1 00:00:04,265 --> 00:00:07,528 - I'm proposing a mobile unit. 2 00:00:07,529 --> 00:00:12,533 If the patients can't get to us, we gotta go to them. 3 00:00:12,534 --> 00:00:15,014 - You have no knowledge of the way this place operates 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,145 or the chain of command. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,929 - You're resistant to change. 6 00:00:17,930 --> 00:00:22,412 It's only going to hinder your ability moving forward. 7 00:00:22,413 --> 00:00:26,155 - CPD didn't find any evidence of forced entry. 8 00:00:26,156 --> 00:00:29,681 But I know how I felt. Someone was in my house. 9 00:00:35,731 --> 00:00:37,471 Wow. 10 00:00:37,472 --> 00:00:40,170 What is all this? - Good morning. 11 00:00:41,650 --> 00:00:43,216 - Good morning. 12 00:00:43,217 --> 00:00:45,044 - Have a seat. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,915 - Uh, careful now. 14 00:00:46,916 --> 00:00:49,439 I might outstay my welcome. 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,573 - Would that be such a bad thing? 16 00:00:53,618 --> 00:00:56,098 - Are you asking me to move in? 17 00:00:56,099 --> 00:00:57,708 - Why not? 18 00:00:57,709 --> 00:00:59,667 I mean, hasn't this been kind of fun? 19 00:00:59,668 --> 00:01:02,365 - Uh, what part? 20 00:01:02,366 --> 00:01:07,675 Being driven from my home by a crazed stalker or-- 21 00:01:07,676 --> 00:01:10,112 - I know the circumstances were not ideal, 22 00:01:10,113 --> 00:01:13,550 but I love sharing a home with you. 23 00:01:13,551 --> 00:01:15,510 And I don't want that to end. 24 00:01:17,077 --> 00:01:21,732 - Oh, Dennis, I don't know if I'm in the right headspace 25 00:01:21,733 --> 00:01:25,127 for discussing long-term plans right now. 26 00:01:25,128 --> 00:01:27,129 - I hear you. I hear you. 27 00:01:27,130 --> 00:01:30,090 But you think about it. 28 00:01:31,308 --> 00:01:33,354 - Of course I will. 29 00:01:35,617 --> 00:01:38,532 - I'm hearing we're down and OB and a charge nurse. 30 00:01:38,533 --> 00:01:40,142 - And good morning to you, too, Dr. Archer. 31 00:01:40,143 --> 00:01:41,926 - And you approved this, did you? 32 00:01:41,927 --> 00:01:44,059 - Maggie and Hannah are doing a mobile women's health clinic 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,191 on the South Side. 34 00:01:45,192 --> 00:01:46,888 I sent you a memo about it last week. 35 00:01:46,889 --> 00:01:48,237 - We need them on the floor. 36 00:01:48,238 --> 00:01:50,935 - I don't disagree, but I was overruled. 37 00:01:50,936 --> 00:01:52,589 - By Goodwin? 38 00:01:52,590 --> 00:01:55,026 - This initiative has her full support. 39 00:01:55,027 --> 00:01:56,898 - This is a one-time thing? 40 00:01:56,899 --> 00:01:58,291 - For now. - Mm-hmm. 41 00:01:58,292 --> 00:01:59,683 What time are they back? 42 00:01:59,684 --> 00:02:01,382 - Read the memo. 43 00:02:03,993 --> 00:02:06,951 [indistinct chatter] 44 00:02:06,952 --> 00:02:08,866 [dog barking] 45 00:02:08,867 --> 00:02:11,260 - [sniffs] Oh! 46 00:02:11,261 --> 00:02:13,349 Smell that deliciousness. 47 00:02:13,350 --> 00:02:15,438 - Mmm. Harold's Chicken. 48 00:02:15,439 --> 00:02:17,266 They're all over Chicago. 49 00:02:17,267 --> 00:02:18,746 - Not just any Harold's Chicken. 50 00:02:18,747 --> 00:02:21,270 It's the original, without a doubt the best. 51 00:02:21,271 --> 00:02:23,446 You gotta show some respect. 52 00:02:23,447 --> 00:02:25,883 - Are you all doing the well-women exams? 53 00:02:25,884 --> 00:02:28,277 - Oh, we're just setting up. - We are, yeah. Here. 54 00:02:28,278 --> 00:02:30,758 Get you to take a seat right here. 55 00:02:30,759 --> 00:02:32,455 Do you need anything? We have snacks. 56 00:02:32,456 --> 00:02:34,457 We've got granola bars, crackers, chips. 57 00:02:34,458 --> 00:02:36,765 - I'm okay. Thanks. - Okay. 58 00:02:41,813 --> 00:02:44,989 Was I too thirsty? - Kind of. 59 00:02:44,990 --> 00:02:46,991 - I just really need a good turnout today. 60 00:02:46,992 --> 00:02:49,429 It's the only way we convince the board to keep funding this. 61 00:02:49,430 --> 00:02:51,300 - But we don't open for another 45 minutes, 62 00:02:51,301 --> 00:02:52,301 and we already have a patient. 63 00:02:52,302 --> 00:02:53,955 We got this. - Yeah. 64 00:02:53,956 --> 00:02:55,174 - Relax. 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,350 - Okay. 66 00:03:01,050 --> 00:03:02,398 - Dr. Archer, take trauma 1. 67 00:03:02,399 --> 00:03:04,226 - Got it, trainee. Talk to me, Matt. 68 00:03:04,227 --> 00:03:05,488 Jordan Bennett, 16-year-old male. 69 00:03:05,489 --> 00:03:06,968 Fell off a reach during a rock slide 70 00:03:06,969 --> 00:03:08,578 at the South County State Park. He's critical. 71 00:03:08,579 --> 00:03:10,667 - How far did he fall? - About 20 feet. 72 00:03:10,668 --> 00:03:13,017 Massive head trauma, arrested during transpo. 73 00:03:13,018 --> 00:03:14,410 ROSC after 1 amp of epi. 74 00:03:14,411 --> 00:03:16,107 - Doesn't sound encouraging. 75 00:03:16,108 --> 00:03:17,761 - The buddy's right behind us. 76 00:03:17,762 --> 00:03:19,372 Tried to rescue Jordan after the fall, then slipped himself. 77 00:03:19,373 --> 00:03:20,677 He's a real hero. 78 00:03:20,678 --> 00:03:21,809 - Hmm. 79 00:03:21,810 --> 00:03:23,463 Let's hope for a happy ending. Ready? 80 00:03:23,464 --> 00:03:26,683 On my count. One, two, three. 81 00:03:26,684 --> 00:03:28,903 - Trauma 3 is ready for you. - Thanks, Trini. 82 00:03:28,904 --> 00:03:32,211 - Cody Lawson, 15-year-old male, chest pain and bruising 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,690 from falling on the crag. 84 00:03:33,691 --> 00:03:36,084 Lacerations on both arms, a fractured left wrist, 85 00:03:36,085 --> 00:03:37,216 and left knee injury. 86 00:03:37,217 --> 00:03:38,869 - Looks a lot better than his friend. 87 00:03:38,870 --> 00:03:40,001 - Well, he rolled. 88 00:03:40,002 --> 00:03:42,351 His friend fell. - Makes a difference. 89 00:03:42,352 --> 00:03:44,527 - Need X-ray in here. 90 00:03:44,528 --> 00:03:47,530 - Get him on a vent and place a second large-bore IV. 91 00:03:47,531 --> 00:03:49,489 [suspenseful music] 92 00:03:49,490 --> 00:03:51,099 - These boys hiking alone? 93 00:03:51,100 --> 00:03:52,231 - No, they were part of a group, 94 00:03:52,232 --> 00:03:53,493 some kind of adventure camp. 95 00:03:53,494 --> 00:03:55,146 The counselor could tell you more. 96 00:03:55,147 --> 00:03:57,279 He's coming in on the next ambo. 97 00:03:57,280 --> 00:03:59,020 - All right, second IV's in. 98 00:03:59,021 --> 00:04:00,151 - I'll check on Frost. 99 00:04:00,152 --> 00:04:02,980 - [grunting] 100 00:04:02,981 --> 00:04:04,417 - I know, buddy. I know. 101 00:04:04,418 --> 00:04:06,201 We're getting you something for the pain, all right? 102 00:04:06,202 --> 00:04:07,985 - How's he doing? 103 00:04:07,986 --> 00:04:10,510 - A couple of bruised ribs, wrist, and a knee injury. 104 00:04:10,511 --> 00:04:12,120 But he's gonna be okay. 105 00:04:12,121 --> 00:04:15,297 - Um, Dr. Frost? 106 00:04:15,298 --> 00:04:16,994 - Is that a rash? 107 00:04:16,995 --> 00:04:18,866 - It looks like insect bites. 108 00:04:18,867 --> 00:04:20,520 Maybe fire ants? 109 00:04:20,521 --> 00:04:24,263 [ominous music] 110 00:04:24,264 --> 00:04:26,265 - Jordan was carrying this. 111 00:04:26,266 --> 00:04:27,788 - Wow. What's in here? 112 00:04:27,789 --> 00:04:28,919 - Let's look. 113 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 - Ugh. 114 00:04:33,534 --> 00:04:35,099 - I just saw the other kid. 115 00:04:35,100 --> 00:04:36,537 This was no adventure camp. 116 00:04:38,408 --> 00:04:40,931 - No, it looks like they were being tortured. 