1 00:00:08,008 --> 00:00:10,977 Depois da nossa lua de mel, gostaríamos de começar a tratar as pessoas. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Você está me dando aviso prévio? 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Sim, senhora. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,345 Dean, o que está acontecendo? 5 00:00:18,370 --> 00:00:19,621 Há algo que eu possa fazer? 6 00:00:19,646 --> 00:00:21,031 Pode guardar isso para si. 7 00:00:21,825 --> 00:00:22,852 Justin Lieu. 8 00:00:23,516 --> 00:00:25,268 Passei uma década fazendo busca e salvamento 9 00:00:25,293 --> 00:00:26,718 antes de decidir pela faculdade. 10 00:00:27,676 --> 00:00:28,878 Eu sou Liliana. 11 00:00:29,229 --> 00:00:30,531 Eu limpo seu escritório. 12 00:00:30,556 --> 00:00:32,157 Gostaria de tomar um café comigo? 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 Que tal agora? 14 00:00:34,390 --> 00:00:35,505 Você está tendo um caso? 15 00:00:35,530 --> 00:00:37,203 Não nunca. 16 00:00:37,245 --> 00:00:39,202 Ele acha que precisamos de um tempo separados. 17 00:00:39,650 --> 00:00:42,360 E graças à generosidade do Sr. Dayton, 18 00:00:42,385 --> 00:00:44,274 Chicago Med é capaz de fornecer 19 00:00:44,299 --> 00:00:46,987 um novo nível de intervenção cirúrgica. 20 00:00:47,012 --> 00:00:49,671 Conheço a tecnologia. Eu prometo a você, não vai decepcioná-lo. 21 00:00:49,696 --> 00:00:52,000 Você conhece tecnologia, mas não conhece cirurgia. 22 00:00:52,246 --> 00:00:55,989 Jack Dayton comprou o controle acionário do Gaffney Medical Group. 23 00:00:56,060 --> 00:00:58,313 Então eu acho que ele está no comando agora. 24 00:01:10,541 --> 00:01:12,902 Cara, tenho visto esses anúncios do 2.0 em todos os lugares. 25 00:01:12,927 --> 00:01:14,544 Me faz querer precisar de cirurgia. 26 00:01:14,569 --> 00:01:16,701 Sim. São muitos letreiros. 27 00:01:16,842 --> 00:01:18,900 Acho que há coisas piores do que ter 28 00:01:18,925 --> 00:01:20,246 a máquina de RP do Jack Dayton 29 00:01:20,274 --> 00:01:21,636 - do nosso lado, certo? - Ei, olha. 30 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 Enquanto ele nos mantiver à frente da escassez de suprimentos, 31 00:01:25,055 --> 00:01:26,961 - Não vou reclamar. 32 00:01:27,003 --> 00:01:30,105 Pensando bem, vi uma nova remessa de EPI chegando. 33 00:01:30,211 --> 00:01:32,484 Deixe-me falar com você mais tarde. 34 00:01:33,306 --> 00:01:34,358 Ei, Maggie. 35 00:01:34,752 --> 00:01:35,829 Oi, Sharon. 36 00:01:36,416 --> 00:01:37,443 Como você está? 37 00:01:37,892 --> 00:01:38,977 Estou bem. 38 00:01:40,800 --> 00:01:43,469 Você sabe, Ben costumava me fazer café da manhã todas as manhãs. 39 00:01:43,717 --> 00:01:45,635 Vocês dois ainda não estão se falando, hein? 40 00:01:46,882 --> 00:01:49,589 Bem, eu sei que deve ser difícil não tê-lo por perto, 41 00:01:49,614 --> 00:01:53,009 então estou aqui se você precisar conversar. 42 00:01:53,034 --> 00:01:54,869 Eu sei. Obrigada. 43 00:02:01,336 --> 00:02:03,630 - Liliana. - Bom dia, Daniel. 44 00:02:04,048 --> 00:02:05,800 Que maneira agradável de começar o dia. 45 00:02:05,825 --> 00:02:08,293 Obrigado, embora eu tenha acabado de terminar meu turno. 46 00:02:08,318 --> 00:02:09,462 Estou de saída. 47 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 Sabe o que eu tenho pensado? 48 00:02:10,964 --> 00:02:13,750 Tomamos alguns cafés muito agradáveis ​​juntos. 49 00:02:13,775 --> 00:02:14,776 Que tal nós... 50 00:02:15,278 --> 00:02:17,398 Eu não sei, avançar para um jantar? 51 00:02:17,586 --> 00:02:19,248 Tudo bem, claro. 52 00:02:19,314 --> 00:02:21,279 Quer escolher o restaurante? Ou eu devo...? 53 00:02:21,386 --> 00:02:24,517 Ideia melhor, me deixe cozinhar. Eu vou fazer zrazy. 54 00:02:24,937 --> 00:02:27,480 Zrazy. Fantástico. O que é isso? 55 00:02:27,715 --> 00:02:30,296 É um prato polonês. É a receita da minha avó. 56 00:02:31,443 --> 00:02:34,012 - Então, meu apartamento, às 20:00? - Excelente. 57 00:02:34,407 --> 00:02:36,659 - Vou te mandar meu endereço. - Te vejo lá. 58 00:02:40,906 --> 00:02:41,906 O que temos? 59 00:02:42,056 --> 00:02:43,684 Marta Kittle, 75 anos. 60 00:02:43,709 --> 00:02:45,003 Tomou uma queda feia na cozinha. 61 00:02:45,028 --> 00:02:47,784 Vamos avaliar você, Martha. Preciso de um raio-X no tratamento cinco. 62 00:02:47,834 --> 00:02:48,834 Vovó! 63 00:02:49,044 --> 00:02:51,963 - Eu ouço você, Alexander. - Estou chegando, vovó. 64 00:02:52,005 --> 00:02:53,364 Para onde eles a estão levando? 65 00:02:53,389 --> 00:02:56,011 Só para um quarto para vê-la. Pode entrar com ela se quiser. 66 00:02:56,036 --> 00:02:57,037 O que é aquilo? 67 00:02:57,095 --> 00:02:58,345 Aquilo é uma máquina de raio-X. 68 00:02:58,386 --> 00:03:00,658 - Isso vai machucá-la? - Não não. 69 00:03:00,683 --> 00:03:03,224 Isso é apenas para que o médico possa ajudar sua avó. 70 00:03:05,617 --> 00:03:07,536 - Está tudo bem? - Sim. 71 00:03:07,561 --> 00:03:09,072 O nome dele é Alexander. 72 00:03:09,097 --> 00:03:11,307 Me parece que ele pode estar no espectro do autismo. 73 00:03:11,332 --> 00:03:14,045 Ele está tendo problemas em entender o que está acontecendo com a avó. 74 00:03:14,070 --> 00:03:15,328 Deixem ela em paz! 75 00:03:16,123 --> 00:03:17,852 Afastem-se dela! 76 00:03:17,891 --> 00:03:20,379 - Ela está só tentando tirar um raio-X. - Isso Alexander, está tudo bem. 77 00:03:20,562 --> 00:03:22,050 Não vou deixar vocês machucarem ela. 78 00:03:22,075 --> 00:03:23,810 Alexander, que tal te darmos um pouco de espaço? 79 00:03:23,835 --> 00:03:25,425 Isso seria bom? Vamos te dar algum espaço. 80 00:03:25,450 --> 00:03:26,473 Obrigado, Nanci. 81 00:03:27,312 --> 00:03:30,216 - Vamos para casa, vovó. - Alexander, por favor, pare. 82 00:03:30,560 --> 00:03:32,861 - Vamos para casa. - Eu preciso estar aqui. 83 00:03:32,886 --> 00:03:35,382 E eu preciso que você se acalme, por favor. 84 00:03:35,676 --> 00:03:37,170 Essas são pessoas legais. 85 00:03:37,351 --> 00:03:38,946 Eles estão tentando me ajudar. 86 00:03:40,334 --> 00:03:41,402 Me desculpa. 87 00:03:51,429 --> 00:03:54,112 Chicago Med 08x10 - A Little Change Might Do You Some Good 88 00:03:54,136 --> 00:03:56,191 Tradução e Sincronia: JoseAJnr 89 00:04:02,617 --> 00:04:03,635 De novo? 90 00:04:04,004 --> 00:04:07,283 Jack Dayton vai ter rosquinhas frescas para nós todos os dias? 91 00:04:09,843 --> 00:04:11,771 Suponho que isso não seja permitido em sua dieta renal. 92 00:04:11,796 --> 00:04:13,294 - Sinto muito. - Não sinta. 93 00:04:13,862 --> 00:04:16,532 Você é quem está perdendo meu suco de amora. 94 00:04:18,259 --> 00:04:20,141 Uau, máquina de café expresso novinha em folha? 95 00:04:20,166 --> 00:04:21,619 Sim, um presente generoso 96 00:04:21,659 --> 00:04:23,471 que nos foi dado por Jack Dayton. 97 00:04:23,513 --> 00:04:26,891 Bem, espero que esses upgrades também se estendam ao atendimento dos paciente. 98 00:04:27,095 --> 00:04:28,903 Sim, continue dizendo a si mesmo, amigo. 99 00:04:28,928 --> 00:04:32,934 Dean não será influenciado pelos novos brinquedos brilhantes e doces do Dayton. 100 00:04:32,959 --> 00:04:35,191 Não me diga que não se lembram de "João e Maria". 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,951 A bruxa engordando eles? 102 00:04:37,271 --> 00:04:39,262 Acha que Jack Dayton quer nos comer? 103 00:04:39,496 --> 00:04:41,340 O cara parece ter um grande apetite. 104 00:04:44,325 --> 00:04:47,287 - Dr. Lieu, você estará comigo hoje. - Claro, Dr. Archer. 105 00:04:47,312 --> 00:04:49,897 Dr. Archer, temos um descendo do heliporto. 