1 00:00:04,308 --> 00:00:06,658 . اگی یه برادر تو کالیفرنیا داره 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,313 نمیتونیم بهتون بگیم که این چقدر . برای کشان اهمیت داره 3 00:00:09,357 --> 00:00:11,359 میتونیم پرواز کنیم بیایم . تا پسرا همو ببینن 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,231 یه بارداریه شیمیایی؟ 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,580 مامانت میدونه 6 00:00:15,624 --> 00:00:18,061 ، خدایا نه . و خواهش میکنم بهش نگو 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,151 . اون جراحی داشت 8 00:00:21,195 --> 00:00:23,327 متوجه شدم که نباید . انقدر زود برمیگشتم 9 00:00:23,371 --> 00:00:24,372 فکر میکنی چرا این کارو کردی ؟ 10 00:00:24,415 --> 00:00:25,503 . من رئیس اورژانسم 11 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 . مسئولیت بزرگتری دارم 12 00:00:27,114 --> 00:00:30,247 معمولا ادمایی که بهترین هستن 13 00:00:30,291 --> 00:00:33,163 . از همه بیشتر احساس ناکافی بودن میکنن 14 00:00:36,732 --> 00:00:38,603 من اگه جای تو بودم . این کارو نمیکردم 15 00:00:38,647 --> 00:00:40,736 . دکتر چوی - . متاسفم - 16 00:00:40,779 --> 00:00:43,652 . فقط مجبور بودم بهت اخطار بدم . داری رختو در معرض خطر قرار میدی 17 00:00:43,695 --> 00:00:44,827 . میدونم 18 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 . دارم تلاش میکنم گامبی انجام بدم 19 00:00:47,221 --> 00:00:49,614 ...به محض این که رخم بگیره - ...F6 شوالیه - 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,790 . اونوقت تو 3 حرکت ماتش میکنی . عالیه 21 00:00:51,834 --> 00:00:54,358 قول میدم من تمام روزمو . به بازی نمیگذرونم 22 00:00:54,402 --> 00:00:57,318 ، هی، تا جایی که عادت بد نشه . شطرنج انلاین اونقدرام بد نیست 23 00:00:57,361 --> 00:00:59,537 . صبح بخیر دکتر ویرانی - . سلام - 24 00:00:59,581 --> 00:01:00,799 دکتر چوی، میتونم یه چیزی بگم ؟ 25 00:01:00,843 --> 00:01:03,193 . البته . ببخشید 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,108 ، میدونی هنوز کاندید های خوب 27 00:01:05,152 --> 00:01:07,110 کار جدید اورژانس رو . برام نفرستادی 28 00:01:07,154 --> 00:01:08,242 . درسته 29 00:01:08,285 --> 00:01:09,591 بعد از این که هفته ی پیش حالت بد شد 30 00:01:09,634 --> 00:01:12,159 هر دو توافقم کردیم که حجم کاریتو کم کنی 31 00:01:12,202 --> 00:01:13,377 . و من میخوام یکی رو استخدام کنم 32 00:01:13,421 --> 00:01:15,162 فقط هنوز کسی که . کاملا مناسب باشه رو پیدا نکردم 33 00:01:15,205 --> 00:01:17,164 خب، از اونجایی که هنوز داری میگردی 34 00:01:17,207 --> 00:01:20,558 یه لیست از دکتر های اورژانس که هیچ اشتباهی ازشون سر نزده 35 00:01:20,602 --> 00:01:22,430 . از یه بیمارستان خارج از شهر داریم 36 00:01:22,473 --> 00:01:24,258 گفنی وقتی ورشکست شد 37 00:01:24,301 --> 00:01:26,390 . یه موسسه گیرش اومد 38 00:01:26,434 --> 00:01:28,479 یکی که میشناسی ؟ 39 00:01:28,523 --> 00:01:29,785 . دین ارچر 40 00:01:29,828 --> 00:01:33,310 اون افسر پزشک مافوق . من در نیروی دریایی بود 41 00:01:33,354 --> 00:01:36,096 . پزشک برجسته ایه . بیشتر چیزایی که میدونمو اون بهم یاد داده 42 00:01:36,139 --> 00:01:37,749 خب، ببین میتونی امروز باهاش یه 43 00:01:37,793 --> 00:01:40,143 . قرار مصاحبه بذاری یا نه 44 00:01:40,187 --> 00:01:42,232 ، و اگه دکتر ارچر نشد 45 00:01:42,276 --> 00:01:45,583 میخوام اون جایگاه کاری تا . اخر هفته پر بشه 46 00:01:45,627 --> 00:01:47,542 . بله ، خانم 47 00:01:47,585 --> 00:01:49,544 بابا ؟ 48 00:01:49,587 --> 00:01:51,633 بابا ؟ 49 00:01:51,676 --> 00:01:53,417 اینجا چیکار میکنی ؟ 50 00:01:53,461 --> 00:01:54,592 میخوای برای کلاست دیرت بشه ؟ 51 00:01:54,636 --> 00:01:56,203 یه اسنپ بیرون دم در . منتظرمه 52 00:01:56,246 --> 00:01:59,119 میتونی لطفا فقط این امتحان شیمی منو امضا کنی ؟ 53 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 . اونجا باشه خوبه 54 00:02:00,642 --> 00:02:03,645 . واو دی گرفتی ؟ 55 00:02:03,688 --> 00:02:05,734 . دی مثبت 56 00:02:05,777 --> 00:02:07,214 به هر حال چرا اینو اوردی پیش من ؟ 57 00:02:07,257 --> 00:02:09,477 مگه هفته ی مامانت نیست ؟ - . بابا، میدونی که چجوریه - 58 00:02:09,520 --> 00:02:11,479 اون گوش و ایپدمو ازم میگرفت 59 00:02:11,522 --> 00:02:13,176 و فقط هر چیزی که بهش بگم 60 00:02:13,220 --> 00:02:14,482 . اون میگه که دارم بهونه میارم 61 00:02:14,525 --> 00:02:16,353 خب، تو در دفاع از خودت چی میخوای بگی ؟ 62 00:02:16,397 --> 00:02:18,573 درباره ی این یک دو هفته . پیش حرف زدیم 63 00:02:18,616 --> 00:02:20,923 . واقعا به نظر میومد میخوای پا پیش بذاری 64 00:02:20,966 --> 00:02:22,620 . میدونم 65 00:02:22,664 --> 00:02:25,449 ...فقط این که با 66 00:02:25,493 --> 00:02:29,236 با ترس از بارداری و . پتانسیل رفتن 67 00:02:29,279 --> 00:02:31,760 من حتی نمیدونم که ...باید برم یا بمونم، پس 68 00:02:32,891 --> 00:02:34,241 . گوش کن . من باید برم 69 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 ... پس میتونی فقط 70 00:02:35,677 --> 00:02:38,158 ام، میدونم الان دوره ی استرس زاییه، باشه ؟ 71 00:02:38,201 --> 00:02:41,291 حداقل امروز جلسه ، آخرین حضانته 72 00:02:41,335 --> 00:02:43,293 ، پس هر چی که بشه . این قضیه تموم میشه 73 00:02:43,337 --> 00:02:45,687 . دیگه تو برزخ نیستیم - . اره - 74 00:02:45,730 --> 00:02:48,777 75 00:02:48,820 --> 00:02:50,170 . اون 76 00:02:50,213 --> 00:02:51,519 ، یه ویدیوی دیگه و بعد مامانی رو 77 00:02:51,562 --> 00:02:53,738 میبریم فرودگاه، باشه ؟ 78 00:02:53,782 --> 00:02:56,306 سلام . باشه 79 00:02:56,350 --> 00:02:58,656 هی، مامان ؟ 80 00:02:58,700 --> 00:03:02,312 ، اگه تا 5 نریم بیرون . میخوریم به ترافیک 81 00:03:02,356 --> 00:03:04,445 مامان ؟ 82 00:03:04,488 --> 00:03:06,795 میخوام قبل از رفتن دو تا لقمه بخوری، باشه ؟ 83 00:03:06,838 --> 00:03:08,797 امروز همه تو این خونه چشونه ؟ 84 00:03:08,840 --> 00:03:10,668 مامان ؟ 85 00:03:10,712 --> 00:03:13,323 هنوز تو حمومی ؟ 86 00:03:13,367 --> 00:03:15,456 سلام ؟ 87 00:03:15,499 --> 00:03:17,197 مامان ؟ 88 00:03:17,240 --> 00:03:19,199 مامان ؟ 89 00:03:26,293 --> 00:03:27,903 مامان، صدای منو میشنوی ؟ 90 00:03:27,946 --> 00:03:30,645 . مامان، ویدیوم پلی نمیشه 91 00:03:30,688 --> 00:03:34,301 ! اون، یه ثانیه 92 00:03:34,344 --> 00:03:35,867 مامان، میتونی درستش کنی ؟ 93 00:03:35,911 --> 00:03:38,000 . اون، نیا اینجا . تو پذیرایی بمون 94 00:03:38,043 --> 00:03:39,393 . سلام، اره 95 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 . مامانمو روی زمین بیهوش پیدا کردم 96 00:03:41,482 --> 00:03:42,918 . همین الان یه امبولانس لازم دارم 97 00:03:42,961 --> 00:03:44,702 مامان ؟ 98 00:03:46,878 --> 00:03:49,446 .اون 99 00:03:51,270 --> 00:03:58,370 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 100 00:04:00,152 --> 00:04:01,719 چه خبره ؟ - . داریم میایم - 101 00:04:01,763 --> 00:04:02,764 . اوه . خودشونن 102 00:04:02,807 --> 00:04:04,200 ! ایناهاشن ! اوه 103 00:04:04,244 --> 00:04:06,724 تمام اون 10 دلاری که بهت دادمو خرج کردی ؟ 104 00:04:06,768 --> 00:04:08,160 حداقل چند تا گزینه ی . سالم داشتن 105 00:04:08,204 --> 00:04:09,336 . درسته . درسته 106 00:04:09,379 --> 00:04:11,338 . بیاین اینو برگردونیم - . من کمکش میکنم - 107 00:04:11,381 --> 00:04:14,341 . باشه پس . اون دارتش 108 00:04:14,384 --> 00:04:17,213 خیلی خوب بود که این هفته . رو با شماها گذروندیم 109 00:04:17,257 --> 00:04:19,084 خیلی ممنونیم که تونستین . این سفر رو انجام بدین 110 00:04:19,128 --> 00:04:20,869 . اوه، خواهش میکنم . افتخارمون بود 111 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 کیشان ؟ 