1 00:00:05,547 --> 00:00:05,797 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,676 - Seguimos jugando con la idea de parar. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 ¿Y si no lo hiciéramos? 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,887 - ¿Qué significa eso exactamente? 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,014 - Ver dónde nos lleva esto. 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,392 - ¿Quieres salir de aquí? 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,810 [música dramática] 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 - Has aumentado de peso. 9 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 - ¿Qué quieres? 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 - Solo queremos ver-- - Estoy enfermo. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,525 Esclerosis múltiple progresiva secundaria. 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,403 Queremos reconectar con nuestro hijo. 13 00:00:28,486 --> 00:00:29,946 - Eso no borra el modo 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 en que mi papá me ha tratado durante toda mi vida. 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,491 - Algún día tus padres ya no estarán 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,119 y cómo dejes las cosas, 17 00:00:36,202 --> 00:00:38,455 así permanecerán para siempre. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 ♪ ♪ 19 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 - Y aún tenemos otras cinco camisetas verdes 20 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 para regalarle al desafortunado oyente que llame 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 con la historia más triste de desgracia y aflicción. 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,174 - Hola. - Hola. 23 00:00:49,257 --> 00:00:51,343 - Estoy buscando a un par de huéspedes, 24 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 James y Celeste Frost. 25 00:00:54,971 --> 00:00:56,306 - [suspira] Lo siento. 26 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 No veo a nadie alojado aquí bajo ese nombre. 27 00:00:58,099 --> 00:01:01,311 - ¿Podrías revisar una vez más? 28 00:01:01,353 --> 00:01:03,605 - Jonathan Michael. 29 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Hola. 30 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 - Hola. 31 00:01:06,691 --> 00:01:09,652 Perdón, nunca me dijeron en qué habitación estaban. 32 00:01:09,778 --> 00:01:11,529 - Bueno, eso es porque tu padre y yo 33 00:01:11,613 --> 00:01:13,782 no estamos alojados en el hotel. 34 00:01:15,825 --> 00:01:17,786 - Ah. 35 00:01:17,869 --> 00:01:19,621 - ¿Quieres entrar? 36 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 - Claro, sí. - Fantástico. 37 00:01:22,290 --> 00:01:24,501 [suena campanilla del elevador] 38 00:01:24,584 --> 00:01:26,002 - Hola. 39 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 ¿Qué haces en el séptimo piso? 40 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 - Buscando una nueva placa. 41 00:01:29,005 --> 00:01:30,924 Debo haber perdido la vieja. 42 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 No me gusta la foto. 43 00:01:32,384 --> 00:01:33,593 ¿Qué opinas? 44 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 - ¿Alguna vez tomas una foto mala? 45 00:01:40,892 --> 00:01:44,521 - Eso fue sediento y empalagoso. 46 00:01:44,562 --> 00:01:46,356 ¿Por qué me gusta? 47 00:01:46,481 --> 00:01:48,191 [suena campanilla del elevador] 48 00:01:48,233 --> 00:01:49,484 [carraspea] 49 00:01:50,985 --> 00:01:52,404 - Te gusta traspasar los límites, ¿verdad? 50 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 - Sólo estoy averiguando dónde están los tuyos. 51 00:01:54,280 --> 00:01:56,700 - A veces me pregunto si estás esperando que nos descubran. 52 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 - De ningún modo estoy buscando que esta relación 53 00:01:59,285 --> 00:02:00,870 se haga pública. 54 00:02:00,954 --> 00:02:02,247 - Y aunque la víspera de Año Nuevo puede ser 55 00:02:02,288 --> 00:02:03,915 el día más concurrido del año 56 00:02:04,040 --> 00:02:05,583 en la mayoría de departamentos de emergencias, 57 00:02:05,625 --> 00:02:07,419 todos aquí en Chicago sabemos 58 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 que ese honor le corresponde al Día de San Patricio, 59 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 así que pónganse pilas. 60 00:02:10,922 --> 00:02:12,298 Manténganse alerta. 61 00:02:12,424 --> 00:02:14,134 Y que el camino se eleve para encontrarnos a todos. 62 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 - O que al menos esté libre de baches. 63 00:02:20,098 --> 00:02:21,933 - No estás comiendo tu desayuno. 64 00:02:22,058 --> 00:02:24,269 - Tu madre hizo ese tsukemono especial, ¿sabes? 65 00:02:24,310 --> 00:02:25,603 - Está muy rico, mamá. 66 00:02:25,729 --> 00:02:29,024 De veras. Es que no tengo mucha hambre. 67 00:02:29,107 --> 00:02:30,316 - Está bien. 68 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 - No puedo creer que hayan vendido la casa. 69 00:02:36,448 --> 00:02:38,950 - Cuando dejó de entrar dinero, decidimos hacer recortes. 70 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 - No queríamos que te preocuparas por nosotros. 71 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Tu padre y yo estamos bien. 72 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 - Aunque el olor de la comida que cocina tu madre 73 00:02:45,123 --> 00:02:46,458 tiende a persistir. 74 00:02:46,583 --> 00:02:49,627 - Está bien. Abriré la ventana. 75 00:02:49,794 --> 00:02:51,838 - Por cierto, nos iremos mañana. 76 00:02:51,880 --> 00:02:53,506 Iremos a ver las cataratas Brandywine. 77 00:02:53,590 --> 00:02:55,091 - Sí, deberías acompañarnos. 78 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 - No, tengo que trabajar. 79 00:02:57,135 --> 00:02:58,970 Así que... - Vamos. 80 00:02:59,054 --> 00:03:01,431 ¿Cuándo fue la última vez que fuimos de paseo juntos? 81 00:03:01,514 --> 00:03:04,559 - Laguna, cuando Jonathan aún era adolescente. 82 00:03:04,684 --> 00:03:08,021 Aún tengo ese álbum por aquí. 83 00:03:08,104 --> 00:03:11,608 - Papá, no sé si deberías hacer senderismo 84 00:03:11,691 --> 00:03:13,360 con la EM y todo eso, ¿sabes? 85 00:03:13,443 --> 00:03:14,986 - No soy un inválido total. 86 00:03:15,070 --> 00:03:17,405 - Lo encontré. - Oh. 87 00:03:17,447 --> 00:03:19,908 - Nos rogabas que fuéramos a la playa. 88 00:03:19,949 --> 00:03:22,869 Creo que querías ver a esa estrella de MTV. 89 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 ¿Cómo se llamaba? ¿LC? 90 00:03:24,496 --> 00:03:26,748 - Era imposible disuadirte de hacer lo que querías. 91 00:03:26,831 --> 00:03:28,083 - Aquí está. 92 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 - Oh, me encantaba ese auto. 93 00:03:30,335 --> 00:03:32,462 ¿Qué fue lo que le pasó? - [ríe] 94 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 - Bueno, lo destrozaste en la PCH. 95 00:03:36,257 --> 00:03:39,052 Me costó una fortuna sacarles del contrato de arrendamiento. 96 00:03:40,095 --> 00:03:43,598 Y para que quede claro, 97 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 no fuimos a Laguna ese día porque yo se los rogué. 98 00:03:46,976 --> 00:03:49,688 Fuimos porque me sacaron del set 99 00:03:49,813 --> 00:03:51,147 durante las negociaciones del contrato. 100 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 - No recuerdo nada de eso. 101 00:03:53,024 --> 00:03:56,194 - Lo sé. Sí. 102 00:03:56,236 --> 00:03:58,488 Me hice un agujero del tamaño de una moneda de medio dólar 103 00:03:58,613 --> 00:04:00,949 en el cuero cabelludo por el estrés. 104 00:04:01,032 --> 00:04:05,328 Tuvieron que ponerle laca sintética 105 00:04:05,412 --> 00:04:08,581 para tapar el agujero hasta que se llenó. 106 00:04:08,707 --> 00:04:11,584 - Te conseguimos el aumento que querías. 107 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 - El aumento que ustedes querían. 108 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 [se mofa] 109 00:04:16,297 --> 00:04:17,716 Todo el equipo me odió por eso. 110 00:04:17,757 --> 00:04:19,759 Me hicieron un paria. 111 00:04:19,884 --> 00:04:22,387 - ¿No estás siendo un poco histriónico? 112 00:04:22,470 --> 00:04:24,514 [música tensa] 113 00:04:24,597 --> 00:04:29,853 - Debo decir que siempre es fantástico verles. 114 00:04:29,894 --> 00:04:33,857 Debo ir al trabajo, 115 00:04:33,940 --> 00:04:36,192 pero... 116 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 deberíamos volver a hacer esto alguna vez, ¿verdad? 117 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 - Jonathan Michael-- - Gracias por el desayuno. 