1
00:00:04,265 --> 00:00:07,528
- I'm proposing a mobile unit.
2
00:00:07,529 --> 00:00:12,533
If the patients can't get
to us, we gotta go to them.
3
00:00:12,534 --> 00:00:15,014
- You have no knowledge of
the way this place operates
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,145
or the chain of command.
5
00:00:16,146 --> 00:00:17,929
- You're resistant to change.
6
00:00:17,930 --> 00:00:22,412
It's only going to hinder
your ability moving forward.
7
00:00:22,413 --> 00:00:26,155
- CPD didn't find any
evidence of forced entry.
8
00:00:26,156 --> 00:00:29,681
But I know how I felt.
Someone was in my house.
9
00:00:35,731 --> 00:00:37,471
Wow.
10
00:00:37,472 --> 00:00:40,170
What is all this?
- Good morning.
11
00:00:41,650 --> 00:00:43,216
- Good morning.
12
00:00:43,217 --> 00:00:45,044
- Have a seat.
13
00:00:45,045 --> 00:00:46,915
- Uh, careful now.
14
00:00:46,916 --> 00:00:49,439
I might outstay my welcome.
15
00:00:49,440 --> 00:00:51,573
- Would that be
such a bad thing?
16
00:00:53,618 --> 00:00:56,098
- Are you asking me to move in?
17
00:00:56,099 --> 00:00:57,708
- Why not?
18
00:00:57,709 --> 00:00:59,667
I mean, hasn't this
been kind of fun?
19
00:00:59,668 --> 00:01:02,365
- Uh, what part?
20
00:01:02,366 --> 00:01:07,675
Being driven from my home
by a crazed stalker or--
21
00:01:07,676 --> 00:01:10,112
- I know the circumstances
were not ideal,
22
00:01:10,113 --> 00:01:13,550
but I love sharing
a home with you.
23
00:01:13,551 --> 00:01:15,510
And I don't want that to end.
24
00:01:17,077 --> 00:01:21,732
- Oh, Dennis, I don't know
if I'm in the right headspace
25
00:01:21,733 --> 00:01:25,127
for discussing
long-term plans right now.
26
00:01:25,128 --> 00:01:27,129
- I hear you. I hear you.
27
00:01:27,130 --> 00:01:30,090
But you think about it.
28
00:01:31,308 --> 00:01:33,354
- Of course I will.
29
00:01:35,617 --> 00:01:38,532
- I'm hearing we're down
and OB and a charge nurse.
30
00:01:38,533 --> 00:01:40,142
- And good morning to you,
too, Dr. Archer.
31
00:01:40,143 --> 00:01:41,926
- And you approved this,
did you?
32
00:01:41,927 --> 00:01:44,059
- Maggie and Hannah are doing
a mobile women's health clinic
33
00:01:44,060 --> 00:01:45,191
on the South Side.
34
00:01:45,192 --> 00:01:46,888
I sent you a memo
about it last week.
35
00:01:46,889 --> 00:01:48,237
- We need them on the floor.
36
00:01:48,238 --> 00:01:50,935
- I don't disagree,
but I was overruled.
37
00:01:50,936 --> 00:01:52,589
- By Goodwin?
38
00:01:52,590 --> 00:01:55,026
- This initiative
has her full support.
39
00:01:55,027 --> 00:01:56,898
- This is a one-time thing?
40
00:01:56,899 --> 00:01:58,291
- For now.
- Mm-hmm.
41
00:01:58,292 --> 00:01:59,683
What time are they back?
42
00:01:59,684 --> 00:02:01,382
- Read the memo.
43
00:02:03,993 --> 00:02:06,951
[indistinct chatter]
44
00:02:06,952 --> 00:02:08,866
[dog barking]
45
00:02:08,867 --> 00:02:11,260
- [sniffs] Oh!
46
00:02:11,261 --> 00:02:13,349
Smell that deliciousness.
47
00:02:13,350 --> 00:02:15,438
- Mmm. Harold's Chicken.
48
00:02:15,439 --> 00:02:17,266
They're all over Chicago.
49
00:02:17,267 --> 00:02:18,746
- Not just any
Harold's Chicken.
50
00:02:18,747 --> 00:02:21,270
It's the original,
without a doubt the best.
51
00:02:21,271 --> 00:02:23,446
You gotta show some respect.
52
00:02:23,447 --> 00:02:25,883
- Are you all doing
the well-women exams?
53
00:02:25,884 --> 00:02:28,277
- Oh, we're just setting up.
- We are, yeah. Here.
54
00:02:28,278 --> 00:02:30,758
Get you to take a seat
right here.
55
00:02:30,759 --> 00:02:32,455
Do you need anything?
We have snacks.
56
00:02:32,456 --> 00:02:34,457
We've got granola bars,
crackers, chips.
57
00:02:34,458 --> 00:02:36,765
- I'm okay. Thanks.
- Okay.
58
00:02:41,813 --> 00:02:44,989
Was I too thirsty?
- Kind of.
59
00:02:44,990 --> 00:02:46,991
- I just really need
a good turnout today.
60
00:02:46,992 --> 00:02:49,429
It's the only way we convince
the board to keep funding this.
61
00:02:49,430 --> 00:02:51,300
- But we don't open
for another 45 minutes,
62
00:02:51,301 --> 00:02:52,301
and we already have a patient.
63
00:02:52,302 --> 00:02:53,955
We got this.
- Yeah.
64
00:02:53,956 --> 00:02:55,174
- Relax.
65
00:02:55,175 --> 00:02:56,350
- Okay.
66
00:03:01,050 --> 00:03:02,398
- Dr. Archer, take trauma 1.
67
00:03:02,399 --> 00:03:04,226
- Got it, trainee.
Talk to me, Matt.
68
00:03:04,227 --> 00:03:05,488
Jordan Bennett,
16-year-old male.
69
00:03:05,489 --> 00:03:06,968
Fell off a reach
during a rock slide
70
00:03:06,969 --> 00:03:08,578
at the South County State Park.
He's critical.
71
00:03:08,579 --> 00:03:10,667
- How far did he fall?
- About 20 feet.
72
00:03:10,668 --> 00:03:13,017
Massive head trauma,
arrested during transpo.
73
00:03:13,018 --> 00:03:14,410
ROSC after 1 amp of epi.
74
00:03:14,411 --> 00:03:16,107
- Doesn't sound encouraging.
75
00:03:16,108 --> 00:03:17,761
- The buddy's right behind us.
76
00:03:17,762 --> 00:03:19,372
Tried to rescue Jordan after
the fall, then slipped himself.
77
00:03:19,373 --> 00:03:20,677
He's a real hero.
78
00:03:20,678 --> 00:03:21,809
- Hmm.
79
00:03:21,810 --> 00:03:23,463
Let's hope for a happy ending.
Ready?
80
00:03:23,464 --> 00:03:26,683
On my count. One, two, three.
81
00:03:26,684 --> 00:03:28,903
- Trauma 3 is ready for you.
- Thanks, Trini.
82
00:03:28,904 --> 00:03:32,211
- Cody Lawson, 15-year-old
male, chest pain and bruising
83
00:03:32,212 --> 00:03:33,690
from falling on the crag.
84
00:03:33,691 --> 00:03:36,084
Lacerations on both arms,
a fractured left wrist,
85
00:03:36,085 --> 00:03:37,216
and left knee injury.
86
00:03:37,217 --> 00:03:38,869
- Looks a lot better
than his friend.
87
00:03:38,870 --> 00:03:40,001
- Well, he rolled.
88
00:03:40,002 --> 00:03:42,351
His friend fell.
- Makes a difference.
89
00:03:42,352 --> 00:03:44,527
- Need X-ray in here.
90
00:03:44,528 --> 00:03:47,530
- Get him on a vent and
place a second large-bore IV.
91
00:03:47,531 --> 00:03:49,489
[suspenseful music]
92
00:03:49,490 --> 00:03:51,099
- These boys hiking alone?
93
00:03:51,100 --> 00:03:52,231
- No, they were
part of a group,
94
00:03:52,232 --> 00:03:53,493
some kind of adventure camp.
95
00:03:53,494 --> 00:03:55,146
The counselor could
tell you more.
96
00:03:55,147 --> 00:03:57,279
He's coming in
on the next ambo.
97
00:03:57,280 --> 00:03:59,020
- All right, second IV's in.
98
00:03:59,021 --> 00:04:00,151
- I'll check on Frost.
99
00:04:00,152 --> 00:04:02,980
- [grunting]
100
00:04:02,981 --> 00:04:04,417
- I know, buddy. I know.
101
00:04:04,418 --> 00:04:06,201
We're getting you something
for the pain, all right?
102
00:04:06,202 --> 00:04:07,985
- How's he doing?
103
00:04:07,986 --> 00:04:10,510
- A couple of bruised ribs,
wrist, and a knee injury.
104
00:04:10,511 --> 00:04:12,120
But he's gonna be okay.
105
00:04:12,121 --> 00:04:15,297
- Um, Dr. Frost?
106
00:04:15,298 --> 00:04:16,994
- Is that a rash?
107
00:04:16,995 --> 00:04:18,866
- It looks like insect bites.
108
00:04:18,867 --> 00:04:20,520
Maybe fire ants?
109
00:04:20,521 --> 00:04:24,263
[ominous music]
110
00:04:24,264 --> 00:04:26,265
- Jordan was carrying this.
111
00:04:26,266 --> 00:04:27,788
- Wow. What's in here?
112
00:04:27,789 --> 00:04:28,919
- Let's look.
113
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
- Ugh.
114
00:04:33,534 --> 00:04:35,099
- I just saw the other kid.
115
00:04:35,100 --> 00:04:36,537
This was no adventure camp.
116
00:04:38,408 --> 00:04:40,931
- No, it looks like
they were being tortured.
117
00:04:40,932 --> 00:04:47,939
♪
118
00:04:53,423 --> 00:04:55,076
- ICP is in the high 30s,
119
00:04:55,077 --> 00:04:56,599
and markedly reduced
brain perfusion.