117 00:04:40,932 --> 00:04:47,939 118 00:04:53,423 --> 00:04:55,076 - ICP is in the high 30s, 119 00:04:55,077 --> 00:04:56,599 and markedly reduced brain perfusion. 120 00:04:56,600 --> 00:04:57,818 - Well, that's not good. 121 00:04:57,819 --> 00:04:59,342 Give him one gram per kilo of mannitol. 122 00:05:01,518 --> 00:05:02,823 - Is he gonna make it? 123 00:05:02,824 --> 00:05:04,041 - He's gonna need a really aggressive surgery 124 00:05:04,042 --> 00:05:05,478 to even have a chance. 125 00:05:05,479 --> 00:05:06,870 And I'm not optimistic. 126 00:05:06,871 --> 00:05:08,698 But then again, I'm never optimistic. 127 00:05:08,699 --> 00:05:10,657 - Dr. Archer? - Hmm? 128 00:05:10,658 --> 00:05:12,223 - Camp counselor's here. 129 00:05:12,224 --> 00:05:15,184 [monitor beeping] 130 00:05:17,491 --> 00:05:19,143 - What the hell are you doing to these kids? 131 00:05:19,144 --> 00:05:21,102 - What do you mean? Today was an accident. 132 00:05:21,103 --> 00:05:22,495 - I'm not talking about just today. 133 00:05:22,496 --> 00:05:23,931 - There was a rockslide-- - These boys--no, stop! 134 00:05:23,932 --> 00:05:25,454 These boys came in. 135 00:05:25,455 --> 00:05:27,587 They were malnourished. They were freezing. 136 00:05:27,588 --> 00:05:29,545 They were covered in bug bites. 137 00:05:29,546 --> 00:05:31,417 - It's a disciplinary camp. 138 00:05:31,418 --> 00:05:34,028 - Listen, man, don't talk to me about discipline, okay? 139 00:05:34,029 --> 00:05:35,682 I went through Navy boot camp. 140 00:05:35,683 --> 00:05:36,900 This is abuse. 141 00:05:36,901 --> 00:05:38,641 [tense music] 142 00:05:38,642 --> 00:05:39,947 - We're trying to show these kids 143 00:05:39,948 --> 00:05:41,514 that their actions have consequences. 144 00:05:41,515 --> 00:05:43,951 When they act out, they get their food privileges revoked, 145 00:05:43,952 --> 00:05:45,692 or they lose their sleeping bag for a night. 146 00:05:45,693 --> 00:05:47,607 - Yeah, tell me, do the parents know anything about 147 00:05:47,608 --> 00:05:49,043 what you're subjecting them to, huh? 148 00:05:49,044 --> 00:05:52,394 Do they have any idea that you got them lugging 149 00:05:52,395 --> 00:05:54,744 50-pound backpacks filled with rocks? 150 00:05:54,745 --> 00:05:56,398 - Their parents signed them up for this. 151 00:05:56,399 --> 00:05:58,139 - Oh. 152 00:05:58,140 --> 00:05:59,532 - Everything we're doing is legal. 153 00:05:59,533 --> 00:06:02,230 - Okay, well, I'm not gonna take your word for it. 154 00:06:02,231 --> 00:06:04,232 I'm gonna be alerting hospital counsel. 155 00:06:04,233 --> 00:06:07,409 - Look, these kids aren't star students. 156 00:06:07,410 --> 00:06:09,629 Most of them are one misstep away from juvie. 157 00:06:09,630 --> 00:06:11,674 Our methods may seem extreme, but that's because 158 00:06:11,675 --> 00:06:14,242 we have a short window to pull them back from the edge. 159 00:06:14,243 --> 00:06:16,766 - Mm, well, today, two of those kids 160 00:06:16,767 --> 00:06:18,507 went over the edge on your watch, 161 00:06:18,508 --> 00:06:20,815 an edge they never should have been on in the first place. 162 00:06:25,907 --> 00:06:27,255 - He just opened his eyes. 163 00:06:27,256 --> 00:06:29,300 - All right, thank you. - Mm-hmm. 164 00:06:29,301 --> 00:06:30,519 Hey there, buddy. 165 00:06:30,520 --> 00:06:32,434 I'm Dr. Frost. - Hey. 166 00:06:32,435 --> 00:06:34,305 - How you feeling? 167 00:06:34,306 --> 00:06:36,656 - My chest hurts. 168 00:06:36,657 --> 00:06:38,440 My leg too. 169 00:06:38,441 --> 00:06:40,703 - Well, you bruised some ribs and injured your knee, 170 00:06:40,704 --> 00:06:42,488 so that's to be expected. 171 00:06:42,489 --> 00:06:43,750 - What happened? 172 00:06:43,751 --> 00:06:45,447 - You took a pretty bad fall. 173 00:06:45,448 --> 00:06:48,102 Do you remember that? 174 00:06:48,103 --> 00:06:52,324 - Uh, no, not at all. 175 00:06:54,501 --> 00:06:56,284 - His CT scan was normal, right? 176 00:06:56,285 --> 00:06:58,460 - Yep, and neuro exam was normal too. 177 00:06:58,461 --> 00:07:00,158 - Okay. 178 00:07:02,117 --> 00:07:04,597 Do you know where you are? 179 00:07:04,598 --> 00:07:05,902 - Hospital. 180 00:07:05,903 --> 00:07:07,469 - That's right. 181 00:07:07,470 --> 00:07:10,517 Can you tell me things like your name, your age? 182 00:07:14,346 --> 00:07:16,870 - No, sorry. 183 00:07:16,871 --> 00:07:18,220 - It's okay. 184 00:07:20,178 --> 00:07:22,529 Do you remember anything about the camp? 185 00:07:23,791 --> 00:07:25,053 - What camp? 186 00:07:30,362 --> 00:07:31,798 - Thank you. 187 00:07:31,799 --> 00:07:34,888 So there's dinner on the stove when I get to the house. 188 00:07:34,889 --> 00:07:37,499 Breakfast is already made when I wake up. 189 00:07:37,500 --> 00:07:39,153 He does the dishes. 190 00:07:39,154 --> 00:07:44,680 Daniel, he makes up the bed and puts a glass of water 191 00:07:44,681 --> 00:07:46,029 on the nightstand. 192 00:07:46,030 --> 00:07:47,074 - What a prick. 193 00:07:47,075 --> 00:07:48,379 - No, no, no. 194 00:07:48,380 --> 00:07:50,381 It's just that I'm not used to-- 195 00:07:50,382 --> 00:07:51,905 - Being taken care of in a manner you most 196 00:07:51,906 --> 00:07:53,297 definitely deserve. 197 00:07:53,298 --> 00:07:56,083 - Dr. Goodwin, sorry to interrupt, 198 00:07:56,084 --> 00:07:57,606 but we need you to come with us to your 199 00:07:57,607 --> 00:08:00,000 hospital security office. - What's going on? 200 00:08:00,001 --> 00:08:01,480 - Well, I'll explain on the way, 201 00:08:01,481 --> 00:08:03,351 but right now we need to move you to a secure location. 202 00:08:03,352 --> 00:08:04,526 - You mean like an active threat? 203 00:08:04,527 --> 00:08:05,527 - No time to explain. 204 00:08:05,528 --> 00:08:06,659 We gotta move. 205 00:08:06,660 --> 00:08:07,877 - You gonna be all right? 206 00:08:07,878 --> 00:08:09,488 - Uh, yeah, yeah, yeah. 207 00:08:09,489 --> 00:08:11,185 - Dr. Charles, you know I'll keep her safe. 208 00:08:11,186 --> 00:08:12,534 - Yeah, keep me updated. 209 00:08:12,535 --> 00:08:13,840 - Copy that. 210 00:08:13,841 --> 00:08:16,843 [tense music] 211 00:08:16,844 --> 00:08:19,541 212 00:08:19,542 --> 00:08:22,805 - Extensive skull fractures, severe left-side, frontal, 213 00:08:22,806 --> 00:08:26,766 and temporal contusions, significant brain edema causing 214 00:08:26,767 --> 00:08:29,986 left-to-right midline shift, not to mention the persistently 215 00:08:29,987 --> 00:08:32,554 high intracranial pressure. 216 00:08:32,555 --> 00:08:35,862 I'd recommend an up-front left-side hemicraniectomy. 217 00:08:35,863 --> 00:08:37,124 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 218 00:08:37,125 --> 00:08:39,039 We're not sawing off half his skull 219 00:08:39,040 --> 00:08:41,563 and leaving his brain exposed for months? 220 00:08:41,564 --> 00:08:43,522 - That's not how I'd put it. 221 00:08:43,523 --> 00:08:45,741 - Well, sort of hoping you would. 222 00:08:45,742 --> 00:08:48,918 A hemicraniectomy feels like the last resort, 223 00:08:48,919 --> 00:08:50,529 not the first line of defense. 224 00:08:50,530 --> 00:08:53,227 - Well, we could continue to treat conservatively 225 00:08:53,228 --> 00:08:55,577 with scheduled mannitol, ongoing paralytics 226 00:08:55,578 --> 00:08:57,623 and sedation, see if we can keep his ICPs down. 227 00:08:57,624 --> 00:08:59,538 - There you go. Let's do that. Let's do that. 228 00:08:59,539 --> 00:09:01,017 - Absolutely not. 229 00:09:01,018 --> 00:09:02,845 I agree with Dr. Abrams' assessment. 230 00:09:02,846 --> 00:09:05,718 This is not the time for a cautious, stepwise approach. 231 00:09:05,719 --> 00:09:06,893 We're at the last resort stage. 