106 00:04:50,003 --> 00:04:51,084 Use Bagdá. 107 00:04:53,110 --> 00:04:54,110 O que temos? 108 00:04:54,135 --> 00:04:55,887 Brandon Thompson, homem de 34 anos. 109 00:04:55,928 --> 00:04:57,472 Motorista preso em acidente de carro. 110 00:04:57,497 --> 00:04:58,749 Entubado no caminho. 111 00:04:58,774 --> 00:05:00,560 500 mililitros de fluido no local. 112 00:05:00,585 --> 00:05:03,418 FC 120. PA estável, 130 por 82. 113 00:05:03,443 --> 00:05:05,521 - O que aconteceu? - Dirigiu para fora da estrada. 114 00:05:05,563 --> 00:05:07,607 Entrou na floresta até bater em uma árvore. 115 00:05:07,649 --> 00:05:09,942 Tudo bem, na minha conta. Preparados? 116 00:05:09,984 --> 00:05:12,136 Um, dois, três. 117 00:05:18,284 --> 00:05:19,952 Tudo bem. Os pulmões estão limpos. 118 00:05:20,280 --> 00:05:22,040 Sons respiratórios bilaterais. 119 00:05:25,500 --> 00:05:28,781 As pupilas estão iguais e reativas. 120 00:05:28,859 --> 00:05:29,935 Faça o FAST nele. 121 00:05:33,111 --> 00:05:34,258 Sem fluido livre. 122 00:05:34,313 --> 00:05:35,940 Coloque uma linha A e gasometria. 123 00:05:35,969 --> 00:05:38,721 Doris, vou precisar de uma radiografia de tórax e pelve 124 00:05:38,763 --> 00:05:41,140 bem como um EKG e um PanScan. 125 00:05:41,182 --> 00:05:42,183 Entendi. 126 00:05:42,225 --> 00:05:43,768 Deve ter perdido o controle do carro. 127 00:05:43,810 --> 00:05:44,944 Imagino por que. 128 00:05:45,152 --> 00:05:47,279 Vamos torcer para que ele acorde e nos conte. 129 00:05:52,777 --> 00:05:55,371 Sinto muito, não tivemos a chance de nos apresentar antes. 130 00:05:55,396 --> 00:05:57,281 Essa é a Dra. Cuevas. Eu sou o Dr. Charles. 131 00:05:57,323 --> 00:05:59,267 - Agora é uma boa hora? - É claro. 132 00:06:01,312 --> 00:06:02,739 Pode falar, Alexander. 133 00:06:03,201 --> 00:06:04,261 O que você diz? 134 00:06:05,683 --> 00:06:06,778 Sinto muito. 135 00:06:08,387 --> 00:06:10,006 Eu estava errado. 136 00:06:10,461 --> 00:06:12,455 Eu não sabia o que estava acontecendo. 137 00:06:12,615 --> 00:06:15,717 Alexander, quer saber? Este pode ser um lugar muito confuso. 138 00:06:15,758 --> 00:06:17,927 Você não tem nada com que se preocupar, tudo bem? 139 00:06:18,294 --> 00:06:19,946 Vocês vão consertar a vovó? 140 00:06:20,562 --> 00:06:22,148 Nós vamos fazer o nosso melhor. 141 00:06:23,284 --> 00:06:25,696 Martha, eu gostaria de examinar suas radiografias com você. 142 00:06:27,145 --> 00:06:30,532 Alexander, talvez você possa ir pegar um lanche? 143 00:06:30,773 --> 00:06:32,817 Há algumas máquinas de venda na sala de espera. 144 00:06:32,859 --> 00:06:33,952 Eu posso te levar. 145 00:06:33,977 --> 00:06:36,230 Tem um pouco de dinheiro na minha bolsa. 146 00:06:49,500 --> 00:06:52,362 Obrigada por não compartilhar nada na frente de Alexander. 147 00:06:52,904 --> 00:06:55,114 É difícil para ele saber que estou com dor. 148 00:06:56,699 --> 00:06:59,077 Sra. Kittle, quando você caiu, 149 00:06:59,218 --> 00:07:02,180 sofreu uma fratura intertrocantérica. 150 00:07:02,221 --> 00:07:03,465 Você quebrou o quadril. 151 00:07:03,699 --> 00:07:05,126 Talvez mais preocupante, 152 00:07:05,549 --> 00:07:07,342 você tem lesões líticas em seus ossos 153 00:07:07,367 --> 00:07:09,062 que estão causando áreas de fraqueza. 154 00:07:09,710 --> 00:07:12,013 Isso é provavelmente por causa do câncer. 155 00:07:12,429 --> 00:07:15,949 Linfoma estágio 4. É metástase para os meus ossos. 156 00:07:16,484 --> 00:07:17,719 Sinto muito em ouvir isso. 157 00:07:18,388 --> 00:07:19,773 É o que é. 158 00:07:20,114 --> 00:07:23,618 Decidi não tratá-lo, embora tome remédios para a dor. 159 00:07:24,119 --> 00:07:27,331 Os médicos dizem que posso ter apenas mais alguns meses. 160 00:07:27,946 --> 00:07:29,181 Alexander sabe? 161 00:07:30,140 --> 00:07:32,710 Está difícil encontrar a maneira certa de contar a ele. 162 00:07:32,872 --> 00:07:33,933 Eu entendo. 163 00:07:35,421 --> 00:07:38,716 Ouça, Martha, você vai precisar de uma cirurgia, certo? 164 00:07:38,758 --> 00:07:40,793 Mas quero que saiba que faremos tudo o que pudermos 165 00:07:40,818 --> 00:07:42,762 para tornar isso viável para Alexander. 166 00:07:42,804 --> 00:07:43,838 Cirurgia? 167 00:07:44,059 --> 00:07:45,769 Vai precisar ter seu quadril imobilizado. 168 00:07:46,344 --> 00:07:48,059 Qual é o tempo de recuperação para isso? 169 00:07:48,101 --> 00:07:50,662 Pelo menos um mês, mas provavelmente mais. 170 00:07:50,687 --> 00:07:53,314 Um cirurgião ortopédico pode lhe dar uma estimativa mais precisa. 171 00:07:53,356 --> 00:07:55,453 Vou chamar o ortopedista de plantão para descer. 172 00:07:55,478 --> 00:07:57,648 Não, por favor. Não posso passar por uma cirurgia assim. 173 00:07:57,673 --> 00:07:59,702 Quem vai cuidar de Alexander? 174 00:07:59,727 --> 00:08:02,785 Não há outro membro da família que possa ajudar? 175 00:08:02,885 --> 00:08:05,159 Não, desde que ele era um bebê. 176 00:08:05,201 --> 00:08:06,786 É sempre apenas nós dois. 177 00:08:06,828 --> 00:08:09,756 Certo, nenhum amigo com quem ele se sinta confortável ou... 178 00:08:09,781 --> 00:08:11,491 Você viu como ele estava mais cedo. 179 00:08:11,749 --> 00:08:14,168 Explosões como essa acontecem pelo menos uma vez por dia. 180 00:08:14,210 --> 00:08:16,170 Ninguém que eu conheça gostaria de aceitar isso. 181 00:08:16,212 --> 00:08:18,598 Então o que vamos fazer é nomear uma tutela de curto prazo. 182 00:08:18,623 --> 00:08:20,750 Alexander não vai ouvir ninguém além de mim. 183 00:08:20,775 --> 00:08:22,680 Eu sou a única que pode acalmá-lo. 184 00:08:22,748 --> 00:08:24,317 Então nada de cirurgia. 185 00:08:24,932 --> 00:08:25,950 Vovó? 186 00:08:26,959 --> 00:08:27,960 Veja. 187 00:08:28,516 --> 00:08:29,568 Posso tomá-lo? 188 00:08:30,810 --> 00:08:32,621 Sim, mas não antes do almoço. 189 00:08:40,716 --> 00:08:42,919 Olá, Sofia. Eu sou o Dr. Halstead. 190 00:08:43,473 --> 00:08:44,474 Você é a mãe dela? 191 00:08:44,499 --> 00:08:45,850 A treinadora de natação, Cindy. 192 00:08:46,076 --> 00:08:47,452 O pai dela deve chegar logo. 193 00:08:47,477 --> 00:08:49,020 Ele mora a algumas horas daqui. 194 00:08:49,055 --> 00:08:51,098 Sophia estuda na St. Joseph aqui na cidade. 195 00:08:51,274 --> 00:08:52,522 O internato, certo? 196 00:08:53,826 --> 00:08:55,519 Então o que está acontecendo, Sofia? 197 00:08:55,994 --> 00:08:57,370 Eu não sei, honestamente. 198 00:08:57,884 --> 00:08:59,172 Foi a coisa mais estranha. 199 00:08:59,213 --> 00:09:02,258 Sophia e suas companheiras estavam praticando suas corridas individuais, 200 00:09:02,300 --> 00:09:05,208 e logo após Sophia fazer sua última curva, 201 00:09:05,233 --> 00:09:07,347 ela ficou para trás de todos os outros. 202 00:09:07,388 --> 00:09:09,349 Então ela parou de nadar completamente. 203 00:09:09,390 --> 00:09:13,102 Acho que senti algo no peito, mas depois desmaiei. 204 00:09:13,237 --> 00:09:14,865 Tudo bem se eu der uma escutada rápida? 205 00:09:15,679 --> 00:09:16,931 Foi assustador. 206 00:09:17,052 --> 00:09:20,448 Quero dizer, ela estava apenas flutuando lá, de bruços. 207 00:09:20,893 --> 00:09:23,134 Um dos outros treinadores me ajudou a tirá-la da piscina. 208 00:09:23,159 --> 00:09:25,365 E ela estava inconsciente no início. 209 00:09:25,390 --> 00:09:29,019 E então, depois de alguns segundos, ela voltou a si, graças a Deus. 210 00:09:29,289 --> 00:09:30,915 Algo assim já aconteceu antes? 211 00:09:31,037 --> 00:09:32,280 Não, nunca. 212 00:09:32,528 --> 00:09:34,478 Sophia é uma nadadora fantástica. 213 00:09:34,558 --> 00:09:37,599 Eu quebrei o recorde estadual para os 200 metros peito no ano passado. 