1 00:00:06,049 --> 00:00:08,224 Eres una víctima de violencia doméstica. 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,009 Alza la voz. Pide ayuda. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,185 Estoy bien. Solo fue una confusión. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,664 Gracias por salvar su vida. 5 00:00:13,665 --> 00:00:15,231 Sé que le pusiste mucha atención. 6 00:00:15,232 --> 00:00:19,018 Ojalá pudiera haber hecho más. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,542 Vi una acumulación de fluido en el abdomen. 8 00:00:21,543 --> 00:00:22,804 ¿Creen que tengo cáncer estomacal? 9 00:00:22,805 --> 00:00:25,154 Tenemos un bebé en el camino. ¿Qué--? 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,982 Vamos a superarlo. 11 00:00:26,983 --> 00:00:28,462 John me invitó a salir hoy. 12 00:00:28,463 --> 00:00:30,029 ¿Por qué le dijiste que no? 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,073 Le debí decir que sí. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,379 John me gusta mucho. 15 00:00:35,513 --> 00:00:38,950 Esta tecnología tiene mucho potencial. 16 00:00:38,951 --> 00:00:40,778 ¿Quieres que deje que una máquina me diga 17 00:00:40,779 --> 00:00:42,215 lo que le pasa a mi paciente? 18 00:00:42,216 --> 00:00:43,999 Quizá empezamos con el pie izquierdo. 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,829 Quizá sí haya un lugar para ti en Gaffney. 20 00:00:47,830 --> 00:00:49,178 - - ¡! - Hannah! 21 00:00:50,702 --> 00:00:52,094 - Perdió demasiado sangre. - Baja su presión. 22 00:00:52,095 --> 00:00:53,269 Se está desangrando. 23 00:01:10,374 --> 00:01:11,853 Jeremy Lockhart, hombre de 32 años 24 00:01:11,854 --> 00:01:13,985 con adenocarcinoma gástrico, 25 00:01:13,986 --> 00:01:15,683 quejándose de un dolor severo en el abdomen, 26 00:01:15,684 --> 00:01:17,772 vómito persistente y hematemesis. 27 00:01:17,773 --> 00:01:19,774 Le dimos un litro de suero en la ambulancia. 28 00:01:19,775 --> 00:01:22,646 Su ritmo cardiaco es 140. Presión arterial: 115/72. 29 00:01:22,647 --> 00:01:25,084 Es su esposa, Esme. - ¿Cuándo empezó a vomitar? 30 00:01:25,085 --> 00:01:26,302 Como a las 2:00 a.m. 31 00:01:26,303 --> 00:01:28,391 Llamé al 911 en cuanto vi sangre. 32 00:01:28,392 --> 00:01:29,914 Entonces está bajo el cuidado de la Dra. Kingston 33 00:01:29,915 --> 00:01:32,787 en Oncología Quirúrgica. - Sí, así es. 34 00:01:32,788 --> 00:01:36,921 Muy bien. A las tres. ¿Listos? Una, dos, tres. 35 00:01:38,620 --> 00:01:41,361 Empecemos con 4 de Zofran y 50 de fentanilo. 36 00:01:41,362 --> 00:01:42,666 Oído. 37 00:01:42,667 --> 00:01:44,799 Jeremy está tomando 5-fluorouracilo 38 00:01:44,800 --> 00:01:46,279 y cisplatino por la quimioterapia. 39 00:01:46,280 --> 00:01:48,063 Acaba de terminar su último ciclo el viernes. 40 00:01:48,064 --> 00:01:50,587 Todo iba bien hasta anoche. 41 00:01:50,588 --> 00:01:52,198 Sí, he tolerado esta combinación mucho mejor 42 00:01:52,199 --> 00:01:53,373 que la última. 43 00:01:53,374 --> 00:01:54,852 ¿Esme? 44 00:01:54,853 --> 00:01:55,984 Hola, Jeremy. 45 00:01:55,985 --> 00:01:57,028 Dra. Asher. 46 00:01:57,029 --> 00:01:58,639 - ¿Se conocen? - Sí. 47 00:01:58,640 --> 00:02:02,208 Para resumir, la Dra. Asher ha sido mi ángel guardián. 48 00:02:02,209 --> 00:02:03,905 ¿Cómo te va? 49 00:02:03,906 --> 00:02:05,907 He estado mejor, pero mientras que la quimio 50 00:02:05,908 --> 00:02:07,430 siga haciendo su trabajo, me aguantaré. 51 00:02:08,563 --> 00:02:10,607 Ay, cariño. 52 00:02:10,608 --> 00:02:11,913 Llévalos al laboratorio, 53 00:02:11,914 --> 00:02:13,306 haz pruebas cruzadas del tipo de sangre 54 00:02:13,307 --> 00:02:14,698 y pide un escaneo abdominal. 55 00:02:14,699 --> 00:02:16,265 - Sí. - Gracias. 56 00:02:16,266 --> 00:02:18,006 Llamaré a la Dra. Kingston para decirle que estás aquí. 57 00:02:18,007 --> 00:02:19,790 ¿Necesitas algo, Esme? ¿Una taza de té? 58 00:02:19,791 --> 00:02:22,489 - Estoy bien. - Okay. Regreso enseguida. 59 00:02:22,490 --> 00:02:24,404 Gracias. 60 00:02:31,063 --> 00:02:33,935 ¿Dr. Charles? ¿Tienes un minuto? 61 00:02:33,936 --> 00:02:35,545 Sí. 62 00:02:35,546 --> 00:02:37,460 Hay una paciente en la 4, Angelica Larson. 63 00:02:37,461 --> 00:02:39,854 Se rompió su tobillo durante una competencia de gimnasia 64 00:02:39,855 --> 00:02:41,856 en medio de su rutina en la barra. 65 00:02:41,857 --> 00:02:43,466 Dijo que se mareó y veía borroso. 66 00:02:43,467 --> 00:02:46,034 - Odio cuando eso sucede. - Sí. 67 00:02:46,035 --> 00:02:50,169 Hice todas las pruebas y no encontré nada anormal. 68 00:02:50,170 --> 00:02:52,475 Pero crees que podría ser un problema psicológico. 69 00:02:52,476 --> 00:02:53,607 Angelica ha estado tomando 70 00:02:53,608 --> 00:02:56,044 un nuevo ansiolítico últimamente. 71 00:02:56,045 --> 00:02:57,132 Se llama Vomiline. 72 00:02:57,133 --> 00:02:58,307 Ah, lo conozco. 73 00:02:58,308 --> 00:03:00,179 Se supone que es bueno, ¿pero qué no 74 00:03:00,180 --> 00:03:01,441 sigue en ensayos clínicos? 75 00:03:01,442 --> 00:03:02,790 Así es. 76 00:03:02,791 --> 00:03:04,487 Angelica era una participante de la fase II. 77 00:03:04,488 --> 00:03:06,097 Le permitieron seguir tomando la droga 78 00:03:06,098 --> 00:03:07,490 después de que terminó su prueba, 79 00:03:07,491 --> 00:03:08,752 bajo la supervisión de uno 80 00:03:08,753 --> 00:03:10,667 de los investigadores principales, 81 00:03:10,668 --> 00:03:12,887 el Dr. Theo Rabari. 82 00:03:12,888 --> 00:03:14,541 Conozco a Theo. 83 00:03:14,542 --> 00:03:16,369 De hecho, está aquí en el Med haciendo una investigación. 84 00:03:16,370 --> 00:03:18,022 Yo lo invité. - Sí. 85 00:03:18,023 --> 00:03:19,850 Por eso su mamá la trajo al Med. 86 00:03:19,851 --> 00:03:22,636 Creen que está sufriendo nuevos efectos secundarios. 87 00:03:22,637 --> 00:03:24,333 Okay. Se lo haré saber. 88 00:03:24,334 --> 00:03:25,944 Gracias. 89 00:03:30,949 --> 00:03:32,167 Hola, Novak. 90 00:03:32,168 --> 00:03:33,516 - Hola. - Guau. 91 00:03:33,517 --> 00:03:35,344 Sí que está lloviendo fuerte, ¿verdad? 92 00:03:35,345 --> 00:03:37,303 Debe ser agradable estar encerrado en Club Med 93 00:03:37,304 --> 00:03:39,522 en tus piyamas en un día como este. 94 00:03:39,523 --> 00:03:41,698 No puedo mentir. Es muy cómodo. 95 00:03:41,699 --> 00:03:43,526 ¿Fuiste a un rave anoche? 96 00:03:43,527 --> 00:03:46,486 Es de uno de mis pacientes. 97 00:03:46,487 --> 00:03:48,227 Es una gimnasta, así que supongo que eso significa 98 00:03:48,228 --> 00:03:50,229 mucha brillantina. 99 00:03:50,230 --> 00:03:53,058 Claro, claro. 100 00:03:53,233 --> 00:03:54,755 ¿Me veo como un raver? 101 00:03:54,756 --> 00:03:56,322 Bueno, había un rumor de que tomabas metanfetamina, 102 00:03:56,323 --> 00:03:58,411 así que... 103 00:03:58,412 --> 00:03:59,586 ¿Qué? 104 00:03:59,587 --> 00:04:01,109 Nada. Sí. 105 00:04:01,110 --> 00:04:02,545 Te sorprenderá saber que no es cierto. 106 00:04:02,546 --> 00:04:03,894 Qué bueno. 107 00:04:03,895 --> 00:04:05,853 Sí, odiaría verte arruinar las carillas. 