232 00:09:06,894 --> 00:09:08,242 - Oh, no, no, we are not. 233 00:09:08,243 --> 00:09:10,287 There was not a major bleed in his CT. 234 00:09:10,288 --> 00:09:13,813 All right, Sam, how sure are you that a hemicraniectomy 235 00:09:13,814 --> 00:09:15,989 is the right procedure here? 236 00:09:15,990 --> 00:09:18,295 - It's close, 51/49. 237 00:09:18,296 --> 00:09:20,254 Jordan could herniate at any moment, 238 00:09:20,255 --> 00:09:22,909 and then it'll be too late for surgery. 239 00:09:22,910 --> 00:09:24,911 - And when are his parents arriving? 240 00:09:24,912 --> 00:09:26,608 - We haven't reached them yet. 241 00:09:26,609 --> 00:09:29,611 - High-risk brain surgery on a minor without legal 242 00:09:29,612 --> 00:09:33,093 guardians' consent when there's a viable alternative, 243 00:09:33,094 --> 00:09:34,703 I don't know, Sam. 244 00:09:34,704 --> 00:09:35,878 Sounds kind of dicey to me. 245 00:09:35,879 --> 00:09:39,621 246 00:09:39,622 --> 00:09:41,101 - Let's monitor for a bit longer while we 247 00:09:41,102 --> 00:09:42,406 try to reach the parents. 248 00:09:42,407 --> 00:09:44,974 In the interim, push the sodium above 145 249 00:09:44,975 --> 00:09:46,106 and I'll have Gottfried in to place an EVD. 250 00:09:46,107 --> 00:09:47,674 - All right. 251 00:09:53,636 --> 00:09:55,506 - You recognize him, right? 252 00:09:55,507 --> 00:09:57,683 - Oh, yes, of course, it's Patrick Dunn. 253 00:09:57,684 --> 00:09:59,902 He worked in radiology for years. 254 00:09:59,903 --> 00:10:01,861 - Until you let him go a few weeks ago. 255 00:10:01,862 --> 00:10:05,082 - What--you think he sent a death threat? 256 00:10:06,910 --> 00:10:09,433 - Yes, ma'am, we think it's a very high likelihood. 257 00:10:09,434 --> 00:10:12,306 - Look, he had an overblown reaction, 258 00:10:12,307 --> 00:10:13,699 but a lot of people did. 259 00:10:13,700 --> 00:10:17,050 As long as I have worked with Patrick Dunn, 260 00:10:17,051 --> 00:10:20,749 he is always well-mannered and completely professional. 261 00:10:20,750 --> 00:10:22,533 - Completely professional with a history 262 00:10:22,534 --> 00:10:25,014 of mental instability and aggressive behavior. 263 00:10:25,015 --> 00:10:27,669 He also has several guns registered in his name. 264 00:10:27,670 --> 00:10:31,238 - Why would he be targeting me? 265 00:10:31,239 --> 00:10:34,067 - We've been monitoring his social media accounts. 266 00:10:34,068 --> 00:10:37,592 Dunn's been posting a barrage of vitriol against Med 267 00:10:37,593 --> 00:10:39,594 on social media since you fired him. 268 00:10:39,595 --> 00:10:43,164 And he posted a message an hour ago about you. 269 00:10:44,687 --> 00:10:46,471 - The language is violent, Ms. Goodwin. 270 00:10:48,212 --> 00:10:53,130 - Well, that--that changes things, doesn't it? 271 00:10:56,264 --> 00:10:57,525 - Hey, Mags? - Yeah? 272 00:10:57,526 --> 00:10:58,613 - Can you grab some alcohol wipes? 273 00:10:58,614 --> 00:10:59,745 - You got it. 274 00:10:59,746 --> 00:11:02,879 [indistinct chatter] 275 00:11:04,185 --> 00:11:06,273 - Hey! 276 00:11:06,274 --> 00:11:07,622 Hey, what are you doing? 277 00:11:07,623 --> 00:11:09,885 [tense music] 278 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 Hey! 279 00:11:14,195 --> 00:11:16,892 [dog barking] 280 00:11:16,893 --> 00:11:18,068 Stop! 281 00:11:21,463 --> 00:11:23,116 Those are not yours! 282 00:11:23,117 --> 00:11:29,776 283 00:11:38,349 --> 00:11:39,524 [groans] 284 00:11:41,352 --> 00:11:42,701 Open the door. 285 00:11:42,702 --> 00:11:44,964 Those medical supplies are for people in need. 286 00:11:44,965 --> 00:11:46,835 - [sobbing] 287 00:11:46,836 --> 00:11:49,098 - What's going on in there? 288 00:11:49,099 --> 00:11:51,318 Is someone hurt? 289 00:11:51,319 --> 00:11:53,494 - [screaming] 290 00:11:53,495 --> 00:11:55,322 - I'm a registered nurse. I can help. 291 00:11:55,323 --> 00:11:57,019 Please open the door. 292 00:11:57,020 --> 00:11:59,630 - [crying] 293 00:11:59,631 --> 00:12:01,328 Please. 294 00:12:01,329 --> 00:12:03,460 Hey. 295 00:12:03,461 --> 00:12:05,159 Where is she? - In there. 296 00:12:07,030 --> 00:12:10,032 - [crying] 297 00:12:10,033 --> 00:12:12,949 [screaming] 298 00:12:14,516 --> 00:12:16,343 - How far along are you? 299 00:12:16,344 --> 00:12:17,431 - I don't know. 300 00:12:17,432 --> 00:12:18,867 I think about nine months. 301 00:12:18,868 --> 00:12:20,347 - What's your name, sweetie? 302 00:12:20,348 --> 00:12:21,914 - Sylvie. 303 00:12:21,915 --> 00:12:24,177 - Sylvie, my name is Maggie. 304 00:12:24,178 --> 00:12:25,831 I'm a nurse and midwife. 305 00:12:25,832 --> 00:12:30,009 We're gonna get through this together, okay? 306 00:12:30,010 --> 00:12:31,793 - So this is just a first guess, right? 307 00:12:31,794 --> 00:12:35,101 But I think that we might be looking at some form 308 00:12:35,102 --> 00:12:37,146 of dissociative amnesia. 309 00:12:37,147 --> 00:12:39,409 - Like you dissociate from yourself? 310 00:12:39,410 --> 00:12:42,108 - Kind of, but whereas with the sort of garden variety 311 00:12:42,109 --> 00:12:45,198 "bump on the head forget stuff" version, in this case, 312 00:12:45,199 --> 00:12:48,114 your mind blocks out personal information 313 00:12:48,115 --> 00:12:50,333 and memories in order to protect you 314 00:12:50,334 --> 00:12:52,031 from a traumatic experience. 315 00:12:52,032 --> 00:12:54,685 - Cody seems pretty chill for a guy who doesn't know who he is. 316 00:12:54,686 --> 00:12:55,817 - Weird, right? 317 00:12:55,818 --> 00:12:57,558 But that lack of concern is common 318 00:12:57,559 --> 00:12:59,038 with dissociative amnesia. 319 00:12:59,039 --> 00:13:01,823 Do you know, did he experience any memory loss 320 00:13:01,824 --> 00:13:03,477 before the accident? 321 00:13:03,478 --> 00:13:04,695 - His counselor told me no. 322 00:13:04,696 --> 00:13:06,393 - All right, say anything else? 323 00:13:06,394 --> 00:13:08,743 - He did, actually, yeah. 324 00:13:08,744 --> 00:13:10,745 After Jordan fell over the ledge, 325 00:13:10,746 --> 00:13:12,965 Cody snapped, wouldn't stop screaming, 326 00:13:12,966 --> 00:13:16,229 like he was possessed out of his body. 327 00:13:16,230 --> 00:13:18,971 Keith tried to hold him back, but Cody began scrambling down 328 00:13:18,972 --> 00:13:21,234 the ridge to save Jordan until he slipped 329 00:13:21,235 --> 00:13:22,844 near the bottom himself. 330 00:13:22,845 --> 00:13:24,454 - That's interesting. 331 00:13:24,455 --> 00:13:26,108 - Cody Lawson's mother just landed at O'Hare. 332 00:13:26,109 --> 00:13:27,762 She should be here in an hour or so. 333 00:13:27,763 --> 00:13:28,981 - Thank you. 334 00:13:28,982 --> 00:13:31,070 Let me know when she arrives, okay? 335 00:13:31,071 --> 00:13:32,898 I'd like to be there when she walks in the room. 336 00:13:32,899 --> 00:13:34,944 - You got it. - Thank you. 337 00:13:37,599 --> 00:13:39,687 - [screaming] 338 00:13:39,688 --> 00:13:41,297 - Just ride out the wave. 339 00:13:41,298 --> 00:13:42,603 There you go. 340 00:13:42,604 --> 00:13:43,691 - Come on, cuz. You got this. 341 00:13:43,692 --> 00:13:44,779 - Shut up, Eli. 342 00:13:44,780 --> 00:13:46,868 - Okay, okay. Give me the bag. 343 00:13:46,869 --> 00:13:48,827 [tense music] 344 00:13:48,828 --> 00:13:50,785 How long ago did your water break? 345 00:13:50,786 --> 00:13:53,222 - First period, around 9:00. 346 00:13:53,223 --> 00:13:55,529 I found Eli, and he walked me home. 347 00:13:55,530 --> 00:13:56,747 - Okay, are you the father? 348 00:13:56,748 --> 00:13:58,358 - No, that's my cousin. 349 00:13:58,359 --> 00:13:59,838 - The father doesn't know and never will. 350 00:13:59,839 --> 00:14:01,361 - This is your house? 