1 00:00:05,380 --> 00:00:05,547 . 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,007 - Novak y Violet llegarán en 10 minutos. 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,925 - Yo me encargo. - Mm, 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,385 me pregunto por qué está tan ansioso. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,595 - ¿Tendrá algo que ver con cierta paramédica? 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,764 - ¿Quieres ir a tu apartamento? 7 00:00:14,806 --> 00:00:18,101 [música dramática] 8 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 - Sharon, ¿supervisas tú el programa de enfermería? 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,814 - Sí, así es. - Mi sobrino Colton. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,524 ♪ ♪ 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,109 - ¿Me aceptaron? - [ríe] 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 - Elegiste a otra candidata. 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 - Sí, pero-- - No, entiendo que apoyes 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,782 a alguien que se beneficiaría de las mismas oportunidades 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 que te dieron a ti. 16 00:00:34,367 --> 00:00:37,662 - No voy a dignificar esa frase con una respuesta. 17 00:00:37,746 --> 00:00:40,874 ♪ ♪ 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,376 Gracias. 19 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 - Buenos días. 20 00:00:45,211 --> 00:00:48,256 - Es mucho bombo y platillo solo para ir a besar el anillo 21 00:00:48,340 --> 00:00:49,507 de nuestro accionista mayoritario. 22 00:00:49,674 --> 00:00:51,217 - Escuché rumores de que esta junta 23 00:00:51,343 --> 00:00:53,595 no es solo una formalidad. Parece que no está feliz 24 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 con las ganancias del año pasado. 25 00:00:54,804 --> 00:00:56,264 - Si quieren cortar gastos, 26 00:00:56,348 --> 00:00:58,266 pueden empezar por no usar un jet 27 00:00:58,350 --> 00:00:59,601 para que nos lleve a Jackson Hole. 28 00:00:59,684 --> 00:01:01,394 - Mejor no empieces con eso. 29 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 - Podría hablar con Miranda, 30 00:01:03,313 --> 00:01:06,024 ver si podemos ir con un plan unificado. 31 00:01:06,107 --> 00:01:09,652 - No tengo tiempo de explicarle tu error a tu jefe. 32 00:01:09,694 --> 00:01:12,072 Ya voy tarde. 33 00:01:12,197 --> 00:01:14,282 - Parece que está de buenas. 34 00:01:14,366 --> 00:01:16,409 [avión zumbando a lo lejos] 35 00:01:17,994 --> 00:01:20,288 - Probablemente debería ir al trabajo. 36 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 - No te veo moviéndote. - Es raro, ¿verdad? 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,337 - [ríe] 38 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 Probablemente te estás enfermando. 39 00:01:29,089 --> 00:01:32,509 Deberías tomarte un día libre. - Sí, quizá. 40 00:01:32,550 --> 00:01:35,470 Mm. [risita] 41 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 Perdón, ¿te ayudo en algo? 42 00:01:38,014 --> 00:01:41,309 - Pareces doctor. - Gracias. Tú también. 43 00:01:41,476 --> 00:01:44,396 - Soy estudiante de medicina. Busco al Dr. Charles. 44 00:01:44,437 --> 00:01:46,022 Debo verlo en Emergencias, 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,649 pero no me dejan entrar. 46 00:01:47,816 --> 00:01:49,359 - Muy bien, sí. 47 00:01:49,401 --> 00:01:53,238 Yo voy de camino, así que podría llevarte con él. 48 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 ¿Continuamos después? - Sí. 49 00:01:55,865 --> 00:01:57,409 Te enviaré las opciones de comida para llevar. 50 00:01:57,450 --> 00:02:00,203 - Okay. - [risita] 51 00:02:00,245 --> 00:02:03,832 [música suave] 52 00:02:03,915 --> 00:02:06,292 - Parece agradable. - Es genial. 53 00:02:06,334 --> 00:02:08,086 - Vaya, los estudiantes de medicina 54 00:02:08,169 --> 00:02:10,046 cada vez son más jóvenes. 55 00:02:10,130 --> 00:02:11,506 Parece que están en la preparatoria. 56 00:02:11,589 --> 00:02:14,551 - Son de primer año. - [risita] ¿De primer año? 57 00:02:14,592 --> 00:02:16,219 ¿Qué hacen aquí? 58 00:02:16,344 --> 00:02:18,596 - ¿Recuerdan a mi amigo Howie? 59 00:02:18,680 --> 00:02:21,558 - Por supuesto. Sí, lamento lo de su esposa. 60 00:02:21,683 --> 00:02:23,351 Sé lo cercanos que eran. - Sí, gracias. 61 00:02:23,435 --> 00:02:25,729 Bueno, Howie es parte 62 00:02:25,812 --> 00:02:27,105 del profesorado de la facultad de medicina 63 00:02:27,188 --> 00:02:28,940 en la Universidad Porter. 64 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 Como saben, hay gran escasez de trabajadores de salud mental 65 00:02:31,192 --> 00:02:33,653 en este país, así que Howie identificó a varios estudiantes 66 00:02:33,695 --> 00:02:35,030 a quienes les interesaba la psicología 67 00:02:35,113 --> 00:02:36,239 y me pidió que hablara con ellos. 68 00:02:36,322 --> 00:02:37,991 - Pero eso no fue suficiente. 69 00:02:38,074 --> 00:02:40,577 - No, porque yo soy muy flojo, así que hice que vinieran a mí. 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,829 - Dr. Charles, ella es Amira. 71 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Te estaba buscando. 72 00:02:44,289 --> 00:02:45,915 - Amira, un gusto conocerte. 73 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Justo iba de camino a saludar a tus amigos. 74 00:02:48,126 --> 00:02:49,836 - No son mis amigos. 75 00:02:49,878 --> 00:02:51,171 Aún no tengo amigos en la facultad. 76 00:02:51,254 --> 00:02:53,590 - ¿Ah, no? Bueno, quién sabe, 77 00:02:53,673 --> 00:02:56,259 quizá cuando termine el día tengas nuevos amigos. 78 00:02:56,301 --> 00:02:57,886 - ¿Cómo nos va? 79 00:02:57,969 --> 00:02:59,262 - No tan bien como a ti, 80 00:02:59,346 --> 00:03:01,014 a juzgar por el lápiz labial en tu cuello. 81 00:03:01,056 --> 00:03:02,307 - Eso explica por qué los de seguridad 82 00:03:02,432 --> 00:03:04,059 me siguen diciendo que la choque con ellos. 83 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 Okay. Disculpa. [celular vibra] 84 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 Disculpa, es un telemárketer. ¿Qué me decías? 85 00:03:12,776 --> 00:03:14,986 - Que parece que las cosas se están poniendo ardientes 86 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 y profundas entre tú y Novak. 87 00:03:16,696 --> 00:03:18,073 - Sí, definitivamente es ardiente. 88 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 Pero no sé si profundas. 89 00:03:19,783 --> 00:03:22,243 No le gusta hablar de cosas personales. 90 00:03:24,120 --> 00:03:27,332 - [carraspea] - ¿Quieres decir algo? 91 00:03:27,415 --> 00:03:30,126 - ¿Qué onda con estos hombres queriendo intimidad emocional? 92 00:03:30,210 --> 00:03:31,628 ¿No puedes alegrarte 93 00:03:31,753 --> 00:03:33,797 de tener sexo en un estacionamiento? 94 00:03:33,880 --> 00:03:36,007 - Eso es extrañamente específico. 95 00:03:36,049 --> 00:03:38,593 - Tratamiento 3. - Eh... 96 00:03:38,718 --> 00:03:40,470 - Si tenemos preguntas específicas 97 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 sobre procedimientos-- - Hagan las preguntas 98 00:03:42,472 --> 00:03:44,683 que quieran. Oye, TikTok, ¿qué onda? 99 00:03:44,766 --> 00:03:45,934 Presta atención, Quentin. 100 00:03:46,059 --> 00:03:48,561 - Al 100%. Estoy emocionado, jefe. 101 00:03:48,687 --> 00:03:50,939 - ¿Usan protocolos estructurales de triaje aquí, 102 00:03:50,980 --> 00:03:52,982 o se enfocan más en evaluaciones rápidas 103 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 para mejores intervenciones? - Excelente pregunta. 104 00:03:54,818 --> 00:03:57,153 - ¿Deberíamos tomar notas? 105 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - ¿Saben qué? Lo único que quiero es que, 106 00:03:58,988 --> 00:04:01,533 al final del día, tengan una mejor idea 107 00:04:01,700 --> 00:04:03,326 de qué abarca esta especialidad. 108 00:04:03,493 --> 00:04:05,036 - ¡Ayúdennos, por favor! 109 00:04:05,120 --> 00:04:06,413 - ¡Dispararon a nuestro hijo! 110 00:04:06,538 --> 00:04:07,997 - Démosles espacio. 111 00:04:08,123 --> 00:04:09,416 - Trauma 3 está abierto. Está ahí. 112 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 - ¿Qué pasó? 113 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 - Caminábamos a su cita con el logopedia. 