ! خودشه! اون میسنه 414 00:17:21,475 --> 00:17:23,259 نمیدونم داره درباره ی . چی حرف میزنه 415 00:17:23,303 --> 00:17:24,739 ! دروغگو - من فقط رفتم اون تو - 416 00:17:24,782 --> 00:17:26,480 . برای تهیه مجدد لوازم - می بینی ؟ - 417 00:17:26,523 --> 00:17:27,698 . اون منو تنها نمیذاره 418 00:17:27,742 --> 00:17:29,265 . ببندینش ، لطفا . خوب و ساده 419 00:17:29,309 --> 00:17:33,356 کی تمومش میکنه ؟ کی ؟ 420 00:17:33,400 --> 00:17:35,706 . 5تا از هالدول ، 2 تا از آتیوان - . الان - 421 00:17:35,750 --> 00:17:37,317 . وحشتناکه 422 00:17:37,360 --> 00:17:40,450 . هیچ جا نمیتونم برم . هیچ کاری نمیتونم بکنم 423 00:17:40,494 --> 00:17:42,757 . اون همه جا دنبالم میاد 424 00:17:42,800 --> 00:17:45,325 . همیشه اون بیرونه 425 00:17:50,330 --> 00:17:51,635 یادته وقتی گفتم چند تا از این 426 00:17:51,679 --> 00:17:53,463 اختلالات تشخیص غلط وجود داره ؟ 427 00:17:53,507 --> 00:17:54,638 . اره 428 00:17:54,682 --> 00:17:56,118 . فکر میکنم ما با فرگولی سر وکار داریم 429 00:17:56,162 --> 00:17:57,337 باشه، که برای یک هنرمند 430 00:17:57,380 --> 00:17:59,687 قرن 19 ام که خیلی سریع . تغییر کرد نام گذاری کردن 431 00:17:59,730 --> 00:18:02,081 این یک هذیونه که کسی که شما رو مورد آزار و اذیت 432 00:18:02,124 --> 00:18:04,039 قرار می دهد توانایی تغییر . شکل ظاهریشو داره 433 00:18:04,083 --> 00:18:06,302 خب اولش فکر میکردم میسن . اقای بلر باشه 434 00:18:06,346 --> 00:18:07,738 . حالا، دوریسه . واو...ایتان 435 00:18:07,782 --> 00:18:09,262 . ایتان 436 00:18:09,305 --> 00:18:10,393 یکم کمک میخوام اینجا ؟ 437 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 ! ایتان - . دکتر چوی - 438 00:18:11,525 --> 00:18:12,700 . ایتان - . بیاین بخوابونیمش - 439 00:18:12,743 --> 00:18:14,484 خیلی خب. ایتان ؟ 440 00:18:14,528 --> 00:18:16,182 . بیاین ببریمش تو یه اتاق 441 00:18:16,225 --> 00:18:18,053 . باشه - . ایتان - 442 00:18:18,097 --> 00:18:20,447 ایتان، صدای منو میشنوی ؟ 443 00:18:20,490 --> 00:18:22,666 444 00:18:27,541 --> 00:18:28,498 ایتان، چی شده ؟ 445 00:18:28,542 --> 00:18:29,630 . فقط یک دقیقه نیاز دارم تا استراحت کنم 446 00:18:29,673 --> 00:18:30,631 اره، فکر میکنی ؟ 447 00:18:30,674 --> 00:18:32,154 . تب 39.2. داری تو تب میسوزی 448 00:18:32,198 --> 00:18:35,157 ، سرم شروع کن . 1000تا تیلنول و مایعات براش بذار 449 00:18:36,680 --> 00:18:37,855 . دکتر چارلز 450 00:18:39,683 --> 00:18:41,032 . اون جراحی داشته 451 00:18:41,076 --> 00:18:43,513 ایتان، چه جور جراحی انجام دادی ؟ 452 00:18:43,557 --> 00:18:45,211 . کیسه صفرا 453 00:18:45,254 --> 00:18:47,169 چه مدت قبل؟ چه مدت قبل؟ 454 00:18:47,213 --> 00:18:49,171 . امروز صبح - امروز صبح ؟ - 455 00:18:49,215 --> 00:18:50,259 چرا هنوز تو ریکاوری نیستی ؟ 456 00:18:50,303 --> 00:18:51,695 . فکر میکردم میتونم مدیریتش کنم 457 00:18:51,739 --> 00:18:52,696 جراحت کی بوده ؟ 458 00:18:52,740 --> 00:18:53,915 . حمد . بیمارستان ایست مرسی 459 00:18:53,958 --> 00:18:55,656 مرخصت کرد ؟ - . نه، خودم اومدم - 460 00:18:55,699 --> 00:18:57,745 دکتر چارلز، اینارو روی . زمین پیدا کردم 461 00:18:57,788 --> 00:18:59,660 . سیپرو - . مسئله خاصی نیست - 462 00:18:59,703 --> 00:19:01,836 مسئله خاصی نیست ؟ - . میدونی عفونی بنظر میای - 463 00:19:01,879 --> 00:19:03,620 . احتمالاً مقداری ریزش صفرا داره 464 00:19:03,664 --> 00:19:04,882 . اه، اینا از بین نمیبرنش 465 00:19:04,926 --> 00:19:08,103 1000تا روسفین و 500 فلاگیل . بهش بدید 466 00:19:08,147 --> 00:19:09,800 چی باعث شد چنین کار احمقانه ای بکنی ؟ 467 00:19:09,844 --> 00:19:11,672 . فقط میخواستم برگردم سر کار 468 00:19:11,715 --> 00:19:13,804 اره، خب، به این زودیا قرار نیست . اتفاق بیوفته 469 00:19:13,848 --> 00:19:15,197 . چون قراره بستریت بکنیم 470 00:19:15,241 --> 00:19:16,981 اینو درست متوجه شدم ؟ 471 00:19:17,025 --> 00:19:18,635 ، از بیهوشی بیدار شده 472 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 ، لباساشو پوشیده و برگشته سر کار ؟ 473 00:19:20,768 --> 00:19:23,162 . ایتانه دیگه 474 00:19:23,205 --> 00:19:27,209 475 00:19:29,864 --> 00:19:31,822 . اوه، وایستا . توده اینجاست 476 00:19:31,866 --> 00:19:33,259 تا حدی برونشیلش رو . مسدود کرده 477 00:19:33,302 --> 00:19:36,044 . ممکنه فقط نوک کوه یخ باشه 478 00:19:36,087 --> 00:19:37,872 . برو رو سه بعدی 479 00:19:37,915 --> 00:19:39,787 ببینم چقدر تا داخل . دیواره وارد شده 480 00:19:39,830 --> 00:19:41,310 . تا پارانشیم گسترش پیدا کرده 481 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 . غیر منتظره نیست 482 00:19:43,269 --> 00:19:44,705 . در حال گرفتن تصویر 483 00:19:46,272 --> 00:19:48,056 . 