351 00:14:01,362 --> 00:14:02,710 - Me and my mom, yeah. 352 00:14:02,711 --> 00:14:04,886 - Okay, when does she get home? 353 00:14:04,887 --> 00:14:06,670 - Three hours or so. 354 00:14:06,671 --> 00:14:07,715 - Why don't we give her a call? 355 00:14:07,716 --> 00:14:09,630 - No! - No way! 356 00:14:09,631 --> 00:14:10,718 Not an option. 357 00:14:10,719 --> 00:14:11,893 - Why not? 358 00:14:11,894 --> 00:14:13,329 - Aunt Donna doesn't know. 359 00:14:13,330 --> 00:14:14,896 - [screaming] 360 00:14:14,897 --> 00:14:18,334 - Okay, did you wear baggy clothes to hide the pregnancy? 361 00:14:18,335 --> 00:14:20,684 - My mom can't ever know. She'd kill me. 362 00:14:20,685 --> 00:14:22,904 - Okay, we'll worry about that later. 363 00:14:22,905 --> 00:14:24,906 Right now, we got a baby coming, 364 00:14:24,907 --> 00:14:26,473 so I'll call my friend Dr. Asher 365 00:14:26,474 --> 00:14:27,909 over at the mobile clinic. 366 00:14:27,910 --> 00:14:29,780 But I forgot my phone at the van. 367 00:14:29,781 --> 00:14:31,652 I need to borrow one of your phones. 368 00:14:31,653 --> 00:14:32,696 - We don't have phones. 369 00:14:32,697 --> 00:14:34,394 - You're teenagers on planet Earth. 370 00:14:34,395 --> 00:14:35,917 You must have phones. 371 00:14:35,918 --> 00:14:37,484 - Aunt Donna says they're a distraction. 372 00:14:37,485 --> 00:14:39,094 - Okay, change of plan. 373 00:14:39,095 --> 00:14:41,705 I need you to go to the mobile clinic and find a Dr. Asher, 374 00:14:41,706 --> 00:14:42,968 and bring her back here. 375 00:14:42,969 --> 00:14:45,144 - Why can't you do it? You're a midwife. 376 00:14:45,145 --> 00:14:48,060 - Sweetie, I need all the help we can get, okay? 377 00:14:48,061 --> 00:14:49,670 Okay. - [groans] 378 00:14:49,671 --> 00:14:50,758 - Eli, go now. 379 00:14:50,759 --> 00:14:52,107 - Okay. 380 00:14:52,108 --> 00:14:54,675 - Okay, all right, sweetie. 381 00:14:54,676 --> 00:14:56,459 Do you mind if I check your dilation? 382 00:14:56,460 --> 00:14:59,593 Okay, I need you to scooch to the side. 383 00:14:59,594 --> 00:15:01,203 You're gonna feel some pressure. 384 00:15:01,204 --> 00:15:02,944 - [screaming] 385 00:15:02,945 --> 00:15:07,862 - Okay, ah, Sylvie, you are 10 centimeters dilated, 386 00:15:07,863 --> 00:15:08,950 which means-- 387 00:15:08,951 --> 00:15:10,604 - The baby's coming, like, right now. 388 00:15:10,605 --> 00:15:11,911 - Yeah, I guess we're doing this. 389 00:15:17,525 --> 00:15:20,135 - Take Motrin for the pain, and follow up 390 00:15:20,136 --> 00:15:21,354 with an orthopedic surgeon after the swelling goes down. 391 00:15:21,355 --> 00:15:22,964 Any questions? 392 00:15:22,965 --> 00:15:25,053 - I'm not a monster. 393 00:15:25,054 --> 00:15:26,446 - Okay. 394 00:15:26,447 --> 00:15:28,274 - I know you and your colleagues think that 395 00:15:28,275 --> 00:15:29,666 we were abusing these kids. 396 00:15:29,667 --> 00:15:34,062 - I can't speak for my colleagues, but yes, I do. 397 00:15:34,063 --> 00:15:38,327 While these camps may be legal, which blows my mind, 398 00:15:38,328 --> 00:15:40,982 I think they're despicable. 399 00:15:40,983 --> 00:15:45,378 - So you think I'm despicable? 400 00:15:45,379 --> 00:15:47,249 - Connect the dots however you will. 401 00:15:47,250 --> 00:15:49,991 - I've seen this method change lives. 402 00:15:49,992 --> 00:15:51,123 Changed my life. 403 00:15:51,124 --> 00:15:52,472 - Save your shtick. 404 00:15:52,473 --> 00:15:53,864 I'm not buying what you're selling. 405 00:15:53,865 --> 00:15:55,301 Trust me. 406 00:15:55,302 --> 00:15:58,261 - Fine, can you at least tell me how Jordan is doing? 407 00:15:59,741 --> 00:16:01,263 Despite what you think, I really 408 00:16:01,264 --> 00:16:03,700 do care about these kids. 409 00:16:03,701 --> 00:16:05,964 - I'm not at liberty to discuss Jordan's 410 00:16:05,965 --> 00:16:08,053 medical information with you. 411 00:16:08,054 --> 00:16:10,185 - Yes, you are. 412 00:16:10,186 --> 00:16:11,578 I'm legally responsible for Jordan 413 00:16:11,579 --> 00:16:12,927 until his parents get here. 414 00:16:12,928 --> 00:16:15,408 [soft tense music] 415 00:16:15,409 --> 00:16:18,759 - Do you have that in writing? 416 00:16:18,760 --> 00:16:22,806 - Cody, I have a visitor for you. 417 00:16:22,807 --> 00:16:24,156 - Cody. 418 00:16:24,157 --> 00:16:25,331 - Hi. 419 00:16:25,332 --> 00:16:26,680 Who is this? 420 00:16:26,681 --> 00:16:28,682 - This is, uh, this is Shayna. 421 00:16:28,683 --> 00:16:30,771 This is--this is your mom. 422 00:16:30,772 --> 00:16:33,992 [monitor beeping] 423 00:16:33,993 --> 00:16:35,167 - I'm sorry. 424 00:16:35,168 --> 00:16:37,343 I don't know who this is. 425 00:16:37,344 --> 00:16:41,042 - Cody, you really don't know me? 426 00:16:41,043 --> 00:16:43,002 - Uh, no. 427 00:16:45,830 --> 00:16:48,876 - Oh, my God. 428 00:16:48,877 --> 00:16:50,269 This is all my fault. 429 00:16:50,270 --> 00:16:52,532 I should never have sent him to that awful place. 430 00:16:52,533 --> 00:16:53,881 - What's wrong with her? 431 00:16:53,882 --> 00:16:55,143 - I just--I didn't know what else to do. 432 00:16:55,144 --> 00:16:56,797 I was gonna lose him. 433 00:16:56,798 --> 00:16:58,146 - Why don't you give Cody a little rest, all right? 434 00:16:58,147 --> 00:16:59,930 - I didn't have a choice. I didn't. 435 00:16:59,931 --> 00:17:01,367 - I completely understand. - I have to go. 436 00:17:01,368 --> 00:17:02,455 I'm sorry. - Okay. 437 00:17:02,456 --> 00:17:08,069 438 00:17:08,070 --> 00:17:09,418 - [screaming] 439 00:17:09,419 --> 00:17:11,377 No, I can't do this. 440 00:17:11,378 --> 00:17:12,378 - Yes, you can. 441 00:17:12,379 --> 00:17:13,422 Listen to me. 442 00:17:13,423 --> 00:17:16,034 Breathe with me. 443 00:17:16,035 --> 00:17:17,383 - [exhales forcefully] 444 00:17:17,384 --> 00:17:20,212 - Your body knows how to do this, okay? 445 00:17:20,213 --> 00:17:21,996 You got this. 446 00:17:21,997 --> 00:17:23,215 - No, I can't. 447 00:17:23,216 --> 00:17:24,868 My back is killing me. 448 00:17:24,869 --> 00:17:26,522 - Okay, okay. 449 00:17:26,523 --> 00:17:30,396 Okay, let's stand up and relieve that pressure, okay? 450 00:17:30,397 --> 00:17:32,441 And then we're gonna lay back down, 451 00:17:32,442 --> 00:17:34,878 and we're gonna deliver this baby, okay? 452 00:17:34,879 --> 00:17:38,273 Okay, on three. One, two, three. 453 00:17:38,274 --> 00:17:39,274 - [screaming] 454 00:17:39,275 --> 00:17:40,362 - Good job, sweetie. 455 00:17:40,363 --> 00:17:41,537 Good job. 456 00:17:41,538 --> 00:17:43,452 Good girl. Ready? 457 00:17:43,453 --> 00:17:44,975 One, two, three. Let's get up. 458 00:17:44,976 --> 00:17:46,368 - Oh! 459 00:17:46,369 --> 00:17:48,327 - There you go. Lean against the wall. 460 00:17:48,328 --> 00:17:50,720 There you go, there you go. 461 00:17:50,721 --> 00:17:52,592 Okay, how does your back feel? 462 00:17:52,593 --> 00:17:54,463 - Much better, thanks. 463 00:17:54,464 --> 00:17:56,422 - Good, good. 464 00:17:56,423 --> 00:17:57,814 Ready to lay back down? 465 00:17:57,815 --> 00:17:58,989 - Yeah, sure. 466 00:17:58,990 --> 00:18:00,469 - There you go. 467 00:18:00,470 --> 00:18:01,949 - [screams] Oh, Maggie. 468 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 The baby's coming. 469 00:18:02,951 --> 00:18:04,169 - Okay, okay, okay, okay. 470 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Let's get to the bed. 471 00:18:05,171 --> 00:18:06,562 - No, it's too late. 472 00:18:06,563 --> 00:18:09,478 - Okay, okay, hold on, hold on, hold on, hold on. 473 00:18:09,479 --> 00:18:13,178 Oh, okay, Sylvie, got the head. 474 00:18:13,179 --> 00:18:15,528 Okay, I need one more push. 475 00:18:15,529 --> 00:18:17,660 Okay, look at me. 476 00:18:17,661 --> 00:18:19,445 You got this. Okay? 477 00:18:19,446 --> 00:18:20,663 On three. 