214 00:09:37,794 --> 00:09:39,587 Nossa. Impressionante. 215 00:09:39,629 --> 00:09:41,941 Tudo bem, vamos fazer uma radiografia de tórax, hemograma, 216 00:09:41,966 --> 00:09:44,359 PME, EKG e laboratórios cardíacos. 217 00:09:44,384 --> 00:09:45,891 Por que não colocamos a Sophia em uma bata? 218 00:09:45,916 --> 00:09:49,089 Ei, este é o hospital que Jack Dayton comprou? 219 00:09:49,603 --> 00:09:50,647 É sim. 220 00:09:50,847 --> 00:09:52,399 Alguma chance de eu conseguir vê-lo? 221 00:09:53,335 --> 00:09:55,579 Você tem 16 anos e acompanha o Jack Dayton? 222 00:09:55,895 --> 00:09:57,355 Quando Jack Dayton tinha 16 anos, 223 00:09:57,397 --> 00:09:58,701 ele já havia criado a versão beta 224 00:09:58,731 --> 00:10:00,850 do que se tornaria SapphireCash.com. 225 00:10:01,125 --> 00:10:03,085 - Você sabe muito sobre ele? - É claro. 226 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 Eu sou uma dev. 227 00:10:04,328 --> 00:10:06,372 - Dev? - Desenvolvedora. 228 00:10:06,447 --> 00:10:08,866 É difícil não admirar alguém como Jack Dayton. 229 00:10:08,908 --> 00:10:11,369 Infelizmente, duvido que Jack apareça hoje. 230 00:10:11,411 --> 00:10:13,171 Ele é um cara bastante ocupado. Sinto muito. 231 00:10:13,288 --> 00:10:15,289 Mas vamos fazer os testes e descobrir o que está acontecendo. 232 00:10:15,331 --> 00:10:16,366 Parece bom? 233 00:10:23,131 --> 00:10:24,282 Eu juro, 234 00:10:24,870 --> 00:10:27,581 Eu nunca desejaria a doença de Crohn para o meu pior inimigo. 235 00:10:27,677 --> 00:10:29,804 O tubo gástrico está definitivamente entupido. 236 00:10:29,846 --> 00:10:31,022 Você causou isso, Roy. 237 00:10:31,631 --> 00:10:33,892 É a quarta vez nos últimos três meses. 238 00:10:34,434 --> 00:10:36,185 Você está limpando os tubos? 239 00:10:36,227 --> 00:10:37,621 Eu usei água morna, 240 00:10:38,062 --> 00:10:40,465 água com gás, refrigerante, 241 00:10:41,000 --> 00:10:42,585 tudo menos Drano. 242 00:10:42,797 --> 00:10:45,007 Bem, vamos aumentar um pouco o tamanho do tubo. 243 00:10:45,032 --> 00:10:47,764 Sério, Dr. Marcel. É uma solução temporária. 244 00:10:48,406 --> 00:10:51,743 Deve haver algo melhor do que este jogo de tubos musicais. 245 00:10:51,784 --> 00:10:53,756 Sim, entendo que estejas frustrado, Roy, 246 00:10:53,781 --> 00:10:55,722 mas temos de te alimentar de alguma forma. 247 00:10:55,747 --> 00:10:56,983 Você não entende. 248 00:10:57,670 --> 00:10:58,831 Eu não aguento mais isso. 249 00:10:59,571 --> 00:11:01,016 Eu preciso comer alguma coisa. 250 00:11:02,378 --> 00:11:05,306 Olha, infelizmente, isso não é mais possível 251 00:11:05,331 --> 00:11:07,225 por causa de suas estenoses esofágicas. 252 00:11:07,387 --> 00:11:09,122 Você não conseguirá engolir a comida. 253 00:11:09,147 --> 00:11:10,649 E as minhas opções cirúrgicas? 254 00:11:11,173 --> 00:11:14,093 Eu li online que você pode remover e substituir meu esôfago. 255 00:11:14,229 --> 00:11:15,630 Podemos fazer algo assim? 256 00:11:15,892 --> 00:11:17,320 Bem, se eu fizer isso, 257 00:11:17,344 --> 00:11:20,396 precisarei substituir reconstruindo um novo esôfago 258 00:11:20,438 --> 00:11:22,106 de uma parte do seu estômago ou intestino. 259 00:11:22,148 --> 00:11:25,085 Mas é um procedimento complicado, especialmente para você. 260 00:11:25,991 --> 00:11:28,445 Olha, você fez muitas cirurgias ao longo dos anos, 261 00:11:28,614 --> 00:11:31,200 e todo esse tecido cicatricial resultante torna muito difícil 262 00:11:31,225 --> 00:11:33,117 de encontrar um pedaço de intestino que possa funcionar. 263 00:11:33,159 --> 00:11:34,402 Mas você poderia tentar, certo? 264 00:11:34,583 --> 00:11:35,918 Coisa demais pode dar errado. 265 00:11:35,986 --> 00:11:37,606 Quão pior pode ser do que isso? 266 00:11:38,902 --> 00:11:40,613 Está preocupado que possa me matar? 267 00:11:41,774 --> 00:11:44,528 Não suporto a ideia de ter que continuar vivendo assim. 268 00:11:45,743 --> 00:11:46,778 Eu falo sério. 269 00:11:49,405 --> 00:11:51,509 Não sei quanto tempo mais posso continuar. 270 00:11:53,030 --> 00:11:54,332 Eu te entendo, Roy. 271 00:11:55,181 --> 00:11:56,408 Tá certo, bem... 272 00:11:57,135 --> 00:11:58,820 me deixe pensar sobre isso, tudo bem? 273 00:12:03,318 --> 00:12:04,528 Dra. Dupre, bom dia. 274 00:12:04,553 --> 00:12:05,793 Pode dar entrada para mim? 275 00:12:06,734 --> 00:12:08,551 Dr. Marcel, não pude deixar de 276 00:12:08,576 --> 00:12:10,783 ouvi-lo discutindo o que parecia ser 277 00:12:10,808 --> 00:12:12,740 como uma operação de Ivor Lewis 278 00:12:12,782 --> 00:12:15,552 em um paciente de Crohn com um abdômen hostil. 279 00:12:15,853 --> 00:12:16,987 Bisbilhotando muito? 280 00:12:17,409 --> 00:12:18,694 Não intencionalmente. 281 00:12:18,997 --> 00:12:22,359 Olha, eu adoraria oferecer serviços 2.0 para a operação. 282 00:12:23,001 --> 00:12:24,544 Obrigado, mas eu disse a ele 283 00:12:24,585 --> 00:12:26,087 que não iríamos para a via cirúrgica. 284 00:12:26,218 --> 00:12:28,840 A doença de Crohn de Roy e as aderências de cirurgias anteriores 285 00:12:28,881 --> 00:12:31,509 fazem dele um risco muito alto e um candidato cirúrgico ruim. 286 00:12:31,551 --> 00:12:33,411 Acho que este é o caso perfeito 287 00:12:33,436 --> 00:12:35,313 para tirar proveito da imagem do 2.0. 288 00:12:35,644 --> 00:12:37,968 Se o 2.0 vai revolucionar a cirurgia, 289 00:12:38,014 --> 00:12:40,521 este é exatamente o tipo de caso em que deve ser usado. 290 00:12:41,442 --> 00:12:43,688 A situação do Roy é muito precária. 291 00:12:43,730 --> 00:12:45,898 Não estou convencido que o 2.0 possa fazer a diferença. 292 00:12:46,232 --> 00:12:48,087 Eu entendo suas ressalvas, 293 00:12:48,547 --> 00:12:50,374 mas não acha que vale a pena explorar? 294 00:12:59,834 --> 00:13:01,295 Você deve ser o pai da Sophia. 295 00:13:01,320 --> 00:13:02,974 Glen Eastman. Sinto muito, estou atrasado. 296 00:13:02,999 --> 00:13:04,876 Moro em Rochelle. Cheguei aqui assim que pude. 297 00:13:04,917 --> 00:13:06,878 Estou feliz que você conseguiu. Sou o Dr. Halstead. 298 00:13:06,919 --> 00:13:07,920 Eu tenho seus resultados. 299 00:13:08,179 --> 00:13:09,272 Eu vou esperar lá fora. 300 00:13:09,297 --> 00:13:11,141 Não, treinadora, por favor, fique. 301 00:13:11,274 --> 00:13:12,943 Você é basicamente da família, Cindy. 302 00:13:13,051 --> 00:13:16,040 Ela tem sido uma influência maravilhosa na vida de Sophia nos últimos anos, 303 00:13:16,065 --> 00:13:17,859 especialmente porque eu moro tão longe. 304 00:13:19,153 --> 00:13:22,633 Bem, a boa notícia é que seus exames e o eletrocardiograma voltaram ao normal. 305 00:13:22,769 --> 00:13:24,479 Alguma ideia do que causou isso então? 306 00:13:24,520 --> 00:13:26,415 Ainda não, mas gostaria de testar Sophia 307 00:13:26,440 --> 00:13:28,442 para algo chamado síndrome de Brugada. 308 00:13:28,509 --> 00:13:31,028 É uma doença muito rara que causa arritmias 309 00:13:31,053 --> 00:13:32,600 ou batimentos cardíacos irregulares, 310 00:13:32,625 --> 00:13:34,113 especialmente se alguém que tem se 311 00:13:34,155 --> 00:13:36,608 exercita demais como você nadou hoje. 312 00:13:36,869 --> 00:13:38,329 Isso parece sério. 313 00:13:38,451 --> 00:13:42,246 Nos piores casos, pode fazer com que o coração pare completamente. 314 00:13:42,288 --> 00:13:44,874 Mas existem tratamentos que impedem que isso aconteça. 315 00:13:44,916 --> 00:13:47,085 É por isso que eu gostaria de fazer outro ECG. 316 00:13:47,126 --> 00:13:49,603 Mas, desta vez, gostaria de administrar um medicamento chamado 317 00:13:49,628 --> 00:13:53,102 procainamida que provocará um resultado de ECG irregular. 