1 00:00:02,236 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,675 - Soy voluntario en la línea de prevención del suicidio. 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,811 - Quiero morir. - Gio. 4 00:00:10,878 --> 00:00:11,778 [línea se desconecta] 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,305 - Hiciste todo lo que pudiste. 6 00:00:13,338 --> 00:00:15,716 No puedes salvar a todos. 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,285 - Cuando nos conocimos en ese centro para menores, 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,587 pensaste que me había rendido contigo. 9 00:00:20,654 --> 00:00:23,624 Haría casi cualquier cosa por retroceder el tiempo. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,125 Intento protegerte. 11 00:00:25,158 --> 00:00:27,261 - Lo dice quien pasó años predicando no juzgar-- 12 00:00:27,327 --> 00:00:28,854 - Casi te perdí, ¿está bien? 13 00:00:28,921 --> 00:00:30,614 ¡Dame un respiro! 14 00:00:32,065 --> 00:00:35,093 - Sage acaba de presentar una queja contra ti. 15 00:00:35,193 --> 00:00:36,695 - Sharon, no pasó nada. 16 00:00:36,762 --> 00:00:38,538 - Tengo que seguir el procedimiento. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,365 - Esto es increíble. - Está bien. 18 00:00:40,432 --> 00:00:42,342 ¿Qué es lo que no me dices? 19 00:00:42,376 --> 00:00:43,844 - ¿Qué significa eso? Que no te diga... 20 00:00:43,911 --> 00:00:45,512 No me crees. No, no. 21 00:00:45,579 --> 00:00:48,515 No me crees. - Daniel, espera un momento. 22 00:00:48,582 --> 00:00:51,385 - [hiperventila] 23 00:00:55,455 --> 00:00:58,216 - Quédate conmigo. Solo concéntrate en mí. 24 00:00:58,283 --> 00:00:59,176 Eso es. 25 00:00:59,209 --> 00:01:00,360 Vamos a ayudarte. 26 00:01:00,394 --> 00:01:02,220 Tu hija viene en camino. 27 00:01:02,287 --> 00:01:03,463 ¿Cuánto lleva inconsciente? 28 00:01:03,564 --> 00:01:05,123 - Una hora, tal vez dos. 29 00:01:05,223 --> 00:01:07,000 Trauma 3 está disponible. 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,061 - 250 cc de solución salina al 3% 31 00:01:09,127 --> 00:01:10,537 para reducir presión intracraneal, 32 00:01:10,570 --> 00:01:12,372 1 gramo de Keppra para las convulsiones. 33 00:01:12,439 --> 00:01:14,274 - De acuerdo. 34 00:01:14,374 --> 00:01:16,176 - Dra. Lenox, está perdiendo el conocimiento. 35 00:01:16,310 --> 00:01:18,145 - ¡Oye! Oye, quédate conmigo. 36 00:01:18,245 --> 00:01:19,529 Necesito que te quedes conmigo. 37 00:01:19,563 --> 00:01:21,081 Iniciemos una evaluación de trauma. 38 00:01:21,148 --> 00:01:22,115 - ¿Qué tenemos? 39 00:01:22,182 --> 00:01:24,017 - Hombre de 42 años cayó de cabeza 40 00:01:24,051 --> 00:01:25,519 al quitar las luces navideñas. 41 00:01:25,552 --> 00:01:26,853 Se golpeó contra el concreto. 42 00:01:26,887 --> 00:01:28,413 Creo que tiene una hemorragia. 43 00:01:28,480 --> 00:01:30,757 - Sí, yo también. Sus pupilas están dilatadas. 44 00:01:32,726 --> 00:01:34,419 - Sin reflejo nauseoso ni tos. 45 00:01:34,486 --> 00:01:35,996 - Sin reflejos del tallo cerebral. 46 00:01:36,063 --> 00:01:37,297 Es muerte cerebral. 47 00:01:37,397 --> 00:01:38,765 - Confirmemos con tomografía. 48 00:01:38,832 --> 00:01:40,667 Deja el ventilador hasta que llegue su hija. 49 00:01:40,734 --> 00:01:42,402 - Dios, ya es abril. 50 00:01:42,469 --> 00:01:45,372 Debió haber dejado las luces hasta el año próximo. 51 00:01:45,439 --> 00:01:46,707 - Sharon, ¿has visto a Daniel? 52 00:01:46,773 --> 00:01:48,709 No contesta su teléfono. 53 00:01:48,742 --> 00:01:51,211 Tengo a un joven de 20 años que confesó disparar a JFK. 54 00:01:51,244 --> 00:01:54,106 Al menos conoce la historia de Estados Unidos. 55 00:01:54,172 --> 00:01:56,483 - Creo que Daniel debe estar en algún lugar calmándose. 56 00:01:56,550 --> 00:01:58,151 Yo le daría espacio. - ¿En serio? 57 00:01:58,218 --> 00:02:01,622 ¿Qué pasó? - Tuvimos una discusión fuerte. 58 00:02:01,688 --> 00:02:04,057 - Oh. ¿Sobre qué? 59 00:02:04,191 --> 00:02:07,828 - Me acusó de no apoyarlo. 60 00:02:07,894 --> 00:02:10,747 - Eso no suena como Daniel. 61 00:02:10,781 --> 00:02:13,925 - Exacto. Por eso estoy preocupada. 62 00:02:21,642 --> 00:02:24,644 [música inquietante] 63 00:02:24,745 --> 00:02:26,079 ♪ ♪ 64 00:02:26,146 --> 00:02:29,750 - [balbucea] 65 00:02:29,783 --> 00:02:31,752 ¿Qué está pasando? 66 00:02:31,785 --> 00:02:33,253 ¿Qué hacemos aquí? 67 00:02:33,387 --> 00:02:34,855 - Vamos. 68 00:02:34,921 --> 00:02:38,050 Si haces la pregunta, ya sabes la respuesta. 69 00:02:38,116 --> 00:02:39,593 - Mamá, no estoy muerto, como tú. 70 00:02:39,726 --> 00:02:41,762 - Mm, todavía no. 71 00:02:41,795 --> 00:02:43,463 - Y tampoco me estoy muriendo. 72 00:02:43,530 --> 00:02:46,266 Por Dios, estoy teniendo un sueño. 73 00:02:46,299 --> 00:02:49,619 Y... no sé por qué estamos... 74 00:02:49,653 --> 00:02:51,063 aquí. 75 00:02:51,163 --> 00:02:53,940 - Escucha, sé que crees 76 00:02:53,974 --> 00:02:56,443 que todo esto es por el pobre chico que mataste. 77 00:02:56,576 --> 00:02:58,145 ¿Cómo se llamaba? 78 00:02:58,178 --> 00:03:01,481 Gio, quien por fin tuvo el valor para pedir ayuda 79 00:03:01,548 --> 00:03:04,176 y luego tuvo la terrible suerte 80 00:03:04,242 --> 00:03:07,487 de que tú contestaras el teléfono. 81 00:03:07,554 --> 00:03:09,523 - ¿Cuándo te volviste tan cruel? 82 00:03:09,623 --> 00:03:12,859 ¿Alguien te hizo algo tan terrible 83 00:03:12,926 --> 00:03:18,398 que te hizo sentir tan pequeña que el resto de tu vida, 84 00:03:18,498 --> 00:03:20,634 la única forma en que podías sentirte bien contigo misma 85 00:03:20,734 --> 00:03:25,972 era haciendo que alguien más se sintiera miserable, 86 00:03:26,039 --> 00:03:27,841 especialmente tus hijos? 87 00:03:27,874 --> 00:03:30,502 - Danny, pobre de ti. 88 00:03:30,535 --> 00:03:32,846 Ahí estás, resoplando y bufando 89 00:03:32,913 --> 00:03:35,048 y aún no lo entiendes, ¿verdad? 90 00:03:35,115 --> 00:03:37,451 - ¿Entender qué? - ¡Por qué estamos aquí! 91 00:03:37,551 --> 00:03:40,954 La respuesta, querido, es que aquí fue 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,823 donde todo comenzó, ¿no es así? 93 00:03:42,856 --> 00:03:48,228 Aquí fue donde ocurrió, justo allá. 94 00:03:48,328 --> 00:03:55,402 ♪ ♪ 95 00:04:00,574 --> 00:04:02,367 - Daniel. 96 00:04:02,400 --> 00:04:05,871 ¿Daniel? Daniel, ¿me oyes? 97 00:04:07,914 --> 00:04:09,316 - ¿Sharon? 98 00:04:09,416 --> 00:04:11,409 - Daniel. 99 00:04:11,476 --> 00:04:12,686 Daniel. 100 00:04:12,752 --> 00:04:15,413 Daniel, ¿estás bien? 101 00:04:15,480 --> 00:04:22,420 ♪ ♪ 102 00:04:22,487 --> 00:04:25,766 Dean, acabo de encontrar a Daniel inconsciente 103 00:04:25,832 --> 00:04:26,766 en el suelo de su oficina. 104 00:04:26,867 --> 00:04:28,902 Creo que tuvo un derrame cerebral. 105 00:04:28,935 --> 00:04:32,264 ¿Puedes venir aquí, por favor? 106 00:04:32,330 --> 00:04:35,058 Daniel. 107 00:04:35,091 --> 00:04:37,210 Daniel, ¿me oyes? 108 00:04:37,244 --> 00:04:39,746 Soy Sharon, Daniel. 109 00:04:39,813 --> 00:04:42,774 [música dramática suave] 110 00:04:42,841 --> 00:04:44,117 ♪ ♪ 111 00:04:49,439 --> 00:04:49,623 . 