478 00:18:20,664 --> 00:18:23,188 One, two, three, push, Sylvie! 479 00:18:23,189 --> 00:18:26,452 - [screaming] - Push! 480 00:18:26,453 --> 00:18:28,149 Okay, I got her. 481 00:18:28,150 --> 00:18:29,498 I got her. 482 00:18:29,499 --> 00:18:30,891 There she is, Sylvie. 483 00:18:30,892 --> 00:18:32,675 You did it, mama. 484 00:18:32,676 --> 00:18:33,981 Let me clamp the umbilical cord. 485 00:18:33,982 --> 00:18:35,722 [baby crying] There you go. 486 00:18:35,723 --> 00:18:38,681 You have a healthy baby girl with an equally healthy set 487 00:18:38,682 --> 00:18:42,468 of lungs, just like her mama. 488 00:18:42,469 --> 00:18:44,296 Okay, I'm gonna cut the umbilical cord, 489 00:18:44,297 --> 00:18:46,863 and then do you wanna hold her? 490 00:18:46,864 --> 00:18:49,039 - Just cut it, and take her to the hospital. 491 00:18:49,040 --> 00:18:51,520 I don't want her. 492 00:18:51,521 --> 00:18:53,522 - Sylvie, you don't have to decide right now. 493 00:18:53,523 --> 00:18:55,307 - Please, just do it. 494 00:18:55,308 --> 00:18:57,744 I don't want her attached to me. 495 00:18:57,745 --> 00:19:01,443 - Okay, sweetie, there you go. 496 00:19:01,444 --> 00:19:03,184 Okay, why don't you sit down? 497 00:19:03,185 --> 00:19:07,188 [baby crying] 498 00:19:07,189 --> 00:19:08,582 There you go. 499 00:19:10,149 --> 00:19:11,584 Listen to me. 500 00:19:11,585 --> 00:19:13,107 Everything is okay, okay? 501 00:19:13,108 --> 00:19:16,764 [baby crying] 502 00:19:19,332 --> 00:19:22,160 - Shayna, how are you doing? 503 00:19:22,161 --> 00:19:24,118 I know that that was a whole lot to take in, 504 00:19:24,119 --> 00:19:28,078 and I just wanted to check up on you. 505 00:19:28,079 --> 00:19:29,168 Do you mind if I sit? 506 00:19:36,914 --> 00:19:39,089 - I was at my wit's end with Cody. 507 00:19:39,090 --> 00:19:41,527 He was flunking out of school, getting in fights. 508 00:19:41,528 --> 00:19:44,356 Pretty sure he started dealing drugs. 509 00:19:44,357 --> 00:19:45,792 And whenever I'd try and talk to him, 510 00:19:45,793 --> 00:19:47,837 he would just--he would just explode at me. 511 00:19:47,838 --> 00:19:51,624 - Mm, sounds like, you know, had a whole lot of anger 512 00:19:51,625 --> 00:19:53,408 that he didn't know what to do with. 513 00:19:53,409 --> 00:19:54,801 - Well, he never told me why. 514 00:19:54,802 --> 00:19:56,411 And then last summer, he got a DUI. 515 00:19:56,412 --> 00:19:57,934 He spent the night in jail. 516 00:19:57,935 --> 00:19:59,980 I mean, my friend said she knew about this camp. 517 00:19:59,981 --> 00:20:05,115 I realize it's--it was a horrible idea, but I ju--I-- 518 00:20:05,116 --> 00:20:07,379 - Shayna, I get it. 519 00:20:07,380 --> 00:20:09,859 You're desperate. 520 00:20:09,860 --> 00:20:12,906 - I just--I just wanted it to be the wake-up call that 521 00:20:12,907 --> 00:20:15,300 I really believed he needed because I thought otherwise 522 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 he was gonna end up dead. 523 00:20:18,869 --> 00:20:21,219 That's just really hard to believe because he used to be 524 00:20:21,220 --> 00:20:24,005 such a sweet and gentle kid. 525 00:20:25,833 --> 00:20:29,139 - Until--until when? 526 00:20:29,140 --> 00:20:31,490 - Until his dad died. 527 00:20:31,491 --> 00:20:34,406 - And they were-- they were close? 528 00:20:34,407 --> 00:20:38,279 - I don't know how close they were, but Mark was his dad. 529 00:20:38,280 --> 00:20:39,628 Cody loved him. 530 00:20:39,629 --> 00:20:42,936 I tried to make sure it stayed that way. 531 00:20:42,937 --> 00:20:44,198 - How? 532 00:20:44,199 --> 00:20:46,027 How did you make sure it stayed that way? 533 00:20:49,160 --> 00:20:51,205 - Mark was a drunk. 534 00:20:51,206 --> 00:20:53,512 I tried to make sure that Cody just saw 535 00:20:53,513 --> 00:20:57,167 the happy drunk, right, the clown version, 536 00:20:57,168 --> 00:20:59,300 the one that would play video games with him all day 537 00:20:59,301 --> 00:21:02,085 and wrestle, and... 538 00:21:02,086 --> 00:21:03,609 when I could sense that he was about to turn, though, 539 00:21:03,610 --> 00:21:06,481 I would grab Cody and get him out of there real fast. 540 00:21:06,482 --> 00:21:08,309 - And by turn, you mean? 541 00:21:08,310 --> 00:21:10,964 - I mean he would get violent. 542 00:21:10,965 --> 00:21:14,707 I did my best to protect Cody. 543 00:21:14,708 --> 00:21:16,622 I'm not sure how successful I was. 544 00:21:16,623 --> 00:21:20,713 [somber music] 545 00:21:20,714 --> 00:21:23,717 - How exactly did your husband die? 546 00:21:25,893 --> 00:21:30,505 - Mark was, uh, um, fixing a-- 547 00:21:30,506 --> 00:21:31,941 a rain leak on our roof. 548 00:21:31,942 --> 00:21:35,467 And he just loved doing things around the house. 549 00:21:35,468 --> 00:21:40,341 And he'd been drinking all day and lost his balance. 550 00:21:40,342 --> 00:21:42,561 And he--he slipped and he fell. 551 00:21:42,562 --> 00:21:44,345 - And Cody--Cody was there? 552 00:21:44,346 --> 00:21:46,521 Cody-- - No, no, no, no. 553 00:21:46,522 --> 00:21:48,349 Neither of us were. 554 00:21:48,350 --> 00:21:52,048 Earlier in the day when I could tell that Mark was turning, 555 00:21:52,049 --> 00:21:54,922 I grabbed Cody, and I took him to our neighbor Sally's house. 556 00:21:57,664 --> 00:21:59,186 - You know, Shayna, there's a procedure 557 00:21:59,187 --> 00:22:01,231 that I'd like to talk to you about. 558 00:22:01,232 --> 00:22:06,759 It has the potential to help us help Cody with his memory loss. 559 00:22:06,760 --> 00:22:13,418 560 00:22:13,419 --> 00:22:14,506 - Whoa, wait. 561 00:22:14,507 --> 00:22:16,290 Hold it, hold it. 562 00:22:16,291 --> 00:22:17,813 What are you doing, huh? 563 00:22:17,814 --> 00:22:19,206 This patient doesn't have an order for transfer. 564 00:22:19,207 --> 00:22:21,208 - We were told to take him to OR number 5. 565 00:22:21,209 --> 00:22:22,252 - And who told you that? 566 00:22:22,253 --> 00:22:24,516 - Me. 567 00:22:24,517 --> 00:22:25,952 - You got consent from his parents? 568 00:22:25,953 --> 00:22:27,736 - We haven't reached them yet. 569 00:22:27,737 --> 00:22:28,998 - Well, then this isn't happening. 570 00:22:28,999 --> 00:22:30,739 - Keith Bauman consented to Jordan's surgery. 571 00:22:30,740 --> 00:22:32,393 - The camp counselor? 572 00:22:32,394 --> 00:22:34,439 - Keith has the legal authority to make medical decisions 573 00:22:34,440 --> 00:22:35,527 on Jordan's behalf. 574 00:22:35,528 --> 00:22:36,963 - Are you for real right now? 575 00:22:36,964 --> 00:22:38,268 - Very much so, Dr. Archer. 576 00:22:38,269 --> 00:22:39,661 - That man is the one responsible 577 00:22:39,662 --> 00:22:41,359 for Jordan's injuries. 578 00:22:41,360 --> 00:22:43,665 - That's exactly why he signed, to try to save Jordan's life. 579 00:22:43,666 --> 00:22:45,363 Playing it safe won't do that. 580 00:22:45,364 --> 00:22:47,843 - All right, don't move this patient until I get back. 581 00:22:47,844 --> 00:22:49,890 - Where are you going? 582 00:22:55,417 --> 00:22:56,461 - And? 583 00:22:56,462 --> 00:22:58,464 - She's absolutely perfect. 584 00:23:00,596 --> 00:23:02,510 - Did you check her Apgar score, 585 00:23:02,511 --> 00:23:04,860 color, heart rate, reflexes, muscle tone, and respiration? 586 00:23:04,861 --> 00:23:06,079 - I did. 587 00:23:06,080 --> 00:23:07,428 Everything checks out. 588 00:23:07,429 --> 00:23:08,516 - Oh. 589 00:23:08,517 --> 00:23:10,213 - Where'd you learn all that? 590 00:23:10,214 --> 00:23:12,651 - YouTube. Yeah. 591 00:23:12,652 --> 00:23:14,392 See, I learned in case I would have to deliver the baby, 592 00:23:14,393 --> 00:23:16,524 but I'm glad you did it. 593 00:23:16,525 --> 00:23:17,656 - [laughs] 594 00:23:17,657 --> 00:23:19,353 - Ambulance will be here any second. 