1.2سانتی متر 484 00:19:48,099 --> 00:19:49,666 . پنس داره میاد 485 00:19:49,710 --> 00:19:51,233 . اروم و خوب 486 00:19:53,017 --> 00:19:56,064 . خوبه. باز کن 487 00:19:56,107 --> 00:19:58,849 . و ببند 488 00:19:58,893 --> 00:20:00,721 . مرسی 489 00:20:00,764 --> 00:20:02,244 . ببرش پاتولوژِی 490 00:20:02,288 --> 00:20:03,767 . داره میره 491 00:20:12,123 --> 00:20:14,952 . هی درباره ی ایتان شنیدی ؟ 492 00:20:14,996 --> 00:20:17,999 . اره، خیلی دیوونگیه. مرد بیچاره 493 00:20:19,305 --> 00:20:21,089 . ببین، من باید یه ساعتی برم بیرون 494 00:20:21,132 --> 00:20:22,482 . ازت میخوام منو کاور کنی 495 00:20:22,525 --> 00:20:25,615 خانم جانسون چی ؟ - . برای کار خانم جانسونه - 496 00:20:27,791 --> 00:20:30,011 من ساختار شیمیاییه . دارو رو میشناسم 497 00:20:30,054 --> 00:20:31,665 نمونه خونشو دارم میبرم یه ازمایشگاه بیرون از اینجا 498 00:20:31,708 --> 00:20:33,275 . تا ببینم حاوی دارو هست یا نه 499 00:20:33,319 --> 00:20:35,016 اینجوری، میفهمیم که داره . دارو رو میگیره یا نه 500 00:20:35,059 --> 00:20:37,105 وایستا، داری مشخص میکنی که دارو میگیره یا نه 501 00:20:37,148 --> 00:20:39,150 بدون این که کمپانی بدونه ؟ . نمیتونی این کارو بکنی 502 00:20:39,194 --> 00:20:40,935 اپریل، من فکر نمیکنم شرایطش بخاطر 503 00:20:40,978 --> 00:20:42,415 . دارو ایجاد شده باشه 504 00:20:42,458 --> 00:20:44,155 اما باید از یه راهی بفهمم . دارو رو داره میخوره یا نه 505 00:20:44,199 --> 00:20:46,375 ...اگه نه؛ این این کمک میکنه گزینه هام کمتر بشه 506 00:20:46,419 --> 00:20:48,029 و کمک میکنه دنبال دلیل . واقعیه علائمش بگردم 507 00:20:48,072 --> 00:20:49,944 اره، اما در جریان قرار ندادن شرکت 508 00:20:49,987 --> 00:20:52,163 پرده برداری از دارویی که داره میگیره از روی قصد ؟ 509 00:20:52,207 --> 00:20:53,730 ، اگه کندر درباره این بفهمه 510 00:20:53,774 --> 00:20:56,211 . تو رو از ازمایش اخراج میکنن 511 00:20:56,255 --> 00:20:57,343 ، و اگه کند پرده برداری کنه 512 00:20:57,386 --> 00:20:58,953 اون کل ازمایش رو . باهم متوقف میکنن 513 00:20:58,996 --> 00:21:01,390 قضیه اینه ؟ محافظت کردن از ازمایش ؟ 514 00:21:01,434 --> 00:21:02,957 . من دارم از مریضامون محافظت میکنم 515 00:21:03,000 --> 00:21:05,873 . به اقای بوکر نگاه کن . چقدر حالش خوب شده 516 00:21:05,916 --> 00:21:08,310 اصلا مایل نیستم روی از دست دادن . دارو براش ریک کنم 517 00:21:08,354 --> 00:21:10,791 تو میکنی ؟ 518 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 . باشه پس 519 00:21:18,842 --> 00:21:20,757 . سلام 520 00:21:20,801 --> 00:21:22,150 . خب ما چند تا خبر داریم 521 00:21:22,193 --> 00:21:24,631 ام، توده ای که توی سی تی پیدا کردیم 522 00:21:24,674 --> 00:21:27,068 . ازش نمونه برداری کردیم . بدخیمه 523 00:21:27,111 --> 00:21:29,244 سرطان ؟ - . اره - 524 00:21:29,288 --> 00:21:31,377 . سرطان سلول سنگفرشی 525 00:21:31,420 --> 00:21:33,988 مطمئنید ؟ 526 00:21:34,031 --> 00:21:36,295 خبر خوب اینه که 1.2 سانتی متره 527 00:21:36,338 --> 00:21:37,774 . خیلی بزرگ نیست 528 00:21:37,818 --> 00:21:39,950 ، قابل جدا شدنه . پس میتونیم درش بیاریم 529 00:21:39,994 --> 00:21:41,822 تومور شما رو مستعد به ذات الریه میکنه 530 00:21:41,865 --> 00:21:43,824 که در واقع نوعی نعمته 531 00:21:43,867 --> 00:21:45,304 چون به ما اجازه داد تومور رو قبل از 532 00:21:45,347 --> 00:21:47,175 . این که بزرگتر بشه پیدا کنیم 533 00:21:47,218 --> 00:21:48,829 خب حالا چی ؟ 534 00:21:48,872 --> 00:21:51,788 ، ما ران رو میبریم جراحی . و توده رو خارج میکنیم 535 00:21:51,832 --> 00:21:54,182 امیدوارم ، گره های لنفاوی . حداقل درگیر رو داشته باشن 536 00:21:54,225 --> 00:21:55,401 . اره 537 00:21:55,444 --> 00:21:57,141 ، در عین حال . ما بخش سرطان رو هم درجریان قرار میدیم 538 00:21:57,185 --> 00:21:58,882 ، میدونی، بعد از جراحی ممکنه نیاز باشه یه دوره از 539 00:21:58,926 --> 00:22:01,276 شیمی درمانی، شاید اشعه درمانی . رو شروع کنی 540 00:22:03,060 --> 00:22:05,976 . هی 541 00:22:06,020 --> 00:22:08,675 ما میدونستیم ذات الریه ممکنه یه چیز خوبی باشه ؟ 542 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 همه ی اینا واقعا لازمه ؟ 