120
00:04:56,600 --> 00:04:57,818
- Well, that's not good.
121
00:04:57,819 --> 00:04:59,342
Give him one gram
per kilo of mannitol.
122
00:05:01,518 --> 00:05:02,823
- Is he gonna make it?
123
00:05:02,824 --> 00:05:04,041
- He's gonna need
a really aggressive surgery
124
00:05:04,042 --> 00:05:05,478
to even have a chance.
125
00:05:05,479 --> 00:05:06,870
And I'm not optimistic.
126
00:05:06,871 --> 00:05:08,698
But then again,
I'm never optimistic.
127
00:05:08,699 --> 00:05:10,657
- Dr. Archer?
- Hmm?
128
00:05:10,658 --> 00:05:12,223
- Camp counselor's here.
129
00:05:12,224 --> 00:05:15,184
[monitor beeping]
130
00:05:17,491 --> 00:05:19,143
- What the hell are you
doing to these kids?
131
00:05:19,144 --> 00:05:21,102
- What do you mean?
Today was an accident.
132
00:05:21,103 --> 00:05:22,495
- I'm not talking
about just today.
133
00:05:22,496 --> 00:05:23,931
- There was a rockslide--
- These boys--no, stop!
134
00:05:23,932 --> 00:05:25,454
These boys came in.
135
00:05:25,455 --> 00:05:27,587
They were malnourished.
They were freezing.
136
00:05:27,588 --> 00:05:29,545
They were covered in bug bites.
137
00:05:29,546 --> 00:05:31,417
- It's a disciplinary camp.
138
00:05:31,418 --> 00:05:34,028
- Listen, man, don't talk
to me about discipline, okay?
139
00:05:34,029 --> 00:05:35,682
I went through Navy boot camp.
140
00:05:35,683 --> 00:05:36,900
This is abuse.
141
00:05:36,901 --> 00:05:38,641
[tense music]
142
00:05:38,642 --> 00:05:39,947
- We're trying
to show these kids
143
00:05:39,948 --> 00:05:41,514
that their actions
have consequences.
144
00:05:41,515 --> 00:05:43,951
When they act out, they get
their food privileges revoked,
145
00:05:43,952 --> 00:05:45,692
or they lose their
sleeping bag for a night.
146
00:05:45,693 --> 00:05:47,607
- Yeah, tell me, do the parents
know anything about
147
00:05:47,608 --> 00:05:49,043
what you're
subjecting them to, huh?
148
00:05:49,044 --> 00:05:52,394
Do they have any idea that
you got them lugging
149
00:05:52,395 --> 00:05:54,744
50-pound backpacks
filled with rocks?
150
00:05:54,745 --> 00:05:56,398
- Their parents signed
them up for this.
151
00:05:56,399 --> 00:05:58,139
- Oh.
152
00:05:58,140 --> 00:05:59,532
- Everything we're doing
is legal.
153
00:05:59,533 --> 00:06:02,230
- Okay, well, I'm not gonna
take your word for it.
154
00:06:02,231 --> 00:06:04,232
I'm gonna be alerting
hospital counsel.
155
00:06:04,233 --> 00:06:07,409
- Look, these kids
aren't star students.
156
00:06:07,410 --> 00:06:09,629
Most of them are
one misstep away from juvie.
157
00:06:09,630 --> 00:06:11,674
Our methods may seem extreme,
but that's because
158
00:06:11,675 --> 00:06:14,242
we have a short window to pull
them back from the edge.
159
00:06:14,243 --> 00:06:16,766
- Mm, well, today,
two of those kids
160
00:06:16,767 --> 00:06:18,507
went over the edge
on your watch,
161
00:06:18,508 --> 00:06:20,815
an edge they never should have
been on in the first place.
162
00:06:25,907 --> 00:06:27,255
- He just opened his eyes.
163
00:06:27,256 --> 00:06:29,300
- All right, thank you.
- Mm-hmm.
164
00:06:29,301 --> 00:06:30,519
Hey there, buddy.
165
00:06:30,520 --> 00:06:32,434
I'm Dr. Frost.
- Hey.
166
00:06:32,435 --> 00:06:34,305
- How you feeling?
167
00:06:34,306 --> 00:06:36,656
- My chest hurts.
168
00:06:36,657 --> 00:06:38,440
My leg too.
169
00:06:38,441 --> 00:06:40,703
- Well, you bruised some ribs
and injured your knee,
170
00:06:40,704 --> 00:06:42,488
so that's to be expected.
171
00:06:42,489 --> 00:06:43,750
- What happened?
172
00:06:43,751 --> 00:06:45,447
- You took a pretty bad fall.
173
00:06:45,448 --> 00:06:48,102
Do you remember that?
174
00:06:48,103 --> 00:06:52,324
- Uh, no, not at all.
175
00:06:54,501 --> 00:06:56,284
- His CT scan
was normal, right?
176
00:06:56,285 --> 00:06:58,460
- Yep, and neuro exam
was normal too.
177
00:06:58,461 --> 00:07:00,158
- Okay.
178
00:07:02,117 --> 00:07:04,597
Do you know where you are?
179
00:07:04,598 --> 00:07:05,902
- Hospital.
180
00:07:05,903 --> 00:07:07,469
- That's right.
181
00:07:07,470 --> 00:07:10,517
Can you tell me things
like your name, your age?
182
00:07:14,346 --> 00:07:16,870
- No, sorry.
183
00:07:16,871 --> 00:07:18,220
- It's okay.
184
00:07:20,178 --> 00:07:22,529
Do you remember anything
about the camp?
185
00:07:23,791 --> 00:07:25,053
- What camp?
186
00:07:30,362 --> 00:07:31,798
- Thank you.
187
00:07:31,799 --> 00:07:34,888
So there's dinner on the stove
when I get to the house.
188
00:07:34,889 --> 00:07:37,499
Breakfast is already made
when I wake up.
189
00:07:37,500 --> 00:07:39,153
He does the dishes.
190
00:07:39,154 --> 00:07:44,680
Daniel, he makes up the bed
and puts a glass of water
191
00:07:44,681 --> 00:07:46,029
on the nightstand.
192
00:07:46,030 --> 00:07:47,074
- What a prick.
193
00:07:47,075 --> 00:07:48,379
- No, no, no.
194
00:07:48,380 --> 00:07:50,381
It's just that
I'm not used to--
195
00:07:50,382 --> 00:07:51,905
- Being taken care of
in a manner you most
196
00:07:51,906 --> 00:07:53,297
definitely deserve.
197
00:07:53,298 --> 00:07:56,083
- Dr. Goodwin,
sorry to interrupt,
198
00:07:56,084 --> 00:07:57,606
but we need you to come
with us to your
199
00:07:57,607 --> 00:08:00,000
hospital security office.
- What's going on?
200
00:08:00,001 --> 00:08:01,480
- Well, I'll explain
on the way,
201
00:08:01,481 --> 00:08:03,351
but right now we need to
move you to a secure location.
202
00:08:03,352 --> 00:08:04,526
- You mean like
an active threat?
203
00:08:04,527 --> 00:08:05,527
- No time to explain.
204
00:08:05,528 --> 00:08:06,659
We gotta move.
205
00:08:06,660 --> 00:08:07,877
- You gonna be all right?
206
00:08:07,878 --> 00:08:09,488
- Uh, yeah, yeah, yeah.
207
00:08:09,489 --> 00:08:11,185
- Dr. Charles, you know
I'll keep her safe.
208
00:08:11,186 --> 00:08:12,534
- Yeah, keep me updated.
209
00:08:12,535 --> 00:08:13,840
- Copy that.
210
00:08:13,841 --> 00:08:16,843
[tense music]
211
00:08:16,844 --> 00:08:19,541
♪
212
00:08:19,542 --> 00:08:22,805
- Extensive skull fractures,
severe left-side, frontal,
213
00:08:22,806 --> 00:08:26,766
and temporal contusions,
significant brain edema causing
214
00:08:26,767 --> 00:08:29,986
left-to-right midline shift,
not to mention the persistently
215
00:08:29,987 --> 00:08:32,554
high intracranial pressure.
216
00:08:32,555 --> 00:08:35,862
I'd recommend an up-front
left-side hemicraniectomy.
217
00:08:35,863 --> 00:08:37,124
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
218
00:08:37,125 --> 00:08:39,039
We're not sawing off
half his skull
219
00:08:39,040 --> 00:08:41,563
and leaving his brain
exposed for months?
220
00:08:41,564 --> 00:08:43,522
- That's not how I'd put it.
221
00:08:43,523 --> 00:08:45,741
- Well, sort of
hoping you would.
222
00:08:45,742 --> 00:08:48,918
A hemicraniectomy feels
like the last resort,
223
00:08:48,919 --> 00:08:50,529
not the first line of defense.
224
00:08:50,530 --> 00:08:53,227
- Well, we could continue
to treat conservatively
225
00:08:53,228 --> 00:08:55,577
with scheduled mannitol,
ongoing paralytics
226
00:08:55,578 --> 00:08:57,623
and sedation, see if we can
keep his ICPs down.
227
00:08:57,624 --> 00:08:59,538
- There you go.
Let's do that. Let's do that.
228
00:08:59,539 --> 00:09:01,017
- Absolutely not.
229
00:09:01,018 --> 00:09:02,845
I agree with
Dr. Abrams' assessment.
230
00:09:02,846 --> 00:09:05,718
This is not the time for
a cautious, stepwise approach.
231
00:09:05,719 --> 00:09:06,893
We're at the last resort stage.
232
00:09:06,894 --> 00:09:08,242
- Oh, no, no, we are not.
233
00:09:08,243 --> 00:09:10,287
There was not
a major bleed in his CT.
234
00:09:10,288 --> 00:09:13,813
All right, Sam, how sure
are you that a hemicraniectomy
235
00:09:13,814 --> 00:09:15,989
is the right procedure here?