595 00:23:19,354 --> 00:23:22,051 - Okay, I'll go wake up Sylvie. 596 00:23:22,052 --> 00:23:23,402 - Okay. 597 00:23:26,840 --> 00:23:28,144 - What are you doing? 598 00:23:28,145 --> 00:23:30,277 You shouldn't be on your feet yet. 599 00:23:30,278 --> 00:23:31,974 - I've gotta get everything cleaned up 600 00:23:31,975 --> 00:23:35,282 before my mom gets home, take it all to the laundromat. 601 00:23:35,283 --> 00:23:38,286 - Okay, forget about the sheets. 602 00:23:42,986 --> 00:23:45,553 Drink this. 603 00:23:45,554 --> 00:23:50,166 Listen, your mom's gonna find out sooner or later. 604 00:23:50,167 --> 00:23:51,341 - No! 605 00:23:51,342 --> 00:23:54,519 Just take her. 606 00:23:54,520 --> 00:23:58,479 Make sure she's safe, that she goes to people who love her. 607 00:23:58,480 --> 00:24:00,134 - Okay. 608 00:24:02,658 --> 00:24:05,313 Giving up a baby is a big decision. 609 00:24:10,492 --> 00:24:13,147 It's not one that you should be making on your own. 610 00:24:15,323 --> 00:24:17,280 Now, I can talk to your mom for you. 611 00:24:17,281 --> 00:24:18,891 - You don't understand. 612 00:24:18,892 --> 00:24:20,980 She had me when she was 16. 613 00:24:20,981 --> 00:24:25,288 She didn't get to finish high school or go to college. 614 00:24:25,289 --> 00:24:29,642 She sacrificed her whole life for me. 615 00:24:31,557 --> 00:24:35,211 And this is how I repay her? 616 00:24:35,212 --> 00:24:37,387 - You're afraid of disappointing her? 617 00:24:37,388 --> 00:24:40,347 [somber music] 618 00:24:40,348 --> 00:24:41,957 619 00:24:41,958 --> 00:24:44,743 Okay, uh, 620 00:24:44,744 --> 00:24:46,962 she will be disappointed. 621 00:24:46,963 --> 00:24:49,791 There's no way around it. 622 00:24:49,792 --> 00:24:54,666 I know my mom was when I got pregnant at 16. 623 00:24:54,667 --> 00:24:57,146 - You? 624 00:24:57,147 --> 00:25:00,673 - I was terrified to tell my parents, especially my mom. 625 00:25:03,023 --> 00:25:05,372 Pushed it off for months and-- 626 00:25:05,373 --> 00:25:07,505 as long as I could. 627 00:25:07,506 --> 00:25:09,202 And when I finally did tell her, 628 00:25:09,203 --> 00:25:13,686 she was disappointed and furious. 629 00:25:17,559 --> 00:25:20,213 But she didn't stop loving me. 630 00:25:20,214 --> 00:25:23,999 She didn't stop being there for me. 631 00:25:24,000 --> 00:25:25,741 She was still my mom. 632 00:25:28,614 --> 00:25:31,703 - What did you do with the baby? 633 00:25:31,704 --> 00:25:37,360 634 00:25:37,361 --> 00:25:39,276 - I gave her up. 635 00:25:43,237 --> 00:25:46,065 - Do you ever regret it? 636 00:25:46,066 --> 00:25:47,546 - Sometimes. 637 00:25:51,245 --> 00:25:52,725 But you are not me. 638 00:25:54,727 --> 00:25:58,426 You need to make the right decision for you. 639 00:26:02,343 --> 00:26:03,561 - I just-- 640 00:26:03,562 --> 00:26:05,693 I don't know. I don't know what to do. 641 00:26:05,694 --> 00:26:07,565 - Okay, who do you normally talk to when you 642 00:26:07,566 --> 00:26:09,829 have to make a tough decision? 643 00:26:11,570 --> 00:26:14,702 - My mom. - All right. 644 00:26:14,703 --> 00:26:18,315 Well, let's call her on the way to the hospital, okay? 645 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Okay. 646 00:26:24,757 --> 00:26:26,627 - Look, it's pretty cut and dry. 647 00:26:26,628 --> 00:26:29,630 I mean, Mr. Bauman has the legal authority as granted 648 00:26:29,631 --> 00:26:32,067 by Jordan's parents to make medical decisions in the event 649 00:26:32,068 --> 00:26:33,939 they're unreachable. 650 00:26:33,940 --> 00:26:35,418 They still unreachable? 651 00:26:35,419 --> 00:26:36,898 - Yeah. - Yes. 652 00:26:36,899 --> 00:26:38,726 - Then Mr. Bauman's consent holds. 653 00:26:38,727 --> 00:26:40,598 You and Dr. Abrams can proceed with surgery. 654 00:26:40,599 --> 00:26:42,382 - Sorry we wasted your time, Peter. 655 00:26:42,383 --> 00:26:43,644 Wasn't my idea. 656 00:26:43,645 --> 00:26:46,081 - We haven't maxed out on conservative options. 657 00:26:46,082 --> 00:26:47,256 - That is your opinion. 658 00:26:47,257 --> 00:26:48,954 - Based on decades of experience. 659 00:26:48,955 --> 00:26:51,260 Forget trying to stick it to me for a second. 660 00:26:51,261 --> 00:26:52,653 - This has nothing to do with you. 661 00:26:52,654 --> 00:26:55,613 I'm doing what's necessary to save Jordan's life. 662 00:26:55,614 --> 00:26:57,397 Or have you forgotten that's our primary goal? 663 00:26:57,398 --> 00:27:00,879 [tense music] 664 00:27:00,880 --> 00:27:02,620 665 00:27:02,621 --> 00:27:05,666 - Cody, as I was explaining to Shayna, 666 00:27:05,667 --> 00:27:07,276 what we're about to do is something we call 667 00:27:07,277 --> 00:27:09,278 a medication-assisted interview. 668 00:27:09,279 --> 00:27:10,628 - Okay. 669 00:27:10,629 --> 00:27:12,891 - Dr. Frost is gonna give you a sedative. 670 00:27:12,892 --> 00:27:15,328 It's called lorazepam, and it's gonna relax you. 671 00:27:15,329 --> 00:27:18,984 Hopefully, maybe, as we talk, who knows? 672 00:27:18,985 --> 00:27:21,814 We might start getting your memory back. 673 00:27:23,337 --> 00:27:24,859 - Are you ready? 674 00:27:24,860 --> 00:27:26,208 - Mm-hmm. Yeah. 675 00:27:26,209 --> 00:27:28,341 - Pushing 1 milligram lorazepam. 676 00:27:28,342 --> 00:27:30,125 - All you gotta do, pal, is just-- 677 00:27:30,126 --> 00:27:32,214 just relax, you know? 678 00:27:32,215 --> 00:27:33,955 Just gonna have a conversation. 679 00:27:33,956 --> 00:27:36,959 [monitor beeping] 680 00:27:38,918 --> 00:27:44,052 Okay, so I am just wondering if at this point, 681 00:27:44,053 --> 00:27:47,490 you would be able to tell me your full name. 682 00:27:47,491 --> 00:27:50,755 - I know my first name is Cody, 683 00:27:50,756 --> 00:27:54,584 but just because you keep calling me that. 684 00:27:54,585 --> 00:27:56,935 - All right, how about if I ask you about your dad? 685 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 Anything--anything coming up there? 686 00:28:01,505 --> 00:28:04,464 - No, nothing. I'm sorry. 687 00:28:04,465 --> 00:28:05,987 - Hey, I don't want you to apologize, all right? 688 00:28:05,988 --> 00:28:07,510 It's not a test. 689 00:28:07,511 --> 00:28:08,947 I'm just gonna keep asking you questions. 690 00:28:08,948 --> 00:28:11,340 And if something, anything comes up, just let it. 691 00:28:11,341 --> 00:28:13,038 - Okay. - Good. 692 00:28:13,039 --> 00:28:15,518 Okay, so now back to your dad, I don't know. 693 00:28:15,519 --> 00:28:17,825 Sometimes it's just, like, little details, 694 00:28:17,826 --> 00:28:22,743 you know, color of his hair, sound of his voice, 695 00:28:22,744 --> 00:28:27,705 maybe a favorite present he gave you for the holidays. 696 00:28:27,706 --> 00:28:29,445 - I remember the smell of his cologne. 697 00:28:29,446 --> 00:28:30,925 - Oh. 698 00:28:30,926 --> 00:28:32,492 Okay, excellent. 699 00:28:32,493 --> 00:28:34,712 What did it smell like? 700 00:28:34,713 --> 00:28:40,021 - Maybe like his shampoo he liked? 701 00:28:40,022 --> 00:28:42,371 And sweat. 702 00:28:42,372 --> 00:28:43,851 [apprehensive music] 703 00:28:43,852 --> 00:28:45,940 He would sweat when he was working. 704 00:28:45,941 --> 00:28:47,550 - Right. 705 00:28:47,551 --> 00:28:52,121 Wasn't he, um, working up on the roof the day that he died? 706 00:28:53,993 --> 00:28:56,037 - I think he was. 707 00:28:56,038 --> 00:28:57,560 - Look, I know you weren't there, 708 00:28:57,561 --> 00:29:03,131 but um, remember anything about that day? 709 00:29:03,132 --> 00:29:05,090 - I was there. 