1 00:00:04,395 --> 00:00:04,569 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,224 ، این هرچی که هست . نمیخوام تموم بشه 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,618 . متاسفم، نمیدونستم 4 00:00:09,661 --> 00:00:13,143 ، ناتالی، این کلیر هست . همسر قبلیم 5 00:00:13,187 --> 00:00:15,232 چقدر قبل از این که اگی کبد بگیره وقت داریم ؟ 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,626 . اون ته لیسته 7 00:00:17,669 --> 00:00:18,670 . تو بارداری 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,020 چطور ممکنه این اتفاق افتاده باشه ؟ 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,196 . تو نمیتونی به والدینم بگی 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,327 ! دکتر سکستون 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,676 چه فکری کردی ؟ 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,462 . اون حق داشت با شرایط خودش بمیره 13 00:00:27,505 --> 00:00:28,985 . اون ممکنه رزیدنتیشو از دست بده 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,857 نواه قبل از این که این کارو . بکنه باید بهش فکر میکرد 15 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 . تو بخاطر سهل انگاری اخراجی 16 00:00:36,514 --> 00:00:37,733 ، میتونم یه قهوه ببرم لطفا ؟ 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,648 . البته - . یک اسپرسو دوبل - 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,476 . لطفا - . اسپرسو ی دوبل داره میاد - 19 00:00:41,519 --> 00:00:43,347 . من دارم اجداد ایتالیاییمو شرمنده میکنم 20 00:00:43,391 --> 00:00:47,134 . اوه، درسته 21 00:00:47,177 --> 00:00:49,745 . نگاش کن 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,401 . هنوز نمیتونم باور کنم نواه رو اخراج کرده 23 00:00:53,444 --> 00:00:55,185 . تو تمام داستان رو نمیدونی 24 00:01:02,627 --> 00:01:05,587 25 00:01:05,630 --> 00:01:07,893 26 00:01:07,937 --> 00:01:10,766 . هی داری چیکار میکنی ؟ 27 00:01:10,809 --> 00:01:13,334 دیشب اصلا رفتی خونه ؟ 28 00:01:13,377 --> 00:01:15,684 متاسفم. چی ؟ 29 00:01:15,727 --> 00:01:17,251 . یه جورایی سرم شلوغه 30 00:01:17,294 --> 00:01:18,774 31 00:01:18,817 --> 00:01:21,733 ، تو بدترین دشمن خودتی . ایتان 32 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 . صبح بخیر - . صبح بخیر - 33 00:01:27,261 --> 00:01:30,046 . گوش کن، درباره ی دیشب 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,918 میدونی، من نباید اونجوری بدون . اطلاع قبلی میومدم 35 00:01:32,962 --> 00:01:34,833 . اشکالی نداره 36 00:01:34,877 --> 00:01:36,574 و من کاملا درک میکنم اگه ...تو همسر قبلیت 37 00:01:36,618 --> 00:01:38,228 . نه، اینجوری نیست 38 00:01:38,272 --> 00:01:40,143 خب، چون، یعنی، دوران طولانی ...باهم داشتین، پس 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 ناتالی، من و همسرقبلیم قرار نیست دوباره برگردیم بهم 40 00:01:41,753 --> 00:01:42,667 . اگه منظورت اینه 41 00:01:42,711 --> 00:01:44,408 . اون فقط اومده بود یه چیزایی بهم بده 42 00:01:44,452 --> 00:01:45,888 ...اوه، من فقط فکر کردم شاید 43 00:01:45,931 --> 00:01:48,151 ، دکتر مارسل، دکتر منینگ . بیمار اورژانسی دارن میارن 44 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 . امبولانس همین الان تخلیه کرد - . خیلی خب - 45 00:01:49,631 --> 00:01:50,458 . من دارمش 46 00:01:50,501 --> 00:01:52,373 . بغداد چی داریم ؟ 47 00:01:52,416 --> 00:01:54,505 سیندی مورالس ، 32 ساله . پیمانکار 48 00:01:54,549 --> 00:01:56,768 در یک کارگاه ساختمانی از داربست افتاده 49 00:01:56,812 --> 00:01:58,205 . و روی میلگرد فرود اومده 50 00:01:58,248 --> 00:01:59,467 . کامل رد نشده 51 00:01:59,510 --> 00:02:01,556 . ما سر صحنه ثابتش کردیم 52 00:02:01,599 --> 00:02:03,514 ، بیمار پرتپشیه خفیف داره . اما فشارش ثابته 53 00:02:03,558 --> 00:02:05,255 . باشه هی، سیندی ؟ 54 00:02:05,299 --> 00:02:07,910 ، برای من اروم و بی حرکت بمون باشه ؟ 55 00:02:07,953 --> 00:02:09,172 . خیلی خب، بیاین، بچه ها 56 00:02:09,216 --> 00:02:10,826 . حالا اروم و ملایم 57 00:02:10,869 --> 00:02:13,133 . یک، دو، سه 58 00:02:13,176 --> 00:02:14,743 59 00:02:14,786 --> 00:02:17,137 ، سیندی، من دکتر منینگ هستم . این دکتر مارسله 60 00:02:17,180 --> 00:02:18,747 صدای منو میشنوی ؟ - . اره - 61 00:02:18,790 --> 00:02:21,141 میتونی بهم بگی چه اتفاقی افتاد ؟ 62 00:02:21,184 --> 00:02:23,230 . یکم سرم گیج رفت . افتادم 63 00:02:23,273 --> 00:02:24,753 . دست نخورده B و A 64 00:02:24,796 --> 00:02:26,581 یادت میاد کی سرت گیج رفت ؟ 65 00:02:26,624 --> 00:02:27,799 . امروز 66 00:02:27,843 --> 00:02:30,454 این چیزیه که بخاطر نخوردن . صبحانه گیرم میاد 67 00:02:30,498 --> 00:02:33,588 . فشار 118/74 . ضربان قلب 120 68 00:02:33,631 --> 00:02:35,242 . باشه 69 00:02:35,285 --> 00:02:36,808 . متاسفم 70 00:02:36,852 --> 00:02:38,723 . زنگ بزن برای تعیین گروه خونی و کراس مچ 71 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 داریم یه چیزی برای دردت بهت میدیم، باشه ؟ 72 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 . 100تا فنتالین بده 73 00:02:41,726 --> 00:02:43,293 خیلی خب، بیاین . ببریمش بالا برای سی تی 74 00:02:43,337 --> 00:02:44,381 بریم ببینیم با چی داریم سر و کله میزنیم 75 00:02:44,425 --> 00:02:46,035 . قبل از این که ببریمش واسه عمل 76 00:02:46,078 --> 00:02:49,560 نگران نباش سیندی، ما به خوبی ازت مراقبت میکنیم، باشه ؟ 77 00:02:49,604 --> 00:02:51,345 متاسفم که سر این ، مزاحمتون شدیم 78 00:02:51,388 --> 00:02:53,042 . اما نتونستم با مادر انا حرف بزنم 79 00:02:53,085 --> 00:02:55,305 نه، من...من درواقع خیلی . خوش حالم که زنگ زدی 80 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 میدونی، اون همیشه 81 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 . دانش اموز خیلی سر به زیری بود 82 00:02:58,743 --> 00:03:01,268 فقط گمون میکنم این اموزش ایلاند 83 00:03:01,311 --> 00:03:02,660 ، میدونی . فقط یه چالش بوده 84 00:03:02,704 --> 00:03:04,532 سخته که دانش اموزا رو . متمرکز نگه داریم 85 00:03:04,575 --> 00:03:06,969 مخصوصا وقتی چند جلسه از کلاس انلاینشونو . از دست میدن 86 00:03:07,012 --> 00:03:08,623 اون کلاس نیومده ؟ 87 00:03:08,666 --> 00:03:10,712 . اون تمام تکالیفش رو هم تحویل نداده 88 00:03:10,755 --> 00:03:12,279 واقعا ؟ 89 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 . میدونی چیه، من اصلا خبر نداشتم 90 00:03:13,671 --> 00:03:16,196 ، ام، میدونی اون تکالیفش رو 91 00:03:16,239 --> 00:03:17,414 . خونه ی یکی از دوستاش انجام میده 92 00:03:17,458 --> 00:03:19,590 ...اون بخشی از، مثل . یه چیزی مثل یه گروه مطالعاتیه 93 00:03:19,634 --> 00:03:22,724 ، اون الان اونجاست . یا حداقل امیدوارم باشه 94 00:03:22,767 --> 00:03:24,856 ممکنه بخواید شروع کنید . کارشو بررسی کنید 95 00:03:24,900 --> 00:03:26,902 میدونی چیه، بنظر . میاد مجبورم بکنم 96 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 ببین، امسال برای همه . سال سختی بوده 97 00:03:29,296 --> 00:03:31,385 من فقط فکر کردم باید . اینو یادت بندازم 98 00:03:31,428 --> 00:03:33,038 اره، و میدونی چیه ؟ . ازت ممنونم 99 00:03:33,082 --> 00:03:34,692 ...من، اه 100 00:03:34,736 --> 00:03:36,607 من قطعا بعد از مدرسه باهاش . حرف میزنم 101 00:03:36,651 --> 00:03:38,348 ، و میدونی . بازم بخاطر تماست ممنونم 102 00:03:38,392 --> 00:03:39,915 . خواهش میکنم 103 00:03:48,315 --> 00:03:51,231 104 00:03:51,274 --> 00:03:53,407 105 00:03:53,450 --> 00:03:55,365 هی، میتونم سریع یه چیزی بگم ؟ 106 00:03:55,409 --> 00:03:58,020 . ام، البته 107 00:04:05,070 --> 00:04:08,726 . اونا، اه، از جیب کت انا افتادن 108 00:04:08,770 --> 00:04:11,381 دن، خیلی متاسفم که مجبور . شدی از این راه متوجه بشی 109 00:04:11,425 --> 00:04:12,948 قوانین حافظت از اطلاعات بیمار، میفهمم، باشه ؟ 