543 00:22:16,073 --> 00:22:17,161 اوه ، نگران نباش ، ما تو رو 544 00:22:17,205 --> 00:22:18,380 . دوباره روی پا میکنیم جیفی 545 00:22:18,424 --> 00:22:20,382 . دکتر سی، ایپدتو چک کن 546 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 . آزمایش سم ریچارد کوهن همین الان اومد 547 00:22:22,384 --> 00:22:24,430 . و دخترش هم اینجاست - . مرسی، هنک - 548 00:22:26,910 --> 00:22:28,390 ، خب تا جایی که میدونید 549 00:22:28,434 --> 00:22:30,044 پدرتون هیچ سابقه ای از مشکلات روحی نداشته ؟ 550 00:22:30,087 --> 00:22:32,394 . نه هیچوقت - . درسته - 551 00:22:32,438 --> 00:22:35,049 آزمایشش دلیل جسمی ای برای 552 00:22:35,092 --> 00:22:37,791 وضعیت روحیش نشون نداده ، که احتمال این که 553 00:22:37,834 --> 00:22:40,010 به صورت شیمیایی القا شده . باشه رو خیلی بیشتر میشه 554 00:22:40,054 --> 00:22:42,709 . ام، که مارو میرسونه به این 555 00:22:42,752 --> 00:22:43,927 . اوه، نه 556 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 ، اره، حتی با آزمایش سم شناسی که کردیم 557 00:22:45,538 --> 00:22:47,366 بازم نتونستیم بیشترشونو تشخیص بدیم 558 00:22:47,409 --> 00:22:49,150 و من امیدوارم که شما احتمالا بتونید 559 00:22:49,193 --> 00:22:51,152 . بهمون کمک کنید بفهمیم - بعضی از اونا - 560 00:22:51,195 --> 00:22:52,806 . کوکتل هاییه که خود پدرم درست کرده 561 00:22:52,849 --> 00:22:56,418 اوه ، برهمی ، فنیبوت ، ال کارنیتین 562 00:22:56,462 --> 00:22:58,420 . پیراستام ، گینکو 563 00:22:58,464 --> 00:23:01,249 ، اون همیشه چیزای بیشتری بهش اضافه میکرد . پس دیگه نمیدونم چی توشته 564 00:23:01,292 --> 00:23:03,207 اهان. پس اینا مکمل هایی هستن 565 00:23:03,251 --> 00:23:05,122 . که ظاهرا اثر نوتروپیک دارن 566 00:23:05,166 --> 00:23:07,429 . اونا عملکرد شناختی رو افزایش میدن 567 00:23:07,473 --> 00:23:09,736 ...فکر میکنید پدرتون نگران این بوده 568 00:23:09,779 --> 00:23:10,998 که داره توانایی هاشو از دست میده ؟ 569 00:23:11,041 --> 00:23:13,957 . نه . پدر من ادم نابغه ایه 570 00:23:14,001 --> 00:23:16,307 . اون وقتی 22 سالش بوده دکتری شو گرفت 571 00:23:16,351 --> 00:23:19,267 اما همیشه دنبال بهبود . توانایی های ذهنیش بوده 572 00:23:19,310 --> 00:23:21,269 . اون میگفت اینا امن هستن 573 00:23:21,312 --> 00:23:23,445 ، از نظر تئوری اره، اما میدونی وقتی همشو باهم بخوری 574 00:23:23,489 --> 00:23:25,055 ، با تمام داروهای دیگش 575 00:23:25,099 --> 00:23:26,927 امکانش هست که اونا باعث 576 00:23:26,970 --> 00:23:28,450 . میدونی، یه روانپریشی بشن 577 00:23:28,494 --> 00:23:30,887 چی ؟ روانپریشی ؟ - ، میدونم کلمه ی ترسناکیه - 578 00:23:30,931 --> 00:23:32,802 اما فقط یه اصطلاح پزشکیه دیگه 579 00:23:32,846 --> 00:23:34,456 ، برای توهمه، میدونی و من بهش یه چیزی 580 00:23:34,500 --> 00:23:35,892 ، دادم که آرومش کنم 581 00:23:35,936 --> 00:23:37,285 و وقتی اینا از بدنش خارج بشه 582 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 . باید یه تغییری توش ببینیم 583 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 میدونی بیشتر توهماتش 584 00:23:41,158 --> 00:23:43,465 متمرکز بر فردی به نام میسن بود 585 00:23:43,509 --> 00:23:45,336 میدونی اون کیه 586 00:23:45,380 --> 00:23:47,208 یا چرا باید ازش بترسه ؟ 587 00:23:47,251 --> 00:23:48,905 . اصلا دلیلی نداره 588 00:23:48,949 --> 00:23:50,516 . دکتر میسن یه همکار بود 589 00:23:50,559 --> 00:23:52,866 اون قبل از پدرم رئیس گروه بود 590 00:23:52,909 --> 00:23:56,043 اما پارسال دچار انوریسم مغزی شد 591 00:23:56,086 --> 00:23:58,132 . دکتر میسن مرده 592 00:24:01,527 --> 00:24:04,486 لطفا منو از وضعیت دکتر چوی بی خبر نذارید 593 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 و وقتی توی طبقه ی پزشکی یه اتاق براش گرفتن 594 00:24:06,532 --> 00:24:08,229 . بهم خبر بدین 595 00:24:08,272 --> 00:24:10,318 دکتر آبرامز ، من واقعاً متاسفم . اگر پامو فراتر گذاشتم 596 00:24:10,361 --> 00:24:13,364 . پارو فراتر گذاشتی . اون یه ارزیابیه ریشخندانه بود 597 00:24:14,931 --> 00:24:17,412 دکتر ابرامز مشکلی پیش اومده ؟ 598 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 . خودم بهش رسیدگی کردم 599 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 . لطفا. بهم بگید 600 00:24:23,940 --> 00:24:25,507 اون سر جراحی استنت داشت ...مربیگریه منو میکرد 601 00:24:25,551 --> 00:24:27,901 ...که به خودیه خود توهین آمیزه 602 00:24:27,944 --> 00:24:30,512 اما بعدش با گستاخی سعی کرد به زور یه 603 00:24:30,556 --> 00:24:32,035 . اسپینال اسکوپ جدید رو بهم بفروشه 604 00:24:32,079 --> 00:24:35,474 اون سعی کرد در حین عمل بهتون یه چیزیو بندازه ؟ 