112 00:04:22,392 --> 00:04:26,135 چرا به برادرت کادوی خداحافظیشو نمیدی ؟ 113 00:04:26,178 --> 00:04:28,877 یه کادو ؟ - . اره - 114 00:04:28,920 --> 00:04:32,010 سوامپ تیلز ؟ ! عااالیه 115 00:04:32,054 --> 00:04:33,316 میتونیم الان بازی کنیم ؟ 116 00:04:33,360 --> 00:04:36,232 . زود باشید، رفقا . این اخرین روزتون باهم دیگه س 117 00:04:36,276 --> 00:04:39,104 واقعا میخواید با بازی کردن هدرش بدین ؟ 118 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 ! اره 119 00:04:40,367 --> 00:04:42,151 . خوش بگذره، پسرا 120 00:04:42,194 --> 00:04:43,718 دوسش داری ؟ - . اره - 121 00:04:43,761 --> 00:04:45,285 ! مرسی 122 00:04:45,328 --> 00:04:48,113 . رویای کشان به حقیقت پیوست 123 00:04:48,157 --> 00:04:50,072 اون همیشه میخواست . برادر کوچیکترشو پیدا کنه 124 00:04:50,115 --> 00:04:52,117 اره، وقتی فهمید که اگی مریضه 125 00:04:52,161 --> 00:04:54,163 ما فقط دعا میکردیم که . اون حالش خوب بشه 126 00:04:54,206 --> 00:04:56,513 شماها هر دوتون خیلی . براش زحمت کشیدین 127 00:04:56,557 --> 00:04:58,254 . زندگیشو نجات دادین 128 00:04:58,298 --> 00:04:59,864 ما فقط خوشحالیم که بالاخره . یه کبد براش پیدا کردیم 129 00:04:59,908 --> 00:05:00,909 . اره 130 00:05:00,952 --> 00:05:03,303 . ما عاشق اگی هستیم 131 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 . این مشخصه 132 00:05:05,000 --> 00:05:07,872 احتمالا بخاطر همینه قلب من . هر دقیقه یک مایل دورتر میشه 133 00:05:07,916 --> 00:05:10,310 چی ؟ 134 00:05:10,353 --> 00:05:13,400 اه، ببینید...ما نمیدونیم . اینو چطور بگیم 135 00:05:13,443 --> 00:05:16,098 ام...ما متوجه شدیم 136 00:05:16,141 --> 00:05:19,101 که کارای سرپرستیتون . هنوز نهایی نشده 137 00:05:19,144 --> 00:05:21,799 . اگی رو میخواین 138 00:05:21,843 --> 00:05:24,280 خب، ما فکر کردیم این عالی نمیشه 139 00:05:24,324 --> 00:05:26,804 اگه پسرا بتونن باهم بزرگ بشن ؟ 140 00:05:26,848 --> 00:05:29,111 . من میدونم در خواست غیر ممکنیه 141 00:05:29,154 --> 00:05:30,808 ...اما اگه هرراهی باشه که بتونید 142 00:05:30,852 --> 00:05:32,288 . نه - ...مگی - 143 00:05:32,332 --> 00:05:35,117 . راهی نیست . نه 144 00:05:35,160 --> 00:05:37,859 . ما داریم اگی رو به سرپرستی میگیرمی 145 00:05:37,902 --> 00:05:39,861 و نیمتونم باور کنم که شماها اومدین اینجا 146 00:05:39,904 --> 00:05:43,995 ....و توصیه میکنید - . نه، حق با شماست - 147 00:05:44,039 --> 00:05:46,302 . متاسفیم 148 00:05:46,346 --> 00:05:50,132 خداروشکر میکنیم که پسرا . شانس اینو داشتن که همو ببینن 149 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 . اره 150 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 . ما هم همینطور 151 00:05:58,009 --> 00:05:59,924 . ناتالی 152 00:05:59,968 --> 00:06:01,317 . ویل 153 00:06:01,361 --> 00:06:03,101 . شندیم مامانتو اوردن 154 00:06:03,145 --> 00:06:04,451 خوبی ؟ - . اره - 155 00:06:04,494 --> 00:06:05,800 . اره، من خوبم 156 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 اونا فکر میکنن یه حمله ی . قلبی داشته 157 00:06:07,279 --> 00:06:09,456 تروپونیننش کمی بالا رفته بود 158 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 . اما مطمئن نیستن 159 00:06:11,196 --> 00:06:12,807 . اون الان تو ازمایشگاه کته 160 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 . کراکت قراره به زودی بهم خبر بده 161 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 ...و اون، اون 162 00:06:16,506 --> 00:06:18,160 . خونه ی همسایه س - . خوبه - 163 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 ، وقتی مامانمو پیدا کردم 164 00:06:20,118 --> 00:06:22,991 ، سعی کردم اونو دور نگه دارم . اما اون مامانو دید 165 00:06:24,601 --> 00:06:27,038 . بیا اینجا 166 00:06:27,082 --> 00:06:28,170 . چیزی نیست 167 00:06:28,213 --> 00:06:30,477 . درست میشه - . کراکت - 168 00:06:30,520 --> 00:06:32,914 . هی - . هی - 169 00:06:32,957 --> 00:06:34,481 . صبح بخیر، ویل 170 00:06:34,524 --> 00:06:36,874 عروق کرونریه مادرت . پاکه 171 00:06:36,918 --> 00:06:38,833 . شواهدی مبنی بر انفاکتوس وجود نداره 172 00:06:38,876 --> 00:06:40,095 . بیا، نت . این خبر عالی ایه 173 00:06:40,138 --> 00:06:42,445 اما، ام، دیسکینزی سراسری وجود داره 174 00:06:42,489 --> 00:06:46,231 و کسرجهشیه قبلش به طرز چشمگیری . کاهش پیدا کرده 175 00:06:46,275 --> 00:06:49,191 قلبش به طور مناسب . پمپاژ نمیکنه 176 00:06:49,234 --> 00:06:51,149 ...من فقط . نمیفهمم 177 00:06:51,193 --> 00:06:52,629 . دلیلش چیه 178 00:06:52,673 --> 00:06:54,501 میوکاردیت؟ - . اولین حدس منم همین بود - 179 00:06:54,544 --> 00:06:55,850 ازمایشای کشت رو فرستادی ؟ 180 00:06:55,893 --> 00:06:57,199 . باکتری و ویروس، اره 181 00:06:57,242 --> 00:06:58,896 همچنین میتونه ناشی از . القای دارو باشه 182 00:06:58,940 --> 00:07:00,507 . ازمایش سم هم فرستادم 183 00:07:00,550 --> 00:07:02,944 ازمایش کامل تیروئید و کورتیزول چطور ؟ 184 00:07:02,987 --> 00:07:04,162 . دو قدم ازت جلوترم 185 00:07:04,206 --> 00:07:06,251 ببین...من از حمایتت ممنونم، ویل...هستم 186 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 . اما فکر میکنم خودم دارمش 187 00:07:07,470 --> 00:07:09,864 . مرسی چیزی خوردی ؟ 188 00:07:09,907 --> 00:07:12,083 . فکر نمیکنم الان بتونم چیزی بخورم 189 00:07:12,127 --> 00:07:13,955 با این حال، فکر میکنم باید . یه چیزی بدیم بهت 190 00:07:13,998 --> 00:07:17,437 . تو انرژیتو لازم داری - . درسته، میدونم - 191 00:07:17,480 --> 00:07:20,004 . مرسی، ویل - . البته - 192 00:07:26,184 --> 00:07:27,577 . سفر خوبی امشب به خونه داشته باشین 193 00:07:27,621 --> 00:07:29,666 . مرسی 194 00:07:32,408 --> 00:07:34,671 میتونی جسارت اون ادمارو باور کنی ؟ 195 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 . خب، تو قلبشون چیز بدی نبود 196 00:07:37,108 --> 00:07:39,894 اونا میخوان پسرشون با . برادرش بزرگ بشه 197 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 خب تو چی میگی ؟ 198 00:07:41,286 --> 00:07:45,073 فکر میکنی باید فقط بذاریم اگی رو ببرن ؟ 199 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 . نه 200 00:07:46,466 --> 00:07:49,904 دارم میگم فکر میکنم باید . درباره ی حرف بزنیم 201 00:07:49,947 --> 00:07:51,558 من میدونم که تصمیم گرفتیم که 202 00:07:51,601 --> 00:07:53,473 ...هیچ بچه ای نداشته باشیم اما این 203 00:07:53,516 --> 00:07:55,170 204 00:07:55,213 --> 00:07:57,128 این هیچ ربطی به چیزی که . دارم میگم نداره 205 00:07:57,172 --> 00:07:59,348 نه ؟ 206 00:07:59,391 --> 00:08:03,134 چون احساس میکنم . دنبال یه راه خروجی 207 00:08:03,178 --> 00:08:06,660 . این حرف بدی بود، مگی 208 00:08:06,703 --> 00:08:08,488 میدونی اگه اگی از خون خودم بود 209 00:08:08,531 --> 00:08:11,012 . بیشتر از این دوسش نداشتم 210 00:08:13,667 --> 00:08:16,626 . الان این حرفارو باهات نمیزنم 211 00:08:23,677 --> 00:08:26,114 . مرسی که تو این مدت کوتاه اومدین 212 00:08:26,157 --> 00:08:27,289 . البته 213 00:08:27,332 --> 00:08:28,595 میدونی، وقتی داشتم تا ، اینجا رانندگی میکردم 214 00:08:28,638 --> 00:08:30,422 داشتم درباره ی اولین باری که . دیدمت فکر میکردم 215 00:08:30,466 --> 00:08:33,338 . تو فقط یه بچه ی لاغر و نحیف بودی 216 00:08:33,382 --> 00:08:35,123 . خب، دیگه نه 217 00:08:35,166 --> 00:08:36,559 چند بار اخری که دور هم . جمع شدیم رو نیومدی 218 00:08:36,603 --> 00:08:37,995 . متاسفم که اونجا نبودی 219 00:08:38,039 --> 00:08:41,129 میخواستم باشم . اما، میدونی، کاره دیگه 220 00:08:41,172 --> 00:08:44,480 . خب، شرایط تو واضحه که عالیه 221 00:08:44,524 --> 00:08:47,004 این واقعاً بیش از هر . چیز فقط یه تشریفاته 222 00:08:47,048 --> 00:08:48,615 . کار مال توئه اگه بخوایش 223 00:08:48,658 --> 00:08:51,574 بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی . ازت ممنونم 224 00:08:51,618 --> 00:08:55,360 . و، اه، من، قبول کردم 225 00:08:55,404 --> 00:08:57,493 ، درواقع اگه امروز شروع کنم چطور ؟ 