110 00:04:12,991 --> 00:04:14,384 اما، یعنی، نمیتونستی یه راهی پیدا کنی 111 00:04:14,428 --> 00:04:15,733 ، تا فقط بهم مثلا یه کوچولو امادگی بدی ؟ 112 00:04:15,777 --> 00:04:18,475 من سعی کردم انارو مجبور کنم . باهات حرف بزنه 113 00:04:18,519 --> 00:04:19,824 . احساس میکنم یه احمقم 114 00:04:19,868 --> 00:04:21,913 من حتی خبر نداشتم که انا از . لحاظ جنسی فعاله 115 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 . یعنی، هیچ سرنخی 116 00:04:24,829 --> 00:04:26,483 ببین، تمام چیزی که میتونم بهت بگم 117 00:04:26,527 --> 00:04:29,312 . این که اون ترسیده و گیجه 118 00:04:29,356 --> 00:04:32,010 . اوه، شوت 119 00:04:33,360 --> 00:04:36,406 . متاسفم، من باید برم اه، تو خوبی ؟ 120 00:04:36,450 --> 00:04:38,452 . اره، اره - . باشه - 121 00:04:44,000 --> 00:04:51,938 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 122 00:04:52,117 --> 00:04:54,772 بیش از 200 نفر از انجمن بیمارستان های آمریکا 123 00:04:54,816 --> 00:04:57,166 . برای ارائه ت اعلام کردن که میان 124 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 . کلی ادم ریز تو زوم میشه 125 00:04:58,994 --> 00:05:00,909 باشه، مشکل کجاست ؟ اکثرا پزشکن ؟ 126 00:05:00,952 --> 00:05:03,912 اره ، اما همچنین داروسازان . بعضی از مدیران بیمارستان 127 00:05:03,955 --> 00:05:07,089 خوشحالم که اسلاید های صرفه جویی در هزینه . رو هم لا به لاش گذاشتم 128 00:05:07,132 --> 00:05:08,743 ، اگه امروز خوب پیش بره 129 00:05:08,786 --> 00:05:11,311 بیمارستانهای سراسر کشور میخوان . به این ازمایش بپیوندن 130 00:05:11,354 --> 00:05:13,051 این میزان دیده شدنمونو افزایش میده 131 00:05:13,095 --> 00:05:15,053 تا این دارو خیلی سریعتر . به بازار عرضه بشه 132 00:05:15,097 --> 00:05:17,099 سابینا، این ارائه عالی پیش میره 133 00:05:17,142 --> 00:05:18,405 . قول میدم 134 00:05:18,448 --> 00:05:20,407 . هی، ویل . بیمارستان ایست مرسی پر شده 135 00:05:20,450 --> 00:05:21,364 . دارن بیماراشونو به ما ارجاع میدن 136 00:05:21,408 --> 00:05:22,800 . بهت نیاز دارم 137 00:05:22,844 --> 00:05:24,802 ، البته، اما ساعت 3 . میدونی یه ارائه دارم 138 00:05:24,846 --> 00:05:26,326 . اه، متاسفم 139 00:05:26,369 --> 00:05:28,589 . باید اونو عقب بندازی 140 00:05:28,632 --> 00:05:30,852 ، ایتان، بیخیال . این برنامه رو دیروز خالی کردی 141 00:05:30,895 --> 00:05:32,070 . میدونم 142 00:05:32,114 --> 00:05:33,289 . اما نمیتونم تو رو نداشته باشم 143 00:05:33,333 --> 00:05:36,031 144 00:05:38,250 --> 00:05:39,991 . نگران نباش . انجامش میدم 145 00:05:42,907 --> 00:05:45,606 . هی، اپریل . با من لطفا 146 00:05:45,649 --> 00:05:47,825 . خوش به حالت - . اوه، تمومش کن - 147 00:05:49,436 --> 00:05:50,567 . اقا و خانم بومن 148 00:05:50,611 --> 00:05:52,177 ، من دکتر چوی هستم . ایشون پرستار سکستونه 149 00:05:52,221 --> 00:05:53,483 . سلام 150 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 متوجه شدم که شما امروز صبح بیهوش شدین ؟ 151 00:05:55,442 --> 00:05:58,749 . کارول بیش از حد واکنش نشون داد . من خوبم 152 00:05:58,793 --> 00:06:02,405 لازم نبود به اون امبولانس . لعنتی زنگ بزنه 153 00:06:02,449 --> 00:06:04,451 چه مدت همسرتون بیهوش بود ؟ 154 00:06:04,494 --> 00:06:07,497 . نمیدونم . اه ، شاید یک دقیقه 155 00:06:07,541 --> 00:06:09,673 . اون قبلا هیچوقت بیهوش نشده بود 156 00:06:09,717 --> 00:06:12,676 ، من...من نگران شدم . و زنگ زدم به 911 157 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 هیچ دردی در سینتون دارید ؟ تنگیه تنفس ؟ 158 00:06:14,504 --> 00:06:16,245 . قلب من هیچ مشکلی نداره 159 00:06:16,288 --> 00:06:19,422 . سرمه . داره منو میکشه 160 00:06:19,466 --> 00:06:21,163 وقتی بیهوش شد به جایی برخورد کرد ؟ 161 00:06:21,206 --> 00:06:22,382 . نه 162 00:06:22,425 --> 00:06:24,384 . فشار 147/90 163 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 . یکم بالاست 164 00:06:25,733 --> 00:06:27,517 . اون تقریبا یک ساله که درد داره 165 00:06:27,561 --> 00:06:30,041 یک سال ؟ - . اوه، بیا - 166 00:06:30,085 --> 00:06:31,739 ، فکر میکردم دندونمه ، باشه 167 00:06:31,782 --> 00:06:32,870 . و رفتم دندون پزشکی 168 00:06:32,914 --> 00:06:34,481 ، یه دندونمو عصب کشی کردم . یکیشون کشیدم 169 00:06:34,524 --> 00:06:36,308 . هیچی کمک نکرد 170 00:06:36,352 --> 00:06:38,702 . فقط داره بدتر میشه 171 00:06:38,746 --> 00:06:39,964 بخاطرش دکتر رفتین ؟ 172 00:06:40,008 --> 00:06:42,445 . البته که رفتم - . باشه، انگشت منو دنبال کن - 173 00:06:42,489 --> 00:06:45,535 ام، دکتر خانوادگیمون فکر . کرد شاید میگرن باشه 174 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 یه دکتر دیگه فکر کرد . شاید اضطرابه 175 00:06:47,363 --> 00:06:49,365 . حقه باز احمق - . نه - 176 00:06:49,409 --> 00:06:51,367 177 00:06:51,411 --> 00:06:52,803 درک میکنم ، تو درد داری 178 00:06:52,847 --> 00:06:54,326 . اما من باید معاینمو تموم کنم 179 00:06:54,370 --> 00:06:57,068 ! نه، نه . نه، خیلی درد میگیره 180 00:06:57,112 --> 00:07:00,158 باشه، اه، یه نوار قلب با 12 لید 181 00:07:00,202 --> 00:07:02,422 ، قلبی، BMP ، CBC ازمایش های . و یه سی تی از سر میخوام 182 00:07:02,465 --> 00:07:03,901 . تلف کردن زمان و پوله 183 00:07:03,945 --> 00:07:05,468 ، اقای بومن . شما هوشیاریتونو از دست دادین 184 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 . این نگران کننده س 185 00:07:06,817 --> 00:07:07,862 این میتونه نشون دهنده ی مشکلی در قلبتون 186 00:07:07,905 --> 00:07:09,124 . یا جریان خون به مغزتون باشه 187 00:07:09,167 --> 00:07:10,517 ، برای این که بتونیم بهتون کمک کنیم 188 00:07:10,560 --> 00:07:13,476 . باید این ازمایش هارو انجام بدیم 189 00:07:13,520 --> 00:07:14,564 . اریک، لطفا 190 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 . ما بیمه داریم 191 00:07:16,174 --> 00:07:17,393 . و اینجا هم هستیم 192 00:07:17,437 --> 00:07:22,006 193 00:07:22,050 --> 00:07:23,704 . خیلی خب 194 00:07:23,747 --> 00:07:24,748 . یکم دیگه بهت سر میزنم 195 00:07:24,792 --> 00:07:26,620 . مرسی - . اره 196 00:07:28,752 --> 00:07:31,842 197 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 . یه همبرگر دیدم 198 00:07:35,063 --> 00:07:36,238 . اون خیلی بدجنس بود 199 00:07:36,281 --> 00:07:37,631 . خب، این خوب نیست 200 00:07:37,674 --> 00:07:39,807 . باید باهاش حرف بزنیم 201 00:07:40,808 --> 00:07:42,505 تو یه پلیسی ؟ 202 00:07:42,549 --> 00:07:44,768 . نه، رفیق؛ من یه دکترم 203 00:07:54,822 --> 00:07:57,912 . اون یرقان و اسیت داره 204 00:07:57,955 --> 00:07:59,740 اینا باعث گیجیش شده ؟ 205 00:07:59,783 --> 00:08:02,873 . نه، این از تجمع امونیاک توی خونشه 206 00:08:02,917 --> 00:08:04,614 . داره روی مغزش تاثیر میذاره 207 00:08:04,658 --> 00:08:06,007 میخوام براش لاکتولوز شروع کنم 208 00:08:06,050 --> 00:08:08,139 که کمک میکنه سطح آمونیاکشو میاره پایین 209 00:08:08,183 --> 00:08:09,706 ، اما مشکل اینه 210 00:08:09,750 --> 00:08:12,622 همه چیزهایی که میبینم نشون دهنده . نارسایی کبدی در مرحله نهاییه 211 00:08:13,841 --> 00:08:16,147 . اون هرچه زودتر باید پیوند کبد بشه 212 00:08:16,191 --> 00:08:18,498 213 00:08:18,541 --> 00:08:22,110 . مرسی، دکتر زایسلر 214 00:08:22,153 --> 00:08:28,943 215 00:08:28,986 --> 00:08:30,510 . من باید بمونم 216 00:08:30,553 --> 00:08:32,424 میتونم یکیو بگیرم که . کلاسامو پوشش بده 217 00:08:32,468 --> 00:08:34,644 . اوهوم .اشکالی نداره 218 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 من امروزو از کارم مرخصی میگیرم 219 00:08:35,776 --> 00:08:37,255 . پیشش میمونم 220 00:08:37,299 --> 00:08:39,736 مطمئنی ؟ - . اوهوم - 221 00:08:39,780 --> 00:08:42,522 . درجریان میذارمت 222 00:08:45,568 --> 00:08:48,049 . باشه - . اره - 223 00:08:48,092 --> 00:08:50,051 . هی، بن - . سلام، شارون - 224 00:08:50,094 --> 00:08:52,662 .هی - هی؛ اگی چطوره ؟ - 225 00:08:52,706 --> 00:08:54,403 . بهتر نشده 226 00:08:54,446 --> 00:08:56,579 . و هنوز هیچ اهدا کننده ای نداریم 227 00:08:56,623 --> 00:08:58,276 . متاسفم، مگی 228 00:08:58,320 --> 00:09:00,017 توی برنامه من و وراثت دنبال این نبودی 229 00:09:00,061 --> 00:09:02,063 که ببینی کسی از خویشاونداشو پیدا میکنی ؟ 230 00:09:02,106 --> 00:09:03,238 . اره، اما به جایی نرسید 231 00:09:03,281 --> 00:09:05,196 حتی از کارمندای اورژانس درخواست کردم . گروه خونی بدن 232 00:09:05,240 --> 00:09:07,982 خب، من اینو به همه ی . بخش هامون میرسونم 233 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 . امیدوارم یه مچ پیدا کنیم 234 00:09:10,027 --> 00:09:12,377 . عالی میشه - . باشه 235 00:09:12,421 --> 00:09:19,559 236 00:09:21,430 --> 00:09:24,085 ! انا 237 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 ! انا 238 00:09:28,655 --> 00:09:30,700 اینجا چیکار میکنی ؟ 239 00:09:30,744 --> 00:09:33,181 فقط...باید درباره ی یه چیزی . باهات حرف میزدم 240 00:09:33,224 --> 00:09:34,312 خب، کارت میتونه صبر کنه ؟ 241 00:09:34,356 --> 00:09:35,618 . واقعا الان باید باهات حرف بزنم 242 00:09:35,662 --> 00:09:36,967 میتونی سوار ماشین بشی لطفا ؟ 243 00:09:37,011 --> 00:09:39,579 244 00:09:45,454 --> 00:09:47,630 چیه ؟ 245 00:09:47,674 --> 00:09:50,111 ...من، ام 246 00:09:51,808 --> 00:09:54,463 ...اینارو توی . توی پذیرایی جلویی پیدا کردم 247 00:09:54,506 --> 00:09:57,118 اون میدونه ؟ 248 00:09:57,161 --> 00:09:59,990 عزیزم، اینجا چه خبره ؟ . تو 15 سالته 249 00:10:00,034 --> 00:10:02,514 ، من یه بار سکس کردم، باشه 250 00:10:02,558 --> 00:10:04,516 . و ما سعی کردیم مراقب باشیم 251 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 ، میخوام ازت یه سوال بپرسم 252 00:10:06,083 --> 00:10:07,737 . و ازت میخوام صادقانه جوابمو بدی 253 00:10:07,781 --> 00:10:10,174 کسی مجبورت کرد باهاش سکس کنی ؟ 254 00:10:10,218 --> 00:10:11,915 ! نه کسی منو مجبور نکرد 255 00:10:11,959 --> 00:10:12,960 . کاری انجام بدم 256 00:10:13,003 --> 00:10:14,788 . با رایان بود. دوست پسرم 257 00:10:14,831 --> 00:10:16,703 دوست پسرت ؟ 258 00:10:16,746 --> 00:10:19,575 من...فکر میکردم مادرت نمیخواد . با کسی قرار بذاری 259 00:10:19,619 --> 00:10:20,707 . نه، نمیذاره 260 00:10:20,750 --> 00:10:22,230 . اون نمیذاره من هیچ کاری بکنم 261 00:10:22,273 --> 00:10:24,058 اوه، عزیزم، اون فقط . داره سعی میکنه ازت محافظت کنه 262 00:10:25,668 --> 00:10:26,843 اون میدونه ؟ 263 00:10:26,887 --> 00:10:29,063 ، خدا، نه، و خواهش میکنم . بهش نگو 264 00:10:29,106 --> 00:10:32,501 عزیزم، من قرار نیست . بهش بگم، تو میگی 265 00:10:32,544 --> 00:10:34,764 گمون فقط ارزو میکردم ای کاش میتونستی 266 00:10:34,808 --> 00:10:37,419 احساس کنی که میتونی بیای و . باهامون درباره ش حرف بزنی 267 00:10:37,462 --> 00:10:40,509 ...من میخواستم بهت بگم 268 00:10:40,552 --> 00:10:42,380 . قبل از این که وکیلت سر برسه 269 00:10:42,424 --> 00:10:44,513 . اوه، خدا 270 00:10:44,556 --> 00:10:46,341 ، این قضیه با مامانت ، میدونی 271 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 . این... فقط پیچیده س 272 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 . اره . اره، نه، درک میکنم 273 00:10:51,215 --> 00:10:53,870 ، شماها انقدر درگیر دعوا کردنید . که کاملا وجود منو فراموش کردین 274 00:10:53,914 --> 00:10:55,872 . عسلم . عزیزم 275 00:10:55,916 --> 00:10:58,701 . این درست نیست. انا 276 00:10:58,745 --> 00:11:05,665 277 00:11:05,708 --> 00:11:06,883 . بریم تخت 4 278 00:11:06,927 --> 00:11:08,493 . زن 22 ساله 279 00:11:08,537 --> 00:11:09,712 .از ماشین درحال حرکت پریده بیرون 280 00:11:09,756 --> 00:11:11,975 ، مثبت LOC GCS11 281 00:11:12,019 --> 00:11:14,891 . تنفس خوب با صدا از دو طرف . فشار 90/60 282 00:11:14,935 --> 00:11:16,458 . اوه، خدای من 283 00:11:16,501 --> 00:11:19,679 میشناسیش ؟ - اون کلی بیسته - 284 00:11:19,722 --> 00:11:21,506 اون قربانیه دزدی ؟ - . اره - 285 00:11:21,550 --> 00:11:22,812 . خانم بیست، سلام 286 00:11:22,856 --> 00:11:24,901 . من اپریل سکستونم منو یادتون میاد ؟ 287 00:11:24,945 --> 00:11:26,686 کمک کردم چند هفته . پیش دخترتون رو پیدا کنید 288 00:11:26,729 --> 00:11:27,730 . البته که یادم میاد 289 00:11:27,774 --> 00:11:28,905 میتونید بهمون بگید چی شد ؟ 290 00:11:28,949 --> 00:11:30,472 ، نمیدونم ، من داشتم رانندگی میکردم 291 00:11:30,515 --> 00:11:32,430 و اون همینجوری درو . باز کرد و پرید بیرون 292 00:11:32,474 --> 00:11:33,823 293 00:11:33,867 --> 00:11:35,869 . خیلی خب، با شمارش من . یک، دو، سه 294 00:11:37,348 --> 00:11:38,523 . کلی زخم از کشیده شدن رو اسفالته 295 00:11:38,567 --> 00:11:39,742 . بریم 296 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 با چه سرعتی رانندگی میکردی ؟ 297 00:11:41,222 --> 00:11:44,094 . اوه، شاید 30تا، نمیدونم 298 00:11:46,096 --> 00:11:47,837 ، سلام، کلی . اسم من دکتر هالستده 299 00:11:47,881 --> 00:11:48,969 صدای منو میشنوی ؟ 300 00:11:49,012 --> 00:11:50,448 میدونی کجایی ؟ 301 00:11:50,492 --> 00:11:51,667 . هی، هوشیاریش 12 302 00:11:51,711 --> 00:11:52,799 داره کم کم بهتر از صحنه تصادف میشه 303 00:11:52,842 --> 00:11:54,148 اما داره از راه هواییش . محافظت میکنه 304 00:11:54,191 --> 00:11:57,499 ، CMP ، CBC خیلی خب، ما یه . ازمایش لخته خون و سم لازم داریم 305 00:11:57,542 --> 00:12:00,067 ، همچنین یه نوار قلب میخوام . و بیایم فورا ببریمش برای سی تی 306 00:12:00,110 --> 00:12:01,895 .الان - . بریم - 307 00:12:01,938 --> 00:12:05,333 308 00:12:05,376 --> 00:12:07,509 . بریم 309 00:12:07,552 --> 00:12:09,119 حالش خوب میشه ؟ 310 00:12:09,163 --> 00:12:11,818 ، اون خودش داره نفس میکشه . و قلبش قویه 311 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 . این چیز خوبیه 312 00:12:13,210 --> 00:12:15,343 وقتی جواب ازمایش هاش . بیاد بیشتر میفهمیم 313 00:12:15,386 --> 00:12:18,259 ، خانم بیست . باید ازتون بپرسم 314 00:12:18,302 --> 00:12:19,913 ، وقتی کلی از ماشین پرید بیرون 315 00:12:19,956 --> 00:12:23,003 فکر میکنید قصد داش خودشو بکشه ؟ 316 00:12:23,046 --> 00:12:25,005 . نمیدونم 317 00:12:25,048 --> 00:12:26,746 . واقعا نمیدونم 318 00:12:26,789 --> 00:12:28,356 319 00:12:32,099 --> 00:12:32,273 320 00:12:32,316 --> 00:12:34,405 یکم اینجارو ساکشن کن . جایی که میلگرد هست 321 00:12:34,449 --> 00:12:35,624 . فشارش داره میاد پایین 322 00:12:35,667 --> 00:12:37,495 باشه، بهش بازم خون . و پلاسما بدین 323 00:12:37,539 --> 00:12:39,497 . میلگرد دست از وسط طحالش رد شده 324 00:12:39,541 --> 00:12:41,195 باید درش بیارم قبل از این که کنترل رگ هارو به دست بگیرم 325 00:12:41,238 --> 00:12:42,631 . و طحال رو خارج کنم 326 00:12:42,674 --> 00:12:44,589 ، قراره خیلی خون ریزی بکنه باشه ؟ 327 00:12:44,633 --> 00:12:46,853 گاز و کرو6 اماده س؟ - . اماده ایم - 328 00:12:46,896 --> 00:12:47,941 . خیلی خب، بریم 329 00:12:47,984 --> 00:12:49,899 330 00:12:49,943 --> 00:12:52,902 331 00:12:52,946 --> 00:12:54,774 332 00:12:54,817 --> 00:12:56,688 . باشه 333 00:12:57,907 --> 00:12:59,213 . گاز 334 00:13:02,956 --> 00:13:04,435 فشارش چطوره، مارتی ؟ 335 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 - 90/66. 336 00:13:06,002 --> 00:13:07,656 ، باشه . بازم بهش قبلیارو بده 337 00:13:09,049 --> 00:13:10,398 . هی حالش چطوره ؟ 