118 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 - No puedes irte así. 119 00:04:41,906 --> 00:04:42,991 - Déjalo ir, Celeste. 120 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 Está teniendo una de sus rabietas. 121 00:04:44,784 --> 00:04:51,791 ♪ ♪ 122 00:04:51,833 --> 00:04:54,669 - Los hechos son hechos, ¿verdad? 123 00:04:54,753 --> 00:04:57,589 Existe una verdad objetiva. 124 00:04:57,630 --> 00:04:59,758 - Por favor, no te muevas. 125 00:04:59,841 --> 00:05:02,927 - No sé, quizá haya demasiada historia. 126 00:05:04,262 --> 00:05:06,431 - Okay. Eso debería bastar. 127 00:05:06,556 --> 00:05:08,850 - Oye, ¿estás con nosotros hoy o no, Dr. Frost? 128 00:05:08,892 --> 00:05:09,851 - Sí. 129 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 Gracias otra vez. 130 00:05:11,478 --> 00:05:12,896 ¿Qué tienes para mí? 131 00:05:12,937 --> 00:05:15,231 - Trauma 1, mujer de 40 años traída desde Kenton 132 00:05:15,315 --> 00:05:16,733 con múltiples laceraciones autoinfligidas. 133 00:05:16,858 --> 00:05:18,068 - Kenton, ¿el centro de salud mental? 134 00:05:18,151 --> 00:05:21,613 - Sí, esquizofrenia. Ya llamé al Dr. Charles. 135 00:05:21,696 --> 00:05:22,906 - ¡Despiértense! 136 00:05:22,989 --> 00:05:26,493 ¡Están usando las torres 5G para mutar! 137 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 ¡No pueden esconderse! 138 00:05:27,994 --> 00:05:29,162 ¡Nadie puede esconderse! 139 00:05:29,287 --> 00:05:30,455 - Los camilleros encontraron 140 00:05:30,580 --> 00:05:31,915 una especie de cuchillo en su habitación 141 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 que ella misma fabricó con un cepillo de dientes. 142 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 Tenemos suerte de que no se hiciera más daño. 143 00:05:36,628 --> 00:05:39,047 - Estoy contando cinco cortes aquí; 144 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 tres superficiales y poco profundos, 145 00:05:41,091 --> 00:05:42,300 dos penetraron más allá de la dermis. 146 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 - Deberían correr. 147 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 ¡No puedo protegerles! No puedo-- 148 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 - ¿Le dieron algo en Kenton? 149 00:05:46,513 --> 00:05:47,806 - 5 miligramos de Haldol. 150 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 - Le daremos 5 más. Trini, 5 de Haldol. 151 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 ¿Cuál es su régimen habitual? 152 00:05:50,975 --> 00:05:52,268 - Durante los últimos tres años, 153 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 ha estado tomando 200 miligramos de Clozapina 154 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 dos veces al día, 155 00:05:55,063 --> 00:05:56,940 aunque su eficacia es cada vez menor. 156 00:05:56,981 --> 00:05:58,441 - ¿Y antes de eso? 157 00:05:58,525 --> 00:06:00,777 - Ha sido paciente de Kenton durante casi 20 años, 158 00:06:00,819 --> 00:06:02,737 principalmente antes de que yo empezara a trabajar ahí. 159 00:06:02,821 --> 00:06:04,030 Tendré que revisar su historial. 160 00:06:04,114 --> 00:06:05,407 Puedo enviárselo si quiere. 161 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 - Gracias, apreciaría eso. - Ya le di el Haldol. 162 00:06:07,659 --> 00:06:10,704 - Emily. Emily, soy el Dr. Charles. 163 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 Él es el Dr. Frost y está intentando curar tus heridas 164 00:06:12,706 --> 00:06:14,457 para que podamos recuperar toda tu fuerza. 165 00:06:14,499 --> 00:06:15,542 [música dramática] 166 00:06:15,625 --> 00:06:16,710 - ¿Se puede confiar en él? 167 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - Absolutamente. 168 00:06:18,253 --> 00:06:19,546 Pero para que pueda hacer su trabajo, 169 00:06:19,587 --> 00:06:20,672 necesitamos que te quedes quieta. 170 00:06:20,714 --> 00:06:21,840 ¿Crees que puedes hacer eso? 171 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 ♪ ♪ 172 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 - Eh... está bien. 173 00:06:25,218 --> 00:06:26,845 - Fantástico. Gracias. 174 00:06:26,928 --> 00:06:28,430 ♪ ♪ 175 00:06:28,555 --> 00:06:30,932 ¿Te importa si te pregunto por qué te lastimaste? 176 00:06:31,016 --> 00:06:32,475 - Para parar la picazón. 177 00:06:32,559 --> 00:06:33,977 - Se ha quejado antes 178 00:06:34,060 --> 00:06:36,187 de insectos que infestan su torrente sanguíneo. 179 00:06:36,271 --> 00:06:38,148 - Estoy viendo un sarpullido muy impresionante aquí. 180 00:06:38,273 --> 00:06:40,984 Tiene una forma casi como de disco. 181 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 Démosle 60 miligramos de prednisona. 182 00:06:42,694 --> 00:06:43,737 Tratemos de aclarar eso, por favor. 183 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 - Entendido. 184 00:06:45,363 --> 00:06:46,614 - Emily, ¿te importaría si me siento un rato? 185 00:06:46,740 --> 00:06:47,991 Puedo ayudarte a estar de guardia. 186 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 ♪ ♪ 187 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 - Está bien. 188 00:07:01,963 --> 00:07:02,213 . 189 00:07:02,297 --> 00:07:04,132 - Gracias. 190 00:07:04,883 --> 00:07:07,427 Sr. Ferney, tengo entendido 191 00:07:07,510 --> 00:07:09,721 que se cayó al río mientras lo teñían. 192 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 - Salté al agua, muchas gracias. 193 00:07:12,223 --> 00:07:13,850 - Está bien. 194 00:07:14,017 --> 00:07:15,810 - ¿Alguna idea de dónde podría estar mi ropa? 195 00:07:15,852 --> 00:07:18,646 - Intentaremos localizarla para usted. 196 00:07:18,813 --> 00:07:21,858 Aquí dice que cree que se ha dislocado el codo. 197 00:07:21,983 --> 00:07:23,318 - Mm... 198 00:07:23,401 --> 00:07:25,779 Sí, ese es. 199 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 O tal vez el otro. 200 00:07:27,781 --> 00:07:30,408 - Solo dígame si esto le duele. 201 00:07:30,450 --> 00:07:32,202 - Mm, entre el Guinness 202 00:07:32,285 --> 00:07:34,704 y lo que me dio el TEM, 203 00:07:34,829 --> 00:07:38,041 no siento ningún dolor. 204 00:07:38,208 --> 00:07:39,709 Oiga, doctor, ¿le gustan las quintilla jocosa? 205 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 - No puedo decir que soy el mayor aficionado. 206 00:07:41,586 --> 00:07:44,339 - Le gustaría esta. Solo debo recordar cómo va. 207 00:07:44,422 --> 00:07:46,174 Menciona un nombre que rima 208 00:07:46,299 --> 00:07:47,759 con las partes íntimas de una dama. 209 00:07:47,884 --> 00:07:50,095 - ¿Es Dolores? - No. 210 00:07:50,136 --> 00:07:51,596 - ¿Aretha? - No. 211 00:07:51,721 --> 00:07:53,973 - ¿Wussy? - No. 212 00:07:54,015 --> 00:07:56,851 - Tratamiento 4, Tim Freitag, 45 años. 213 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 Él y su amigo se cayeron de una carroza. 214 00:07:59,062 --> 00:08:00,897 El TEM teme que tenga una conmoción cerebral. 215 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 - Sí, tienes razón. Está vestido como Cameron. 216 00:08:03,692 --> 00:08:05,819 - Te lo dijo. - ¿Cameron quién? 217 00:08:05,860 --> 00:08:07,237 - ¿Dijiste algo de un amigo? 218 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 - Ajá. 219 00:08:09,072 --> 00:08:10,949 Tratamiento 3, sí. 220 00:08:12,617 --> 00:08:13,660 - Me haré cargo de Bueller, 221 00:08:13,702 --> 00:08:14,786 a menos que tengas una preferencia. 222 00:08:14,869 --> 00:08:17,831 - Está bien. - [ríe] 223 00:08:17,872 --> 00:08:20,625 - Muy bien, gente, a mi cuenta. 224 00:08:20,792 --> 00:08:23,128 ¿Listos? Uno, dos, tres. 225 00:08:23,211 --> 00:08:24,546 [gruñe] 226 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 - Parece que confundieron sus días festivos. 227 00:08:26,256 --> 00:08:28,550 Es el Día de San Patricio. No es Halloween. 228 00:08:28,675 --> 00:08:29,926 - Debemos parecer idiotas, ¿verdad? 229 00:08:30,010 --> 00:08:31,344 - Depende de lo que pasó. 230 00:08:31,428 --> 00:08:32,929 Soy el Dr. Archer. 231 00:08:33,013 --> 00:08:34,347 Ella es la Dra. Lenox. 232 00:08:34,389 --> 00:08:36,307 Entiendo que cayeron de cabeza. 233 00:08:36,391 --> 00:08:37,642 - Tim sí. 234 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 Yo me caí sobre mi cadera. 235 00:08:39,227 --> 00:08:40,729 - Intentábamos hacer un pequeño truco. 236 00:08:40,812 --> 00:08:42,272 - No solo un truco. 237 00:08:42,397 --> 00:08:44,524 Estábamos tachando una casilla de su lista de deseos. 238 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 - "Ferris Bueller" es mi película favorita. 239 00:08:46,526 --> 00:08:47,569 - ¿Recuerdan la parte donde Ferris 240 00:08:47,652 --> 00:08:48,778 sube a una carroza y canta? 