226 00:08:57,537 --> 00:08:59,103 امروز ؟ 227 00:08:59,147 --> 00:09:01,192 فکر کردم خب از اونجاییکه ، توی سیستم صلاحیت دارم 228 00:09:01,236 --> 00:09:02,977 . و الانم که اینجام 229 00:09:03,020 --> 00:09:04,108 . اره 230 00:09:04,152 --> 00:09:08,025 اه، چرا امروز دنبالم نیای 231 00:09:08,069 --> 00:09:10,462 فقط برای این که با محیط آشنا بشی ؟ 232 00:09:10,506 --> 00:09:12,639 . یه اورژانسه . فکر میکنم محیط رو میشناسم 233 00:09:12,682 --> 00:09:13,770 . اوه 234 00:09:13,814 --> 00:09:15,467 ، اما، هی 235 00:09:15,511 --> 00:09:18,514 من از فرصت تماشای تو در حین . کار استقبال می کنم 236 00:09:20,342 --> 00:09:22,431 خوشحالم که شمارو تو . تیممون داریم، قربان 237 00:09:22,474 --> 00:09:24,476 . من دینم 238 00:09:24,520 --> 00:09:27,305 . درسته . دین 239 00:09:27,349 --> 00:09:30,004 یه دقیقه ای طول میکشه . تا بهش عادت کنم 240 00:09:30,047 --> 00:09:32,006 . بیا 241 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 ! بچم به کمک نیاز داره 242 00:09:34,704 --> 00:09:36,445 . یه نفر بیاد ، خواهش میکنم - . باشه، من دارمش - 243 00:09:36,488 --> 00:09:38,534 . خانم، بهم بگید چی شده 244 00:09:38,578 --> 00:09:40,710 داشتم از پله ها پایین میرفتم 245 00:09:40,754 --> 00:09:42,669 . و من...انداختمش ...اون 246 00:09:42,712 --> 00:09:44,801 خیلی خب، ما به بچتون کمک میکنیم، باشه ؟ 247 00:09:44,845 --> 00:09:45,802 . فقط دنبال من بیاین اینجا 248 00:09:45,846 --> 00:09:48,544 . جیم، بیا اتاق 2 249 00:09:48,588 --> 00:09:51,373 چرا بچتو نمیذاری اونجا، باشه ؟ 250 00:09:51,416 --> 00:09:52,592 . باشه 251 00:09:52,635 --> 00:09:54,289 اسم بچت چیه ؟ - . سارا - 252 00:09:54,332 --> 00:09:55,638 . باشه - . اون فقط سه ماهشه - 253 00:09:55,682 --> 00:09:57,422 ازت میخوام سارا رو بذار پایین اونجا، باشه ؟ 254 00:09:57,466 --> 00:09:58,772 مگی، چی داریم ؟ 255 00:09:58,815 --> 00:10:00,251 یه بچه سه ماهه از تو اغوش مادرش بیرون افتاده 256 00:10:00,295 --> 00:10:01,296 . بیدار نمیشه 257 00:10:01,339 --> 00:10:02,776 . بیا . بیا 258 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 . من دارمش . من دارمش 259 00:10:04,386 --> 00:10:05,517 . باشه . باشه 260 00:10:05,561 --> 00:10:07,563 لطفا بهم بگین که اون . خوب میشه 261 00:10:07,607 --> 00:10:11,088 . این یه عروسکه - چی ؟ - 262 00:10:11,132 --> 00:10:12,786 این یه جور شوخیه ؟ - . نه - 263 00:10:12,829 --> 00:10:15,789 بچه ی من به کمک نیاز داره . باید کمکش کنید 264 00:10:15,832 --> 00:10:17,573 . خواهش میکنم 265 00:10:27,148 --> 00:10:29,193 . اره 266 00:10:32,806 --> 00:10:35,809 . هی 267 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 ما یه شرایطی پایین تو اورژانس داریم 268 00:10:38,594 --> 00:10:41,771 ، پرستارا سعی کردن پیجت کنن . اما تو جواب ندادی 269 00:10:41,815 --> 00:10:43,077 . اوه. خیلی متاسفم بخاطرش 270 00:10:43,120 --> 00:10:45,906 . ام، الان میام پایین 271 00:10:45,949 --> 00:10:48,952 دنیل، چی شده ؟ 272 00:10:48,996 --> 00:10:51,825 . قاضی حکمشو اعلام کرد 273 00:10:51,868 --> 00:10:54,175 سوزان قراره دخترمو 274 00:10:54,218 --> 00:10:56,220 . ببره اریزونا 275 00:10:56,264 --> 00:10:57,961 ....دادگاه تصمیم گرفت که این 276 00:10:58,005 --> 00:11:00,050 . برای انا بهترینه 277 00:11:00,094 --> 00:11:02,009 چی ؟ 278 00:11:02,052 --> 00:11:03,837 چرا ؟ 279 00:11:03,880 --> 00:11:06,622 خب، گمونم با ساعات کاریه من 280 00:11:06,666 --> 00:11:10,234 اونا گفتن که سوزان عملا بیشتر خونه س 281 00:11:10,278 --> 00:11:13,063 اونا همچنین اشاره کردن که 282 00:11:13,107 --> 00:11:15,326 اون بیشتر دوران بچگیه انا 283 00:11:15,370 --> 00:11:18,721 . مراقبت کننده ی اولیه ش بوده 284 00:11:18,765 --> 00:11:21,724 . خیلی متاسفم، دنیل 285 00:11:21,768 --> 00:11:24,901 ببین.... میدونم هیچی مثل . این نیست که اینجا باشه 286 00:11:24,945 --> 00:11:28,296 اما با فیس تایم و زوم و ملاقات هایی که میکنی 287 00:11:28,339 --> 00:11:32,126 اینجوری بخشی از زندگی انا . خواهی بود 288 00:11:32,169 --> 00:11:34,128 . اوه، اره 289 00:11:34,171 --> 00:11:37,261 . قطعا . اره 290 00:11:37,305 --> 00:11:39,089 . ببین 291 00:11:39,133 --> 00:11:40,351 . یکم وقت بذار برای خودت 292 00:11:40,395 --> 00:11:42,397 من یکی دیگه رو میبرم . که مریضو ببینه 293 00:11:42,440 --> 00:11:44,921 . نه، من باید برم سر کار 294 00:11:44,965 --> 00:11:48,620 . ذهنمو از بقیه چیزادور میکنه 295 00:11:48,664 --> 00:11:51,754 خب ما شش اتاق درمان و دو تخت تروما داریم 296 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 و اون طرف پیشرفته ترین . هیبرید اتاق عمل رو داریم 297 00:11:53,321 --> 00:11:56,759 اه. همیشه رویای اینو داشتم که یه اتاق عمل . تو اورژانسم داشته باشم 298 00:11:56,803 --> 00:11:58,195 گرچه هیچوقت نتونستم . هزینشو جور کنم 299 00:11:58,239 --> 00:12:01,111 اپریل، میخوام تو رو به جدید ترین عضو 300 00:12:01,155 --> 00:12:02,983 . تیممون معرفی کنم، دکتر دین ارچر 301 00:12:03,026 --> 00:12:05,115 ، این اپریل سکستونه . یکی از پرستارهای ستارمون 302 00:12:05,159 --> 00:12:06,290 303 00:12:06,334 --> 00:12:08,945 کاپیتان ارچر معروف خودش اینجاست ؟ 304 00:12:08,989 --> 00:12:10,120 . خیلی از دیدنت خوش حالم 305 00:12:10,164 --> 00:12:12,644 ، شهرتم قبل از خودم رسیده هان ؟ 306 00:12:12,688 --> 00:12:13,994 خب، بخاطر اینه که تو به ایتان 307 00:12:14,037 --> 00:12:15,735 تاکید میکرده که هر روز . تختشو مرتب کنه 308 00:12:15,778 --> 00:12:17,432 چرا اون تختتو مرتب میکنه ؟ 309 00:12:17,475 --> 00:12:19,260 . نه، اون نمیکنه ...اه، ما 310 00:12:19,303 --> 00:12:20,652 ...این - . نه، اشکالی نداره - 311 00:12:20,696 --> 00:12:22,002 . متوجه شدم . متوجه شدم 312 00:12:22,045 --> 00:12:23,655 . منو ببخشید - . وایستا - 313 00:12:23,699 --> 00:12:24,787 ، اپریل، هر وقت تونستی 314 00:12:24,831 --> 00:12:26,789 برای تخت چهار بذاری ؟ I&D میتونی 315 00:12:26,833 --> 00:12:28,965 . تحت چهار I&D .دوریس 316 00:12:29,009 --> 00:12:31,925 . رفتم . اما این ماه 2 به هیچ شدیم 317 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 . شپش زدایی بعدی مال توئه 318 00:12:33,840 --> 00:12:36,668 . باشه . من از چرک متنفرم اون از حشرات 319 00:12:36,712 --> 00:12:37,844 . پس جا به جا میکنیم 320 00:12:37,887 --> 00:12:39,410 . متوجهم 321 00:12:39,454 --> 00:12:42,065 اون زمانی رو یادمه که پرستارا . چرک و حشرات رو باهم درمیاوردن 322 00:12:42,109 --> 00:12:44,938 . خوش حالم که بهشون اجازه میدی انتخاب کنن 323 00:12:50,987 --> 00:12:52,423 . نمیخوام نگران باشی 324 00:12:52,467 --> 00:12:55,165 ما به خوبی از بچت مراقبت میکنیم، باشه ؟ 325 00:12:55,209 --> 00:12:57,951 . من زود برمیگردم 326 00:13:02,042 --> 00:13:03,434 . اون قطعا تظاهر نمیکنه 327 00:13:03,478 --> 00:13:05,393 اون متقاعد شده که اون بچشه 328 00:13:05,436 --> 00:13:08,091 و معتقده که امروز صبح در حالی که بقلش کرده بوده 329 00:13:08,135 --> 00:13:09,919 . از پله ها افتادن پایین 330 00:13:09,963 --> 00:13:11,355 اما من هیچ اثری از 331 00:13:11,399 --> 00:13:13,836 . اسیب یا کبودی روی خانم ساندرز ندیدم 332 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 من اصلا مطمئن نیستم که این . اتفاق درواقع افتاده باشه 333 00:13:15,882 --> 00:13:18,275 این چیه پس، نوعی توهم ؟ 