338 00:13:10,441 --> 00:13:12,487 . طحال داره خارج میشه 339 00:13:15,882 --> 00:13:17,492 . خیلی خب 340 00:13:26,066 --> 00:13:28,808 . لعنتی 341 00:13:28,851 --> 00:13:30,026 چیه ؟ 342 00:13:30,070 --> 00:13:32,289 یه تومور اندازه ی یه توپ گلف 343 00:13:32,333 --> 00:13:34,117 . روی دیواره ی پشتیه شکمشه 344 00:13:34,161 --> 00:13:36,337 خب، روی سی تی . که چیزی معلوم نبود 345 00:13:36,380 --> 00:13:38,730 . دیدنش با وجود اون میلگرد سخت بود 346 00:13:38,774 --> 00:13:40,341 میتونی جداش کنی ؟ 347 00:13:40,384 --> 00:13:43,648 . نه بدون رضایت بیمار 348 00:13:43,692 --> 00:13:45,694 . نمونه برداری میکنم میفرستم پاتولوژِی 349 00:13:50,090 --> 00:13:51,526 . خانم بیست 350 00:13:51,569 --> 00:13:53,441 . دکتر چارلز - . همین الان درباره ی کلی شنیدم - 351 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 . اوه، اره . ام 352 00:13:55,182 --> 00:13:58,402 ...دکتر هالستر بهم گفت که اون، اه 353 00:13:58,446 --> 00:14:00,796 لگنش شکسته و دچار ضربه مغزی شده ؟ 354 00:14:00,840 --> 00:14:02,145 . خیلی متاسفم - . اره - 355 00:14:02,189 --> 00:14:03,886 . برای ازمایش های بیشتر بردنش 356 00:14:03,930 --> 00:14:05,148 ...خب من درک میکنم که اون 357 00:14:05,192 --> 00:14:07,281 . اون از ماشین پرید بیرون 358 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 هیچ ایده ای دارین چرا ؟ هیچ دعوایی باهم نداشتیم ؟ 359 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 اونو جایی نمیبردین که نمیخواسته بره ؟ 360 00:14:11,633 --> 00:14:13,200 . نه ، درست برعکسش 361 00:14:13,243 --> 00:14:15,506 . ما داشتیم میرفتیم نیوی پیر 362 00:14:15,550 --> 00:14:16,899 من قبلا همیشه عادت داشتم میبردمش اونجا 363 00:14:16,943 --> 00:14:17,987 . وقتی که کوچیک بود 364 00:14:18,031 --> 00:14:20,120 . اه - . اون عاشقش بود - 365 00:14:20,163 --> 00:14:21,773 . دختر کوچیک منم همینطور 366 00:14:21,817 --> 00:14:23,950 اوه ، پسر ، اون چرخ و . فلک مورد علاقه ش بود 367 00:14:23,993 --> 00:14:25,168 368 00:14:25,212 --> 00:14:27,214 مورد علاقه ی، اه کلی چی بود ؟ 369 00:14:28,476 --> 00:14:30,608 . من، اه، یادم نمیاد 370 00:14:32,132 --> 00:14:33,089 . همشو دوست داشت 371 00:14:33,133 --> 00:14:35,483 372 00:14:35,526 --> 00:14:37,702 . فکر میکردم خیلی خوش حال میشه 373 00:14:37,746 --> 00:14:39,704 . من فقط...درک نمیکنم چی شد 374 00:14:39,748 --> 00:14:42,229 هیچ اتفاقی یا مشکلی 375 00:14:42,272 --> 00:14:44,666 که قبل از امروز اتفاق بیوفته یادتون میاد ؟ 376 00:14:46,015 --> 00:14:48,670 . نه واقعا 377 00:14:48,713 --> 00:14:51,673 فقط...هیچوقت نمیدونم . اون داره به چی فکر میکنه 378 00:14:51,716 --> 00:14:54,415 ببین، اون بیش از 12 سال نبوده 379 00:14:54,458 --> 00:14:56,721 که تو این مدت از یه دختر کوچولو 380 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 . تبدیل به یه ادم بزرگ شده 381 00:14:58,419 --> 00:14:59,942 ، اینجا یک دوره گذار وجود داره 382 00:14:59,986 --> 00:15:02,336 و تو فقط...باید سعی کنی و . صبور باشی 383 00:15:03,424 --> 00:15:05,034 . اون دخترمه 384 00:15:05,078 --> 00:15:06,949 . اره 385 00:15:06,993 --> 00:15:09,212 ، اما اگه بخوام بهت واقعیتو بگم 386 00:15:09,256 --> 00:15:11,998 . انگار باهم غریبه ایم 387 00:15:12,041 --> 00:15:16,698 388 00:15:23,139 --> 00:15:25,098 خبری داری ؟ 389 00:15:25,141 --> 00:15:26,447 یکی از اهدا کننده هایی که ازشون خواسته بودی تست بدن 390 00:15:26,490 --> 00:15:28,057 . به اگی میخوره 391 00:15:28,101 --> 00:15:30,190 ! این عالیه 392 00:15:30,233 --> 00:15:33,062 اره، اما متاسفانه . یه مشکلی هست 393 00:15:33,106 --> 00:15:35,935 . اهدا کننده آمیلوئیدوزه 394 00:15:35,978 --> 00:15:37,762 خب ؟ 395 00:15:37,806 --> 00:15:39,416 ...مگی 396 00:15:39,460 --> 00:15:40,983 میدونم که باعث تجمع پروتئین در اندام ها میشه 397 00:15:41,027 --> 00:15:43,377 . اما این اتفاق ممکنه تا سالها نیوفته 398 00:15:43,420 --> 00:15:45,379 ، اما در نهایت اتفاق میوفته 399 00:15:45,422 --> 00:15:47,903 ، و وقتی اینطور بشه . تهدید کننده ی زندگیه 400 00:15:47,947 --> 00:15:49,731 اره، اما کی میدونه تا اون موقع 401 00:15:49,774 --> 00:15:51,776 . چه درمانهایی پیدا شده 402 00:15:51,820 --> 00:15:54,257 ...شارون 403 00:15:54,301 --> 00:15:57,304 . اگی به کبد نیاز داره 404 00:15:57,347 --> 00:15:58,914 . درک میکنم 405 00:15:58,958 --> 00:16:00,829 . بهت میگم چی 406 00:16:00,872 --> 00:16:04,441 اگه دکتر سایزلر تایید کرد که این کار اورژانسیه 407 00:16:04,485 --> 00:16:08,228 . میتونم اجازه ی عمل پیوند رو بدم 408 00:16:08,271 --> 00:16:09,620 . تایید میکنه 409 00:16:09,664 --> 00:16:14,495 410 00:16:16,062 --> 00:16:17,541 . جواب ازمایشات برگشته 411 00:16:17,585 --> 00:16:20,022 . ازمایش ها و عکس سی تی طبیعیه 412 00:16:20,066 --> 00:16:22,198 413 00:16:22,242 --> 00:16:23,765 . بهت که گفتم 414 00:16:23,808 --> 00:16:25,506 میدونی، هیچوقت . نباید منو میاوردی اینجا 415 00:16:25,549 --> 00:16:27,987 اوه، اقای بومن، من یه صدای مورمور ، خفیف شنیدم 416 00:16:28,030 --> 00:16:29,597 وقتی داشتم به ضربان قلبتون گوش میکردم 417 00:16:29,640 --> 00:16:31,642 و من دوست دارم یه . اکوکاردیوگرام انجام بدم 418 00:16:31,686 --> 00:16:34,210 . نه . نه، دیگه ازمایش نه 419 00:16:34,254 --> 00:16:36,691 میتونی اینو از من خارج کنی ؟ لباسای من کجاست ؟ 420 00:16:36,734 --> 00:16:39,476 در واقع ، آقای بومن ، اه ، اکو ... یک انعکاس غیرتهاجمیه 421 00:16:39,520 --> 00:16:42,175 . نه، من از وقتی بچه بودم مورمور داشتم 422 00:16:42,218 --> 00:16:44,046 . قلب من هیچ مشکلی نداره 423 00:16:44,090 --> 00:16:45,134 . پس یه اکو اینو ثابت میکنه 424 00:16:45,178 --> 00:16:47,310 هر وقت ادما بهم دست میزنن 425 00:16:47,354 --> 00:16:48,485 ، یا با یه سوزن به من میزنن 426 00:16:48,529 --> 00:16:51,532 . باعث میشن درد توی سرم بدتر بشه 427 00:16:51,575 --> 00:16:53,142 چرا اینو درست نمیکنی ؟ 428 00:16:53,186 --> 00:16:55,231 ، میکنم اما شما امروز اومدین 429 00:16:55,275 --> 00:16:56,667 ، چون هشیاریتونو از دست دادین 430 00:16:56,711 --> 00:16:58,582 . یک مسئله تهدید کننده زندگی 431 00:16:58,626 --> 00:17:01,194 پس، لطفا بهمون اجازه بدین . بفهمیم چی باعثش شده 432 00:17:01,237 --> 00:17:03,370 باشه، اما تو ام دست مثل بقیه ی 433 00:17:03,413 --> 00:17:05,676 . دکترای اشغالیه دیگه که داشتمی 434 00:17:05,720 --> 00:17:08,027 . اریک خواهش میکنم - . میدونی چیه، خفه شو - 435 00:17:08,070 --> 00:17:09,854 حالم بهم میخوره و خسته شدم ، از این طرز رفتارت باهام 436 00:17:09,898 --> 00:17:11,639 . طوری باهام حرف میزنی انگار یه بچه ام - ...من فقط دارم سعی میکنم - 437 00:17:11,682 --> 00:17:12,944 دهنتو ببیند، باشه ؟ . حرفم هنوز تموم نشده 438 00:17:12,988 --> 00:17:14,642 ، متاسفم اقای بومن میشه این کارو نکنید ؟ 439 00:17:14,685 --> 00:17:15,599 . تو عقب وایستا 440 00:17:15,643 --> 00:17:16,948 . بیاین هممون اروم باشیم 441 00:17:16,992 --> 00:17:18,428 وقتی اینجوری هستی نمیتونم . دور و برت باشم 442 00:17:18,472 --> 00:17:19,690 . پس برو، برو بیرون 443 00:17:19,734 --> 00:17:21,301 ! به هر حال نمیخوام اینجا باشی 444 00:17:21,344 --> 00:17:24,260 445 00:17:24,304 --> 00:17:27,481 446 00:17:27,524 --> 00:17:29,526 . نمیخوام اینجا باشی 447 00:17:31,093 --> 00:17:32,529 . هی، سیندی 448 00:17:32,573 --> 00:17:34,444 . دکتر مارسل و دکتر منینگ هستیم 449 00:17:34,488 --> 00:17:36,055 حالت چطوره ؟ 