114 00:04:12,752 --> 00:04:14,671 - Una herida debajo de la clavícula derecha, 115 00:04:14,754 --> 00:04:16,506 segunda herida debajo de la punta de la escápula-- 116 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 trayectoria subclavia. 117 00:04:18,216 --> 00:04:20,051 - Esperábamos en el semáforo y había dos hombres. 118 00:04:20,135 --> 00:04:22,387 Uno de ellos sacó una pistola y escuchamos un disparo. 119 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 - Pulso birradial disminuido. Traigan sangre. 120 00:04:24,723 --> 00:04:26,641 - Oído. - ¿Estará bien? 121 00:04:26,725 --> 00:04:28,059 ¡Billy! - Llama al Dr. Morgan. 122 00:04:28,143 --> 00:04:29,853 Ustedes esperen afuera. 123 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 - Prometemos que lo cuidaremos bien, ¿okay? 124 00:04:31,771 --> 00:04:33,940 - Necesitamos intubarlo. 125 00:04:34,024 --> 00:04:35,984 Llamemos al banco de sangre y hagamos una transfusión. 126 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 - Oído. - [solloza] Billy. 127 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 - Lo tienen. Estará bien. 128 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 - 2 gramos de TXA, 1 gramo de Ancef. 129 00:04:40,989 --> 00:04:43,283 Necesitará una radiografía. - Ya voy. 130 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Con permiso. 131 00:04:44,743 --> 00:04:47,704 [música dramática] 132 00:04:47,787 --> 00:04:53,001 ♪ ♪ 133 00:04:58,840 --> 00:04:59,007 . 134 00:04:59,132 --> 00:05:00,508 - Hola, Kiana. Soy el Dr. Frost. 135 00:05:01,217 --> 00:05:03,636 Veo que te desmayaste hoy. 136 00:05:03,678 --> 00:05:05,388 - Sí, me caí caminando hacia la escuela 137 00:05:05,472 --> 00:05:07,432 y he estado bien hammajang desde que me desperté. 138 00:05:07,599 --> 00:05:09,684 - Perdón, ¿hamma qué? 139 00:05:09,809 --> 00:05:12,187 - Es pidgin hawaiano. Significa "decaída". 140 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 Soy Jean, la mamá de Kiana. - Gusto conocer a ambas. 141 00:05:14,689 --> 00:05:16,066 ¿Son de Hawái? 142 00:05:16,232 --> 00:05:19,027 - Kauai. Nos mudamos a Chicago el verano pasado. 143 00:05:19,069 --> 00:05:20,403 - Sí, venimos porque mi mamá se va a casar 144 00:05:20,487 --> 00:05:22,238 con Steve el Dentista. 145 00:05:22,280 --> 00:05:24,657 - Steve el Dentista-- ¿por qué me suena familiar? 146 00:05:24,824 --> 00:05:26,826 - Viejo, su cara está en casi 147 00:05:26,951 --> 00:05:29,496 todos los camiones de la ciudad. 148 00:05:29,662 --> 00:05:31,122 - "Sonrisas bien lisas", ¿no? 149 00:05:31,206 --> 00:05:32,957 Muy bien. 150 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 ¿Puedes mirar hacia adelante, Kiana? 151 00:05:35,001 --> 00:05:36,711 - Nos conocimos cuando visitó Lihue 152 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 para una conferencia hace unos años. 153 00:05:38,380 --> 00:05:39,839 Fuimos pareja a larga distancia 154 00:05:39,964 --> 00:05:41,049 hasta que me propuso matrimonio. 155 00:05:41,132 --> 00:05:42,425 - Felicidades. 156 00:05:42,509 --> 00:05:44,969 - Ahora estamos aquí congelándonos. 157 00:05:45,053 --> 00:05:47,013 - ¿Puedo ver tus manos, Kiana? 158 00:05:47,055 --> 00:05:49,349 ¿Sientes frío ahora? - Un poco. 159 00:05:49,474 --> 00:05:50,892 He sentido dolores desde ayer. 160 00:05:50,975 --> 00:05:52,852 Creí que era porque mi menstruación fue 161 00:05:53,019 --> 00:05:54,521 muy agresiva este mes. - Kiana. 162 00:05:54,604 --> 00:05:56,106 - Y hoy hace rato, 163 00:05:56,231 --> 00:05:58,733 me sentí un poco mareada y desperté en el piso. 164 00:05:58,858 --> 00:06:01,861 Creo que solo soy alérgica al Medio Oeste. 165 00:06:01,903 --> 00:06:03,697 - [risita] Voy a hacerte unos análisis 166 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 y luego contactaré con ginecoobstetricia 167 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 a ver si tiene relación con la menstruación. 168 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 Mientras tanto, Nancy, 169 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 ¿me puedes traer una bolsa de solución salina tibia 170 00:06:09,703 --> 00:06:10,745 y una cobija? 171 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 - Sí. 172 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 - ¿Cómo estás, Miranda? 173 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 - Estoy bien. 174 00:06:19,045 --> 00:06:20,338 [suspira] ¿Qué pasa? 175 00:06:20,380 --> 00:06:22,924 - Escuché un rumor sobre esta junta. 176 00:06:22,966 --> 00:06:25,010 ¿Más cortes al presupuesto? - [suspira] 177 00:06:25,051 --> 00:06:27,387 - No vine a discutir. 178 00:06:27,470 --> 00:06:29,264 Vine porque deberíamos hablar de ello, 179 00:06:29,305 --> 00:06:31,474 asegurarnos de proteger lo importante. 180 00:06:31,641 --> 00:06:34,019 - Aprecio esa oferta, ¿pero por qué no entramos 181 00:06:34,102 --> 00:06:36,062 y vemos de qué se trata primero? 182 00:06:36,104 --> 00:06:38,690 - Podría ser bueno destacar cosas 183 00:06:38,773 --> 00:06:40,442 que le cuestan mucho a Gaffney, 184 00:06:40,608 --> 00:06:42,819 pero que nos protegen a largo plazo. 185 00:06:42,861 --> 00:06:45,822 Contratar a un mejor personal, comprar mejor equipo-- 186 00:06:45,905 --> 00:06:48,700 eso significa mejores resultados y menos demandas. 187 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 - Las demandas del Dr. Hayes nos costaron una fortuna. 188 00:06:51,411 --> 00:06:55,248 - ¿Entonces debía ocultarlo? 189 00:06:55,290 --> 00:06:56,791 - No, pero tu superioridad moral 190 00:06:56,958 --> 00:06:58,585 me está empezando a hartar, Sharon, 191 00:06:58,752 --> 00:07:01,254 como si fueras irreprochable. 192 00:07:01,421 --> 00:07:03,340 El centro moral de este hospital-- 193 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 o sea, tú puedes serlo 194 00:07:05,175 --> 00:07:07,510 porque yo tomo las decisiones difíciles. 195 00:07:07,635 --> 00:07:09,804 Ya me harté de hacerlo. 196 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 - Ya veo. 197 00:07:13,224 --> 00:07:16,728 Yo soy el corte de presupuesto, ¿verdad? 198 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Intentas deshacerte de mí. 199 00:07:18,229 --> 00:07:19,773 - Mira, como dije-- 200 00:07:19,814 --> 00:07:22,442 [derrama taza] ¡Maldita sea! 201 00:07:22,567 --> 00:07:24,235 Mejor hablemos en la junta. 202 00:07:24,319 --> 00:07:27,155 [música tensa] 203 00:07:27,322 --> 00:07:28,656 ♪ ♪ 204 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 - [se mofa] 205 00:07:30,408 --> 00:07:32,494 - Okay, no es nada anormal. 206 00:07:32,619 --> 00:07:35,163 Creo que tus problemas con la menstruación 207 00:07:35,246 --> 00:07:36,664 son calambres menstruales normales. 208 00:07:36,831 --> 00:07:38,667 [toques a la puerta] - ¿Puedo entrar? 209 00:07:38,750 --> 00:07:40,168 - Puedes entrar, Steve el Dentista. 210 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 - ¡Hola! 211 00:07:41,628 --> 00:07:43,880 Hola. 212 00:07:43,963 --> 00:07:45,048 ¿Dónde están las niñas? 213 00:07:45,131 --> 00:07:46,549 - Las dejé con su mamá. 214 00:07:46,675 --> 00:07:47,967 Creí que sería lindo que la casa estuviera en silencio 215 00:07:48,093 --> 00:07:49,386 cuando Kiana regrese a casa. 216 00:07:49,552 --> 00:07:52,472 - Qué considerado. - También me permitirá darte 217 00:07:52,555 --> 00:07:55,517 una gran paliza en "Super Smash Bros". 218 00:07:55,600 --> 00:07:58,520 - Ah, ¿crees que te dejaré ganar porque te desmayaste? 219 00:07:58,561 --> 00:08:00,772 Claro que no. Yo me aprovecho de los débiles. 220 00:08:00,855 --> 00:08:02,232 [risas] 221 00:08:02,315 --> 00:08:03,692 - Oye, ¿puedo hablar contigo un segundo? 222 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 - Sí. Regresamos enseguida. 223 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 La prueba no sugiere 224 00:08:09,072 --> 00:08:11,491 ninguna causa ginecológica para los síntomas de Kiana. 225 00:08:11,574 --> 00:08:13,368 - Llegaron los resultados de sus análisis. 226 00:08:16,037 --> 00:08:19,082 - Su hemoglobina está en 8.6. Está anémica. 227 00:08:19,165 --> 00:08:20,750 - Sí, ¿pero qué lo causa? 228 00:08:20,917 --> 00:08:25,171 - Sus niveles de hierro, folato y B12 son normales. 229 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 - Tuvieron que probar la sangre dos veces 230 00:08:27,549 --> 00:08:29,050 porque estaba muy espesa. 231 00:08:30,844 --> 00:08:33,054 - Sus manos estaban azules cuando llegó, ¿verdad? 232 00:08:33,096 --> 00:08:34,556 - Sí. 233 00:08:34,681 --> 00:08:37,017 - Y nunca le ha pasado algo similar 234 00:08:37,100 --> 00:08:39,019 desde que se fue de Hawái. 