112 00:04:49,806 --> 00:04:51,191 - ¿Cómo está? 113 00:04:51,224 --> 00:04:52,292 - Sin movimiento en su lado derecho, 114 00:04:52,325 --> 00:04:53,577 despierta y se desvanece. 115 00:04:53,610 --> 00:04:55,562 Ritmo cardíaco, 110. Presión 160 sobre 90. 116 00:04:55,629 --> 00:04:56,788 Ya activé los códigos. 117 00:04:56,888 --> 00:04:58,089 - ¿Cuánto lleva inconsciente? 118 00:04:58,190 --> 00:04:59,891 - Sharon habló con él hace unas tres horas. 119 00:04:59,958 --> 00:05:01,218 - ¿Estás pensando en tPA? 120 00:05:01,284 --> 00:05:02,502 - Su línea de tiempo está dentro 121 00:05:02,536 --> 00:05:04,087 de la ventana de tratamiento de 4.5 horas. 122 00:05:04,120 --> 00:05:05,839 - Si tenemos suerte, el tPA podría disolver 123 00:05:05,872 --> 00:05:08,266 el coágulo sin daño permanente al cerebro de Daniel. 124 00:05:08,366 --> 00:05:09,843 - Estamos de acuerdo, Dr. Ripley. 125 00:05:09,876 --> 00:05:13,513 Confirmemos con las tomografías y luego vemos cómo procedemos. 126 00:05:13,580 --> 00:05:15,065 - Anna. 127 00:05:16,550 --> 00:05:18,151 Hola. 128 00:05:19,744 --> 00:05:21,087 - ¿Papá está vivo? 129 00:05:21,154 --> 00:05:25,625 - Sí, pero creemos que tuvo un derrame cerebral. 130 00:05:25,725 --> 00:05:27,527 - ¿Va a morir? 131 00:05:27,594 --> 00:05:29,421 - No te voy a mentir, Anna. 132 00:05:29,487 --> 00:05:31,464 Es muy grave. 133 00:05:31,531 --> 00:05:33,700 Pero el Dr. Archer lo llevó a tomografía 134 00:05:33,767 --> 00:05:36,494 para saber exactamente la magnitud 135 00:05:36,595 --> 00:05:38,505 de lo que estamos enfrentando. 136 00:05:39,731 --> 00:05:42,475 - Hoy tuvimos una fea pelea. 137 00:05:42,576 --> 00:05:44,311 ¿Y si esa fue nuestra última conversación? 138 00:05:44,377 --> 00:05:45,779 - Shh, mm-mm. 139 00:05:45,846 --> 00:05:48,481 Vamos a tomar esto un paso a la vez, ¿está bien? 140 00:05:48,582 --> 00:05:49,783 - ¿Puedo verlo? 141 00:05:49,850 --> 00:05:51,776 - Pronto, te lo prometo. 142 00:05:51,843 --> 00:05:54,354 Ven. 143 00:05:54,421 --> 00:05:57,624 - Y estamos en el coágulo. 144 00:05:57,724 --> 00:05:59,684 Muy bien. Adelante, Dr. Ripley. 145 00:05:59,784 --> 00:06:01,987 - Aplicando presión negativa. 146 00:06:07,434 --> 00:06:09,436 - No, el coágulo es muy firme. Maldita sea. 147 00:06:09,469 --> 00:06:11,129 La técnica de aspiración no funciona. 148 00:06:11,196 --> 00:06:12,706 - ¿Y si cambiamos de estrategia? 149 00:06:12,806 --> 00:06:14,933 Avanzamos el microcatéter más allá del coágulo 150 00:06:15,000 --> 00:06:17,961 y desplegamos un recuperador del stent. 151 00:06:18,028 --> 00:06:20,947 - Es una buena idea, casi como si se me hubiera ocurrido a mí. 152 00:06:21,014 --> 00:06:24,050 [monitores pitando] 153 00:06:29,222 --> 00:06:32,183 [música inquietante] 154 00:06:32,284 --> 00:06:34,386 ♪ ♪ 155 00:06:34,486 --> 00:06:36,396 - Dije que no quería volver a verte. 156 00:06:36,463 --> 00:06:38,031 - Lo sé. Lo sé. 157 00:06:38,131 --> 00:06:40,892 Pero no tengo idea de qué está pasando aquí. 158 00:06:40,992 --> 00:06:43,328 Esto no fue idea mía. Te lo prometo. 159 00:06:43,395 --> 00:06:46,172 - Está bien, di lo que tengas que decir. Suéltalo. 160 00:06:46,239 --> 00:06:49,509 Hazlo rápido y lárgate de aquí. 161 00:06:49,576 --> 00:06:52,045 Después de todo, eso es lo que mejor haces, ¿no? 162 00:06:52,145 --> 00:06:54,906 - Mira, me siento terrible por eso. 163 00:06:55,006 --> 00:06:56,049 De verdad. 164 00:06:56,116 --> 00:07:00,086 Lo pienso todo el tiempo. 165 00:07:00,186 --> 00:07:03,581 Pero, mira, tengo una buena noticia. 166 00:07:03,682 --> 00:07:07,986 En unos 20 años, nos volvemos a encontrar 167 00:07:08,019 --> 00:07:09,929 y trabajamos juntos. 168 00:07:12,265 --> 00:07:15,660 Sí. Escucha esto. 169 00:07:15,727 --> 00:07:17,762 Te conviertes en doctor, Mitch. 170 00:07:17,829 --> 00:07:19,764 - ¿Qué? - Sí. 171 00:07:19,864 --> 00:07:21,374 No tuvo nada que ver conmigo. 172 00:07:21,441 --> 00:07:25,278 Y no te preocupes, me diste una buena reprimenda. 173 00:07:25,378 --> 00:07:27,706 Pero, ya sabes, nosotros... 174 00:07:27,772 --> 00:07:28,948 lo resolvimos. - Espera, espera. 175 00:07:28,982 --> 00:07:31,451 Espera, espera. ¿De verdad te perdono? 176 00:07:31,484 --> 00:07:34,212 - Sí. Nos hacemos amigos. 177 00:07:34,279 --> 00:07:35,555 - No te creo. 178 00:07:35,622 --> 00:07:39,693 - Créelo, viejo. Sí, eso pasó. 179 00:07:39,726 --> 00:07:44,164 Ves tus asuntos, los enfrentas, los resuelves. 180 00:07:44,230 --> 00:07:47,959 Es uno de los momentos de los que más me enorgullezco. 181 00:07:48,059 --> 00:07:50,395 Aún lo es. 182 00:07:50,462 --> 00:07:52,739 - "Mis asuntos". 183 00:07:52,806 --> 00:07:54,607 ¿Te estás escuchando? 184 00:07:54,674 --> 00:07:56,242 Qué ridiculez. 185 00:07:56,343 --> 00:07:57,577 - ¿Qué dije? 186 00:07:57,644 --> 00:07:59,412 - ¿Qué, dices que no fue gracias a ti 187 00:07:59,512 --> 00:08:01,247 por un lado y luego vas 188 00:08:01,314 --> 00:08:03,608 y me dices que estás orgulloso de mí por el otro? 189 00:08:03,708 --> 00:08:05,618 Siempre ves la forma de llevarte el crédito, 190 00:08:05,719 --> 00:08:08,380 como si fuera tu hijo o algo. Lo hiciste justo hoy. 191 00:08:08,413 --> 00:08:09,748 - ¿Cómo sabes eso? 192 00:08:09,814 --> 00:08:13,418 - Espera, ¿de verdad crees que soy yo? 193 00:08:13,485 --> 00:08:15,620 Soy tú, amigo. 194 00:08:15,720 --> 00:08:19,065 Esto es solo una conversación contigo mismo. 195 00:08:19,099 --> 00:08:22,085 Es solo un recorrido por la nostalgia 196 00:08:22,152 --> 00:08:26,740 y estás tocando los éxitos. En este caso, 197 00:08:26,806 --> 00:08:29,242 me obligas a enfrentar mis problemas de abandono 198 00:08:29,275 --> 00:08:31,770 solo para abandonarme aquí tú mismo. 199 00:08:31,836 --> 00:08:33,580 - Oye, mira, yo no te abandoné. 200 00:08:33,646 --> 00:08:34,606 Mi rotación terminó. 201 00:08:34,672 --> 00:08:36,107 No pude manejarlo de otra forma. 202 00:08:36,174 --> 00:08:38,977 - Ahí está. Negación. 203 00:08:40,512 --> 00:08:43,256 - ¿Qué? ¿Necesitas otro abrazo? 204 00:08:43,323 --> 00:08:48,328 [ríe] Eres todo un fraude. 205 00:08:48,428 --> 00:08:49,963 [música tensa] 206 00:08:50,030 --> 00:08:52,165 [gas sisea] 207 00:08:52,265 --> 00:08:55,326 - [tose] 208 00:08:58,038 --> 00:09:00,306 - Realizamos una trombectomía mecánica. 209 00:09:00,373 --> 00:09:02,367 Es cuando se introduce un microcatéter 210 00:09:02,434 --> 00:09:04,144 en su arteria cerebral media 211 00:09:04,210 --> 00:09:05,845 para extraer el coágulo de forma manual. 212 00:09:05,912 --> 00:09:07,205 - ¿Funcionó? 213 00:09:07,305 --> 00:09:08,782 - Era un coágulo especialmente grande. 214 00:09:08,815 --> 00:09:11,017 Logramos sacar parte, pero no lo suficiente 215 00:09:11,117 --> 00:09:13,319 para restablecer un flujo sanguíneo adecuado 216 00:09:13,386 --> 00:09:15,380 hacia el área isquémica de su cerebro. 217 00:09:15,447 --> 00:09:17,891 - Entonces, ¿cuáles son nuestras opciones, Dr. Abrams? 218 00:09:17,924 --> 00:09:19,125 - Tenemos dos: 219 00:09:19,159 --> 00:09:20,727 podríamos elevar su presión arterial 220 00:09:20,827 --> 00:09:22,187 y simplemente esperar a ver. 221 00:09:22,287 --> 00:09:24,464 En el mejor de los casos, despierta completamente bien. 222 00:09:24,531 --> 00:09:28,134 En el peor, tendrá déficits permanentes e irreversibles 223 00:09:28,168 --> 00:09:30,829 que significan una sonda de alimentación y un ventilador 224 00:09:30,862 --> 00:09:32,464 por el resto de su vida. 225 00:09:32,497 --> 00:09:33,907 - ¿Y cuál es la otra opción? 