108 00:04:05,854 --> 00:04:07,289 ¿Por qué crees que tengo carillas? 109 00:04:07,290 --> 00:04:08,551 No lo sé. 110 00:04:08,552 --> 00:04:10,031 Creía que todos en Hollywood las tienen. 111 00:04:10,032 --> 00:04:11,946 Son naturales. 112 00:04:11,947 --> 00:04:14,688 Pero mi trasero, por otra parte, 113 00:04:14,689 --> 00:04:16,167 ese sí es un BBL. 114 00:04:16,168 --> 00:04:17,691 Qué buen trabajo hizo el doctor. 115 00:04:17,692 --> 00:04:19,040 Debería irme, pero-- 116 00:04:19,041 --> 00:04:21,435 ¿Me puedes dar tu número? 117 00:04:22,740 --> 00:04:24,393 ¿Tienes una pluma? 118 00:04:24,394 --> 00:04:25,525 ¿Pluma? 119 00:04:25,526 --> 00:04:28,355 Qué tradicional. Me gusta. 120 00:04:29,660 --> 00:04:30,747 Aquí tienes. 121 00:04:30,748 --> 00:04:32,184 Okay. 122 00:04:39,583 --> 00:04:42,717 No creías que sería así de fácil, ¿o sí? 123 00:04:45,154 --> 00:04:46,372 East Mercy está lidiando 124 00:04:46,373 --> 00:04:47,938 con la inundación en sus emergencias 125 00:04:47,939 --> 00:04:50,767 y desviarán sus ambulancias aquí y Lakeshore Memorial. 126 00:04:50,768 --> 00:04:53,204 - Qué afortunados somos. - - ¡! - Ah! 127 00:04:53,205 --> 00:04:55,424 Se atrasó el último envío de fluidos intravenosos. 128 00:04:55,425 --> 00:04:57,296 Se descompuso un TAC. 129 00:04:57,297 --> 00:04:58,819 Y la construcción en Tratamiento 7 130 00:04:58,820 --> 00:05:00,603 tuvo otro problema. 131 00:05:00,604 --> 00:05:02,475 ¿Tienes alguna buena noticia que compartir? 132 00:05:02,476 --> 00:05:05,173 - Pues no. - - ¡! - Aaah! 133 00:05:05,174 --> 00:05:07,131 ¿Hemos recurrido a la tortura medieval? 134 00:05:07,132 --> 00:05:08,350 ¿Qué pasa ahí? 135 00:05:08,351 --> 00:05:09,482 Sufrió una lesión eléctrica. 136 00:05:09,483 --> 00:05:12,006 - - ¡! - Aah! 137 00:05:12,007 --> 00:05:14,487 - ¿Qué pasó? - - ¡! - Aah! 138 00:05:14,488 --> 00:05:15,966 Estaba trabajando en una línea eléctrica caída 139 00:05:15,967 --> 00:05:17,185 y afectó su desfibrilador. 140 00:05:17,186 --> 00:05:18,839 Ahora lo sigue electrocutando. 141 00:05:18,840 --> 00:05:21,407 Dr. Ripley, el imán no está desactivando el desfibrilador. 142 00:05:21,408 --> 00:05:23,147 La cicatriz de la quemadura no deja que funcione. 143 00:05:23,148 --> 00:05:24,497 Le está bajando la presión. 144 00:05:24,498 --> 00:05:25,846 Llama a Cardiología. 145 00:05:25,847 --> 00:05:26,977 Necesitamos su programador de CIED. 146 00:05:26,978 --> 00:05:28,065 No hay tiempo. 147 00:05:28,066 --> 00:05:29,589 Su corazón no aguantará mucho más. 148 00:05:29,590 --> 00:05:31,373 La siguiente arritmia podría matarlo. ¿Quién eres? 149 00:05:31,374 --> 00:05:32,940 Lina Martínez, estudiante de tercer año. 150 00:05:32,941 --> 00:05:35,290 - Genial. Por favor, muévete. - Disculpa-- 151 00:05:35,291 --> 00:05:38,249 Ahora. Dame 10 cc de lidocaína al 1%. 152 00:05:38,250 --> 00:05:40,382 - ¿Qué estás pensando? - Aquí está la lidocaína. 153 00:05:40,383 --> 00:05:41,818 ¿Dra. Lenox? 154 00:05:41,819 --> 00:05:43,429 Y un bisturí. 155 00:05:43,430 --> 00:05:45,996 ¿Quieres decirme qué...? 156 00:05:45,997 --> 00:05:48,085 - ¡! - Oye, oye, oye! ¿Qué haces? 157 00:05:54,266 --> 00:05:56,224 Lo tengo. 158 00:05:56,225 --> 00:05:57,573 - - ¡! - Aah! 159 00:05:59,837 --> 00:06:03,144 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 160 00:06:03,145 --> 00:06:05,276 Ponle presión a la herida. 161 00:06:05,277 --> 00:06:07,278 Ahora puedes llamar a Cardiología. 162 00:06:11,588 --> 00:06:14,764 Nunca hagas eso. 163 00:06:27,082 --> 00:06:27,864 Oye. 164 00:06:27,865 --> 00:06:28,952 ¿Estás bien? 165 00:06:28,953 --> 00:06:30,389 ¿Está bien tu mano? 166 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 Ahora ya me siento despierta. 167 00:06:32,392 --> 00:06:34,131 No necesito la segunda taza de café. 168 00:06:34,132 --> 00:06:36,090 Sabes, podría haberte ayudado si me hubieras dicho 169 00:06:36,091 --> 00:06:37,570 lo que hacías. 170 00:06:37,571 --> 00:06:40,181 No tenía tiempo para detenerme y explicarte. 171 00:06:40,182 --> 00:06:41,966 Creí que era obvio. 172 00:06:46,144 --> 00:06:48,929 ¿Soy yo o ella parece 173 00:06:48,930 --> 00:06:50,670 una persona totalmente diferente últimamente? 174 00:06:50,671 --> 00:06:52,672 A mí me gusta. 175 00:06:52,673 --> 00:06:54,195 No puedo creer lo que voy a decir, 176 00:06:54,196 --> 00:06:57,634 pero extraño a la vieja Lenox. 177 00:06:58,983 --> 00:07:00,462 Hola, Betsy. 178 00:07:00,463 --> 00:07:01,898 ÉEl es el Dr. Charles, 179 00:07:01,899 --> 00:07:03,030 el jefe de Psiquiatría aquí en Gaffney. 180 00:07:03,031 --> 00:07:06,425 Hola, Betsy. ¿Cómo te sientes? 181 00:07:06,426 --> 00:07:08,949 ¿La Dra. Asher te trajo para convencerme a volver 182 00:07:08,950 --> 00:07:10,994 a tomar mi medicamento para la narcolepsia? 183 00:07:10,995 --> 00:07:14,607 No. Solo me dijo que recientemente averiguaste 184 00:07:14,608 --> 00:07:15,695 que estabas embarazada 185 00:07:15,696 --> 00:07:17,218 y tenías algunas preocupaciones. 186 00:07:17,219 --> 00:07:19,046 Es que parece que nadie puede decirme con certeza 187 00:07:19,047 --> 00:07:21,788 si hay medicamentos que no plantearán un riesgo al bebé, 188 00:07:21,789 --> 00:07:24,094 ni la Dra. Asher. Sin ofender. 189 00:07:24,095 --> 00:07:25,531 Faltaba más. 190 00:07:25,532 --> 00:07:27,184 Desafortunadamente, no han habido suficientes 191 00:07:27,185 --> 00:07:30,144 estudios de narcolepsia en mujeres embarazadas 192 00:07:30,145 --> 00:07:31,493 para hablar en términos absolutos. 193 00:07:31,494 --> 00:07:32,929 Exacto. 194 00:07:32,930 --> 00:07:38,108 Y por eso quiero enviarte a un colega fabuloso 195 00:07:38,109 --> 00:07:41,372 que se especializa en trastornos del sueño 196 00:07:41,373 --> 00:07:42,722 y salud maternal. 197 00:07:42,723 --> 00:07:44,593 Eso sería increíble. 198 00:07:44,594 --> 00:07:46,987 No he conocido a nadie con experiencia en ambos campos 199 00:07:46,988 --> 00:07:49,250 y... 200 00:07:49,251 --> 00:07:51,687 y no... 201 00:07:51,688 --> 00:07:54,473 no quieren... 202 00:07:55,910 --> 00:07:59,479 Caray. 203 00:07:59,653 --> 00:08:04,439 Ojalá pudiera caer dormido así. - Yo también. 204 00:08:04,440 --> 00:08:09,227 ¿Qué, tienes eso del insomnio en el embarazo? 205 00:08:10,011 --> 00:08:11,968 - Sí. - Sí. 206 00:08:11,969 --> 00:08:13,622 Cuando finalmente duermo, 207 00:08:13,623 --> 00:08:16,886 no es relajado que digamos. 208 00:08:16,887 --> 00:08:20,063 Lo sé. Estoy pasando por lo mismo. 209 00:08:20,064 --> 00:08:22,109 ¿Tú también estás embarazado? 210 00:08:22,110 --> 00:08:23,502 Desafortunadamente no. 211 00:08:23,503 --> 00:08:26,113 Pero juro por Dios que no he podido dormir bien 212 00:08:26,114 --> 00:08:27,854 por años. 213 00:08:27,855 --> 00:08:30,160 Sabes, creía que te veías un poco-- 214 00:08:30,161 --> 00:08:31,597 - ¿Desgastado? - Iba a-- 215 00:08:31,598 --> 00:08:34,904 - Está bien. - Iba a decir "cansado". 216 00:08:34,905 --> 00:08:36,602 - Oye, Rip. - Hola. 217 00:08:36,603 --> 00:08:37,907 Solo para que sepas, voy a ver 218 00:08:37,908 --> 00:08:39,605 un apartamento mañana. 