236
00:09:15,990 --> 00:09:18,295
- It's close, 51/49.
237
00:09:18,296 --> 00:09:20,254
Jordan could herniate
at any moment,
238
00:09:20,255 --> 00:09:22,909
and then it'll be
too late for surgery.
239
00:09:22,910 --> 00:09:24,911
- And when are
his parents arriving?
240
00:09:24,912 --> 00:09:26,608
- We haven't reached them yet.
241
00:09:26,609 --> 00:09:29,611
- High-risk brain surgery
on a minor without legal
242
00:09:29,612 --> 00:09:33,093
guardians' consent when
there's a viable alternative,
243
00:09:33,094 --> 00:09:34,703
I don't know, Sam.
244
00:09:34,704 --> 00:09:35,878
Sounds kind of dicey to me.
245
00:09:35,879 --> 00:09:39,621
♪
246
00:09:39,622 --> 00:09:41,101
- Let's monitor
for a bit longer while we
247
00:09:41,102 --> 00:09:42,406
try to reach the parents.
248
00:09:42,407 --> 00:09:44,974
In the interim,
push the sodium above 145
249
00:09:44,975 --> 00:09:46,106
and I'll have Gottfried in
to place an EVD.
250
00:09:46,107 --> 00:09:47,674
- All right.
251
00:09:53,636 --> 00:09:55,506
- You recognize him, right?
252
00:09:55,507 --> 00:09:57,683
- Oh, yes, of course,
it's Patrick Dunn.
253
00:09:57,684 --> 00:09:59,902
He worked in radiology
for years.
254
00:09:59,903 --> 00:10:01,861
- Until you let him go
a few weeks ago.
255
00:10:01,862 --> 00:10:05,082
- What--you think he sent
a death threat?
256
00:10:06,910 --> 00:10:09,433
- Yes, ma'am, we think
it's a very high likelihood.
257
00:10:09,434 --> 00:10:12,306
- Look, he had
an overblown reaction,
258
00:10:12,307 --> 00:10:13,699
but a lot of people did.
259
00:10:13,700 --> 00:10:17,050
As long as I have worked
with Patrick Dunn,
260
00:10:17,051 --> 00:10:20,749
he is always well-mannered
and completely professional.
261
00:10:20,750 --> 00:10:22,533
- Completely professional
with a history
262
00:10:22,534 --> 00:10:25,014
of mental instability
and aggressive behavior.
263
00:10:25,015 --> 00:10:27,669
He also has several guns
registered in his name.
264
00:10:27,670 --> 00:10:31,238
- Why would he be targeting me?
265
00:10:31,239 --> 00:10:34,067
- We've been monitoring
his social media accounts.
266
00:10:34,068 --> 00:10:37,592
Dunn's been posting a barrage
of vitriol against Med
267
00:10:37,593 --> 00:10:39,594
on social media
since you fired him.
268
00:10:39,595 --> 00:10:43,164
And he posted a message
an hour ago about you.
269
00:10:44,687 --> 00:10:46,471
- The language is violent,
Ms. Goodwin.
270
00:10:48,212 --> 00:10:53,130
- Well, that--that
changes things, doesn't it?
271
00:10:56,264 --> 00:10:57,525
- Hey, Mags?
- Yeah?
272
00:10:57,526 --> 00:10:58,613
- Can you grab
some alcohol wipes?
273
00:10:58,614 --> 00:10:59,745
- You got it.
274
00:10:59,746 --> 00:11:02,879
[indistinct chatter]
275
00:11:04,185 --> 00:11:06,273
- Hey!
276
00:11:06,274 --> 00:11:07,622
Hey, what are you doing?
277
00:11:07,623 --> 00:11:09,885
[tense music]
278
00:11:09,886 --> 00:11:11,671
Hey!
279
00:11:14,195 --> 00:11:16,892
[dog barking]
280
00:11:16,893 --> 00:11:18,068
Stop!
281
00:11:21,463 --> 00:11:23,116
Those are not yours!
282
00:11:23,117 --> 00:11:29,776
♪
283
00:11:38,349 --> 00:11:39,524
[groans]
284
00:11:41,352 --> 00:11:42,701
Open the door.
285
00:11:42,702 --> 00:11:44,964
Those medical supplies
are for people in need.
286
00:11:44,965 --> 00:11:46,835
- [sobbing]
287
00:11:46,836 --> 00:11:49,098
- What's going on in there?
288
00:11:49,099 --> 00:11:51,318
Is someone hurt?
289
00:11:51,319 --> 00:11:53,494
- [screaming]
290
00:11:53,495 --> 00:11:55,322
- I'm a registered nurse.
I can help.
291
00:11:55,323 --> 00:11:57,019
Please open the door.
292
00:11:57,020 --> 00:11:59,630
- [crying]
293
00:11:59,631 --> 00:12:01,328
Please.
294
00:12:01,329 --> 00:12:03,460
Hey.
295
00:12:03,461 --> 00:12:05,159
Where is she?
- In there.
296
00:12:07,030 --> 00:12:10,032
- [crying]
297
00:12:10,033 --> 00:12:12,949
[screaming]
298
00:12:14,516 --> 00:12:16,343
- How far along are you?
299
00:12:16,344 --> 00:12:17,431
- I don't know.
300
00:12:17,432 --> 00:12:18,867
I think about nine months.
301
00:12:18,868 --> 00:12:20,347
- What's your name, sweetie?
302
00:12:20,348 --> 00:12:21,914
- Sylvie.
303
00:12:21,915 --> 00:12:24,177
- Sylvie, my name is Maggie.
304
00:12:24,178 --> 00:12:25,831
I'm a nurse and midwife.
305
00:12:25,832 --> 00:12:30,009
We're gonna get
through this together, okay?
306
00:12:30,010 --> 00:12:31,793
- So this is just
a first guess, right?
307
00:12:31,794 --> 00:12:35,101
But I think that we might
be looking at some form
308
00:12:35,102 --> 00:12:37,146
of dissociative amnesia.
309
00:12:37,147 --> 00:12:39,409
- Like you dissociate
from yourself?
310
00:12:39,410 --> 00:12:42,108
- Kind of, but whereas with
the sort of garden variety
311
00:12:42,109 --> 00:12:45,198
"bump on the head forget stuff"
version, in this case,
312
00:12:45,199 --> 00:12:48,114
your mind blocks out
personal information
313
00:12:48,115 --> 00:12:50,333
and memories in order
to protect you
314
00:12:50,334 --> 00:12:52,031
from a traumatic experience.
315
00:12:52,032 --> 00:12:54,685
- Cody seems pretty chill for a
guy who doesn't know who he is.
316
00:12:54,686 --> 00:12:55,817
- Weird, right?
317
00:12:55,818 --> 00:12:57,558
But that lack of concern
is common
318
00:12:57,559 --> 00:12:59,038
with dissociative amnesia.
319
00:12:59,039 --> 00:13:01,823
Do you know, did he
experience any memory loss
320
00:13:01,824 --> 00:13:03,477
before the accident?
321
00:13:03,478 --> 00:13:04,695
- His counselor told me no.
322
00:13:04,696 --> 00:13:06,393
- All right, say anything else?
323
00:13:06,394 --> 00:13:08,743
- He did, actually, yeah.
324
00:13:08,744 --> 00:13:10,745
After Jordan
fell over the ledge,
325
00:13:10,746 --> 00:13:12,965
Cody snapped,
wouldn't stop screaming,
326
00:13:12,966 --> 00:13:16,229
like he was possessed
out of his body.
327
00:13:16,230 --> 00:13:18,971
Keith tried to hold him back,
but Cody began scrambling down
328
00:13:18,972 --> 00:13:21,234
the ridge to save Jordan
until he slipped
329
00:13:21,235 --> 00:13:22,844
near the bottom himself.
330
00:13:22,845 --> 00:13:24,454
- That's interesting.
331
00:13:24,455 --> 00:13:26,108
- Cody Lawson's mother
just landed at O'Hare.
332
00:13:26,109 --> 00:13:27,762
She should be here
in an hour or so.
333
00:13:27,763 --> 00:13:28,981
- Thank you.
334
00:13:28,982 --> 00:13:31,070
Let me know when
she arrives, okay?
335
00:13:31,071 --> 00:13:32,898
I'd like to be there
when she walks in the room.
336
00:13:32,899 --> 00:13:34,944
- You got it.
- Thank you.
337
00:13:37,599 --> 00:13:39,687
- [screaming]
338
00:13:39,688 --> 00:13:41,297
- Just ride out the wave.
339
00:13:41,298 --> 00:13:42,603
There you go.
340
00:13:42,604 --> 00:13:43,691
- Come on, cuz. You got this.
341
00:13:43,692 --> 00:13:44,779
- Shut up, Eli.
342
00:13:44,780 --> 00:13:46,868
- Okay, okay. Give me the bag.
343
00:13:46,869 --> 00:13:48,827
[tense music]
344
00:13:48,828 --> 00:13:50,785
How long ago did
your water break?
345
00:13:50,786 --> 00:13:53,222
- First period, around 9:00.
346
00:13:53,223 --> 00:13:55,529
I found Eli,
and he walked me home.
347
00:13:55,530 --> 00:13:56,747
- Okay, are you the father?
348
00:13:56,748 --> 00:13:58,358
- No, that's my cousin.
349
00:13:58,359 --> 00:13:59,838
- The father doesn't know
and never will.
350
00:13:59,839 --> 00:14:01,361
- This is your house?
351
00:14:01,362 --> 00:14:02,710
- Me and my mom, yeah.
352
00:14:02,711 --> 00:14:04,886
- Okay, when does she get home?
353
00:14:04,887 --> 00:14:06,670
- Three hours or so.
354
00:14:06,671 --> 00:14:07,715
- Why don't we give her a call?
355
00:14:07,716 --> 00:14:09,630
- No!