241 00:08:48,862 --> 00:08:50,071 Íbamos a hacer eso. 242 00:08:50,238 --> 00:08:51,489 - Resulta que esas carrozas se mueven mucho 243 00:08:51,531 --> 00:08:52,991 más rápido de lo que creen. - Sí. 244 00:08:53,074 --> 00:08:54,743 - ¿Tienes una lista de deseos, Tim? 245 00:08:54,826 --> 00:08:55,744 - No es nada. 246 00:08:55,827 --> 00:08:57,954 - Eso no es cierto. 247 00:08:58,121 --> 00:08:59,622 Tim ha estado luchando contra el cáncer cerebral 248 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 durante el último año y medio. 249 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 Ya ha sobrevivido más tiempo del que le dieron los médicos. 250 00:09:03,543 --> 00:09:04,753 El hombre es un héroe. - ¿Cáncer cerebral? 251 00:09:04,836 --> 00:09:06,421 - Grado III. 252 00:09:06,463 --> 00:09:08,256 - Necesitaremos una tomografía de cabeza 253 00:09:08,381 --> 00:09:09,924 y de columna cervical. - Sí, absolutamente. 254 00:09:09,966 --> 00:09:11,343 Quiero que le hagan el servicio de Cadillac: 255 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 tomografía, resonancia, todo. 256 00:09:13,553 --> 00:09:15,764 - Está bien. Me siento bien. 257 00:09:15,805 --> 00:09:17,182 De todos modos, tengo una cita programada 258 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 con mi oncólogo la semana que viene, 259 00:09:18,516 --> 00:09:19,476 así que puedo revisarlo entonces. 260 00:09:19,601 --> 00:09:20,935 - No le presten atención. 261 00:09:21,061 --> 00:09:22,270 - Sí, no podemos dar de alta a nadie 262 00:09:22,312 --> 00:09:23,938 que haya sufrido un traumatismo craneoencefálico 263 00:09:24,064 --> 00:09:25,065 sin una serie completa de pruebas. 264 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 Con o sin condiciones subyacentes, 265 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 es protocolo estándar. 266 00:09:27,942 --> 00:09:29,736 - Lo cuidaremos muy bien. 267 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 Llamaré a Mike para que empiece con unas radiografías. 268 00:09:36,826 --> 00:09:38,244 [carraspea] 269 00:09:40,622 --> 00:09:42,707 - La ropa de tu paciente. 270 00:09:42,749 --> 00:09:44,250 Estaba en la ambulancia. 271 00:09:44,417 --> 00:09:46,252 - Cielos, Matt, ¿tú también? 272 00:09:46,294 --> 00:09:48,672 - Alguien tuvo que sacarlo del río. 273 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 - Te queda bien. 274 00:09:50,840 --> 00:09:53,802 - ¡Finalmente lo recordé, doctor! La quintilla jocosa. 275 00:09:53,885 --> 00:09:58,390 Había una vez una chica de Regina que-- 276 00:09:58,473 --> 00:10:01,059 [arcadas] 277 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 - No es fácil ser verde. 278 00:10:02,727 --> 00:10:04,437 - Okay, regresemos. 279 00:10:04,521 --> 00:10:05,772 Está bien. 280 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 - ¿Asumo que todo esto está tierno? 281 00:10:11,528 --> 00:10:13,154 - Ajá. 282 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - ¿Has tenido algún otro síntoma, Maddie, 283 00:10:15,407 --> 00:10:17,534 además de las náuseas de hoy? 284 00:10:17,575 --> 00:10:20,036 - Quizás quieras ir a tomar una taza de café, Von, 285 00:10:20,161 --> 00:10:22,080 antes de que entre en todos los detalles sangrientos. 286 00:10:22,122 --> 00:10:25,583 - Nada podría asustarme de ti. 287 00:10:25,625 --> 00:10:28,378 - Acabamos de empezar a salir. 288 00:10:28,420 --> 00:10:30,130 En fin, síntomas. 289 00:10:30,213 --> 00:10:34,092 Sí, noté algo de sangre en mi vómito esta mañana 290 00:10:34,259 --> 00:10:39,180 y mis heces han sido negras y alquitranadas últimamente. 291 00:10:39,347 --> 00:10:40,849 - Bueno, me gustaría hacer más pruebas, 292 00:10:40,974 --> 00:10:44,602 pero creo que podría ser una úlcera péptica. 293 00:10:44,728 --> 00:10:46,896 - ¿Una úlcera? - Mm. 294 00:10:46,980 --> 00:10:49,190 - Eso suena como algo 295 00:10:49,357 --> 00:10:51,151 que un hombre de mediana edad tendría. 296 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 - Quizás debas beber menos café. 297 00:10:53,236 --> 00:10:56,322 - Bueno, el café no suele ser un factor que contribuya. 298 00:10:56,364 --> 00:10:58,491 El consumo excesivo de alcohol podría serlo. 299 00:10:58,575 --> 00:11:00,785 - No bebo mucho de ninguno de los dos. 300 00:11:00,952 --> 00:11:03,121 - ¿Has sentido estrés adicional en tu vida recientemente? 301 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 - ¿Grant? 302 00:11:06,541 --> 00:11:07,792 ¿Qué haces aquí? 303 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 - Ella está bien, Grant. No necesitas estar aquí. 304 00:11:10,170 --> 00:11:11,588 - Muy bien, Von. 305 00:11:11,755 --> 00:11:13,506 Qué bueno saber que tienes todo bajo control. 306 00:11:13,631 --> 00:11:15,342 Evidentemente, aún me tienen 307 00:11:15,383 --> 00:11:16,551 como tu contacto de emergencia, 308 00:11:16,634 --> 00:11:18,303 así que tendremos que corregir eso. 309 00:11:18,345 --> 00:11:20,221 - Agrégalo a la pila de cosas 310 00:11:20,347 --> 00:11:21,848 que hay sobre el escritorio de tu abogado. 311 00:11:21,890 --> 00:11:23,933 - ¿Están en medio de un divorcio? 312 00:11:23,975 --> 00:11:26,811 - Sí, aunque él aún no se ha mudado de mi casa. 313 00:11:26,895 --> 00:11:28,480 - Es nuestra casa, ¿recuerdas? 314 00:11:28,521 --> 00:11:30,482 Y eres libre de irte cuando quieras 315 00:11:30,565 --> 00:11:31,858 si sientes que no puedes hacer lo que quieres. 316 00:11:31,941 --> 00:11:33,485 - Esto ciertamente explica 317 00:11:33,568 --> 00:11:35,612 por qué pudiste haber desarrollado una úlcera. 318 00:11:35,653 --> 00:11:37,113 - ¿Una úlcera? 319 00:11:37,155 --> 00:11:39,074 ¿Eso es todo? 320 00:11:39,157 --> 00:11:41,493 Tu trabajo lo hizo parecer como si fueras a morir. 321 00:11:41,534 --> 00:11:43,078 - [ríe] Si este divorcio 322 00:11:43,244 --> 00:11:45,288 no se concreta pronto, tal vez me muera. 323 00:11:45,330 --> 00:11:49,000 - Mm. Está bien. Tienes razón. No me necesitan aquí. 324 00:11:49,125 --> 00:11:50,585 Corre mientras aún puedas. 325 00:11:53,797 --> 00:11:56,549 - Lo lamento. - No necesitas disculparte. 326 00:11:56,633 --> 00:11:59,135 ¿Por qué no hacemos análisis y luego ya vemos? 327 00:11:59,219 --> 00:12:00,637 ¿Está bien? - Ajá. 328 00:12:00,762 --> 00:12:02,430 [pitidos de la máquina] 329 00:12:02,597 --> 00:12:05,350 - Y esa línea es la fractura de tu fémur. 330 00:12:05,433 --> 00:12:07,894 - Eso no es bueno, ¿verdad? - No es ideal. 331 00:12:07,936 --> 00:12:10,105 Este es un hueso que soporta peso. 332 00:12:10,188 --> 00:12:12,607 Podría abrir la posibilidad de otras complicaciones. 333 00:12:12,732 --> 00:12:14,526 Los de ortopedia querrán ponerle una varilla 334 00:12:14,609 --> 00:12:15,944 lo antes posible. 335 00:12:15,985 --> 00:12:17,696 Pero haremos todo lo que podamos para aliviar 336 00:12:17,862 --> 00:12:19,197 el dolor mientras tanto. 337 00:12:19,239 --> 00:12:20,323 - Está bien. - Claro. 338 00:12:20,407 --> 00:12:22,784 - Gracias, doctor. - Por supuesto. 339 00:12:23,618 --> 00:12:26,663 - ¿Puedo preguntar qué le pasa a él? 340 00:12:26,788 --> 00:12:29,624 - Sí, es el protocolo estándar de conmoción cerebral. 341 00:12:29,666 --> 00:12:31,793 Han sido amigos por mucho tiempo, ¿eh? 342 00:12:31,960 --> 00:12:34,087 - Sí, fuimos a la preparatoria juntos. 343 00:12:34,129 --> 00:12:35,422 Aunque me avergüenza admitirlo, 344 00:12:35,505 --> 00:12:36,881 no éramos muy cercanos en aquel entonces. 345 00:12:37,048 --> 00:12:38,633 - ¿Te avergüenza? 346 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 - Presidente de la clase, todos los equipos. 347 00:12:43,555 --> 00:12:48,018 Tim no encajaba en el grupo en el que yo era el rey. 348 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 - ¿De veras? 349 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 - Nos encontramos hace como año y medio, 350 00:12:51,771 --> 00:12:53,440 justo después de mi divorcio. 351 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 De repente nos llevamos bien. 352 00:12:55,316 --> 00:12:58,403 El modo en que acepta su suerte 353 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 y sigue adelante a pesar de toda la adversidad 354 00:13:01,281 --> 00:13:05,076 realmente me conmovió. 355 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 Creo que tal vez estaba buscando algún sentido 356 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 de propósito propio, ¿sabes? 357 00:13:09,080 --> 00:13:12,167 - Sí, me alisté en la marina por la misma razón. 358 00:13:12,334 --> 00:13:13,668 - [ríe] 359 00:13:15,837 --> 00:13:19,382 De cierto modo, he sido la fuerza impulsora 360 00:13:19,507 --> 00:13:21,968 detrás de este asunto de la lista de deseos. 