334 00:13:18,319 --> 00:13:20,103 اول حدس من چیزیه که بهش میگن 335 00:13:20,147 --> 00:13:22,410 . سندرم همراه توهمی 336 00:13:22,453 --> 00:13:24,325 کسی که بهش مبتلا میشه باور داره که 337 00:13:24,368 --> 00:13:26,718 . اشیای بی جان آگاهی دارن 338 00:13:26,762 --> 00:13:29,330 . علتش معمولا پزشکیه 339 00:13:29,373 --> 00:13:31,288 ...سکته، الزایمر ،در این مورد 340 00:13:31,332 --> 00:13:33,073 . حتما شروعشه 341 00:13:33,116 --> 00:13:34,857 میگیریم CT ، در حالت ایده ال 342 00:13:34,901 --> 00:13:36,859 بدون این که بهش بگیم که ما دنبال . چی هستیم 343 00:13:36,903 --> 00:13:38,208 خب، میتونیم بهش بگیم 344 00:13:38,252 --> 00:13:39,906 که میخوایم اسیب هاشو بررسی کنیم 345 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 . از اونجایی که گفته خودشم افتاده 346 00:13:41,429 --> 00:13:42,517 . فکر خوبیه 347 00:13:42,560 --> 00:13:44,475 ICUمگی میتونی زنگ بزنی نوزادان 348 00:13:44,519 --> 00:13:46,129 و بهشون بگی یه تخت برای سارا اماده کنن ؟ 349 00:13:46,173 --> 00:13:48,871 . وایستا برای عروسکه ؟ 350 00:13:48,915 --> 00:13:50,873 خانم سندرز باور داره که اون بچشه 351 00:13:50,917 --> 00:13:52,092 . و اون اسیب دیده 352 00:13:52,135 --> 00:13:54,137 ما الان اونو با واقعیت به چالش بکشیم ؟ 353 00:13:54,181 --> 00:13:55,965 . ریسک کنیم که کاملا از بین ببریمش 354 00:13:56,009 --> 00:13:58,402 اون به هیچ کس از خانواده ش اشاره ای کرده ؟ 355 00:13:58,446 --> 00:13:59,882 ، شوهرش یه راننده کامیونه 356 00:13:59,926 --> 00:14:01,841 . اما اون الان اون طرف کشور تو سفره 357 00:14:01,884 --> 00:14:04,147 باشه. مگی ، چرا بهش یه زنگ نمیزنی ؟ 358 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 . و بعد منو در جریان بذار 359 00:14:05,975 --> 00:14:07,411 . خیلی خب 360 00:14:14,201 --> 00:14:16,246 . نارسایی قلبی 361 00:14:18,292 --> 00:14:19,467 . نمیفهمم 362 00:14:19,510 --> 00:14:21,556 . من هیچوقت مشکل قلبی نداشتم 363 00:14:21,599 --> 00:14:23,950 این چیزیه که یهویی میتونه بپره بیرون ؟ 364 00:14:23,993 --> 00:14:26,300 ، برای بعضی از بیماران . روندش کنده 365 00:14:26,343 --> 00:14:28,868 معمولاً به دلیل بالا بودن خون فشار ، دریچه های قلب معیوب 366 00:14:28,911 --> 00:14:30,870 ، اما بعضیا . میتونه ناگهانی باشه 367 00:14:30,913 --> 00:14:35,396 خب، ام، پس چی ؟ فقط یه مشت قرص میخورم ؟ 368 00:14:35,439 --> 00:14:36,571 خب، ما میخوایم براتون 369 00:14:36,614 --> 00:14:38,442 تزریق وریدیه دارو شروع کنیم 370 00:14:38,486 --> 00:14:42,055 تا سعی کنیم قلبتون به طور موثرتری . خون رو پمپ کنه 371 00:14:42,098 --> 00:14:45,232 اما با توجه به مرحله فعلی ، نارسایی قلبی شما 372 00:14:45,275 --> 00:14:47,277 دوره درمانی توصیه شده 373 00:14:47,321 --> 00:14:50,150 دستگاه کمکی برای بطن چپ . هست LVAD یا 374 00:14:50,193 --> 00:14:51,934 LVAD. . اوهوم 375 00:14:51,978 --> 00:14:53,544 این همون چیزیه که . عمو جو داشت 376 00:14:53,588 --> 00:14:54,850 . اره 377 00:14:54,894 --> 00:14:57,418 یادمه اطراف اون . دستگاه خودشو مینداخت 378 00:14:58,636 --> 00:15:01,552 ، خب اگه، ام، این کارو بکنم 379 00:15:01,596 --> 00:15:05,469 قلبمو درست میکنه ؟ 380 00:15:05,513 --> 00:15:09,299 خوب ، درصد کمی از بیماران هستن 381 00:15:09,343 --> 00:15:11,388 ...که کاملا بهبود پیدا میکنن، اما 382 00:15:11,432 --> 00:15:14,304 اما این کیفیت زندیگتو . بهبود میده، مامان 383 00:15:14,348 --> 00:15:18,308 . خب پس این چیزیو درست نمیکنه 384 00:15:20,441 --> 00:15:22,138 . خب 385 00:15:22,182 --> 00:15:23,923 . هی، کارول 386 00:15:23,966 --> 00:15:25,446 . متاسفم مزاحم شدم 387 00:15:25,489 --> 00:15:27,404 . خیلی خوش حال شدم میبینمت 388 00:15:29,015 --> 00:15:30,581 . این برای توئه 389 00:15:30,625 --> 00:15:34,020 . مورد علاقمه . این از مهربونیته 390 00:15:34,977 --> 00:15:37,937 . خیلی دلم برات تنگ شده بود 391 00:15:37,980 --> 00:15:40,417 . منم 392 00:15:40,461 --> 00:15:43,377 حالت چطوره ؟ - . عالی نیست - 393 00:15:43,420 --> 00:15:44,944 ...این دو تا 394 00:15:44,987 --> 00:15:47,337 . نیاز دارم LVAD دارن بهم میگن 395 00:15:47,381 --> 00:15:49,600 . اه 396 00:15:49,644 --> 00:15:55,128 . میدونی، اون همیشه درباره ی تو حرف میزنه 397 00:15:58,522 --> 00:16:00,002 . هی، بچه ها 398 00:16:00,046 --> 00:16:02,222 چرا به مامان یکم فرصت نمیدین که . استراحت کنه 399 00:16:02,265 --> 00:16:03,527 . البته . کارول 400 00:16:03,571 --> 00:16:05,181 . مرسی دکتر - . اوهوم - 401 00:16:05,225 --> 00:16:07,096 . بعدا یه سری میزنم 402 00:16:07,140 --> 00:16:08,532 . خوبه 403 00:16:12,319 --> 00:16:13,624 . هی . بخاطرش متاسفم 404 00:16:13,668 --> 00:16:16,018 . یه جورایی عجیب غریب بود 405 00:16:16,062 --> 00:16:17,977 فرض میکنم کارول نمیدونه ؟ 406 00:16:18,020 --> 00:16:19,195 اون چی بود ؟ 407 00:16:19,239 --> 00:16:20,588 . درباره ی تو و ناتالی 408 00:16:20,631 --> 00:16:24,331 . که شماها همو میبینید 409 00:16:24,374 --> 00:16:25,680 . اره . گمونم نه 410 00:16:25,723 --> 00:16:28,030 خب، خوش حالم که . اون الان حمایت داره 411 00:16:28,074 --> 00:16:30,902 . میخوام ناتالی خوش حال باشه 412 00:16:30,946 --> 00:16:32,513 . اره، منم همینطور 413 00:16:41,000 --> 00:16:42,914 414 00:16:42,958 --> 00:16:44,916 استفراغ کی شروع شد ؟ 415 00:16:44,960 --> 00:16:46,483 . بعد از ساعت 1 416 00:16:46,527 --> 00:16:49,051 ...تمام شب سرم تو توالت 417 00:16:49,095 --> 00:16:50,313 418 00:16:50,357 --> 00:16:51,575 . اپریل 419 00:16:51,619 --> 00:16:54,578 . باشه 420 00:16:56,276 --> 00:16:58,147 . خیلی خب 421 00:16:58,191 --> 00:17:00,062 باتوجه به درد شکمی که در یک ماه گذشته هی 422 00:17:00,106 --> 00:17:02,586 میرفته و میومده و ترکیبش با ...مصرف الکل 423 00:17:02,630 --> 00:17:04,197 . قسم میخورم ترکش کنم، دکتر 424 00:17:04,240 --> 00:17:06,590 فکر میکنم داریم به . پانکراتیت نگاه میکنیم 425 00:17:06,634 --> 00:17:08,070 پانکراتیت ؟ 426 00:17:08,114 --> 00:17:10,029 یکی از اصلی ترین کارهایی که پانکراس انجام میده اینه که 427 00:17:10,072 --> 00:17:12,553 آنزیم های گوارشی را به داخل روده کوچیک آزاد می کنه 428 00:17:12,596 --> 00:17:14,555 ، اما در بیماری پانکراتیت انزیم ها قبل از این که 429 00:17:14,598 --> 00:17:16,383 ، پانکراس رو ترک کنن فعال میشن 430 00:17:16,426 --> 00:17:18,298 . ایجاد التهاب و درد شکم میکنه 431 00:17:21,344 --> 00:17:23,433 . خودم نمیتونستم بهتر از این بگمش 432 00:17:29,004 --> 00:17:32,747 . سی تی و عکس ستون فقرات خانم ساندرز 433 00:17:34,792 --> 00:17:38,274 . اثری از سکته یا الزایمر نیست 434 00:17:38,318 --> 00:17:41,625 ....هیچی مثل . اوه، اما ببین 435 00:17:41,669 --> 00:17:45,020 C-3. شواهد الگوی شکستگی؟ 436 00:17:45,064 --> 00:17:47,109 . اگر چه واقعا خوب بهبود پیدا کرده 437 00:17:47,153 --> 00:17:49,111 . پس شاید اون افتاده 438 00:17:49,155 --> 00:17:52,114 . اره . اما مثلا یک سال پیش 439 00:18:02,037 --> 00:18:04,083 . مامان، هی 440 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 . خبرای عالی 441 00:18:05,823 --> 00:18:07,956 دکتر مارسل تونست چند تا از کاراشو جا به جا کنه 442 00:18:07,999 --> 00:18:11,655 ت رو برای LVAD و جراحی . اواخر امروز برنامه ریزی کنه 443 00:18:15,181 --> 00:18:17,618 . ویل گل مورد علاقمو یادش بود 444 00:18:17,661 --> 00:18:19,794 از خوبیه زیادش بود که اومد یه سری بهم زدم، مگه نه ؟ 