219 00:08:39,606 --> 00:08:41,607 Quizá termine en una bolsa en el fondo del río Chicago, 220 00:08:41,608 --> 00:08:43,957 pero ya no estaré ocupando tu lugar. 221 00:08:43,958 --> 00:08:45,785 ¿Cuál es la prisa? 222 00:08:45,786 --> 00:08:47,569 Pensé que ya que tú y Sadie se separaron, 223 00:08:47,570 --> 00:08:48,918 vas a necesitar tu apartamento. 224 00:08:48,919 --> 00:08:51,704 No, en serio, no hay prisa. 225 00:08:51,705 --> 00:08:53,706 Me gusta la compañía. 226 00:08:53,707 --> 00:08:55,534 - ¿Seguro? - Sí. 227 00:08:55,535 --> 00:08:57,057 Qué bueno. Esperaba que dijeras eso, 228 00:08:57,058 --> 00:08:58,406 porque el colchón que tienes en el cuarto de invitados 229 00:08:58,407 --> 00:09:00,451 me ha dado el mejor sueño de la vida. 230 00:09:00,452 --> 00:09:03,019 Muchísimas gracias. - Está bien. Sí. 231 00:09:03,020 --> 00:09:05,718 ¿Cómo te va? 232 00:09:05,719 --> 00:09:08,590 Extraño mucho a Sadie y a Emelia, 233 00:09:08,591 --> 00:09:11,767 pero Sadie tenía razón en terminar la relación. 234 00:09:11,768 --> 00:09:14,074 Comienzo a entenderla. 235 00:09:14,075 --> 00:09:15,292 Dr. Ripley, te necesitamos. 236 00:09:15,293 --> 00:09:16,642 La ambulancia llega en dos minutos. 237 00:09:16,643 --> 00:09:19,428 Ya voy. 238 00:09:21,473 --> 00:09:24,214 Ni siquiera fue la parte más difícil de mi rutina. 239 00:09:24,215 --> 00:09:26,782 Solo hacía un giro a una vuela árabe 240 00:09:26,783 --> 00:09:28,697 cuando me caí de la barra. 241 00:09:28,698 --> 00:09:31,221 Esto me va a retrasar meses. 242 00:09:31,222 --> 00:09:33,136 Este iba a ser mi gran regreso. 243 00:09:33,137 --> 00:09:34,529 ¿Regreso? 244 00:09:34,530 --> 00:09:36,444 Insistí que Angelica tomara un descanso 245 00:09:36,445 --> 00:09:37,880 de la gimnasia por un tiempo. 246 00:09:37,881 --> 00:09:39,839 Y ahora estoy batallando para recuperar terreno. 247 00:09:39,840 --> 00:09:41,667 Estaba afectando su cuerpo. 248 00:09:41,668 --> 00:09:43,930 Pero yo estaba más preocupada por su mente. 249 00:09:43,931 --> 00:09:45,366 Mamá. 250 00:09:45,367 --> 00:09:49,196 ¿Cuándo empezó el mareo y la visión borrosa? 251 00:09:49,197 --> 00:09:51,591 ¿Hace 24 horas? 252 00:09:52,766 --> 00:09:54,636 De hecho, hace una semana. 253 00:09:54,637 --> 00:09:57,508 ¿Podría ser un efecto secundario de Vomiline? 254 00:09:57,509 --> 00:09:59,554 - Es posible. - Es muy improbable. 255 00:09:59,555 --> 00:10:01,164 Perdón por interrumpir, Dr. Charles. 256 00:10:01,165 --> 00:10:03,079 Hemos tenido muy pocos efectos secundarios documentados 257 00:10:03,080 --> 00:10:04,603 con el Vomiline. 258 00:10:04,604 --> 00:10:06,126 Los únicos que hay son la fatiga y la sequedad bucal. 259 00:10:06,127 --> 00:10:07,606 ¿Has estado tomando el medicamento 260 00:10:07,607 --> 00:10:08,911 a la misma hora cada día? 261 00:10:08,912 --> 00:10:11,174 La tomo después del desayuno cada mañana. 262 00:10:11,175 --> 00:10:15,135 Okay. Pareces muy responsable. 263 00:10:15,136 --> 00:10:16,702 Disculpa. 264 00:10:16,703 --> 00:10:18,355 Como el Dr. Charles, 265 00:10:18,356 --> 00:10:20,923 mi conocimiento de la gimnasia es muy limitado. 266 00:10:20,924 --> 00:10:23,534 Pero me pregunto si podría ser la misma condición 267 00:10:23,535 --> 00:10:25,275 que tenía Simone Biles. 268 00:10:25,276 --> 00:10:27,016 ¿Los "twisties"? 269 00:10:27,017 --> 00:10:28,975 Eso pasa más cuando estás en el aire 270 00:10:28,976 --> 00:10:30,716 haciendo volteretas y aterrizajes. 271 00:10:30,717 --> 00:10:32,500 ¿Qué tal antes de una competencia? 272 00:10:32,501 --> 00:10:35,068 ¿No te has sentido nerviosa? 273 00:10:35,069 --> 00:10:36,243 La verdad, no. 274 00:10:36,244 --> 00:10:37,810 Me sentía muy relajada. 275 00:10:37,811 --> 00:10:39,420 Genial, Angelica. 276 00:10:39,421 --> 00:10:42,031 Sé que no siempre fue así antes de Vomiline. 277 00:10:42,032 --> 00:10:44,860 Todo esto es muy útil. 278 00:10:44,861 --> 00:10:47,471 El Dr. Rabari y yo vamos a comparar notas 279 00:10:47,472 --> 00:10:51,999 y regresaremos contigo con un plan, ¿sí? 280 00:10:53,565 --> 00:10:57,264 Un MRI descartará cualquier causa neurológica o vestibular. 281 00:10:57,265 --> 00:10:59,179 Absolutamente deberíamos hacer eso. 282 00:10:59,180 --> 00:11:00,484 ¿Pero? 283 00:11:00,485 --> 00:11:02,443 Pero si regresa limpio, 284 00:11:02,444 --> 00:11:05,446 deberíamos considerar bajarle su dosis de Vomiline 285 00:11:05,447 --> 00:11:08,318 para ver si sus síntomas disminuyen. 286 00:11:08,319 --> 00:11:11,495 Mira, entiendo completamente lo que hay en riesgo. 287 00:11:11,496 --> 00:11:13,672 No queremos que surja un efecto secundario negativo 288 00:11:13,673 --> 00:11:16,326 que pueda causar un retroceso en tus investigaciones. 289 00:11:16,327 --> 00:11:17,980 Esto no se trata de qué es lo mejor para mí 290 00:11:17,981 --> 00:11:19,939 o mi investigación. 291 00:11:19,940 --> 00:11:22,506 Se trata de hacer lo mejor para Angelica. 292 00:11:22,507 --> 00:11:24,160 Finalmente recuperó su vida 293 00:11:24,161 --> 00:11:26,293 y odiaría hacer cualquier cosa que interrumpa eso 294 00:11:26,294 --> 00:11:29,122 a menos que sea necesario. - Entendido. 295 00:11:29,123 --> 00:11:30,514 ¿Qué te parece esto? 296 00:11:30,515 --> 00:11:32,865 ¿Qué tal si vemos lo que dice el MRI 297 00:11:32,866 --> 00:11:34,649 y después decidimos qué hacer? 298 00:11:34,650 --> 00:11:36,478 ¿Te parece bien? 299 00:11:38,001 --> 00:11:39,699 Claro. 300 00:11:43,920 --> 00:11:46,661 El TAC de Jeremy muestra que su tumor 301 00:11:46,662 --> 00:11:48,358 no está respondiendo a la nueva quimioterapia. 302 00:11:48,359 --> 00:11:50,709 Eso no suena bien. 303 00:11:50,710 --> 00:11:53,146 Pues que cambie de quimioterapia, ¿no? 304 00:11:53,147 --> 00:11:54,930 Me temo que no. 305 00:11:54,931 --> 00:11:57,106 ¿Qué? ¿Por qué? 306 00:11:57,107 --> 00:12:00,849 Más quimio no produciría ninguna mejora. 307 00:12:00,850 --> 00:12:03,765 ¿Qué tal un ensayo clínico o cirugía? 308 00:12:03,766 --> 00:12:06,202 Cualquier tratamiento agresivo 309 00:12:06,203 --> 00:12:09,336 no cambiará el progreso de tu enfermedad. 310 00:12:09,337 --> 00:12:11,120 ¿Así que se acabó? 311 00:12:11,121 --> 00:12:13,296 Lo siento mucho, Jeremy. 312 00:12:15,125 --> 00:12:16,822 ¿Cuánto tiempo tengo? 313 00:12:16,823 --> 00:12:18,214 Unas semanas. 314 00:12:18,215 --> 00:12:19,738 ¿Quizá un mes? 315 00:12:21,610 --> 00:12:23,698 No es suficiente tiempo para conocer a nuestro bebé. 316 00:12:25,919 --> 00:12:27,963 Está bien, cariño. 317 00:12:27,964 --> 00:12:29,269 Está bien. 318 00:12:31,228 --> 00:12:32,489 Está bien. 319 00:12:43,458 --> 00:12:45,938 Yo debería ser la que lo está consolando ahora. 320 00:12:45,939 --> 00:12:48,288 Acabas de escuchar la peor noticia de tu vida. 321 00:12:48,289 --> 00:12:50,333 Se entiende que te derrumbes. 322 00:12:50,334 --> 00:12:52,596 ¿Hay alguna manera de inducir el embarazo prematuro 323 00:12:52,597 --> 00:12:54,337 sin poner en riesgo la salud del bebé? 324 00:12:54,338 --> 00:12:56,383 El viernes cumpliré 31 semanas de embarazo. 