226 00:09:34,007 --> 00:09:35,809 - Una craneotomía de bypass directo. 227 00:09:35,875 --> 00:09:37,110 Hago una incisión en su cabeza 228 00:09:37,143 --> 00:09:39,145 y conecto la arteria cortical intracraneal 229 00:09:39,212 --> 00:09:41,406 directamente a su arteria temporal superficial, 230 00:09:41,473 --> 00:09:42,715 rodeando así la obstrucción. 231 00:09:42,816 --> 00:09:44,517 - ¿Hablamos de cirugía cerebral? 232 00:09:44,584 --> 00:09:47,554 - Sí. No es tan aterradora como suena. 233 00:09:47,620 --> 00:09:49,914 Restauraría el flujo sanguíneo de forma definitiva. 234 00:09:50,014 --> 00:09:54,194 - Siento que viene un "pero". 235 00:09:54,294 --> 00:09:57,697 - El tPA que el Dr. Archer y yo administramos para disolver 236 00:09:57,764 --> 00:10:01,734 el coágulo también lo pone en un riesgo mucho mayor 237 00:10:01,801 --> 00:10:04,262 de complicaciones hemorrágicas durante la cirugía. 238 00:10:04,362 --> 00:10:07,707 - Todo esto suena... difícil. - Sí. 239 00:10:07,774 --> 00:10:11,236 Yo sigo aquí porque el Dr. Archer tomó un riesgo 240 00:10:11,336 --> 00:10:14,531 mientras yo estaba en esa mesa, pero lamentablemente, 241 00:10:14,597 --> 00:10:17,517 no hay garantías. 242 00:10:17,584 --> 00:10:19,552 - Bueno, llamaré a Robin y veré qué piensa ella. 243 00:10:19,652 --> 00:10:21,754 - Eh, esto es incómodo. 244 00:10:21,855 --> 00:10:25,408 Me temo que no depende de ti; esa decisión corresponde 245 00:10:25,441 --> 00:10:27,427 al poder notarial médico de Daniel. 246 00:10:27,494 --> 00:10:29,028 - ¿No somos Robin y yo? 247 00:10:29,062 --> 00:10:31,197 - Ese privilegio pertenece a la Sra. Goodwin. 248 00:10:31,264 --> 00:10:33,533 [música dramática] 249 00:10:33,566 --> 00:10:34,926 - ¿Yo? 250 00:10:39,789 --> 00:10:39,931 . 251 00:10:40,073 --> 00:10:41,474 - Doris, ¿has visto a Dean? 252 00:10:41,541 --> 00:10:43,543 Tiene el teléfono apagado. 253 00:10:43,610 --> 00:10:46,079 - No sabes. - ¿Saber qué? 254 00:10:46,146 --> 00:10:48,540 - El Dr. Charles tuvo un derrame cerebral. 255 00:10:48,573 --> 00:10:52,110 Los doctores Archer, Abrams y Ripley están atendiéndolo. 256 00:10:52,210 --> 00:10:55,922 - ¿Qué... qué tan grave es? 257 00:10:55,989 --> 00:10:58,258 - Muy grave. 258 00:10:58,324 --> 00:11:00,385 - Dra. Asher, ¿lista? 259 00:11:00,418 --> 00:11:02,562 - ¿Lista para qué? 260 00:11:02,629 --> 00:11:04,322 - Para integrar a tu sustituto 261 00:11:04,422 --> 00:11:06,032 antes de tu licencia por maternidad. 262 00:11:06,065 --> 00:11:08,760 - Espera... [ríe] 263 00:11:08,826 --> 00:11:10,970 ¿Contrataste a alguien? - Sí. 264 00:11:11,037 --> 00:11:13,873 - Planeaba trabajar hasta cerca de mi fecha de parto 265 00:11:13,907 --> 00:11:17,835 y aún faltan semanas. ¿Cuál es la prisa? 266 00:11:17,902 --> 00:11:19,812 - Tú, más que nadie, deberías saber 267 00:11:19,913 --> 00:11:22,448 que los bebés no siempre respetan las fechas de parto. 268 00:11:22,515 --> 00:11:24,609 Las referencias de la Dra. Lovell son excelentes. 269 00:11:24,676 --> 00:11:26,244 - Disculpa, ¿Dra. Lovell? 270 00:11:26,311 --> 00:11:29,272 - Sí. Te está esperando. 271 00:11:31,349 --> 00:11:34,494 - ¿La del gato con cejas de Eugene Levy? 272 00:11:34,594 --> 00:11:36,996 - ¿Ya se conocen? - Sí. 273 00:11:37,063 --> 00:11:38,364 Se podría decir que sí. 274 00:11:38,431 --> 00:11:39,524 - Oh. 275 00:11:39,624 --> 00:11:41,292 - Sabes, estoy tan sorprendida como tú 276 00:11:41,359 --> 00:11:43,269 que tu padre me haya dado 277 00:11:43,303 --> 00:11:48,274 el poder notarial médico. - Lo sé. Está bien. 278 00:11:48,308 --> 00:11:50,935 - Habría dicho que no si me lo hubiera pedido. 279 00:11:51,002 --> 00:11:52,170 - ¿Por qué? 280 00:11:52,270 --> 00:11:54,714 - Porque eso debería ser una decisión familiar. 281 00:11:54,814 --> 00:11:57,000 - Sí, pero tú eres familia. 282 00:11:57,033 --> 00:12:00,653 Siempre has sido la tía Sharon para Robin y para mí. 283 00:12:00,720 --> 00:12:04,991 Y tú y papá han sido amigos desde antes de que yo naciera. 284 00:12:05,058 --> 00:12:08,720 Digo, papá ama a la gente, pero hay solo unos pocos 285 00:12:08,786 --> 00:12:11,522 en los que realmente confía. 286 00:12:11,623 --> 00:12:13,967 Pero sé que él confía en ti. 287 00:12:14,000 --> 00:12:16,669 - Qué lindo de tu parte decir eso, 288 00:12:16,736 --> 00:12:21,007 pero no estoy tan segura de que él... 289 00:12:21,074 --> 00:12:23,109 - ¿Qué? ¿Qué pasa? 290 00:12:23,176 --> 00:12:25,803 - Concentrémonos en decidir 291 00:12:25,870 --> 00:12:29,415 qué es lo mejor para tu padre juntas. 292 00:12:32,518 --> 00:12:36,956 - La cabeza de papá es todo para él. 293 00:12:37,023 --> 00:12:40,852 Si no la tiene, no es papá. 294 00:12:40,918 --> 00:12:42,595 Yo opto por la cirugía. 295 00:12:43,921 --> 00:12:45,665 - Yo también. 296 00:12:45,732 --> 00:12:47,400 Llama a tu hermana. 297 00:12:47,467 --> 00:12:52,605 Ve si está de acuerdo antes de avisar al Dr. Abrams. 298 00:12:54,073 --> 00:12:56,309 - ¿Hay algo que no me estás diciendo? 299 00:12:56,376 --> 00:13:01,214 - [suspira, ríe] Bueno, supongo que la manzana 300 00:13:01,280 --> 00:13:03,783 no cayó lejos del árbol. 301 00:13:05,551 --> 00:13:08,621 Yo también tuve una discusión con tu padre. 302 00:13:12,091 --> 00:13:13,626 Fue seria. 303 00:13:13,693 --> 00:13:16,195 - Se puso como la abuela, ¿verdad? 304 00:13:16,262 --> 00:13:17,630 - [exhala] - Sí. 305 00:13:17,730 --> 00:13:19,298 Tiene un poco de ella en él. 306 00:13:19,365 --> 00:13:21,134 Ella sale cuando él se enoja mucho. 307 00:13:21,200 --> 00:13:24,637 - Bueno, me dejó inquieta. 308 00:13:24,704 --> 00:13:28,800 Así que fui a su oficina para que habláramos 309 00:13:28,900 --> 00:13:32,845 y ahí fue cuando lo encontré. 310 00:13:33,479 --> 00:13:36,816 - Sabes, él va a pedir disculpas como... 311 00:13:36,883 --> 00:13:38,743 20 veces cuando despierte. 312 00:13:38,810 --> 00:13:42,255 - [ríe] Lo sé. 313 00:13:42,322 --> 00:13:43,715 - De cualquier forma, cuando lo haga, 314 00:13:43,748 --> 00:13:45,692 vamos a tener una discusión muy seria 315 00:13:45,758 --> 00:13:47,427 sobre sus problemas de ira. 316 00:13:47,527 --> 00:13:49,487 - Tienes toda la razón. 317 00:13:49,554 --> 00:13:51,581 - [sorbe] 318 00:13:55,001 --> 00:13:57,086 - [suspira] 319 00:14:01,808 --> 00:14:04,077 - [suspira] ¡Eso fue una locura! 320 00:14:04,143 --> 00:14:05,645 - Si te refieres a una mujer embarazada 321 00:14:05,745 --> 00:14:07,413 con un pie diabético gangrenoso, 322 00:14:07,447 --> 00:14:10,350 entonces, sí, eso fue una locura. 323 00:14:10,450 --> 00:14:13,186 - Sí, tenía el aura al máximo. No voy a mentir. 324 00:14:14,220 --> 00:14:16,956 - Kacy, llama a Podología y diles que bajen 325 00:14:17,023 --> 00:14:20,184 para una consulta en el 4. - Sí, claro. 326 00:14:20,284 --> 00:14:21,828 El Dr. Archer me pidió decirte 327 00:14:21,928 --> 00:14:23,788 que acompañará al Dr. Abrams en la cirugía. 