318 00:13:53,127 --> 00:13:55,755 Se Sophia de fato tem a síndrome de Brugada. 319 00:13:56,770 --> 00:13:58,489 Temos que fazer isso, certo? 320 00:13:59,432 --> 00:14:00,959 Então nós sabemos de qualquer maneira. 321 00:14:02,976 --> 00:14:05,979 Tudo bem, vou pedir a uma enfermeira para te preparar imediatamente. 322 00:14:08,898 --> 00:14:10,149 TC do Brandon. 323 00:14:10,191 --> 00:14:12,327 Ele tem uma rachadura esplênica de grau 2 sem rubor. 324 00:14:12,441 --> 00:14:14,026 Tudo bem. Qual é a sua recomendação? 325 00:14:14,195 --> 00:14:16,402 Rastrear as hemoglobinas nas próximas 24 horas. 326 00:14:16,427 --> 00:14:17,782 Enquanto permanecer estável, 327 00:14:17,824 --> 00:14:20,010 Não vejo necessidade de intervenção cirúrgica. 328 00:14:20,218 --> 00:14:22,396 Ele também passou em um teste de respiração espontânea. 329 00:14:22,564 --> 00:14:23,858 Ótimo. Vamos extubá-lo. 330 00:14:24,641 --> 00:14:25,651 Aqui está. 331 00:14:26,165 --> 00:14:29,836 Brandon, vamos remover seu tubo endotraqueal agora, tudo bem? 332 00:14:30,243 --> 00:14:32,913 Tudo bem, Brandon, só vou afrouxar a correia. 333 00:14:35,758 --> 00:14:37,343 Ai está. Devagar e com calma. 334 00:14:37,385 --> 00:14:38,428 Respire. 335 00:14:39,508 --> 00:14:40,569 Bom trabalho. 336 00:14:45,203 --> 00:14:48,920 Tiffany está bem? 337 00:14:49,488 --> 00:14:50,548 Tiffany? 338 00:14:51,524 --> 00:14:55,545 Minha esposa. Eles a trouxeram para cá? 339 00:14:55,873 --> 00:14:57,041 Eu não entendo. 340 00:14:57,066 --> 00:14:58,135 Ela estava no carro? 341 00:14:58,706 --> 00:14:59,733 Estava. 342 00:15:00,007 --> 00:15:01,068 Ela está grávida. 343 00:15:02,036 --> 00:15:03,096 Em trabalho de parto. 344 00:15:05,913 --> 00:15:06,940 Onde ela está? 345 00:15:15,169 --> 00:15:17,730 Acabei de falar com o corpo de bombeiros local no local. 346 00:15:17,922 --> 00:15:19,924 Receio que não tenham encontrado mais ninguém lá. 347 00:15:20,192 --> 00:15:21,219 Que? 348 00:15:21,871 --> 00:15:23,998 Não, eu... o que é... O que você está dizendo? 349 00:15:24,023 --> 00:15:27,318 Brandon, tem certeza de que não está se lembrando mal do que aconteceu? 350 00:15:27,360 --> 00:15:29,913 Eu não estou inventando isso. Ela estava sentada ao meu lado. 351 00:15:30,915 --> 00:15:33,366 Eu posso provar. Só... onde está meu telefone? 352 00:15:39,402 --> 00:15:42,246 Olha, esse pontinho no mapa é o celular dela. 353 00:15:42,542 --> 00:15:44,252 Está perto da Interestadual 55. 354 00:15:44,294 --> 00:15:45,604 Foi aí onde eu caí, certo? 355 00:15:45,964 --> 00:15:47,716 Eu mesmo voltarei lá se for preciso. 356 00:15:47,741 --> 00:15:50,035 Brandon, você não está em condições de sair do hospital. 357 00:15:50,060 --> 00:15:52,077 Nós vamos resolver isso. Você apenas aguente firme. 358 00:15:55,096 --> 00:15:56,189 Por favor. 359 00:15:59,771 --> 00:16:01,507 É assim que ela se parece. 360 00:16:02,729 --> 00:16:04,814 Faremos de tudo para encontrá-la. 361 00:16:07,567 --> 00:16:11,121 Doris, ligue para a Polícia Estadual de Illinois e para o xerife local. 362 00:16:11,146 --> 00:16:13,266 Diga a eles que encontramos uma possível localização. 363 00:16:14,491 --> 00:16:15,937 Eu deveria ir lá para ajudá-los. 364 00:16:15,962 --> 00:16:17,869 Tenho experiência em busca e salvamento. 365 00:16:17,911 --> 00:16:20,246 Sim, mas existem outras pessoas para isso. 366 00:16:20,492 --> 00:16:23,552 Olha, no Colorado, os caminhantes desapareciam o tempo todo. 367 00:16:23,792 --> 00:16:26,121 Teríamos um comandante de incidente designado 368 00:16:26,146 --> 00:16:30,794 e equipes experientes prontas com helicópteros e caminhões e comunicadores. 369 00:16:30,881 --> 00:16:33,718 Não tenho certeza se o xerife local tem esse tipo de recurso. 370 00:16:33,760 --> 00:16:35,845 Talvez eu possa compensar um pouco disso. 371 00:16:35,887 --> 00:16:37,764 Claro, você não é um helicóptero. 372 00:16:37,806 --> 00:16:40,137 Mas eu tenho 63 resgates em meu currículo. 373 00:16:40,669 --> 00:16:43,489 Para Tiffany e seu bebê terem a melhor chance de sobrevivência, 374 00:16:43,578 --> 00:16:44,966 Eu preciso estar lá. 375 00:16:45,522 --> 00:16:47,716 Posso levar o hospital até ela. 376 00:16:51,123 --> 00:16:52,207 Dra. Asher. 377 00:16:52,460 --> 00:16:54,306 Hum? O que se passa? 378 00:16:54,948 --> 00:16:56,908 Há uma mulher grávida desaparecida na floresta 379 00:16:56,950 --> 00:17:00,225 e o Dr. Lieu aqui parece estar convencido 380 00:17:00,250 --> 00:17:02,036 que ele precisa se juntar à busca e resgate. 381 00:17:02,061 --> 00:17:03,581 Eu quero que vá com ele. 382 00:17:03,778 --> 00:17:05,667 Ela está alegadamente em trabalho de parto, tá? 383 00:17:06,390 --> 00:17:08,137 63 resgates, né? 384 00:17:09,098 --> 00:17:10,933 Faça Tiffany número 64. 385 00:17:13,704 --> 00:17:15,978 O estômago está muito fibrótico e cicatrizado 386 00:17:16,003 --> 00:17:17,662 para ser manipulado em um esôfago. 387 00:17:18,076 --> 00:17:19,965 Que tal uma interposição colônica? 388 00:17:20,032 --> 00:17:21,467 Você pode usar o cólon dele? 389 00:17:22,549 --> 00:17:24,426 Há muitas restrições em todo o intestino, 390 00:17:24,451 --> 00:17:27,497 para não mencionar as extensas aderências que não podemos ver nas varreduras. 391 00:17:27,522 --> 00:17:29,254 Olha, eu quero que funcione. De verdade. 392 00:17:29,361 --> 00:17:31,468 Odeio que Roy tenha que sofrer tanto. 393 00:17:31,609 --> 00:17:34,039 Mas não vou abri-lo e arriscar mais danos 394 00:17:34,063 --> 00:17:36,324 ao intestino dele sem um plano definido, tudo bem? 395 00:17:38,453 --> 00:17:40,673 Talvez um ângulo melhor possa ajudar. 396 00:17:41,828 --> 00:17:45,859 2.0, mostre-nos o gêmeo digital do paciente Roy Tooley. 397 00:17:45,983 --> 00:17:46,983 Carregando. 398 00:17:53,282 --> 00:17:55,064 Com base nos gráficos e varreduras do Roy, 399 00:17:55,089 --> 00:17:58,979 2.0 criou este gêmeo que é anatomicamente idêntico. 400 00:17:59,999 --> 00:18:02,140 Sinta-se livre para bisbilhotar lá. 401 00:18:02,911 --> 00:18:03,937 O que quer dizer? 402 00:18:04,127 --> 00:18:06,538 Ativei uma função com 2.0 que lhe permite 403 00:18:06,563 --> 00:18:08,902 manipular o holograma usando as luvas sensoriais. 404 00:18:08,949 --> 00:18:10,083 Aqui, experimente. 405 00:18:11,524 --> 00:18:12,524 Tá bom. 406 00:18:24,883 --> 00:18:25,943 Aqui vamos nós. 407 00:18:29,042 --> 00:18:32,588 A área do intestino tem anastomose intestinal anterior. 408 00:18:33,809 --> 00:18:34,902 Truque legal. 409 00:18:35,645 --> 00:18:37,072 Mas é apenas um holograma. 410 00:18:37,634 --> 00:18:39,278 Não há como dizer como o corpo do Roy 411 00:18:39,303 --> 00:18:41,113 responderia a nada disso na vida real. 412 00:18:41,662 --> 00:18:44,418 2.0 pode simular as respostas da vida real 413 00:18:44,443 --> 00:18:48,200 com base em um extenso banco de dados de informações cirúrgicas anteriores 414 00:18:48,333 --> 00:18:52,787 enquanto recalibra continuamente para incorporar os dados pessoais de Roy também. 415 00:18:55,074 --> 00:18:58,727 Olha, se você está preocupado com aquele pequeno contratempo 416 00:18:58,752 --> 00:19:00,821 onde 2.0 questionou sua técnica de sutura, 417 00:19:00,948 --> 00:19:02,117 não vai acontecer novamente. 418 00:19:02,359 --> 00:19:04,803 2.0 está aqui para ajudar, não atrapalhar. 419 00:19:05,078 --> 00:19:07,789 Bem, acho que não há mal algum em fazer uma simulação. 420 00:19:11,470 --> 00:19:12,738 Certo, estamos prontos? 421 00:19:16,589 --> 00:19:19,638 Certo, tudo parece normal até agora, assim como da primeira vez. 422 00:19:19,737 --> 00:19:20,844 Coloque a procainamida. 