450 00:17:36,098 --> 00:17:37,230 . خسته ام 451 00:17:37,273 --> 00:17:39,623 . اره، مطمئنم . این قابل درکه 452 00:17:39,667 --> 00:17:41,669 خب میخوام بدونی که اون جراحی 453 00:17:41,712 --> 00:17:43,888 . برای خارج کردن میل گرد خوب پیش رفت 454 00:17:43,932 --> 00:17:46,674 در حال حاضر ، متأسفانه ، خسارت قابل توجهی به طحال 455 00:17:46,717 --> 00:17:49,285 وارد شده ، بنابراین در نهایت . مجبور شدیم درش بیاریم 456 00:17:52,245 --> 00:17:53,681 ، اما درحین جراحی 457 00:17:53,724 --> 00:17:55,900 ما یه توده ی بزرگ توی شکمت پیدا کردیم 458 00:17:55,944 --> 00:17:57,250 . یه تومور 459 00:17:57,293 --> 00:17:59,034 . متاسفانه باید بگم بدخیمه 460 00:18:01,210 --> 00:18:03,386 . میدونستم 461 00:18:03,430 --> 00:18:05,040 میدونستی ؟ 462 00:18:05,084 --> 00:18:08,826 ...مدتی بود که 463 00:18:08,870 --> 00:18:11,220 . درد داشتم 464 00:18:11,264 --> 00:18:14,484 . درست مثل مامانم 465 00:18:14,528 --> 00:18:17,618 اون 5 سال پیش از سرطان . شکم مرد 466 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 . خیلی متاسفم که اینو میشنوم 467 00:18:20,795 --> 00:18:23,102 ببین، من شکمت رو باز گذاشتم 468 00:18:23,145 --> 00:18:25,365 ، تا با رضایت خودت ، ببرمت اتاق عمل 469 00:18:25,408 --> 00:18:27,410 و بتونیم سرطان رو . همین الان خارج کنیم 470 00:18:29,282 --> 00:18:31,632 . نه 471 00:18:31,675 --> 00:18:34,504 این...بهتره که تومور رو خارج کنیم 472 00:18:34,548 --> 00:18:36,941 قبل از این که فرصت . پیدا کنه و پخش بشه 473 00:18:36,985 --> 00:18:38,421 . من جراحی نمیکنم 474 00:18:38,465 --> 00:18:41,555 . فقط لطفا منو ببندید 475 00:18:42,512 --> 00:18:45,298 باشه، پس، اه، میتونیم بگیم یه انکالوژیست بیاد 476 00:18:45,341 --> 00:18:47,169 و درباره ی گزینه های دیگه ی . درمان صحبت کنیم 477 00:18:47,213 --> 00:18:50,955 . نمیتونم این کارو بکنم . نمیکنم 478 00:18:50,999 --> 00:18:53,262 میتونم بپرسم چرا ؟ 479 00:18:53,306 --> 00:18:59,138 برای سالها، میدیدم که مامانم که جراحی های . دردناکی رو انجام میداد 480 00:18:59,181 --> 00:19:02,924 ، شیمی درمانی به حدی مریضش میکردم . که نمیتونست از تخت بیاد بیرون 481 00:19:02,967 --> 00:19:04,926 482 00:19:04,969 --> 00:19:09,496 ، اون همه درمان وحشتناک انجام داد . و اخرش بازم مرد 483 00:19:09,539 --> 00:19:10,888 ، سیندی باید درک کنی 484 00:19:10,932 --> 00:19:14,414 درمان سرطان ، مسیر طولانی ایه 485 00:19:14,457 --> 00:19:17,243 ، سیندی، بدون درمان 486 00:19:17,286 --> 00:19:19,288 . سرطان رشد میکنه 487 00:19:19,332 --> 00:19:21,160 ، اگر انتخاب کنی که کاری نکنی 488 00:19:21,203 --> 00:19:24,511 . سرطان تو رو میکشه 489 00:19:24,554 --> 00:19:28,167 . حداقل با شرایط خودم میمیرم 490 00:19:28,210 --> 00:19:35,086 491 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 از این تفکر که وایستیم و هیچ کاری 492 00:19:40,135 --> 00:19:41,049 . نکنیم متنفرم 493 00:19:41,092 --> 00:19:42,529 . اره 494 00:19:42,572 --> 00:19:45,706 با این میزان بزرگی، احتمالا . تا شیش ماه دیگه میمیره 495 00:19:45,749 --> 00:19:48,317 می دونی ، اون . به طور موثر خودشو میکشه 496 00:19:48,361 --> 00:19:50,319 میتونیم بگیم اون خودکشی کرده ؟ 497 00:19:50,363 --> 00:19:53,235 . خیلی بعیده 498 00:19:53,279 --> 00:19:55,803 . همچنان نبندش . بذار من با خانم گودوین حرف بزنم 499 00:20:05,116 --> 00:20:05,247 . 500 00:20:05,291 --> 00:20:07,554 میدونی، درواقع داشتم بهت فکر میکردم 501 00:20:07,597 --> 00:20:08,642 . مثلا، تو ند هفته ی گذشته خیلی زیاد 502 00:20:08,685 --> 00:20:10,426 فقط میدونی، متعجب بودم 503 00:20:10,470 --> 00:20:12,776 توی خونه بودن برات چطور بود ؟ 504 00:20:12,820 --> 00:20:14,952 میدونی، چطور پیش میره ؟ 505 00:20:14,996 --> 00:20:17,303 . خوبه - . اره - 506 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 یعنی، این که ازادیتو به دست اوردی 507 00:20:19,435 --> 00:20:21,263 ، میتونی بیای و بری 508 00:20:21,307 --> 00:20:22,873 ، خودت تصمیم بگیری ، یعنی 509 00:20:22,917 --> 00:20:25,702 یکمی طول میکشه بهش عادت کنی، درسته ؟ 510 00:20:25,746 --> 00:20:28,139 . گمونم - . اره - 511 00:20:28,183 --> 00:20:29,358 هی، تو و مادرت چطور ؟ 512 00:20:29,402 --> 00:20:30,968 اوضاع بین شماها چطور پیش میره ؟ 513 00:20:31,012 --> 00:20:34,102 514 00:20:35,321 --> 00:20:38,106 اون بهم گفت که داشت میبردت نیوی پیر 515 00:20:38,149 --> 00:20:40,326 . مثل وقتی که بچه بودی 516 00:20:41,588 --> 00:20:44,286 خدایا، بچه های من عاشق این بودن که برن اونجا 517 00:20:44,330 --> 00:20:46,810 . مخصوصا دختر کوچیکم . اون چرخ و فلک 518 00:20:46,854 --> 00:20:49,030 تا حالا سوارش شدی ؟ 519 00:20:49,073 --> 00:20:50,858 . نمیدونم 520 00:20:50,901 --> 00:20:52,903 . نمیتونم به یاد بیارم - نه ؟ - 521 00:20:52,947 --> 00:20:55,297 . فقط کنجکاوم ، کلی 522 00:20:55,341 --> 00:20:59,780 چی از اون موقع ها یادته ؟ 523 00:20:59,823 --> 00:21:00,911 . هیچکدوم از اون چیزا 524 00:21:00,955 --> 00:21:02,478 525 00:21:02,522 --> 00:21:04,263 هیچکدوم از کدوم چیزا ؟ 526 00:21:04,306 --> 00:21:05,916 اون چیزایی که مامانم همه ش درباره شون حرف میزنه 527 00:21:05,960 --> 00:21:08,267 . که قبلا انجام میدادیم 528 00:21:08,310 --> 00:21:12,009 ، پخت رول دارچین هر شنبه صبح 529 00:21:12,053 --> 00:21:14,316 خوندن کتاب هری پاتر باهم 530 00:21:14,360 --> 00:21:16,100 ...خب 531 00:21:16,144 --> 00:21:19,930 نمیتونم تصور کنم این چقدر ، باید برات ناراحت کننده باشه 532 00:21:19,974 --> 00:21:23,107 اما سعی میکنم و درک میکنم که کسی که ، تو رو دزدیده بوده 533 00:21:23,151 --> 00:21:26,937 هر کاری که میتونسته کرده ، تا هویتتو پاک کنه 534 00:21:26,981 --> 00:21:28,548 . و سالها برای این کار وقت داشته 535 00:21:28,591 --> 00:21:31,594 اما فکر میکنم با گذر زمان 536 00:21:31,638 --> 00:21:34,075 و با یکم کمک و صبر زیاد 537 00:21:34,118 --> 00:21:36,904 . اون خاطرات شروع میکنن برمیگردن 538 00:21:36,947 --> 00:21:39,472 . واقعا اینطوره 539 00:21:39,515 --> 00:21:40,734 . نمیدونم 540 00:21:40,777 --> 00:21:43,476 ...من فقط 541 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 . هیچکدومشو نمیتونم به یاد بیارم 542 00:21:45,391 --> 00:21:52,006 543 00:21:54,008 --> 00:21:55,923 اماده ایم تا اگی رو . ببریم برای جراحی 544 00:22:01,624 --> 00:22:04,018 . یه ثانیه صبر کن 545 00:22:04,061 --> 00:22:06,368 مدلین ؟ چی شده ؟ 546 00:22:06,412 --> 00:22:08,152 سرویس خدمات کودک و خانوده بهم اجازه نمیده 547 00:22:08,196 --> 00:22:09,719 . که پیوند اگی رو تایید کنم 548 00:22:09,763 --> 00:22:11,417 . اما دکتر سایزلر زیرشو امضا کرد 549 00:22:11,460 --> 00:22:13,332 . اون تایید کرده که این عمل اورژانسیه 550 00:22:13,375 --> 00:22:15,421 شیندم که یه مشکلی . تو پیوند وجود داره 551 00:22:15,464 --> 00:22:16,987 . سرویس خدمات کودک کنسلش کرده 552 00:22:17,031 --> 00:22:19,076 . کبد به خطر می افته 553 00:22:19,120 --> 00:22:21,340 فقط یکی از اعضای خانواده . میتونه رضایت به پیوند بده 554 00:22:21,383 --> 00:22:23,080 . اما اگی هیچ خانواده ای نداره 555 00:22:23,124 --> 00:22:25,648 . متاسفم، مگی . اما این قانون سرویس خدمات کودک و خانواده س 556 00:22:25,692 --> 00:22:26,910 ! این مسخره س 557 00:22:26,954 --> 00:22:29,652 کار دیگه ای هست که بتونیم انجام بدیم ؟ 