328 00:14:23,855 --> 00:14:25,898 - ¿Para el Dr. Charles? - Sí. 329 00:14:25,965 --> 00:14:28,634 - Recuerdo al Dr. Archer. ¿Cómo está el papi? 330 00:14:28,701 --> 00:14:30,069 ¿Ustedes dos anidan en secreto? 331 00:14:30,136 --> 00:14:32,105 - No viven juntos. 332 00:14:32,171 --> 00:14:33,973 - Ah, es amor libre. 333 00:14:34,040 --> 00:14:35,975 - No--no estamos juntos. 334 00:14:36,042 --> 00:14:37,377 - No hay amor para nada. 335 00:14:37,410 --> 00:14:40,646 - Qué desorden, me encanta. - Está bien. ¿Kacy? 336 00:14:40,747 --> 00:14:45,318 - Tenemos a una mujer en el 6 que se queja de sexo doloroso. 337 00:14:45,384 --> 00:14:48,304 No del tipo bueno. Lo siento. 338 00:14:50,390 --> 00:14:53,760 - Okay, Summer, ¿entonces tienes malestar abdominal 339 00:14:53,793 --> 00:14:55,261 y relaciones sexuales dolorosas? 340 00:14:55,328 --> 00:14:57,964 - Lo he reducido a gases muy fuertes 341 00:14:58,030 --> 00:15:00,032 o cáncer de ovario. 342 00:15:00,133 --> 00:15:01,392 - ¿En base a qué? 343 00:15:01,492 --> 00:15:02,869 - Una madriguera de conejo en TikTok. 344 00:15:02,935 --> 00:15:04,737 Siento que fui a la facultad de medicina. 345 00:15:04,804 --> 00:15:07,665 - Yo me alejaría de internet cuando se trata de salud. 346 00:15:07,698 --> 00:15:10,476 Está lleno de desinformación. - Cierto. 347 00:15:10,510 --> 00:15:12,662 - Muy bien, me gustaría comenzar un examen. 348 00:15:12,728 --> 00:15:14,313 ¿Te parece bien? 349 00:15:14,380 --> 00:15:16,999 Okay, recuéstate un poco. [carraspea] 350 00:15:18,484 --> 00:15:19,685 Okay. 351 00:15:19,752 --> 00:15:21,546 - [suspira] 352 00:15:22,880 --> 00:15:24,991 - Mi algoritmo también es todo medicina. 353 00:15:25,057 --> 00:15:28,044 - ¿En serio? ¿Sigues al Dr. Oscar? 354 00:15:28,077 --> 00:15:29,987 Es el neurocirujano que tiene un fondo... 355 00:15:30,054 --> 00:15:32,089 - Siempre inexplicablemente una selva tropical. 356 00:15:32,190 --> 00:15:33,382 - ¡Sí! - Sí. 357 00:15:33,416 --> 00:15:35,368 - Tiene historias geniales. - Sí, cierto. 358 00:15:35,468 --> 00:15:38,371 - Vi en tu historial que te hiciste un Papanicolaou 359 00:15:38,438 --> 00:15:39,889 hace unas dos semanas. 360 00:15:39,922 --> 00:15:43,167 - Sí, tuve mi examen anual con mi ginecóloga habitual 361 00:15:43,234 --> 00:15:44,702 cuando me colocó el DIU. 362 00:15:44,769 --> 00:15:46,938 - Bueno, le daremos seguimiento. 363 00:15:47,004 --> 00:15:50,741 Mientras tanto, comenzaré tu examen pélvico. 364 00:15:52,084 --> 00:15:53,911 Deslízate un poco hacia abajo. 365 00:15:54,011 --> 00:15:56,789 - De hecho, ¿puede hacerlo ella? 366 00:16:00,451 --> 00:16:02,461 - Por supuesto. Sí. 367 00:16:03,596 --> 00:16:05,131 - Gracias. 368 00:16:05,231 --> 00:16:07,133 [suspira] De lujo. 369 00:16:07,166 --> 00:16:10,261 - ¿Cómo vamos, Marty? - Todos los sistemas listos. 370 00:16:10,361 --> 00:16:12,221 El paciente está bajo sedación con propofol. 371 00:16:12,288 --> 00:16:15,908 Presión 120 sobre 69. Ritmo cardíaco, 71. 372 00:16:16,008 --> 00:16:17,076 - ¿Qué estamos esperando? 373 00:16:17,176 --> 00:16:18,744 - [suspira] Muy bien. 374 00:16:18,811 --> 00:16:22,874 Haré una incisión a lo largo de la rama lateral de la SGA. 375 00:16:22,907 --> 00:16:25,067 [monitores pitando] 376 00:16:27,712 --> 00:16:29,580 - Vaya. 377 00:16:29,647 --> 00:16:30,656 Oh. 378 00:16:33,651 --> 00:16:35,027 Hola, cariño. 379 00:16:35,094 --> 00:16:37,029 - Estás en graves problemas, papi. 380 00:16:37,096 --> 00:16:39,490 - ¿Yo? ¿Qué hice? 381 00:16:39,590 --> 00:16:41,300 - Ah, mira quién llegó justo a tiempo 382 00:16:41,367 --> 00:16:43,402 para no ayudar en nada. 383 00:16:43,436 --> 00:16:44,637 - ¡Te lo dije! 384 00:16:44,737 --> 00:16:46,439 - Prometiste llegar para levantar a Robin 385 00:16:46,506 --> 00:16:48,107 y llevarla a la escuela, pero en cambio, 386 00:16:48,174 --> 00:16:50,167 sorpresa, sorpresa, decidiste quedarte 387 00:16:50,268 --> 00:16:52,612 en el trabajo y, sorpresa, sorpresa, 388 00:16:52,678 --> 00:16:53,846 ni siquiera llamaste. 389 00:16:55,164 --> 00:16:56,282 Nunca lo hiciste. 390 00:16:56,349 --> 00:16:58,301 Ni una sola vez. - Yo me encargo. 391 00:16:58,334 --> 00:16:59,886 Yo te llevo a la escuela, cariño. 392 00:16:59,952 --> 00:17:01,954 Yo la llevo a la escuela y tú vuelves a dormir. 393 00:17:02,021 --> 00:17:05,283 Y lo siento. - ¿Dormir? ¿Es una broma? 394 00:17:05,316 --> 00:17:07,393 Vamos, bebé. 395 00:17:07,426 --> 00:17:09,528 Llego una hora tarde al trabajo. 396 00:17:11,531 --> 00:17:13,199 - Ahí estás. 397 00:17:14,901 --> 00:17:17,169 - Sue. - Anna está en el auto. 398 00:17:17,270 --> 00:17:19,472 No quiero que escuche lo que voy a decir, así que... 399 00:17:19,539 --> 00:17:21,365 iré directo al grano. 400 00:17:21,465 --> 00:17:24,377 - Caray, recuerdo esto. - Sí, no me sorprende. 401 00:17:24,443 --> 00:17:26,279 Esta vez lo dije en serio, 402 00:17:26,345 --> 00:17:29,849 porque nada puede competir con tu gran trabajo 403 00:17:29,916 --> 00:17:32,385 donde eres tan importante 404 00:17:32,485 --> 00:17:34,278 y todos te adoran. 405 00:17:34,312 --> 00:17:36,622 Después de todo, solo somos tu familia. 406 00:17:36,689 --> 00:17:39,383 - Mira, nada fue más importante para mí 407 00:17:39,450 --> 00:17:41,394 que tú y Anna y tú lo sabes. 408 00:17:41,494 --> 00:17:42,595 Tengo que reducir mis horas. 409 00:17:42,662 --> 00:17:44,897 Por milésima vez... - Sí, pero nada cambió. 410 00:17:44,997 --> 00:17:46,724 ¿Y la próxima emergencia clínica? 411 00:17:46,824 --> 00:17:47,934 ¿El próximo colapso nervioso? 412 00:17:47,967 --> 00:17:50,202 ¿El próximo intento de suicidio? 413 00:17:50,303 --> 00:17:52,505 Nunca dejarás que otra persona se encargue 414 00:17:52,572 --> 00:17:55,908 porque ese no eres tú. - Quien yo soy. 415 00:17:56,008 --> 00:17:58,160 - Dejen de pelear. 416 00:18:01,872 --> 00:18:04,033 - Ay, cariño, cariño. 417 00:18:04,066 --> 00:18:05,676 Está bien, cariño. No estés triste. 418 00:18:05,743 --> 00:18:07,411 No estés triste. 419 00:18:07,511 --> 00:18:10,289 Anna banana, vas a ver a papá 420 00:18:10,323 --> 00:18:12,917 todo el tiempo, todo el tiempo. 421 00:18:13,017 --> 00:18:15,728 Y vamos a divertirnos mucho, ¿verdad? 422 00:18:15,795 --> 00:18:18,189 - ¿Me estás escuchando? 423 00:18:18,255 --> 00:18:21,225 [música dramática suave] 424 00:18:21,325 --> 00:18:23,069 ♪ ♪ 425 00:18:23,169 --> 00:18:24,395 - Lucía. 426 00:18:26,872 --> 00:18:28,574 - Tú no has aprendido nada. 427 00:18:28,674 --> 00:18:30,601 - El español nunca fue mi fuerte. 428 00:18:30,701 --> 00:18:32,336 Cariño, tú lo sabes. 429 00:18:32,403 --> 00:18:34,580 - No has aprendido nada. 430 00:18:34,647 --> 00:18:37,216 Dijiste que sería diferente con nosotros. 431 00:18:37,283 --> 00:18:39,452 Lo dijiste mil veces. 432 00:18:40,603 --> 00:18:44,123 - De verdad quería que lo fuera. 433 00:18:44,156 --> 00:18:46,025 - No me necesitas, Danny. 434 00:18:46,092 --> 00:18:47,626 - Eso no es cierto. - Lo es. 435 00:18:47,693 --> 00:18:49,045 - No es cierto. 436 00:18:49,111 --> 00:18:51,731 - Lo es. 437 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 No necesitas a nadie. 438 00:18:54,358 --> 00:18:56,635 ♪ ♪ 439 00:19:02,041 --> 00:19:02,224 . 440 00:19:02,333 --> 00:19:05,745 - Solo quería asegurarme de que estamos bien. 441 00:19:05,778 --> 00:19:07,146 - ¿Por qué no lo estaríamos? 