325 00:12:56,384 --> 00:12:59,299 Esme, lo más temprano que podríamos inducirlo 326 00:12:59,300 --> 00:13:01,170 es a las 39 semanas. 327 00:13:01,171 --> 00:13:04,478 De otra manera, tú y tú bebé estarán en riesgo. 328 00:13:06,655 --> 00:13:10,789 Sé que la Dra. Kingston dijo que el tratamiento era fútil, 329 00:13:10,790 --> 00:13:16,056 ¿pero hay alguna manera de ganarle tiempo a Jeremy? 330 00:13:16,752 --> 00:13:18,971 Ser una familia, tan solo por un momento, 331 00:13:18,972 --> 00:13:20,799 lo significaría todo para nosotros. 332 00:13:26,675 --> 00:13:28,981 - Hola, Sean. - Hola. 333 00:13:28,982 --> 00:13:30,417 - Hola. - Qué gusto verte. 334 00:13:30,418 --> 00:13:31,722 Gracias por venir. 335 00:13:31,723 --> 00:13:33,028 Por supuesto. 336 00:13:33,029 --> 00:13:34,464 Siempre te visito cuando vengo a la ciudad. 337 00:13:34,465 --> 00:13:36,031 Además, dijiste que me tenías noticias, 338 00:13:36,032 --> 00:13:37,293 así que no quería perdérmelas. 339 00:13:37,294 --> 00:13:39,208 ¿Ah, sí? ¿Por qué? 340 00:13:39,209 --> 00:13:42,081 Ya que siempre minimizas todo, 341 00:13:42,082 --> 00:13:43,299 asumí que debería ser algo importante, 342 00:13:43,300 --> 00:13:45,955 así que... suéltalo. 343 00:13:48,958 --> 00:13:51,307 Espera. 344 00:13:51,308 --> 00:13:52,613 ¿Estás enfermo? 345 00:13:52,614 --> 00:13:55,269 No. No, estoy bien. 346 00:13:55,835 --> 00:13:58,706 Hannah y yo tendremos un bebé. 347 00:14:00,840 --> 00:14:02,929 Ja. 348 00:14:06,019 --> 00:14:08,020 Espera, ¿es en serio? 349 00:14:08,021 --> 00:14:10,240 Sí. 350 00:14:10,458 --> 00:14:12,111 Y, no, no estamos saliendo. 351 00:14:12,112 --> 00:14:14,417 Y, sí, solo fue cosa de una vez. 352 00:14:14,418 --> 00:14:18,248 Y, sí, compartiremos la crianza. 353 00:14:19,728 --> 00:14:22,121 Eh... 354 00:14:22,122 --> 00:14:24,166 Guau. 355 00:14:24,167 --> 00:14:28,301 Lo más importante, quiero que sepas 356 00:14:28,302 --> 00:14:31,173 que no dejaré que este niño 357 00:14:31,174 --> 00:14:32,871 se interponga en nuestra relación. 358 00:14:32,872 --> 00:14:34,873 Papá. 359 00:14:34,874 --> 00:14:36,875 Tengo 39 años. 360 00:14:36,876 --> 00:14:38,920 No me siento amenazado ni remplazado. 361 00:14:38,921 --> 00:14:40,574 Okay. 362 00:14:40,575 --> 00:14:42,750 Solo me alegra que pasara antes de que yo tuviera hijos. 363 00:14:42,751 --> 00:14:45,144 ¿Por qué? 364 00:14:45,145 --> 00:14:47,581 ¿Puedes imaginarte tener una tía o un tío 365 00:14:47,582 --> 00:14:49,191 más joven que tú? 366 00:14:49,192 --> 00:14:51,628 Qué pedante. 367 00:14:54,328 --> 00:14:56,068 Gracias. 368 00:14:56,069 --> 00:14:57,939 Felicidades, papá. 369 00:14:57,940 --> 00:15:01,161 Gracias, hijo. Gracias. 370 00:15:19,701 --> 00:15:22,529 Theo. ¿Puedo hablar contigo? 371 00:15:22,530 --> 00:15:24,139 Sí. 372 00:15:24,140 --> 00:15:25,619 El sitio del suero de Angelica estaba ocluido, 373 00:15:25,620 --> 00:15:27,012 así que lo purgué. 374 00:15:27,013 --> 00:15:28,100 Amigo, está bien. 375 00:15:28,101 --> 00:15:29,536 Es que nunca te he visto-- 376 00:15:29,537 --> 00:15:33,105 no sabía que te interesaba hacer trabajo práctico, 377 00:15:33,106 --> 00:15:35,063 es todo. - Sí. 378 00:15:35,064 --> 00:15:38,284 Supongo que estando aquí me he dado cuenta 379 00:15:38,285 --> 00:15:40,503 cuánto extraño pasar tiempo con los pacientes. 380 00:15:40,504 --> 00:15:43,811 Cuando quieras seguirme en la sala de emergencias, 381 00:15:43,812 --> 00:15:45,334 eres más que bienvenido. 382 00:15:45,335 --> 00:15:47,771 - ¿Sí? Eso sería genial. - Sí. Envíame un mensaje. 383 00:15:47,772 --> 00:15:49,251 Lo planearemos. - Okay. 384 00:15:49,252 --> 00:15:52,124 Angelica está lista para su MRI. 385 00:15:52,125 --> 00:15:53,908 ¿Saben dónde está su mamá? 386 00:15:53,909 --> 00:15:56,084 Teri fue arriba por un café. 387 00:15:56,085 --> 00:16:00,133 Iré a buscarla. - Gracias. 388 00:16:03,179 --> 00:16:07,139 ¿Todo bien? - Sí. Sí, sí, sí. 389 00:16:07,140 --> 00:16:08,662 Hazme un favor. 390 00:16:08,663 --> 00:16:11,534 Cuando tengas el MRI, llámame a mí primero. 391 00:16:11,535 --> 00:16:14,495 - Claro. Sí. - Gracias. 392 00:16:15,452 --> 00:16:18,280 Oye. ¿Cómo te la pasaste con tu prima? 393 00:16:18,281 --> 00:16:19,934 Boston fue muy divertido. 394 00:16:19,935 --> 00:16:21,805 Pasamos tiempo afuera en medio del invierno. 395 00:16:21,806 --> 00:16:23,068 Uff. 396 00:16:23,069 --> 00:16:24,678 Maldito viento frío de Chicago, ¿verdad? 397 00:16:24,679 --> 00:16:27,072 ¿Nuevo tatuaje? 398 00:16:27,073 --> 00:16:28,508 Es un... 399 00:16:28,509 --> 00:16:31,293 Se me sigue olvidando ese número, ¿sabes? 400 00:16:31,294 --> 00:16:32,686 Novak se lo escribió 401 00:16:32,687 --> 00:16:34,688 cuando el Dr. Frost le pidió su número. 402 00:16:34,689 --> 00:16:36,124 Fue adorable. 403 00:16:36,125 --> 00:16:37,996 Así que los rumores son ciertos. 404 00:16:37,997 --> 00:16:39,171 Felicidades. 405 00:16:39,172 --> 00:16:41,477 No somos nada, pero-- 406 00:16:41,478 --> 00:16:43,349 Aún no. 407 00:16:43,350 --> 00:16:46,352 No me dio su número, Casey. 408 00:16:46,353 --> 00:16:49,007 Algo me dice que te lo dará. 409 00:16:49,008 --> 00:16:52,228 Se me hace adorable. 410 00:16:52,707 --> 00:16:54,142 Oh. 411 00:16:54,143 --> 00:16:56,753 Vaya, vaya, vaya. 412 00:16:56,754 --> 00:16:59,321 Parece que estás en un clásico triángulo de amor. 413 00:16:59,322 --> 00:17:02,629 - Por el amor de Dios, basta. - Oh. 414 00:17:02,630 --> 00:17:05,197 Si algún día decides convertir el triángulo en un cuadrado, 415 00:17:05,198 --> 00:17:07,329 llámame. 416 00:17:07,330 --> 00:17:10,159 Sí. 417 00:17:11,508 --> 00:17:14,032 El procedimiento se llama citorreducción con HIPEC. 418 00:17:14,033 --> 00:17:16,643 En cuanto removamos todas las señales visibles del tumor, 419 00:17:16,644 --> 00:17:19,080 insertamos un catéter que contiene quimioterapia 420 00:17:19,081 --> 00:17:21,039 a la cavidad abdominal. 421 00:17:21,040 --> 00:17:23,302 Pero el catéter está conectado a una máquina de perfusión 422 00:17:23,303 --> 00:17:24,564 que calienta la quimioterapia. 423 00:17:24,565 --> 00:17:25,956 ¿Por qué necesita calentarse? 424 00:17:25,957 --> 00:17:28,046 Hay pruebas de que la quimioterapia caliente 425 00:17:28,047 --> 00:17:29,134 incrementa su habilidad de penetrar 426 00:17:29,135 --> 00:17:30,570 y matar las células cancerosas. 427 00:17:30,571 --> 00:17:32,746 Atacará de inmediato cualquier micrometástasis 428 00:17:32,747 --> 00:17:34,487 que no podemos ver. - ¿Y eso podría ganarme 429 00:17:34,488 --> 00:17:36,663 suficiente tiempo para conocer a mi hija? 430 00:17:36,664 --> 00:17:39,318 Si sobrevives la cirugía, es posible. 431 00:17:39,319 --> 00:17:41,059 Pero como le dije a la Dra. Asher 432 00:17:41,060 --> 00:17:42,756 cuando me presentó la idea, 433 00:17:42,757 --> 00:17:46,847 tu ICP y tus comorbilidades 434 00:17:46,848 --> 00:17:50,590 crean un gran riesgo para este procedimiento. 435 00:17:50,591 --> 00:17:52,940 ¿Cuáles son las probabilidades de que muera? 