605 00:24:35,517 --> 00:24:37,432 ...ببین، من من میدونم که اون پسرته 606 00:24:37,476 --> 00:24:41,001 اما نمیتونم بگم که دیگه توی . اتاق عمل من جایی داره 607 00:24:41,044 --> 00:24:48,051 608 00:24:48,574 --> 00:24:51,011 همین الان جواب ازمایش خون خانم جانسون رو گرفتم 609 00:24:51,054 --> 00:24:52,534 . اون داره دارو رو میگیره 610 00:24:52,578 --> 00:24:55,145 میخوای چیکار کنی ؟ 611 00:24:55,189 --> 00:24:58,627 باید به ویرانی خبر بدم که . رسما پرده برداری کنه 612 00:24:58,671 --> 00:25:00,586 اونا احتمالا ازمایش رو . متوقف میکنن 613 00:25:00,629 --> 00:25:02,022 . متاسفم 614 00:25:03,458 --> 00:25:05,373 . اره 615 00:25:05,416 --> 00:25:06,896 . خانم جانسونه 616 00:25:09,595 --> 00:25:11,901 چی شده ؟ - . دچار تشنج شده - 617 00:25:11,945 --> 00:25:14,034 5تا اتیوان بهش بده 618 00:25:14,077 --> 00:25:15,296 چرا این اتفاق داره میوفته ؟ 619 00:25:15,339 --> 00:25:16,906 . احتمالا بخاطر کمبود سدیم 620 00:25:16,950 --> 00:25:18,342 . باعث تورم مغز میشه 621 00:25:19,561 --> 00:25:21,215 نمیتونی براش کاری بکنی ؟ 622 00:25:21,258 --> 00:25:22,477 . باور کن، دارم تلاش میکنم 623 00:25:30,616 --> 00:25:32,356 ...همه کارهایی که انجام دادیم ...دیورتیک ها ، نمک هایپرتونیک 624 00:25:32,400 --> 00:25:34,620 . سدیمش نباید هنوز انقدر پایین باشه 625 00:25:34,663 --> 00:25:38,275 هیچکس دیگه ای علائمی مثل این توی . این ازمایش نداشته 626 00:25:38,319 --> 00:25:40,190 چیو دارم جا میندازم ؟ 627 00:25:41,627 --> 00:25:43,063 . یک احتمال وجود داره 628 00:25:43,106 --> 00:25:44,325 با اجازه ی تو ، میخوام همسر رو بفرستم 629 00:25:44,368 --> 00:25:45,413 . برای یه سی تی از سرش 630 00:25:45,456 --> 00:25:47,154 حرف زدن با دکتر ویرانی چی ؟ 631 00:25:47,197 --> 00:25:48,372 . بیا اول این کارو بکنیم - مطمئنی ؟ - 632 00:25:48,416 --> 00:25:49,460 . اره ، آقای جانسون 633 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 اجازه ی شمارو دارم ؟ 634 00:25:53,290 --> 00:25:54,988 . آقای جانسون 635 00:25:55,031 --> 00:25:56,293 . اگه فکر میکنی کمک میکنه، اره 636 00:25:56,337 --> 00:25:57,599 به رادیولوژِی خبر بده . داریم میایم بالا 637 00:25:57,643 --> 00:26:03,518 638 00:26:09,655 --> 00:26:10,699 خب ؟ 639 00:26:10,743 --> 00:26:12,614 . این اسکن خانم جانسونه 640 00:26:13,876 --> 00:26:14,877 . باشه 641 00:26:14,921 --> 00:26:17,401 . و این یک ضایعه هیپوتالاموسه 642 00:26:17,445 --> 00:26:19,621 . یه تومور - ، یعنی، کوچیکه - 643 00:26:19,665 --> 00:26:21,101 اما داره به هیپوفیزش فشار میاره 644 00:26:22,537 --> 00:26:23,930 که این علت پایین بودن . سدیمش رو توضیح میده 645 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 این باعث تشنجش شده 646 00:26:25,627 --> 00:26:28,543 . و نه داروی آزمایشی 647 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 . اگه...اگه داره دارو میگیره 648 00:26:30,632 --> 00:26:32,808 . این خبر عالی ایه برای ما 649 00:26:32,852 --> 00:26:34,680 اما خانم جانسون چی ؟ 650 00:26:34,723 --> 00:26:36,029 ، به محض این که ضایعه رو برطرف کنیم 651 00:26:36,072 --> 00:26:37,900 عملکرد هیپوفیز . باید به حالت عادی برگرده 652 00:26:37,944 --> 00:26:39,946 پس نیازی نیست . ازش پرده برداری کنیم 653 00:26:39,989 --> 00:26:42,470 . نه . فکر نمیکنم لازم باشه 654 00:26:42,513 --> 00:26:44,994 . یعنی، خیلی خیالم راحت شد 655 00:26:45,038 --> 00:26:46,996 . تبریک میگم 656 00:26:47,040 --> 00:26:49,869 . تشخیص فوق العاده ای بود 657 00:26:49,912 --> 00:26:56,963 658 00:26:59,530 --> 00:27:02,795 . خیلی خب . خون ریزی تحت کنترله 659 00:27:02,838 --> 00:27:05,493 مسیر میگه حاشیه ها روی توده . برش خورده تمیز هستن 660 00:27:05,536 --> 00:27:07,060 با گره های سطح 4 به کجا رسیدیم ؟ 661 00:27:07,103 --> 00:27:08,452 . دوست دارم اینو جمع و جور کنم 662 00:27:08,496 --> 00:27:09,802 . وایستا . الان یه چیزی به دستم رسید 663 00:27:11,630 --> 00:27:13,980 اون سلولی های تمایز . نیافته ی سرطانی میبینن 664 00:27:14,023 --> 00:27:16,504 . از نظر ظاهری آدنوسکواموزه 665 00:27:16,547 --> 00:27:17,940 . لعنتی 666 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 جای گره های سطح 7 رو پیدا کردی ؟ 667 00:27:19,986 --> 00:27:21,857 . اره - و ؟ - 668 00:27:21,901 --> 00:27:23,032 . بنظر خوب نمیان - 669 00:27:23,076 --> 00:27:25,121 . دارم میرم سراغشون 670 00:27:25,165 --> 00:27:27,167 . مسیر رو بذار رو استند بای 671 00:27:30,692 --> 00:27:33,739 ویل، میدونی کاری . که کردیم اشتباه بود 672 00:27:33,782 --> 00:27:35,697 اما این کارو برای دلیل . درستی انجام دادیم 673 00:27:35,741 --> 00:27:38,961 . و تاثیری روی ازمایش نذاشت . همه ش درست شد 674 00:27:39,005 --> 00:27:40,702 . همه ش جواب داد 675 00:27:40,746 --> 00:27:43,183 . پشت سر دکتر ویرانی 676 00:27:43,226 --> 00:27:45,272 قرار هست اصلا بهش بگی ؟ 677 00:27:45,315 --> 00:27:47,013 . میدونی حق با توئه 678 00:27:47,056 --> 00:27:48,667 . باید بگم 679 00:27:51,321 --> 00:27:53,106 . بیا 680 00:27:54,194 --> 00:27:56,196 . هی - هی، مامان. چه خبر ؟ - 681 00:27:56,239 --> 00:27:59,112 ، اه، به کمکت نیاز دارم . مایکل 682 00:27:59,155 --> 00:28:00,809 . البته 683 00:28:00,853 --> 00:28:03,290 میدونی، کار من اینه که سعی کنم مطمئن بشم 684 00:28:03,333 --> 00:28:06,685 ، این بیمارستان به درستی اداره میشه که این کار همیشه آسون نیست 685 00:28:06,728 --> 00:28:10,210 با توجه به خواسته های . افراد مختلف و منافع اونها 686 00:28:10,253 --> 00:28:12,125 خب من چیکار میتونم بکنم ؟ 687 00:28:12,168 --> 00:28:15,824 ازت میخوام یکم بیشترآگاه باشی ؟ 688 00:28:15,868 --> 00:28:17,217 آگاه ؟ 689 00:28:17,260 --> 00:28:18,914 . توی اتاق عمل 690 00:28:18,958 --> 00:28:21,700 میدونی ، جراح ها . یک نژاد خاص هستن 691 00:28:21,743 --> 00:28:24,790 بعضی از اونا به آسونی . بهشون توهین میشه 692 00:28:24,833 --> 00:28:26,617 . درباره ی آبرامزه 693 00:28:26,661 --> 00:28:28,663 اون داشت از یک وسیله . قدیمی استفاده میکرد 694 00:28:28,707 --> 00:28:29,969 من فقط داشتم سعی میکردم . بهش کمک کنم 695 00:28:30,012 --> 00:28:31,579 . نکته این نیست 696 00:28:31,622 --> 00:28:35,714 من نمیتونم در حین جراحی یکیو برای خرید . یه وسیله پزشکی تحت فشار بذارم 697 00:28:35,757 --> 00:28:39,065 اگه این چیزیه که بهت گفته . داشتم انجام میدادم، این نبوده 698 00:28:39,108 --> 00:28:40,936 . اهمیتی نداره 699 00:28:40,980 --> 00:28:42,808 . اون اینجوری تفسیرش کرده 700 00:28:42,851 --> 00:28:46,289 من سخت تلاش کردم تا . برگردم روی پاهای خودم 701 00:28:46,333 --> 00:28:47,726 این خواسته ی زیادیه که 702 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 تو هم یکمی هوای منو داشته باشی ؟ 703 00:28:50,816 --> 00:28:53,209 . به من گوش کن 704 00:28:53,253 --> 00:28:55,255 . این قضیه درباره ی تو نیست 705 00:28:55,298 --> 00:28:58,171 . درباره ی پروتوکل های بیمارستانه 706 00:29:01,043 --> 00:29:02,653 . مایکل 707 00:29:08,398 --> 00:29:11,706 . خب دختر اینجاست که ببینتت 708 00:29:11,750 --> 00:29:13,055 ما فکر کردم ایده ی خوبی باشه اگه 709 00:29:13,099 --> 00:29:15,188 ...اگه اول ما باهم یکمی . یکمی حرف بزنیم 710 00:29:15,231 --> 00:29:17,625 . من یه پروپوزال باید بنویسم 711 00:29:17,668 --> 00:29:20,019 باید مقالمو درباره ی نقشه برداری . از قشر مغز تموم کنم 712 00:29:20,062 --> 00:29:21,890 . بهت قول میدم زیاد وقتتو نگیرم 713 00:29:21,934 --> 00:29:24,110 . و ارزیابی دانشکده 714 00:29:24,153 --> 00:29:26,155 اگه باهاشون همگام نشم، میدونی . چه اتفاقی میوفته 715 00:29:26,199 --> 00:29:27,809 . میدونی، نمیدونم 716 00:29:27,853 --> 00:29:29,898 . اون میاد شغلمو ازم میگیره 717 00:29:29,942 --> 00:29:33,075 کی شغلتو ازت میگیره ؟ دکتر میسن ؟ 718 00:29:33,119 --> 00:29:34,642 اون سالی ده تا مقاله منتشر میکرد 719 00:29:34,685 --> 00:29:37,819 . اما من اگه سه تا دیگه بدم، میشه 11 تا - . درسته - 720 00:29:37,863 --> 00:29:41,649 پس احساس میکنی در یک . رقابت با دکتر میسنی 721 00:29:41,692 --> 00:29:43,825 . اون قبلا کار منو داشت . الان میخواد پسش بگیره 722 00:29:43,869 --> 00:29:45,218 . درسته 723 00:29:45,261 --> 00:29:48,264 اه، میدونی اون مرده، مگه نه ؟ 724 00:29:48,308 --> 00:29:52,268 ، رو بگیرم R01 اگه . این واقعا بهش نشون میده 725 00:29:52,312 --> 00:29:53,922 . دکتر کوهن منو نگاه کن . منو نگاه کن 726 00:29:53,966 --> 00:29:55,968 میدونی، اون اونقدرام که مردم میگن . ادم درخشانی نیست 727 00:29:56,011 --> 00:29:58,709 . دکتر میسن یک سال پیش مرده 728 00:29:58,753 --> 00:29:59,928 . اون مرده 729 00:29:59,972 --> 00:30:02,713 . نه. نه ، اون بیرونه 730 00:30:02,757 --> 00:30:03,976 . نه 731 00:30:04,019 --> 00:30:06,892 . دکتر میسن یک سال پیش مرده 732 00:30:06,935 --> 00:30:09,808 . از یه انوریسم مغزی . اون مرده 733 00:30:12,854 --> 00:30:16,989 734 00:30:17,032 --> 00:30:19,121 اون مرده ؟ 