442 00:19:07,213 --> 00:19:11,150 - Te enojaste mucho conmigo antes por lo de Summer. 443 00:19:11,217 --> 00:19:13,319 - No deberíamos animar a nuestros pacientes 444 00:19:13,386 --> 00:19:15,921 a buscar consejos médicos en redes sociales. 445 00:19:16,022 --> 00:19:18,090 - Los influencers están desestigmatizando 446 00:19:18,190 --> 00:19:19,558 el compartir diagnósticos de salud 447 00:19:19,658 --> 00:19:21,360 y enseñan a los pacientes a defenderse. 448 00:19:21,394 --> 00:19:23,062 - ¿Por qué buscar tratamiento de un médico 449 00:19:23,095 --> 00:19:25,598 cuando puedes diagnosticarte mal desde casa? 450 00:19:25,631 --> 00:19:27,625 - Eso es una simplificación exagerada. 451 00:19:27,658 --> 00:19:29,126 - ¿En serio? - Sí. 452 00:19:29,160 --> 00:19:31,303 Las pruebas de cáncer se triplicaron el año pasado 453 00:19:31,404 --> 00:19:33,839 luego que Kate Middleton publicó sobre su diagnóstico. 454 00:19:33,906 --> 00:19:36,434 - Creo que le diste a Summer mensajes contradictorios. 455 00:19:36,500 --> 00:19:38,844 - Intentaba conectar después de que la desestimaste 456 00:19:38,944 --> 00:19:40,579 con tu energía aguafiestas. 457 00:19:40,646 --> 00:19:42,173 - ¿"Energía aguafiestas"? ¿En serio? 458 00:19:42,273 --> 00:19:44,517 - Dra. Asher, llamó el laboratorio. 459 00:19:44,583 --> 00:19:46,510 Acaban de publicar los resultados de Summer. 460 00:19:46,610 --> 00:19:48,788 - Gracias. 461 00:19:48,821 --> 00:19:50,681 - Bueno, supongo que mejor se lo decimos. 462 00:19:50,748 --> 00:19:52,016 - ¿Te importa si yo dirijo? 463 00:19:52,116 --> 00:19:54,610 - Eres la jefa, hasta que yo tome el control. 464 00:19:56,762 --> 00:19:58,731 - Tus análisis revelaron un conteo elevado 465 00:19:58,764 --> 00:20:01,926 de glóbulos blancos, CRP y procalcitonina. 466 00:20:01,992 --> 00:20:04,236 Tienes EPI. 467 00:20:04,303 --> 00:20:06,597 - Lo siento, no sé qué significa eso. 468 00:20:06,664 --> 00:20:08,741 - Es enfermedad inflamatoria pélvica. 469 00:20:08,808 --> 00:20:12,611 Es una infección de tus órganos reproductivos. 470 00:20:12,712 --> 00:20:14,814 Supongo que no cubrieron eso en TikTok. 471 00:20:14,880 --> 00:20:17,583 - Pero ¿no es lo que la Dra. Lovell 472 00:20:17,650 --> 00:20:19,018 sospechó cuando me examinó? 473 00:20:19,051 --> 00:20:20,986 - Es correcto. - ¿Es grave? 474 00:20:21,020 --> 00:20:22,254 - Puede serlo si no se trata, 475 00:20:22,288 --> 00:20:23,714 pero lo detectamos muy a tiempo. 476 00:20:23,814 --> 00:20:26,025 Antibióticos de amplio espectro lo resolverán. 477 00:20:26,125 --> 00:20:28,027 Me alegra mucho que hayas venido. 478 00:20:28,127 --> 00:20:29,662 - Claro que vine. 479 00:20:29,729 --> 00:20:31,831 No voy a autodiagnosticarme en base a lo que leí en línea. 480 00:20:31,931 --> 00:20:33,766 Solo es una herramienta de investigación. 481 00:20:33,833 --> 00:20:36,068 - Concuerdo. Sin juzgar. 482 00:20:36,135 --> 00:20:37,403 - ¿Estás segura? 483 00:20:40,039 --> 00:20:41,340 ¿Cómo lo contraje? 484 00:20:41,373 --> 00:20:43,242 - Las causas más comunes son bacterias 485 00:20:43,309 --> 00:20:45,411 de clamidia o gonorrea. - ¿Qué? 486 00:20:45,511 --> 00:20:47,505 - Diste negativo para ambas. 487 00:20:47,571 --> 00:20:52,485 Tu EPI pudo ser provocado por la colocación del DIU. 488 00:20:52,518 --> 00:20:54,854 En algunos casos, los cuerpos pueden volverse 489 00:20:54,887 --> 00:20:56,514 más vulnerables a infecciones. 490 00:20:56,580 --> 00:20:57,982 - Qué alivio. 491 00:20:58,048 --> 00:20:59,992 Pensé que me decías que tenía una ETS. 492 00:21:00,092 --> 00:21:02,595 ¿Qué pasa? 493 00:21:02,695 --> 00:21:05,531 - Bueno, completamente sin relación con la EPI, 494 00:21:05,598 --> 00:21:07,925 tu Papanicolaou reveló que eres positiva 495 00:21:08,025 --> 00:21:09,935 para el virus del papiloma. - ¿VPH? 496 00:21:10,035 --> 00:21:11,729 ¿Entonces sí tengo una ETS? 497 00:21:11,762 --> 00:21:14,532 - Me quiero bajar de esta montaña rusa, ¿verdad? 498 00:21:14,598 --> 00:21:17,510 - Es una ITS completamente asintomática, 499 00:21:17,576 --> 00:21:19,670 que tu cuerpo probablemente eliminará en uno o dos años. 500 00:21:19,737 --> 00:21:21,380 - Dios mío. - Amiga, el VPH 501 00:21:21,447 --> 00:21:23,516 no es nada de lo que avergonzarse, ¿sí? 502 00:21:23,582 --> 00:21:26,110 Al menos el 80% de la población lo contraerá en su vida 503 00:21:26,177 --> 00:21:28,420 y 1 de cada 3 personas lo tiene actualmente. 504 00:21:28,521 --> 00:21:29,555 Seré sincera, yo lo tengo. 505 00:21:29,655 --> 00:21:31,056 - Dra. Lovell. 506 00:21:31,090 --> 00:21:33,876 - Está bien. Me voy. 507 00:21:39,832 --> 00:21:41,725 - Hola, viejo. 508 00:21:41,792 --> 00:21:43,469 ¿Estás bien? 509 00:21:43,536 --> 00:21:46,405 Sé que tú y el Dr. Charles son muy cercanos. 510 00:21:46,505 --> 00:21:49,141 - Sí. Sí, yo solo... 511 00:21:49,208 --> 00:21:51,076 me siento un poco inútil, ¿sabes? 512 00:21:51,143 --> 00:21:54,914 - Sí. No es divertido estar en la banca, ¿eh? 513 00:21:55,581 --> 00:21:58,275 - Sí, no es exactamente lo que quise decir. 514 00:22:02,321 --> 00:22:06,826 - Sabes, ha habido veces 515 00:22:06,926 --> 00:22:09,595 en las que he pasado malos momentos 516 00:22:09,662 --> 00:22:13,165 y ese hombre que está ahí me ha sacado de apuros. 517 00:22:14,400 --> 00:22:16,101 Sé que esto es lo que la gente dice 518 00:22:16,135 --> 00:22:18,629 en estas situaciones, pero... 519 00:22:19,738 --> 00:22:22,675 siempre me hacía pensar... 520 00:22:23,909 --> 00:22:25,603 No sé. 521 00:22:25,669 --> 00:22:28,380 ¿Por qué mi papá no pudo haber sido así? 522 00:22:28,447 --> 00:22:30,140 - [ríe] 523 00:22:32,918 --> 00:22:35,621 ¿Qué puedo decir? 524 00:22:35,721 --> 00:22:38,190 Supongo que no todos tenemos esa suerte. 525 00:22:40,593 --> 00:22:42,094 - Sí. 526 00:22:42,161 --> 00:22:43,696 [monitores pitando] 527 00:22:43,796 --> 00:22:46,690 - No hay muchas venas alrededor del vaso M4. 528 00:22:46,790 --> 00:22:48,734 - Eso lo hace una zona de aterrizaje perfecta. 529 00:22:48,801 --> 00:22:50,002 ¿Cómo está el vaso donante? 530 00:22:50,035 --> 00:22:52,271 - Esqueletizado y listo. 531 00:22:52,304 --> 00:22:54,273 - Muy bien, relajemos el cerebro. 532 00:22:54,306 --> 00:22:56,442 No estoy hablando del tuyo, Marty. 533 00:22:56,542 --> 00:22:59,578 - Optimizando CO2 y administrando manitol. 534 00:22:59,645 --> 00:23:02,815 - Es hora de la anastomosis. 535 00:23:02,915 --> 00:23:05,618 [música dramática suave] 536 00:23:05,684 --> 00:23:09,021 [teléfono sonando] - ¿Gio? 537 00:23:09,121 --> 00:23:11,890 - Soy yo, Danny. 538 00:23:11,991 --> 00:23:13,484 - ¿Suzer? 539 00:23:13,550 --> 00:23:15,361 - Qué bueno saber que no has olvidado mi voz. 540 00:23:15,461 --> 00:23:17,288 - Nunca. 541 00:23:17,354 --> 00:23:19,031 ¿Desde dónde llamas? 542 00:23:19,064 --> 00:23:21,567 - Justo detrás de ti. 543 00:23:21,667 --> 00:23:25,237 ♪ ♪ 544 00:23:30,309 --> 00:23:30,492 . 545 00:23:30,601 --> 00:23:32,177 - ¿Entonces crees que Gio está muerto? 546 00:23:32,278 --> 00:23:35,681 - Suze, okay. 547 00:23:35,714 --> 00:23:37,816 Tenía un arma en la mano cuando me llamó. 