436 00:17:52,941 --> 00:17:55,682 No importa. De cualquier manera, moriré. 437 00:17:55,683 --> 00:17:58,250 Pero necesitas entender que la calidad de tu vida 438 00:17:58,251 --> 00:18:00,600 después de la cirugía será desoladora. 439 00:18:00,601 --> 00:18:01,731 Estarás postrado en cama. 440 00:18:01,732 --> 00:18:03,907 Tendrás una bolsa de colostomía. 441 00:18:03,908 --> 00:18:07,260 ¿Tú qué harías en mi posición? 442 00:18:08,522 --> 00:18:12,046 Si significa que podría conocer a mi bebé... 443 00:18:12,047 --> 00:18:17,269 tomaría el riesgo y lucharía por mi vida. 444 00:18:17,270 --> 00:18:19,619 Eso es lo único que quiero. 445 00:18:19,620 --> 00:18:21,838 No lo sé, Jeremy. 446 00:18:21,839 --> 00:18:23,057 No quiero que sientas dolor. 447 00:18:23,058 --> 00:18:25,799 Puedo soportar el dolor. 448 00:18:25,800 --> 00:18:29,498 Pero esta es una de esas situaciones-- 449 00:18:29,499 --> 00:18:31,587 ¿cómo les dicen? 450 00:18:31,588 --> 00:18:34,242 Una situación de un submarino nuclear. 451 00:18:34,243 --> 00:18:35,809 Requiere dos llaves para lanzar. 452 00:18:43,296 --> 00:18:45,384 Hagámoslo. 453 00:18:45,385 --> 00:18:48,213 No tengo que decirles que el tiempo es esencial, 454 00:18:48,214 --> 00:18:51,129 así que quiero agendar tu cirugía para hoy. 455 00:18:51,130 --> 00:18:52,826 Estoy listo. 456 00:18:52,827 --> 00:18:55,221 Reservaremos un quirófano y te prepararemos. 457 00:18:59,442 --> 00:19:01,182 ¿Dra. Lenox? 458 00:19:01,183 --> 00:19:02,749 La enfermera Doris me pidió que consiga el historial médico 459 00:19:02,750 --> 00:19:04,968 del John Doe en Tratamiento 6. 460 00:19:04,969 --> 00:19:07,884 - ¿Quién eres? - Nos conocimos esta mañana. 461 00:19:07,885 --> 00:19:11,237 Lina Martínez, estudiante de tercer año. 462 00:19:11,628 --> 00:19:14,326 ¿En serio? Me pediste que me apartara. 463 00:19:14,327 --> 00:19:16,241 Cierto. Lo siento. 464 00:19:16,242 --> 00:19:17,720 Por favor, continúa. 465 00:19:17,721 --> 00:19:19,418 Traté de conseguir su historial, 466 00:19:19,419 --> 00:19:21,159 pero el paciente no se despierta. 467 00:19:21,160 --> 00:19:22,725 Quizá esté muerto. 468 00:19:22,726 --> 00:19:25,163 Puedo notar cuando un paciente está muerto. 469 00:19:25,164 --> 00:19:27,121 ¿Segura? 470 00:19:27,122 --> 00:19:29,863 Sí, los pacientes paran de respirar cuando mueren. 471 00:19:29,864 --> 00:19:31,952 El hombre sigue vivo, solo que está muy intoxicado. 472 00:19:31,953 --> 00:19:33,432 ¿Cuál es su tasa de alcoholemia? 473 00:19:33,433 --> 00:19:36,652 - 0.275. - Con razón está dormido. 474 00:19:36,653 --> 00:19:39,046 ¿Quién lo trajo? - Los paramédicos. 475 00:19:39,047 --> 00:19:40,569 Tiene una laceración en su antebrazo izquierdo 476 00:19:40,570 --> 00:19:42,136 y un moretón en su nudillo derecho. 477 00:19:42,137 --> 00:19:44,486 - ¿Lo encontraron en el bar? - Estaba en la farmacia. 478 00:19:44,487 --> 00:19:45,922 El farmacéutico notó que se tambaleaba 479 00:19:45,923 --> 00:19:47,315 y arrastraba las palabras. 480 00:19:49,840 --> 00:19:51,580 ¿Dra. Lenox? 481 00:19:51,581 --> 00:19:53,800 Su nombre es Devin Carter. 482 00:19:53,801 --> 00:19:55,105 ¿Lo conoces? 483 00:19:55,106 --> 00:19:56,585 ÉEl y su esposa Faye 484 00:19:56,586 --> 00:19:57,934 estuvieron en la sala de emergencias el mes pasado. 485 00:20:02,462 --> 00:20:04,637 Dile a una enfermera que le dé un litro de suero 486 00:20:04,638 --> 00:20:06,291 y lidiaremos con sus lesiones cuando se despierte. 487 00:20:06,292 --> 00:20:08,641 - Yo puedo ponerle puntos. - No lo toques. 488 00:20:08,642 --> 00:20:10,687 Solo ven por mí cuando despierte. 489 00:20:20,131 --> 00:20:21,306 ¿Estás bien? 490 00:20:21,307 --> 00:20:22,916 Oh. 491 00:20:22,917 --> 00:20:24,439 Sí. 492 00:20:24,440 --> 00:20:26,833 Solo estoy descansando 493 00:20:26,834 --> 00:20:29,139 antes de enviar a un paciente a cirugía. 494 00:20:29,140 --> 00:20:31,968 - ¿Es un caso difícil? - Sí. 495 00:20:31,969 --> 00:20:35,364 Las hormonas claramente me están afectando. 496 00:20:36,844 --> 00:20:39,280 Oye. 497 00:20:39,281 --> 00:20:43,676 ¿Alguna vez le dijiste a John lo que sientes? 498 00:20:43,677 --> 00:20:47,201 Eh, no. 499 00:20:47,202 --> 00:20:48,724 ¿Te echaste atrás? 500 00:20:48,725 --> 00:20:51,597 Fue un momento muy inoportuno. 501 00:20:51,598 --> 00:20:53,555 Me superó y ahora persigue a Novak. 502 00:20:53,556 --> 00:20:56,036 Lo siento. ¿Están saliendo? 503 00:20:56,037 --> 00:20:58,734 Están coqueteando. 504 00:20:58,735 --> 00:21:02,347 Okay. Pues tú persíguelo a él. 505 00:21:02,348 --> 00:21:05,001 ¿Que lo persiga a él? Me invitó a salir y le dije 506 00:21:05,002 --> 00:21:06,351 que no salía con compañeros del trabajo. 507 00:21:06,352 --> 00:21:08,396 No quiero confundir al pobre. 508 00:21:08,397 --> 00:21:11,747 Okay, si John y Novak fueran oficialmente una pareja, 509 00:21:11,748 --> 00:21:13,227 estaría de acuerdo contigo, 510 00:21:13,228 --> 00:21:16,448 pero no parece que sea el caso. 511 00:21:16,449 --> 00:21:19,146 Dile a John lo que sientes. 512 00:21:19,147 --> 00:21:23,891 Solo dile. 513 00:21:24,195 --> 00:21:27,154 Eso me incomoda. 514 00:21:27,155 --> 00:21:31,377 Okay. Está bien. 515 00:21:31,638 --> 00:21:33,726 Creo que debemos hacer las cosas 516 00:21:33,727 --> 00:21:37,121 que nos hacen felices mientras tengamos el tiempo. 517 00:21:38,949 --> 00:21:41,474 Sí que es duro tu caso, ¿verdad? 518 00:21:42,910 --> 00:21:44,999 Lo siento. 519 00:21:46,043 --> 00:21:48,349 Gracias. 520 00:21:48,350 --> 00:21:50,220 Su tasa de alcoholemia es 0.275 521 00:21:50,221 --> 00:21:52,788 y sus lesiones podrían ser defensivas. 522 00:21:52,789 --> 00:21:56,183 Quizá se peleó con Faye y ella le regresó los golpes. 523 00:21:56,184 --> 00:21:58,794 Lo que significa que podría estar mucho peor que él ahora. 524 00:21:58,795 --> 00:22:03,974 Okay. Déjame ver lo que le puedo sacar. 525 00:22:07,064 --> 00:22:10,240 Oye, el MRI de Angelica está completamente normal. 526 00:22:10,241 --> 00:22:13,331 Ah. ¿Por qué no me sorprende? 527 00:22:13,332 --> 00:22:15,942 Le dije al Dr. Rabari y adivina qué. 528 00:22:15,943 --> 00:22:17,422 Me pidió que ordenará una prueba de suero-retinol. 529 00:22:17,423 --> 00:22:19,119 ¿Qué? 530 00:22:19,120 --> 00:22:22,514 ¿Cómo pasa de un MRI limpio a una prueba de la vitamina A? 531 00:22:22,515 --> 00:22:25,081 No tengo ni idea. 532 00:22:25,082 --> 00:22:27,693 Mira, espero que no esté hablando fuera de tono, 533 00:22:27,694 --> 00:22:29,738 pero el Dr. Rabari le está buscando tres pies al gato. 534 00:22:29,739 --> 00:22:31,827 Intenta buscar cualquier otra causa 535 00:22:31,828 --> 00:22:34,526 para los síntomas de Angelica aparte del Vomiline. 536 00:22:34,527 --> 00:22:36,963 Dímelo a mí. 537 00:22:36,964 --> 00:22:39,400 Jugando hockey, ¿eh? 538 00:22:39,401 --> 00:22:41,228 Sí. 539 00:22:41,229 --> 00:22:42,621 El tipo salió de la nada, 540 00:22:42,622 --> 00:22:45,885 me empujó contra las tablas, me golpeé mi cabeza 541 00:22:45,886 --> 00:22:48,017 contra el vidrio y me caí. 542 00:22:48,018 --> 00:22:50,237 Y luego el idiota patinó sobre mi brazo. 