710 00:29:05,091 --> 00:29:06,482 - Honey, you're confused. 711 00:29:06,483 --> 00:29:07,788 He wasn't there. 712 00:29:07,789 --> 00:29:09,137 You weren't-- you weren't there. 713 00:29:09,138 --> 00:29:10,835 - Shayna, thanks. 714 00:29:10,836 --> 00:29:13,402 So what you're saying is that you-- 715 00:29:13,403 --> 00:29:15,491 you were there. 716 00:29:15,492 --> 00:29:18,668 I thought that your mom took you to a neighbor's house. 717 00:29:18,669 --> 00:29:21,280 - Yes, she did, but I went back home. 718 00:29:21,281 --> 00:29:23,021 - Okay, why? 719 00:29:23,022 --> 00:29:24,587 Why'd you go back? 720 00:29:24,588 --> 00:29:26,676 - Because I thought my mom did. 721 00:29:26,677 --> 00:29:29,331 - 'Cause you were what? You were worried about her? 722 00:29:29,332 --> 00:29:31,856 - Yeah, when my dad drank, she would 723 00:29:31,857 --> 00:29:35,729 always take me somewhere else, but she would always go back. 724 00:29:35,730 --> 00:29:38,427 - Oh, so you're back at the house. 725 00:29:38,428 --> 00:29:41,474 Now, what would happen? 726 00:29:41,475 --> 00:29:43,998 What did--what did you see? 727 00:29:43,999 --> 00:29:46,609 - My-- 728 00:29:46,610 --> 00:29:48,307 my dad was on the roof. 729 00:29:48,308 --> 00:29:53,399 He was--he was so drunk he could barely stand. 730 00:29:53,400 --> 00:29:58,099 And when he saw me, he asked me where my mom was. 731 00:29:58,100 --> 00:30:03,017 And when I wouldn't tell him, he got mad, like really mad. 732 00:30:03,018 --> 00:30:06,716 And he started to throw things at me. 733 00:30:06,717 --> 00:30:11,330 And it wasn't until he threw the hammer that-- 734 00:30:11,331 --> 00:30:12,897 that he lost his balance. 735 00:30:12,898 --> 00:30:15,073 And he fell, and he landed on the fence, 736 00:30:15,074 --> 00:30:17,249 and the spikes went right through him, 737 00:30:17,250 --> 00:30:18,642 and there was blood everywhere. 738 00:30:22,081 --> 00:30:23,996 But Dad was still alive. 739 00:30:26,215 --> 00:30:29,739 He asked me to call 911. 740 00:30:29,740 --> 00:30:32,700 - And did you? 741 00:30:34,789 --> 00:30:39,010 - No, I didn't move. 742 00:30:39,011 --> 00:30:41,099 - Why not? Why didn't you call? 743 00:30:41,100 --> 00:30:45,973 744 00:30:45,974 --> 00:30:49,672 - So she would always be safe, 745 00:30:49,673 --> 00:30:52,023 so that he would never hurt her again. 746 00:30:52,024 --> 00:30:58,857 747 00:31:03,905 --> 00:31:06,559 - Okay, Sylvie, so it looks like you have 748 00:31:06,560 --> 00:31:09,214 a small first-degree vaginal tear. 749 00:31:09,215 --> 00:31:10,519 - Am I gonna need stitches? 750 00:31:10,520 --> 00:31:11,912 - No, no, no. 751 00:31:11,913 --> 00:31:15,961 First-degree tear heals on its own in a few weeks. 752 00:31:20,095 --> 00:31:21,575 - Mom? 753 00:31:26,232 --> 00:31:28,146 I'm so sorry, Mom. 754 00:31:28,147 --> 00:31:35,110 755 00:31:35,981 --> 00:31:38,939 - All the talks we had? 756 00:31:38,940 --> 00:31:40,549 - I know. 757 00:31:40,550 --> 00:31:43,465 - I do not want this life for you. 758 00:31:43,466 --> 00:31:44,597 - I know. 759 00:31:44,598 --> 00:31:46,860 You've sacrificed so much for me. 760 00:31:46,861 --> 00:31:48,862 - I don't care about that. 761 00:31:48,863 --> 00:31:50,777 I'd do it all again. 762 00:31:50,778 --> 00:31:54,476 But you are meant for better things. 763 00:31:54,477 --> 00:31:56,175 I won't let this derail you. 764 00:31:58,394 --> 00:32:02,223 - That's--that's why I'm not keeping it. 765 00:32:02,224 --> 00:32:09,188 766 00:32:12,713 --> 00:32:14,105 Wait, Mama! 767 00:32:14,106 --> 00:32:15,541 - Sylvie. 768 00:32:15,542 --> 00:32:17,805 Give her time. 769 00:32:19,285 --> 00:32:24,332 She needs to wrap her head around this, okay? 770 00:32:24,333 --> 00:32:27,119 771 00:32:30,600 --> 00:32:32,340 - All right, extend the dural opening. 772 00:32:32,341 --> 00:32:33,515 - Got it. 773 00:32:33,516 --> 00:32:35,953 [monitor beeping] 774 00:32:35,954 --> 00:32:37,867 [beeping quickens] 775 00:32:37,868 --> 00:32:39,695 - What happened? 776 00:32:39,696 --> 00:32:42,872 - We got severe venous bleeding from the sagittal sinus. 777 00:32:42,873 --> 00:32:44,570 Skull fracture, likely a bolster branch. 778 00:32:44,571 --> 00:32:46,093 - BP's dropping into the 50s. 779 00:32:46,094 --> 00:32:48,356 Latest hemoglobin is only 7.1. 780 00:32:48,357 --> 00:32:50,445 Lactate's been rising. - Stay on top of it. 781 00:32:50,446 --> 00:32:51,794 Push more fluids and blood. 782 00:32:51,795 --> 00:32:53,318 - We're already maxed out on pressors. 783 00:32:53,319 --> 00:32:54,972 He's losing it quicker than I can replace it. 784 00:32:54,973 --> 00:32:56,364 - What if you drill off more skull 785 00:32:56,365 --> 00:32:57,887 to get across the midline, flap the dural on itself 786 00:32:57,888 --> 00:32:59,411 to reconstruct the sagittal sinus 787 00:32:59,412 --> 00:33:00,803 and secure it down? 788 00:33:00,804 --> 00:33:02,240 - He could suffer a venous bleed, 789 00:33:02,241 --> 00:33:03,458 or he could thrombose the whole sinus and stroke out. 790 00:33:03,459 --> 00:33:05,025 - Or he could continue bleeding out, 791 00:33:05,026 --> 00:33:07,549 and we lose him in the next two minutes. 792 00:33:07,550 --> 00:33:10,726 - All right. Drill? 793 00:33:10,727 --> 00:33:13,729 [alarm beeping] 794 00:33:13,730 --> 00:33:16,732 [tense music] 795 00:33:16,733 --> 00:33:19,605 796 00:33:19,606 --> 00:33:20,999 - You mind if I join you? 797 00:33:23,958 --> 00:33:25,915 - You're from the South Side. 798 00:33:25,916 --> 00:33:27,656 I can hear it when you talk. 799 00:33:27,657 --> 00:33:30,616 Probably within three blocks of High Park Boulevard? 800 00:33:30,617 --> 00:33:31,617 - [chuckles] 801 00:33:31,618 --> 00:33:32,966 Two blocks. 802 00:33:32,967 --> 00:33:34,272 - Thought so. 803 00:33:34,273 --> 00:33:35,316 - You? 804 00:33:35,317 --> 00:33:37,101 - Kimbark Avenue. 805 00:33:37,102 --> 00:33:39,320 Bet we know some of the same people. 806 00:33:39,321 --> 00:33:40,800 - I guarantee we do. 807 00:33:40,801 --> 00:33:42,020 - [chuckles] 808 00:33:45,632 --> 00:33:50,723 Sylvie thinks I'm mad at her, but I'm just mad at myself. 809 00:33:50,724 --> 00:33:53,073 I failed her. 810 00:33:53,074 --> 00:33:54,727 - That's not true at all. 811 00:33:54,728 --> 00:33:56,250 - Then how'd this happen? 812 00:33:56,251 --> 00:34:00,602 How did she make the exact same mistake I did? 813 00:34:00,603 --> 00:34:03,910 - The same way you did, the same way I did. 814 00:34:03,911 --> 00:34:06,826 Life happens. 815 00:34:06,827 --> 00:34:08,741 - You didn't keep your baby, did you? 816 00:34:08,742 --> 00:34:10,047 - No. 817 00:34:10,048 --> 00:34:12,092 - Know how I knew that? 818 00:34:12,093 --> 00:34:15,182 You're a nurse, and I drive a bus. 819 00:34:15,183 --> 00:34:17,271 - There's nothing wrong with driving a bus. 820 00:34:17,272 --> 00:34:20,883 - No, but point is, mistakes can cost you if you let them. 821 00:34:20,884 --> 00:34:25,410 And I don't want Sylvie driving any bus. 822 00:34:25,411 --> 00:34:28,630 I want her to go wherever her heart takes her. 823 00:34:28,631 --> 00:34:30,545 That's my life. 824 00:34:30,546 --> 00:34:31,807 That's my life's work. 825 00:34:31,808 --> 00:34:33,722 She's my life. 826 00:34:33,723 --> 00:34:36,160 [apprehensive music] 827 00:34:36,161 --> 00:34:38,598 That can't include a baby. 828 00:34:40,078 --> 00:34:45,125 - I get you, but this is Sylvie's decision. 