423 00:19:31,059 --> 00:19:33,983 Então vê a inclinação que desce gradualmente após cada batimento cardíaco? 424 00:19:34,241 --> 00:19:36,013 Eu não me sinto diferente. 425 00:19:36,103 --> 00:19:37,262 Você não deveria. 426 00:19:37,309 --> 00:19:39,893 A medicação só altera a leitura do eletrocardiograma 427 00:19:39,918 --> 00:19:41,531 se você tiver a síndrome de Brugada. 428 00:19:41,573 --> 00:19:43,041 Então isso significa que Sophia tem? 429 00:19:43,066 --> 00:19:44,164 Receio que sim. 430 00:19:45,473 --> 00:19:48,062 Um cardiologista vai orientá-la, mas, Sophia, 431 00:19:48,086 --> 00:19:52,125 você vai precisar um cardioversor desfibrilador implantável, um CDI. 432 00:19:52,247 --> 00:19:53,298 O que é isso? 433 00:19:53,506 --> 00:19:55,718 É um dispositivo que monitora seus batimentos cardíacos. 434 00:19:55,743 --> 00:19:58,322 E se você alguma vez tiver outra arritmia cardíaca, 435 00:19:58,347 --> 00:20:01,843 ele aplicará um choque muito pequeno em seu coração para restaurar o ritmo regular. 436 00:20:01,885 --> 00:20:04,658 É um procedimento normalmente feito em um laboratório de cateterismo 437 00:20:04,683 --> 00:20:05,806 mas depois de 4 a 6 semanas, 438 00:20:05,830 --> 00:20:09,120 Sophia deve ser capaz de retomar todas as atividades normais, incluindo natação. 439 00:20:09,145 --> 00:20:12,279 Espera, quer dizer que não posso nadar nada até lá? 440 00:20:12,592 --> 00:20:14,102 Você precisará fazer uma pausa. 441 00:20:15,097 --> 00:20:17,066 Isso vai ser um problema para as regionais. 442 00:20:17,108 --> 00:20:20,284 Se Sophia não competir no próximo encontro em duas semanas, 443 00:20:20,309 --> 00:20:22,348 ela será inelegível para eventos futuros. 444 00:20:22,373 --> 00:20:24,431 Isso significa que não poderei competir no estadual. 445 00:20:24,949 --> 00:20:27,660 Não podemos adiar esta cirurgia para mais tarde? 446 00:20:27,702 --> 00:20:29,120 Isso me deixa um pouco nervoso. 447 00:20:29,162 --> 00:20:31,506 Concordo. É melhor cuidar disso imediatamente. 448 00:20:32,031 --> 00:20:34,876 - Tudo bem, faremos isso. - Pai. 449 00:20:34,918 --> 00:20:36,840 Dr. Halstead está dizendo que seu coração pode parar. 450 00:20:36,865 --> 00:20:38,588 Você não entende, pai. 451 00:20:38,630 --> 00:20:41,132 Você não está por perto e dificilmente vem aos meus encontros. 452 00:20:41,174 --> 00:20:43,777 Se eu não competir no estadual, isso estraga minhas chances 453 00:20:43,802 --> 00:20:45,516 de ir para as Olimpíadas daqui a um ano. 454 00:20:45,541 --> 00:20:47,388 Sinto muito, querida. É muito arriscado. 455 00:20:47,413 --> 00:20:50,175 Haverá muito mais oportunidades para você competir no futuro. 456 00:20:51,017 --> 00:20:53,728 Tá, vou chamar alguém da cardiologia para falar com você. 457 00:20:56,540 --> 00:20:58,894 Bem, muito obrigado. Você tem sido bastante útil. 458 00:21:01,900 --> 00:21:04,545 Então, esse era o gabinete do prefeito para pessoas com deficiência 459 00:21:04,570 --> 00:21:06,251 com uma referência muito promissora 460 00:21:06,275 --> 00:21:09,036 para um tutor de curto prazo que tem uma vasta experiência 461 00:21:09,061 --> 00:21:10,690 em trabalhar com adultos com necessidades especiais. 462 00:21:10,717 --> 00:21:12,030 - Bem, isso é bom. - Sim. 463 00:21:12,055 --> 00:21:13,902 Esperemos que Martha concorde com isso. 464 00:21:13,927 --> 00:21:15,291 Precisamos de ajuda aqui. 465 00:21:15,333 --> 00:21:16,426 Alexander! 466 00:21:16,668 --> 00:21:18,036 Ajudem ele! 467 00:21:18,458 --> 00:21:19,592 O que está acontecendo? 468 00:21:23,610 --> 00:21:26,363 Certo, ele não responde e não está respirando. 469 00:21:26,388 --> 00:21:27,446 Deus. 470 00:21:28,020 --> 00:21:29,522 Os lábios dele estão ficando azuis. 471 00:21:31,766 --> 00:21:33,473 Pupilas dilatadas. Ele tomou alguma coisa? 472 00:21:33,494 --> 00:21:35,948 - Parece que está tendo uma overdose. - Façam algo, por favor. 473 00:21:35,969 --> 00:21:36,969 Narcan. 474 00:21:44,988 --> 00:21:47,732 Alexander, tudo bem? Você está bem? 475 00:21:48,074 --> 00:21:50,424 - O que aconteceu? - Você está bem, amor. 476 00:21:50,470 --> 00:21:51,714 Você está bem. 477 00:21:51,767 --> 00:21:53,037 Eu não me sinto bem. 478 00:21:53,079 --> 00:21:55,530 Você vai ficar bem. Não se preocupe. 479 00:22:04,557 --> 00:22:06,416 O carro bateu nesta cerca aqui. 480 00:22:06,441 --> 00:22:08,327 O carro então entrou na floresta, 481 00:22:08,603 --> 00:22:12,009 até que um carvalho o fez parar bem aqui. 482 00:22:12,082 --> 00:22:15,361 Não havia sinal de passageiro, então fomos em frente e o rebocamos. 483 00:22:15,714 --> 00:22:18,963 Xerife, encontrei isto a cerca de 100 metros a leste. 484 00:22:19,475 --> 00:22:21,910 São da Tiffany. Brandon tinha a mesma foto no celular. 485 00:22:21,931 --> 00:22:24,047 Delegada Russell, estes são o Dr. Lieu e Dra. Asher. 486 00:22:24,068 --> 00:22:25,972 Eles trataram o motorista no Chicago Med. 487 00:22:26,282 --> 00:22:27,509 Traga o Brix. 488 00:22:28,026 --> 00:22:30,241 Brix já ajudou você em outras buscas e resgates antes? 489 00:22:30,283 --> 00:22:33,179 Não, mas já encontrou 12 quilos de coca enterrados num parque de trailers. 490 00:22:33,200 --> 00:22:35,625 Com sorte, ele encontrará a mulher grávida na floresta. 491 00:22:35,646 --> 00:22:37,975 Xerife Parker, gostaríamos de sair com a primeira equipe. 492 00:22:37,996 --> 00:22:39,709 Podemos fornecer suporte médico imediato. 493 00:22:39,751 --> 00:22:40,777 Funciona para mim. 494 00:22:40,839 --> 00:22:42,799 Primeira equipe, vamos sair. Vamos. 495 00:22:42,820 --> 00:22:44,177 Vamos pegar nossos suprimentos. 496 00:22:48,718 --> 00:22:49,718 Aqui? 497 00:22:50,053 --> 00:22:52,214 O pedículo vascular é muito curto. 498 00:22:53,282 --> 00:22:54,500 Isso parece promissor. 499 00:22:55,149 --> 00:22:57,238 Cólon esquerdo passou por pouco a flexura esplênica. 500 00:22:57,259 --> 00:22:59,147 O tecido é extremamente friável. 501 00:22:59,334 --> 00:23:01,655 Muitas adesões. Fácil de rasgar. 502 00:23:01,676 --> 00:23:04,298 Bem, parece que o 2.0 já avaliou todas as minhas opções. 503 00:23:04,319 --> 00:23:06,444 Então, por que não pulamos para a parte em que ele 504 00:23:06,465 --> 00:23:08,260 me diz qual segmento do intestino devo puxar? 505 00:23:08,300 --> 00:23:10,149 2.0, sua recomendação? 506 00:23:10,170 --> 00:23:12,575 Abortar a reconstrução esofágica. 507 00:23:12,617 --> 00:23:14,468 - Está brincando comigo. - Colocar sonda gástrica 508 00:23:14,489 --> 00:23:16,601 e comprometer-se com a nutrição enteral líquida. 509 00:23:16,622 --> 00:23:18,465 Bem, Roy já vem fazendo tudo isso, 510 00:23:18,486 --> 00:23:19,880 então qual o sentido de tudo isso? 511 00:23:19,901 --> 00:23:20,908 Espere. 512 00:23:20,961 --> 00:23:24,921 2.0, qual o prognóstico de uma reconstrução esofágica neste paciente? 513 00:23:25,249 --> 00:23:27,215 48% de chance de sucesso. 514 00:23:27,415 --> 00:23:30,027 48%? Essas são chances decentes. 515 00:23:30,048 --> 00:23:32,154 Por que o 2.0 insiste que isso falhará? 516 00:23:32,175 --> 00:23:33,972 Bem, 2.0 tem uma configuração padrão. 517 00:23:34,013 --> 00:23:36,040 Não apoiar qualquer procedimento cirúrgico 518 00:23:36,061 --> 00:23:38,666 que tenha menos de 50% de chance de sucesso. 519 00:23:38,687 --> 00:23:41,067 Mas vou baixar esse limite. 520 00:23:41,287 --> 00:23:42,409 Você está pronto para ir. 521 00:23:44,104 --> 00:23:45,140 Então tá. 522 00:23:47,063 --> 00:23:48,148 Aqui vamos nós. 523 00:23:49,271 --> 00:23:51,277 Começando do zero, 2.0. 