543 00:22:50,238 --> 00:22:52,152 Au. - Auch. 544 00:22:52,153 --> 00:22:54,850 ¿A propósito? - No. Fue un accidente. 545 00:22:54,851 --> 00:22:57,637 Ah. 546 00:22:58,377 --> 00:23:01,031 Golpeé al hielo. 547 00:23:01,292 --> 00:23:03,337 ¿Puedes hacer un puño? 548 00:23:04,557 --> 00:23:06,993 Ahora relájala y mueve los dedos. 549 00:23:06,994 --> 00:23:08,429 - Mm. - Okay. 550 00:23:08,430 --> 00:23:10,431 No creo que nada esté roto. 551 00:23:10,432 --> 00:23:12,390 Qué alivio. 552 00:23:12,391 --> 00:23:16,568 Cuando te trajeron, estabas dormido. 553 00:23:16,569 --> 00:23:18,047 ¿Qué pasó? 554 00:23:18,048 --> 00:23:21,311 Sentía mucho dolor después del partido 555 00:23:21,312 --> 00:23:23,139 y creí que la bebida me ayudaría, 556 00:23:23,140 --> 00:23:25,838 pero obviamente tomé demasiado. 557 00:23:25,839 --> 00:23:27,579 ¿Cómo terminaste en la farmacia? 558 00:23:27,580 --> 00:23:30,277 Pensé que podría curarme yo mismo 559 00:23:30,278 --> 00:23:32,888 con Neosporin y unas vendas. 560 00:23:32,889 --> 00:23:34,586 Claro. 561 00:23:34,587 --> 00:23:38,807 Bueno, necesitarás más que eso. Necesitas puntos. 562 00:23:38,808 --> 00:23:42,812 - Claro. - ¿Quieres llamar a Faye? 563 00:23:44,379 --> 00:23:46,598 Buena memoria. 564 00:23:49,036 --> 00:23:54,040 De hecho, fue a visitar a su papá fuera de la ciudad. 565 00:23:54,041 --> 00:23:56,825 No creo que le gustaría escuchar esto. 566 00:23:56,826 --> 00:23:59,262 Sí. Sí, te entiendo. 567 00:23:59,263 --> 00:24:02,657 Bueno, espérame un rato y regresaré 568 00:24:02,658 --> 00:24:06,053 para coserte y darte medicamentos, ¿okay? 569 00:24:06,619 --> 00:24:08,271 - Está mintiendo. - Estoy de acuerdo. 570 00:24:08,272 --> 00:24:10,187 ¿Pero cómo lo demostramos? 571 00:24:14,714 --> 00:24:17,151 Hay que llamar a Faye. 572 00:24:45,266 --> 00:24:46,353 Esa es una mala idea. 573 00:24:46,354 --> 00:24:47,920 ¿Se te ocurre algo mejor? 574 00:24:47,921 --> 00:24:50,096 Sí, llamamos a la policía para que revisen cómo está. 575 00:24:50,097 --> 00:24:51,706 Devin y Faye viven en los suburbios 576 00:24:51,707 --> 00:24:53,186 afuera de la jurisdicción de la policía 577 00:24:53,187 --> 00:24:54,927 y con la tormenta, la policía local 578 00:24:54,928 --> 00:24:58,147 estará muy ocupada para priorizar esto. 579 00:24:58,148 --> 00:25:00,454 Dr. Ripley, la ambulancia llega en dos minutos. 580 00:25:00,455 --> 00:25:01,803 Un accidente vehicular. Tú lo tratarás. 581 00:25:01,804 --> 00:25:03,196 Espera. 582 00:25:03,197 --> 00:25:05,154 Mantén a Devin aquí hasta que regrese. 583 00:25:08,811 --> 00:25:10,420 Hola. 584 00:25:10,421 --> 00:25:11,987 El Dr. Frost me dijo que ordenaste 585 00:25:11,988 --> 00:25:14,903 una prueba de suero-retinol para Angelica. 586 00:25:14,904 --> 00:25:16,949 Sí. Tuve una corazonada. 587 00:25:16,950 --> 00:25:19,039 Llegaron los resultados. 588 00:25:20,431 --> 00:25:22,737 Vaya. 240. 589 00:25:22,738 --> 00:25:25,000 Es un nivel tóxico de vitamina A. 590 00:25:25,001 --> 00:25:28,134 Eso explica el mareo y la visión borrosa. 591 00:25:28,135 --> 00:25:30,440 Parece que encontramos el culpable. 592 00:25:30,441 --> 00:25:33,095 Sí. No fue el Vomiline después de todo. 593 00:25:33,096 --> 00:25:35,010 Qué cosas. 594 00:25:35,011 --> 00:25:38,579 - ¿Hay algún problema? - No, para nada. 595 00:25:38,580 --> 00:25:40,363 Buena intuición. 596 00:25:40,364 --> 00:25:42,844 ¿Toxicidad por vitamina A? Eso es muy raro. 597 00:25:42,845 --> 00:25:46,761 No sería mi primera conjetura, eso te lo aseguro. 598 00:25:46,762 --> 00:25:48,328 Tampoco fue mi primera. 599 00:25:48,329 --> 00:25:51,200 No sería mi décima conjetura. ¿Cómo se te ocurrió? 600 00:25:51,201 --> 00:25:52,811 Cuando vi a Angelica con su pelo suelto, 601 00:25:52,812 --> 00:25:55,901 noté que estaba más debilitado de lo que recordaba 602 00:25:55,902 --> 00:25:57,903 y me confirmó que se le estaba cayendo 603 00:25:57,904 --> 00:25:59,469 en la ducha últimamente, así que-- 604 00:25:59,470 --> 00:26:02,298 ¿Así que entraste a su habitación 605 00:26:02,299 --> 00:26:06,564 para purgar su suero mientras su mamá salió por café? 606 00:26:06,565 --> 00:26:08,391 ¿Qué insinúas, Dr. Charles? 607 00:26:08,392 --> 00:26:10,437 Solo es un poco curioso, ¿no? 608 00:26:10,438 --> 00:26:13,135 Ordenas un análisis específico para una sustancia muy común 609 00:26:13,136 --> 00:26:15,398 que convenientemente cubre todos los síntomas de Angelica 610 00:26:15,399 --> 00:26:19,446 y exonera a Vomiline en el proceso. 611 00:26:19,447 --> 00:26:21,317 Debes estar bromeando. 612 00:26:21,318 --> 00:26:24,190 ¿Crees que dosificaría a una paciente para proteger 613 00:26:24,191 --> 00:26:26,279 los resultados de un ensayo clínico? 614 00:26:26,280 --> 00:26:28,237 ¿No es más probable 615 00:26:28,238 --> 00:26:31,501 que Angelica y Teri nos están ocultando algo? 616 00:26:31,502 --> 00:26:33,286 ¿Sabes qué? Me gusta pensar que soy bueno 617 00:26:33,287 --> 00:26:36,594 para detectar cuando la gente me oculta algo. 618 00:26:36,595 --> 00:26:40,337 - ¿Ah, sí? - Sí. 619 00:26:40,903 --> 00:26:43,775 Mira, tenemos los resultados. 620 00:26:43,776 --> 00:26:47,605 Vamos a preguntarle directamente a Teri y Angelica. 621 00:26:47,606 --> 00:26:49,433 Me parece bien. 622 00:26:56,223 --> 00:26:59,007 - - ¡! - Espera, espera! 623 00:26:59,008 --> 00:27:00,923 Oye. 624 00:27:02,577 --> 00:27:05,580 Te amo. 625 00:27:06,015 --> 00:27:09,931 Yo también te amo, muchísimo. 626 00:27:09,932 --> 00:27:12,194 Gracias por no tratar de detenerme. 627 00:27:12,195 --> 00:27:16,242 Como si alguien pudiera 628 00:27:16,243 --> 00:27:18,853 Esta vez sí exageré la gripe, ¿verdad? 629 00:27:21,161 --> 00:27:24,337 Somos una pareja ridícula, ¿verdad? 630 00:27:24,338 --> 00:27:27,993 Y lo prefiero así. 631 00:27:31,084 --> 00:27:34,086 Nos vemos pronto, ¿okay? 632 00:27:53,106 --> 00:27:55,325 Nos vemos pronto. 633 00:28:11,298 --> 00:28:13,386 Se sintió como un adiós. 634 00:28:13,387 --> 00:28:18,086 Oye, solo enfócate en traer a esa niña al mundo. 635 00:28:19,610 --> 00:28:21,177 ¿Okay? 636 00:28:30,709 --> 00:28:33,145 Angelica usa un suplemento multivitamínico diario, 637 00:28:33,146 --> 00:28:35,364 pero lo ha tomado por años sin ningún problema. 638 00:28:35,365 --> 00:28:37,149 Le mostré al Dr. Frost mi registro de alimentos. 639 00:28:37,150 --> 00:28:38,716 Sí, me lo compartió. 640 00:28:38,717 --> 00:28:41,370 Nada en la lista causaría toxicidad de la vitamina A. 641 00:28:41,371 --> 00:28:43,982 Angelica, sé que los regresos pueden ser difíciles. 642 00:28:43,983 --> 00:28:46,114 ¿Tomaste algo para aumentar el rendimiento? 643 00:28:46,115 --> 00:28:48,464 - ¿Qué? - Sí. 644 00:28:48,465 --> 00:28:53,208 A veces los atletas toman cosas para mejorar su rendimiento. 645 00:28:53,209 --> 00:28:56,603 ¿Como esteroides? Claro que no. 646 00:28:56,604 --> 00:28:58,866 Angelica, tienes que ser honesta. 