735 00:30:21,994 --> 00:30:27,086 . من...من باید بهتر عمل کنم 736 00:30:27,129 --> 00:30:29,828 چرا ؟ - ...من...من - 737 00:30:29,871 --> 00:30:32,874 . مجبورم. فقط مجبورم 738 00:30:32,918 --> 00:30:38,358 بخاطر اینه که فکر میکنی به اندازه ی دکتر میسن خوب نیستی ؟ 739 00:30:38,401 --> 00:30:41,361 ...چرا شما لیاقت شغلشو نداری ؟ 740 00:30:41,404 --> 00:30:46,105 این برخلاف تمام ، مدارک شماست 741 00:30:46,148 --> 00:30:49,978 ...تمام موفقیت ها، که ...که هنوز، تو عمق وجودت 742 00:30:50,022 --> 00:30:54,461 احساس میکنی، گمونم، ناکافی هستی ؟ از نظر حرفه ای ؟ 743 00:30:54,504 --> 00:30:58,813 . من خیلی سخت کار میکنم 744 00:31:01,947 --> 00:31:03,165 . خیلی خسته ام 745 00:31:03,209 --> 00:31:06,168 . میتونم تصور کنم 746 00:31:06,212 --> 00:31:10,825 ، میدونی، دکتر کوهن . من به رزومه ی شما نگاه کردم 747 00:31:10,869 --> 00:31:14,698 و از روی تمام شواهدی که دیدم 748 00:31:14,742 --> 00:31:18,485 . شما خیلی خیلی بیشتر از کافی هستین 749 00:31:18,528 --> 00:31:21,401 . و نیازی نیست با هیچکسی رقابت کنید 750 00:31:21,444 --> 00:31:23,359 . زنده یا مرده 751 00:31:23,403 --> 00:31:30,410 752 00:31:32,238 --> 00:31:33,761 . شب بخیر، مایکل 753 00:31:35,197 --> 00:31:36,764 . مایکل 754 00:31:38,897 --> 00:31:40,072 . شب بخیر، مگ 755 00:31:45,207 --> 00:31:48,297 میدونی، وقتی کندر اونو اینجا گذاشت . خیلی خوش حال شدم 756 00:31:48,341 --> 00:31:51,735 و حالا دارم فکر میکنم شاید برای جفتمون بهتر میبود 757 00:31:51,779 --> 00:31:54,216 اگه اون برای یه بیمارستان دیگه . ثبت نام میکرد 758 00:31:54,260 --> 00:31:55,217 چی شده ؟ 759 00:31:55,261 --> 00:31:57,176 . بحثمون شد 760 00:31:57,219 --> 00:31:59,961 سعی کردم درباره ی پروتوکل های . جراحی بهش بگم 761 00:32:00,005 --> 00:32:01,484 . مجبور بودم 762 00:32:01,528 --> 00:32:04,096 . اون شخصیش کرد 763 00:32:04,139 --> 00:32:06,315 مایکل خیلی میخواد منو . راضی کنه 764 00:32:06,359 --> 00:32:08,404 . تا منو سربلند کنه 765 00:32:08,448 --> 00:32:10,929 . همیشه همین بوده 766 00:32:10,972 --> 00:32:13,279 پس من کسیم که اونو بیشتر از همه . ازار میده 767 00:32:17,500 --> 00:32:23,463 768 00:32:26,422 --> 00:32:28,990 . سلام، ران 769 00:32:29,034 --> 00:32:32,994 . متاسفم .ای کاش خبرای بهتری داشتیم 770 00:32:33,038 --> 00:32:36,258 بنابراین تجزیه و تحلیل نمونه هایی که ... ما به آسیب شناسی ارسال کردیم 771 00:32:36,302 --> 00:32:39,261 یک سرطان بسیار تهاجمی رو نشان میده 772 00:32:39,305 --> 00:32:44,179 . که متاسفانه متاستاز کرده 773 00:32:45,485 --> 00:32:47,095 ما نمونه هارو ازمایش میکنیم 774 00:32:47,139 --> 00:32:49,445 تا بهترین روش شیمی درمانی . رو تعیین کنیم 775 00:32:49,489 --> 00:32:51,099 ، اما با توجه به ماهیت سرطان شما 776 00:32:51,143 --> 00:32:54,233 ما، اه، فکر نمیکنیم .جواب بده 777 00:32:56,061 --> 00:32:59,064 . خیلی متاسفیم 778 00:32:59,107 --> 00:33:01,196 ...این یه 779 00:33:02,328 --> 00:33:05,113 سوالیه که امروز صبح 780 00:33:05,157 --> 00:33:08,334 ، فکر نمیکردم بپرسم ...اما، ام 781 00:33:10,858 --> 00:33:11,990 ....چه قدر 782 00:33:13,992 --> 00:33:15,123 چه قدر وقت دارم ؟ 783 00:33:15,167 --> 00:33:18,170 . نه. نه 784 00:33:20,520 --> 00:33:23,131 . باید بدونم 785 00:33:26,308 --> 00:33:27,527 چه مدت ؟ 786 00:33:30,356 --> 00:33:33,011 . واقعا به طور قطع نمیتونیم بگیم 787 00:33:33,054 --> 00:33:35,535 . شاید یه سال 788 00:33:35,578 --> 00:33:41,323 789 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 . 37.4 790 00:34:00,081 --> 00:34:01,691 . تبت پایین اومده 791 00:34:01,735 --> 00:34:03,084 حالت چطوره ؟ 792 00:34:03,128 --> 00:34:05,739 . من حالم خوبه . امروز نرخ گردش مالی بد نبوده 793 00:34:05,782 --> 00:34:07,958 . اوه، خب، خداروشکر 794 00:34:08,002 --> 00:34:11,005 ایتان، این میتونست . خیلی برات بدتر بشه 795 00:34:12,137 --> 00:34:13,877 . مرسی که اومدی 796 00:34:16,010 --> 00:34:17,359 . اوه 797 00:34:17,403 --> 00:34:19,709 پرستار سکستون، حدس بزن چی ؟ . رسمی شد 798 00:34:19,753 --> 00:34:21,102 ، با دستور خانم گودوین 799 00:34:21,146 --> 00:34:23,496 دکتر چوی رفت واسه مرخصی . اجباری برای مریضی 800 00:34:23,539 --> 00:34:24,932 . خوبه 801 00:34:24,975 --> 00:34:26,760 مجبور میشم اون ایپدر رو . مصادره کنم، رفیق 802 00:34:26,803 --> 00:34:29,545 . اوه، بیخیال - . باشه، فقط خاموشش کن - 803 00:34:31,591 --> 00:34:33,593 خب ببین، خوش حال میشی که بشنوی 804 00:34:33,636 --> 00:34:34,942 . که دکتر کوهن از اون وضع خارج شده 805 00:34:34,985 --> 00:34:37,858 . خوبه - . اره - 806 00:34:37,901 --> 00:34:40,469 رفیق. چه مرگته ؟ 