- No way!
356
00:14:09,631 --> 00:14:10,718
Not an option.
357
00:14:10,719 --> 00:14:11,893
- Why not?
358
00:14:11,894 --> 00:14:13,329
- Aunt Donna doesn't know.
359
00:14:13,330 --> 00:14:14,896
- [screaming]
360
00:14:14,897 --> 00:14:18,334
- Okay, did you wear baggy
clothes to hide the pregnancy?
361
00:14:18,335 --> 00:14:20,684
- My mom can't ever know.
She'd kill me.
362
00:14:20,685 --> 00:14:22,904
- Okay, we'll worry
about that later.
363
00:14:22,905 --> 00:14:24,906
Right now, we got
a baby coming,
364
00:14:24,907 --> 00:14:26,473
so I'll call my friend
Dr. Asher
365
00:14:26,474 --> 00:14:27,909
over at the mobile clinic.
366
00:14:27,910 --> 00:14:29,780
But I forgot
my phone at the van.
367
00:14:29,781 --> 00:14:31,652
I need to borrow
one of your phones.
368
00:14:31,653 --> 00:14:32,696
- We don't have phones.
369
00:14:32,697 --> 00:14:34,394
- You're teenagers
on planet Earth.
370
00:14:34,395 --> 00:14:35,917
You must have phones.
371
00:14:35,918 --> 00:14:37,484
- Aunt Donna says
they're a distraction.
372
00:14:37,485 --> 00:14:39,094
- Okay, change of plan.
373
00:14:39,095 --> 00:14:41,705
I need you to go to the mobile
clinic and find a Dr. Asher,
374
00:14:41,706 --> 00:14:42,968
and bring her back here.
375
00:14:42,969 --> 00:14:45,144
- Why can't you do it?
You're a midwife.
376
00:14:45,145 --> 00:14:48,060
- Sweetie, I need all
the help we can get, okay?
377
00:14:48,061 --> 00:14:49,670
Okay.
- [groans]
378
00:14:49,671 --> 00:14:50,758
- Eli, go now.
379
00:14:50,759 --> 00:14:52,107
- Okay.
380
00:14:52,108 --> 00:14:54,675
- Okay, all right, sweetie.
381
00:14:54,676 --> 00:14:56,459
Do you mind if I
check your dilation?
382
00:14:56,460 --> 00:14:59,593
Okay, I need you to
scooch to the side.
383
00:14:59,594 --> 00:15:01,203
You're gonna feel
some pressure.
384
00:15:01,204 --> 00:15:02,944
- [screaming]
385
00:15:02,945 --> 00:15:07,862
- Okay, ah, Sylvie, you are
10 centimeters dilated,
386
00:15:07,863 --> 00:15:08,950
which means--
387
00:15:08,951 --> 00:15:10,604
- The baby's coming,
like, right now.
388
00:15:10,605 --> 00:15:11,911
- Yeah, I guess
we're doing this.
389
00:15:17,525 --> 00:15:20,135
- Take Motrin for the pain,
and follow up
390
00:15:20,136 --> 00:15:21,354
with an orthopedic surgeon
after the swelling goes down.
391
00:15:21,355 --> 00:15:22,964
Any questions?
392
00:15:22,965 --> 00:15:25,053
- I'm not a monster.
393
00:15:25,054 --> 00:15:26,446
- Okay.
394
00:15:26,447 --> 00:15:28,274
- I know you and your
colleagues think that
395
00:15:28,275 --> 00:15:29,666
we were abusing these kids.
396
00:15:29,667 --> 00:15:34,062
- I can't speak for my
colleagues, but yes, I do.
397
00:15:34,063 --> 00:15:38,327
While these camps may be
legal, which blows my mind,
398
00:15:38,328 --> 00:15:40,982
I think they're despicable.
399
00:15:40,983 --> 00:15:45,378
- So you think I'm despicable?
400
00:15:45,379 --> 00:15:47,249
- Connect the dots
however you will.
401
00:15:47,250 --> 00:15:49,991
- I've seen this method
change lives.
402
00:15:49,992 --> 00:15:51,123
Changed my life.
403
00:15:51,124 --> 00:15:52,472
- Save your shtick.
404
00:15:52,473 --> 00:15:53,864
I'm not buying
what you're selling.
405
00:15:53,865 --> 00:15:55,301
Trust me.
406
00:15:55,302 --> 00:15:58,261
- Fine, can you at least
tell me how Jordan is doing?
407
00:15:59,741 --> 00:16:01,263
Despite what you think,
I really
408
00:16:01,264 --> 00:16:03,700
do care about these kids.
409
00:16:03,701 --> 00:16:05,964
- I'm not at liberty
to discuss Jordan's
410
00:16:05,965 --> 00:16:08,053
medical information with you.
411
00:16:08,054 --> 00:16:10,185
- Yes, you are.
412
00:16:10,186 --> 00:16:11,578
I'm legally responsible
for Jordan
413
00:16:11,579 --> 00:16:12,927
until his parents get here.
414
00:16:12,928 --> 00:16:15,408
[soft tense music]
415
00:16:15,409 --> 00:16:18,759
- Do you have that in writing?
416
00:16:18,760 --> 00:16:22,806
- Cody, I have
a visitor for you.
417
00:16:22,807 --> 00:16:24,156
- Cody.
418
00:16:24,157 --> 00:16:25,331
- Hi.
419
00:16:25,332 --> 00:16:26,680
Who is this?
420
00:16:26,681 --> 00:16:28,682
- This is, uh, this is Shayna.
421
00:16:28,683 --> 00:16:30,771
This is--this is your mom.
422
00:16:30,772 --> 00:16:33,992
[monitor beeping]
423
00:16:33,993 --> 00:16:35,167
- I'm sorry.
424
00:16:35,168 --> 00:16:37,343
I don't know who this is.
425
00:16:37,344 --> 00:16:41,042
- Cody, you really
don't know me?
426
00:16:41,043 --> 00:16:43,002
- Uh, no.
427
00:16:45,830 --> 00:16:48,876
- Oh, my God.
428
00:16:48,877 --> 00:16:50,269
This is all my fault.
429
00:16:50,270 --> 00:16:52,532
I should never have sent him
to that awful place.
430
00:16:52,533 --> 00:16:53,881
- What's wrong with her?
431
00:16:53,882 --> 00:16:55,143
- I just--I didn't
know what else to do.
432
00:16:55,144 --> 00:16:56,797
I was gonna lose him.
433
00:16:56,798 --> 00:16:58,146
- Why don't you give Cody
a little rest, all right?
434
00:16:58,147 --> 00:16:59,930
- I didn't have a choice.
I didn't.
435
00:16:59,931 --> 00:17:01,367
- I completely understand.
- I have to go.
436
00:17:01,368 --> 00:17:02,455
I'm sorry.
- Okay.
437
00:17:02,456 --> 00:17:08,069
♪
438
00:17:08,070 --> 00:17:09,418
- [screaming]
439
00:17:09,419 --> 00:17:11,377
No, I can't do this.
440
00:17:11,378 --> 00:17:12,378
- Yes, you can.
441
00:17:12,379 --> 00:17:13,422
Listen to me.
442
00:17:13,423 --> 00:17:16,034
Breathe with me.
443
00:17:16,035 --> 00:17:17,383
- [exhales forcefully]
444
00:17:17,384 --> 00:17:20,212
- Your body knows
how to do this, okay?
445
00:17:20,213 --> 00:17:21,996
You got this.
446
00:17:21,997 --> 00:17:23,215
- No, I can't.
447
00:17:23,216 --> 00:17:24,868
My back is killing me.
448
00:17:24,869 --> 00:17:26,522
- Okay, okay.
449
00:17:26,523 --> 00:17:30,396
Okay, let's stand up and
relieve that pressure, okay?
450
00:17:30,397 --> 00:17:32,441
And then we're gonna
lay back down,
451
00:17:32,442 --> 00:17:34,878
and we're gonna
deliver this baby, okay?
452
00:17:34,879 --> 00:17:38,273
Okay, on three.
One, two, three.
453
00:17:38,274 --> 00:17:39,274
- [screaming]
454
00:17:39,275 --> 00:17:40,362
- Good job, sweetie.
455
00:17:40,363 --> 00:17:41,537
Good job.
456
00:17:41,538 --> 00:17:43,452
Good girl. Ready?
457
00:17:43,453 --> 00:17:44,975
One, two, three.
Let's get up.
458
00:17:44,976 --> 00:17:46,368
- Oh!
459
00:17:46,369 --> 00:17:48,327
- There you go.
Lean against the wall.
460
00:17:48,328 --> 00:17:50,720
There you go, there you go.
461
00:17:50,721 --> 00:17:52,592
Okay, how does your back feel?
462
00:17:52,593 --> 00:17:54,463
- Much better, thanks.
463
00:17:54,464 --> 00:17:56,422
- Good, good.
464
00:17:56,423 --> 00:17:57,814
Ready to lay back down?
465
00:17:57,815 --> 00:17:58,989
- Yeah, sure.
466
00:17:58,990 --> 00:18:00,469
- There you go.
467
00:18:00,470 --> 00:18:01,949
- [screams]
Oh, Maggie.
468
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
The baby's coming.
469
00:18:02,951 --> 00:18:04,169
- Okay, okay, okay, okay.
470
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Let's get to the bed.
471
00:18:05,171 --> 00:18:06,562
- No, it's too late.
472
00:18:06,563 --> 00:18:09,478
- Okay, okay, hold on,
hold on, hold on, hold on.
473
00:18:09,479 --> 00:18:13,178
Oh, okay, Sylvie, got the head.
474
00:18:13,179 --> 00:18:15,528
Okay, I need one more push.
475
00:18:15,529 --> 00:18:17,660
Okay, look at me.
476
00:18:17,661 --> 00:18:19,445
You got this. Okay?
477
00:18:19,446 --> 00:18:20,663
On three.