524 00:23:51,298 --> 00:23:54,200 O cólon esquerdo tem as melhores chances de viabilidade. 525 00:23:54,242 --> 00:23:55,853 Sim, eu consigo ver. 526 00:23:56,132 --> 00:23:57,247 Parece muito bom. 527 00:24:03,220 --> 00:24:05,003 Sim, essa seção parece longa o suficiente. 528 00:24:05,654 --> 00:24:07,506 Parece que tem fluxo sanguíneo adequado. 529 00:24:08,073 --> 00:24:10,251 Acho que isso poderia realmente funcionar. 530 00:24:13,174 --> 00:24:15,061 Bem, vamos fazer algumas rodadas de prática, 531 00:24:15,082 --> 00:24:17,992 e então podemos trazer o verdadeiro Roy. 532 00:24:19,425 --> 00:24:21,136 Certo, do começo. Vamos lá. 533 00:24:26,858 --> 00:24:28,243 Alexander, como você está? 534 00:24:28,713 --> 00:24:31,029 - Posso ver a vovó agora? - Muito em breve. 535 00:24:31,261 --> 00:24:33,573 Queremos mantê-lo com fluidos intravenosos, 536 00:24:33,615 --> 00:24:36,141 esse tubo que está em seu braço, só mais um pouco. 537 00:24:36,201 --> 00:24:37,619 Certificar que se sente melhor. 538 00:24:37,660 --> 00:24:39,900 Enquanto isso, esperamos que você possa nos ajudar 539 00:24:39,921 --> 00:24:41,831 a descobrir exatamente o que aconteceu. 540 00:24:42,099 --> 00:24:43,200 Acho que desmaiei. 541 00:24:43,416 --> 00:24:45,460 Alguma ideia de por que isso possa ter acontecido? 542 00:24:47,670 --> 00:24:50,503 Consegue se lembrar de comer qualquer coisa 543 00:24:50,524 --> 00:24:52,954 diferente do que você normalmente faz, como qualquer coisa? 544 00:24:54,610 --> 00:24:56,570 Pense bem, Alexander. 545 00:24:56,591 --> 00:24:57,972 Estamos aqui para ajudá-lo. 546 00:24:58,180 --> 00:24:59,274 Eu sei. 547 00:24:59,801 --> 00:25:01,503 Alexander, você é... 548 00:25:01,893 --> 00:25:04,218 Você é uma pessoa dos doces? Você gosta de doce? 549 00:25:04,424 --> 00:25:05,433 Sim. 550 00:25:05,688 --> 00:25:07,436 Só estou me perguntando se há alguma chance 551 00:25:07,457 --> 00:25:09,143 de você ter olhado na bolsa da sua avó 552 00:25:09,164 --> 00:25:11,361 e viu pílulas vermelhas e azuis 553 00:25:11,402 --> 00:25:12,821 e pensou que talvez fossem doces? 554 00:25:13,447 --> 00:25:15,866 Eu não como nada a menos que a vovó deixe. 555 00:25:15,946 --> 00:25:17,400 Eu tenho que pedir. 556 00:25:17,859 --> 00:25:20,403 Como o refrigerante esta manhã da máquina de vendas? 557 00:25:22,122 --> 00:25:24,735 Ela disse que eu podia. Ela abriu para mim. 558 00:25:28,742 --> 00:25:30,215 Acho que não importa o que eu penso. 559 00:25:30,236 --> 00:25:32,822 Sentimos muito, Sr. Eastman. 560 00:25:35,088 --> 00:25:36,147 O que está acontecendo? 561 00:25:36,469 --> 00:25:39,748 Sophia está se recusando a parar de nadar competitivamente. 562 00:25:40,050 --> 00:25:41,502 Ela solicitou uma petição a um juiz 563 00:25:41,523 --> 00:25:43,977 para suspender a implantação de seu CDI. 564 00:25:44,018 --> 00:25:45,186 Como isso é possível? 565 00:25:45,228 --> 00:25:47,230 O pai dela assinou e ela é menor de idade. 566 00:25:47,272 --> 00:25:49,732 Ela está pedindo a emancipação. 567 00:25:49,774 --> 00:25:52,235 Que? Ela vai precisar do consentimento do pai.? 568 00:25:52,297 --> 00:25:53,707 Bem, na maioria dos casos, sim. 569 00:25:53,728 --> 00:25:56,003 Mas ela está vivendo de forma independente 570 00:25:56,024 --> 00:25:58,219 em seu internato nos últimos anos 571 00:25:58,240 --> 00:26:01,494 com uma bolsa de natação, então o tribunal pode conceder 572 00:26:01,536 --> 00:26:04,539 sua emancipação independentemente do que seu pai deseja. 573 00:26:04,581 --> 00:26:06,023 Ela tem um problema cardíaco, 574 00:26:06,044 --> 00:26:07,792 e estão me dizendo que um juiz vai, o quê? 575 00:26:07,834 --> 00:26:09,127 Vai deixá-la ignorar? 576 00:26:09,328 --> 00:26:10,920 Está fora de nossas mãos agora. 577 00:26:10,962 --> 00:26:12,013 Sinto muito. 578 00:26:15,551 --> 00:26:17,212 Excelente. Sim, certo. 579 00:26:18,085 --> 00:26:21,645 Enquanto tivermos um desfibrilador externo automático a postos, 580 00:26:21,666 --> 00:26:23,308 você está bem para competir. 581 00:26:23,349 --> 00:26:25,560 Aquele outro médico com quem estava conversando? 582 00:26:25,761 --> 00:26:28,856 Um amigo que está em contato com o comitê competitivo do estado. 583 00:26:30,398 --> 00:26:33,534 Sophia, você percebe que quanto mais se esforça, 584 00:26:33,555 --> 00:26:35,065 maiores são as chances de acontecer de novo? 585 00:26:35,086 --> 00:26:37,443 É por isso que estamos analisando medidas de precaução 586 00:26:37,464 --> 00:26:39,240 - que não requerem cirurgia. - Não há nenhum. 587 00:26:39,282 --> 00:26:41,117 Eu treinei toda a minha vida para isso 588 00:26:41,159 --> 00:26:44,524 e não vou jogar tudo fora só porque eu desmaiei uma vez. 589 00:26:44,811 --> 00:26:46,790 Sophia, se ocorrer outra arritmia, 590 00:26:46,890 --> 00:26:48,795 você pode não ter a chance de ir às Olimpíadas. 591 00:26:48,862 --> 00:26:49,868 Dr. Halstead. 592 00:26:52,279 --> 00:26:53,306 Você pode morrer. 593 00:26:53,546 --> 00:26:54,773 Posso falar com você? 594 00:26:57,787 --> 00:27:00,955 Sra. Goodwin, ela está recebendo conselhos médicos de uma treinadora de natação. 595 00:27:00,976 --> 00:27:02,639 Você precisa dar espaço a essa garota. 596 00:27:02,919 --> 00:27:06,047 Eu não gosto disso mais do que você, mas é hora de se afastar. 597 00:27:19,010 --> 00:27:21,491 - Alexander está bem? - Ele vai ficar. 598 00:27:21,533 --> 00:27:23,352 Mas, você sabe, Martha, havia... 599 00:27:23,993 --> 00:27:28,158 uma quantidade bastante significativa de opiáceos na corrente sanguínea dele. 600 00:27:28,373 --> 00:27:31,388 E, você sabe, me ocorreu que, 601 00:27:31,534 --> 00:27:34,129 dada a sua dor de câncer no estágio 4, 602 00:27:34,170 --> 00:27:37,156 seria completamente compreensível se você estivesse carregando, 603 00:27:37,826 --> 00:27:43,221 você sabe, apenas um monte de remédio muito forte com você o tempo todo, certo? 604 00:27:43,263 --> 00:27:45,856 E a princípio, pensei que talvez... 605 00:27:45,909 --> 00:27:49,159 Não sei, talvez Alexander estivesse olhando na sua bolsa, 606 00:27:49,180 --> 00:27:56,401 e não sei, ele confundiu o remédio com doces ou algo assim. 607 00:27:56,443 --> 00:28:00,756 Mas então ele me disse explicitamente que nunca coloca nada na boca 608 00:28:01,337 --> 00:28:02,674 sem sua permissão. 609 00:28:04,576 --> 00:28:06,704 Então, Martha, tenho que te perguntar, você... 610 00:28:08,299 --> 00:28:11,119 Você colocou um monte de pílulas no refrigerante dele esta manhã? 611 00:28:15,002 --> 00:28:16,846 Eu não sabia mais o que fazer. 612 00:28:18,100 --> 00:28:19,715 Quando recebi meu diagnóstico, 613 00:28:19,736 --> 00:28:23,869 Eu pensei que se eu pudesse esperar um pouco mais, 614 00:28:25,180 --> 00:28:27,390 talvez quando ele ficasse um pouco mais velho, 615 00:28:27,724 --> 00:28:30,075 ele poderia se virar sozinho. 616 00:28:31,995 --> 00:28:34,840 Mas então percebi que isso nunca iria acontecer. 617 00:28:35,514 --> 00:28:38,535 Você sabe, existem outras opções, no entanto. 618 00:28:39,429 --> 00:28:40,881 - Martha... - Já tentei. 619 00:28:41,530 --> 00:28:44,641 Eu coloquei Alexander em diferentes lares, 620 00:28:46,355 --> 00:28:47,380 mas ele não comia, 621 00:28:48,108 --> 00:28:49,110 não dormia. 622 00:28:50,790 --> 00:28:55,697 Ele soluçava e batia no chão com os punhos até sangrarem. 623 00:28:56,002 --> 00:28:58,313 Todas as vezes, foi um desastre. 624 00:28:59,022 --> 00:29:00,920 Então você pensou que ele estaria... 625 00:29:02,522 --> 00:29:04,016 Ele estaria melhor morto? 626 00:29:05,282 --> 00:29:08,064 Eu amo Alexander mais do que amei qualquer pessoa. 