235 00:08:39,185 --> 00:08:41,938 - ¿Crees que podría ser CAD? 236 00:08:42,022 --> 00:08:44,774 ¿Así que literalmente podría ser alérgica al Medio Oeste? 237 00:08:44,941 --> 00:08:46,109 - [se mofa] 238 00:08:46,151 --> 00:08:48,069 - ¿Qué es CAD? 239 00:08:48,194 --> 00:08:50,030 Escuché a algunos doctores hablar de ello. 240 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 - ¿Alguien sabe a qué se referían? 241 00:08:51,698 --> 00:08:53,533 - No. 242 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 - Enfermedad por crioaglutininas. 243 00:08:54,826 --> 00:08:56,911 Es un trastorno autoinmune. - Muy bien. 244 00:08:57,037 --> 00:08:59,456 Específicamente, cuando el clima frío 245 00:08:59,539 --> 00:09:01,958 provoca que tu sistema inmune ataque a los glóbulos rojos, 246 00:09:02,042 --> 00:09:02,959 lo que a su vez causa... 247 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 - Anemia. - Excelente. 248 00:09:05,003 --> 00:09:07,630 - Dr. Charles, dos pacientes en camino--uno amarrado. 249 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 - ¿Por qué lo amarraron? 250 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 - Atacó a su hermano con un cortador de pizza. 251 00:09:11,092 --> 00:09:12,552 - Okay. 252 00:09:12,677 --> 00:09:15,055 Véanme desde lejos esta vez. 253 00:09:15,138 --> 00:09:17,223 - ¡Se le salen las entrañas! 254 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 ¡Se le salen las entrañas! 255 00:09:19,476 --> 00:09:22,562 - Enzo Pagliano. - ¡Tienen que detenerlo! 256 00:09:22,729 --> 00:09:24,022 - Espera, ¿y la herida? No la veo. 257 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 - No es sangre. Es salsa para pizza. 258 00:09:25,690 --> 00:09:26,858 - ¿Salsa para pizza? 259 00:09:26,941 --> 00:09:28,109 - Están abriendo un restaurante. 260 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 Estaban en medio de una cata cuando él atacó. 261 00:09:30,153 --> 00:09:31,863 El hombre de detrás sí necesita ayuda. 262 00:09:31,946 --> 00:09:33,198 - ¡Por favor, no lo dejen hacerlo! 263 00:09:33,239 --> 00:09:34,491 ¡Trata de sacarme! 264 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 - 5 de haloperidol IM. 265 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 - Dante Pagliano, el hermano de Enzo. 266 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 - Trauma 2. - Taquicárdico con 133. 267 00:09:40,747 --> 00:09:42,082 Su presión arterial está bajando, 268 00:09:42,165 --> 00:09:43,667 ahora 94 sobre 53. 269 00:09:43,750 --> 00:09:45,168 Lesión en la parte inferior de su abdomen. 270 00:09:45,293 --> 00:09:47,420 Ha perdido mucha sangre. Intestino destripado. 271 00:09:47,462 --> 00:09:49,839 - A las tres. Una, dos, tres. 272 00:09:49,964 --> 00:09:53,301 50 de fentanilo y necesito esponjas mojadas. 273 00:09:54,803 --> 00:09:57,430 Su intestino delgado está destripado 274 00:09:57,472 --> 00:09:58,973 y tiene el mesenterio lacerado. 275 00:09:59,140 --> 00:10:00,809 Necesita ir al quirófano. - Okay, los llamaré. 276 00:10:00,850 --> 00:10:03,144 - Yo lo provoqué. - No fue tu culpa, Dante. 277 00:10:03,269 --> 00:10:04,521 Tus intestinos están afuera de tu cuerpo. 278 00:10:04,604 --> 00:10:05,814 Necesitamos meterlos. 279 00:10:05,980 --> 00:10:07,232 - No, le saqué el demonio a mi hermano. 280 00:10:07,357 --> 00:10:09,734 - ¡No dejen que lo haga! 281 00:10:09,859 --> 00:10:12,779 ¡No! ¡Suéltenme! 282 00:10:12,946 --> 00:10:15,115 ¡Yo le saqué sus entrañas! 283 00:10:15,198 --> 00:10:17,826 ¡Ah! ¡Suéltenme! 284 00:10:24,165 --> 00:10:24,457 . 285 00:10:24,499 --> 00:10:25,625 - Dante sufrió un destripamiento 286 00:10:25,667 --> 00:10:26,501 de sus intestinos, 287 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 lo que requerirá una laparotomía exploratoria 288 00:10:29,462 --> 00:10:31,423 y una reconstrucción de la pared abdominal. 289 00:10:31,506 --> 00:10:33,550 Empezaremos la cirugía en cuanto tengamos un quirófano. 290 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 - ¿No se refieren 291 00:10:34,968 --> 00:10:35,844 a los pacientes normalmente por su apellido? 292 00:10:35,927 --> 00:10:37,554 - ¿Perdón? 293 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 - Depende de la preferencia del paciente, 294 00:10:39,514 --> 00:10:40,890 pero ya que son hermanos, 295 00:10:40,974 --> 00:10:42,559 probablemente es mejor usar los nombres de pila 296 00:10:42,642 --> 00:10:45,353 para que no haya confusiones. - Entendido. 297 00:10:45,478 --> 00:10:46,896 - ¿Y Dante sabe por qué su hermano 298 00:10:47,063 --> 00:10:49,524 sufrió un brote psicótico? 299 00:10:49,566 --> 00:10:52,736 - Solo dijo que creyó que le sacó la psicosis 300 00:10:52,777 --> 00:10:54,362 y que fue su culpa. 301 00:10:54,446 --> 00:10:55,905 Pero había perdido mucha sangre. 302 00:10:55,989 --> 00:10:58,783 - También dijo que fue un demonio. 303 00:10:58,867 --> 00:11:00,994 - Sí. - Ah. 304 00:11:01,077 --> 00:11:03,830 - Los he alentado a alzar la voz y hacer preguntas. 305 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 - Qué divertido. 306 00:11:05,623 --> 00:11:07,083 ¿Cómo está Enzo? 307 00:11:07,167 --> 00:11:09,169 - Pues el haloperidol está haciendo efecto, 308 00:11:09,294 --> 00:11:11,546 así que esperamos tener una conversación con él 309 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 cuando despierte. - Muy bien, mantenme al tanto. 310 00:11:14,507 --> 00:11:17,510 - Disculpe, Dra. Lenox. - Qué bien, más preguntas. 311 00:11:17,594 --> 00:11:20,388 - Perdón, solo me preguntaba si había una actualización 312 00:11:20,430 --> 00:11:21,973 sobre el niño con heridas de bala de hace rato. 313 00:11:22,015 --> 00:11:23,350 Creo que se llamaba Billy. 314 00:11:23,433 --> 00:11:25,393 - Tuvo una herida en la arteria subclavia. 315 00:11:25,560 --> 00:11:27,062 Está en la UCI. 316 00:11:27,187 --> 00:11:29,522 - ¿Pero estará bien? 317 00:11:29,606 --> 00:11:32,692 Tengo un hermano de la misma edad. 318 00:11:32,734 --> 00:11:34,486 - Si sobrevive las siguientes horas, 319 00:11:34,569 --> 00:11:36,571 es posible que sobreviva. 320 00:11:38,573 --> 00:11:40,825 - ¿Ha tenido esta CAD toda su vida? 321 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 - Nunca ha ido a un lugar suficientemente frío 322 00:11:42,827 --> 00:11:44,579 como para sentir los efectos. - Pero la buena noticia es 323 00:11:44,621 --> 00:11:46,498 que después de cuatro infusiones de rituximab 324 00:11:46,581 --> 00:11:48,708 en el siguiente mes, ya no tendrás síntomas. 325 00:11:48,750 --> 00:11:51,711 - ¿Por siempre? - Por siempre jamás. 326 00:11:51,836 --> 00:11:54,381 - [ríe] [celular vibra] 327 00:11:54,422 --> 00:11:56,007 [carraspea] - ¿Telemárketer otra vez? 328 00:11:56,132 --> 00:11:58,426 - Sí, probablemente me pusieron en una lista. 329 00:12:01,221 --> 00:12:03,598 - ¿Está bien mi hermano? 330 00:12:03,682 --> 00:12:05,767 - Podría estar en cirugía unas horas más, 331 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 pero en cuanto sepamos algo, 332 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 te avisaremos. - Ay, Dios, lo lastimé. 333 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 Lo lastimé. 334 00:12:12,065 --> 00:12:13,942 - Enzo, ¿me puedes decir, 335 00:12:14,067 --> 00:12:16,569 desde tu perspectiva, qué fue lo que sucedió hoy? 336 00:12:16,653 --> 00:12:19,447 - Esa es la cosa. No lo sé. 337 00:12:19,614 --> 00:12:20,990 No tiene sentido. 338 00:12:21,074 --> 00:12:23,159 - ¿Cómo así? 339 00:12:23,243 --> 00:12:25,161 - Dante y yo estábamos trabajando en el menú 340 00:12:25,328 --> 00:12:27,288 y empecé a sospechar algo. 341 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Y lo sentí tan fuerte, 342 00:12:29,457 --> 00:12:31,626 como si él estuviera tratando de engañarme. 343 00:12:31,668 --> 00:12:33,503 - ¿Había hecho algo para hacerte pensar eso? 344 00:12:33,545 --> 00:12:34,838 - No. [risita] 345 00:12:34,963 --> 00:12:37,007 ¿Dante? Si lo has conocido, 346 00:12:37,132 --> 00:12:40,969 es la persona más honesta y amable del mundo. 347 00:12:41,052 --> 00:12:42,595 Nunca haría algo así. 348 00:12:42,762 --> 00:12:44,014 - Claro. 349 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 - Pero esta mañana, en ese momento, 350 00:12:45,849 --> 00:12:49,978 estaba seguro que me engañaba y me enojé mucho. 351 00:12:51,354 --> 00:12:53,189 - ¿Esto te ha sucedido anteriormente? 