361 00:13:23,887 --> 00:13:27,724 El truco de hoy fue más idea mía que de él. 362 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 Si esto le acortara la vida de alguna forma... 363 00:13:30,226 --> 00:13:32,729 - Por ahora, preocupémonos por tu pierna 364 00:13:32,896 --> 00:13:35,523 para que puedan tachar más cosas de esa lista. 365 00:13:35,607 --> 00:13:36,691 ¿Está bien? - Está bien. 366 00:13:40,236 --> 00:13:41,654 - La buena noticia es que el resultado 367 00:13:41,738 --> 00:13:43,239 de la prueba de H. pylori fue negativo, 368 00:13:43,281 --> 00:13:45,992 una bacteria que es la causa típica de las úlceras. 369 00:13:46,117 --> 00:13:47,660 Ahora bien, eso no quiere decir 370 00:13:47,786 --> 00:13:49,704 que no haya ninguna inflamación, 371 00:13:49,871 --> 00:13:51,247 así que nos gustaría realizar una endoscopia 372 00:13:51,289 --> 00:13:52,415 para estar seguros. 373 00:13:52,582 --> 00:13:53,667 - Está bien. 374 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 - Maddie, tus análisis también indicaron 375 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 que estás embarazada. 376 00:14:02,384 --> 00:14:05,261 - Disculpen, pero eso no es posible. 377 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 - ¿Utilizas anticonceptivos? 378 00:14:06,888 --> 00:14:10,225 - Normalmente uso un diafragma, sí. 379 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 - Incluso en las condiciones más perfectas, 380 00:14:12,936 --> 00:14:15,730 los diafragmas solo tienen una eficacia del 94%. 381 00:14:15,772 --> 00:14:18,066 - ¿Qué tan efectiva es la abstinencia? 382 00:14:18,233 --> 00:14:21,444 Porque no he tenido sexo en casi un año 383 00:14:21,569 --> 00:14:24,489 desde que dejé de tener intimidad con mi marido. 384 00:14:24,572 --> 00:14:26,157 - ¿Y tu novio? 385 00:14:26,199 --> 00:14:28,785 - No, vamos despacio. 386 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Como dije, no es posible. 387 00:14:30,954 --> 00:14:33,665 Entonces, ¿cómo proponen que me embaracé? 388 00:14:33,748 --> 00:14:37,585 ♪ ♪ 389 00:14:44,259 --> 00:14:44,551 . 390 00:14:44,592 --> 00:14:46,094 - Disculpe, Dra. Lenox, creo que encontré su placa 391 00:14:47,095 --> 00:14:50,515 en la parte trasera de mi ambulancia. 392 00:14:50,682 --> 00:14:51,933 - Estaba buscándola. 393 00:14:52,058 --> 00:14:53,810 Gracias. 394 00:14:53,852 --> 00:14:56,479 Debió caerse sobre tu camilla durante un traslado. 395 00:14:56,563 --> 00:14:58,356 - Ajá. 396 00:14:58,398 --> 00:15:00,358 También encontré esto. 397 00:15:03,028 --> 00:15:05,071 - No reconozco eso. 398 00:15:05,155 --> 00:15:07,615 Perdón. - Claro. 399 00:15:07,782 --> 00:15:10,535 - Ah, sí, ¿cuánto de eso escuchaste? 400 00:15:10,618 --> 00:15:12,162 - Buenos días. Nada. 401 00:15:12,328 --> 00:15:13,663 La discreción es la mejor parte del valor, ¿verdad? 402 00:15:13,747 --> 00:15:15,248 - Ajá. 403 00:15:15,331 --> 00:15:17,292 - Querían saber cuando llegaran los resultados 404 00:15:17,375 --> 00:15:19,878 de las pruebas del tipo vestido como Cameron, ¿verdad? 405 00:15:19,961 --> 00:15:21,713 Radiología dice que tiene 406 00:15:21,796 --> 00:15:24,174 una pequeña hemorragia subaracnoidea. 407 00:15:24,341 --> 00:15:26,885 - Sigamos las pautas de BIG y repitamos la CTH 408 00:15:26,968 --> 00:15:29,012 en seis horas antes de llamar a neurocirugía. 409 00:15:29,179 --> 00:15:33,266 - Lo haré, pero vean la última nota de oncología. 410 00:15:33,641 --> 00:15:36,019 - ¿Los escaneos no muestran signos de cáncer? 411 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 - Ajá. Según su oncólogo, 412 00:15:38,271 --> 00:15:40,357 ha estado en remisión durante casi un año. 413 00:15:40,482 --> 00:15:43,318 [música tensa] 414 00:15:43,485 --> 00:15:45,653 ♪ ♪ 415 00:15:45,695 --> 00:15:47,322 - Nunca tuve mucho éxito haciendo amigos 416 00:15:47,489 --> 00:15:49,741 hasta que me diagnosticaron cáncer. 417 00:15:49,866 --> 00:15:52,827 Luego, de la noche a la mañana, me volví interesante. 418 00:15:52,994 --> 00:15:54,287 La gente quería pasar tiempo conmigo 419 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 y escuchar lo que tenía que decir, 420 00:15:56,081 --> 00:15:58,708 como si tuviera sabiduría que transmitir, ¿saben? 421 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 - Sí. 422 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 - Glenn siempre fue el tipo más chévere que conocía. 423 00:16:02,962 --> 00:16:04,881 Sabe todo sobre whisky y puros. 424 00:16:05,006 --> 00:16:07,217 Es un atleta increíble. 425 00:16:07,384 --> 00:16:10,637 Haremos heliesquí en los Bugaboos el mes próximo. 426 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 Glenn dice que la nieve es increíble. 427 00:16:14,683 --> 00:16:17,227 Un tipo como yo no tiene amigos así. 428 00:16:17,394 --> 00:16:19,813 Si descubriera que ya no me estoy muriendo... 429 00:16:21,314 --> 00:16:22,857 No sé, 430 00:16:22,899 --> 00:16:25,026 puede que ya no me considere interesante. 431 00:16:25,193 --> 00:16:28,697 - Creo que quizás te estés subestimando. 432 00:16:28,863 --> 00:16:31,449 - Tal vez, pero no quiero averiguarlo. 433 00:16:33,326 --> 00:16:34,369 ¿Cómo está su pierna? 434 00:16:34,452 --> 00:16:35,620 - Nada bien. 435 00:16:35,787 --> 00:16:37,872 Fue una mala caída. 436 00:16:37,956 --> 00:16:39,374 No creo que hagan ese viaje 437 00:16:39,457 --> 00:16:41,751 de la lista de deseos de Bugaboo esta primavera. 438 00:16:41,876 --> 00:16:44,838 Pero tendrás mucho tiempo para reprogramar, ¿verdad? 439 00:16:44,921 --> 00:16:47,465 - Disculpa, pero, ¿tienes un problema? 440 00:16:47,549 --> 00:16:50,051 - ¿Sabes qué? De hecho, sí. 441 00:16:50,176 --> 00:16:53,221 Le estás mintiendo a alguien a quien llamas amigo. 442 00:16:53,263 --> 00:16:54,639 ¿Has oído hablar alguna vez de valor robado? 443 00:16:54,764 --> 00:16:56,099 - Dean. - No. 444 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 Es cuando alguien dice que sirvió en el ejército, 445 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 pero en realidad no lo hizo. 446 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Esto es algo similar. 447 00:17:00,562 --> 00:17:02,981 Es una traición, no solo hacia tu amigo, 448 00:17:03,064 --> 00:17:05,233 sino hacia todos aquellos con un diagnóstico terminal 449 00:17:05,275 --> 00:17:07,444 que intentan valientemente salir adelante. 450 00:17:07,485 --> 00:17:08,987 Así que sé honesto. 451 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 ¿Sí? Tu amigo se lo merece. 452 00:17:11,114 --> 00:17:13,324 - Y tú necesitas dar un enorme paso atrás. 453 00:17:13,408 --> 00:17:15,368 - ¿Qué tal si nos comunicamos con ortopedia 454 00:17:15,452 --> 00:17:17,537 para ver cuándo pueden operar a Glenn? 455 00:17:17,620 --> 00:17:18,913 - Me parece bien. De ahora en adelante, 456 00:17:18,955 --> 00:17:20,373 dedicaré mis esfuerzos a los pacientes 457 00:17:20,457 --> 00:17:22,417 que sí necesitan mi ayuda. - Muy bien. 458 00:17:24,919 --> 00:17:26,338 - Me dijo: "Gracias, Dr. Frost, 459 00:17:26,379 --> 00:17:27,922 por tratar mis heridas". 460 00:17:28,006 --> 00:17:30,342 Fue como si se convirtiera en una persona diferente. 461 00:17:30,425 --> 00:17:31,718 - Guau. 462 00:17:33,219 --> 00:17:36,389 Emily, escuché que te sientes mucho mejor. 463 00:17:36,431 --> 00:17:39,184 - Así es, Dr. Charles, así es. 464 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 - Eso es fantástico. 465 00:17:40,852 --> 00:17:43,772 ¿Y las voces de las que me hablabas antes 466 00:17:43,897 --> 00:17:45,523 que has estado escuchando? - Desaparecieron. 467 00:17:45,565 --> 00:17:47,484 No hay voces, no hay estática. 468 00:17:47,609 --> 00:17:50,195 No escucho nada 469 00:17:50,278 --> 00:17:52,739 por primera vez en mucho tiempo. 470 00:17:52,781 --> 00:17:55,492 - Guau. - ¿No es maravilloso? 471 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 - Imagino que sí. 472 00:17:57,410 --> 00:17:58,453 - No es totalmente desconocido 473 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 que pacientes con problemas crónicos 474 00:18:00,413 --> 00:18:03,333 experimenten períodos de claridad. 475 00:18:03,375 --> 00:18:05,251 - ¿Ha sucedido esto antes? 476 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 - Que yo sepa, no. 477 00:18:07,253 --> 00:18:10,256 - O podría ser una reacción a la prednisona. 478 00:18:10,423 --> 00:18:13,009 - Sugiere que podría haber algo... 479 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 no sé, alguna situación subyacente 480 00:18:14,552 --> 00:18:16,179 con tu sistema inmunológico 481 00:18:16,346 --> 00:18:18,473 que desencadena una inflamación de tu cerebro. 