548 00:23:37,883 --> 00:23:42,187 - Ajá. - Lo hice hablar y de repente, 549 00:23:42,288 --> 00:23:47,693 me di cuenta que este chico está completamente solo. 550 00:23:47,726 --> 00:23:51,096 Entonces le pregunté si creía 551 00:23:51,163 --> 00:23:54,066 que podría ayudar hablar de ella. 552 00:23:54,166 --> 00:23:55,768 Todo salió mal muy rápido. 553 00:23:55,834 --> 00:23:57,436 - Daniel, yo habría hecho lo mismo. 554 00:23:57,503 --> 00:24:00,531 - Sí, claro. - Holly habría hecho lo mismo. 555 00:24:00,597 --> 00:24:03,901 Cualquier psiquiatra que valga la pena habría hecho lo mismo. 556 00:24:05,244 --> 00:24:07,713 Mira... [suspira] 557 00:24:07,746 --> 00:24:10,449 La llamada de Gio obviamente te afectó 558 00:24:10,549 --> 00:24:13,118 y estás claramente comprometido en castigarte 559 00:24:13,218 --> 00:24:16,288 por todas las personas a las que crees haber defraudado. 560 00:24:16,355 --> 00:24:20,559 Pero ¿estás seguro de que no ocultas lo principal? 561 00:24:20,659 --> 00:24:22,828 ¿No estás dejando a alguien fuera? 562 00:24:22,895 --> 00:24:25,764 - Oh, no. 563 00:24:25,798 --> 00:24:27,700 Eso ya está resuelto. 564 00:24:27,800 --> 00:24:29,468 - Soy yo, ¿recuerdas? 565 00:24:29,568 --> 00:24:32,671 Cada vez que intentaba que hablaras de esto, 566 00:24:32,705 --> 00:24:34,673 cuando estábamos juntos en la facultad de medicina, 567 00:24:34,740 --> 00:24:36,775 nunca te sentiste cómodo yendo allí. 568 00:24:36,809 --> 00:24:38,844 Y desde entonces, siempre cambias de tema. 569 00:24:38,877 --> 00:24:40,412 - ¿Nunca se te ocurrió que quizá 570 00:24:40,512 --> 00:24:42,606 no quería hablar de eso contigo? 571 00:24:42,639 --> 00:24:44,742 - Eso es indigno de ti. 572 00:24:44,808 --> 00:24:46,552 - Está bien, bueno... - No seas grosero. 573 00:24:46,652 --> 00:24:50,022 - Mira, ¿sabes qué? [resopla] 574 00:24:50,089 --> 00:24:51,790 Te quiero mucho, pero estás empezando 575 00:24:51,890 --> 00:24:53,292 a enojarme, ¿sí? 576 00:24:53,392 --> 00:24:54,827 Soy psiquiatra. 577 00:24:54,927 --> 00:24:58,364 He sudado décadas de sangre 578 00:24:58,430 --> 00:25:00,424 en terapia sobre este tema. 579 00:25:00,491 --> 00:25:03,769 - Has estado huyendo de esto toda tu vida 580 00:25:03,869 --> 00:25:05,270 y lo entiendo. 581 00:25:05,371 --> 00:25:09,933 Cualquiera estaría aterrado ante la idea de enfrentar esto. 582 00:25:10,000 --> 00:25:12,277 Pero tú y yo sabemos que si no lo haces, 583 00:25:12,378 --> 00:25:14,847 te va a superar. 584 00:25:17,149 --> 00:25:18,851 Tal vez ya lo hizo. 585 00:25:25,124 --> 00:25:26,683 [portazo] 586 00:25:26,784 --> 00:25:29,286 - Ahí estás. - Aquí estoy. 587 00:25:29,353 --> 00:25:31,797 ¿Alguna noticia del Dr. Charles? 588 00:25:32,464 --> 00:25:35,025 - Se mantiene estable hasta ahora. 589 00:25:35,125 --> 00:25:38,036 - Eso es algo. Es un procedimiento arriesgado. 590 00:25:38,137 --> 00:25:40,139 - Así es. 591 00:25:40,239 --> 00:25:41,457 Sí. 592 00:25:43,042 --> 00:25:45,644 Lo conocí cuando tenía 16 años. 593 00:25:45,744 --> 00:25:48,130 - Cuando estabas en el centro para menores. 594 00:25:49,214 --> 00:25:50,716 Kacy me puso al tanto. 595 00:25:50,816 --> 00:25:52,284 - ¿Cómo demonios sabe Kacy? 596 00:25:52,351 --> 00:25:56,513 - Porque Kacy lo sabe todo, pero no sabe nada. 597 00:25:56,547 --> 00:26:01,794 - [ríe] Sí, bueno... 598 00:26:01,860 --> 00:26:04,530 Sully y yo estábamos a punto de pasar 599 00:26:04,630 --> 00:26:06,331 de delitos menores a algo serio. 600 00:26:06,432 --> 00:26:08,066 Robamos un auto. 601 00:26:08,167 --> 00:26:09,893 Él escapó, yo no 602 00:26:09,993 --> 00:26:11,136 y terminé en el centro para menores, 603 00:26:11,203 --> 00:26:13,739 sentado frente al Dr. Charles, 604 00:26:13,806 --> 00:26:16,033 sin que me importara lo que pasara después. 605 00:26:30,088 --> 00:26:31,857 - ¿Adónde te fuiste? 606 00:26:31,957 --> 00:26:34,059 - ¿Qué estás haciendo? 607 00:26:34,159 --> 00:26:36,395 - Intento ayudar. 608 00:26:36,495 --> 00:26:39,348 - El sexo no lo cura todo, Caitlin. 609 00:26:42,534 --> 00:26:44,361 - Yo he descubierto que sí. 610 00:26:44,428 --> 00:26:46,472 - ¿En serio? 611 00:26:46,538 --> 00:26:49,233 Porque se siente más bien como una distracción 612 00:26:49,266 --> 00:26:51,768 de una conversación real. 613 00:26:51,869 --> 00:26:54,446 - No sé lidiar con la muerte, Mitch. 614 00:26:55,314 --> 00:26:56,515 - ¿Y eso qué significa? 615 00:26:56,615 --> 00:27:01,286 - Significa que intento encontrar un punto medio. 616 00:27:03,689 --> 00:27:07,709 - Bueno, no es suficiente. 617 00:27:13,832 --> 00:27:15,801 [abre puerta] 618 00:27:18,136 --> 00:27:21,006 - [suspira] 619 00:27:21,039 --> 00:27:22,474 - Creo que deberías reconsiderar 620 00:27:22,541 --> 00:27:25,744 a la Dra. Lovell como mi reemplazo. 621 00:27:25,844 --> 00:27:27,079 - Ella es tu sustituta. 622 00:27:27,179 --> 00:27:28,981 - No es una buena opción. 623 00:27:29,081 --> 00:27:31,116 - ¿Hay alguna razón en particular? 624 00:27:31,150 --> 00:27:32,551 - No es muy profesional. 625 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Se basa demasiado en las redes sociales. 626 00:27:35,387 --> 00:27:39,324 Llamó a una paciente "'mana" y a otra paciente "chat". 627 00:27:39,391 --> 00:27:40,918 Habla sin parar y honestamente, 628 00:27:40,984 --> 00:27:42,694 su forma de ser me está volviendo loca. 629 00:27:42,728 --> 00:27:44,196 - Bueno, como sabes, Dra. Asher, 630 00:27:44,229 --> 00:27:46,598 no todos son fanáticos de mi forma de ser, 631 00:27:46,632 --> 00:27:48,834 pero no creo que esto sea sobre la Dra. Lovell. 632 00:27:48,934 --> 00:27:51,470 Creo que es sobre ti. - ¿Qué quieres decir? 633 00:27:51,570 --> 00:27:54,506 - Llevas meses evitando el tema de tu licencia por maternidad. 634 00:27:54,606 --> 00:27:57,242 Obviamente tienes asuntos personales en juego. 635 00:27:57,342 --> 00:28:00,112 Pero escucha: te irás de licencia el próximo mes 636 00:28:00,212 --> 00:28:02,447 y la Dra. Lovell cubrirá tu puesto 637 00:28:02,481 --> 00:28:05,017 hasta que regreses. Gracias. 638 00:28:08,453 --> 00:28:10,889 [portazo] 639 00:28:10,956 --> 00:28:13,108 [inodoro descarga] 640 00:28:17,196 --> 00:28:19,198 - [suspira] 641 00:28:23,327 --> 00:28:27,331 Lamento que hayas escuchado todo eso. 642 00:28:29,174 --> 00:28:32,377 - Todo bien, "chat". 643 00:28:32,477 --> 00:28:33,979 - La Dra. Lenox tenía razón. 644 00:28:34,079 --> 00:28:37,608 Esto... no es sobre ti. 645 00:28:37,674 --> 00:28:39,484 - Eso lo sé. 646 00:28:39,518 --> 00:28:41,687 - Creo que intentas demasiado 647 00:28:41,787 --> 00:28:43,455 sonar joven y a la moda con tus pacientes. 648 00:28:43,522 --> 00:28:46,491 - ¿Qué quieres que haga? Soy joven y a la moda. 649 00:28:46,558 --> 00:28:48,894 - Compartiste un dato médico personal con Summer. 650 00:28:48,994 --> 00:28:51,496 Eso está universalmente mal visto. 651 00:28:51,597 --> 00:28:53,966 - Pero la tranquilizó, ¿verdad? 652 00:28:53,999 --> 00:28:55,667 A diferencia de tu enfoque clínico, 653 00:28:55,734 --> 00:28:57,469 que disparó su ansiedad por las nubes. 654 00:28:57,536 --> 00:29:00,038 - No necesito un sermón, Vera. 655 00:29:00,138 --> 00:29:01,732 Llevo mucho tiempo haciendo esto. 656 00:29:01,798 --> 00:29:04,643 - Sí, y aunque esto te sorprenda, 657 00:29:04,743 --> 00:29:06,745 te respeto muchísimo. 