352 00:12:53,273 --> 00:12:55,150 - No exactamente así, 353 00:12:55,275 --> 00:12:57,652 pero últimamente, sí. 354 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 A veces tengo pensamientos. 355 00:13:00,321 --> 00:13:02,157 No se sienten como mis pensamientos. 356 00:13:02,198 --> 00:13:03,241 - Ah. 357 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 Parece que tu hermano cree 358 00:13:05,368 --> 00:13:08,121 que él es el responsable de esta reacción. 359 00:13:08,246 --> 00:13:10,206 - Sí, pues... 360 00:13:10,331 --> 00:13:12,834 porque muchas veces tengo esos pensamientos 361 00:13:12,917 --> 00:13:14,961 cuando estamos juntos 362 00:13:15,086 --> 00:13:16,629 y no sé por qué. 363 00:13:16,713 --> 00:13:18,506 - ¿No hizo nada para provocarte? 364 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 ¿Simplemente sucedió? 365 00:13:20,008 --> 00:13:22,385 - No. [ríe] Amo a mi hermano. 366 00:13:22,427 --> 00:13:23,845 Lo es todo para mí. 367 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Tienes que salvarlo, doc. No dejes que se muera. 368 00:13:29,726 --> 00:13:31,644 - ¿Y qué, solo te iba a emboscar en la junta? 369 00:13:31,770 --> 00:13:33,897 - Eso parece. 370 00:13:33,938 --> 00:13:36,733 - Déjame hablar con ella, a ver si puedo arreglarlo. 371 00:13:36,816 --> 00:13:38,234 No pueden dejar que los problemas personales 372 00:13:38,360 --> 00:13:39,486 de un miembro de la junta directiva 373 00:13:39,527 --> 00:13:41,154 dicten una decisión de esta magnitud. 374 00:13:41,196 --> 00:13:44,240 - De hecho, déjame hablar con ella. 375 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 - Sharon, no empeores las cosas. 376 00:13:45,950 --> 00:13:48,536 - Estoy bien. 377 00:13:48,578 --> 00:13:52,123 - No me interesa empezar otro asalto ahora. 378 00:13:52,207 --> 00:13:53,416 - A mí tampoco. 379 00:13:53,541 --> 00:13:56,127 Solo quiero saber si te sientes bien. 380 00:13:56,211 --> 00:13:57,962 - Estoy bien. ¿Por qué no lo estaría? 381 00:13:58,004 --> 00:14:00,173 - Pareces un poco temblorosa. 382 00:14:00,215 --> 00:14:02,550 - Yo-- ¿porque derramé mi taza? 383 00:14:02,634 --> 00:14:05,845 - Miranda, tu mano sigue temblando. 384 00:14:05,970 --> 00:14:08,973 Dime qué pasa. 385 00:14:09,057 --> 00:14:11,476 - Estoy un poco conmocionada por culpa de esta mañana. 386 00:14:11,518 --> 00:14:13,561 Mi conductor tuvo un accidente 387 00:14:13,603 --> 00:14:16,398 y yo no estaba usando mi cinturón de seguridad. 388 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 - ¿Te golpeaste la cabeza? - No. 389 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 Pero me golpeé fuerte con la parte trasera 390 00:14:19,859 --> 00:14:21,736 del asiento del conductor 391 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 y mis costillas están un poco adoloridas. 392 00:14:23,697 --> 00:14:26,866 Seguro que la altitud no ayuda con mi respiración. 393 00:14:26,950 --> 00:14:28,993 - ¿Respiras con dificultad? 394 00:14:29,119 --> 00:14:30,286 Ven. 395 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 Acuéstate aquí. 396 00:14:32,288 --> 00:14:33,748 Con permiso. 397 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 - Peter, ¿puedes quitar las almohadas, por favor? 398 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 - En serio, no necesitas exagerar. 399 00:14:38,378 --> 00:14:40,463 El auto no iba muy rápido. 400 00:14:40,547 --> 00:14:42,841 - Sí, los accidentes a baja velocidad 401 00:14:42,924 --> 00:14:47,554 pueden ser igual de peligrosos que a alta velocidad. 402 00:14:47,595 --> 00:14:49,931 Tu ritmo cardiaco está en más de 120. 403 00:14:50,056 --> 00:14:51,599 - Eso es alto. - Disculpa. 404 00:14:51,683 --> 00:14:53,476 ¿Puede traernos unas cobijas, por favor? 405 00:14:53,518 --> 00:14:55,145 - Por supuesto. 406 00:14:55,228 --> 00:15:01,651 - Necesito que te acuestes y respires profundamente, ¿sí? 407 00:15:01,776 --> 00:15:04,279 [celular vibra] - [suspira] 408 00:15:04,362 --> 00:15:06,239 Oye, por favor, deja de llamarme. 409 00:15:06,406 --> 00:15:08,533 - Me has estado ignorando todo el día. 410 00:15:08,575 --> 00:15:10,618 - Estoy trabajando, así que... 411 00:15:10,702 --> 00:15:14,205 - Lo sé. Lo sé, pero necesito hablar contigo. 412 00:15:14,372 --> 00:15:17,417 - [se mofa] - Has ganado peso. 413 00:15:23,089 --> 00:15:24,632 [risita] 414 00:15:24,674 --> 00:15:28,762 - ¿Qué haces aquí, mamá? - Solo quiero hablar. 415 00:15:28,803 --> 00:15:31,681 - No tenemos nada de qué hablar. 416 00:15:31,765 --> 00:15:35,810 - Han pasado 14 años. Hay mucho de qué hablar. 417 00:15:35,894 --> 00:15:40,023 - ¿De qué? ¿De cómo me llevaste a la bancarrota? 418 00:15:40,106 --> 00:15:44,027 - Solo tratábamos de darle una mejor vida a todos. 419 00:15:44,152 --> 00:15:46,237 ¿Qué quieres que hagamos, humillarnos? 420 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 - Sería un buen comienzo. 421 00:15:48,740 --> 00:15:50,742 - Mira, estacionamos nuestra casa rodante 422 00:15:50,909 --> 00:15:55,246 cerca de un pequeño restaurante. 423 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 Tu padre y yo queremos verte. 424 00:15:56,998 --> 00:15:59,459 - ¿En serio? ¿Dónde está entonces? 425 00:15:59,584 --> 00:16:01,086 - Disculpe. 426 00:16:01,169 --> 00:16:03,755 Oye, tenemos una situación. Es Kiana. 427 00:16:05,965 --> 00:16:08,343 - Estaba bien hace un minuto. [alarma sonando] 428 00:16:08,426 --> 00:16:10,887 - 125mg de SOLU-MEDROL, 50 de Benadryl. 429 00:16:10,929 --> 00:16:12,514 - ¿Qué pasa? 430 00:16:12,555 --> 00:16:14,933 - Tuvo una reacción alérgica a la infusión. 431 00:16:15,016 --> 00:16:17,018 Empezó a hiperventilar y luego perdió el conocimiento. 432 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 Ya le di 0.3 de epi. 433 00:16:19,104 --> 00:16:20,897 ¿Kiana? ¡Oye! 434 00:16:20,980 --> 00:16:23,149 - Presión arterial es 80/55. - Shock anafiláctico. 435 00:16:23,233 --> 00:16:24,359 - Okay, vamos a entubarla. 436 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Una dosis más de epi. 437 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 - ¡Dios mío, mi bebé! - Vamos, Kiana, despierta. 438 00:16:33,702 --> 00:16:33,993 . 439 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 - Está descansando ahora, pero estará bien. 440 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 - Tiene una enfermedad rara, 441 00:16:38,832 --> 00:16:41,501 ¿luego una reacción alérgica rara a la medicina que lo cura? 442 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 - Hay otro tratamiento de segunda fila. 443 00:16:43,628 --> 00:16:45,005 Resolvería los síntomas, 444 00:16:45,130 --> 00:16:48,383 pero no curaría el CAD como el rituximab. 445 00:16:48,425 --> 00:16:51,720 También requeriría infusiones cada dos semanas. 446 00:16:51,803 --> 00:16:54,806 - Pero solo durante los meses fríos. 447 00:16:54,889 --> 00:16:58,101 - Pero si regresáramos a Hawái, 448 00:16:58,226 --> 00:17:00,854 ¿ella volvería a la normalidad? 449 00:17:02,522 --> 00:17:03,898 - Presuntamente. 450 00:17:03,982 --> 00:17:06,651 [música dramática] 451 00:17:06,735 --> 00:17:09,946 ♪ ♪ 452 00:17:10,030 --> 00:17:12,782 - Okay, tomografía limpia, resonancia limpia. 453 00:17:12,824 --> 00:17:15,035 Así que no hay traumatismo, nada neuroplástico. 454 00:17:15,076 --> 00:17:17,412 ¿Qué ocurre aquí? Considerémoslo todo. 455 00:17:17,454 --> 00:17:19,664 No hay ninguna mala idea. Vamos, Quentin. 456 00:17:19,748 --> 00:17:22,792 - Ah... [exhala profundamente] Déjame pensar. Creo que-- 457 00:17:22,876 --> 00:17:26,046 - Quizá condiciones preexistentes de salud mental. 458 00:17:26,087 --> 00:17:27,756 - Sí. - Bipolar, esquizofrenia. 459 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 - Me gusta, 460 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 excepto que Enzo ha sido un ejecutivo estable 461 00:17:32,093 --> 00:17:34,220 por muchos años 462 00:17:34,346 --> 00:17:37,098 técnicamente sin antecedentes familiares. 463 00:17:37,182 --> 00:17:39,309 - Dios mío. 464 00:17:39,351 --> 00:17:40,810 Folie à deux. 465 00:17:40,894 --> 00:17:42,812 - ¿Ah? 466 00:17:42,854 --> 00:17:44,564 - Adelante. 467 00:17:44,731 --> 00:17:48,943 - Es un fenómeno donde un individuo dominante 468 00:17:49,027 --> 00:17:51,905 con un trastorno psicótico impone sus delusiones 469 00:17:52,030 --> 00:17:54,699 a un compañero cercano, induciéndole psicosis a alguien 470 00:17:54,783 --> 00:17:57,952 que no tiene problemas mentales de otro modo. 471 00:17:58,036 --> 00:18:01,706 - ¿Estás sugiriendo que quizá... 