445 00:18:19,837 --> 00:18:21,187 . اره بود 446 00:18:21,230 --> 00:18:23,841 یه وقتایی درباره ی اون هفته فکر میکنم 447 00:18:23,885 --> 00:18:26,540 هممون یه خونه کنار دریاچه . اجاره کردیم 448 00:18:26,583 --> 00:18:30,239 پدرت چفدر دیوونه شده بود . که میخواست ویل رو شکست بده 449 00:18:30,283 --> 00:18:32,676 . اما ویل برنده شده 450 00:18:34,765 --> 00:18:36,811 . میدونم شما دو تا بالا پایین زیاد داشتین 451 00:18:36,854 --> 00:18:38,508 . مامان 452 00:18:38,552 --> 00:18:39,944 . ویل ادم مناسبته 453 00:18:39,988 --> 00:18:41,859 . میدونم تو عاشق ویلی - . اره - 454 00:18:41,903 --> 00:18:44,993 ، منم یهش اهمیت میدم . اما ما هر دومون ازش گذشتیم 455 00:18:45,036 --> 00:18:49,998 ، درواقع، ام . من دارم یه ادم جدید رو میبینم 456 00:18:50,041 --> 00:18:52,000 اره . دکتر مارسل 457 00:18:52,043 --> 00:18:53,175 . اوه، خدا 458 00:18:53,219 --> 00:18:54,698 پامو میذارم تو دهنم، مگه نه ؟ 459 00:18:54,742 --> 00:18:56,613 . اشکالی نداره 460 00:18:56,657 --> 00:18:57,875 . من باید زودتر بهت میگفتم 461 00:18:57,919 --> 00:19:01,009 ، این فقط...این خیلی زوده . پس، میدونی 462 00:19:01,052 --> 00:19:02,750 463 00:19:02,793 --> 00:19:05,100 هنوز به اون معرفیش نکردی، کردی ؟ 464 00:19:05,144 --> 00:19:06,101 . نه . هنوز نه 465 00:19:06,145 --> 00:19:07,494 . خوبه 466 00:19:07,537 --> 00:19:09,583 ...نمیخوای اوون خیلی وابسته بشه، فقط 467 00:19:09,626 --> 00:19:11,846 . هی، میفهمم - . اره - 468 00:19:11,889 --> 00:19:14,849 خیلی خب ؟ - . و من...من موافقم - 469 00:19:14,892 --> 00:19:17,721 به هر حال، همه ی اینا از کجا میاد ؟ 470 00:19:17,765 --> 00:19:21,682 خب، من میخوام بهترین . چیز برات باشه، ناتالی 471 00:19:21,725 --> 00:19:24,685 ....حالا که نمیدونم چقدر دیگه زنده میمونم 472 00:19:24,728 --> 00:19:26,730 . مامان، تمومش کن - ...میخوام - 473 00:19:26,774 --> 00:19:28,689 . اینجوری خرف نزن 474 00:19:28,732 --> 00:19:31,518 . فقط خیلی دوست دارم . میخوام خوش حالیتو ببینم 475 00:19:31,561 --> 00:19:33,737 و خوش حال میشم، باشه ؟ 476 00:19:33,781 --> 00:19:36,610 . تو خوب میشی 477 00:19:38,742 --> 00:19:40,570 . ازمایش و اسکن های اقای بکر 478 00:19:40,614 --> 00:19:42,616 . اوه اسیب چیه ؟ 479 00:19:42,659 --> 00:19:44,705 . افزایش لیپاز و آمیلاز 480 00:19:44,748 --> 00:19:45,706 . اه 481 00:19:45,749 --> 00:19:47,664 . به این سی تی یه نگاه بنداز 482 00:19:47,708 --> 00:19:50,145 . آبسه بزرگ لوزالمعده بر روی بدن 483 00:19:50,189 --> 00:19:51,625 بیا براش در طیف گسترده 484 00:19:51,668 --> 00:19:52,887 . انتی بیوتیک و مایعات شروع کنیم 485 00:19:52,930 --> 00:19:55,106 550میلی گرم ایمی پنم؟ 486 00:19:55,150 --> 00:19:56,282 . حالا وایستا 487 00:19:56,325 --> 00:19:58,632 چرا تخلیه از راه پوست انجام ندیم ؟ 488 00:19:58,675 --> 00:20:00,547 من ترجیح میدم با کمترین مداخله تهاجمی شروع کنم 489 00:20:00,590 --> 00:20:02,288 . و مراقبت رو در صورت لزوم بالا ببرم - ، اره، متوجهم - 490 00:20:02,331 --> 00:20:04,159 اما اگر این سندرم پاسخ التهابی ، سیستمیک باشه و نه سپسیس 491 00:20:04,203 --> 00:20:05,552 اینجوری از بازی . جلو میوفتیم 492 00:20:05,595 --> 00:20:06,944 . نکته ی خوبی بود 493 00:20:06,988 --> 00:20:09,599 اما هنوز هم ، با توجه به ، احتمال نشت از سوراخ 494 00:20:09,643 --> 00:20:11,122 . خارج کردن مایع ریسکش بالاست 495 00:20:11,166 --> 00:20:12,254 . نه اگه من انجامش بدم 496 00:20:12,298 --> 00:20:15,866 من تو روش های ترکیبی . کارم درسته 497 00:20:15,910 --> 00:20:18,913 . اره، باشه . بیا با خارج کردن مایع بریم جلو 498 00:20:18,956 --> 00:20:21,263 اپریل، دکتر ارچر . عمل رو انجام میده 499 00:20:21,307 --> 00:20:23,744 . سی تی رو بهش نشون بده 500 00:20:26,790 --> 00:20:29,097 . هی - . هی - 501 00:20:29,140 --> 00:20:30,794 اوضاعت چطوره ؟ 502 00:20:30,838 --> 00:20:32,666 . نمیدونم، ویل 503 00:20:32,709 --> 00:20:34,929 . واقعا خوب نیستم 504 00:20:34,972 --> 00:20:36,844 LVAD یعنی، میدونی که 505 00:20:36,887 --> 00:20:38,367 . برای ادمایی به سن مامان من چجوریه 506 00:20:38,411 --> 00:20:41,892 و شانس این که یه قلب گیرشون بیاد . خیلی کمه 507 00:20:41,936 --> 00:20:43,633 . پلیه که به جایی وصل نیست 508 00:20:43,677 --> 00:20:45,635 ...اون دو سال وقت داره 509 00:20:45,679 --> 00:20:46,854 . شاید 510 00:20:48,334 --> 00:20:50,684 ...من فقط 511 00:20:50,727 --> 00:20:53,861 . فکر میکردم ما کلی وقت باهمدیگه داریم 512 00:20:53,904 --> 00:20:54,905 . متاسفم 513 00:20:54,949 --> 00:20:55,950 نباید دوباره همه چیو . سرتو خالی میردم 514 00:20:55,993 --> 00:20:57,299 . معذرت خواهی نکن 515 00:20:57,343 --> 00:20:58,866 گوش کن...ممکنه زمان بیشتری از 516 00:20:58,909 --> 00:21:00,955 . چیزی که فکر میکنی با مادرت داشته باشی 517 00:21:00,998 --> 00:21:02,783 بخاطر همین اومدم باهات حرف بزنم 518 00:21:02,826 --> 00:21:05,046 . ازمایش بالینی من 519 00:21:05,089 --> 00:21:08,223 . من پرونده کارول رو بررسی کردم . اون کاندید ایده الیه 520 00:21:08,267 --> 00:21:10,791 یعنی، تو میدونی که نتایجمون .چقدر اطمینان بخشه 521 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 . اما همچنان تجربیه 522 00:21:12,183 --> 00:21:14,011 اوه، نات، نتایجمون بیشتر از . اطمینان بخشه 523 00:21:14,055 --> 00:21:15,796 یعنی، ما درواقع داریم بیمارایی رو میبینیم 524 00:21:15,839 --> 00:21:17,928 اسیب قلبیشون برعکس میشه بدون . این که ریسک جراحی داشته باشن 525 00:21:17,972 --> 00:21:20,148 اما اگه اون دارو رو نگیره چی ؟ 526 00:21:20,191 --> 00:21:22,324 خب، بعد از یکی دو ماه . همه دارو رو میگیرن 527 00:21:22,368 --> 00:21:23,934 . ممکنه اون موقع خیلی دیر باشه 528 00:21:23,978 --> 00:21:26,241 . یعنی، وقتش گذشته باشه . حالش بدتر بشه 529 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 و اونوقت ممکنه برای گرفتن . هم خیلی مریض باشه LVAD 530 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 . توی هر درمانی یه ریسکی وجود داره 531 00:21:30,376 --> 00:21:34,380 ، اما اگه زمان میخوای . این ازمایش ممکنه بهترین گزینه باشه 532 00:21:40,386 --> 00:21:42,170 . نمیدونم 533 00:21:42,213 --> 00:21:44,651 ...فکر میکنم 534 00:21:44,694 --> 00:21:47,871 فکر میکنم باید با خود مامانم . حرف بزنی 535 00:21:47,915 --> 00:21:51,745 بذار ببینیم . اون میخواد چیکار کنه 536 00:21:51,788 --> 00:21:53,137 . بابا، من نمیتونم شیکاگورو ترک کنم 537 00:21:53,181 --> 00:21:55,226 . من...فقط نمیتونم 538 00:21:55,270 --> 00:21:56,837 میدونم چقدر باید باشه 539 00:21:56,880 --> 00:21:59,709 ترک کردن یه جا وسط سال تحصیلی 540 00:21:59,753 --> 00:22:01,363 ، ترک کردن همه ی دوستات . اما باید فقط بهم اعتماد کنی 541 00:22:01,407 --> 00:22:02,799 ...به محض این که برسی اونجا 542 00:22:02,843 --> 00:22:05,411 بابا، من نگران از دست . دادن دوستان نیستم 543 00:22:05,454 --> 00:22:07,891 . من نگران ترک کردن توام 544 00:22:07,935 --> 00:22:11,068 . اوه، عزیزم . منم دلم برات تنگ میشه 545 00:22:11,112 --> 00:22:13,375 . و ما همیشه باهم حرف میزنیم 546 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 . اره، اما مثل قبل نمیشه 547 00:22:15,464 --> 00:22:18,249 ، و ، خب، اره ....دوستامم هستن اما 548 00:22:18,293 --> 00:22:21,209 تو تنها کسی هستی که میشناسم 549 00:22:21,252 --> 00:22:24,995 . که منو بخاطر هیچی قضاوت نمیکنی 550 00:22:27,258 --> 00:22:28,477 . خب...اوه 551 00:22:28,521 --> 00:22:30,131 . اشکالی نداره . میدونی باید بری سر کار 552 00:22:30,174 --> 00:22:32,046 . خب من فقط...منم میرم 553 00:22:32,089 --> 00:22:34,918 عزیزم، میتونم دوباره بهت زنگ بزنم ؟ . باشه 554 00:22:34,962 --> 00:22:36,920 . خیلی متاسفم که حرفتو قطع کردم 555 00:22:36,964 --> 00:22:38,226 ....اما من رد شوهر تالی رو زدم 556 00:22:38,269 --> 00:22:40,228 . خب، شوهر قبلی 557 00:22:40,271 --> 00:22:42,012 قبلی ؟ - . طلاق گرفتن - 558 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 . بنظرمال همین اواخر میاد 559 00:22:43,449 --> 00:22:45,755 . اون الان تو راه اینجاست 560 00:22:48,105 --> 00:22:51,065 . میدونستم یه عروسک ایده ی بدیه 561 00:22:51,108 --> 00:22:53,502 ، وقتی اولین بار دیدمش . شوکه شدم 562 00:22:53,546 --> 00:22:56,462 . اوه، خدای من . درست شبیه خودشه 563 00:22:56,505 --> 00:22:59,900 گمونم مردم اون رو به عنوان . نوعی ادای احترام میبینن 564 00:22:59,943 --> 00:23:01,423 اشکالی نداره بپرسم کِی 565 00:23:01,467 --> 00:23:03,382 دخترتون رو از دست دادین ؟ 566 00:23:03,425 --> 00:23:05,340 . حدود یک سال پیش 567 00:23:05,384 --> 00:23:07,429 تالی وقتی داشت از . پله ها میومد پایین خورد زمین 568 00:23:07,473 --> 00:23:09,779 . سارا از تو بقلش لیز خورد 569 00:23:09,823 --> 00:23:14,044 دکتر گفت سقوطش باعث ...مزانتریک 570 00:23:15,524 --> 00:23:18,527 ایسکمی ؟ - . اره - 571 00:23:18,571 --> 00:23:21,487 گفت اونا میتونن یه جراحیه ، اکتشافی انجام بدن 572 00:23:21,530 --> 00:23:24,185 . اما احتمالا جواب نمیده 573 00:23:24,228 --> 00:23:27,231 ....سارا خیلی کوچیک بود، من فط 574 00:23:27,275 --> 00:23:28,755 نمیخواستم اونو تحت چنین ...چیزی قرار بدم 575 00:23:28,798 --> 00:23:30,234 تالی هم همین احساس رو داشت ؟ 576 00:23:30,278 --> 00:23:32,454 . اون نمیتونست تصمیم بگیره 577 00:23:32,498 --> 00:23:34,935 او هنگام سقوط از ناحیه گردن . دچار آسیب دیدگی جدی ای شد 578 00:23:34,978 --> 00:23:36,458 . چندین روز بیهوش بود 579 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 ، وقتی برگشت 580 00:23:38,242 --> 00:23:41,420 باید بهش میگفتم سارا مرده 581 00:23:41,463 --> 00:23:43,422 اون فکر میکرد من . تصمیم اشتباهی گرفتم 582 00:23:43,465 --> 00:23:45,859 . زود تسلیم شدم 583 00:23:45,902 --> 00:23:49,253 . این ازدواجمون رو هم پاشوند 584 00:23:49,297 --> 00:23:52,126 . خیلی متاسفم 585 00:23:52,169 --> 00:23:54,302 ، میدونی به چی فکر میکنم . اقای ساندرز 586 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 به این دلیلکه تالی نتونسته تو هیچکدوم از 587 00:23:57,261 --> 00:24:01,091 تصمیم گیری های پایانیه عمر ... ساراشرکت داشته باشه 588 00:24:01,135 --> 00:24:03,093 ...نتونسته خداحافظی بکنه 589 00:24:03,137 --> 00:24:06,053 اون نتونسته این از دست دادن رو به طور کامل . بپذیره 590 00:24:06,096 --> 00:24:08,359 ، و در نا امیدیش 591 00:24:08,403 --> 00:24:11,275 شاید عروسک براش فرصتی شده باشه 592 00:24:11,319 --> 00:24:14,322 . تا گذشته رو بازنویسی کنه 593 00:24:14,365 --> 00:24:17,151 بخاطر همینه که اون دوباره به اتفاقی که افتاده واکنش نشون میده ؟ 594 00:24:17,194 --> 00:24:19,980 فکر میکنم اون داره سعی میکنه . نتیجه رو تغییر بده 595 00:24:20,023 --> 00:24:22,504 و من یک ایده در مورد اینکه چطور ممکنه بتونیم 596 00:24:22,548 --> 00:24:25,812 بهش کمک کنیم که این توهم رو . بکشنه دارم 597 00:24:25,855 --> 00:24:29,816 . اما به کمکتون نیاز دارم 598 00:24:32,035 --> 00:24:34,124 چی شد ؟ - . فشارش یهویی افت کرد - 599 00:24:34,168 --> 00:24:35,517 . شکمش سفت شده . مثل سنگ سفته 600 00:24:35,561 --> 00:24:37,127 . شاید بخاطر بیرون کشیدن مایعه س- . نه - 601 00:24:37,171 --> 00:24:38,389 . من کاملا درست جای گذاریش کردم . اون نیست 602 00:24:38,433 --> 00:24:40,000 . زنگ بزن جراح عمومی 603 00:24:40,043 --> 00:24:42,611 . ایتان، یه کلمه - براش لووفد شروع کنید - 604 00:24:42,655 --> 00:24:46,354 . و تیترش رو تا 70 بالا ببرید 605 00:24:46,397 --> 00:24:48,356 اون اگه الان بره واسه یه جراحیه . باز، اونوقت میشه یه ادم مرده 606 00:24:48,399 --> 00:24:50,010 ، ریسک مرگ و میر بالاست ، موافقم 607 00:24:50,053 --> 00:24:51,359 ، اما در این نقطه . ما انتخاب دیگه ای نداریم 608 00:24:51,402 --> 00:24:54,884 انجام بدیم VARD اگه الان من و تو چی ؟ 609 00:24:54,928 --> 00:24:56,059 ، این حداقل تهاجمی هست 610 00:24:56,103 --> 00:24:57,365 . اما من در مورد این روش آموزش ندیدم 611 00:24:57,408 --> 00:24:59,149 هنوز میخوای من با جراحی تماس بگیرم، درسته ؟ 612 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 یادته تو وینسون 613 00:25:00,673 --> 00:25:02,152 وقتی فقط با یه کیت بخیه اون 614 00:25:02,196 --> 00:25:04,067 اون عمل اورژانسی رو انجام دادیم ؟ 615 00:25:04,111 --> 00:25:07,506 . ما داریمش . من همراهیت میکنم 616 00:25:08,985 --> 00:25:10,378 . اپریل، اتاق عمل هیبریدی رو باز کن 617 00:25:10,421 --> 00:25:13,294 . لاپاراسکوپی لازم داریم 618 00:25:13,337 --> 00:25:15,035 درباره ی این مطمئنی ؟ 619 00:25:15,078 --> 00:25:16,950 . مطمئنم 620 00:25:21,171 --> 00:25:22,651 . هی، هالستد 621 00:25:22,695 --> 00:25:24,392 . بله 622 00:25:24,435 --> 00:25:26,568 ، خب من جراحی رو تموم کردم 623 00:25:26,612 --> 00:25:30,354 و متوجه شدم که تو جراحیه کارول رو کنسل کردی ؟ LVAD 624 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 . درسته 625 00:25:32,269 --> 00:25:34,533 اون میخواد برای ازمایش بالینی من . ارزیابی بشه 626 00:25:34,576 --> 00:25:36,970 . ازمایش بالینی تو . یه لحظه پیاده شو باهم بریم 627 00:25:37,013 --> 00:25:39,668 . تو باور نکردنی هستی، مرد - ببخشید ؟ - 628 00:25:39,712 --> 00:25:42,192 . خب، بیا باهم روراست باشیم، ویل 629 00:25:42,236 --> 00:25:43,585 تو دنبال چی هستی ؟ - . هی - 630 00:25:43,629 --> 00:25:45,195 . پاتو از گلیمت دراز تر کردی - جدی ؟ - 631 00:25:45,239 --> 00:25:46,980 پس چرا ازمایشت رو بردی به کارول توضیح دادی 632 00:25:47,023 --> 00:25:49,243 بدون این که از من تایید بگیری ؟ - . من رفتم پیش ناتالی - 633 00:25:49,286 --> 00:25:50,766 چون حرف اون تنها تاییدیه . که لازم دارم 634 00:25:50,810 --> 00:25:53,160 فکر میکردم اون تو رو در . جریان قرار میده، اما ظاهرا نداده 635 00:25:55,510 --> 00:25:56,598 ببین، من گذشته ی زیادی با کارول دارم 636 00:25:56,642 --> 00:25:58,252 . و با ناتالی 637 00:25:58,295 --> 00:26:00,036 و میفهمم که این تو رو . ناراحت میکنه 638 00:26:00,080 --> 00:26:01,951 . اما بخاطرش معذرت خواهی نمیکنم 639 00:26:11,787 --> 00:26:13,615 . سیم و گشاد کننده وارد شد 640 00:26:13,659 --> 00:26:16,879 . باشه . یه برش ایجاد کن 641 00:26:22,189 --> 00:26:24,452 . مرسی 642 00:26:24,495 --> 00:26:26,628 . اروم برو 643 00:26:26,672 --> 00:26:29,718 . اگه شروع کنه به خون ریزی . نمیتونیم متوقفش کنیم 644 00:26:29,762 --> 00:26:32,068 . برو، برو، برو . خیلی خب 645 00:26:32,112 --> 00:26:35,028 . ایناهاش 646 00:26:35,071 --> 00:26:38,597 این مقدار چرک برات کافیه ؟ 647 00:26:38,640 --> 00:26:40,903 . پنس حلقه ای 648 00:26:45,865 --> 00:26:47,431 . مایک 649 00:26:47,475 --> 00:26:50,696 . من اینجام، تالی 650 00:26:50,739 --> 00:26:52,654 . اون از تو اغوشم لیز خورد 651 00:26:52,698 --> 00:26:54,656 . نمیدونم چی شد . من فقط افتادم 652 00:26:54,700 --> 00:26:57,528 . عزیزم، اشکالی نداره . اون فقط یه اتفاق بود 653 00:26:57,572 --> 00:27:01,010 دکتر میخواد باهامون . درباره ی سارا حرف بزنه 654 00:27:01,054 --> 00:27:03,665 . باشه 655 00:27:03,709 --> 00:27:05,493 خب سقوط سارا باعث ایجاد جراحتی شده 656 00:27:05,536 --> 00:27:07,843 . که به عنوان ایسکمی مزانتریک شناخته میشه 657 00:27:07,887 --> 00:27:10,498 این یک وقفه در خون رسانی 658 00:27:10,541 --> 00:27:12,935 . به روده ی کوچیکه - . اوه، خدای من - 659 00:27:12,979 --> 00:27:14,676 حالا من با تیم جراحیمون صحبت کردم 660 00:27:14,720 --> 00:27:16,809 و اونا میتونن یه جراحیه . اکتشافی انجام بدن 661 00:27:16,852 --> 00:27:19,638 . هرچی لازم داره، انجام بدین 662 00:27:19,681 --> 00:27:23,119 اما این یه عمل خیلی طولانیه 663 00:27:23,163 --> 00:27:25,469 . باید باهاتون رو راست باشم 664 00:27:25,513 --> 00:27:28,647 خیلی بعیده که سارا ازش . جون سالم به در ببره 665 00:27:30,649 --> 00:27:33,477 اون در طول این جراحی 666 00:27:33,521 --> 00:27:36,176 . برای هیچی رنج بیشتری میکشه 667 00:27:38,047 --> 00:27:40,223 مایک، چیکار کنیم ؟ 