829 00:34:45,126 --> 00:34:50,043 - How can I leave this up to her knowing what I know? 830 00:34:50,044 --> 00:34:52,568 - Because if you don't, she'll never forgive you. 831 00:34:54,701 --> 00:35:00,401 And Sylvie won't know what to do until she-- 832 00:35:00,402 --> 00:35:04,710 until she holds that baby in her arms. 833 00:35:04,711 --> 00:35:05,973 - She hasn't held her yet? 834 00:35:09,063 --> 00:35:11,412 Well, I know why. 835 00:35:11,413 --> 00:35:14,023 I told Sylvie a million times how 836 00:35:14,024 --> 00:35:15,286 I fell in love with her the moment 837 00:35:15,287 --> 00:35:17,853 I first held her in my arms. 838 00:35:17,854 --> 00:35:19,812 There was no choice. 839 00:35:19,813 --> 00:35:21,423 She was mine. 840 00:35:23,077 --> 00:35:28,342 Sylvie knows that if she holds that baby, 841 00:35:28,343 --> 00:35:30,563 she won't be able to let it go either. 842 00:35:32,565 --> 00:35:35,306 - I held my baby, 843 00:35:35,307 --> 00:35:38,962 and I fell in love with her too, instantly. 844 00:35:41,226 --> 00:35:46,100 And then I said goodbye. 845 00:35:48,842 --> 00:35:53,454 Sylvie will know what to do. 846 00:35:53,455 --> 00:35:58,851 847 00:35:58,852 --> 00:36:01,593 - I gave Shayna the name of a therapist I really trust. 848 00:36:01,594 --> 00:36:03,682 And look, they got a long road ahead of them, 849 00:36:03,683 --> 00:36:07,076 but they do the work, they got a real good shot. 850 00:36:07,077 --> 00:36:09,644 - Yeah? I mean, I certainly hope so. 851 00:36:09,645 --> 00:36:12,560 - Human mind never ceases to astonish me. 852 00:36:12,561 --> 00:36:14,127 I'm telling you. 853 00:36:14,128 --> 00:36:16,651 I mean, Cody's gave him a complete memory wipe 854 00:36:16,652 --> 00:36:18,305 to protect him from trauma. 855 00:36:18,306 --> 00:36:20,916 - Yeah, I mean, I wish I could wipe my parents 856 00:36:20,917 --> 00:36:24,093 from my memory, permanently. [scoffs] 857 00:36:24,094 --> 00:36:29,098 - Not too--not too close, huh? 858 00:36:29,099 --> 00:36:31,450 - Haven't spoken to them in years. 859 00:36:34,975 --> 00:36:37,281 - Well, look, I've been there, brother. 860 00:36:37,282 --> 00:36:39,413 The thing I try to remember when I'm-- 861 00:36:39,414 --> 00:36:41,023 - Uh, look, I-- - When I'm grinding on my-- 862 00:36:41,024 --> 00:36:43,548 - I really appreciate it, Dr. Charles, 863 00:36:43,549 --> 00:36:46,855 but I got someplace I need to be, so-- 864 00:36:46,856 --> 00:36:48,335 - Right on. Off you go, man. 865 00:36:48,336 --> 00:36:49,945 I get it. - All right. 866 00:36:49,946 --> 00:36:52,079 - All good. - I'll see you. 867 00:36:57,998 --> 00:37:00,260 [baby crying] 868 00:37:00,261 --> 00:37:03,959 - Hey, it's okay. 869 00:37:03,960 --> 00:37:07,355 [baby crying] 870 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 - Make sure to support her head. 871 00:37:21,674 --> 00:37:24,198 - She looks just like you as a baby. 872 00:37:29,203 --> 00:37:32,727 Sylvie, no matter what you decide, 873 00:37:32,728 --> 00:37:34,990 you need to hold this baby and tell her 874 00:37:34,991 --> 00:37:38,124 what's in your heart for both of you. 875 00:37:38,125 --> 00:37:41,432 [soft music] 876 00:37:41,433 --> 00:37:42,521 Yeah. 877 00:37:45,045 --> 00:37:47,177 [baby fusses] 878 00:37:49,702 --> 00:37:51,312 - Hey. 879 00:37:54,446 --> 00:37:55,228 Mama? 880 00:37:55,229 --> 00:37:57,231 - Yes, baby? 881 00:38:00,887 --> 00:38:02,191 - I wanna keep her. 882 00:38:02,192 --> 00:38:09,330 883 00:38:10,853 --> 00:38:13,333 - Then that's what we'll do. 884 00:38:13,334 --> 00:38:16,423 But you'll have one thing I didn't. 885 00:38:16,424 --> 00:38:18,164 Me. 886 00:38:18,165 --> 00:38:19,861 We'll do this together, okay? 887 00:38:19,862 --> 00:38:23,909 [baby crying] 888 00:38:23,910 --> 00:38:25,477 - Babies need names, Sylvie. 889 00:38:27,740 --> 00:38:30,698 - Her name is Sophia. 890 00:38:30,699 --> 00:38:32,570 - Hey, Sophia. 891 00:38:32,571 --> 00:38:33,875 - Hey. 892 00:38:33,876 --> 00:38:37,097 [baby crying] 893 00:38:39,055 --> 00:38:40,839 - Mr. and Mrs. Bennett, I wanted 894 00:38:40,840 --> 00:38:42,014 to come introduce myself. 895 00:38:42,015 --> 00:38:43,363 I'm Dr. Archer. 896 00:38:43,364 --> 00:38:45,234 Hi. - How's our boy? 897 00:38:45,235 --> 00:38:46,627 - He's still in surgery. 898 00:38:46,628 --> 00:38:48,629 I'm glad we were able to reach you. 899 00:38:48,630 --> 00:38:50,414 - Yeah, we were on my brother's farm 900 00:38:50,415 --> 00:38:52,503 with terrible cell reception. 901 00:38:52,504 --> 00:38:54,548 - Yeah. 902 00:38:54,549 --> 00:38:57,943 - Dr. Lenox, these are Jordan's parents. 903 00:38:57,944 --> 00:39:01,468 - Mr. And Mrs. Bennett. 904 00:39:01,469 --> 00:39:05,298 During surgery, your son suffered a massive brain bleed, 905 00:39:05,299 --> 00:39:07,387 which was a complication 906 00:39:07,388 --> 00:39:09,346 from the massive skull fractures 907 00:39:09,347 --> 00:39:11,391 he sustained in his fall. 908 00:39:11,392 --> 00:39:13,698 Unfortunately, although we attempted 909 00:39:13,699 --> 00:39:15,830 to resuscitate Jordan, 910 00:39:15,831 --> 00:39:19,312 we ultimately were unable to save him, 911 00:39:19,313 --> 00:39:20,400 and Jordan died. 912 00:39:20,401 --> 00:39:22,794 - [sobbing] No, no, no. 913 00:39:22,795 --> 00:39:25,579 Oh, my God, no. 914 00:39:25,580 --> 00:39:28,060 - I'm so sorry for your loss. 915 00:39:28,061 --> 00:39:31,238 - [sobbing] 916 00:39:35,198 --> 00:39:37,461 - I'm gonna need you to reschedule 917 00:39:37,462 --> 00:39:39,245 my morning appointment. 918 00:39:39,246 --> 00:39:40,246 [knock at door] 919 00:39:40,247 --> 00:39:41,595 One second. 920 00:39:41,596 --> 00:39:42,901 Come in. 921 00:39:42,902 --> 00:39:45,512 [soft suspenseful music] 922 00:39:45,513 --> 00:39:48,297 I'm gonna have to call you back, okay? 923 00:39:48,298 --> 00:39:50,430 All right. 924 00:39:50,431 --> 00:39:52,040 - Patrick Dunn's being transported 925 00:39:52,041 --> 00:39:54,216 to Med in an ambulance. 926 00:39:54,217 --> 00:39:55,740 - What happened? 927 00:39:55,741 --> 00:39:58,786 - Self-inflicted gunshot wound to the chest. 928 00:39:58,787 --> 00:40:01,485 He tried to kill himself during a standoff with police. 929 00:40:01,486 --> 00:40:04,792 He's alive, but barely. 930 00:40:04,793 --> 00:40:06,359 - [sighs] 931 00:40:06,360 --> 00:40:13,498 932 00:40:17,197 --> 00:40:19,241 - Save it. 933 00:40:19,242 --> 00:40:20,765 - What? 934 00:40:20,766 --> 00:40:22,027 What did you say? 935 00:40:22,028 --> 00:40:24,899 Save it? Save it? 936 00:40:24,900 --> 00:40:27,162 Are you kidding? 937 00:40:27,163 --> 00:40:29,208 That kid never had to have surgery, 938 00:40:29,209 --> 00:40:30,862 but you pushed it, he died, 939 00:40:30,863 --> 00:40:34,213 and the blame for that falls directly onto you. 940 00:40:34,214 --> 00:40:35,736 Yeah. 941 00:40:35,737 --> 00:40:38,347 - You think waiting would have saved Jordan? 942 00:40:38,348 --> 00:40:40,349 He was a time bomb waiting to happen. 943 00:40:40,350 --> 00:40:41,742 I gave him a chance to live. 944 00:40:41,743 --> 00:40:45,093 - He would still be here if not for you. 945 00:40:45,094 --> 00:40:46,573 - You don't know that. 946 00:40:46,574 --> 00:40:48,488 But go ahead and live in your alternate reality 947 00:40:48,489 --> 00:40:50,229 where Dean Archer is always right, 948 00:40:50,230 --> 00:40:51,665 and I will live in this one, 949 00:40:51,666 --> 00:40:53,580 where sometimes we lose patients. 950 00:40:53,581 --> 00:40:57,932 - You made a bad call, and you goddamn well know it! 951 00:40:57,933 --> 00:41:00,282 - When your tantrum is over, I'll be in the ED 952 00:41:00,283 --> 00:41:02,459 treating patients. 953 00:41:02,460 --> 00:41:04,156 [tense music] 954 00:41:04,157 --> 00:41:06,375 - You're gonna answer for this. 955 00:41:06,376 --> 00:41:13,514 956 00:41:18,388 --> 00:41:21,347 [dramatic music] 957 00:41:21,348 --> 00:41:28,486 958 00:41:48,418 --> 00:41:51,509 [wolf howls]