807 00:34:40,513 --> 00:34:42,080 . باشه 808 00:34:42,123 --> 00:34:44,038 من فهمیدم که نباید انقدر زود برمیگشتم 809 00:34:44,082 --> 00:34:45,126 . بعد از جراحی 810 00:34:45,170 --> 00:34:46,606 فکر میکنی چرا این کارو کردی ؟ 811 00:34:46,649 --> 00:34:47,911 . من رئیس اورژانسم 812 00:34:47,955 --> 00:34:49,348 . مسئولیت بزرگتری دارم 813 00:34:49,391 --> 00:34:51,001 . تو درباره ش حرف زدی ، یعنی 814 00:34:51,045 --> 00:34:52,612 این دقیقا چه معنی ای داره ؟ 815 00:34:52,655 --> 00:34:53,874 . باید سخت تر از بقیه کار کنم 816 00:34:53,917 --> 00:34:55,484 . هاه، بامزه س 817 00:34:55,528 --> 00:34:58,008 دکتر کوهن هم دقیقا . همینو میگفت 818 00:34:58,052 --> 00:35:00,098 ، تو این مورد اون تقریبا داشت ثابت میکرد 819 00:35:00,141 --> 00:35:01,969 . که اون بهتر از نفر قبلیه خودش بوده 820 00:35:02,012 --> 00:35:04,058 . من دکتر کوهن نیستم - . البته که نیستی - 821 00:35:04,102 --> 00:35:05,494 اما منظورم اینه که چیزی نیست؟ 822 00:35:05,538 --> 00:35:07,105 ، یعنی، این یارو چی واقعا اونو تحریک میکرد 823 00:35:07,148 --> 00:35:09,150 ، برخلاف تمام موفقیت هاش تمام چیزایی که بهشون رسیده بود 824 00:35:09,194 --> 00:35:10,934 اینه که فقط...اون احساس میکرد . کسی به حساب نیاوردتش 825 00:35:10,978 --> 00:35:12,762 پس تو فقط داری یک مشاهده درباره ی 826 00:35:12,806 --> 00:35:14,112 یه بیمارو به اشتراک میذاری ؟ - . اره - 827 00:35:14,155 --> 00:35:15,635 . قسمت کنایه امیزش اینجاست 828 00:35:15,678 --> 00:35:19,117 معمولا ادمایی که توی کاری که میکنن 829 00:35:19,160 --> 00:35:22,946 بهترین هستن، کسایین که . بیشتر از همه احساس میکنن کافی نیستن 830 00:35:25,645 --> 00:35:27,777 ببین، تو هر چیزی که لازم داری رو داری ؟ 831 00:35:27,821 --> 00:35:29,953 ژله با طعم مناسب ؟ 832 00:35:29,997 --> 00:35:31,651 . من خوبم - . باشه - 833 00:35:31,694 --> 00:35:33,131 . برمیگردم بهت سر میزنم 834 00:35:35,133 --> 00:35:36,482 . مرسی دکتر چارلز 835 00:35:36,525 --> 00:35:37,570 . خواهش میکنم 836 00:35:45,621 --> 00:35:47,188 . فردا اول وقت برمیگردم 837 00:35:47,232 --> 00:35:48,972 باشه ؟ 838 00:35:49,016 --> 00:35:50,191 برات صبونه بیارم ؟ 839 00:35:50,235 --> 00:35:52,585 . ام . اینجا یه چیزی میگیرم 840 00:35:54,891 --> 00:35:56,197 . اوه 841 00:35:59,505 --> 00:36:00,636 . گودوینه 842 00:36:00,680 --> 00:36:02,899 میخواد مارو تو دفترش ببینه 843 00:36:04,249 --> 00:36:06,033 . الان 844 00:36:06,076 --> 00:36:07,121 . اره 845 00:36:08,992 --> 00:36:11,778 . بیا 846 00:36:15,521 --> 00:36:16,565 . هی 847 00:36:18,611 --> 00:36:20,743 شماها اخیرا سایت 848 00:36:20,787 --> 00:36:23,659 ، من و وراثت رو اخریا چک نکردین مگه نه ؟ 849 00:36:23,703 --> 00:36:25,531 ، یعنی از وقتی پیوند رو انجام دادیم 850 00:36:25,574 --> 00:36:27,794 . نیازی ندیدیم که بررسی کنیم - چرا ؟ 851 00:36:27,837 --> 00:36:30,710 معلوم شد که اون یه برادر . تو کالیفرنیا داره 852 00:36:30,753 --> 00:36:33,147 یه برادر ؟ - . اسم کشانه - 853 00:36:33,191 --> 00:36:34,627 . اون 4 سال بزرگتره 854 00:36:34,670 --> 00:36:38,021 پدر و مادر خواندش با ... بیمارستان تماس گرفتند...و من 855 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 وقتی شما به پستشون جواب ندادین 856 00:36:41,111 --> 00:36:43,505 اماده هستین باهاشون یه ملاقات داشته باشین ؟ 857 00:36:46,900 --> 00:36:49,772 ، اه، ماکسیم و انتونی کارتر 858 00:36:49,816 --> 00:36:52,732 . اه، مگی لاکوود و بن کمپبل 859 00:36:52,775 --> 00:36:54,777 . همون زوجی که درباره شون حرف زدیم 860 00:36:54,821 --> 00:36:58,564 آنها در مرحله فرزندخوندگیه آگی هستن 861 00:36:58,607 --> 00:37:02,002 نمیتونیم بهتون بگیم این برای . کشاون چه معنی ای داره 862 00:37:02,045 --> 00:37:04,091 وقتی پسرا رفته بودن به یتیم خونه 863 00:37:04,134 --> 00:37:05,701 . کشاون 5 سالش بوده 864 00:37:05,745 --> 00:37:08,487 اون یادش بود که یه . داداش کوچیکتر داشته 865 00:37:08,530 --> 00:37:10,924 و همیشه امیدوار بود که پیداش کنه 866 00:37:10,967 --> 00:37:12,186 ، با اجازه ی شما 867 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 ما میتونیم بیایم اونجا . تا پسرا همو ببینن 868 00:37:13,883 --> 00:37:16,886 . اوه، ام. البته 869 00:37:18,323 --> 00:37:19,759 . آگی خیلی هیجان زده میشه 870 00:37:19,802 --> 00:37:22,588 . این عالیه. مرسی - . مرسی - 871 00:37:22,631 --> 00:37:28,724 872 00:37:31,074 --> 00:37:32,685 . بیا تو 873 00:37:32,728 --> 00:37:33,903 دکتر چوی ؟ 