482 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 Con tu permiso, me gustaría realizar 483 00:18:20,308 --> 00:18:22,352 un par de análisis bastante completos 484 00:18:22,394 --> 00:18:24,020 para ver si podemos aislar lo que está pasando aquí. 485 00:18:24,062 --> 00:18:25,814 [música suave] 486 00:18:25,897 --> 00:18:29,025 - ¿Está diciendo que tal vez tenga cura? 487 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 - Es muy temprano para saberlo, pero... 488 00:18:32,612 --> 00:18:34,989 ¿no sería eso asombroso? 489 00:18:35,115 --> 00:18:36,950 - Sí. 490 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 Sí. 491 00:18:38,952 --> 00:18:41,287 - Podemos ver un saco gestacional, 492 00:18:41,454 --> 00:18:46,126 así que, sí, estás embarazada. 493 00:18:46,251 --> 00:18:47,877 Unas seis semanas, supongo. 494 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 - Esto no tiene sentido. 495 00:18:50,046 --> 00:18:51,172 - Dijiste que has sido célibe, Maddie. 496 00:18:51,297 --> 00:18:53,008 - Lo he sido. 497 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 No me crees. 498 00:18:54,467 --> 00:18:55,969 - Bueno, médicamente hablando, 499 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 no existe tal cosa 500 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 como la inmaculada concepción, ¿verdad? 501 00:18:58,847 --> 00:19:00,849 - [suspira] No me acosté con Grant. 502 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 - Okay, ¿ha habido algún cambio en tu dieta 503 00:19:02,976 --> 00:19:04,185 o en tu rutina recientemente? 504 00:19:04,227 --> 00:19:05,520 - No. 505 00:19:05,645 --> 00:19:08,023 - ¿Algún medicamento o suplemento nuevo? 506 00:19:08,189 --> 00:19:10,483 - Estaba teniendo problemas para dormir, 507 00:19:10,567 --> 00:19:13,028 probablemente debido al estrés de este divorcio, 508 00:19:13,111 --> 00:19:14,696 así que comencé a tomar Ambien. 509 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 - ¿Cuándo empezaste a tomarlo? 510 00:19:17,615 --> 00:19:19,576 - Hace como dos meses. 511 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 - ¿Te ha funcionado bien? 512 00:19:21,036 --> 00:19:23,204 - Fantástico. Me deja totalmente inconsciente. 513 00:19:23,246 --> 00:19:25,165 Consigo un sueño sólido de ocho horas. 514 00:19:25,582 --> 00:19:27,584 Sin dar vueltas en la cama, sin sueños. 515 00:19:27,667 --> 00:19:29,085 - ¿No te mueves en absoluto? 516 00:19:29,711 --> 00:19:32,422 - [suspira] No. Soy como un completo zombi. 517 00:19:32,589 --> 00:19:35,759 - ¿Es posible que Grant te agrediera mientras dormías? 518 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 - ¿Que mi exmarido entrara en mi habitación y me violara? 519 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 ¿Es lo que estás preguntando? 520 00:19:39,554 --> 00:19:41,348 - Sigues diciendo que está enojado porque lo dejaste. 521 00:19:41,389 --> 00:19:44,517 - No, no. Él no-- No es posible. 522 00:19:44,684 --> 00:19:47,771 Sí, Grant es el peor, pero... 523 00:19:47,854 --> 00:19:49,105 eso sería totalmente impropio. 524 00:19:49,147 --> 00:19:50,357 No es posible. 525 00:19:50,440 --> 00:19:52,567 - ¿Qué otra explicación podría haber? 526 00:19:52,650 --> 00:19:54,694 Me pregunto si quizás estás en negación. 527 00:19:54,778 --> 00:19:57,530 - Perdón, Maddie, aquí tienes ropa limpia, 528 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 en caso que la necesites más tarde. 529 00:19:59,991 --> 00:20:01,368 - ¿De dónde salió esa ropa? 530 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Tu marido la trajo de la casa. 531 00:20:03,787 --> 00:20:05,663 Está en la sala de espera si quieres hablar con él. 532 00:20:05,747 --> 00:20:08,583 [música tensa] 533 00:20:08,750 --> 00:20:11,961 ♪ ♪ 534 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 - Ya regreso, ¿sí? 535 00:20:14,089 --> 00:20:16,925 ♪ ♪ 536 00:20:17,008 --> 00:20:19,135 - Está bien. Ustedes ganan. 537 00:20:19,219 --> 00:20:24,766 todos: ¡Casey, Casey, Casey, Casey, Casey, Casey, Casey! 538 00:20:24,933 --> 00:20:26,851 - Hola, Von, ¿por qué pareces tan amargado? 539 00:20:27,018 --> 00:20:27,977 - [gruñe] - ¡Ah! 540 00:20:28,061 --> 00:20:28,978 - ¡Oh! - Perdón. 541 00:20:29,104 --> 00:20:30,397 - ¿Qué diablos fue eso? 542 00:20:30,563 --> 00:20:31,981 - ¿Cómo pudiste hacerle eso? 543 00:20:32,023 --> 00:20:33,525 - ¿Hacerle qué? 544 00:20:33,608 --> 00:20:36,277 - Ve cómo está. - Entendido. 545 00:20:36,444 --> 00:20:42,283 ♪ ♪ 546 00:20:48,289 --> 00:20:48,540 . 547 00:20:48,623 --> 00:20:49,416 - ¿Tengo lupus? 548 00:20:50,041 --> 00:20:51,334 - Una clase de lupus. 549 00:20:51,418 --> 00:20:53,795 Y se llama... ¿Estás lista? 550 00:20:53,837 --> 00:20:58,091 Lupus eritematoso sistémico neuropsiquiátrico. 551 00:20:58,174 --> 00:21:00,135 Es una enfermedad autoinmune 552 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 que daña el sistema nervioso central. 553 00:21:02,012 --> 00:21:04,889 Mira, aún no puedo decirlo definitivamente, 554 00:21:04,931 --> 00:21:07,267 pero sospecho firmemente que es lo que ha sido responsable 555 00:21:07,308 --> 00:21:08,727 de tus problemas de salud mental 556 00:21:08,810 --> 00:21:09,811 durante todos estos años. 557 00:21:09,894 --> 00:21:10,937 - Ciertamente eso explicaría 558 00:21:10,979 --> 00:21:12,272 el sarpullido que tenías cuando llegaste. 559 00:21:12,397 --> 00:21:14,733 - No hay cura en sí, 560 00:21:14,774 --> 00:21:17,944 pero si estamos en lo cierto, 561 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 Plaquenil, esteroides, inmunosupresores... 562 00:21:20,613 --> 00:21:24,617 Estas cosas son muy efectivas para controlar los síntomas. 563 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 - Puede que también haya leído sobre la terapia de intercambio 564 00:21:27,787 --> 00:21:29,706 de plasma como una opción. - Eso también. Sí. 565 00:21:29,748 --> 00:21:31,583 - ¿Significa eso que podrían darme de alta del hospital 566 00:21:31,666 --> 00:21:33,168 y regresar a casa? 567 00:21:33,251 --> 00:21:35,837 No he visto a mi familia en décadas 568 00:21:35,920 --> 00:21:39,632 y tal vez mi hermana volvería a hablarme. 569 00:21:39,758 --> 00:21:42,552 - Mira, habrá algunos obstáculos administrativos 570 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 que tendremos que superar. 571 00:21:44,179 --> 00:21:46,514 Pero, sí, estamos bastante seguros 572 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 de que podemos lograrlo. 573 00:21:49,142 --> 00:21:51,561 - Es una solución muy simple. 574 00:21:51,686 --> 00:21:54,397 Me siento un poco como Rip Van Winkle. 575 00:21:54,439 --> 00:21:55,982 [música suave] 576 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Jamás recuperaré esos años. 577 00:21:58,193 --> 00:21:59,527 - Lo siento tanto, Emily. 578 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 El sistema te defraudó. 579 00:22:02,113 --> 00:22:03,865 No hay otro modo de decirlo. 580 00:22:03,907 --> 00:22:06,409 - Dr. Charles, ¿cree que podría quitarme 581 00:22:06,493 --> 00:22:09,871 estas correas de mis muñecas durante un rato? 582 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 - Me siento cómodo con eso. - Yo no. 583 00:22:12,540 --> 00:22:17,128 - Lynette, aceptaré la responsabilidad, ¿sí? 584 00:22:17,212 --> 00:22:20,048 [música tensa] 585 00:22:20,090 --> 00:22:22,550 - Gracias. 586 00:22:22,676 --> 00:22:25,428 - Perdón. ¿Le puedo hablar un momento afuera, Dr. Charles? 587 00:22:25,553 --> 00:22:31,309 ♪ ♪ 588 00:22:31,393 --> 00:22:33,812 Respeto su perspicacia, pero creo que corre peligro 589 00:22:33,937 --> 00:22:35,563 de hacer promesas que no puede cumplir. 590 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 Para empezar, Kenton no tiene los medios 591 00:22:37,524 --> 00:22:40,568 para tratar el NPSLE de esta mujer. 592 00:22:40,652 --> 00:22:42,070 - Pues transfiéranla a otro lugar. 593 00:22:42,153 --> 00:22:43,530 No debió estar ahí en primer lugar. 594 00:22:43,613 --> 00:22:45,323 Se puede tratarla de forma ambulatoria. 595 00:22:45,407 --> 00:22:48,201 - No es tan simple. Emily está bajo tutela. 596 00:22:48,284 --> 00:22:50,161 Su hermana menor toma todas las decisiones 597 00:22:50,203 --> 00:22:51,996 sobre su atención médica. 598 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Necesitará obtener su permiso 599 00:22:54,082 --> 00:22:55,458 si quiere que den de alta a Emily. 600 00:22:55,542 --> 00:22:59,087 ♪ ♪ 601 00:22:59,129 --> 00:23:00,505 - Miren, 602 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 este tipo siempre está instigando algo. 603 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 A estas alturas, 604 00:23:03,550 --> 00:23:05,260 Maddie debería tener una orden de alejamiento. 605 00:23:05,343 --> 00:23:07,846 - Un par de puntos deberían bastar. 