472 00:18:01,748 --> 00:18:04,084 Dante es el enfermo? - Sí. 473 00:18:04,125 --> 00:18:06,753 - Y que Enzo, simplemente por el hecho 474 00:18:06,920 --> 00:18:10,048 de pasar muchas horas junto a su hermano-- 475 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 - Enzo empezó a creer sus delusiones. 476 00:18:12,008 --> 00:18:14,344 - Ah. 477 00:18:14,386 --> 00:18:16,471 ¿Eres estudiante de primer año? - Me gusta adelantarme. 478 00:18:16,513 --> 00:18:20,350 - Okay, esa hipótesis es impresionante. 479 00:18:20,433 --> 00:18:22,977 Creo que deberíamos investigar 480 00:18:23,061 --> 00:18:25,522 el historial de Dante. 481 00:18:25,563 --> 00:18:27,107 ¿Qué les parece? 482 00:18:29,275 --> 00:18:30,694 - Oye, Kiana está despertando. 483 00:18:30,735 --> 00:18:33,154 Te está buscando... 484 00:18:33,238 --> 00:18:36,533 Vaya. ¿Qué pasa? 485 00:18:36,616 --> 00:18:38,493 - [solloza] Lo mejor para mi hija 486 00:18:38,618 --> 00:18:40,870 va a destruir mi matrimonio... 487 00:18:41,913 --> 00:18:45,583 Ni siquiera mi matrimonio, mi futuro matrimonio. 488 00:18:45,709 --> 00:18:48,253 - Eso es difícil, ¿pero cómo estás tan segura? 489 00:18:48,336 --> 00:18:50,380 - [sorbe] Porque Steve me lo acaba de decir. 490 00:18:50,505 --> 00:18:53,466 Fue amable al decirlo y adora a Kiana, 491 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 pero ya no quiere una relación a larga distancia. 492 00:18:56,511 --> 00:18:58,513 - ¿No se quiere mudar a Hawái? 493 00:18:58,638 --> 00:19:00,724 - Lo haría si pudiera, 494 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 pero tiene custodia compartida de sus hijas 495 00:19:02,475 --> 00:19:06,771 y su ex vive aquí, así que... - Sí, es imposible. 496 00:19:06,813 --> 00:19:09,065 - Ni siquiera lo culpo. 497 00:19:09,149 --> 00:19:11,109 Tuvimos una relación a larga distancia por dos años 498 00:19:11,192 --> 00:19:12,902 y fue muy difícil. 499 00:19:12,986 --> 00:19:14,529 Y faltan cuatro más hasta que Kiana vaya a la universidad, 500 00:19:14,571 --> 00:19:17,073 así que... 501 00:19:17,198 --> 00:19:18,742 No lo sé. 502 00:19:18,783 --> 00:19:21,619 - ¿No sabes qué? 503 00:19:21,786 --> 00:19:24,664 - ¿Cuántas veces te has enamorado? 504 00:19:24,748 --> 00:19:26,374 - [risita] 505 00:19:26,499 --> 00:19:29,169 Sí, es difícil de saber. 506 00:19:29,210 --> 00:19:31,004 - Yo nunca me había enamorado. 507 00:19:31,046 --> 00:19:33,131 Suena loco decirlo, pero es verdad. 508 00:19:33,173 --> 00:19:35,008 Incluso con el padre de Kiana 509 00:19:35,175 --> 00:19:39,054 no había sentido esa conexión, esa euforia. 510 00:19:39,179 --> 00:19:42,307 Acepté que yo estaba... 511 00:19:43,600 --> 00:19:45,101 rota. 512 00:19:46,061 --> 00:19:48,772 Pero luego conocí a Steve el Dentista. 513 00:19:48,855 --> 00:19:51,066 Y cada pestaña rara suya 514 00:19:51,149 --> 00:19:53,276 encajaba con cada hueco raro mío. 515 00:19:53,318 --> 00:19:57,405 Y por primera vez, estaba perdidamente enamorada. 516 00:19:59,324 --> 00:20:01,618 ¿Pero cuál es la probabilidad de encontrar eso de nuevo? 517 00:20:01,743 --> 00:20:04,621 ♪ ♪ 518 00:20:04,746 --> 00:20:07,624 No sé si puedo alejarme de eso. 519 00:20:07,749 --> 00:20:11,086 ♪ ♪ 520 00:20:11,211 --> 00:20:12,796 - Una decisión difícil. 521 00:20:12,879 --> 00:20:15,173 - No puedo decidir si quiero dulce o salado. 522 00:20:15,215 --> 00:20:16,883 - Es la cuestión existencial. 523 00:20:20,011 --> 00:20:23,390 Solo salí para ver cómo estabas. 524 00:20:23,515 --> 00:20:25,016 ¿Estás bien? 525 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 - ¿Yo? Estoy bien. 526 00:20:27,435 --> 00:20:29,979 - Solo siento que... no lo sé, 527 00:20:30,063 --> 00:20:31,898 que no estás involucrado 528 00:20:31,940 --> 00:20:33,608 en lo que estamos haciendo hoy. 529 00:20:35,402 --> 00:20:38,071 - Oh, eh... [suspira] 530 00:20:38,154 --> 00:20:40,407 No quiero parecer desagradecido. 531 00:20:40,532 --> 00:20:42,575 Creo que lo que haces aquí es muy genial. 532 00:20:42,701 --> 00:20:45,328 Es solo que... 533 00:20:45,412 --> 00:20:48,206 - ¿Qué? 534 00:20:48,289 --> 00:20:50,959 - No me interesa mucho la psicología de emergencias. 535 00:20:51,001 --> 00:20:52,168 - Oh. 536 00:20:52,210 --> 00:20:54,337 ¿Ya lo averiguaste? 537 00:20:54,421 --> 00:20:56,339 - [risita] Supongo que solo quiero 538 00:20:56,423 --> 00:20:58,299 un buen equilibrio personal y profesional. 539 00:20:58,383 --> 00:21:00,885 Mis padres son inmigrantes. 540 00:21:00,969 --> 00:21:04,597 Tuvieron que trabajar muy duro y lo siguen haciendo. 541 00:21:04,723 --> 00:21:06,725 Y me alentaron 542 00:21:06,808 --> 00:21:09,310 para que no tuviera que matarme como ellos. 543 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 Solo creo que tener una consulta privada 544 00:21:11,896 --> 00:21:13,440 se ajusta mejor a mi ritmo. 545 00:21:13,565 --> 00:21:16,067 - Quentin, los diagnósticos son diagnósticos, ¿verdad? 546 00:21:16,151 --> 00:21:18,153 Te toparás con este tipo de cosas 547 00:21:18,236 --> 00:21:20,488 sin importar dónde termines. 548 00:21:20,572 --> 00:21:23,450 ¿Acaso crees que porque tienes una oficina cómoda y acogedora, 549 00:21:23,575 --> 00:21:27,203 tus pacientes van a entrar, sentarse en el sofá, 550 00:21:27,287 --> 00:21:29,247 contarte qué les pasa y cómo solucionarlo? 551 00:21:29,330 --> 00:21:31,374 - No digo que no quiero hacer un buen trabajo, doctor. 552 00:21:31,499 --> 00:21:32,792 Yo... - Mira, el equilibrio 553 00:21:32,876 --> 00:21:34,753 entre la vida laboral y personal es importante. 554 00:21:34,836 --> 00:21:38,340 Lo entiendo, de veras, pero en cuanto a este campo... 555 00:21:38,423 --> 00:21:40,717 no sé si se puede hacer a medias. 556 00:21:40,800 --> 00:21:44,262 Debes conocer a tus pacientes. 557 00:21:44,346 --> 00:21:46,890 Debes profundizar con ellos para entenderlos, 558 00:21:46,973 --> 00:21:49,184 ver el mundo como lo ven ellos, ¿verdad? 559 00:21:49,267 --> 00:21:51,936 Para poder entender sus problemas 560 00:21:51,978 --> 00:21:54,356 y si no quieres hacer eso, 561 00:21:54,397 --> 00:21:57,400 si no quieres poner toda tu alma en esto, 562 00:21:57,484 --> 00:21:58,943 tal vez debas reconsiderarlo. 563 00:22:01,488 --> 00:22:02,822 - ¿Reconsiderar qué? 564 00:22:02,947 --> 00:22:05,158 - Ser doctor. 565 00:22:08,787 --> 00:22:10,830 - Sra. Goodwin, habla la Dra. Howard. 566 00:22:10,955 --> 00:22:12,791 ¿Puedo ayudarla con algo? - Espero que sí. 567 00:22:12,874 --> 00:22:15,377 Estoy en un avión con una mujer, miembro de la junta, 568 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 que parece tener problemas. - ¿Qué sucede? 569 00:22:17,712 --> 00:22:20,215 - Sufrió un accidente leve de tráfico 570 00:22:20,256 --> 00:22:23,134 que le provocó algún tipo de traumatismo torácico. 571 00:22:23,176 --> 00:22:24,636 No le dio mucha importancia 572 00:22:24,719 --> 00:22:27,180 hasta que empezó a sentir debilidad. 573 00:22:27,263 --> 00:22:28,973 - ¿Alguna idea de sus signos vitales? 574 00:22:29,057 --> 00:22:31,810 - Sí, hay un botiquín de primeros auxilios. 575 00:22:31,851 --> 00:22:33,687 Su respiración suena bien, 576 00:22:33,770 --> 00:22:37,107 pero su presión arterial es de solo 84 sobre 42. 577 00:22:37,148 --> 00:22:40,110 - Está bien... 578 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 entonces no se trata de un neumotórax ni de un hemotórax. 579 00:22:42,737 --> 00:22:43,697 Échele un vistazo a su cuello. 580 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 ¿Está distendida la vena yugular? 581 00:22:45,073 --> 00:22:46,741 - Espera. 582 00:22:52,455 --> 00:22:54,624 Sí. 583 00:22:54,708 --> 00:22:57,502 - Okay, suena como un taponamiento cardíaco. 584 00:22:57,585 --> 00:22:59,796 Está sangrando dentro del saco que rodea su corazón. 585 00:22:59,921 --> 00:23:01,631 ¿Cuánto tiempo para que aterricen? 586 00:23:01,756 --> 00:23:05,176 - Eh, 30 minutos. Tal vez más. 587 00:23:05,260 --> 00:23:07,012 - Oh... 588 00:23:07,053 --> 00:23:10,098 - Dra. Howard, ¿qué sucede? 589 00:23:10,181 --> 00:23:11,641 - Sra. Goodwin, ¿hay algún material quirúrgico 590 00:23:19,941 --> 00:23:20,191 . 591 00:23:20,275 --> 00:23:22,861 - Tengo lidocaína, solución salina 592 00:23:23,361 --> 00:23:25,113 y unas jeringas. 593 00:23:25,238 --> 00:23:27,949 - ¿Qué tamaño de jeringas? - Calibre 16 y un calibre 22. 594 00:23:27,991 --> 00:23:30,452 - Muy bien, usará la de 16 para extraer 595 00:23:30,493 --> 00:23:31,995 el líquido acumulado alrededor de su corazón. 