668 00:27:40,267 --> 00:27:43,226 . تو مادرشی . تو تصمیم بگیر 669 00:27:46,012 --> 00:27:51,670 یعنی، اگه اونا جراحی رو انجام ندن 670 00:27:51,713 --> 00:27:54,498 ...چقدر قبل از این که اون...اون 671 00:27:54,542 --> 00:27:56,283 . متاسفانه بیشتر از چند ساعت نمیشه 672 00:27:56,326 --> 00:27:58,154 ! نه 673 00:27:58,198 --> 00:28:00,722 . نه - . خیلی متاسفم - 674 00:28:02,855 --> 00:28:05,161 . نمیخوام اون رنج بکشه 675 00:28:05,205 --> 00:28:06,815 . میدونم 676 00:28:14,605 --> 00:28:17,086 . جراحی رو انجام نده 677 00:28:19,567 --> 00:28:21,874 ما میتونیم پیشش باشیم 678 00:28:21,917 --> 00:28:24,180 ...وقتی اون 679 00:28:24,224 --> 00:28:27,749 . البته . البته که میتونی 680 00:28:36,323 --> 00:28:38,151 میدونستی کشان تونست 681 00:28:38,194 --> 00:28:40,196 تا مرحله ی 100 ماین کرافت دانگونز رو بره ؟ 682 00:28:40,240 --> 00:28:42,546 . نمیدونستم 683 00:28:42,590 --> 00:28:43,852 . چشمگیره 684 00:28:43,896 --> 00:28:46,855 . اره . و اون برادرمه 685 00:28:46,899 --> 00:28:49,902 . اره، هست 686 00:28:55,037 --> 00:28:58,258 اون واقعا امشب باید برگرده ؟ 687 00:29:01,957 --> 00:29:05,178 . متاسفم، عزیزم 688 00:29:05,221 --> 00:29:08,094 مطمئنم اونم دلش . برات تنگ میشه 689 00:29:09,835 --> 00:29:13,099 شاید یه روزی به زودی بتونی بری . اونو تو کالیفرنیا ملاقت کنی 690 00:29:14,317 --> 00:29:17,103 . اره 691 00:29:21,629 --> 00:29:24,066 . متاسفم . باید بهت خبر میدادم 692 00:29:24,110 --> 00:29:25,894 . من فقط خیلی غرق شده بودم 693 00:29:25,938 --> 00:29:27,591 . اره، البته 694 00:29:27,635 --> 00:29:29,289 . ببین...اینو درک میکنم 695 00:29:29,332 --> 00:29:30,638 . مرسی 696 00:29:30,681 --> 00:29:34,294 این فقط...مطئنی که این تنها دلیلشه ؟ 697 00:29:34,337 --> 00:29:36,078 ، نمیدونم فقط بنظر میاد 698 00:29:36,122 --> 00:29:39,125 . ویل تکیه گاهت بوده - . کراکت - 699 00:29:39,168 --> 00:29:41,649 گمونم فقط نگران اینم که گذشته ی ویل با مادرت 700 00:29:41,692 --> 00:29:45,218 ، علاقه ش به ویل . روی قضاوتش تاثیر بذاره 701 00:29:45,261 --> 00:29:47,960 . و احتمالا تو هم همینطور 702 00:29:48,003 --> 00:29:49,831 یعنی، ببین...ویل کسیه که 703 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 باهاش مدت طولانی ای . زندگی مشترک داشتم 704 00:29:51,354 --> 00:29:52,921 . اره . البته 705 00:29:52,965 --> 00:29:56,664 اما هرگز نمیذارم این . روی قضاوتم تاثیر بذاره 706 00:29:56,707 --> 00:29:59,623 پس چرا به این اعتراضی نمیکنی ؟ 707 00:29:59,667 --> 00:30:01,843 تو خطر های یه داروی . ازمایشی رو میدونی 708 00:30:01,887 --> 00:30:04,237 . تایید شده س LVAD 709 00:30:04,280 --> 00:30:05,281 ...یعنی، اگه مریض دیگه ای بود 710 00:30:05,325 --> 00:30:06,935 . اون مریض دیگه ای نیست 711 00:30:06,979 --> 00:30:10,243 ! مامانمه 712 00:30:10,286 --> 00:30:12,854 و اگر فرصتی برای ... بهبودیش وجود داشته باشه 713 00:30:12,898 --> 00:30:15,074 که اوضاع بتونه به همون .... شکل قبلی برگرده 714 00:30:15,117 --> 00:30:17,859 یعنی، میدونم ...احتمالش خیلی کمه 715 00:30:17,903 --> 00:30:19,687 ، به عنوان دخترش . تو میخوای اینو باور کنی 716 00:30:21,297 --> 00:30:23,386 اما به عنوان یه دکتر، تو باید اینو به عنوان 717 00:30:23,430 --> 00:30:25,824 . یه قمار ببینی 718 00:30:25,867 --> 00:30:29,218 این میتونه زمان بیشتری برای تو . با مادرت بخره 719 00:30:29,262 --> 00:30:32,700 . یا کمتر 720 00:30:32,743 --> 00:30:35,659 ...ببین 721 00:30:35,703 --> 00:30:39,315 فقط میخوام تو برای هر . نتیجه ای اماده باشی 722 00:30:39,359 --> 00:30:41,361 نه فقط اون چیزی که . روش شرط بستی 723 00:30:44,755 --> 00:30:46,714 ، کاملا باورنکردنی بود هان ؟ 724 00:30:46,757 --> 00:30:48,803 . اینم یکی از راه های گفتنشه 725 00:30:48,847 --> 00:30:51,850 اگه ارچر پیشنهاد نمیکرد با پیش بریم VARD 726 00:30:51,893 --> 00:30:53,199 . ممکن بود بکر تو اتاق عمل بمیره 727 00:30:53,242 --> 00:30:54,678 . جون اون مردو نجات داد 728 00:30:54,722 --> 00:30:56,942 اگه دکتر ارچر اصرار نمیکرد که مایع رو خارج کنیم 729 00:30:56,985 --> 00:30:59,161 . اقای بکر اصلا تو سرازیری نمی افتاد 730 00:30:59,205 --> 00:31:01,033 . ما اینو نمیدونیم اپریل 731 00:31:01,076 --> 00:31:03,905 ببین، میدونم اون معلم تو بوده 732 00:31:03,949 --> 00:31:05,341 شاید بخاطر همین امروز تو به غریضه ی 733 00:31:05,385 --> 00:31:06,821 . اون اعتماد کردی به جای خودت 734 00:31:06,865 --> 00:31:09,824 اما ایتان، اون دیگه . بالا دستیه تو نیست 735 00:31:09,868 --> 00:31:12,087 . اینو میدونم - اونم میدونه ؟ - 736 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 چی شده ؟ 737 00:31:46,426 --> 00:31:49,472 ...اوه، ام 738 00:31:51,431 --> 00:31:54,477 اون بالاخره داره با بچه ش . خداحافظی میکنه 739 00:32:12,452 --> 00:32:14,062 . هی 740 00:32:14,106 --> 00:32:16,847 . هی 741 00:32:18,588 --> 00:32:22,244 ...کارتر ها 742 00:32:22,288 --> 00:32:25,334 . اونا میخوان اگی رو به سرپرستی بگیرن 743 00:32:27,858 --> 00:32:30,426 ..نمیتونم 744 00:32:30,470 --> 00:32:33,473 . نمیتونم یه بچه ی دیگه رو هم از دست بدم 745 00:32:33,516 --> 00:32:36,302 یکی دیگه ؟ 746 00:32:36,345 --> 00:32:39,000 ... نمی - . هیچوقت به کسی نگفتم - 747 00:32:40,567 --> 00:32:42,525 . درواقع به هیچکس هیچوقت نگفتم 748 00:32:42,569 --> 00:32:46,312 . فقط بن 749 00:32:46,355 --> 00:32:49,402 ...وقتی 16 سالم بود، من 750 00:32:51,447 --> 00:32:54,494 . باردار شدم 751 00:32:57,323 --> 00:33:01,196 ، وقتی که فهمیدم . 4ماهم شده بود 752 00:33:01,240 --> 00:33:05,113 . نمیدونستم چیکار کنم 753 00:33:05,157 --> 00:33:08,203 موافقت کردم که بچه . رو بدم برای سرپرستی 754 00:33:15,080 --> 00:33:18,344 ، بعد از این که به دنیا اومد 755 00:33:18,387 --> 00:33:20,259 . من بغلش کردم 756 00:33:22,870 --> 00:33:26,221 ..و بعد یه پرستار اومد و 757 00:33:26,265 --> 00:33:30,312 ....اونو از تو اغوشم دراورد و 758 00:33:32,880 --> 00:33:35,274 وقتی دوستام شروع . کردن به چه دار شدن 759 00:33:35,317 --> 00:33:38,842 اونا میگفتن، مگز، تو مادر فوق العاده ای میشی 760 00:33:38,886 --> 00:33:41,367 کی باردار میشی ؟ 761 00:33:41,410 --> 00:33:44,326 ...نمیتونستم بهشون بگم، اما 762 00:33:44,370 --> 00:33:47,547 فکر نمیکردم که لیاقت مادر . شدن رو داشته باشم 763 00:33:49,940 --> 00:33:53,422 . و بعد اگی وارد زندگیم شد 764 00:33:56,251 --> 00:33:59,602 . احساس کردم یه شانس دومه 765 00:34:01,430 --> 00:34:03,476 اما دیدن این که امروز با برادرش چجوری بود 766 00:34:03,519 --> 00:34:07,132 ،این که چقدر خوش حال بود 767 00:34:07,175 --> 00:34:10,178 من چیکار کنم، شارون ؟ 768 00:34:10,222 --> 00:34:13,964 مگی، میدونی که نمیتونم به این . جواب بدم 769 00:34:14,008 --> 00:34:16,880 اما کاری که تو برای بچت کردی 770 00:34:16,924 --> 00:34:20,362 اجازه دادی زندگی ای رو داشته باشه . که نمیتونستی بهش بدی 771 00:34:20,406 --> 00:34:23,061 . اون عشق بوده 772 00:34:23,104 --> 00:34:28,022 پس اهمیتی نداره که چه تصمیمی بگیری 773 00:34:28,066 --> 00:34:31,417 . از عشق میاد 774 00:34:31,460 --> 00:34:33,897 . و من ازش مطمئنم 775 00:34:46,562 --> 00:34:48,956 . هی . گوش کن 776 00:34:48,999 --> 00:34:50,479 اگه این درباره ی ....