627 00:29:08,306 --> 00:29:11,273 Mas depois que caí esta manhã, não conseguia parar de pensar, 628 00:29:11,592 --> 00:29:14,146 se eu não puder estar lá por ele, quem estará? 629 00:29:19,751 --> 00:29:21,028 Sinto muito. 630 00:29:21,701 --> 00:29:24,823 Sinto muitíssimo. 631 00:29:30,328 --> 00:29:31,871 Parece que Brix quer atravessar. 632 00:29:33,414 --> 00:29:36,042 Vamos nos separar. Vocês atravessam. 633 00:29:36,084 --> 00:29:39,017 Dra. Asher e eu ficaremos deste lado, seguiremos rio abaixo. 634 00:29:39,046 --> 00:29:40,990 - Cobrir mais terreno dessa forma. - Pode deixar. 635 00:29:46,180 --> 00:29:47,846 Então, o que foi aquilo? 636 00:29:48,468 --> 00:29:51,001 Brix foi treinado para detectar drogas e contrabando. 637 00:29:51,105 --> 00:29:55,153 Não é o mesmo conjunto de habilidades para procurar uma pessoa desaparecida. 638 00:29:55,567 --> 00:29:59,157 Só não tenho certeza se faz sentido Tiffany cruzar o riacho em seu estado. 639 00:30:02,569 --> 00:30:04,487 - Tudo bem, tá vendo esse galho aqui? - Sim. 640 00:30:04,529 --> 00:30:06,857 Como está quebrado na altura da cintura? 641 00:30:07,198 --> 00:30:08,676 Você acha que Tiffany fez isso? 642 00:30:09,617 --> 00:30:11,653 Está bem acima do solo. Algum humano fez. 643 00:30:17,421 --> 00:30:18,523 Veja isso. 644 00:30:21,337 --> 00:30:24,294 - Parece sangue fresco para mim. - Pode ser da Tiffany. 645 00:30:26,381 --> 00:30:28,077 Xerife, este é o Dr. Lieu. 646 00:30:28,157 --> 00:30:31,756 Temos gotas de sangue perto do riacho na grade D5 do mapa. 647 00:30:32,098 --> 00:30:33,558 Estamos continuando agora. 648 00:30:33,626 --> 00:30:34,694 Entendido. 649 00:30:35,130 --> 00:30:37,404 Ela está perto. Vamos. 650 00:30:45,028 --> 00:30:49,491 Certo, vou levar o cólon esquerdo até a artéria cólica média. 651 00:30:49,566 --> 00:30:52,442 O tecido parece viável. Fornecimento de sangue adequado. 652 00:30:52,463 --> 00:30:53,512 Certo, ótimo. 653 00:30:53,953 --> 00:30:55,780 Vou ressecar. Grampeador GIA. 654 00:30:56,122 --> 00:30:57,165 Obrigado. 655 00:31:03,954 --> 00:31:05,347 Algo errado? 656 00:31:05,662 --> 00:31:08,891 O cólon parece bom, mas o intestino delgado parece muito melhor. 657 00:31:09,179 --> 00:31:10,715 Possui um bom pedículo vascular. 658 00:31:11,117 --> 00:31:12,953 Parece mais livremente móvel. 659 00:31:12,974 --> 00:31:14,669 Pode ser melhor para a reconstrução. 660 00:31:15,340 --> 00:31:18,269 A interposição do intestino delgado não é recomendada. 661 00:31:18,306 --> 00:31:19,312 Por que não? 662 00:31:19,354 --> 00:31:20,772 Não há conjunto de dados para guiá-lo. 663 00:31:20,814 --> 00:31:23,650 Não preciso de um conjunto de dados. Só preciso de um intestino viável. 664 00:31:24,418 --> 00:31:27,163 Certo, mas primeiro, vamos remover o esôfago. 665 00:31:28,050 --> 00:31:30,908 Depois de retirar o esôfago, não há como voltar atrás. 666 00:31:32,450 --> 00:31:33,677 Bisturi, por favor. 667 00:31:42,252 --> 00:31:43,253 Sr. Dayton. 668 00:31:43,795 --> 00:31:45,764 Will Halstead, um dos médicos do pronto-socorro. 669 00:31:45,785 --> 00:31:47,364 Desculpa. O Sr. Dayton está com a agenda cheia. 670 00:31:47,385 --> 00:31:48,883 Entendo, mas tenho uma paciente, 671 00:31:48,925 --> 00:31:51,534 uma adolescente, que tem problema cardíaco. 672 00:31:51,588 --> 00:31:53,610 Ela precisa de um procedimento e está recusando 673 00:31:53,631 --> 00:31:55,749 porque vai atrapalhar sua natação competitiva. 674 00:31:55,770 --> 00:31:57,892 Mas acho que você pode fazê-la mudar de ideia. 675 00:31:58,087 --> 00:31:59,347 Por que ela me ouviria? 676 00:31:59,436 --> 00:32:00,854 Ela gosta de computadores. 677 00:32:01,148 --> 00:32:03,952 Ela idolatra você. Não estaria pedindo se não fosse. 678 00:32:03,973 --> 00:32:05,943 Sr. Dayton, precisa estar em São Francisco às 20:00. 679 00:32:05,964 --> 00:32:08,032 Tenho uma reunião importante. Não pode ser reagendada. 680 00:32:08,053 --> 00:32:09,617 Tudo o que peço são alguns minutos. 681 00:32:09,638 --> 00:32:12,381 Convencer Sophia a fazer esse procedimento pode salvar sua vida. 682 00:32:12,402 --> 00:32:13,846 Aprecio sua preocupação com sua paciente, 683 00:32:13,867 --> 00:32:15,464 mas realmente tenho um avião para pegar. 684 00:32:15,485 --> 00:32:18,163 Por que comprou um hospital se não se preocupa com os pacientes nele? 685 00:32:18,204 --> 00:32:19,247 Como é? 686 00:32:19,289 --> 00:32:20,385 Sabe, quando assumiu o Med, 687 00:32:20,406 --> 00:32:23,011 Esperava que tivesse algo a ver com o desejo de ajudar as pessoas, 688 00:32:23,044 --> 00:32:25,038 mas claramente, isso foi ingênuo da minha parte. 689 00:32:25,111 --> 00:32:26,242 Não somos nada para você. 690 00:32:26,272 --> 00:32:27,856 Apenas mais um brinquedo para brincar. 691 00:32:27,877 --> 00:32:29,120 Tenha um voo seguro. 692 00:32:34,082 --> 00:32:35,117 Ali. 693 00:32:35,138 --> 00:32:36,165 Tiffany. 694 00:32:37,453 --> 00:32:39,121 Oi, Tifany. Somos médicos. 695 00:32:39,142 --> 00:32:41,191 - Estamos aqui para ajudá-la. - O que está havendo? 696 00:32:41,212 --> 00:32:44,230 Você sofreu um acidente de carro. Ela está fria ao toque. 697 00:32:44,272 --> 00:32:46,816 Vamos colocar uma lona embaixo de você, tudo bem? 698 00:32:48,485 --> 00:32:49,527 Aqui vamos nós. 699 00:32:49,569 --> 00:32:51,362 Levante só um pouco. 700 00:32:51,404 --> 00:32:52,939 Bom trabalho. 701 00:32:53,395 --> 00:32:56,242 Certo, vou tirar sua jaqueta 702 00:32:56,284 --> 00:32:58,441 para que possamos colocar um cobertor quente em você. 703 00:33:01,047 --> 00:33:02,548 Xerife, este é o Dr. Lieu. 704 00:33:02,677 --> 00:33:05,237 Localizamos Tiffany na grade C7. 705 00:33:05,258 --> 00:33:07,045 Siga os marcadores laranja e nos encontrará. 706 00:33:07,106 --> 00:33:08,684 Entendido. À caminho. 707 00:33:10,006 --> 00:33:12,167 Tiffany, vou te examinar, tudo bem? 708 00:33:13,146 --> 00:33:15,440 - Estou sangrando? - Você está em trabalho de parto. 709 00:33:15,535 --> 00:33:16,712 Ela está desorientada. 710 00:33:16,733 --> 00:33:19,347 Pode ser da chicotada ou da hipotermia. 711 00:33:19,427 --> 00:33:21,568 O abdômen está duro como uma rocha. 712 00:33:21,673 --> 00:33:23,325 Provavelmente descolamento da placenta. 713 00:33:23,346 --> 00:33:25,688 O bebê não está recebendo sangue ou oxigênio suficiente. 714 00:33:25,730 --> 00:33:27,745 Frequência cardíaca 110, BP 90 por 42. 715 00:33:27,766 --> 00:33:29,309 Me passe o doppler fetal. 716 00:33:29,400 --> 00:33:30,610 Me ajude. 717 00:33:30,652 --> 00:33:33,210 Vai ficar tudo bem, Tiffany. Estamos tentando, tá bom? 718 00:33:33,231 --> 00:33:34,532 Apenas aguente aí. 719 00:33:39,570 --> 00:33:41,331 A frequência cardíaca do bebê caiu para 80. 720 00:33:48,670 --> 00:33:50,268 Ela está completamente dilatada. 721 00:33:50,289 --> 00:33:51,750 Tudo bem. Aguente firme, Tiffany. 722 00:33:51,771 --> 00:33:53,758 Tiffany, vamos ter de fazer o parto agora. 723 00:33:53,800 --> 00:33:56,783 Então, quando eu disser, você vai empurrar o máximo que puder, tudo bem? 724 00:34:02,383 --> 00:34:03,619 Podemos entrar? 725 00:34:04,561 --> 00:34:05,854 Você está bem, vovó? 726 00:34:06,251 --> 00:34:07,323 Eu vou ficar. 727 00:34:08,671 --> 00:34:09,705 E você? 728 00:34:11,074 --> 00:34:12,110 Estou me sentindo... 729 00:34:12,332 --> 00:34:13,767 Estou me sentindo melhor agora. 730 00:34:14,148 --> 00:34:15,441 Quando podemos ir para casa? 731 00:34:19,344 --> 00:34:20,496 Alexander... 732 00:34:21,577 --> 00:34:23,130 Eu não posso ir para casa. 733 00:34:24,431 --> 00:34:26,384 Você tem que ir. Você mora lá. 734 00:34:26,779 --> 00:34:27,828 Eu sei, 735 00:34:28,564 --> 00:34:30,079 mas estou muito doente. 