596 00:23:32,120 --> 00:23:34,289 Lo inclinará en un ángulo de 15 grados 597 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 justo debajo del esternón 598 00:23:36,082 --> 00:23:37,625 y debe empujar 599 00:23:37,709 --> 00:23:39,252 hasta que la punta perfore el pericardio. 600 00:23:39,419 --> 00:23:41,504 - Espera, ¿cómo sabré cuando eso ocurre? 601 00:23:41,546 --> 00:23:43,423 - Normalmente, usaríamos un ultrasonido para guiarnos, 602 00:23:43,465 --> 00:23:45,342 pero tendrás que hacerlo con calma. 603 00:23:45,425 --> 00:23:47,010 Deberías sentir un... 604 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 un ligero chasquido cuando entre. 605 00:23:49,095 --> 00:23:50,805 - Un ligero chasquido. 606 00:23:50,889 --> 00:23:54,934 ¿Y si fallo o voy muy profundo? 607 00:23:55,060 --> 00:23:56,311 - ¿Se refiere a si perfora el corazón? 608 00:23:56,394 --> 00:23:58,188 - Dra. Howard, no sé. 609 00:23:58,313 --> 00:24:01,733 No me siento cómoda haciendo esto a ciegas. 610 00:24:01,775 --> 00:24:03,651 - Hay otra opción. - ¿Sí? 611 00:24:03,777 --> 00:24:05,111 - Pero empezaré diciendo 612 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 que no es tan aterrador como suena. 613 00:24:06,905 --> 00:24:10,367 [música dramática] 614 00:24:10,450 --> 00:24:13,411 - ¿Quieres abrirme con un cuchillo? 615 00:24:13,453 --> 00:24:14,996 - Es una pequeña incisión, 616 00:24:15,080 --> 00:24:17,374 suficiente para poder ver dónde poner la jeringa. 617 00:24:17,499 --> 00:24:19,834 - ¿La jeringa que quieres poner en mi corazón? 618 00:24:19,918 --> 00:24:22,087 - No en tu corazón, Miranda, 619 00:24:22,212 --> 00:24:25,090 sino en el saco alrededor de tu corazón. 620 00:24:25,131 --> 00:24:26,299 - ¿Has hecho esto antes? 621 00:24:27,258 --> 00:24:28,968 - Lo he visto hacer. 622 00:24:29,052 --> 00:24:30,720 - De ningún modo. Podemos esperar. Podemos esperar. 623 00:24:30,845 --> 00:24:31,930 Podemos esperar hasta aterrizar. 624 00:24:31,971 --> 00:24:34,224 - Miranda, si esperamos... 625 00:24:34,265 --> 00:24:36,059 no vas a sobrevivir. 626 00:24:36,184 --> 00:24:38,353 ♪ ♪ 627 00:24:38,436 --> 00:24:40,730 - ¿Y estaré despierta para esto? 628 00:24:40,855 --> 00:24:44,192 - Sí, pero no deberías sentir mucho. 629 00:24:44,234 --> 00:24:47,112 Tenemos lidocaína que adormecerá la zona 630 00:24:47,153 --> 00:24:50,699 y también tenemos esto. 631 00:24:50,782 --> 00:24:53,118 - ¿Qué es eso? ¿Una gomita de marihuana? 632 00:24:53,201 --> 00:24:56,246 - Sí, y fue proporcionado por el asesor legal interno. 633 00:24:56,329 --> 00:24:58,957 ♪ ♪ 634 00:24:58,998 --> 00:25:00,834 - [llora] No quiero... 635 00:25:00,959 --> 00:25:03,169 No quiero morir. 636 00:25:03,962 --> 00:25:05,839 - Miranda... 637 00:25:06,006 --> 00:25:09,092 sé que hemos tenido nuestras dificultades, 638 00:25:09,134 --> 00:25:13,763 pero creo que también sabes que hablo en serio. 639 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 Y te estoy diciendo 640 00:25:16,307 --> 00:25:19,144 que haré todo lo posible 641 00:25:19,185 --> 00:25:21,229 para ayudarte a superar esto. 642 00:25:22,772 --> 00:25:24,607 - Está bien. 643 00:25:24,691 --> 00:25:28,820 - ¿Dónde están tus polluelos de la facultad de medicina? 644 00:25:28,862 --> 00:25:30,822 - Almorzando. - ¿Qué? 645 00:25:30,905 --> 00:25:32,949 ¿Cómo los preparas para la vida como médicos 646 00:25:33,074 --> 00:25:34,909 si les permites tomar un almuerzo completo? 647 00:25:35,035 --> 00:25:38,079 - Poco a poco. - Excepto ese tipo. 648 00:25:44,294 --> 00:25:45,962 - Quentin. 649 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 No puedes hablar con los pacientes 650 00:25:47,213 --> 00:25:48,006 sin que yo esté presente. 651 00:25:48,089 --> 00:25:49,632 - Perdón. 652 00:25:49,758 --> 00:25:52,844 Estaba pensando en lo que dijo antes 653 00:25:53,011 --> 00:25:54,804 sobre conectar con los pacientes, 654 00:25:54,888 --> 00:25:58,141 sobre ver todos los aspectos de su condición. 655 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 - Muy bien. 656 00:25:59,768 --> 00:26:02,145 Entonces, eh... 657 00:26:02,187 --> 00:26:03,521 ¿Qué averiguaste? 658 00:26:04,898 --> 00:26:07,233 - Sé que Sabrina tiene esa teoría 659 00:26:07,359 --> 00:26:09,819 sobre la psicosis compartida, pero cuando hablé con Enzo 660 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 sobre lo que él y su hermano hacen juntos, 661 00:26:11,404 --> 00:26:13,323 me dijo que lo único que hacen es trabajar. 662 00:26:13,365 --> 00:26:15,909 Así que empecé a preguntarme si la presencia de Dante 663 00:26:16,034 --> 00:26:18,411 cuando Enzo tuvo el episodio fue más una coincidencia 664 00:26:18,536 --> 00:26:20,163 que una causa. 665 00:26:20,246 --> 00:26:22,499 Quizás la causa sea el propio restaurante. 666 00:26:22,624 --> 00:26:25,043 - Entonces, ¿crees que quizás sea por factores ambientales? 667 00:26:25,126 --> 00:26:26,378 - Quizás. 668 00:26:26,419 --> 00:26:28,129 Sé que es poco probable, 669 00:26:28,171 --> 00:26:29,714 pero recuerdo haber leído en alguna parte 670 00:26:29,839 --> 00:26:32,550 que la enfermedad celíaca puede causar psicosis. 671 00:26:32,676 --> 00:26:35,720 - Es cierto que, en casos excepcionales, 672 00:26:35,804 --> 00:26:38,890 la inflamación puede extenderse más allá del abdomen 673 00:26:38,932 --> 00:26:40,767 y llegar hasta el cerebro. 674 00:26:40,850 --> 00:26:43,353 - Y puede aparecer más adelante en la vida, ¿verdad? 675 00:26:43,395 --> 00:26:45,939 Por ejemplo, cuando abres una pizzería con tu hermano 676 00:26:46,064 --> 00:26:48,608 y de repente te expones a grandes cantidades de gluten. 677 00:26:48,733 --> 00:26:51,528 Solo digo que eso explicaría la pérdida de peso, 678 00:26:51,611 --> 00:26:53,405 los problemas de deficiencia de vitaminas-- 679 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 - Y por qué solo ocurre cuando están juntos. 680 00:26:56,700 --> 00:26:58,535 - Sí. 681 00:26:58,618 --> 00:27:00,286 Trini... 682 00:27:00,328 --> 00:27:01,913 ordena una prueba de anticuerpos 683 00:27:02,080 --> 00:27:03,790 contra la transglutaminasa tisular. 684 00:27:03,915 --> 00:27:06,418 - ¿Sí? - Claro que sí. 685 00:27:06,543 --> 00:27:08,670 Lo tendremos en una hora. Veremos qué dice. 686 00:27:09,087 --> 00:27:10,422 Buen trabajo. 687 00:27:10,505 --> 00:27:12,674 - ¡Muy bien! 688 00:27:12,799 --> 00:27:14,676 Ahora iré a almorzar. 689 00:27:16,386 --> 00:27:19,222 - Dr. Charles, lo siento, pero ya nos pidió 690 00:27:19,347 --> 00:27:21,099 que hiciéramos la prueba de enfermedad celiaca. 691 00:27:21,224 --> 00:27:23,935 Le envié los resultados. Fueron positivos. 692 00:27:24,019 --> 00:27:26,896 - Lo sé, pero, ¿para qué aguarle la fiesta? 693 00:27:26,980 --> 00:27:28,106 Hizo un buen trabajo. 694 00:27:29,024 --> 00:27:30,608 - Sí. [ríe] 695 00:27:30,692 --> 00:27:33,653 - ¿Oyeron la buena noticia? - ¿Cuál noticia? 696 00:27:33,737 --> 00:27:37,073 - Regresaremos a Hawái. Adiós, Chi-town. 697 00:27:37,115 --> 00:27:38,700 - Vaya, no sabía 698 00:27:38,783 --> 00:27:40,952 que ya habían tomado la decisión. 699 00:27:41,077 --> 00:27:43,580 - No fue una decisión. Es lo mejor para Kiana. 700 00:27:43,663 --> 00:27:45,540 - En un rato la van a trasladar 701 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 a la unidad de cuidados intensivos pediátricos 702 00:27:47,375 --> 00:27:49,377 para observarla esta noche, pero mañana podrá irse. 703 00:27:49,502 --> 00:27:51,254 - Suena bien. Gracias. 704 00:27:51,379 --> 00:27:53,131 - ¿Podríamos conseguir un lugar cerca de la playa Salt Pond 705 00:27:53,173 --> 00:27:54,883 o un lugar con sala de juegos 706 00:27:55,008 --> 00:27:56,718 para poder seguir dándole una paliza a Steve el dentista? 707 00:27:56,843 --> 00:27:58,803 Por cierto, ¿dónde está? 708 00:27:58,845 --> 00:28:02,098 - Tuvo que ir a trabajar. 709 00:28:02,140 --> 00:28:03,558 - Pobre tipo. 710 00:28:03,641 --> 00:28:05,477 Tendrá que recuperar ese bronceado base. 711 00:28:05,560 --> 00:28:08,063 Por otro lado, quizás por fin aprenda a hacer surf. 712 00:28:09,230 --> 00:28:11,232 - [ríe] Sí. 713 00:28:11,274 --> 00:28:12,442 Tal vez. 714 00:28:12,567 --> 00:28:16,738 ♪ ♪ 715 00:28:16,821 --> 00:28:18,615 - Eso está muy apretado. 716 00:28:18,698 --> 00:28:21,242 - No queremos ningún movimiento involuntario. 717 00:28:21,368 --> 00:28:23,453 ¿Esa gomita ayudó? - Creo que no. 718 00:28:23,495 --> 00:28:26,122 - Está bien. 719 00:28:26,247 --> 00:28:29,376 ¿Sientes eso? - No. 720 00:28:29,417 --> 00:28:31,795 - La lidocaína funciona. Eso ayuda. 