647 00:28:58,867 --> 00:29:00,694 Tu salud depende de ello. 648 00:29:00,695 --> 00:29:02,130 ¿Crees que tomo eso? 649 00:29:02,131 --> 00:29:03,436 Creo que sientes mucha presión 650 00:29:03,437 --> 00:29:05,264 para ponerte al día con el equipo. 651 00:29:05,265 --> 00:29:06,395 A los gimnastas los descalifican 652 00:29:06,396 --> 00:29:08,223 por tomar esteroides. 653 00:29:08,224 --> 00:29:10,356 Nunca lo haría, ¿okay? 654 00:29:10,357 --> 00:29:13,708 - Yo te creo. - Al menos alguien me cree. 655 00:29:15,536 --> 00:29:17,624 La única cosa que uso para aumentar mi rendimiento 656 00:29:17,625 --> 00:29:19,104 es la brillantina, 657 00:29:19,105 --> 00:29:22,761 que por cierto se permite. 658 00:29:23,196 --> 00:29:26,676 ¿Cuán a menudo usas brillantina? 659 00:29:26,677 --> 00:29:28,809 Solo en los días en que compito. 660 00:29:28,810 --> 00:29:30,855 Has estado compitiendo mucho recientemente, ¿verdad? 661 00:29:30,856 --> 00:29:34,119 Ha competido cada dos días este mes. 662 00:29:34,120 --> 00:29:35,773 Cierto. 663 00:29:35,774 --> 00:29:40,038 ¿Qué tipo de productos usas para aplicar la brillantina? 664 00:29:40,039 --> 00:29:43,781 Eh, son tantos productos. 665 00:29:43,782 --> 00:29:46,131 Gel para cabello, crema corporal, 666 00:29:46,132 --> 00:29:48,655 sombra para ojos, brillo labial. 667 00:29:48,656 --> 00:29:50,918 ¿De casualidad los tienes aquí? 668 00:29:50,919 --> 00:29:52,791 Sí, en mi bolsa. 669 00:30:00,624 --> 00:30:03,322 Hialuronato sódico, 670 00:30:03,323 --> 00:30:04,714 aceite de rosa mosqueta, manteca de karité, 671 00:30:04,715 --> 00:30:07,543 retinol, tretinoína. 672 00:30:07,544 --> 00:30:09,502 ¿Qué pasa? 673 00:30:09,503 --> 00:30:12,287 Pues "retinol" es otro nombre para la vitamina A 674 00:30:12,288 --> 00:30:15,290 y la tretinoína es la forma más fuerte de la vitamina. 675 00:30:15,291 --> 00:30:19,686 No debería estar disponible sin receta. 676 00:30:19,687 --> 00:30:21,470 Más de la mitad de los ingredientes en estos productos 677 00:30:21,471 --> 00:30:23,168 contienen formas de vitamina A. 678 00:30:23,169 --> 00:30:26,824 Es inusual que tu cuerpo absorba suficiente vitamina A 679 00:30:26,825 --> 00:30:29,478 a través de la piel para causar toxicidad, 680 00:30:29,479 --> 00:30:32,307 pero podría pasar con el uso prolongado 681 00:30:32,308 --> 00:30:35,223 de retinoides tópicos de alta dosis. 682 00:30:35,224 --> 00:30:37,835 ¿Me he estado envenenando con brillantina? 683 00:30:37,836 --> 00:30:39,445 Así es. 684 00:30:39,446 --> 00:30:42,883 Pero si dejas de usar estos productos de inmediato, 685 00:30:42,884 --> 00:30:46,452 tu cuerpo purgará el exceso de vitamina A en unas semanas. 686 00:30:46,453 --> 00:30:48,933 Perdón por acusarte. 687 00:30:48,934 --> 00:30:52,501 Lo entiendo. El año pasado exageré. 688 00:30:52,502 --> 00:30:55,678 Y tenías razón en obligarme a dejarlo por un tiempo. 689 00:30:55,679 --> 00:30:57,463 Pero ahora estoy bien, ¿okay? 690 00:30:57,464 --> 00:30:59,900 Te lo prometo. - Okay. 691 00:30:59,901 --> 00:31:03,208 Pero tus días de brillantina quedaron en el pasado. 692 00:31:03,209 --> 00:31:05,645 Brillas lo suficiente sin ella. 693 00:31:07,213 --> 00:31:09,170 ¿Cómo supieron que era la brillantina? 694 00:31:09,171 --> 00:31:13,087 Fue idea del Dr. Rabari ordenar una prueba 695 00:31:13,088 --> 00:31:15,350 de suero-retinol. 696 00:31:15,351 --> 00:31:18,179 Pero me alegra que llegáramos al fondo del problema. 697 00:31:21,749 --> 00:31:23,097 - Hola. - Hola. 698 00:31:23,098 --> 00:31:25,665 - Te he estado buscando. - Aquí estoy. 699 00:31:25,666 --> 00:31:28,233 Solo quería disculparme en nombre de Casey. 700 00:31:28,234 --> 00:31:29,538 Ella es... 701 00:31:29,539 --> 00:31:30,975 ¿Demasiado? 702 00:31:30,976 --> 00:31:33,629 Iba a decir "un gusto adquirido". 703 00:31:33,630 --> 00:31:36,023 Sí. Casey es Casey. 704 00:31:36,024 --> 00:31:37,677 Sí, es verdad. 705 00:31:37,678 --> 00:31:39,592 ¿Entonces todo bien? - Sí. 706 00:31:39,593 --> 00:31:41,681 Okay, qué bueno. 707 00:31:41,682 --> 00:31:45,076 - ¿John? - Sí. 708 00:31:45,077 --> 00:31:46,381 Debí haberte dicho sí 709 00:31:46,382 --> 00:31:48,340 cuando me invitaste a salir la otra semana. 710 00:31:48,341 --> 00:31:49,428 Oh. 711 00:31:49,429 --> 00:31:50,995 Por favor, solo escucha. 712 00:31:54,608 --> 00:31:57,044 He sentido algo por ti por mucho tiempo. 713 00:31:57,045 --> 00:31:59,046 Creo que lo supiste desde el principio. 714 00:31:59,047 --> 00:32:02,223 Pero me como la cabeza y pienso las cosas demasiado. 715 00:32:02,224 --> 00:32:04,660 Creo obstáculos y reglas impracticables 716 00:32:04,661 --> 00:32:08,751 que mantienen mi vida simple y sin complicaciones. 717 00:32:11,842 --> 00:32:16,150 Perdí la oportunidad y eso está bien. 718 00:32:16,151 --> 00:32:19,023 Esta no es una declaración de amor. 719 00:32:19,024 --> 00:32:23,897 Y Novak es una gran chica. 720 00:32:23,898 --> 00:32:26,508 Sí. 721 00:32:26,509 --> 00:32:30,949 ¿Pero por qué decidiste decírmelo ahora? 722 00:32:31,123 --> 00:32:33,603 Porque necesitaba decírtelo. 723 00:32:34,169 --> 00:32:35,256 Gracias. 724 00:32:44,179 --> 00:32:46,659 El tumor es más complicado de lo que vimos en la tomografía. 725 00:32:46,660 --> 00:32:48,443 Dame un poco más de tracción. 726 00:32:48,444 --> 00:32:50,489 Voy a empezar a romper las adherencias. 727 00:32:50,490 --> 00:32:52,447 Espero que no te hayas sentido presionada 728 00:32:52,448 --> 00:32:53,971 para presentarle esta cirugía a los Lockhart. 729 00:32:53,972 --> 00:32:55,407 ¿Presionada por dos doctores 730 00:32:55,408 --> 00:32:58,323 de la sala de emergencias? Por favor. 731 00:32:58,324 --> 00:33:01,587 Qué típico. 732 00:33:01,588 --> 00:33:03,197 ¿Qué es típico? 733 00:33:03,198 --> 00:33:05,156 Ustedes los peces gordos de arriba 734 00:33:05,157 --> 00:33:08,115 menosprecian a los plebeyos de la sala de emergencias. 735 00:33:10,031 --> 00:33:11,510 Por lo que le dijiste a Jeremy hace rato, 736 00:33:11,511 --> 00:33:13,077 ¿supongo que tienes hijos? 737 00:33:13,078 --> 00:33:16,167 Un hijo, Sean. Sí. 738 00:33:16,168 --> 00:33:17,429 ¿Y tú? 739 00:33:17,430 --> 00:33:20,607 No, nunca quise. 740 00:33:20,824 --> 00:33:23,217 No escucho arrepentimiento en tu voz. 741 00:33:23,218 --> 00:33:26,439 Fue la elección correcta para mí. 742 00:33:26,656 --> 00:33:28,005 ¿Vas a decir "pero"? 743 00:33:28,006 --> 00:33:30,050 Voy a decir "y". 744 00:33:30,051 --> 00:33:33,706 Admiro el vínculo entre los padres y sus hijos. 745 00:33:33,707 --> 00:33:36,013 Es poderoso. 746 00:33:36,014 --> 00:33:38,102 ¿Sigues casado? 747 00:33:38,103 --> 00:33:40,060 No... 748 00:33:40,061 --> 00:33:42,846 Nos separamos hace mucho. 749 00:33:43,282 --> 00:33:45,326 Yo también. 750 00:33:45,327 --> 00:33:47,286 ¿Eres soltero? 751 00:33:48,635 --> 00:33:50,636 Sí. 752 00:33:50,637 --> 00:33:53,248 Yo también. 753 00:33:53,857 --> 00:33:57,164 ¿Te molesta la música en el quirófano? 754 00:33:57,165 --> 00:33:59,427 Solo si es mala. 755 00:33:59,428 --> 00:34:01,386 ¿Conoces a Cannonball Adderley? 756 00:34:01,387 --> 00:34:03,736 Uno de los grandes. 