558 00:22:29,696 --> 00:22:30,784 . من نمیتونم 559 00:22:30,827 --> 00:22:37,921 560 00:22:39,270 --> 00:22:43,100 داروی ما میتوند زندگی مردم . رو بهشون برگردونه 561 00:22:43,144 --> 00:22:45,320 بر اساس داده های اولیه ، ما می توانیم افزایش 2.7 سال 562 00:22:45,364 --> 00:22:47,844 . کیفیت زندگی رو پیش بینی کنیم 563 00:22:47,888 --> 00:22:50,194 . یک پیشرفت فوق العاده 564 00:22:50,238 --> 00:22:52,414 این دارو می تواند اقامت در بیمارستان رو تا 565 00:22:52,458 --> 00:22:54,068 22%کاهش بده 566 00:22:54,111 --> 00:22:56,505 که منجر به پس انداز قابل توجهی میشه 567 00:22:56,549 --> 00:22:58,638 و محاسبات اولیه ما تخمین میزنن که 568 00:22:58,681 --> 00:23:01,684 که این بیش از 100 میلیون دلار ، در 5 سال اول هست 569 00:23:01,728 --> 00:23:04,513 پولی که میتونه روی برنامه های پیوند 570 00:23:04,557 --> 00:23:05,993 و تحقیقات سلول های بنیادی سرمایه گذاری بشه 571 00:23:06,036 --> 00:23:09,083 نه تنها درمان نارسایی قلبی 572 00:23:09,126 --> 00:23:11,564 . بلکه روزی همه بیماری ها رو ریشه کن کنه 573 00:23:12,913 --> 00:23:15,655 . از وقتی که گذاشتین ممنونم 574 00:23:17,918 --> 00:23:19,876 . تماشایی بود 575 00:23:19,920 --> 00:23:21,835 . خیلی تاثیر گذار 576 00:23:21,878 --> 00:23:23,445 . مرسی 577 00:23:23,489 --> 00:23:25,491 . ببینش 578 00:23:27,101 --> 00:23:28,276 579 00:23:29,930 --> 00:23:34,369 میدونی، میتونی این کارو به عنوان . یه کار تمام وقت درنظر بگیری 580 00:23:34,413 --> 00:23:36,763 اوه ، اره، واقعا ؟ - . نه، جدی میگم - 581 00:23:36,806 --> 00:23:39,983 میتونی اینده ی درخشان تری تو اجرای . ازمایشات بالینی داشته باشی 582 00:23:40,027 --> 00:23:41,289 . اه، نمیدونم 583 00:23:41,332 --> 00:23:43,247 میتونم یه جلسه برات 584 00:23:43,291 --> 00:23:46,120 با مارک باراگان ، مدیرعامل کندر . ترتیب بدم 585 00:23:46,163 --> 00:23:49,079 586 00:23:49,123 --> 00:23:51,517 ، خب، من واقعا خوشم اومد 587 00:23:52,953 --> 00:23:54,694 . اما من دکتر اورژانسم 588 00:23:54,737 --> 00:23:57,174 ، میدونی، مریضارو درمان میکنم . این، اه، کاریه که عاشقشم 589 00:24:00,308 --> 00:24:02,963 ، حرفش شد . بهتره که من برم 590 00:24:03,006 --> 00:24:05,139 خیلی بده که نمیتونی بمونی و برای 591 00:24:05,182 --> 00:24:06,749 بقیه ی نقد های جذابی که دارن میان . صبر کنی 592 00:24:06,793 --> 00:24:09,535 اوه، هرچی که لازم باشه . بشنوم رو از تو میشنوم 593 00:24:09,578 --> 00:24:11,493 . میبینمت 594 00:24:20,023 --> 00:24:23,287 . هی . اکوی اقای بومن طبیعی بود 595 00:24:23,331 --> 00:24:24,463 . اره 596 00:24:24,506 --> 00:24:26,290 . قلبش هیچ مشکلی نداره 597 00:24:26,334 --> 00:24:28,597 پس چرا بیهوش شد ؟ 598 00:24:28,641 --> 00:24:30,294 . هنوز نمیدونم 599 00:24:30,338 --> 00:24:31,861 دارم سعی میکنم بفهمم ربطی به 600 00:24:31,905 --> 00:24:33,384 ، سردردش داره یا نه 601 00:24:33,428 --> 00:24:35,561 . شاید شینگلز یا یک اختلال عصبی باشه 602 00:24:38,041 --> 00:24:40,653 . یکم خواب ممکنه ایده ی بهتری باشه 603 00:24:43,569 --> 00:24:45,005 604 00:24:46,615 --> 00:24:47,834 . اقای بومنه 605 00:24:47,877 --> 00:24:50,532 606 00:24:50,576 --> 00:24:51,794 607 00:24:51,838 --> 00:24:53,187 . دارن میان - چی شده ؟ - 608 00:24:53,230 --> 00:24:55,015 اون یه احساس درد وحشتناک توی فکش داره 609 00:24:55,058 --> 00:24:56,146 . و حالا حتی نمیتونه دهنشو باز که 610 00:24:56,190 --> 00:24:57,278 . بذار یه نگاه بندازم 611 00:24:57,321 --> 00:24:59,628 612 00:24:59,672 --> 00:25:01,412 دیدیش ؟ . من اصلا بهش دست نزده بودم 613 00:25:01,456 --> 00:25:02,718 ...اره - . خیلی خب - 614 00:25:02,762 --> 00:25:03,850 خانم بومن، چیزای خاصی هستن 615 00:25:03,893 --> 00:25:05,112 که باعث میشن تحریک بشه ؟ 616 00:25:05,155 --> 00:25:06,809 ، خوردن، نوشیدن مسواک کردن دندوناش ؟ 617 00:25:06,853 --> 00:25:08,289 . ام، همه ش 618 00:25:08,332 --> 00:25:09,551 من حتی نمیتونم فن رو توی اتاق خوابمون روشن کنم 619 00:25:09,595 --> 00:25:10,900 بدون این که یه نسیم ملایم . صورتشو به درد نیاره 620 00:25:10,944 --> 00:25:12,554 . باشه، اپریل 50 تا فنتالین 621 00:25:12,598 --> 00:25:14,600 باید ببرمش برای . از سر و صورت MRI 622 00:25:14,643 --> 00:25:17,341 . اریک، اریک، بهم گوش کن . ببین، لطفا 623 00:25:17,385 --> 00:25:18,691 فکر میکنم فهمیدم که چی باعث این درد میشه 624 00:25:18,734 --> 00:25:20,475 . چیزی که دکترای دیگه اونو در نظر نگرفتن 625 00:25:20,519 --> 00:25:22,216 . بهش گوش کن، اریک 626 00:25:22,259 --> 00:25:24,697 . اریک، لطفا - . اریک،بذار کمکت کنم - 627 00:25:24,740 --> 00:25:25,872 . لطفا گوش کن 628 00:25:25,915 --> 00:25:27,395 629 00:25:27,438 --> 00:25:28,570 باشه، اپریل، بهشون خبر . بده که داریم میایم بالا 630 00:25:28,614 --> 00:25:29,963 . اره 631 00:25:30,006 --> 00:25:34,663 632 00:25:37,666 --> 00:25:37,884 633 00:25:37,927 --> 00:25:40,277 ، خانم بومن . ایشون دکتر ابرامز هستن 634 00:25:41,844 --> 00:25:44,368 خوب ، من متحیرم . دکتر چوی در حقیقت درست میگه 635 00:25:44,412 --> 00:25:47,850 این یک مورد کلاسیک . نورالژی عصب سه قلو هست 636 00:25:47,894 --> 00:25:49,199 چیه ؟ 637 00:25:49,243 --> 00:25:51,201 این شرایطیه که وقتی یک شریان 638 00:25:51,245 --> 00:25:53,116 ، درمقابل یک عصب ضربان میزنه 639 00:25:53,160 --> 00:25:54,596 و در نهایت عایق عصب ساییده میشه 640 00:25:54,640 --> 00:25:56,511 تا جایی که با هر ضربان 641 00:25:56,555 --> 00:25:57,817 . عصب رو شعله ور میکنه 642 00:25:57,860 --> 00:25:59,340 ، باعث درد وحشتناکی میشه 643 00:25:59,383 --> 00:26:01,124 . همونطور که مطمئنم قبلا دیدین 644 00:26:01,168 --> 00:26:02,604 اونقدر بد که حتی بعضی از بیماران 645 00:26:02,648 --> 00:26:04,171 . خودشون رو میکشن 646 00:26:04,214 --> 00:26:06,695 با توجه به این اسکن ها ، میزان آسیب عصبی 647 00:26:06,739 --> 00:26:08,392 فکر میکنم این درد چیزی بوده که 648 00:26:08,436 --> 00:26:10,220 باعث شده همسرتون امروز صبح . بیهوش بشه 649 00:26:10,264 --> 00:26:11,961 . ما دکتر های زیادی رفتیم 650 00:26:12,005 --> 00:26:14,007 چرا هیچکدومشون اینو پیدا نکردن ؟ 651 00:26:14,050 --> 00:26:16,357 بی کفایت بودن، شاید ؟ - . ام، نه - 652 00:26:16,400 --> 00:26:19,578 اه، این مشکل اغلب با مشلات دندون پزشکی اشتباه گرفته میشه 653 00:26:19,621 --> 00:26:21,667 . چون درد توی فک هست 654 00:26:21,710 --> 00:26:22,755 درمانی براش هست ؟ 655 00:26:22,798 --> 00:26:24,017 میتونه با دارو مدیریت بشه 656 00:26:24,060 --> 00:26:25,322 ، اما من جراحی رو پیشنهاد میکنم 657 00:26:25,366 --> 00:26:27,237 . رفع فشار عروق ریز 658 00:26:27,281 --> 00:26:29,022 یه پنجره ی کوچیک توی جمجمه ش برش میدم 659 00:26:29,065 --> 00:26:30,458 و یه تیکه کوسن تلفنی رو 660 00:26:30,501 --> 00:26:32,634 . بین رگ ها و عصب هاش قرار میدم 661 00:26:32,678 --> 00:26:34,549 . بنظر خطرناک میاد 662 00:26:34,593 --> 00:26:36,507 اگه من انجامش بدم . خطرش خیلی کمتره 663 00:26:40,250 --> 00:26:41,904 . باشه 664 00:26:41,948 --> 00:26:44,211 665 00:26:44,254 --> 00:26:47,606 666 00:26:47,649 --> 00:26:49,869 ، مگی . اکسیژنش داره افت میکنه 667 00:26:49,912 --> 00:26:51,914 . من جریان اکسیژنو بالا میبرم 668 00:26:51,958 --> 00:26:54,613 . برو رو 10 لیتر 669 00:26:59,313 --> 00:27:01,228 مگی، اگه حالش بهتر نشه 670 00:27:01,271 --> 00:27:03,665 . مجبورم براش لوله بذارم 671 00:27:03,709 --> 00:27:10,629 672 00:27:13,109 --> 00:27:16,156 . هی، مرد کوچک 673 00:27:16,199 --> 00:27:18,637 صدای منو میشنوی ؟ 674 00:27:18,680 --> 00:27:20,943 مامان ؟ 675 00:27:20,987 --> 00:27:23,250 . اوه، نه، عزیزم،من مگیم 676 00:27:27,907 --> 00:27:30,910 . نه. مامان 677 00:27:32,825 --> 00:27:35,131 678 00:27:35,175 --> 00:27:42,356 679 00:27:49,189 --> 00:27:51,887 . من همینجام 680 00:28:02,463 --> 00:28:04,508 . شارون - بله ؟ - 681 00:28:04,552 --> 00:28:06,641 . اگی داره بدتر میشه 682 00:28:06,685 --> 00:28:08,730 اونا به زودی مجبور . میشن براش لوله بذارن 683 00:28:08,774 --> 00:28:11,733 . اوه، مگی 684 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 . خیلی متاسفم 685 00:28:13,430 --> 00:28:15,302 . همین الان با بن حرف زدم 686 00:28:15,345 --> 00:28:17,696 . تصمیم گرفتیم اگی رو به سرپرستی بگیریم 687 00:28:18,740 --> 00:28:20,873 ! عالیه . این خبر فوق العاده ایه 688 00:28:20,916 --> 00:28:24,224 . میدونم . اون همین الانشم مارو مثل والدینش میبینه 689 00:28:25,442 --> 00:28:27,357 گاسترن گفت که یکی از اعضای خانواده 690 00:28:27,401 --> 00:28:29,316 . میتونن رضایت بدن برای پیوند 691 00:28:29,359 --> 00:28:30,534 اما اونا که یه شبه 692 00:28:30,578 --> 00:28:33,450 . بهت حق مادری نمیدن، مگی 693 00:28:33,494 --> 00:28:38,238 میدونم، اما اگی داره . وقتش تموم میشه، شارون 694 00:28:40,806 --> 00:28:43,112 اگه اون امروز بخاطر یه سری قوانین 695 00:28:43,156 --> 00:28:46,420 ، احمقانه پیوند نشه 696 00:28:46,463 --> 00:28:48,727 . ممکنه بمیره 697 00:28:48,770 --> 00:28:50,598 ، خیلی خب به تیم پیوند زنگ بزن 698 00:28:50,641 --> 00:28:52,295 . و اگی رو ببر اتاق عمل 699 00:28:52,339 --> 00:28:55,081 . من زیر عمل رو امضا میکنم 700 00:28:55,124 --> 00:28:56,822 چی ؟ DCFS اما 701 00:28:56,865 --> 00:28:59,128 خب،اگه اونا میخوان بوی . لجنو بلند کنن، باشه 702 00:28:59,172 --> 00:29:00,477 . من میرم پیش مطبوعات 703 00:29:00,521 --> 00:29:02,218 ، باور کن اونا نمیخوان این اتفاق 704 00:29:02,262 --> 00:29:05,352 . تو دادگاه افکار عمومی بیوفته 705 00:29:05,395 --> 00:29:07,484 . مرسی 706 00:29:07,528 --> 00:29:14,578 707 00:29:14,622 --> 00:29:16,755 خب من فکر کردم ممکنه ایده ی خوبی باشه 708 00:29:16,798 --> 00:29:18,452 اگه سه تامون بتونیم بشینیم 709 00:29:18,495 --> 00:29:20,062 و به درک بهتری از 710 00:29:20,106 --> 00:29:22,195 . اتفاقی که امروز صبح افتاد برسیم 711 00:29:22,238 --> 00:29:25,633 ما داشتیم درباره ی این حرف میزدیم که چطور تو داشتی تمام 712 00:29:25,676 --> 00:29:27,853 ، این خاطرات رو با کلی به اشتراک میذاشتی 713 00:29:27,896 --> 00:29:31,073 و اون برای دسترسی به اون خاطرات مشکل داره 714 00:29:31,117 --> 00:29:33,989 . و این براش درداور و گیج کننده س 715 00:29:34,033 --> 00:29:37,210 . متاسفم، مامان - . اشکالی نداره، عزیزم - 716 00:29:37,253 --> 00:29:38,951 ، اتاقمو یادمه 717 00:29:38,994 --> 00:29:40,648 ، خرسمو یادمه 718 00:29:40,691 --> 00:29:44,086 ، اما تمام اون خاطرات 719 00:29:44,130 --> 00:29:47,263 تمام اون خاطرات شادی که مدام ازشون حرف میزنی 720 00:29:47,307 --> 00:29:49,526 . از بین رفتن 721 00:29:49,570 --> 00:29:52,399 . درسته ،و توی ماشین امروز صبح 722 00:29:52,442 --> 00:29:55,881 چه اتفاقی افتاد ؟ چی شد ؟ 723 00:29:55,924 --> 00:29:58,622 . دیگه نمیتونستم تحملش کنم . میخواستم ازش راحت بشم 724 00:29:58,666 --> 00:30:00,929 تقریبا مثل نا امیدی که در 725 00:30:00,973 --> 00:30:02,278 ...عدم نا توانی 726 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 ، در به یاد اوردن اون بخش از خودت داشتی 727 00:30:03,845 --> 00:30:06,543 ...این فقط باعث شد . تو بخوای فرار کنی 728 00:30:06,587 --> 00:30:09,155 این بنظرت درست میاد ؟ 729 00:30:09,198 --> 00:30:12,636 ، خب، میدونی ...مشکل خاطرات کلی 730 00:30:12,680 --> 00:30:13,899 ، درواقع قابل درکه 731 00:30:13,942 --> 00:30:15,639 باتوجه به مصیبتی که بهش گذشته 732 00:30:15,683 --> 00:30:17,467 ...اما نمیتونم توجه نکنم که 733 00:30:17,511 --> 00:30:18,947 ، که شما، خانم بیست 734 00:30:18,991 --> 00:30:20,644 شما هم امروز صبح 735 00:30:20,688 --> 00:30:22,081 یه چیزایی رو به سختی به یاد میاوردین 736 00:30:22,124 --> 00:30:25,736 و اون بازیه مورد علاقه ی کلی توی نیوی پارک بود 737 00:30:25,780 --> 00:30:27,129 ، که یه مکانه، یعنی شما گفتین 738 00:30:27,173 --> 00:30:28,870 . خیلی زیاد با هم اونجا میرفتین 739 00:30:28,914 --> 00:30:31,568 ...فکر میکنید امکانش باشه که شما 740 00:30:31,612 --> 00:30:35,572 ممکنه کمی به این خاطرات پر و بال میدین ؟ 741 00:30:35,616 --> 00:30:38,837 واقعیت رو خوشگلتر میبینید ؟ 742 00:30:40,186 --> 00:30:42,666 . تقصیر منه 743 00:30:42,710 --> 00:30:44,973 تقصیر منه که اون امروز صبح از ماشین . پرید بیرون 744 00:30:45,017 --> 00:30:47,497 . مامان، نه 745 00:30:47,541 --> 00:30:49,456 . ما خیلی کم میرفتیم نیوی پارک 746 00:30:49,499 --> 00:30:50,805 چی ؟ 747 00:30:50,849 --> 00:30:53,634 ، و شیرینی پختن ...هری پاتر خوندن 748 00:30:53,677 --> 00:30:55,462 . ما فقط نصف کتاب اولو خوندیم 749 00:30:55,505 --> 00:30:57,594 750 00:30:57,638 --> 00:31:00,075 همیشه میخواستم همه ی . این کارارو باهات انجام بدم 751 00:31:00,119 --> 00:31:02,251 فقط بنظر میومد هیچوقت به . اندازه ی کافی وقت نداشتم 752 00:31:02,295 --> 00:31:03,383 . درسته 753 00:31:03,426 --> 00:31:04,297 . اما فقط ما دو تا بودیم 754 00:31:04,340 --> 00:31:06,995 . من باید کار میکردم 755 00:31:07,039 --> 00:31:09,693 ...و بعد یه روز 756 00:31:09,737 --> 00:31:11,826 . تو دیگه از مدرسه برنگشتی 757 00:31:13,697 --> 00:31:15,612 و من دیگه نمیتونستم . برات جبران کنم 758 00:31:18,267 --> 00:31:22,576 ، برگردوندن تو . یه معجزه س 759 00:31:24,970 --> 00:31:28,582 و من فقط میخواستم مادری باشم . که لیاقتشوداری 760 00:31:28,625 --> 00:31:35,763 761 00:31:48,863 --> 00:31:51,083 . هی . من با خانم گودوین حرف زدم 762 00:31:51,126 --> 00:31:52,258 . اون با من مخالفت کرد 763 00:31:52,301 --> 00:31:53,737 گفت حتی اگه رواندرمانی بکنیمش 764 00:31:53,781 --> 00:31:54,956 . بازم نمیتونیم مجبور به جراحی بکنیمش 765 00:31:55,000 --> 00:31:56,958 . درسته . خب، به امتحان کردنش می ارزید 766 00:31:57,002 --> 00:31:58,351 . اره 767 00:31:58,394 --> 00:31:59,961 . اون 32 سالشه 768 00:32:00,005 --> 00:32:02,137 . خیلی جوونه 769 00:32:02,181 --> 00:32:05,097 . گمونم باید بری ببندیش 770 00:32:05,140 --> 00:32:06,576 . بذار من یه بار دیگه باهاش حرف بزنم 771 00:32:06,620 --> 00:32:08,404 . باشه - . تنها - 772 00:32:08,448 --> 00:32:10,885 لطفا ؟ 773 00:32:10,929 --> 00:32:13,192 . باشه 774 00:32:18,980 --> 00:32:21,417 میشه منو زود ببندی ؟ 775 00:32:21,461 --> 00:32:23,593 . واقعا میخوام از اینجا برم بیرون 776 00:32:23,637 --> 00:32:25,682 اره، مطمئنم وقتی که مادرت بیمار بوده 777 00:32:25,726 --> 00:32:27,946 . به اندازه ی کافی بیمارستان دیدی 778 00:32:30,600 --> 00:32:33,168 . حتی نمیتونم بوی گل هارو تحمل کنم 779 00:32:34,604 --> 00:32:37,390 مردم عادت داشتن که اونا رو به . اتاقش تو بیمارستان بفرستن 780 00:32:37,433 --> 00:32:40,132 ، و بعد به خونه 781 00:32:40,175 --> 00:32:42,482 . بعد از این که مرد 782 00:32:46,660 --> 00:32:49,793 ...میدونیف من اه 783 00:32:49,837 --> 00:32:52,100 ، من دخترمو در اثر لوسمی از دست دادم 784 00:32:52,144 --> 00:32:53,972 . حدود ده سال پیش 785 00:32:55,756 --> 00:32:58,585 فقط حدود یکی دو ماه . بعد از تولد یک سالگیش 786 00:32:58,628 --> 00:33:00,021 787 00:33:00,065 --> 00:33:02,415 . خیلی متاسفم 788 00:33:02,458 --> 00:33:04,460 . باید وحشتناک بوده باشه 789 00:33:04,504 --> 00:33:06,985 . اون عادت داشت روی سینه ی من خوابش میبرد 790 00:33:08,682 --> 00:33:11,206 . فوق العاده ترین حس دنیا 791 00:33:13,034 --> 00:33:15,994 یعنی، یادمه که به صورتش نگاه میکردم 792 00:33:16,037 --> 00:33:19,214 و تمام کارایی که قرار بود . باهم انجام بدیمو تصور میکردم 793 00:33:19,258 --> 00:33:22,652 ، ببرمش به دیدن بابائول ، بهش دوچرخه سواری یاد بدم 794 00:33:25,220 --> 00:33:27,179 . اونو تا محراب ببرم 795 00:33:29,181 --> 00:33:33,620 . اون خیلی کوچیک اما خیلی سرسخت بود میدونی ؟ 796 00:33:35,709 --> 00:33:37,276 . خیلی سرسختانه مبارزه کرد 797 00:33:40,322 --> 00:33:42,455 بهم درباره ی شجاعت و مقاومت بیشتر از 798 00:33:42,498 --> 00:33:44,718 تمام چیزایی که تو زندگیم میتونم یاد بگیرم . یاد داد 799 00:33:47,721 --> 00:33:50,028 درباره ی این با ادمای زیادی . حرف نمیزنم 800 00:33:52,117 --> 00:33:54,032 چرا گفتی ؟ 