721 00:28:31,878 --> 00:28:34,214 Dra. Howard, creo que estamos listas. 722 00:28:34,297 --> 00:28:35,715 - Muy bien. 723 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 Ahora encontrará la apófisis xifoides, 724 00:28:37,842 --> 00:28:39,636 la misma del esternón. 725 00:28:39,719 --> 00:28:41,596 A un dedo de distancia por debajo de ese punto, 726 00:28:41,680 --> 00:28:43,098 hará la incisión: 727 00:28:43,181 --> 00:28:46,101 8 centímetros o unas 3 pulgadas en vertical. 728 00:28:46,226 --> 00:28:48,103 - Está bien. Está bien. 729 00:28:49,312 --> 00:28:51,481 Quizás no quieras ver esto. 730 00:28:51,523 --> 00:28:52,899 - Dios mío. 731 00:28:57,195 --> 00:28:58,947 - Muy bien. 732 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 He realizado la incisión. 733 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Gasa. - Muy bien. 734 00:29:02,450 --> 00:29:05,203 Ahora empujará el tejido lateralmente 735 00:29:05,245 --> 00:29:06,871 hasta encontrar el corazón 736 00:29:06,955 --> 00:29:09,249 y el saco abultado que lo rodea, lleno de líquido. 737 00:29:10,709 --> 00:29:12,377 - Acércate más. 738 00:29:12,419 --> 00:29:15,046 Creo que lo veo. - Muy bien. 739 00:29:15,213 --> 00:29:16,840 - Su pulso se está ralentizando. 740 00:29:16,923 --> 00:29:18,258 - Está bien. Está bien. 741 00:29:18,341 --> 00:29:19,634 Cuando saquemos el líquido, 742 00:29:19,718 --> 00:29:20,927 aliviará la presión sobre el corazón 743 00:29:21,011 --> 00:29:22,470 y el pulso volverá a subir. 744 00:29:22,554 --> 00:29:24,472 - Muy bien. Ahora, ¿qué? [jadea] 745 00:29:24,556 --> 00:29:27,267 - Bien, tomará la jeringa 746 00:29:27,308 --> 00:29:29,436 y la introducirá a través del pericardio. 747 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 Cuando empiece-- jeringa--penetrar-- 748 00:29:31,312 --> 00:29:34,566 - Dra. Howard, la jeringa entra 749 00:29:34,649 --> 00:29:37,610 entra a 15 grados, ¿correcto? 750 00:29:37,694 --> 00:29:40,071 - De 15 a 20 cuando llega al pericardio... 751 00:29:40,155 --> 00:29:42,198 [estática, pitidos] - ¿Dra. Howard? 752 00:29:42,240 --> 00:29:44,367 ¿Dra. Howard? 753 00:29:44,451 --> 00:29:46,953 - Perdimos la señal. - No, no, no, no, no. 754 00:29:47,037 --> 00:29:49,456 - ¿Sabe qué hacer? - No estoy segura. 755 00:29:49,539 --> 00:29:51,791 - Por favor, no puedo respirar. 756 00:29:51,875 --> 00:29:53,793 - Dios mío. ¡Creo que está muriendo! 757 00:29:53,877 --> 00:29:55,503 - Está bien. Está bien. 758 00:29:55,545 --> 00:29:57,255 - Necesitamos encontrar otro teléfono. 759 00:29:57,297 --> 00:29:59,382 - ¡Todos dejen de hablar! 760 00:29:59,466 --> 00:30:03,678 ♪ ♪ 761 00:30:03,762 --> 00:30:05,555 Muy bien, introduce... 762 00:30:05,680 --> 00:30:07,807 la jeringa en un ángulo pronunciado 763 00:30:07,891 --> 00:30:11,436 y luego, a medida que la... 764 00:30:11,519 --> 00:30:13,563 jeringa penetra... 765 00:30:13,646 --> 00:30:18,276 espera hasta sentir un pequeño chasquido. 766 00:30:18,360 --> 00:30:21,404 Creo... 767 00:30:21,446 --> 00:30:22,947 que lo siento. 768 00:30:23,031 --> 00:30:26,242 ♪ ♪ 769 00:30:26,368 --> 00:30:27,535 - Oh... 770 00:30:27,660 --> 00:30:29,537 - Eso es. Eso está bien, ¿verdad? 771 00:30:31,539 --> 00:30:34,084 - Su pulso se está recuperando. 772 00:30:34,125 --> 00:30:35,794 - [suspira] 773 00:30:35,877 --> 00:30:40,215 ♪ ♪ 774 00:30:40,256 --> 00:30:41,466 - [exhala] 775 00:30:41,549 --> 00:30:44,177 ♪ ♪ 776 00:30:51,142 --> 00:30:51,393 . 777 00:30:51,393 --> 00:30:52,852 - Así que la Dra. Lenox tuvo que realizar 778 00:30:53,895 --> 00:30:55,563 una resección intestinal muy significativa 779 00:30:55,605 --> 00:30:57,691 y luego reparar la laceración inicial, 780 00:30:57,816 --> 00:31:00,819 pero parece que Dante se recuperará por completo. 781 00:31:00,902 --> 00:31:03,071 - Es difícil imaginar que la relación entre Dante y Enzo 782 00:31:03,154 --> 00:31:04,531 se recupere tan rápidamente. 783 00:31:04,572 --> 00:31:06,491 - Probablemente tengas razón en eso. 784 00:31:10,370 --> 00:31:12,539 - Ah. Siguen aquí. 785 00:31:12,580 --> 00:31:15,125 - Sí, estamos finalizando nuestro día. 786 00:31:15,208 --> 00:31:17,335 - Ajá. Bueno, oí que uno de ustedes 787 00:31:17,460 --> 00:31:20,005 resolvió el caso de Enzo: psicosis inducida por gluten. 788 00:31:20,088 --> 00:31:21,965 - Sí, enfermedad celíaca no diagnosticada. 789 00:31:22,048 --> 00:31:23,466 - Mientras esté lejos del gluten, 790 00:31:23,550 --> 00:31:24,801 debería estar bien, ¿verdad? 791 00:31:24,884 --> 00:31:26,428 - Es una lástima que tengan una pizzería. 792 00:31:26,553 --> 00:31:28,972 He probado pizza sin gluten, así que es una opción, 793 00:31:29,055 --> 00:31:31,725 pero siento que nunca es tan buena, ¿saben? 794 00:31:32,976 --> 00:31:35,937 - [solloza] ¡No, no! 795 00:31:36,062 --> 00:31:37,939 - Es el niño de esta mañana. - Billy. 796 00:31:38,064 --> 00:31:41,276 - Esperen. ¿Está...? 797 00:31:41,317 --> 00:31:43,278 - Sí. 798 00:31:43,361 --> 00:31:45,822 - Creí que dijo que estaría bien. 799 00:31:45,905 --> 00:31:47,782 - Dije que tenía una oportunidad. 800 00:31:47,866 --> 00:31:49,534 Pero la hemorragia era demasiado intensa. 801 00:31:49,617 --> 00:31:51,411 Tuvo CID. 802 00:31:51,453 --> 00:31:53,371 No logramos que la sangre coagulara. 803 00:31:53,455 --> 00:31:57,584 - Sí. Desafortunadamente, las lesiones 804 00:31:57,709 --> 00:32:00,462 de la arteria subclavia son muy difíciles de sobrevivir. 805 00:32:00,628 --> 00:32:03,506 [música sombría] 806 00:32:03,631 --> 00:32:09,721 ♪ ♪ 807 00:32:20,732 --> 00:32:23,318 - [resuella] - Por favor, no te levantes. 808 00:32:25,403 --> 00:32:27,822 - Jonathan Michael. 809 00:32:27,906 --> 00:32:29,532 No creí que vendrías. 810 00:32:29,616 --> 00:32:31,159 - Yo tampoco. 811 00:32:33,828 --> 00:32:35,413 ¿De qué se trata? 812 00:32:36,414 --> 00:32:37,999 - ¿Disculpa? 813 00:32:38,083 --> 00:32:40,585 - ¿Lo que quieren? 814 00:32:40,669 --> 00:32:43,380 Si se trata de dinero, cobro un salario de residente. 815 00:32:43,505 --> 00:32:45,507 Y si se trata de un lugar donde vivir, 816 00:32:45,548 --> 00:32:48,635 estoy durmiendo en la casa de un amigo. 817 00:32:48,677 --> 00:32:51,846 - No vinimos aquí a pedirte nada. 818 00:32:51,930 --> 00:32:54,349 - De verdad crees que somos monstruos, ¿verdad? 819 00:32:56,142 --> 00:32:58,853 - Hoy vi a una mamá... 820 00:32:58,937 --> 00:33:01,981 arruinar toda su vida... 821 00:33:02,107 --> 00:33:04,025 por su hija... 822 00:33:04,109 --> 00:33:07,737 porque quería priorizar su salud. 823 00:33:07,821 --> 00:33:11,324 Y luego vi a esa misma mamá... 824 00:33:11,491 --> 00:33:14,202 poner una sonrisa en su rostro para que... 825 00:33:14,285 --> 00:33:16,329 su hija no se sintiera mal. 826 00:33:16,413 --> 00:33:19,332 - No entiendo. - Sé que no lo entiendes. 827 00:33:20,458 --> 00:33:23,586 Miren, yo... 828 00:33:23,628 --> 00:33:27,465 veo cosas así 829 00:33:27,507 --> 00:33:29,467 todos los días en mi hospital, 830 00:33:29,551 --> 00:33:34,556 padres que irían al fin del mundo 831 00:33:34,597 --> 00:33:37,308 para proteger a sus hijos, pase lo que pase. 832 00:33:38,143 --> 00:33:41,312 Digo, ustedes dos... 833 00:33:43,064 --> 00:33:45,900 [se mofa y sorbe] 834 00:33:45,984 --> 00:33:48,820 Así que se los preguntaré otra vez. 835 00:33:48,903 --> 00:33:51,156 ¿Qué es lo que quieren? 836 00:33:51,239 --> 00:33:53,742 - Solo queremos ver-- - Estoy enfermo. 837 00:33:56,536 --> 00:33:58,788 Esclerosis múltiple progresiva secundaria. 838 00:33:58,913 --> 00:34:02,167 ♪ ♪ 839 00:34:02,292 --> 00:34:05,545 - ¿Cuánto tiempo lo han sabido? 840 00:34:05,587 --> 00:34:09,174 - Un tiempo. Quizás seis meses. 841 00:34:09,257 --> 00:34:13,178 ♪ ♪ 842 00:34:13,219 --> 00:34:15,889 - Por eso estamos aquí. 843 00:34:15,972 --> 00:34:19,351 - Queremos reconectar con nuestro hijo. 844 00:34:19,434 --> 00:34:22,020 ♪ ♪ 845 00:34:22,062 --> 00:34:24,105 - No. - ¿No qué? 846 00:34:24,272 --> 00:34:26,232 - No haré esto... 847 00:34:26,316 --> 00:34:27,776 con ustedes ahora. 848 00:34:27,859 --> 00:34:29,444 ¿Está bien? 849 00:34:31,279 --> 00:34:33,156 [se mofa] 850 00:34:33,281 --> 00:34:36,993 ♪ ♪ 851 00:34:37,160 --> 00:34:39,996 [respira profundo y sorbe] 852 00:34:40,121 --> 00:34:45,377 ♪ ♪ 853 00:34:45,460 --> 00:34:47,170 - Mm... 854 00:34:47,253 --> 00:34:49,214 Muy buen trabajo hoy. 855 00:34:49,339 --> 00:34:51,925 - Gracias. - No, no, lo digo en serio. 