658 00:29:08,238 --> 00:29:12,484 Espero tener tanto éxito como tú algún día. 659 00:29:12,584 --> 00:29:17,547 Pero, amiga, a veces tienes que cambiar de rumbo. 660 00:29:19,324 --> 00:29:22,344 - Mi vida va a cambiar de forma irreversible en unas semanas. 661 00:29:23,328 --> 00:29:25,364 Lo sé. 662 00:29:25,464 --> 00:29:26,999 Mi cuerpo ya no es mío. 663 00:29:27,099 --> 00:29:29,668 Mis hormonas tampoco. 664 00:29:29,735 --> 00:29:31,370 Ayer lloré 665 00:29:31,470 --> 00:29:34,740 porque no pude abrir una bolsa de queso. 666 00:29:34,773 --> 00:29:37,109 No creo que sea justo 667 00:29:37,209 --> 00:29:41,672 que mi carrera, la única cosa que no debería cambiar, 668 00:29:41,738 --> 00:29:44,366 me sea arrebatada de las manos. 669 00:29:46,551 --> 00:29:47,953 - Amén. 670 00:29:49,179 --> 00:29:51,056 Sabes, tengo la sensación de que vas 671 00:29:51,089 --> 00:29:53,492 a resolverlo todo... 672 00:29:53,558 --> 00:29:55,719 mientras estás de licencia. 673 00:29:55,786 --> 00:29:58,664 [música dramática suave] 674 00:29:58,730 --> 00:30:04,227 ♪ ♪ 675 00:30:04,294 --> 00:30:06,471 - ¿Cómo vas, Dr. Ripley? 676 00:30:06,538 --> 00:30:10,342 - Bueno, ya sabes, mi cabeza está haciendo 677 00:30:10,409 --> 00:30:13,578 lo que las cabezas hacen cuando temen 678 00:30:13,679 --> 00:30:15,947 que no volverán a ver a alguien. 679 00:30:16,048 --> 00:30:17,949 - Creo que se llama culpa. 680 00:30:17,983 --> 00:30:19,910 - [ríe] Sí. 681 00:30:19,976 --> 00:30:23,188 - Sea lo que sea, el Dr. Charles 682 00:30:23,221 --> 00:30:27,159 siempre te ha tenido en la más alta estima. 683 00:30:27,225 --> 00:30:29,828 - Lo sé. Lo sé. 684 00:30:32,698 --> 00:30:36,401 Es solo que... 685 00:30:36,468 --> 00:30:40,072 a veces me preocupa que él... 686 00:30:40,138 --> 00:30:43,675 piense que todavía me aferro a algo del pasado, 687 00:30:43,742 --> 00:30:46,578 - Ah. - Pero no es así. 688 00:30:46,678 --> 00:30:52,651 Ha tenido un enorme efecto positivo en mi vida. 689 00:30:52,751 --> 00:30:55,253 - ¿Y sabes algo? 690 00:30:55,354 --> 00:30:58,774 Creo que eso significaría mucho para él. 691 00:31:01,093 --> 00:31:02,527 ¿Mm? 692 00:31:03,795 --> 00:31:05,364 - Okay, era Robin. 693 00:31:05,430 --> 00:31:06,998 Su vuelo de conexión desde LAX se canceló, 694 00:31:07,099 --> 00:31:08,834 así que le conseguimos otro desde Burbank, 695 00:31:08,867 --> 00:31:10,761 pero solo tiene dos horas para ir en taxi. 696 00:31:10,827 --> 00:31:12,437 - Está bien. 697 00:31:12,537 --> 00:31:13,872 - ¿Hay alguna noticia de papá? 698 00:31:13,972 --> 00:31:16,842 - Está igual, se mantiene estable. 699 00:31:16,942 --> 00:31:18,960 - Okay. - Dra. Lenox. 700 00:31:23,949 --> 00:31:25,117 - ¿Puedo unirme? 701 00:31:25,217 --> 00:31:26,885 - Por favor. 702 00:31:29,654 --> 00:31:31,056 - ¿Qué? 703 00:31:33,892 --> 00:31:36,186 - Lo agradezco mucho. - No lo arruines. 704 00:31:38,230 --> 00:31:41,500 - Me cuesta ver la anastomosis proximal. 705 00:31:41,600 --> 00:31:43,668 - ¿Me pueden dar un lavado con solución salina, por favor? 706 00:31:43,702 --> 00:31:45,295 [monitores pitando] 707 00:31:45,362 --> 00:31:46,905 - Eso es preocupante. 708 00:31:46,972 --> 00:31:49,174 - Estamos un poco hipotensos. ¿Qué demonios hacen? 709 00:31:49,274 --> 00:31:50,534 - Nuestro trabajo, Marty. 710 00:31:50,567 --> 00:31:52,477 Tú haz el tuyo y arréglalo, ¿está bien? 711 00:31:52,544 --> 00:31:53,845 - No responde a vasopresores. 712 00:31:53,912 --> 00:31:57,682 - Dale algo, caray. Ocurre algo y no puedo ver. 713 00:31:57,783 --> 00:31:59,451 - Nuestra propia fiesta. 714 00:31:59,518 --> 00:32:01,486 - ¡Podemos invitar a quien queramos! 715 00:32:01,520 --> 00:32:03,054 - Sí. 716 00:32:03,088 --> 00:32:06,091 ¿No sería maravilloso si Nelly dijera que no? 717 00:32:09,820 --> 00:32:11,496 - Mamá. 718 00:32:11,563 --> 00:32:14,232 - Si no hubiera tablones esparcidos por ahí, 719 00:32:14,332 --> 00:32:17,102 podría correr y jugar como el resto de nosotros. 720 00:32:22,340 --> 00:32:24,526 - ¿Me pueden dar un lavado con solución salina? 721 00:32:27,037 --> 00:32:28,980 - ¿Recuerdas la última conversación 722 00:32:29,047 --> 00:32:32,050 que tuvimos el día que morí? 723 00:32:32,117 --> 00:32:35,378 ¿Esa en la que me acusaste de llevar a tu padre 724 00:32:35,445 --> 00:32:37,622 y a tu hermano a la tumba prematuramente? 725 00:32:37,689 --> 00:32:39,324 - Claro que sí. 726 00:32:39,391 --> 00:32:43,562 - Seguro que sí, porque morí una hora después. 727 00:32:43,595 --> 00:32:45,789 ¿Sabes qué me da curiosidad? 728 00:32:45,856 --> 00:32:47,132 - ¿Qué? 729 00:32:47,232 --> 00:32:48,767 - ¿Alguna vez me extrañas? 730 00:32:48,867 --> 00:32:50,936 - De hecho, sí. 731 00:32:50,969 --> 00:32:52,304 A veces sí. 732 00:32:52,370 --> 00:32:54,731 - Eres un mentiroso. Te sentiste aliviado. 733 00:32:54,798 --> 00:32:56,474 - ¿Cómo puedes decir eso? 734 00:32:56,541 --> 00:32:59,144 Me sentí terrible por las cosas que te dije. 735 00:32:59,244 --> 00:33:01,146 Si quieres saberlo, me he sentido 736 00:33:01,246 --> 00:33:02,706 un poco atormentado por eso. 737 00:33:02,772 --> 00:33:04,749 - Siempre has sido demasiado duro contigo mismo. 738 00:33:04,783 --> 00:33:06,484 Lo sabes, ¿verdad? 739 00:33:06,585 --> 00:33:08,253 - ¿Qué quieres decir? ¿Cómo así? 740 00:33:08,353 --> 00:33:10,088 - Siempre parecías pensar 741 00:33:10,155 --> 00:33:14,192 que era tu trabajo hacer que todo y todos estuvieran bien. 742 00:33:14,259 --> 00:33:16,061 - ¿Y eso es algo terrible? 743 00:33:16,127 --> 00:33:18,430 - Es una enorme responsabilidad, ¿no crees? 744 00:33:18,530 --> 00:33:20,390 No sé, Danny. 745 00:33:20,457 --> 00:33:23,827 Siempre he lamentado que estuvieras ahí ese día, 746 00:33:23,927 --> 00:33:26,463 que tuvieras que pasar por eso solo, 747 00:33:26,496 --> 00:33:30,809 porque de verdad creo que de ahí viene todo esto. 748 00:33:30,909 --> 00:33:34,179 [música ominosa] 749 00:33:34,279 --> 00:33:40,318 ♪ ♪ 750 00:33:40,352 --> 00:33:42,520 [gas sisea] 751 00:33:42,621 --> 00:33:49,444 ♪ ♪ 752 00:34:02,941 --> 00:34:04,209 [exhala] 753 00:34:07,612 --> 00:34:09,547 - Danny. 754 00:34:11,016 --> 00:34:14,052 Sabes que siempre te quise, ¿verdad? 755 00:34:14,152 --> 00:34:19,024 ♪ ♪ 756 00:34:19,124 --> 00:34:21,626 [motor sonando] 757 00:34:21,693 --> 00:34:23,728 - ¡Papá! 758 00:34:25,330 --> 00:34:27,499 [puerta del garaje zumbando] 759 00:34:27,532 --> 00:34:28,817 ¡Papá! 760 00:34:31,536 --> 00:34:32,971 ¡Papá! 761 00:34:33,038 --> 00:34:34,439 [monitores pitando] 762 00:34:34,472 --> 00:34:36,466 - ¡Lo perdemos! - Maldita sea. 763 00:34:36,533 --> 00:34:38,143 Administren 1 miligramo de epinefrina. 764 00:34:38,176 --> 00:34:40,412 - Comienzo compresiones torácicas. 765 00:34:42,172 --> 00:34:43,248 ¡Vamos! 766 00:34:49,654 --> 00:34:49,754 . 767 00:34:49,980 --> 00:34:51,222 - Fibrilación ventricular. 768 00:34:51,323 --> 00:34:52,716 Dame las palas, por favor. 769 00:34:52,749 --> 00:34:54,693 - Carga a 200. 770 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 - Despejen. 771 00:34:57,028 --> 00:34:58,555 - ¡Ya voy, papá! 772 00:34:58,588 --> 00:35:00,515 [vidrio estalla] 773 00:35:04,169 --> 00:35:05,837 ¡Papá! ¡Papá, aquí estoy! 