606 00:23:07,929 --> 00:23:09,556 ¿Llamo al departamento de cirugía plástica? 607 00:23:09,639 --> 00:23:11,099 - Como sea. 608 00:23:11,224 --> 00:23:12,934 Aún no entiendo por qué me golpeó. 609 00:23:12,976 --> 00:23:15,979 - [carraspea] Cree que me agrediste sexualmente. 610 00:23:16,104 --> 00:23:17,689 - ¿Qué? 611 00:23:17,731 --> 00:23:19,774 ¿Por qué diablos creería eso? 612 00:23:22,736 --> 00:23:24,571 - Porque estoy embarazada. 613 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 - ¿Bromeas? 614 00:23:28,074 --> 00:23:30,118 ¿Es mío? 615 00:23:30,243 --> 00:23:32,287 - ¿Cómo podría ser tuyo? 616 00:23:33,663 --> 00:23:35,248 - ¿Estás hablando en serio? 617 00:23:35,290 --> 00:23:37,375 - ¿Estás insinuando que tú y Maddie 618 00:23:37,459 --> 00:23:39,669 han tenido relaciones sexuales recientemente? 619 00:23:39,753 --> 00:23:41,004 ♪ ♪ 620 00:23:41,087 --> 00:23:43,048 - ¿En serio? 621 00:23:43,131 --> 00:23:45,175 ¿No recuerdas? 622 00:23:45,216 --> 00:23:48,261 - ¿Si recuerdo qué? 623 00:23:48,345 --> 00:23:50,513 - ¿Esa noche, hace unas seis semanas, 624 00:23:50,597 --> 00:23:53,016 antes del día de la gran audiencia preliminar? 625 00:23:53,099 --> 00:23:55,685 - ¿Qué noche? 626 00:23:55,769 --> 00:23:58,271 - Entraste y tuviste sexo conmigo, Maddie. 627 00:23:58,396 --> 00:24:02,525 Sin preámbulos, sin charlas, sin buscar anticonceptivos. 628 00:24:02,650 --> 00:24:08,531 Solo sexo puro, sin adulterar y alucinante. 629 00:24:08,656 --> 00:24:11,826 ♪ ♪ 630 00:24:11,993 --> 00:24:14,496 - No lo recuerdo. 631 00:24:14,579 --> 00:24:16,998 - Bueno, supongo que solo fue alucinante para mí. 632 00:24:17,082 --> 00:24:20,543 - Grant, ¿puedo hablar contigo afuera a solas? 633 00:24:20,669 --> 00:24:22,921 ♪ ♪ 634 00:24:23,004 --> 00:24:25,256 - Puedo probarlo. 635 00:24:25,340 --> 00:24:26,925 ¿Qué haces aquí? 636 00:24:29,135 --> 00:24:33,139 - Oh, qué vergüenza. 637 00:24:33,223 --> 00:24:35,016 - Me hizo pensar que aún teníamos una oportunidad. 638 00:24:35,141 --> 00:24:36,893 - Las fechas concuerdan. 639 00:24:37,018 --> 00:24:39,104 - ¿Por qué no mencionaste esto antes? 640 00:24:39,145 --> 00:24:41,231 - Intenté abordar el tema, 641 00:24:41,356 --> 00:24:43,233 pero no querías hablar conmigo de nada. 642 00:24:43,274 --> 00:24:46,027 - ¿Cómo pudo pasar esto sin que yo me diera cuenta? 643 00:24:46,069 --> 00:24:47,654 - Obviamente, tu cuerpo me extrañaba. 644 00:24:47,737 --> 00:24:48,738 - Cállate. 645 00:24:48,863 --> 00:24:50,031 - Sé que no es mi especialidad, 646 00:24:50,115 --> 00:24:53,034 pero esto podría ser un caso de sexomnia. 647 00:24:53,076 --> 00:24:55,245 - ¿Qué es eso? - Como su nombre indica, 648 00:24:55,328 --> 00:24:57,706 es una especie de sonambulismo sexualizado. 649 00:24:57,747 --> 00:24:59,165 - Lo que podría ser un efecto secundario 650 00:24:59,207 --> 00:25:00,959 del somnífero que empezaste a tomar. 651 00:25:01,042 --> 00:25:03,086 - [suspira] Parece ser algo 652 00:25:03,169 --> 00:25:04,963 de lo que deberían advertir en la botella. 653 00:25:05,046 --> 00:25:07,465 - Para que conste, 654 00:25:07,549 --> 00:25:10,176 diré que después de tantos años en que no pudimos concebir, 655 00:25:10,260 --> 00:25:11,803 siempre supe que podía hacerlo. 656 00:25:11,886 --> 00:25:14,514 - Eres tan asqueroso. Sal de mi habitación. 657 00:25:14,556 --> 00:25:15,890 - ¡No disparo al vacío, nena! 658 00:25:16,016 --> 00:25:18,518 - Sal de aquí. - Está bien. 659 00:25:24,399 --> 00:25:25,900 - Bueno, nuestra esperanza es que, 660 00:25:25,984 --> 00:25:27,902 con un programa de tratamiento dedicado 661 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 y un poco de suerte, 662 00:25:29,487 --> 00:25:32,282 la enfermedad que su hermana ha estado padeciendo 663 00:25:32,365 --> 00:25:34,743 entre en remisión y se mantenga así. 664 00:25:34,826 --> 00:25:36,536 - ¿Y eso no se puede lograr en el lugar 665 00:25:36,578 --> 00:25:38,163 en las que se encuentra actualmente? 666 00:25:38,246 --> 00:25:40,165 - Desafortunadamente, no están equipados para manejarlo. 667 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 Pero ella no debería estar ahí de todos modos. 668 00:25:42,334 --> 00:25:45,420 - Requeriría que hiciera otros planes para su cuidado. 669 00:25:45,545 --> 00:25:47,839 - ¿Y su esquizofrenia? 670 00:25:47,881 --> 00:25:50,175 - Técnicamente, nunca la tuvo, 671 00:25:50,216 --> 00:25:53,053 al menos no clínicamente. 672 00:25:53,136 --> 00:25:55,055 - Podría haberme engañado. 673 00:25:55,221 --> 00:25:57,223 - Lamento mucho lo que debió haber pasado. 674 00:25:57,307 --> 00:25:59,392 Estoy plenamente consciente 675 00:25:59,476 --> 00:26:01,644 de lo brutal que puede ser el impacto en las familias. 676 00:26:01,728 --> 00:26:02,896 Créame. 677 00:26:04,647 --> 00:26:06,107 - Yo aún estaba en la secundaria 678 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 cuando Emily empezó a perder el control. 679 00:26:10,695 --> 00:26:13,198 Intentó apuñalar al novio de mi madre en la mesa. 680 00:26:13,281 --> 00:26:14,657 [música tensa] 681 00:26:14,741 --> 00:26:17,285 Dijo que su página de Myspace estaba transmitiendo 682 00:26:17,410 --> 00:26:19,871 mensajes de los conspiradores, 683 00:26:19,954 --> 00:26:21,998 quienes fueran. 684 00:26:22,123 --> 00:26:24,668 Después de eso, se fue para siempre. 685 00:26:24,751 --> 00:26:26,503 Y mi mamá se fue con él. 686 00:26:26,586 --> 00:26:28,296 ♪ ♪ 687 00:26:28,380 --> 00:26:29,964 Me quedé sola tratando de cuidar 688 00:26:30,090 --> 00:26:32,050 tanto a Emily como a mi hermanito. 689 00:26:32,133 --> 00:26:33,510 ♪ ♪ 690 00:26:33,551 --> 00:26:35,512 Yo tenía 14 años. 691 00:26:35,679 --> 00:26:37,639 - Es una terrible tragedia 692 00:26:37,722 --> 00:26:40,141 que esto no haya sido diagnosticado hasta ahora. 693 00:26:40,225 --> 00:26:41,851 Pero lo que necesito que entienda 694 00:26:41,935 --> 00:26:44,354 es que hay un camino a seguir. 695 00:26:44,437 --> 00:26:48,942 - ¿Puede garantizar que Emily estará bien 696 00:26:49,067 --> 00:26:51,820 y que ese comportamiento desaparecerá para siempre? 697 00:26:51,945 --> 00:26:53,488 - Estoy absolutamente seguro-- 698 00:26:53,571 --> 00:26:56,908 - No. No podemos garantizar eso. 699 00:26:56,991 --> 00:26:58,451 - De hecho, Dr. Frost-- 700 00:26:58,535 --> 00:27:00,495 - Porque incluso si tenemos razón, 701 00:27:00,620 --> 00:27:02,872 no hay forma de saber cómo reaccionaría su cabeza 702 00:27:02,997 --> 00:27:05,000 o su cuerpo al uso continuo de esteroides-- 703 00:27:05,125 --> 00:27:06,668 - Disculpa, Dr. Frost. 704 00:27:06,793 --> 00:27:08,420 Quiero que confíe en mí. 705 00:27:08,545 --> 00:27:10,296 Existen infinitas modalidades disponibles 706 00:27:10,380 --> 00:27:13,049 y estoy seguro de que encontraremos una que funcione. 707 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 - Lo siento, pero ahora tengo 708 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 una familia propia a la que proteger. 709 00:27:17,429 --> 00:27:18,722 No puedo arriesgarme. 710 00:27:18,805 --> 00:27:20,765 - Su hermana está a 10 pies de distancia. 711 00:27:20,890 --> 00:27:22,809 Si tan solo pasara un minuto con ella, 712 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 sé que vería que-- 713 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 - Preferiría no hacerlo. 714 00:27:26,229 --> 00:27:27,897 Lo siento. 715 00:27:27,939 --> 00:27:29,107 Pero debo irme. 716 00:27:29,190 --> 00:27:30,567 - Disculpa, Paige. 717 00:27:30,650 --> 00:27:32,318 Tengo esos formularios para que los revises. 718 00:27:32,444 --> 00:27:33,403 - Fantástico. 719 00:27:33,528 --> 00:27:35,655 ♪ ♪ 720 00:27:35,739 --> 00:27:37,949 [cantando indistintamente] 721 00:27:38,033 --> 00:27:39,701 - ¡Silencio! 722 00:27:39,826 --> 00:27:41,536 ¡Esto es un hospital! 723 00:27:41,619 --> 00:27:44,831 ¡Aquí tratamos de salvar vidas! 724 00:27:44,914 --> 00:27:47,042 ¡Oye! Dame esa cerveza. 725 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 ¡Disculpa! ¡Por favor! 726 00:27:49,169 --> 00:27:52,213 ♪ ♪ 727 00:27:56,217 --> 00:27:58,219 - Veo que los nativos están inquietos. 728 00:27:58,261 --> 00:28:00,972 - Sí, oye, ese comentario sobre el valor robado 729 00:28:01,014 --> 00:28:02,891 fue demasiado, ¿no crees? 730 00:28:02,932 --> 00:28:04,309 - Creí que estarías de acuerdo conmigo. 731 00:28:04,434 --> 00:28:07,645 ¿Qué? ¿Al ejército no le importa eso? 732 00:28:07,729 --> 00:28:09,314 - Nos importa. A mí me importa. 733 00:28:09,397 --> 00:28:11,358 Pero también me importa la privacidad de una persona. 734 00:28:11,399 --> 00:28:12,859 - Bueno, podrías sentirte diferente 735 00:28:12,984 --> 00:28:16,112 si tu diagnóstico de priones hubiera resultado positivo. 