478
00:18:20,664 --> 00:18:23,188
One, two, three, push, Sylvie!
479
00:18:23,189 --> 00:18:26,452
- [screaming]
- Push!
480
00:18:26,453 --> 00:18:28,149
Okay, I got her.
481
00:18:28,150 --> 00:18:29,498
I got her.
482
00:18:29,499 --> 00:18:30,891
There she is, Sylvie.
483
00:18:30,892 --> 00:18:32,675
You did it, mama.
484
00:18:32,676 --> 00:18:33,981
Let me clamp
the umbilical cord.
485
00:18:33,982 --> 00:18:35,722
[baby crying]
There you go.
486
00:18:35,723 --> 00:18:38,681
You have a healthy baby girl
with an equally healthy set
487
00:18:38,682 --> 00:18:42,468
of lungs, just like her mama.
488
00:18:42,469 --> 00:18:44,296
Okay, I'm gonna cut
the umbilical cord,
489
00:18:44,297 --> 00:18:46,863
and then do you
wanna hold her?
490
00:18:46,864 --> 00:18:49,039
- Just cut it, and take
her to the hospital.
491
00:18:49,040 --> 00:18:51,520
I don't want her.
492
00:18:51,521 --> 00:18:53,522
- Sylvie, you don't have
to decide right now.
493
00:18:53,523 --> 00:18:55,307
- Please, just do it.
494
00:18:55,308 --> 00:18:57,744
I don't want her
attached to me.
495
00:18:57,745 --> 00:19:01,443
- Okay, sweetie, there you go.
496
00:19:01,444 --> 00:19:03,184
Okay, why don't you sit down?
497
00:19:03,185 --> 00:19:07,188
[baby crying]
498
00:19:07,189 --> 00:19:08,582
There you go.
499
00:19:10,149 --> 00:19:11,584
Listen to me.
500
00:19:11,585 --> 00:19:13,107
Everything is okay, okay?
501
00:19:13,108 --> 00:19:16,764
[baby crying]
502
00:19:19,332 --> 00:19:22,160
- Shayna, how are you doing?
503
00:19:22,161 --> 00:19:24,118
I know that that was
a whole lot to take in,
504
00:19:24,119 --> 00:19:28,078
and I just wanted
to check up on you.
505
00:19:28,079 --> 00:19:29,168
Do you mind if I sit?
506
00:19:36,914 --> 00:19:39,089
- I was at my wit's end
with Cody.
507
00:19:39,090 --> 00:19:41,527
He was flunking out of school,
getting in fights.
508
00:19:41,528 --> 00:19:44,356
Pretty sure
he started dealing drugs.
509
00:19:44,357 --> 00:19:45,792
And whenever I'd try
and talk to him,
510
00:19:45,793 --> 00:19:47,837
he would just--he would
just explode at me.
511
00:19:47,838 --> 00:19:51,624
- Mm, sounds like, you know,
had a whole lot of anger
512
00:19:51,625 --> 00:19:53,408
that he didn't know
what to do with.
513
00:19:53,409 --> 00:19:54,801
- Well, he never told me why.
514
00:19:54,802 --> 00:19:56,411
And then last summer,
he got a DUI.
515
00:19:56,412 --> 00:19:57,934
He spent the night in jail.
516
00:19:57,935 --> 00:19:59,980
I mean, my friend said
she knew about this camp.
517
00:19:59,981 --> 00:20:05,115
I realize it's--it was
a horrible idea, but I ju--I--
518
00:20:05,116 --> 00:20:07,379
- Shayna, I get it.
519
00:20:07,380 --> 00:20:09,859
You're desperate.
520
00:20:09,860 --> 00:20:12,906
- I just--I just wanted it
to be the wake-up call that
521
00:20:12,907 --> 00:20:15,300
I really believed he needed
because I thought otherwise
522
00:20:15,301 --> 00:20:17,128
he was gonna end up dead.
523
00:20:18,869 --> 00:20:21,219
That's just really hard to
believe because he used to be
524
00:20:21,220 --> 00:20:24,005
such a sweet and gentle kid.
525
00:20:25,833 --> 00:20:29,139
- Until--until when?
526
00:20:29,140 --> 00:20:31,490
- Until his dad died.
527
00:20:31,491 --> 00:20:34,406
- And they were--
they were close?
528
00:20:34,407 --> 00:20:38,279
- I don't know how close they
were, but Mark was his dad.
529
00:20:38,280 --> 00:20:39,628
Cody loved him.
530
00:20:39,629 --> 00:20:42,936
I tried to make sure
it stayed that way.
531
00:20:42,937 --> 00:20:44,198
- How?
532
00:20:44,199 --> 00:20:46,027
How did you make sure
it stayed that way?
533
00:20:49,160 --> 00:20:51,205
- Mark was a drunk.
534
00:20:51,206 --> 00:20:53,512
I tried to make sure
that Cody just saw
535
00:20:53,513 --> 00:20:57,167
the happy drunk,
right, the clown version,
536
00:20:57,168 --> 00:20:59,300
the one that would play
video games with him all day
537
00:20:59,301 --> 00:21:02,085
and wrestle, and...
538
00:21:02,086 --> 00:21:03,609
when I could sense that
he was about to turn, though,
539
00:21:03,610 --> 00:21:06,481
I would grab Cody and get him
out of there real fast.
540
00:21:06,482 --> 00:21:08,309
- And by turn, you mean?
541
00:21:08,310 --> 00:21:10,964
- I mean he would get violent.
542
00:21:10,965 --> 00:21:14,707
I did my best to protect Cody.
543
00:21:14,708 --> 00:21:16,622
I'm not sure
how successful I was.
544
00:21:16,623 --> 00:21:20,713
[somber music]
545
00:21:20,714 --> 00:21:23,717
- How exactly did
your husband die?
546
00:21:25,893 --> 00:21:30,505
- Mark was, uh, um, fixing a--
547
00:21:30,506 --> 00:21:31,941
a rain leak on our roof.
548
00:21:31,942 --> 00:21:35,467
And he just loved doing
things around the house.
549
00:21:35,468 --> 00:21:40,341
And he'd been drinking
all day and lost his balance.
550
00:21:40,342 --> 00:21:42,561
And he--he slipped and he fell.
551
00:21:42,562 --> 00:21:44,345
- And Cody--Cody was there?
552
00:21:44,346 --> 00:21:46,521
Cody--
- No, no, no, no.
553
00:21:46,522 --> 00:21:48,349
Neither of us were.
554
00:21:48,350 --> 00:21:52,048
Earlier in the day when I could
tell that Mark was turning,
555
00:21:52,049 --> 00:21:54,922
I grabbed Cody, and I took him
to our neighbor Sally's house.
556
00:21:57,664 --> 00:21:59,186
- You know, Shayna,
there's a procedure
557
00:21:59,187 --> 00:22:01,231
that I'd like to
talk to you about.
558
00:22:01,232 --> 00:22:06,759
It has the potential to help us
help Cody with his memory loss.
559
00:22:06,760 --> 00:22:13,418
♪
560
00:22:13,419 --> 00:22:14,506
- Whoa, wait.
561
00:22:14,507 --> 00:22:16,290
Hold it, hold it.
562
00:22:16,291 --> 00:22:17,813
What are you doing, huh?
563
00:22:17,814 --> 00:22:19,206
This patient doesn't have
an order for transfer.
564
00:22:19,207 --> 00:22:21,208
- We were told to take him
to OR number 5.
565
00:22:21,209 --> 00:22:22,252
- And who told you that?
566
00:22:22,253 --> 00:22:24,516
- Me.
567
00:22:24,517 --> 00:22:25,952
- You got consent
from his parents?
568
00:22:25,953 --> 00:22:27,736
- We haven't reached them yet.
569
00:22:27,737 --> 00:22:28,998
- Well, then this
isn't happening.
570
00:22:28,999 --> 00:22:30,739
- Keith Bauman consented
to Jordan's surgery.
571
00:22:30,740 --> 00:22:32,393
- The camp counselor?
572
00:22:32,394 --> 00:22:34,439
- Keith has the legal authority
to make medical decisions
573
00:22:34,440 --> 00:22:35,527
on Jordan's behalf.
574
00:22:35,528 --> 00:22:36,963
- Are you for real right now?
575
00:22:36,964 --> 00:22:38,268
- Very much so, Dr. Archer.
576
00:22:38,269 --> 00:22:39,661
- That man is
the one responsible
577
00:22:39,662 --> 00:22:41,359
for Jordan's injuries.
578
00:22:41,360 --> 00:22:43,665
- That's exactly why he signed,
to try to save Jordan's life.
579
00:22:43,666 --> 00:22:45,363
Playing it safe won't do that.
580
00:22:45,364 --> 00:22:47,843
- All right, don't move this
patient until I get back.
581
00:22:47,844 --> 00:22:49,890
- Where are you going?
582
00:22:55,417 --> 00:22:56,461
- And?
583
00:22:56,462 --> 00:22:58,464
- She's absolutely perfect.
584
00:23:00,596 --> 00:23:02,510
- Did you check
her Apgar score,
585
00:23:02,511 --> 00:23:04,860
color, heart rate, reflexes,
muscle tone, and respiration?
586
00:23:04,861 --> 00:23:06,079
- I did.
587
00:23:06,080 --> 00:23:07,428
Everything checks out.
588
00:23:07,429 --> 00:23:08,516
- Oh.
589
00:23:08,517 --> 00:23:10,213
- Where'd you learn all that?
590
00:23:10,214 --> 00:23:12,651
- YouTube. Yeah.
591
00:23:12,652 --> 00:23:14,392
See, I learned in case I would
have to deliver the baby,
592
00:23:14,393 --> 00:23:16,524
but I'm glad you did it.
593
00:23:16,525 --> 00:23:17,656
- [laughs]
594
00:23:17,657 --> 00:23:19,353
- Ambulance will
be here any second.
595
00:23:19,354 --> 00:23:22,051
- Okay, I'll go wake up Sylvie.