856 00:34:52,008 --> 00:34:56,721 La idea de folie à deux que tuviste 857 00:34:56,763 --> 00:34:58,932 sobre Enzo... [se mofa] 858 00:34:58,973 --> 00:35:00,433 Fue una suposición espectacular. 859 00:35:00,475 --> 00:35:02,519 Puede que no haya sido correcto, 860 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 pero, créeme, ese tipo de creatividad, 861 00:35:05,230 --> 00:35:07,982 el pensamiento lateral, es muy importante 862 00:35:08,066 --> 00:35:09,984 en este tipo de trabajo, así que... 863 00:35:10,068 --> 00:35:11,861 - No se trata de eso. 864 00:35:11,903 --> 00:35:14,197 Creo que simplemente estoy reconsiderando las cosas. 865 00:35:14,322 --> 00:35:15,490 - Vaya. 866 00:35:15,573 --> 00:35:17,701 - No sé si esto es para mí. 867 00:35:17,742 --> 00:35:19,285 - ¿En qué sentido? 868 00:35:19,369 --> 00:35:20,662 - [suspira] 869 00:35:20,745 --> 00:35:22,747 No sabía que me afectaría tanto. 870 00:35:22,789 --> 00:35:24,874 Incluso con Dante y Enzo, 871 00:35:24,916 --> 00:35:28,920 aunque las cosas salieron bien, aún había muchas cosas... 872 00:35:29,004 --> 00:35:31,589 Simplemente me afectó. No sé. 873 00:35:31,673 --> 00:35:36,720 - Tener un trabajo con significancia tiene un precio. 874 00:35:36,886 --> 00:35:39,514 Experimentamos... [exhala] 875 00:35:39,597 --> 00:35:42,183 momentos... brutales aquí... 876 00:35:43,810 --> 00:35:45,395 Verdadera desesperación. 877 00:35:45,520 --> 00:35:49,566 Pero, créeme, también hay momentos de euforia, 878 00:35:49,691 --> 00:35:52,444 de una satisfacción extraordinaria, 879 00:35:52,569 --> 00:35:55,238 porque aquí cambiamos la vida de las personas 880 00:35:55,363 --> 00:35:59,159 y si tenemos suerte, salvamos vidas. 881 00:35:59,284 --> 00:36:02,787 Así que, al menos para mí, con el tiempo, 882 00:36:02,829 --> 00:36:06,624 los beneficios definitivamente acaban superando a los costes. 883 00:36:06,750 --> 00:36:09,127 Sé que quizás ahora mismo no lo parezca, 884 00:36:09,169 --> 00:36:12,547 pero si experimentas las cosas con intensidad, en mi opinión, 885 00:36:12,630 --> 00:36:15,175 eso significa que lo estás haciendo bien. 886 00:36:17,302 --> 00:36:19,596 - Sí... Quizás. 887 00:36:19,679 --> 00:36:22,182 Solo creo que... 888 00:36:22,265 --> 00:36:23,975 [suspira] No sé. 889 00:36:24,100 --> 00:36:27,103 Quizás me gusta la pieza del rompecabezas y no el dolor. 890 00:36:27,187 --> 00:36:29,022 Sí, quizás me dedique a la investigación. 891 00:36:29,189 --> 00:36:30,398 No sé. 892 00:36:30,565 --> 00:36:32,609 De todos modos... 893 00:36:32,650 --> 00:36:35,445 [música suave] 894 00:36:35,570 --> 00:36:38,448 ♪ ♪ 895 00:36:38,573 --> 00:36:41,159 Gracias de todos modos, Dr. Charles. 896 00:36:41,242 --> 00:36:42,827 ♪ ♪ 897 00:36:42,869 --> 00:36:44,954 - Gracias por venir. Gracias. 898 00:36:45,038 --> 00:36:52,003 ♪ ♪ 899 00:36:53,505 --> 00:36:54,839 ¿Ya se van? 900 00:36:54,923 --> 00:36:56,257 - Sí. - Sí. 901 00:36:58,677 --> 00:37:01,429 - Miren, hoy fue... 902 00:37:01,554 --> 00:37:03,348 Fue mucho, ¿verdad? 903 00:37:03,431 --> 00:37:05,600 Me alegra que hayan visto lo que hacemos aquí. 904 00:37:05,684 --> 00:37:07,102 Pero, para que conste, 905 00:37:07,143 --> 00:37:09,854 hoy fue especialmente intenso, ¿saben? 906 00:37:09,938 --> 00:37:13,066 Solo espero que no haya sido... no sé, desalentador. 907 00:37:13,149 --> 00:37:15,110 - [se mofa] 908 00:37:15,151 --> 00:37:18,446 Dr. Charles, hoy fue el mejor día de mi vida. 909 00:37:20,198 --> 00:37:22,325 - ¿En serio? 910 00:37:22,409 --> 00:37:24,285 - Bueno, mi vida es muy aburrida, 911 00:37:24,411 --> 00:37:26,037 pero, sí... [ríe] 912 00:37:26,121 --> 00:37:27,622 En serio. 913 00:37:29,582 --> 00:37:32,502 - Sí, fue muy bueno. Gracias. 914 00:37:32,627 --> 00:37:36,297 ♪ ♪ 915 00:37:36,339 --> 00:37:37,632 - De nada. 916 00:37:37,716 --> 00:37:39,592 Gracias a ustedes por venir. 917 00:37:39,718 --> 00:37:42,345 - Nos vemos. - Nos vemos. 918 00:37:42,470 --> 00:37:49,144 ♪ ♪ 919 00:37:50,562 --> 00:37:52,230 [toques a la puerta] 920 00:37:52,313 --> 00:37:54,566 - Pasa. 921 00:37:54,691 --> 00:37:56,609 Hola. - Hola. 922 00:37:56,693 --> 00:37:59,404 - ¿Cómo está Miranda? - Bien. 923 00:37:59,487 --> 00:38:01,656 Pudimos reparar la laceración en su aurícula 924 00:38:01,781 --> 00:38:03,408 sin ningún problema. - Fantástico. 925 00:38:03,533 --> 00:38:07,037 Durante todos esos años viendo cirugías, 926 00:38:07,120 --> 00:38:11,374 asistiendo, nunca llegué a comprender del todo 927 00:38:11,541 --> 00:38:13,918 el impacto de ese momento, 928 00:38:13,960 --> 00:38:17,255 de sujetar el bisturí y... 929 00:38:17,297 --> 00:38:19,341 hacer una incisión en alguien. 930 00:38:19,382 --> 00:38:21,217 - Sí. 931 00:38:21,301 --> 00:38:24,054 Mi primera cirugía fue una amputación de pie. 932 00:38:24,095 --> 00:38:26,806 Estaba tan nerviosa que pensé que iba a vomitar. 933 00:38:26,931 --> 00:38:29,851 Pero mi tratante me explicó todo con detalle y lo hice. 934 00:38:29,934 --> 00:38:31,603 Más tarde, me regaló una pulsera 935 00:38:31,686 --> 00:38:33,855 que tenía un pequeño dije en forma de pie. 936 00:38:33,897 --> 00:38:36,024 Dijo que debería servir de recordatorio: 937 00:38:36,066 --> 00:38:38,151 aunque estas cosas milagrosas que hacemos 938 00:38:38,193 --> 00:38:40,612 se hayan vuelto de algún modo común, 939 00:38:40,695 --> 00:38:42,739 nunca debemos olvidar que son extraordinarias. 940 00:38:42,822 --> 00:38:44,199 - Sí. 941 00:38:48,244 --> 00:38:51,373 [ríe] 942 00:38:51,456 --> 00:38:53,208 "Yo corazón Chicago". 943 00:38:53,291 --> 00:38:55,377 - Sí, por lo que hizo con el corazón de Miranda. 944 00:38:55,502 --> 00:38:56,795 - Sí, sí, sí. - Lo siento. 945 00:38:56,920 --> 00:38:58,588 Es lo mejor que pude hacer con tan poco tiempo. 946 00:38:58,672 --> 00:39:01,216 Pero, en fin, bienvenida al club. 947 00:39:02,634 --> 00:39:04,427 - Gracias. - Ajá. 948 00:39:04,552 --> 00:39:08,640 ♪ ♪ 949 00:39:08,723 --> 00:39:10,642 - [ríe] 950 00:39:10,684 --> 00:39:13,520 - Entonces, ¿qué les dijiste? 951 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 - Les dije que no. 952 00:39:15,438 --> 00:39:19,025 Y... 953 00:39:19,067 --> 00:39:23,238 Duele más de lo que quiero admitir. 954 00:39:23,363 --> 00:39:26,116 Pero eso no borra el modo 955 00:39:26,199 --> 00:39:28,243 en que mi papá me ha tratado durante toda mi vida. 956 00:39:30,537 --> 00:39:33,998 Ojalá pudiera superarlo, 957 00:39:34,082 --> 00:39:37,252 pero no puedo y... 958 00:39:38,920 --> 00:39:42,215 me hace sentir como una mala persona. 959 00:39:46,011 --> 00:39:48,847 Lo siento. Sé... 960 00:39:48,972 --> 00:39:53,768 que no es la conversación que solemos tener y... 961 00:39:53,893 --> 00:39:56,146 Bueno, pediste comida para llevar 962 00:39:56,229 --> 00:39:58,440 de casi todos los restaurantes de Chicago. 963 00:39:58,481 --> 00:39:59,858 [ríe] 964 00:39:59,983 --> 00:40:01,568 - Es que no contestaste mis mensajes de texto, 965 00:40:01,609 --> 00:40:03,403 así que compré un poco de todo. 966 00:40:03,528 --> 00:40:04,654 - Ahora lo estoy arruinando. 967 00:40:04,821 --> 00:40:06,781 - No es cierto. Oye... 968 00:40:09,075 --> 00:40:11,327 Créeme, nunca juzgaría 969 00:40:11,411 --> 00:40:13,705 a alguien en una situación como esta 970 00:40:13,872 --> 00:40:16,583 y mucho menos decirle qué hacer. 971 00:40:19,878 --> 00:40:24,466 Solo diré que, sin importar cómo te sientas ahora, 972 00:40:24,549 --> 00:40:26,760 algún día tus padres ya no estarán 973 00:40:26,885 --> 00:40:29,387 y cuando eso suceda, 974 00:40:29,471 --> 00:40:31,473 sea cual sea la situación en la que queden las cosas... 975 00:40:33,224 --> 00:40:36,603 Así permanecerán... 976 00:40:36,728 --> 00:40:39,064 para siempre. 977 00:40:39,147 --> 00:40:42,025 - Parece que hablas por experiencia personal. 978 00:40:42,067 --> 00:40:45,278 [música suave] 979 00:40:45,362 --> 00:40:48,615 - Estamos hablando de ti, amigo. 980 00:40:48,698 --> 00:40:50,825 - [ríe] Lo sé, pero... 981 00:40:50,909 --> 00:40:53,703 no siempre tenemos que enfocarnos en mí. 982 00:40:53,787 --> 00:40:58,375 ♪ ♪ 983 00:40:58,500 --> 00:41:00,418 - Excepto que me gusta enfocarme en ti. 984 00:41:02,045 --> 00:41:04,506 - No me refería a eso. - [ríe] 985 00:41:04,589 --> 00:41:06,716 Eso no lo hace menos cierto. 986 00:41:06,841 --> 00:41:10,345 ♪ ♪ 987 00:41:10,428 --> 00:41:12,430 Buena conversación. - Gran conversación. 988 00:41:12,514 --> 00:41:14,724 - [ríe] 989 00:41:14,808 --> 00:41:20,855 ♪ ♪