736 00:28:16,196 --> 00:28:18,907 - Oigan, Jodie acaba de llamarme de preoperatorio. 737 00:28:18,948 --> 00:28:20,492 Ferris Bueller está sufriendo un paro cardíaco. 738 00:28:20,575 --> 00:28:22,077 - Dios. 739 00:28:23,286 --> 00:28:24,621 - Aléjense. 740 00:28:24,746 --> 00:28:26,623 [zumbido] 741 00:28:26,706 --> 00:28:27,749 ♪ ♪ 742 00:28:27,874 --> 00:28:29,376 De nuevo en asistolia. 743 00:28:29,501 --> 00:28:31,252 Otra inyección de epinefrina y reanuda las compresiones. 744 00:28:31,336 --> 00:28:32,420 - ¿Qué diablos pasó, Phil? 745 00:28:32,504 --> 00:28:33,797 Lo enviamos aquí con una pierna rota. 746 00:28:33,880 --> 00:28:35,382 - Sufrió una embolia grasa antes de que pudiéramos 747 00:28:35,465 --> 00:28:36,675 llevarlo al quirófano. - ¿Qué? 748 00:28:36,800 --> 00:28:38,259 - La médula ósea entró en su torrente sanguíneo. 749 00:28:38,343 --> 00:28:40,095 - Puedes revisar la ABG que acabamos de realizar. 750 00:28:40,178 --> 00:28:41,429 Es como un derrame de aceite ahí dentro. 751 00:28:41,513 --> 00:28:42,889 Ha pasado aproximadamente media hora, Dean. 752 00:28:43,056 --> 00:28:44,391 Estoy por declararlo muerto. - Sí, salgan. 753 00:28:44,516 --> 00:28:45,809 Me haré cargo. 754 00:28:45,892 --> 00:28:48,269 ♪ ♪ 755 00:28:48,311 --> 00:28:49,437 Vamos. 756 00:28:55,527 --> 00:28:55,777 . 757 00:28:55,777 --> 00:28:56,945 - Espera, ¿qué cosa? 758 00:28:57,445 --> 00:28:58,655 [música sombría] 759 00:28:58,697 --> 00:29:00,532 ¿Glenn ha muerto? 760 00:29:00,615 --> 00:29:02,701 ¿Cómo? ¿Cuándo? 761 00:29:02,784 --> 00:29:04,828 - Cuando los huesos se rompen, a veces la médula ósea 762 00:29:04,953 --> 00:29:06,538 puede escapar al torrente sanguíneo 763 00:29:06,621 --> 00:29:08,039 y en el caso de tu amigo, desafortunadamente, 764 00:29:08,081 --> 00:29:10,625 esto causó una hipoxia fatal. 765 00:29:10,667 --> 00:29:13,044 Es muy poco común, pero no es algo inaudito 766 00:29:13,128 --> 00:29:16,214 y más que cualquier otra cosa, se debe a la mala suerte. 767 00:29:16,297 --> 00:29:18,008 ♪ ♪ 768 00:29:18,049 --> 00:29:19,718 ¿Sabes si hay algún pariente a quien debamos contactar? 769 00:29:19,801 --> 00:29:22,387 - Eh... 770 00:29:22,512 --> 00:29:25,181 Creo que tiene una exesposa en Atlanta. 771 00:29:25,265 --> 00:29:26,599 No sé su número. 772 00:29:26,641 --> 00:29:28,977 - Está bien. Nos haremos cargo. 773 00:29:29,019 --> 00:29:30,687 - Si tan solo le hubiera dicho la verdad... 774 00:29:30,770 --> 00:29:33,815 ♪ ♪ 775 00:29:33,940 --> 00:29:35,692 Tal vez nada de esto habría pasado. 776 00:29:35,817 --> 00:29:37,027 ♪ ♪ 777 00:29:37,193 --> 00:29:39,529 - Siento mucho tu pérdida. 778 00:29:39,612 --> 00:29:46,494 ♪ ♪ 779 00:29:57,005 --> 00:30:00,216 - Solo estaba siendo honesto con ella. 780 00:30:00,300 --> 00:30:02,260 No hay garantía de que los problemas de Emily 781 00:30:02,344 --> 00:30:04,220 estén totalmente relacionados con el lupus. 782 00:30:04,346 --> 00:30:06,306 Tomará tiempo probar eso. 783 00:30:06,389 --> 00:30:08,099 - ¿Sí? - Sí. 784 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 Y es bastante evidente cuánto ha sufrido Paige. 785 00:30:11,478 --> 00:30:12,854 Eso debía reconocerse. 786 00:30:12,896 --> 00:30:16,107 ¿Quiénes somos nosotros para no honrar su dolor? 787 00:30:16,191 --> 00:30:19,152 Daniel, no podemos agitar una varita mágica y borrarlo todo. 788 00:30:19,235 --> 00:30:20,862 - No puedo discutirte eso. 789 00:30:20,904 --> 00:30:22,822 - Gracias. 790 00:30:24,366 --> 00:30:26,826 - Excepto que no es nuestro trabajo defender a Paige. 791 00:30:26,868 --> 00:30:29,079 Es hacerlo por nuestra paciente, Emily, 792 00:30:29,204 --> 00:30:30,747 que esencialmente ha estado encerrada, 793 00:30:30,789 --> 00:30:32,749 en cuerpo y mente, por una condición que mejores médicos 794 00:30:32,832 --> 00:30:35,001 podrían haber diagnosticado hace dos décadas. 795 00:30:35,085 --> 00:30:37,087 ¿Ha causado algún daño por el camino? 796 00:30:37,170 --> 00:30:38,588 Absolutamente. ¿Es su culpa? 797 00:30:38,630 --> 00:30:40,465 Absolutamente no. 798 00:30:40,548 --> 00:30:43,760 Ella merece la oportunidad de reunirse con su familia 799 00:30:43,885 --> 00:30:45,428 para ver si esas heridas pueden sanar. 800 00:30:45,512 --> 00:30:47,263 Y francamente, me sorprende que tú, 801 00:30:47,389 --> 00:30:49,057 precisamente tú, no lo entiendas. 802 00:30:49,140 --> 00:30:51,768 Sé con certeza que el concepto de perdón 803 00:30:51,851 --> 00:30:54,813 y su considerable poder, para tu gran mérito, 804 00:30:54,854 --> 00:30:57,399 no son ajenos para ti. 805 00:30:57,524 --> 00:30:59,526 Así que no lo entiendo. 806 00:30:59,651 --> 00:31:01,152 ¿Qué está pasando? 807 00:31:01,236 --> 00:31:04,114 [música sombría] 808 00:31:04,197 --> 00:31:10,370 ♪ ♪ 809 00:31:10,495 --> 00:31:13,373 - Una endoscopia suena mucho más aterradora de lo que es. 810 00:31:13,415 --> 00:31:15,583 Te pondremos bajo sedación ligera. 811 00:31:16,167 --> 00:31:17,585 - Será mejor que me pongan correas. 812 00:31:18,837 --> 00:31:21,339 Esto no afectará al feto, ¿verdad? 813 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 - No, eso no será un problema. 814 00:31:24,676 --> 00:31:27,345 - Mi cabeza está dando vueltas. 815 00:31:27,429 --> 00:31:29,681 Una parte de mí se siente como si hubiera sido víctima 816 00:31:29,764 --> 00:31:31,808 de algún tipo de agresión 817 00:31:31,891 --> 00:31:34,477 y luego otra parte de mí dice: "No, Maddie, 818 00:31:34,561 --> 00:31:36,271 tú eres la depredadora". 819 00:31:36,312 --> 00:31:38,314 De cualquier modo, me siento asquerosa. 820 00:31:38,398 --> 00:31:40,150 - Sí. 821 00:31:40,191 --> 00:31:41,776 Te entiendo. 822 00:31:41,901 --> 00:31:43,028 - Y luego está el hecho 823 00:31:43,111 --> 00:31:45,447 de que esto pasó con mi marido 824 00:31:45,530 --> 00:31:48,825 y ahora me pregunto si fue el Ambien 825 00:31:48,950 --> 00:31:51,536 lo que me hizo acostarme con él 826 00:31:51,661 --> 00:31:53,830 o si fue una parte de mi subconsciente 827 00:31:53,872 --> 00:31:56,541 la que me decía que no renunciara al matrimonio. 828 00:31:56,624 --> 00:31:58,626 - ¿Eso es lo que sientes? 829 00:31:59,461 --> 00:32:01,629 - La mayoría del tiempo, no lo aguanto. 830 00:32:01,755 --> 00:32:03,590 - ¿Y el resto del tiempo? 831 00:32:05,383 --> 00:32:08,928 - Debo confesar que me gusta el cotorreo. 832 00:32:10,930 --> 00:32:13,016 No siempre me siento bien a su lado, 833 00:32:13,141 --> 00:32:15,560 pero siempre siento algo. 834 00:32:15,643 --> 00:32:17,270 - ¿Y Von? 835 00:32:20,065 --> 00:32:22,108 - No tanto. 836 00:32:22,275 --> 00:32:25,737 - Oye... 837 00:32:25,862 --> 00:32:28,573 las sorpresas pueden tener un lado positivo 838 00:32:28,615 --> 00:32:31,868 si decides verlas de ese modo. 839 00:32:31,993 --> 00:32:33,912 - Mira lo que encontré en la tienda de regalos. 840 00:32:33,953 --> 00:32:35,872 Pensé que podría animarte. 841 00:32:35,955 --> 00:32:38,750 Dile hola al Sr. Boo Boo Bear. 842 00:32:38,833 --> 00:32:40,335 - [ríe] 843 00:32:44,089 --> 00:32:45,632 - Regresaré pronto. 844 00:32:52,263 --> 00:32:54,599 - Oiga, espere. 845 00:32:54,683 --> 00:32:56,017 - No me interesa volver a hablar de ello. 846 00:32:56,142 --> 00:32:57,686 - No planeaba intentar convencerle 847 00:32:57,769 --> 00:32:59,020 de que cambiara de opinión. 848 00:33:00,271 --> 00:33:01,856 - Entonces, ¿qué está haciendo? 849 00:33:04,401 --> 00:33:07,404 - Mire, hoy me corté, ¿sí? 850 00:33:07,487 --> 00:33:09,948 Estuve desayunando con mis padres, 851 00:33:10,073 --> 00:33:11,491 con quienes no he hablado por mucho tiempo. 852 00:33:11,533 --> 00:33:15,870 Y como siempre, me hicieron enojar. 853 00:33:15,954 --> 00:33:18,373 Lo siguiente que recuerdo es que, ¡zas! 854 00:33:18,415 --> 00:33:20,208 Me la corté al cerrar la puerta con un portazo. 855 00:33:21,543 --> 00:33:24,087 Y toda la mañana, pasé todo el tiempo 856 00:33:24,170 --> 00:33:25,880 culpando al estúpido pestillo de la puerta. 857 00:33:27,799 --> 00:33:28,883 - Está bien... 858 00:33:30,510 --> 00:33:32,846 - Me hizo pensar que... 859 00:33:32,887 --> 00:33:34,973 tal vez el universo intenta decirme 860 00:33:35,056 --> 00:33:37,976 que he estado aferrándome demasiado a mi ira. 861 00:33:39,436 --> 00:33:41,771 - ¿Intenta trazar algún tipo de torpe paralelo 862 00:33:41,813 --> 00:33:43,481 con mi situación? 863 00:33:43,565 --> 00:33:47,527 - Sí, y aparentemente, fracasando por completo. 864 00:33:47,569 --> 00:33:49,320 - ¿No pensó que quizá su problema 865 00:33:49,404 --> 00:33:51,489 fue reabrir la puerta en primer lugar? 866 00:33:51,573 --> 00:33:53,992 Quizás lo mejor que cada uno de nosotros puede hacer 867 00:33:54,075 --> 00:33:55,785 es no mirar atrás. 