596
00:23:22,052 --> 00:23:23,402
- Okay.
597
00:23:26,840 --> 00:23:28,144
- What are you doing?
598
00:23:28,145 --> 00:23:30,277
You shouldn't be
on your feet yet.
599
00:23:30,278 --> 00:23:31,974
- I've gotta get
everything cleaned up
600
00:23:31,975 --> 00:23:35,282
before my mom gets home,
take it all to the laundromat.
601
00:23:35,283 --> 00:23:38,286
- Okay,
forget about the sheets.
602
00:23:42,986 --> 00:23:45,553
Drink this.
603
00:23:45,554 --> 00:23:50,166
Listen, your mom's gonna
find out sooner or later.
604
00:23:50,167 --> 00:23:51,341
- No!
605
00:23:51,342 --> 00:23:54,519
Just take her.
606
00:23:54,520 --> 00:23:58,479
Make sure she's safe, that she
goes to people who love her.
607
00:23:58,480 --> 00:24:00,134
- Okay.
608
00:24:02,658 --> 00:24:05,313
Giving up a baby
is a big decision.
609
00:24:10,492 --> 00:24:13,147
It's not one that you should
be making on your own.
610
00:24:15,323 --> 00:24:17,280
Now, I can talk
to your mom for you.
611
00:24:17,281 --> 00:24:18,891
- You don't understand.
612
00:24:18,892 --> 00:24:20,980
She had me when she was 16.
613
00:24:20,981 --> 00:24:25,288
She didn't get to finish
high school or go to college.
614
00:24:25,289 --> 00:24:29,642
She sacrificed
her whole life for me.
615
00:24:31,557 --> 00:24:35,211
And this is how I repay her?
616
00:24:35,212 --> 00:24:37,387
- You're afraid
of disappointing her?
617
00:24:37,388 --> 00:24:40,347
[somber music]
618
00:24:40,348 --> 00:24:41,957
♪
619
00:24:41,958 --> 00:24:44,743
Okay, uh,
620
00:24:44,744 --> 00:24:46,962
she will be disappointed.
621
00:24:46,963 --> 00:24:49,791
There's no way around it.
622
00:24:49,792 --> 00:24:54,666
I know my mom was
when I got pregnant at 16.
623
00:24:54,667 --> 00:24:57,146
- You?
624
00:24:57,147 --> 00:25:00,673
- I was terrified to tell
my parents, especially my mom.
625
00:25:03,023 --> 00:25:05,372
Pushed it off for months and--
626
00:25:05,373 --> 00:25:07,505
as long as I could.
627
00:25:07,506 --> 00:25:09,202
And when I finally
did tell her,
628
00:25:09,203 --> 00:25:13,686
she was disappointed
and furious.
629
00:25:17,559 --> 00:25:20,213
But she didn't stop loving me.
630
00:25:20,214 --> 00:25:23,999
She didn't stop
being there for me.
631
00:25:24,000 --> 00:25:25,741
She was still my mom.
632
00:25:28,614 --> 00:25:31,703
- What did you
do with the baby?
633
00:25:31,704 --> 00:25:37,360
♪
634
00:25:37,361 --> 00:25:39,276
- I gave her up.
635
00:25:43,237 --> 00:25:46,065
- Do you ever regret it?
636
00:25:46,066 --> 00:25:47,546
- Sometimes.
637
00:25:51,245 --> 00:25:52,725
But you are not me.
638
00:25:54,727 --> 00:25:58,426
You need to make the
right decision for you.
639
00:26:02,343 --> 00:26:03,561
- I just--
640
00:26:03,562 --> 00:26:05,693
I don't know.
I don't know what to do.
641
00:26:05,694 --> 00:26:07,565
- Okay, who do you
normally talk to when you
642
00:26:07,566 --> 00:26:09,829
have to make a tough decision?
643
00:26:11,570 --> 00:26:14,702
- My mom.
- All right.
644
00:26:14,703 --> 00:26:18,315
Well, let's call her on
the way to the hospital, okay?
645
00:26:21,667 --> 00:26:22,711
Okay.
646
00:26:24,757 --> 00:26:26,627
- Look,
it's pretty cut and dry.
647
00:26:26,628 --> 00:26:29,630
I mean, Mr. Bauman has
the legal authority as granted
648
00:26:29,631 --> 00:26:32,067
by Jordan's parents to make
medical decisions in the event
649
00:26:32,068 --> 00:26:33,939
they're unreachable.
650
00:26:33,940 --> 00:26:35,418
They still unreachable?
651
00:26:35,419 --> 00:26:36,898
- Yeah.
- Yes.
652
00:26:36,899 --> 00:26:38,726
- Then Mr. Bauman's
consent holds.
653
00:26:38,727 --> 00:26:40,598
You and Dr. Abrams can
proceed with surgery.
654
00:26:40,599 --> 00:26:42,382
- Sorry we wasted
your time, Peter.
655
00:26:42,383 --> 00:26:43,644
Wasn't my idea.
656
00:26:43,645 --> 00:26:46,081
- We haven't maxed out
on conservative options.
657
00:26:46,082 --> 00:26:47,256
- That is your opinion.
658
00:26:47,257 --> 00:26:48,954
- Based on decades
of experience.
659
00:26:48,955 --> 00:26:51,260
Forget trying to stick it
to me for a second.
660
00:26:51,261 --> 00:26:52,653
- This has nothing
to do with you.
661
00:26:52,654 --> 00:26:55,613
I'm doing what's necessary
to save Jordan's life.
662
00:26:55,614 --> 00:26:57,397
Or have you forgotten
that's our primary goal?
663
00:26:57,398 --> 00:27:00,879
[tense music]
664
00:27:00,880 --> 00:27:02,620
♪
665
00:27:02,621 --> 00:27:05,666
- Cody, as I was
explaining to Shayna,
666
00:27:05,667 --> 00:27:07,276
what we're about
to do is something we call
667
00:27:07,277 --> 00:27:09,278
a medication-assisted
interview.
668
00:27:09,279 --> 00:27:10,628
- Okay.
669
00:27:10,629 --> 00:27:12,891
- Dr. Frost is gonna give you
a sedative.
670
00:27:12,892 --> 00:27:15,328
It's called lorazepam,
and it's gonna relax you.
671
00:27:15,329 --> 00:27:18,984
Hopefully, maybe,
as we talk, who knows?
672
00:27:18,985 --> 00:27:21,814
We might start getting
your memory back.
673
00:27:23,337 --> 00:27:24,859
- Are you ready?
674
00:27:24,860 --> 00:27:26,208
- Mm-hmm. Yeah.
675
00:27:26,209 --> 00:27:28,341
- Pushing 1 milligram
lorazepam.
676
00:27:28,342 --> 00:27:30,125
- All you gotta do,
pal, is just--
677
00:27:30,126 --> 00:27:32,214
just relax, you know?
678
00:27:32,215 --> 00:27:33,955
Just gonna have a conversation.
679
00:27:33,956 --> 00:27:36,959
[monitor beeping]
680
00:27:38,918 --> 00:27:44,052
Okay, so I am just wondering
if at this point,
681
00:27:44,053 --> 00:27:47,490
you would be able
to tell me your full name.
682
00:27:47,491 --> 00:27:50,755
- I know my first name is Cody,
683
00:27:50,756 --> 00:27:54,584
but just because
you keep calling me that.
684
00:27:54,585 --> 00:27:56,935
- All right, how about if
I ask you about your dad?
685
00:27:56,936 --> 00:27:59,373
Anything--anything
coming up there?
686
00:28:01,505 --> 00:28:04,464
- No, nothing. I'm sorry.
687
00:28:04,465 --> 00:28:05,987
- Hey, I don't want you
to apologize, all right?
688
00:28:05,988 --> 00:28:07,510
It's not a test.
689
00:28:07,511 --> 00:28:08,947
I'm just gonna keep
asking you questions.
690
00:28:08,948 --> 00:28:11,340
And if something,
anything comes up, just let it.
691
00:28:11,341 --> 00:28:13,038
- Okay.
- Good.
692
00:28:13,039 --> 00:28:15,518
Okay, so now back to
your dad, I don't know.
693
00:28:15,519 --> 00:28:17,825
Sometimes it's just,
like, little details,
694
00:28:17,826 --> 00:28:22,743
you know, color of his hair,
sound of his voice,
695
00:28:22,744 --> 00:28:27,705
maybe a favorite present
he gave you for the holidays.
696
00:28:27,706 --> 00:28:29,445
- I remember
the smell of his cologne.
697
00:28:29,446 --> 00:28:30,925
- Oh.
698
00:28:30,926 --> 00:28:32,492
Okay, excellent.
699
00:28:32,493 --> 00:28:34,712
What did it smell like?
700
00:28:34,713 --> 00:28:40,021
- Maybe like his shampoo
he liked?
701
00:28:40,022 --> 00:28:42,371
And sweat.
702
00:28:42,372 --> 00:28:43,851
[apprehensive music]
703
00:28:43,852 --> 00:28:45,940
He would sweat
when he was working.
704
00:28:45,941 --> 00:28:47,550
- Right.
705
00:28:47,551 --> 00:28:52,121
Wasn't he, um, working up on
the roof the day that he died?
706
00:28:53,993 --> 00:28:56,037
- I think he was.
707
00:28:56,038 --> 00:28:57,560
- Look, I know
you weren't there,
708
00:28:57,561 --> 00:29:03,131
but um, remember
anything about that day?
709
00:29:03,132 --> 00:29:05,090
- I was there.
710
00:29:05,091 --> 00:29:06,482
- Honey, you're confused.
711
00:29:06,483 --> 00:29:07,788
He wasn't there.
712
00:29:07,789 --> 00:29:09,137
You weren't--
you weren't there.
713
00:29:09,138 --> 00:29:10,835
- Shayna, thanks.