757 00:34:03,737 --> 00:34:06,086 Oye, Kelly, pon mi lista de reproducción. 758 00:34:13,877 --> 00:34:16,053 Mm. 759 00:34:17,446 --> 00:34:19,622 Adelante. 760 00:34:20,188 --> 00:34:21,667 Oye, recibí tu mensaje. 761 00:34:21,668 --> 00:34:22,929 Theo, pásale. 762 00:34:22,930 --> 00:34:24,235 Tengo una junta en diez. 763 00:34:24,236 --> 00:34:26,237 Será rápido, lo prometo. 764 00:34:26,238 --> 00:34:29,196 Eh, mira, te... 765 00:34:29,197 --> 00:34:31,329 te debo una disculpa. 766 00:34:31,330 --> 00:34:35,246 Creí que estabas protegiendo tu... 767 00:34:35,247 --> 00:34:37,422 ensayo clínico de Vomiline y me equivoqué. 768 00:34:37,423 --> 00:34:39,511 Y lo siento. 769 00:34:39,512 --> 00:34:42,905 - Cuestionaste mi integridad. - Lo sé. 770 00:34:42,906 --> 00:34:44,690 ¿Qué me está pasando? 771 00:34:44,691 --> 00:34:46,213 No sé qué es. 772 00:34:46,214 --> 00:34:47,693 Lo estoy procesando. 773 00:34:47,694 --> 00:34:49,608 Pero está afectando mi juicio. 774 00:34:49,609 --> 00:34:52,567 Y llegué a una conclusión injusta. 775 00:34:52,568 --> 00:34:56,224 Y de nuevo, me disculpo. 776 00:34:57,312 --> 00:34:59,574 Si soy sincero conmigo mismo, 777 00:34:59,575 --> 00:35:02,099 quizá fui demasiado seguro de mí mismo 778 00:35:02,100 --> 00:35:03,361 cuando dije que la droga no tenía efectos secundarios. 779 00:35:03,362 --> 00:35:04,623 Lo entiendo. 780 00:35:04,624 --> 00:35:06,015 Los ensayos clínicos son muy importantes. 781 00:35:06,016 --> 00:35:08,453 Pero Dr. Charles, nunca sacrificaría 782 00:35:08,454 --> 00:35:09,889 la salud de un paciente. 783 00:35:09,890 --> 00:35:13,110 Por supuesto que no. Lo sé. 784 00:35:13,111 --> 00:35:14,937 Pero déjame decirte algo. 785 00:35:14,938 --> 00:35:17,114 ¿La conexión que hiciste entre la vitamina A 786 00:35:17,115 --> 00:35:18,941 y el pegamento de brillantina? 787 00:35:18,942 --> 00:35:20,900 Muy impresionante. 788 00:35:20,901 --> 00:35:22,249 No lo sé, viejo. 789 00:35:22,250 --> 00:35:25,993 Quizá seamos un buen equipo. 790 00:35:26,515 --> 00:35:28,300 Quizá. 791 00:35:29,779 --> 00:35:31,389 Oye. 792 00:35:31,390 --> 00:35:33,173 ¿Recuerdas el paciente que me dijiste que vigilara? 793 00:35:33,174 --> 00:35:35,871 - Sí. - Intentó escapar. 794 00:35:35,872 --> 00:35:38,832 Se está poniendo ansioso. - Okay, gracias. 795 00:35:40,399 --> 00:35:42,617 ¿Todo bien? 796 00:35:44,185 --> 00:35:46,491 Habías dicho que regresarías enseguida. 797 00:35:46,492 --> 00:35:49,015 Sí. Sí, lo siento. 798 00:35:49,016 --> 00:35:51,757 Estamos esperando a que se despeje la TAC 799 00:35:51,758 --> 00:35:53,759 para poder escanearte. 800 00:35:53,760 --> 00:35:56,414 La TAC. ¿Qué es eso? 801 00:35:56,415 --> 00:35:58,503 Es una tomografía computarizada. 802 00:35:58,504 --> 00:36:00,461 Es un escaneo. 803 00:36:00,462 --> 00:36:02,637 Así podremos darnos una mejor idea del daño de tus lesiones. 804 00:36:02,638 --> 00:36:07,033 Okay. ¿Y necesitamos eso para una cortada en mi brazo? 805 00:36:07,034 --> 00:36:08,643 Dijiste que te habías golpeado la cabeza 806 00:36:08,644 --> 00:36:10,950 en el vidrio antes de caerte. 807 00:36:10,951 --> 00:36:14,606 Sí. Pero no fue tan duro. 808 00:36:14,607 --> 00:36:16,651 Aún así, es el protocolo del traumatismo. 809 00:36:16,652 --> 00:36:18,479 Me metería en problemas 810 00:36:18,480 --> 00:36:20,525 si resultara que tienes una hemorragia cerebral. 811 00:36:20,526 --> 00:36:22,657 Mira, doctor, 812 00:36:22,658 --> 00:36:24,485 mi cabeza se siente bien. 813 00:36:24,486 --> 00:36:29,534 ¿Me puedes coser 814 00:36:29,535 --> 00:36:31,188 para poder irme a casa? 815 00:36:31,189 --> 00:36:34,191 Mira, en cuanto regreses de la TAC, 816 00:36:34,192 --> 00:36:35,844 serás la primera persona en la lista. 817 00:36:35,845 --> 00:36:37,106 Te lo prometo. 818 00:36:42,069 --> 00:36:44,157 Ten paciencia. 819 00:36:44,158 --> 00:36:45,854 Por supuesto. 820 00:36:56,126 --> 00:36:57,779 El tumor tiene una extensión local 821 00:36:57,780 --> 00:36:58,693 hacia la arteria esplénica. 822 00:36:58,694 --> 00:37:00,260 Dame la ligadura, por favor. 823 00:37:00,261 --> 00:37:02,306 Después de la última unidad, el déficit de bases es 0. 824 00:37:02,307 --> 00:37:03,916 Sus signos vitales son estables. 825 00:37:03,917 --> 00:37:05,700 Okay. Empezamos a separar el plano 826 00:37:05,701 --> 00:37:08,748 alrededor de la arteria. 827 00:37:08,965 --> 00:37:10,793 ¿Qué diablos fue eso? 828 00:37:15,363 --> 00:37:16,929 ¿Qué pasó? 829 00:37:16,930 --> 00:37:18,409 Supongo que la tormenta causó un apagón. 830 00:37:18,410 --> 00:37:20,019 ¿Y Jeremy? ¿Cómo--? 831 00:37:20,020 --> 00:37:22,369 Está bien, está bien. El hospital tiene generadores. 832 00:37:22,370 --> 00:37:24,764 Se activarán en cualquier momento. 833 00:37:25,025 --> 00:37:26,243 Prepararé las bolsas. 834 00:37:26,244 --> 00:37:27,853 Obtén los signos vitales manualmente. 835 00:37:27,854 --> 00:37:30,116 Tenemos que mantener las pinzas completamente inmóviles. 836 00:37:30,117 --> 00:37:33,162 Cualquier movimiento podría lacerar la arteria esplénica. 837 00:37:33,163 --> 00:37:34,686 Estamos volando a ciegas. 838 00:37:34,687 --> 00:37:36,209 ¿Dónde diablos están los generadores? 839 00:37:36,210 --> 00:37:37,776 Ya debieron haberlos prendidos. 840 00:37:37,777 --> 00:37:39,778 ¿Puedes averiguar qué está pasando? 841 00:37:39,779 --> 00:37:41,258 La presión arterial bajó a 80/40. 842 00:37:41,259 --> 00:37:45,132 Si no hacemos algo pronto, Jeremy podría morir. 843 00:37:54,054 --> 00:37:56,622 ¿Faye? 844 00:38:04,847 --> 00:38:09,069 Faye, soy la Dra. Caitlin Lenox del Chicago Med. 845 00:38:45,148 --> 00:38:47,803 ¿Faye? 846 00:38:49,457 --> 00:38:51,677 ¿Faye? 847 00:38:52,199 --> 00:38:53,809 - ¡! - Faye! 848 00:39:11,044 --> 00:39:12,698 Faye. 849 00:39:26,015 --> 00:39:27,102 Faye. 850 00:39:36,983 --> 00:39:38,810 - - ¡! - Dios mío, Faye! 851 00:39:41,901 --> 00:39:42,944 Estás bien. 852 00:39:42,945 --> 00:39:46,209 Ya llegué. Ya llegué. 853 00:39:46,732 --> 00:39:48,385 Voy a sentarte para que puedas respirar. 854 00:39:48,386 --> 00:39:51,300 Dolerá, pero lo haré muy rápido, ¿okay? 855 00:39:51,301 --> 00:39:52,954 Uno, dos, tres. 856 00:40:02,051 --> 00:40:04,749 Estás bien. Te voy a sacar de aquí. 857 00:40:04,750 --> 00:40:06,620 Gracias. Gracias. 858 00:40:17,415 --> 00:40:19,328 Un segundo. Un segundo. 859 00:40:19,329 --> 00:40:20,721 Okay. 860 00:40:24,857 --> 00:40:27,162 Vamos, vamos. 861 00:40:28,991 --> 00:40:30,775 Maldita sea. 862 00:40:30,776 --> 00:40:32,298 No tengo señal aquí abajo. Tengo que subir. 863 00:40:32,299 --> 00:40:33,691 - No, no subas. - Tengo que pedir ayuda. 864 00:40:33,692 --> 00:40:34,866 No te vayas. Por favor, no te vayas. 865 00:40:34,867 --> 00:40:36,563 No te abandonaré, te lo prometo. 866 00:40:36,564 --> 00:40:38,217 Regreso enseguida. 867 00:40:38,218 --> 00:40:41,612 Okay. 868 00:41:12,818 --> 00:41:13,644 - ¡! - No! 869 00:41:19,128 --> 00:41:19,867 SI TÚU O ALGUIEN QUE CONOCES SUFRE VIOLENCIA DOMÉESTICA, 870 00:41:19,868 --> 00:41:21,087 LLAMA AL 1-800-799-7233.