801 00:33:54,075 --> 00:33:57,296 چون زندگی تو درست مثل دختر کوچولوی من 802 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 . با ارزشه 803 00:33:59,254 --> 00:34:04,564 804 00:34:04,607 --> 00:34:07,001 . و تو باید براش بجنگی 805 00:34:12,441 --> 00:34:14,226 . براش بجنگ 806 00:34:18,056 --> 00:34:19,927 . باشه 807 00:34:25,324 --> 00:34:26,890 . هی - . هی - 808 00:34:26,934 --> 00:34:29,415 . اون، اه، با جراحی موافقت کرد 809 00:34:29,458 --> 00:34:31,069 . این عالیه - . اره - 810 00:34:31,112 --> 00:34:33,245 . الان میرم براش یه اتاق عمل رزرو میکنم 811 00:34:33,288 --> 00:34:35,073 چطور راضیش کردی نظرشو عوض کنه ؟ 812 00:34:37,423 --> 00:34:40,513 . شخصیش کردم 813 00:34:40,556 --> 00:34:47,650 814 00:34:49,174 --> 00:34:51,611 انا ؟ 815 00:34:52,655 --> 00:34:54,440 . پیتزا گرفتم عزیزم 816 00:34:54,483 --> 00:34:57,965 پیتزا هاوایی ، که ، به اندازه کافی جالبه 817 00:34:58,008 --> 00:35:02,274 ، معلوم شد . تو کانادا اختراع شده 818 00:35:02,317 --> 00:35:03,449 . دارم خون ریزی میکنم 819 00:35:03,492 --> 00:35:05,146 = 820 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 . باشه . اه 821 00:35:07,757 --> 00:35:11,283 . بیا، اه، کتت رو بپوش - . باشه - 822 00:35:13,676 --> 00:35:18,159 . و بریم بیمارستان - . باشه - 823 00:35:18,203 --> 00:35:20,248 . تا بفهمیم چی شده 824 00:35:27,168 --> 00:35:27,516 825 00:35:27,560 --> 00:35:30,171 . فکر کردم منظورمو واضح رسوندم 826 00:35:30,215 --> 00:35:32,434 ، داداش متاسفم . اما چاره ی دیگه ای نداشتم 827 00:35:32,478 --> 00:35:33,914 . یعنی، اون ارائه مهم بود 828 00:35:33,957 --> 00:35:36,482 مهمتر از اورژانس ؟ 829 00:35:36,525 --> 00:35:38,832 ، من فقط یک ساعت رفتم . و تمام بیمارامو بررسی کرده بودم 830 00:35:38,875 --> 00:35:40,921 . قضیه این نیست، مرد 831 00:35:40,964 --> 00:35:42,662 ببین، من چطور باید این بخشو اداره کنم 832 00:35:42,705 --> 00:35:44,185 اگه نتونم به دکتر هام اعتماد کنم ؟ 833 00:35:44,229 --> 00:35:46,840 ببین، این ازمایش بالینی رو . بیمارستان تایید کرده 834 00:35:46,883 --> 00:35:48,711 ، اگه باهاش مشکلی داری . ببرش بالا پیش گودوین 835 00:35:48,755 --> 00:35:51,932 836 00:35:51,975 --> 00:35:58,895 837 00:36:03,596 --> 00:36:05,902 بارداری شیمیایی؟ 838 00:36:05,946 --> 00:36:09,079 وقتیه که تخمی که بارور شده دچار ناهنجاری های کروموزومیه 839 00:36:09,123 --> 00:36:12,387 و به طور کامل در دیواره . رحم کاشته نمیشه 840 00:36:12,431 --> 00:36:15,608 . مثل داشتن یه پریود واقعا بد میشه 841 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 اگر ازمایش نمیدادی حتی 842 00:36:17,131 --> 00:36:18,480 . متوجه نمیشدی که بارداری 843 00:36:19,655 --> 00:36:23,572 . انا، خوب میشی 844 00:36:23,616 --> 00:36:25,748 . بهتون یکم وقت میدم 845 00:36:25,792 --> 00:36:28,142 . مرسی، نات - . البته - 846 00:36:28,186 --> 00:36:34,583 847 00:36:34,627 --> 00:36:35,889 میدونی، عزیزم من خیلی درباره ی 848 00:36:35,932 --> 00:36:37,804 . چیزی که گفتی فکر کردم 849 00:36:37,847 --> 00:36:40,154 ، و حق با تو بود، میدونی من و مادرت 850 00:36:40,198 --> 00:36:41,677 ...دوران سختی رو داشتیم، و 851 00:36:41,721 --> 00:36:43,810 و درباره ی خیلی چیزا باهم بحث میکردیم 852 00:36:43,853 --> 00:36:47,683 اما یه چیزی که هردومون کاملا روش توافق داریم 853 00:36:47,727 --> 00:36:49,859 . اینه که چقدر دوست داریم 854 00:36:52,645 --> 00:36:55,038 . خیلی خوش حالم که اینجایی 855 00:36:55,082 --> 00:36:56,910 . اوه عزیزم 856 00:36:58,607 --> 00:37:01,784 . منم همینطور عسلم 857 00:37:01,828 --> 00:37:05,919 خب از اونجایی که من دیگه باردار نیستیم 858 00:37:05,962 --> 00:37:09,009 مامان مجبور نیست درباره ش بدونه، درسته ؟ 859 00:37:09,052 --> 00:37:11,098 . میتونیم بعدا درباره ی این چیزا فکر کنیم 860 00:37:15,320 --> 00:37:18,323 . اقای بومن، دکتر چوی هستم 861 00:37:18,366 --> 00:37:20,194 . هممون اینجاییم 862 00:37:20,238 --> 00:37:22,022 863 00:37:22,065 --> 00:37:23,850 . تشنمه 864 00:37:23,893 --> 00:37:26,113 . بیا یکم چیپس یخ میخوای ؟ 865 00:37:26,156 --> 00:37:27,723 866 00:37:32,946 --> 00:37:35,296 . تو ریکاوری هستین 867 00:37:35,340 --> 00:37:37,516 . جراحی خوب پیشرفت 868 00:37:37,559 --> 00:37:39,692 حالتون چطوره؟ 869 00:37:39,735 --> 00:37:42,651 870 00:37:42,695 --> 00:37:45,959 871 00:37:46,002 --> 00:37:48,875 . اوه خدای من 872 00:37:55,360 --> 00:37:57,231 . دیگه درد نمیکنه 873 00:38:03,542 --> 00:38:05,413 . درد 874 00:38:05,457 --> 00:38:07,937 . باورم نمیشه 875 00:38:07,981 --> 00:38:09,896 . اوه عزیزم - . درد از بین رفته - 876 00:38:09,939 --> 00:38:12,986 اوه، واقعا، عزیزم ؟ 877 00:38:18,383 --> 00:38:20,036 . کارول 878 00:38:20,080 --> 00:38:23,083 کارول، تمام اون چیزای . وحشتناکی که بهت گفتم 879 00:38:23,126 --> 00:38:24,911 . اونا خیلی بد بودن - ...ما - 880 00:38:24,954 --> 00:38:26,391 الان مجبور نیستیم . درباره شون حرف بزنیم 881 00:38:26,434 --> 00:38:28,480 . خیلی متاسفم - . اشکالی نداره - 882 00:38:28,523 --> 00:38:30,482 . اشکالی نداره - . خیلی متاسفم - 883 00:38:30,525 --> 00:38:32,832 . اوه، عزیزم، اشکالی نداره 884 00:38:37,402 --> 00:38:40,666 اقای بومن زندگیشو بخاطر تو . دوباره به دست اورد 885 00:38:40,709 --> 00:38:42,711 . تشخیص سختی بود . شانس اوردم 886 00:38:42,755 --> 00:38:44,147 . ام، اون شانس نبود 887 00:38:44,191 --> 00:38:46,541 . تو برای اون پارو از خودت فراتر گذاشتی 888 00:38:46,585 --> 00:38:47,934 . اون خیلی وحشتناک بود 889 00:38:47,977 --> 00:38:49,849 یه دکتر دیگه ممکن بود . ولش کنه 890 00:38:49,892 --> 00:38:52,330 . اما تو نکردی 891 00:38:54,114 --> 00:38:56,682 . فقط سعی داشتم کارمو انجام بدم 892 00:38:58,336 --> 00:39:01,121 . هی 893 00:39:01,164 --> 00:39:03,602 درباره ی نواه ؟ 894 00:39:03,645 --> 00:39:06,692 ...کاری که کردی 895 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 . درک میکنم 896 00:39:09,172 --> 00:39:11,305 . مسئول بودن اسون نیست 897 00:39:11,349 --> 00:39:18,312 898 00:39:22,751 --> 00:39:24,405 . گرسنمه 899 00:39:24,449 --> 00:39:25,972 900 00:39:26,015 --> 00:39:27,800 . حالا میدونیم که حالت داره بهتر میشه 901 00:39:27,843 --> 00:39:29,541 902 00:39:29,584 --> 00:39:31,369 میتونم پیتزا بخورم ؟ - . نه - 903 00:39:31,412 --> 00:39:32,892 ، با یه چیز سبک تر شروع میکنیم 904 00:39:32,935 --> 00:39:35,111 . و ببینیم چطور میتونی نگهش داری 905 00:39:48,821 --> 00:39:51,084 . سابینا 906 00:39:51,127 --> 00:39:53,303 کمی به پیشنهادت فکر کردم 907 00:39:53,347 --> 00:39:54,522 . در مورد ملاقات با اون فرد توی کندر 908 00:39:54,566 --> 00:39:56,089 . دوست دارم امتحانش کنم 909 00:39:56,132 --> 00:39:57,482 . البته 910 00:39:57,525 --> 00:40:00,398 اما فکر میکردم گفتی که . تو متعلق به اورژانس هستی 911 00:40:00,441 --> 00:40:01,877 و اه، نمیدونم 912 00:40:01,921 --> 00:40:04,445 فقط سعی میکنم گزینه هامو . باز نگه دارم، گمونم 913 00:40:04,489 --> 00:40:05,925 . هوشمندانه س 914 00:40:05,968 --> 00:40:08,275 به محض این که بتونم یه . قرار ملاقات رزرو میکنم 915 00:40:08,318 --> 00:40:10,495 .مرسی 916 00:40:10,538 --> 00:40:11,757 داری میری ؟ 917 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 . اره 918 00:40:13,541 --> 00:40:15,282 . تا ماشینت باهات میام 919 00:40:15,325 --> 00:40:17,240 . عالیه 920 00:40:28,034 --> 00:40:30,950 921 00:40:30,993 --> 00:40:38,131 922 00:40:50,186 --> 00:40:53,451 923 00:40:59,457 --> 00:41:01,110 ...اوه 924 00:41:08,466 --> 00:41:10,293 . نه 925 00:41:10,500 --> 00:41:20,377 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 926 00:41:48,810 --> 00:41:51,987