حکم قاضیه 777 00:34:50,523 --> 00:34:52,568 . نیست فقط میخواستم باهات حرف بزنم 778 00:34:52,612 --> 00:34:54,135 ... چون من 779 00:34:54,179 --> 00:34:56,355 . من واقعا نگران انا هستم 780 00:34:56,398 --> 00:34:57,573 چرا ؟ چی شده ؟ 781 00:34:57,617 --> 00:35:00,228 خب، اون امروز صبح اومد خونه ی من 782 00:35:00,272 --> 00:35:02,578 که من برگه ی امتحان شیمیشو . امضا کنم 783 00:35:02,622 --> 00:35:04,928 . اون دی گرفته بود - . اوه - 784 00:35:04,972 --> 00:35:07,105 اره، البته که میاد سراغ تو . چون تو ادم خوبه ای 785 00:35:07,148 --> 00:35:08,584 . و من تو ادم بده بودن گیر کردم 786 00:35:08,628 --> 00:35:11,109 اما مطمئن نیستم که . به این سادگیا باشه 787 00:35:11,152 --> 00:35:13,589 نه ؟ - . نه - 788 00:35:13,633 --> 00:35:15,678 ببین...چطور بگم 789 00:35:15,722 --> 00:35:18,116 انا واقعا پاسخ میده 790 00:35:18,159 --> 00:35:20,030 وقتی احساس کنه . حرفش داره شنیده میشه 791 00:35:20,074 --> 00:35:22,163 . اوه، خدای من . شروع شد 792 00:35:22,207 --> 00:35:24,470 و من به هر چیزی که میگه گوش نمیدم، درسته ؟ 793 00:35:24,513 --> 00:35:26,254 یعنی، من یه هیولام، دن ؟ 794 00:35:26,298 --> 00:35:27,995 ...به من بگو. چون من چون من به 795 00:35:28,038 --> 00:35:29,692 ، عواقب کار ها اعتقاد دارم کمی نظم و انصباط دارم ؟ 796 00:35:29,736 --> 00:35:31,303 . من اینو نمیگم - . این چیزیه که داری میگی - 797 00:35:31,346 --> 00:35:33,131 . ببین...اون یه دختر نوجوونه - . باشه - 798 00:35:33,174 --> 00:35:34,523 یعنی، یه جاهایی اجتناب ناپذیره 799 00:35:34,567 --> 00:35:36,134 ، قراره درگیر باشه میدونی ؟ 800 00:35:36,177 --> 00:35:38,179 این کاملا طبیعیه . که بخواد دور بشه 801 00:35:38,223 --> 00:35:40,181 اون فقط به من درباره ی یه نمره ی . بدش چیزی نگفت 802 00:35:40,225 --> 00:35:42,140 تو یه جوری میگیش که انگار . ما داریم رو یه کره ی دیگه زندگی میکنیم 803 00:35:42,183 --> 00:35:43,445 فقط درباره ی یه . نمره ی بد نیست 804 00:35:43,489 --> 00:35:45,143 خب، چیه ؟ دیگه چی هست، دن ؟ 805 00:35:45,186 --> 00:35:47,014 من درباره ی چی خبر ندارم ؟ . دوست پسرش؟ اونو میدونم 806 00:35:47,057 --> 00:35:48,189 . جزئیات اهمیتی ندارن 807 00:35:48,233 --> 00:35:49,538 . چون جزئیاتی وجود نداره 808 00:35:49,582 --> 00:35:52,193 تو فقط دوست داری بازیای . ذهنیه خودتو انجام بدی 809 00:35:52,237 --> 00:35:54,239 . سو - . نه، باید برم جمع کنم - 810 00:35:54,282 --> 00:35:55,631 . اون باردار شده بود 811 00:36:00,375 --> 00:36:02,769 چی ؟ 812 00:36:02,812 --> 00:36:05,728 . یه بارداریه شیمیایی بود 813 00:36:07,513 --> 00:36:10,298 ، فکر میکردی اون باردار بوده و بهم نگفتی ؟ 814 00:36:10,342 --> 00:36:13,475 نه، نگفتم چون اون بهم التماس کرد که نگم، خیلی خب ؟ 815 00:36:13,519 --> 00:36:15,085 و الان دارم بهت میگم 816 00:36:15,129 --> 00:36:16,478 چون انگار نمیخوای اعتراف کنی 817 00:36:16,522 --> 00:36:18,611 . چقدر رابطت با دخترت قطع شده 818 00:36:18,654 --> 00:36:21,091 تو یه ادم کنترل گر . حرومزاده ای 819 00:36:21,135 --> 00:36:22,745 میدونی، فکر کردی چرا باهات حرف نمیزنه ؟ 820 00:36:22,789 --> 00:36:24,443 . ممکنه یه ربطی به خودت داشته باشه 821 00:36:24,486 --> 00:36:27,402 مثلا، طوری که الان داری . رفتار میکنی 822 00:36:38,631 --> 00:36:40,763 دوباره داری کاردستی منو چک میکنی، هان ؟ 823 00:36:40,807 --> 00:36:43,810 مطمئن میشی که من تخلیه رو در محل مناسب قرار داده ام؟ 824 00:36:43,853 --> 00:36:46,247 خب چطور بود ؟ - . تخلیه کاملا درست قرار داده شده - 825 00:36:46,291 --> 00:36:48,641 . البته که بوده 826 00:36:48,684 --> 00:36:51,774 اما یه چیز هست که میخوام درباره ش واضح بگم 827 00:36:51,818 --> 00:36:56,823 . تو این اورژانس، من مسئولم 828 00:36:56,866 --> 00:36:58,694 . اره، البته ...اه 829 00:37:00,130 --> 00:37:02,132 ...راستش، من 830 00:37:02,176 --> 00:37:04,091 من فقط مشتاق بودم که . احساس خوبی ایجاد کنم 831 00:37:04,134 --> 00:37:06,049 . همین - گوش کن، این قراره یه - 832 00:37:06,093 --> 00:37:07,529 . تنظیم بزرگ برای جفتمون باشه 833 00:37:07,573 --> 00:37:10,053 ، اره، هی. رهبری کن، دنبال کن . یا از سر راه برو کنار 834 00:37:10,097 --> 00:37:12,839 . و نوبت منه که دنبال کننده باشم 835 00:37:12,882 --> 00:37:14,667 . مرسی، دین - . خیلی خب - 836 00:37:19,106 --> 00:37:21,804 . تو همیشه دنبال بهترین چیز برای اگی بودی 837 00:37:21,848 --> 00:37:24,546 . اینو میدونم 838 00:37:24,590 --> 00:37:28,071 بخاطر همین اجازه دادم چیزی رو .ببینی که من نمیتونستم 839 00:37:30,160 --> 00:37:33,207 . اگی باید با برادرش باشه 840 00:37:35,165 --> 00:37:38,734 . واقعا به این اعتقاد داری 841 00:37:38,778 --> 00:37:42,521 . اوهوم 842 00:37:42,564 --> 00:37:44,174 بزرگ شدن در حالی که میتونستم به خواهر برادرم 843 00:37:44,218 --> 00:37:46,264 . تکیه کنم، برام همه چیز بود 844 00:37:46,307 --> 00:37:48,701 ، اگه کشان کوچیکترین شباهتی با 845 00:37:48,744 --> 00:37:51,791 ...مکسین و انتوان داشته باشه 846 00:37:53,749 --> 00:37:56,796 . اونا والدین عالی ای هستن 847 00:38:02,149 --> 00:38:05,195 ....من فقط 848 00:38:07,067 --> 00:38:10,723 با پشت سر گذاشتن . مشکلات خودم مشکل داشتم 849 00:38:12,899 --> 00:38:16,598 اتفاقی که افتاد . وقتی که نوجوون بودم 850 00:38:18,644 --> 00:38:22,125 . اوه، عزیزم 851 00:38:26,391 --> 00:38:29,829 . همیشه بهش فکر میکنم 852 00:38:29,872 --> 00:38:33,093 ، فکر میکنم کجاست ....حالش خوبه، من 853 00:38:36,314 --> 00:38:40,143 . اشکالی نداره، عزیزم 854 00:38:48,848 --> 00:38:52,025 . بیا بریم به اگی بگیم 855 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 . جراحیش خوب پیش رفت 856 00:39:03,253 --> 00:39:05,778 ....اون باید تا یه ساعت دیگه به هوش بیاد 857 00:39:05,821 --> 00:39:07,257 . مرسی 858 00:39:07,301 --> 00:39:09,129 . اره 859 00:39:09,172 --> 00:39:11,305 . امشب اینجا میمونم 860 00:39:11,349 --> 00:39:13,655 . پرستار پیش اوونه 861 00:39:16,441 --> 00:39:18,747 یه همراه میخوای ؟ 862 00:39:21,010 --> 00:39:23,622 . اره، دوست دارم 863 00:39:23,665 --> 00:39:27,016 . باشه 864 00:39:44,991 --> 00:39:47,341 چی شده ؟ 865 00:39:47,385 --> 00:39:49,299 . با مامان حرف بزن 866 00:40:01,877 --> 00:40:05,403 واضحه که روش تربیته من 867 00:40:05,446 --> 00:40:09,232 . دیگه جواب نمیده 868 00:40:09,276 --> 00:40:13,062 ، وقتی انا کوچیک بود . ما خیلی بهم نزدیک بودیم 869 00:40:13,106 --> 00:40:16,936 ، و یه جایی وسط راه . ما از هم جدا شدیم 870 00:40:16,979 --> 00:40:19,286 اره، اما میدونی که این . قرار نیست تا ابد طول بکشه 871 00:40:19,329 --> 00:40:21,114 اینو میدونی، درسته ؟ - . شاید - 872 00:40:21,157 --> 00:40:25,379 اما احساس میکنم دیگه . نمیشناسمش 873 00:40:25,423 --> 00:40:28,469 و قطعا نمیدونم که چطور . باهاش ارتباط برقرار کنم 874 00:40:33,909 --> 00:40:37,696 فکر میکنم اون باید تو شیکاگو بمونه 875 00:40:37,739 --> 00:40:39,219 . پیش تو 876 00:40:39,262 --> 00:40:42,831 . وایستا، وایستا، وایستا، وایستا سو، مطمئنی ؟ 877 00:40:42,875 --> 00:40:45,486 ببین، میتونیم پایان سال تحصیلی ارزیابیش کنیم 878 00:40:45,530 --> 00:40:49,229 . اما برای الان...اره 879 00:40:50,360 --> 00:40:53,276 . سو، نه، نه، نه 880 00:40:53,320 --> 00:40:55,104 . سو 881 00:40:59,900 --> 00:41:17,600 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_