774 00:35:05,904 --> 00:35:08,390 ¡Papá! ¡Papá! 775 00:35:08,423 --> 00:35:10,508 ¡Despierta! Despierta. 776 00:35:10,575 --> 00:35:12,644 Papá, ¿me oyes? ¡Papá! 777 00:35:12,711 --> 00:35:14,579 ¡Despierta, papá! 778 00:35:14,679 --> 00:35:17,699 - [tose] 779 00:35:21,419 --> 00:35:24,247 [jadea] ¿Danny? 780 00:35:28,860 --> 00:35:30,829 - Carga otra vez. 781 00:35:30,895 --> 00:35:31,963 Despejen. 782 00:35:36,067 --> 00:35:38,470 - No sabía que habías llegado de la escuela. 783 00:35:38,603 --> 00:35:41,406 - Solo puedo decirte es que estoy muy, 784 00:35:41,439 --> 00:35:43,742 muy contento de haber llegado. 785 00:35:43,842 --> 00:35:45,410 - Yo también. 786 00:35:45,510 --> 00:35:47,062 Gracias, hijo. 787 00:35:48,138 --> 00:35:49,806 Estuvo cerca. 788 00:35:49,939 --> 00:35:53,952 - Papá, mira, sé cómo te hace sentir mamá, ¿sí? 789 00:35:54,085 --> 00:35:56,688 - No fue culpa de tu madre, amigo. 790 00:35:56,755 --> 00:36:00,025 Sé que tú y Tommy siempre la culparon por mi aflicción, 791 00:36:00,091 --> 00:36:03,119 pero la verdad es que lidié con eso 792 00:36:03,153 --> 00:36:04,396 mucho antes de conocerla. 793 00:36:04,462 --> 00:36:07,115 - Ella nunca intentó entender. - ¿Cómo podría? 794 00:36:07,148 --> 00:36:08,700 Yo no entiendo. 795 00:36:08,767 --> 00:36:11,628 - Tú, papá, estás deprimido. 796 00:36:11,661 --> 00:36:14,873 - ¿Qué? - Triste, melancólico. 797 00:36:14,939 --> 00:36:18,076 Había todo tipo de nombres tontos para eso en esa época 798 00:36:18,109 --> 00:36:20,637 y la psiquiatría no estaba lista para tratarlo todavía, 799 00:36:20,670 --> 00:36:22,147 pero ahora sí lo estamos. 800 00:36:22,180 --> 00:36:24,082 - ¿Qué quieres decir con ahora? 801 00:36:24,149 --> 00:36:26,017 Tus cuentas no cuadran, amigo. 802 00:36:29,345 --> 00:36:31,314 Lo siento mucho, Danny. 803 00:36:31,347 --> 00:36:33,158 - ¿De qué hablas? Papá, escucha, 804 00:36:33,291 --> 00:36:34,526 y esto es importante, ¿sí? 805 00:36:34,626 --> 00:36:36,127 No tienes nada de qué disculparte, 806 00:36:36,194 --> 00:36:38,296 porque no es tu culpa. 807 00:36:38,396 --> 00:36:39,864 Solo necesitas la ayuda indicada 808 00:36:39,998 --> 00:36:41,900 y hay mucha ayuda ahí afuera. 809 00:36:41,966 --> 00:36:43,902 [puerta de garaje zumbando] 810 00:36:43,968 --> 00:36:47,038 ¿Por qué se está cerrando la puerta del garaje otra vez? 811 00:36:51,000 --> 00:36:53,837 - Danny, es lo mejor. 812 00:36:53,870 --> 00:36:56,314 Es genético, ¿verdad? 813 00:36:56,381 --> 00:36:59,667 Dejemos que los perros dormidos sigan dormidos. 814 00:36:59,701 --> 00:37:01,344 [arranca motor] 815 00:37:01,377 --> 00:37:03,388 - ¿Qué, papá? 816 00:37:03,521 --> 00:37:05,056 ¿Qué está pasando? 817 00:37:06,724 --> 00:37:09,677 - Danny, no puedes detener esto 818 00:37:09,711 --> 00:37:13,198 y es muy importante que sepas tres cosas. 819 00:37:13,231 --> 00:37:15,066 Nunca habrías podido, 820 00:37:15,200 --> 00:37:19,270 no es tu culpa y te quiero, siempre te querré. 821 00:37:19,337 --> 00:37:22,740 - No. No, papá. No. No. 822 00:37:22,874 --> 00:37:25,009 - Ven conmigo, Danny. Confía en mí. 823 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Hay paz a donde vamos. 824 00:37:27,403 --> 00:37:29,547 Y podemos estar juntos. 825 00:37:29,581 --> 00:37:31,741 [inhala profundamente] 826 00:37:31,875 --> 00:37:35,286 - No, papá. No iremos a ninguna parte. 827 00:37:35,353 --> 00:37:37,989 [gruñe] 828 00:37:38,056 --> 00:37:40,875 Papá, no lo haremos. 829 00:37:40,909 --> 00:37:43,928 [tose] 830 00:37:45,530 --> 00:37:48,500 [jadea] 831 00:37:48,566 --> 00:37:53,930 [solloza] No puedes hacer esto otra vez, papá. 832 00:37:54,063 --> 00:37:57,358 No puedes. Te voy a extrañar demasiado. 833 00:37:59,878 --> 00:38:04,741 Te voy a extrañar demasiado. 834 00:38:06,718 --> 00:38:08,119 [suspira] 835 00:38:08,186 --> 00:38:11,247 [motor sonando] 836 00:38:13,783 --> 00:38:17,495 [golpes sonando] 837 00:38:17,562 --> 00:38:19,088 [pitidos] 838 00:38:19,122 --> 00:38:21,124 - Lo estamos perdiendo. 839 00:38:21,257 --> 00:38:23,551 - Carga otra vez. - Despejen. 840 00:38:26,371 --> 00:38:27,939 - Todavía sin pulso. - Otra vez. 841 00:38:27,972 --> 00:38:29,574 - Despejen. 842 00:38:29,674 --> 00:38:30,775 [golpe fuerte] 843 00:38:30,875 --> 00:38:32,769 [pitido continuo] 844 00:38:34,078 --> 00:38:36,431 [pitidos] 845 00:38:36,464 --> 00:38:40,318 - Muy bien. Tengo un buen pulso carotídeo. 846 00:38:40,418 --> 00:38:42,787 - Buen trabajo, Dr. Archer. 847 00:38:42,821 --> 00:38:45,648 ¿Podemos volver a nuestra pequeña cirugía cerebral? 848 00:38:45,782 --> 00:38:46,891 - Adelante. 849 00:38:46,958 --> 00:38:48,651 Solo espero que eso no haya causado 850 00:38:48,785 --> 00:38:50,695 ningún déficit neurológico permanente. 851 00:38:50,762 --> 00:38:52,630 - Bueno, cruzaría los dedos, 852 00:38:52,664 --> 00:38:54,532 pero están cubiertos de líquido cefalorraquídeo. 853 00:38:54,599 --> 00:38:57,268 Pero comparto esa esperanza. 854 00:38:57,368 --> 00:39:00,305 [música dramática suave] 855 00:39:00,438 --> 00:39:07,428 ♪ ♪ 856 00:39:29,567 --> 00:39:32,203 [teléfono cae] 857 00:39:32,303 --> 00:39:34,672 - No, no. Daniel. No, no. 858 00:39:34,772 --> 00:39:36,808 No muevas la cabeza. ¿Sí? 859 00:39:36,908 --> 00:39:39,644 Yo lo recojo. 860 00:39:39,711 --> 00:39:43,047 - [suspira] 861 00:39:43,114 --> 00:39:44,966 - ¿Quieres agua? 862 00:39:46,584 --> 00:39:49,387 - [sorbe, traga] 863 00:39:49,454 --> 00:39:50,713 - Sí. 864 00:39:50,847 --> 00:39:53,191 - [suspira] 865 00:39:53,324 --> 00:39:54,859 ¿Anna? 866 00:39:54,959 --> 00:39:57,687 - Anna. La envié a casa. 867 00:39:57,720 --> 00:40:00,732 Llevaba despierta casi 48 horas. 868 00:40:00,798 --> 00:40:02,500 Pero está bien. 869 00:40:02,567 --> 00:40:04,702 - Anna, Ripley, gracias. 870 00:40:04,769 --> 00:40:07,538 - Lo siento, Daniel, no sé de qué hablas. 871 00:40:07,572 --> 00:40:09,741 - Extintor, extintor. 872 00:40:09,841 --> 00:40:11,209 Gracias, extintor. 873 00:40:11,309 --> 00:40:13,328 - Dios, por favor, no. Por favor. 874 00:40:19,734 --> 00:40:23,621 - Estoy en el Centro Médico Gaffney Chicago. 875 00:40:23,688 --> 00:40:26,024 ♪ ♪ 876 00:40:26,124 --> 00:40:28,826 El mejor hospital del Medio Oeste, 877 00:40:28,893 --> 00:40:32,430 despierto, ¿y solo tengo un vasito con popote? 878 00:40:32,530 --> 00:40:33,965 ¿Y tú? 879 00:40:34,032 --> 00:40:36,234 - [ríe] 880 00:40:36,367 --> 00:40:38,728 - ¿Dónde está mi maldita gelatina? 881 00:40:39,938 --> 00:40:42,840 ¿Dónde están todos mis globos? 882 00:40:42,874 --> 00:40:45,877 Te diré algo, voy a llamar a Howie 883 00:40:45,944 --> 00:40:47,603 mañana a primera hora. 884 00:40:47,704 --> 00:40:49,180 Estoy harto de este basurero. 885 00:40:49,247 --> 00:40:53,609 - Bueno, este basurero no ha terminado contigo. 886 00:40:53,743 --> 00:40:54,652 - ¿Ah, sí? 887 00:40:54,719 --> 00:40:56,913 Entonces tráeme unos globos. 888 00:40:56,946 --> 00:40:58,156 Tráeme gelatina. 889 00:40:58,222 --> 00:41:00,391 - Ya voy. 890 00:41:00,425 --> 00:41:02,160 - [ronca suavemente] 891 00:41:02,226 --> 00:41:08,883 ♪ ♪ 892 00:41:18,976 --> 00:41:21,270 - [suspira]