874 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 . دکتر ویرانی 875 00:37:39,039 --> 00:37:41,215 . وقتی حالتون بد شد من اونجا بودم 876 00:37:41,259 --> 00:37:43,783 . اه . متاسفم که مجبور شدین اینو ببینید 877 00:37:43,826 --> 00:37:45,045 . نه، لطفا 878 00:37:45,088 --> 00:37:47,743 . فقط اومدم ببینم حالتون چطوره 879 00:37:49,179 --> 00:37:51,181 . من خوبم. متشکرم 880 00:37:57,013 --> 00:38:00,103 شما یکی از اون ادمایی هستین که . هیچوقت نمیگید مریضه 881 00:38:02,932 --> 00:38:04,978 . گمونم 882 00:38:05,021 --> 00:38:06,632 . متوجه شدم 883 00:38:09,287 --> 00:38:10,723 . شب بخیر 884 00:38:10,766 --> 00:38:12,290 . شب بخیر 885 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 . سابینا 886 00:38:18,948 --> 00:38:20,341 . سلام 887 00:38:20,385 --> 00:38:23,344 . اومده بودم فقط یه سری به دکتر چوی بزنم 888 00:38:23,388 --> 00:38:25,999 . اه، منم برای همین اومده بودم 889 00:38:26,042 --> 00:38:28,349 حالش چطوره ؟ 890 00:38:28,393 --> 00:38:30,264 . داره بهتر میشه 891 00:38:30,308 --> 00:38:31,613 . خوبه 892 00:38:33,702 --> 00:38:35,356 ...گوش کن، باید بدونی 893 00:38:37,967 --> 00:38:39,839 894 00:38:39,882 --> 00:38:41,188 یه رستوران توی محله ی ما 895 00:38:41,231 --> 00:38:43,016 چند هفته پیش باز شده 896 00:38:43,059 --> 00:38:45,105 برای کسایی که واکسن زدن 897 00:38:46,324 --> 00:38:48,369 چی میگی ؟ بریم یه سری بهش بزنیم ؟ 898 00:38:51,416 --> 00:38:53,940 . دوست دارم 899 00:38:53,983 --> 00:38:55,289 . عالیه 900 00:38:55,333 --> 00:38:56,769 . باشه 901 00:38:56,812 --> 00:38:58,379 . اره، فردا میبینمت 902 00:38:58,423 --> 00:39:00,163 . فردا میبینمت 903 00:39:11,131 --> 00:39:12,959 . هی، کراکت - . هی - 904 00:39:13,002 --> 00:39:14,613 . هنوز نرو، ام 905 00:39:14,656 --> 00:39:17,093 ران و تیم ازمون میخوان که شاهدشون باشیم 906 00:39:17,137 --> 00:39:18,617 . توی عروسیشون 907 00:39:18,660 --> 00:39:20,140 عروسی ؟ - . اره - 908 00:39:20,183 --> 00:39:22,360 . اینجا. الان 909 00:39:22,403 --> 00:39:24,797 ...یعنی، اونا 910 00:39:24,840 --> 00:39:26,059 اونا میفهمن که دارن چیکار میکنن ؟ 911 00:39:26,102 --> 00:39:28,061 . اره، فکر کنم میدونن 912 00:39:28,104 --> 00:39:30,368 . یعنی، بهترین کاری که میتونن 913 00:39:30,411 --> 00:39:33,240 اره، اما دیدن کسی که دوستش داری که داره رنج میکشه ؟ 914 00:39:33,283 --> 00:39:35,895 و تو هیچ کاری از دستت بر نمیاد که براش انجام بدی، میدونی ؟ 915 00:39:35,938 --> 00:39:37,200 ...و بعد، اه 916 00:39:38,463 --> 00:39:40,073 . تخت خالی، سکوت 917 00:39:40,116 --> 00:39:41,291 . همه ی اینا ؟. نمیدونم 918 00:39:41,335 --> 00:39:42,423 . اره 919 00:39:42,467 --> 00:39:47,036 ، میفهمم، اما ارزششو داره مگه نه ؟ 920 00:39:48,255 --> 00:39:50,953 . خیلی خب - . زود باش، بیا بریم - 921 00:39:55,044 --> 00:39:58,178 . خیلی ممنونیم که اومدین . ما واقعا قدردانتون هستیم 922 00:39:58,221 --> 00:40:00,180 ..عاشقانه ترین فضا نیست 923 00:40:02,138 --> 00:40:04,053 اما ما نمیخوایم حتی یک . دقیقه رو هم از دست بدیم 924 00:40:05,838 --> 00:40:06,926 . درک میکنم 925 00:40:06,969 --> 00:40:08,362 اما ما تصمیم گرفتیم 926 00:40:08,406 --> 00:40:10,799 ...هرچقدر زمان که برامون مونده رو 927 00:40:12,235 --> 00:40:13,236 . با هم سپری کنیم 928 00:40:16,152 --> 00:40:17,763 ...وقتی یکیو دوست داری 929 00:40:19,765 --> 00:40:21,375 خب اگه فقط یک سال باشه چی ؟ 930 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 . هرچی که بتونی رو به دست میاری 931 00:40:28,426 --> 00:40:30,428 شروع کنیم ؟ 932 00:40:31,516 --> 00:40:34,301 ...این مراسم پیوند شما رو با 933 00:40:34,344 --> 00:40:37,391 934 00:40:37,435 --> 00:40:38,958 935 00:40:41,874 --> 00:40:44,267 936 00:40:45,051 --> 00:40:47,401 . اون عاشق چیزای یخ زده بود 937 00:40:47,445 --> 00:40:49,229 . میتونم ببینم 938 00:40:49,272 --> 00:40:51,449 . اوه، بنظر هم بهش خوب میاد 939 00:40:53,929 --> 00:40:54,974 باید میدیدی که با یه گوشت 940 00:40:55,017 --> 00:40:57,106 . اسپاگتی چیکار میکرد 941 00:41:05,055 --> 00:41:12,709 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_