736 00:34:30,985 --> 00:34:32,330 Eu vou te ajudar a ficar melhor. 737 00:34:32,351 --> 00:34:34,549 Querido, eu gostaria que pudesse, 738 00:34:34,976 --> 00:34:37,719 mas eu estou no tipo de doente que nunca melhora. 739 00:34:38,547 --> 00:34:39,915 Então vou ficar aqui com você. 740 00:34:40,117 --> 00:34:41,186 Você não pode. 741 00:34:42,389 --> 00:34:44,516 Porque? Fiz algo de errado? 742 00:34:44,537 --> 00:34:47,240 Não, não, você não fez nada de errado. 743 00:34:47,261 --> 00:34:48,799 Isso não foi culpa sua. 744 00:34:48,820 --> 00:34:52,125 Mas eu não sou mais capaz de cuidar de você. 745 00:34:52,567 --> 00:34:55,862 Alexander, vamos ajudá-lo a encontrar alguém que possa, tá bom? 746 00:34:55,904 --> 00:34:57,471 Fique fora disso. 747 00:34:57,492 --> 00:34:59,774 Alexander, não. Me escute por favor. 748 00:35:00,116 --> 00:35:02,202 Você precisa confiar no Dr. Charles. 749 00:35:02,368 --> 00:35:04,496 Ele pode ajudá-lo de maneiras que eu não posso. 750 00:35:05,238 --> 00:35:07,057 Mas eu quero você, vovó. 751 00:35:08,175 --> 00:35:11,738 Alexander, você é tão especial 752 00:35:11,759 --> 00:35:14,740 e merece o melhor que este mundo tem a oferecer. 753 00:35:15,632 --> 00:35:17,851 Eu apenas não posso mais dar isso a você. 754 00:35:18,813 --> 00:35:20,481 Outra pessoa pode. 755 00:35:22,184 --> 00:35:24,913 E vou precisar que você permita. 756 00:35:25,495 --> 00:35:27,330 Pode fazer isso por mim? 757 00:35:29,977 --> 00:35:31,410 Eu te amo avó. 758 00:35:33,033 --> 00:35:36,712 Querido, eu te amo muito. 759 00:35:37,319 --> 00:35:39,581 Eu te amo com todo o meu coração. 760 00:35:45,014 --> 00:35:46,440 Certo, Tiffany, vamos de novo. 761 00:35:46,461 --> 00:35:47,476 Esta pronta? 762 00:35:47,497 --> 00:35:48,497 Empurre. 763 00:35:48,861 --> 00:35:49,861 Você consegue. 764 00:35:49,882 --> 00:35:51,084 Você está indo bem, Tiffany. 765 00:35:51,126 --> 00:35:52,485 Você está indo bem. Vamos. 766 00:35:52,506 --> 00:35:54,254 Não consigo. Não consigo. 767 00:35:54,295 --> 00:35:55,716 Sim você consegue. Você está quase lá. 768 00:35:55,737 --> 00:35:56,780 Eu prometo. 769 00:35:56,801 --> 00:35:58,094 Aqui vamos nós de novo. 770 00:35:58,115 --> 00:35:59,133 Empurre. 771 00:36:05,825 --> 00:36:06,867 É uma menina. 772 00:36:07,809 --> 00:36:09,544 Você teve uma garotinha. 773 00:36:18,977 --> 00:36:21,450 Bem, Sophia, sua papelada de alta está completa. 774 00:36:22,699 --> 00:36:23,950 Você está livre para ir. 775 00:36:24,460 --> 00:36:25,553 Desculpa. 776 00:36:25,574 --> 00:36:27,321 Espero que este seja o quarto certo. 777 00:36:28,283 --> 00:36:30,034 Você é o Jack Dayton. 778 00:36:30,055 --> 00:36:31,332 Você deve ser a Sofia. 779 00:36:31,875 --> 00:36:34,257 O Dr. Halstead aqui me disse que você é uma ótima nadadora. 780 00:36:34,317 --> 00:36:36,720 - Ela é. - Ela também é sua fã. 781 00:36:36,741 --> 00:36:38,280 Bem, isso é muito gentil da sua parte. 782 00:36:38,307 --> 00:36:42,198 Sabe, uma das vantagens de ter meu próprio hospital é conhecer os pacientes. 783 00:36:42,590 --> 00:36:45,288 Então pensei em passar por aqui e dizer olá. 784 00:36:45,690 --> 00:36:47,526 - Oi. - Oi. 785 00:36:47,921 --> 00:36:49,978 Agora, você adora nadar, mas também ouvi dizer 786 00:36:49,999 --> 00:36:52,145 que você se interessa por computadores, certo? 787 00:36:52,187 --> 00:36:53,313 Conte-me sobre isso. 788 00:36:53,911 --> 00:36:55,595 Bem, vou deixar vocês conversarem. 789 00:36:56,144 --> 00:36:57,479 O que está desenvolvendo? 790 00:37:06,034 --> 00:37:08,453 Tudo bem. Nós continuamos daqui. 791 00:37:11,319 --> 00:37:12,353 Obrigada. 792 00:37:15,845 --> 00:37:16,997 Bom trabalho lá fora. 793 00:37:25,373 --> 00:37:28,068 Parece que Alexander e seu guardião tiveram um bom começo. 794 00:37:28,595 --> 00:37:29,831 Sim, bem, 795 00:37:30,907 --> 00:37:32,676 graças a Deus por isso de qualquer maneira. 796 00:37:35,060 --> 00:37:37,352 Eu realmente aprecio sua intervenção, Sr. Dayton. 797 00:37:37,373 --> 00:37:38,817 Ela é uma garota esperta, Sophia. 798 00:37:39,035 --> 00:37:41,194 Que bom que ela mudou de ideia sobre o procedimento. 799 00:37:41,708 --> 00:37:42,742 Sim, curioso. 800 00:37:44,809 --> 00:37:46,386 O que você disse para convencê-la? 801 00:37:47,187 --> 00:37:49,753 Bem, acontece que temos muito em comum. 802 00:37:50,156 --> 00:37:52,492 Eu disse a ela como eu costumava ser um pouco atleta. 803 00:37:52,513 --> 00:37:55,528 Basquetebol era a minha coisa. Mas também adorava computadores. 804 00:37:55,549 --> 00:37:58,200 Então, quando machuquei minhas costas, não pude jogar por um tempo, 805 00:37:58,221 --> 00:37:59,441 Ainda tinha essa outra paixão. 806 00:37:59,462 --> 00:38:01,381 E, bem, funcionou bem para mim. 807 00:38:01,626 --> 00:38:03,837 Acho que isso deu a ela uma perspectiva totalmente nova. 808 00:38:04,342 --> 00:38:07,464 Olha, sobre o que eu disse antes... 809 00:38:07,485 --> 00:38:09,514 Ninguém nunca fala comigo assim. 810 00:38:10,056 --> 00:38:11,516 Eu gostaria de me desculpar. 811 00:38:11,558 --> 00:38:12,617 Não precisa. 812 00:38:13,059 --> 00:38:14,822 Posso respeitar uma pessoa honesta, 813 00:38:14,843 --> 00:38:17,205 especialmente uma tão comprometida com seus pacientes. 814 00:38:18,850 --> 00:38:21,443 Fico feliz em saber que tenho você na minha equipe, Dr. Halstead. 815 00:38:21,708 --> 00:38:24,146 Agora, se me der licença, tenho um avião para pegar. 816 00:38:33,047 --> 00:38:35,675 Sabe, se o estudo de contraste desta semana for bom, 817 00:38:35,962 --> 00:38:37,585 e mostrar que não há vazamentos, 818 00:38:38,626 --> 00:38:41,986 Roy experimentará comida pela primeira vez em três meses. 819 00:38:43,923 --> 00:38:45,734 Cara, ele vai ficar emocionado. 820 00:38:49,547 --> 00:38:51,299 Ele tem que agradecer a você por isso. 821 00:38:53,099 --> 00:38:55,024 Eu já havia desistido dessa cirurgia. 822 00:38:55,667 --> 00:38:57,794 Se não fosse você insistindo no 2.0, 823 00:38:57,815 --> 00:38:59,439 Acho que não estaríamos aqui agora. 824 00:38:59,680 --> 00:39:03,377 A IA ainda não é perfeita, mas está evoluindo. 825 00:39:05,221 --> 00:39:06,648 Espero que eu também esteja. 826 00:39:33,454 --> 00:39:35,182 Essa é uma linda família. 827 00:39:38,182 --> 00:39:41,297 Eles são tão sortudos por encontrar o caminho de volta de um para o outro. 828 00:39:44,235 --> 00:39:45,235 Maggie. 829 00:39:48,340 --> 00:39:49,980 Primeiro Vanessa foi embora. 830 00:39:52,519 --> 00:39:53,985 Agora Ben se foi. 831 00:39:58,763 --> 00:39:59,789 Puxa vida. 832 00:40:00,211 --> 00:40:03,350 Esse zrazy está espetacular. 833 00:40:03,679 --> 00:40:06,339 Vovó sabia o que estava fazendo. 834 00:40:06,706 --> 00:40:07,777 Ela sabia. 835 00:40:07,946 --> 00:40:09,723 Estou tão feliz que gostou. 836 00:40:10,881 --> 00:40:12,841 Ouça, Liliana, só quero me desculpar 837 00:40:12,862 --> 00:40:15,348 se estou um pouco abatido essa noite. 838 00:40:15,478 --> 00:40:17,981 Tive um dia horrível e aconteceu... 839 00:40:18,002 --> 00:40:21,467 Você ajuda as pessoas com seus problemas o dia todo. 840 00:40:21,573 --> 00:40:26,488 De vez em quando, um ou dois desses problemas o seguirão até em casa. 841 00:40:32,855 --> 00:40:34,242 Você é meu convidado. 842 00:40:34,402 --> 00:40:35,474 Sente-se. 843 00:40:36,870 --> 00:40:39,122 Tá bom. Obrigado. 844 00:40:57,983 --> 00:41:01,083 Will mandando a real rindo na cara do perigo. 845 00:41:01,103 --> 00:41:03,103 Entrem no meu canal do Telegram: @JoseAJnr