868 00:33:55,910 --> 00:33:58,913 - Eso probablemente sería lo mejor, ¿verdad? 869 00:33:59,748 --> 00:34:02,083 Pero, ¿por qué eso tampoco se siente bien? 870 00:34:09,799 --> 00:34:11,551 - ¿Sabes a dónde se fue este paciente? 871 00:34:11,634 --> 00:34:12,927 - Está en el baño. 872 00:34:16,765 --> 00:34:19,517 [música tensa] 873 00:34:19,601 --> 00:34:20,894 ♪ ♪ 874 00:34:20,977 --> 00:34:22,562 - Tengo un mal presentimiento de Tim. 875 00:34:22,645 --> 00:34:24,022 - [ríe] Únete al club. 876 00:34:24,105 --> 00:34:25,648 - Le falta el cinturón. 877 00:34:25,732 --> 00:34:31,071 ♪ ♪ 878 00:34:31,154 --> 00:34:32,989 [golpea la puerta] - Tim, ¿estás ahí? 879 00:34:33,073 --> 00:34:34,699 Tim, ¡abre la puerta! ¡Abre la puerta! 880 00:34:34,866 --> 00:34:36,493 ¡Tim! - Él tiene una llave. 881 00:34:36,618 --> 00:34:39,662 ♪ ♪ 882 00:34:39,788 --> 00:34:41,956 - Dios mío. - Intenta desengancharlo. 883 00:34:42,082 --> 00:34:43,458 Desengánchalo. - Lo tengo. 884 00:34:43,625 --> 00:34:45,418 - [jadea y llora] 885 00:34:45,502 --> 00:34:47,170 - Trae a un equipo de tránsito. 886 00:34:47,212 --> 00:34:48,630 [música dramática] 887 00:34:48,672 --> 00:34:51,007 - El pulso está presente, pero filiforme. 888 00:34:51,091 --> 00:34:53,093 ♪ ♪ 889 00:34:53,176 --> 00:34:56,012 - [solloza] 890 00:34:56,137 --> 00:34:57,806 ♪ ♪ 891 00:35:02,894 --> 00:35:03,103 . 892 00:35:03,144 --> 00:35:04,646 - Te van a tener aquí 72 horas 893 00:35:05,438 --> 00:35:07,732 por tu propia protección, Tim, 894 00:35:07,774 --> 00:35:09,317 hasta que se determine 895 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 que ya no representas un peligro para ti mismo. 896 00:35:12,737 --> 00:35:14,698 El Dr. Charles vendrá pronto 897 00:35:14,781 --> 00:35:16,825 para responder cualquier pregunta que tengas. 898 00:35:20,245 --> 00:35:22,497 - Ojalá el cáncer hubiera acabado conmigo 899 00:35:22,580 --> 00:35:23,957 como debió hacerlo. 900 00:35:27,627 --> 00:35:29,546 - ¿Crees que eso es lo que Glenn habría querido? 901 00:35:29,671 --> 00:35:33,466 [música sombría] 902 00:35:33,591 --> 00:35:35,885 Si quieres honrar su memoria, 903 00:35:35,927 --> 00:35:38,013 sal de aquí, 904 00:35:38,138 --> 00:35:41,433 aclara tu cabeza 905 00:35:41,516 --> 00:35:43,727 y no solo termina esa lista de deseos, 906 00:35:43,810 --> 00:35:46,479 sino que completa otra 10 veces más larga. 907 00:35:46,563 --> 00:35:49,149 Vives con suficiente intensidad y audacia 908 00:35:49,232 --> 00:35:51,526 para ambos. 909 00:35:51,651 --> 00:35:54,070 Cualquier cosa menos que eso sería un flaco favor. 910 00:35:54,195 --> 00:36:01,119 ♪ ♪ 911 00:36:03,038 --> 00:36:05,457 ¿Sabes la parte triste? 912 00:36:05,540 --> 00:36:08,668 Algunas personas necesitan estar al borde de la muerte 913 00:36:08,793 --> 00:36:11,629 antes de decidir vivir de verdad. 914 00:36:11,755 --> 00:36:13,673 [aplausos en la distancia] 915 00:36:13,757 --> 00:36:16,634 [todos cantan "Danny Boy"] 916 00:36:16,676 --> 00:36:20,055 ♪ ♪ 917 00:36:20,138 --> 00:36:22,724 - Soy un cuarto irlandés, ¿sabes? 918 00:36:24,351 --> 00:36:26,102 Del lado de mi madre. 919 00:36:26,186 --> 00:36:33,068 ♪ ♪ 920 00:36:40,033 --> 00:36:46,247 ♪ ♪ 921 00:36:53,713 --> 00:36:59,010 ♪ ♪ 922 00:36:59,135 --> 00:37:02,681 - Sé que no controlas tu dieta. 923 00:37:02,764 --> 00:37:04,557 Pero quiero que intentes evitar 924 00:37:04,683 --> 00:37:06,559 alimentos que causan inflamación. 925 00:37:06,685 --> 00:37:10,313 - Emily, hay alguien aquí que quiere verte. 926 00:37:10,438 --> 00:37:13,316 [música solemne] 927 00:37:13,441 --> 00:37:17,779 ♪ ♪ 928 00:37:17,904 --> 00:37:19,322 - Paige. 929 00:37:19,447 --> 00:37:21,449 ♪ ♪ 930 00:37:21,574 --> 00:37:24,160 Qué bueno verte. 931 00:37:24,285 --> 00:37:27,622 ♪ ♪ 932 00:37:27,747 --> 00:37:30,750 - [solloza] Dios mío. 933 00:37:30,875 --> 00:37:34,129 Siento tanto haberte abandonado. 934 00:37:34,254 --> 00:37:36,256 - No, cariño. 935 00:37:36,339 --> 00:37:39,509 No, siento haberte asustado. 936 00:37:39,634 --> 00:37:41,553 ♪ ♪ 937 00:37:41,678 --> 00:37:43,013 - Lo siento mucho. 938 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 ♪ ♪ 939 00:37:46,349 --> 00:37:48,852 - Tendrá que tomar muchas decisiones importantes. 940 00:37:48,977 --> 00:37:54,399 ♪ ♪ 941 00:37:54,482 --> 00:37:56,192 - Parece que está tomando una. 942 00:37:56,317 --> 00:37:57,902 ♪ ♪ 943 00:37:57,986 --> 00:37:59,863 Los bebés pueden ser complicados. 944 00:37:59,988 --> 00:38:01,656 ♪ ♪ 945 00:38:01,740 --> 00:38:04,159 - Eso es muy cierto. 946 00:38:04,284 --> 00:38:06,202 - Dr. Ripley. 947 00:38:06,286 --> 00:38:08,204 Una palabra, por favor. 948 00:38:08,329 --> 00:38:13,001 ♪ ♪ 949 00:38:13,084 --> 00:38:15,879 - Uno de los más alborotadores me dio esto antes. 950 00:38:16,004 --> 00:38:17,339 ♪ ♪ 951 00:38:17,464 --> 00:38:19,924 - [carraspea] ¿Necesito suerte para algo? 952 00:38:20,008 --> 00:38:21,718 - Averigüémoslo. 953 00:38:21,843 --> 00:38:25,430 ♪ ♪ 954 00:38:25,513 --> 00:38:27,682 - ¿Es demasiado saber a dónde vamos 955 00:38:27,766 --> 00:38:29,809 o qué tienes en mente? 956 00:38:32,312 --> 00:38:33,897 La oficina de Goodwin. ¿En serio? 957 00:38:33,938 --> 00:38:35,523 [toca la puerta] 958 00:38:40,612 --> 00:38:42,572 - Según la política del hospital 959 00:38:42,614 --> 00:38:44,824 respecto a reportar relaciones que podrían afectar 960 00:38:44,866 --> 00:38:46,659 negativamente la atención al paciente, 961 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 en particular entre supervisores como yo 962 00:38:49,079 --> 00:38:51,915 y sus subordinados directos, como el Dr. Ripley, 963 00:38:51,998 --> 00:38:54,834 considero necesario informarte 964 00:38:54,959 --> 00:38:58,296 que hemos estado manteniendo relaciones sexuales. 965 00:38:59,881 --> 00:39:02,884 - Eh... entiendo. 966 00:39:02,967 --> 00:39:04,302 - En ningún momento comprometimos 967 00:39:04,344 --> 00:39:06,179 la atención al paciente. 968 00:39:06,304 --> 00:39:08,306 Pero para cumplir con los requisitos de informes 969 00:39:08,390 --> 00:39:10,725 y avanzar en orden cronológico inverso 970 00:39:10,809 --> 00:39:13,645 desde nuestra asignación más reciente hasta la primera... 971 00:39:13,687 --> 00:39:15,105 - Dios mío. - Esta mañana a las-- 972 00:39:15,146 --> 00:39:16,940 - Eso basta. 973 00:39:17,023 --> 00:39:18,817 Entiendo la idea, Dra. Lenox. 974 00:39:18,942 --> 00:39:21,653 Tomaré nota de esto. 975 00:39:21,695 --> 00:39:23,196 Gracias por tu franqueza 976 00:39:23,279 --> 00:39:28,451 y mientras no haya relaciones sexuales 977 00:39:28,576 --> 00:39:30,745 en el edificio... 978 00:39:30,787 --> 00:39:33,123 - Claro que no. - Sí. 979 00:39:33,581 --> 00:39:35,667 - Entonces, que tengan una buena noche. 980 00:39:38,003 --> 00:39:39,754 En algún otro lugar. 981 00:39:40,338 --> 00:39:42,007 - Sí. - Ajá. 982 00:39:45,093 --> 00:39:48,596 - [ríe] 983 00:39:49,931 --> 00:39:51,725 - No sé por qué estás molesto. 984 00:39:52,976 --> 00:39:54,769 - Ese es el tipo de cosas que... 985 00:39:54,894 --> 00:39:58,023 se discuten con un compañero de antemano, Caitlin. 986 00:39:58,106 --> 00:40:00,942 - Ahora ya no necesitamos escondernos. 987 00:40:01,026 --> 00:40:03,486 Lo siento. Intentaba ser romántica. 988 00:40:03,570 --> 00:40:05,363 [suena campanilla del elevador] 989 00:40:11,911 --> 00:40:13,621 Tenías razón. 990 00:40:13,663 --> 00:40:18,835 He estado persiguiendo adrenalina por un tiempo. 991 00:40:18,960 --> 00:40:23,214 Quizás sea hora de perseguir algo más significativo. 992 00:40:23,298 --> 00:40:30,305 ♪ ♪ 993 00:40:42,942 --> 00:40:45,362 - Jonathan Michael, ¿qué haces aquí? 994 00:40:45,487 --> 00:40:46,946 - ¿Aún quieren compañía 995 00:40:47,072 --> 00:40:48,490 en ese viaje a las cataratas Brandywine? 996 00:40:48,573 --> 00:40:50,909 - ¡Sí! - Solo si tú manejas. 997 00:40:50,992 --> 00:40:53,411 - [ríe] 998 00:40:53,536 --> 00:40:55,705 - Apuesto a que se maneja tan bien como el Benz, ¿eh? 999 00:40:55,830 --> 00:40:57,082 [risas] 1000 00:40:57,165 --> 00:40:59,542 - Claro que sí. 1001 00:40:59,668 --> 00:41:01,336 Muy bien. 1002 00:41:01,419 --> 00:41:02,712 - Pon tus bolsas en cualquier parte. 1003 00:41:02,796 --> 00:41:04,214 - Muy bien. - Sí. 1004 00:41:04,339 --> 00:41:07,175 ♪ ♪ 1005 00:41:07,300 --> 00:41:09,969 - Oh, guau. Muy bien. 1006 00:41:10,053 --> 00:41:11,304 - La gran máquina. 1007 00:41:11,429 --> 00:41:12,681 - [ríe] - La gran máquina. 1008 00:41:12,806 --> 00:41:14,432 - Es mucha responsabilidad, hijo. 1009 00:41:14,557 --> 00:41:15,725 - [ríe] - [gruñe] 1010 00:41:15,850 --> 00:41:17,352 Muy bien, ¿están listos? 1011 00:41:17,477 --> 00:41:18,603 - Yo nací listo. 1012 00:41:18,728 --> 00:41:19,938 - Pónganse los cinturones. 1013 00:41:20,021 --> 00:41:21,648 ♪ ♪