714
00:29:10,836 --> 00:29:13,402
So what you're
saying is that you--
715
00:29:13,403 --> 00:29:15,491
you were there.
716
00:29:15,492 --> 00:29:18,668
I thought that your mom
took you to a neighbor's house.
717
00:29:18,669 --> 00:29:21,280
- Yes, she did,
but I went back home.
718
00:29:21,281 --> 00:29:23,021
- Okay, why?
719
00:29:23,022 --> 00:29:24,587
Why'd you go back?
720
00:29:24,588 --> 00:29:26,676
- Because I thought my mom did.
721
00:29:26,677 --> 00:29:29,331
- 'Cause you were what?
You were worried about her?
722
00:29:29,332 --> 00:29:31,856
- Yeah, when my dad drank,
she would
723
00:29:31,857 --> 00:29:35,729
always take me somewhere else,
but she would always go back.
724
00:29:35,730 --> 00:29:38,427
- Oh, so you're
back at the house.
725
00:29:38,428 --> 00:29:41,474
Now, what would happen?
726
00:29:41,475 --> 00:29:43,998
What did--what did you see?
727
00:29:43,999 --> 00:29:46,609
- My--
728
00:29:46,610 --> 00:29:48,307
my dad was on the roof.
729
00:29:48,308 --> 00:29:53,399
He was--he was so drunk
he could barely stand.
730
00:29:53,400 --> 00:29:58,099
And when he saw me,
he asked me where my mom was.
731
00:29:58,100 --> 00:30:03,017
And when I wouldn't tell him,
he got mad, like really mad.
732
00:30:03,018 --> 00:30:06,716
And he started to
throw things at me.
733
00:30:06,717 --> 00:30:11,330
And it wasn't until he threw
the hammer that--
734
00:30:11,331 --> 00:30:12,897
that he lost his balance.
735
00:30:12,898 --> 00:30:15,073
And he fell, and he landed
on the fence,
736
00:30:15,074 --> 00:30:17,249
and the spikes went
right through him,
737
00:30:17,250 --> 00:30:18,642
and there was blood everywhere.
738
00:30:22,081 --> 00:30:23,996
But Dad was still alive.
739
00:30:26,215 --> 00:30:29,739
He asked me to call 911.
740
00:30:29,740 --> 00:30:32,700
- And did you?
741
00:30:34,789 --> 00:30:39,010
- No, I didn't move.
742
00:30:39,011 --> 00:30:41,099
- Why not?
Why didn't you call?
743
00:30:41,100 --> 00:30:45,973
♪
744
00:30:45,974 --> 00:30:49,672
- So she would always be safe,
745
00:30:49,673 --> 00:30:52,023
so that he would
never hurt her again.
746
00:30:52,024 --> 00:30:58,857
♪
747
00:31:03,905 --> 00:31:06,559
- Okay, Sylvie,
so it looks like you have
748
00:31:06,560 --> 00:31:09,214
a small
first-degree vaginal tear.
749
00:31:09,215 --> 00:31:10,519
- Am I gonna need stitches?
750
00:31:10,520 --> 00:31:11,912
- No, no, no.
751
00:31:11,913 --> 00:31:15,961
First-degree tear heals
on its own in a few weeks.
752
00:31:20,095 --> 00:31:21,575
- Mom?
753
00:31:26,232 --> 00:31:28,146
I'm so sorry, Mom.
754
00:31:28,147 --> 00:31:35,110
♪
755
00:31:35,981 --> 00:31:38,939
- All the talks we had?
756
00:31:38,940 --> 00:31:40,549
- I know.
757
00:31:40,550 --> 00:31:43,465
- I do not want
this life for you.
758
00:31:43,466 --> 00:31:44,597
- I know.
759
00:31:44,598 --> 00:31:46,860
You've sacrificed
so much for me.
760
00:31:46,861 --> 00:31:48,862
- I don't care about that.
761
00:31:48,863 --> 00:31:50,777
I'd do it all again.
762
00:31:50,778 --> 00:31:54,476
But you are meant
for better things.
763
00:31:54,477 --> 00:31:56,175
I won't let this derail you.
764
00:31:58,394 --> 00:32:02,223
- That's--that's why
I'm not keeping it.
765
00:32:02,224 --> 00:32:09,188
♪
766
00:32:12,713 --> 00:32:14,105
Wait, Mama!
767
00:32:14,106 --> 00:32:15,541
- Sylvie.
768
00:32:15,542 --> 00:32:17,805
Give her time.
769
00:32:19,285 --> 00:32:24,332
She needs to wrap
her head around this, okay?
770
00:32:24,333 --> 00:32:27,119
♪
771
00:32:30,600 --> 00:32:32,340
- All right, extend
the dural opening.
772
00:32:32,341 --> 00:32:33,515
- Got it.
773
00:32:33,516 --> 00:32:35,953
[monitor beeping]
774
00:32:35,954 --> 00:32:37,867
[beeping quickens]
775
00:32:37,868 --> 00:32:39,695
- What happened?
776
00:32:39,696 --> 00:32:42,872
- We got severe venous bleeding
from the sagittal sinus.
777
00:32:42,873 --> 00:32:44,570
Skull fracture,
likely a bolster branch.
778
00:32:44,571 --> 00:32:46,093
- BP's dropping into the 50s.
779
00:32:46,094 --> 00:32:48,356
Latest hemoglobin is only 7.1.
780
00:32:48,357 --> 00:32:50,445
Lactate's been rising.
- Stay on top of it.
781
00:32:50,446 --> 00:32:51,794
Push more fluids and blood.
782
00:32:51,795 --> 00:32:53,318
- We're already maxed
out on pressors.
783
00:32:53,319 --> 00:32:54,972
He's losing it quicker
than I can replace it.
784
00:32:54,973 --> 00:32:56,364
- What if you drill off
more skull
785
00:32:56,365 --> 00:32:57,887
to get across the midline,
flap the dural on itself
786
00:32:57,888 --> 00:32:59,411
to reconstruct
the sagittal sinus
787
00:32:59,412 --> 00:33:00,803
and secure it down?
788
00:33:00,804 --> 00:33:02,240
- He could suffer
a venous bleed,
789
00:33:02,241 --> 00:33:03,458
or he could thrombose the
whole sinus and stroke out.
790
00:33:03,459 --> 00:33:05,025
- Or he could
continue bleeding out,
791
00:33:05,026 --> 00:33:07,549
and we lose him
in the next two minutes.
792
00:33:07,550 --> 00:33:10,726
- All right. Drill?
793
00:33:10,727 --> 00:33:13,729
[alarm beeping]
794
00:33:13,730 --> 00:33:16,732
[tense music]
795
00:33:16,733 --> 00:33:19,605
♪
796
00:33:19,606 --> 00:33:20,999
- You mind if I join you?
797
00:33:23,958 --> 00:33:25,915
- You're from the South Side.
798
00:33:25,916 --> 00:33:27,656
I can hear it when you talk.
799
00:33:27,657 --> 00:33:30,616
Probably within three blocks
of High Park Boulevard?
800
00:33:30,617 --> 00:33:31,617
- [chuckles]
801
00:33:31,618 --> 00:33:32,966
Two blocks.
802
00:33:32,967 --> 00:33:34,272
- Thought so.
803
00:33:34,273 --> 00:33:35,316
- You?
804
00:33:35,317 --> 00:33:37,101
- Kimbark Avenue.
805
00:33:37,102 --> 00:33:39,320
Bet we know some
of the same people.
806
00:33:39,321 --> 00:33:40,800
- I guarantee we do.
807
00:33:40,801 --> 00:33:42,020
- [chuckles]
808
00:33:45,632 --> 00:33:50,723
Sylvie thinks I'm mad at her,
but I'm just mad at myself.
809
00:33:50,724 --> 00:33:53,073
I failed her.
810
00:33:53,074 --> 00:33:54,727
- That's not true at all.
811
00:33:54,728 --> 00:33:56,250
- Then how'd this happen?
812
00:33:56,251 --> 00:34:00,602
How did she make
the exact same mistake I did?
813
00:34:00,603 --> 00:34:03,910
- The same way you did,
the same way I did.
814
00:34:03,911 --> 00:34:06,826
Life happens.
815
00:34:06,827 --> 00:34:08,741
- You didn't keep
your baby, did you?
816
00:34:08,742 --> 00:34:10,047
- No.
817
00:34:10,048 --> 00:34:12,092
- Know how I knew that?
818
00:34:12,093 --> 00:34:15,182
You're a nurse,
and I drive a bus.
819
00:34:15,183 --> 00:34:17,271
- There's nothing wrong
with driving a bus.
820
00:34:17,272 --> 00:34:20,883
- No, but point is, mistakes
can cost you if you let them.
821
00:34:20,884 --> 00:34:25,410
And I don't want
Sylvie driving any bus.
822
00:34:25,411 --> 00:34:28,630
I want her to go wherever
her heart takes her.
823
00:34:28,631 --> 00:34:30,545
That's my life.
824
00:34:30,546 --> 00:34:31,807
That's my life's work.
825
00:34:31,808 --> 00:34:33,722
She's my life.
826
00:34:33,723 --> 00:34:36,160
[apprehensive music]
827
00:34:36,161 --> 00:34:38,598
That can't include a baby.
828
00:34:40,078 --> 00:34:45,125
- I get you, but this
is Sylvie's decision.
829
00:34:45,126 --> 00:34:50,043
- How can I leave this up
to her knowing what I know?
830
00:34:50,044 --> 00:34:52,568
- Because if you don't,
she'll never forgive you.
831
00:34:54,701 --> 00:35:00,401
And Sylvie won't know
what to do until she--
832
00:35:00,402 --> 00:35:04,710
until she holds that baby
in her arms.
833
00:35:04,711 --> 00:35:05,973
- She hasn't held her yet?
834
00:35:09,063 --> 00:35:11,412
Well, I know why.
835
00:35:11,413 --> 00:35:14,023
I told Sylvie
a million times how
836
00:35:14,024 --> 00:35:15,286
I fell in love
with her the moment
837
00:35:15,287 --> 00:35:17,853
I first held her in my arms.
838
00:35:17,854 --> 00:35:19,812
There was no choice.
839
00:35:19,813 --> 00:35:21,423
She was mine.
840
00:35:23,077 --> 00:35:28,342
Sylvie knows that if
she holds that baby,
841
00:35:28,343 --> 00:35:30,563
she won't be able
to let it go either.
842
00:35:32,565 --> 00:35:35,306
- I held my baby,
843
00:35:35,307 --> 00:35:38,962
and I fell in love
with her too, instantly.
844
00:35:41,226 --> 00:35:46,100
And then I said goodbye.
845
00:35:48,842 --> 00:35:53,454
Sylvie will know what to do.
846
00:35:53,455 --> 00:35:58,851
♪
847
00:35:58,852 --> 00:36:01,593
- I gave Shayna the name
of a therapist I really trust.
848
00:36:01,594 --> 00:36:03,682
And look, they got
a long road ahead of them,
849
00:36:03,683 --> 00:36:07,076
but they do the work,
they got a real good shot.
850
00:36:07,077 --> 00:36:09,644
- Yeah?
I mean, I certainly hope so.
851
00:36:09,645 --> 00:36:12,560
- Human mind never
ceases to astonish me.
852
00:36:12,561 --> 00:36:14,127
I'm telling you.
853
00:36:14,128 --> 00:36:16,651
I mean, Cody's gave him
a complete memory wipe
854
00:36:16,652 --> 00:36:18,305
to protect him from trauma.
855
00:36:18,306 --> 00:36:20,916
- Yeah, I mean, I wish I could
wipe my parents
856
00:36:20,917 --> 00:36:24,093
from my memory, permanently.
[scoffs]
857
00:36:24,094 --> 00:36:29,098
- Not too--not too close, huh?
858
00:36:29,099 --> 00:36:31,450
- Haven't spoken
to them in years.
859
00:36:34,975 --> 00:36:37,281
- Well, look,
I've been there, brother.
860
00:36:37,282 --> 00:36:39,413
The thing I try
to remember when I'm--
861
00:36:39,414 --> 00:36:41,023
- Uh, look, I--
- When I'm grinding on my--
862
00:36:41,024 --> 00:36:43,548
- I really appreciate it,
Dr. Charles,
863
00:36:43,549 --> 00:36:46,855
but I got someplace
I need to be, so--
864
00:36:46,856 --> 00:36:48,335
- Right on. Off you go, man.
865
00:36:48,336 --> 00:36:49,945
I get it.
- All right.
866
00:36:49,946 --> 00:36:52,079
- All good.
- I'll see you.
867
00:36:57,998 --> 00:37:00,260
[baby crying]
868
00:37:00,261 --> 00:37:03,959
- Hey, it's okay.
869
00:37:03,960 --> 00:37:07,355
[baby crying]
870
00:37:14,493 --> 00:37:16,146
- Make sure
to support her head.
871
00:37:21,674 --> 00:37:24,198
- She looks just
like you as a baby.
872
00:37:29,203 --> 00:37:32,727
Sylvie, no matter
what you decide,
873
00:37:32,728 --> 00:37:34,990
you need to hold this baby
and tell her
874
00:37:34,991 --> 00:37:38,124
what's in your heart
for both of you.
875
00:37:38,125 --> 00:37:41,432
[soft music]
876
00:37:41,433 --> 00:37:42,521
Yeah.
877
00:37:45,045 --> 00:37:47,177
[baby fusses]
878
00:37:49,702 --> 00:37:51,312
- Hey.
879
00:37:54,446 --> 00:37:55,228
Mama?
880
00:37:55,229 --> 00:37:57,231
- Yes, baby?
881
00:38:00,887 --> 00:38:02,191
- I wanna keep her.
882
00:38:02,192 --> 00:38:09,330
♪
883
00:38:10,853 --> 00:38:13,333
- Then that's what we'll do.
884
00:38:13,334 --> 00:38:16,423
But you'll have
one thing I didn't.
885
00:38:16,424 --> 00:38:18,164
Me.
886
00:38:18,165 --> 00:38:19,861
We'll do this together, okay?
887
00:38:19,862 --> 00:38:23,909
[baby crying]
888
00:38:23,910 --> 00:38:25,477
- Babies need names, Sylvie.
889
00:38:27,740 --> 00:38:30,698
- Her name is Sophia.
890
00:38:30,699 --> 00:38:32,570
- Hey, Sophia.
891
00:38:32,571 --> 00:38:33,875
- Hey.
892
00:38:33,876 --> 00:38:37,097
[baby crying]
893
00:38:39,055 --> 00:38:40,839
- Mr. and Mrs. Bennett,
I wanted
894
00:38:40,840 --> 00:38:42,014
to come introduce myself.
895
00:38:42,015 --> 00:38:43,363
I'm Dr. Archer.
896
00:38:43,364 --> 00:38:45,234
Hi.
- How's our boy?
897
00:38:45,235 --> 00:38:46,627
- He's still in surgery.
898
00:38:46,628 --> 00:38:48,629
I'm glad we were able
to reach you.
899
00:38:48,630 --> 00:38:50,414
- Yeah, we were
on my brother's farm
900
00:38:50,415 --> 00:38:52,503
with terrible cell reception.
901
00:38:52,504 --> 00:38:54,548
- Yeah.
902
00:38:54,549 --> 00:38:57,943
- Dr. Lenox,
these are Jordan's parents.
903
00:38:57,944 --> 00:39:01,468
- Mr. And Mrs. Bennett.
904
00:39:01,469 --> 00:39:05,298
During surgery, your son
suffered a massive brain bleed,
905
00:39:05,299 --> 00:39:07,387
which was a complication
906
00:39:07,388 --> 00:39:09,346
from the massive skull
fractures
907
00:39:09,347 --> 00:39:11,391
he sustained in his fall.
908
00:39:11,392 --> 00:39:13,698
Unfortunately,
although we attempted
909
00:39:13,699 --> 00:39:15,830
to resuscitate Jordan,
910
00:39:15,831 --> 00:39:19,312
we ultimately were
unable to save him,
911
00:39:19,313 --> 00:39:20,400
and Jordan died.
912
00:39:20,401 --> 00:39:22,794
- [sobbing]
No, no, no.
913
00:39:22,795 --> 00:39:25,579
Oh, my God, no.
914
00:39:25,580 --> 00:39:28,060
- I'm so sorry for your loss.
915
00:39:28,061 --> 00:39:31,238
- [sobbing]
916
00:39:35,198 --> 00:39:37,461
- I'm gonna need you
to reschedule
917
00:39:37,462 --> 00:39:39,245
my morning appointment.
918
00:39:39,246 --> 00:39:40,246
[knock at door]
919
00:39:40,247 --> 00:39:41,595
One second.
920
00:39:41,596 --> 00:39:42,901
Come in.
921
00:39:42,902 --> 00:39:45,512
[soft suspenseful music]
922
00:39:45,513 --> 00:39:48,297
I'm gonna have to
call you back, okay?
923
00:39:48,298 --> 00:39:50,430
All right.
924
00:39:50,431 --> 00:39:52,040
- Patrick Dunn's
being transported
925
00:39:52,041 --> 00:39:54,216
to Med in an ambulance.
926
00:39:54,217 --> 00:39:55,740
- What happened?
927
00:39:55,741 --> 00:39:58,786
- Self-inflicted
gunshot wound to the chest.
928
00:39:58,787 --> 00:40:01,485
He tried to kill himself
during a standoff with police.
929
00:40:01,486 --> 00:40:04,792
He's alive, but barely.
930
00:40:04,793 --> 00:40:06,359
- [sighs]
931
00:40:06,360 --> 00:40:13,498
♪
932
00:40:17,197 --> 00:40:19,241
- Save it.
933
00:40:19,242 --> 00:40:20,765
- What?
934
00:40:20,766 --> 00:40:22,027
What did you say?
935
00:40:22,028 --> 00:40:24,899
Save it? Save it?
936
00:40:24,900 --> 00:40:27,162
Are you kidding?
937
00:40:27,163 --> 00:40:29,208
That kid never
had to have surgery,
938
00:40:29,209 --> 00:40:30,862
but you pushed it, he died,
939
00:40:30,863 --> 00:40:34,213
and the blame for that
falls directly onto you.
940
00:40:34,214 --> 00:40:35,736
Yeah.
941
00:40:35,737 --> 00:40:38,347
- You think waiting
would have saved Jordan?
942
00:40:38,348 --> 00:40:40,349
He was a time bomb
waiting to happen.
943
00:40:40,350 --> 00:40:41,742
I gave him a chance to live.
944
00:40:41,743 --> 00:40:45,093
- He would still be here
if not for you.
945
00:40:45,094 --> 00:40:46,573
- You don't know that.
946
00:40:46,574 --> 00:40:48,488
But go ahead and live
in your alternate reality
947
00:40:48,489 --> 00:40:50,229
where Dean Archer
is always right,
948
00:40:50,230 --> 00:40:51,665
and I will live in this one,
949
00:40:51,666 --> 00:40:53,580
where sometimes
we lose patients.
950
00:40:53,581 --> 00:40:57,932
- You made a bad call,
and you goddamn well know it!
951
00:40:57,933 --> 00:41:00,282
- When your tantrum is over,
I'll be in the ED
952
00:41:00,283 --> 00:41:02,459
treating patients.
953
00:41:02,460 --> 00:41:04,156
[tense music]
954
00:41:04,157 --> 00:41:06,375
- You're gonna answer for this.
955
00:41:06,376 --> 00:41:13,514
♪
956
00:41:18,388 --> 00:41:21,347
[dramatic music]
957
00:41:21,348 --> 00:41:28,486
♪
958
00:41:48,418 --> 00:41:51,509
[wolf howls]