1 00:00:00,580 --> 00:00:02,049 انظري إليه انه جميل جداً 2 00:00:02,196 --> 00:00:03,727 بالطبع هو جميل.. يشبه نصف ناتالي 3 00:00:03,752 --> 00:00:05,454 انظري أوه 4 00:00:05,480 --> 00:00:06,730 انه جميل جداً 5 00:00:06,755 --> 00:00:08,121 !اوه, هل تودين النظر اليه هذا 6 00:00:08,146 --> 00:00:09,998 لقد اخذ عيوني 7 00:00:10,023 --> 00:00:12,079 انتي أعطيتيه إياهم, لكن هذا لا يمنحه جيناتك 8 00:00:12,104 --> 00:00:14,063 كنت سأشعر بالدهشة لقوة هذه الأيادي 9 00:00:14,088 --> 00:00:15,306 بإمكانك أن تخرجي المريض في غرفة 4 10 00:00:15,331 --> 00:00:17,391 انظر.. انظر إلى اوين جميل 11 00:00:17,416 --> 00:00:18,837 هل رأيت ناتاليا اليوم؟ 12 00:00:18,862 --> 00:00:21,226 ليس بعد ماذا به؟ 13 00:00:21,228 --> 00:00:22,591 اعتقدت انه لن يترك سريرها 14 00:00:22,593 --> 00:00:24,390 15 00:00:24,392 --> 00:00:27,455 دكتورة زينيتي دكتور رودس 16 00:00:27,480 --> 00:00:28,863 كيف كان المؤتمر؟ 17 00:00:28,888 --> 00:00:30,019 قضيت أسبوع كامل 18 00:00:30,021 --> 00:00:31,519 استمع إلى ناس يتحدثون عن العمليات الجراحية 19 00:00:31,521 --> 00:00:33,855 كان كل ما أردته أن اقوم بها ولو مرة 20 00:00:33,879 --> 00:00:35,522 بقيت على أمل أن المتحدث سيخنق على طقم أسنانه الصناعية 21 00:00:35,548 --> 00:00:36,545 حتى أتمكن من اخذ مكانه نخرج للعشاء الليلة؟ 22 00:00:37,519 --> 00:00:39,191 لا أستطيع سأكون بالمنزل للضرورة 23 00:00:39,216 --> 00:00:42,426 انتباه! هناك حالات قادمة 24 00:00:42,451 --> 00:00:44,893 ضحايا متعدةة في حادث سيارة لنذهب 25 00:00:44,918 --> 00:00:46,386 ربما شخص سيحتاج إلى عملية جراحية 26 00:00:46,410 --> 00:00:47,914 انا مستعدة للقطع 27 00:00:48,387 --> 00:00:51,484 مالذي لدينا؟ فتاة في متوسط العشرينات 28 00:00:51,510 --> 00:00:53,671 اُصدمت بعداد السيارة و الزجاج الأمامي 29 00:00:53,696 --> 00:00:55,292 الضغط؟ 90 على 50 30 00:00:55,317 --> 00:00:57,683 سرعة نبضات القلب 140 31 00:00:57,708 --> 00:00:59,903 هناك ضمادة على رأسها لكن الدم يتسرب من خلالها 32 00:00:59,928 --> 00:01:01,993 حسناً, سنغير مكانه 33 00:01:02,018 --> 00:01:03,188 اجلب عدة التنبيب 34 00:01:03,213 --> 00:01:04,351 لننقلها إلى الجهة الأخرى مع تعدادي 35 00:01:04,377 --> 00:01:05,951 واحد.. اثنان.. ثلاثة 36 00:01:05,977 --> 00:01:07,973 37 00:01:07,998 --> 00:01:09,112 !!جيس 38 00:01:09,909 --> 00:01:12,171 جيس.. جيس ميك كارتي, 24 عاماً 39 00:01:12,196 --> 00:01:14,945 الاعضاء الحيوية مستقرة جيس؟ 40 00:01:14,969 --> 00:01:16,048 ماذا عن الدم؟ ليس دمه 41 00:01:16,072 --> 00:01:17,482 جيس, كلمي 42 00:01:17,508 --> 00:01:19,327 !!جيس ميك.. ميك 43 00:01:19,352 --> 00:01:21,016 انا اطلب منك أن تبقى هادئاً 44 00:01:21,041 --> 00:01:23,171 !!جيس إين هي؟ 45 00:01:23,197 --> 00:01:24,668 إين هي؟ قف, قف, قف, قف 46 00:01:24,693 --> 00:01:26,986 عليك أن تبقى مستلقي 47 00:01:27,162 --> 00:01:28,503 بهدوء 48 00:01:28,784 --> 00:01:31,160 حسناً, على حسب عدي؟ حسناً 49 00:01:31,185 --> 00:01:33,437 واحد.. اثنان.. ثلاثة 50 00:01:34,323 --> 00:01:37,187 هل لدى جيس أحد من العائلة في هذه المنطقة لنخبره؟ 51 00:01:37,212 --> 00:01:40,411 اعتقد.. ان والدتها تعيش هنا ربما 52 00:01:40,436 --> 00:01:42,765 هل لديها حساسية من الأدوية؟ لا أعلم 53 00:01:42,790 --> 00:01:44,351 هل هي تستخدم أدوية في هذه الفترة؟ 54 00:01:44,376 --> 00:01:45,248 لا أعلم 55 00:01:45,272 --> 00:01:47,000 إذا كان هناك اي شيء عن جيس تعرفه قل لنا 56 00:01:47,027 --> 00:01:49,455 من الممكن ان يساعدنا؟ لا, انا اسف, انا 57 00:01:49,481 --> 00:01:51,887 انا لا أعرف حتى إين تعيش 58 00:01:51,912 --> 00:01:54,277 هذا أول موعد بيننا 59 00:01:57,089 --> 00:02:02,223 By: Abdulmalik TWI: @_maliik96 60 00:02:04,164 --> 00:02:06,205 التنفس يبدو جيداً في كلا الجانبين 61 00:02:06,230 --> 00:02:07,146 تغير جيد في لون البشرة حسناً 62 00:02:07,173 --> 00:02:09,138 لا تزال تنزف هذا سيء جداً 63 00:02:09,163 --> 00:02:11,272 هانغ, وحدتين من الدم حسناً دكتور 64 00:02:11,296 --> 00:02:12,562 أعطيني المقص البلاستيكي هذا هو 65 00:02:12,564 --> 00:02:14,170 نحتاج أن نوقف هذا النزيف 66 00:02:14,196 --> 00:02:16,492 المحلول الملحي؟ هذا هو 67 00:02:18,429 --> 00:02:20,661 هناج زجاج صغير في فروة رأسها 68 00:02:20,686 --> 00:02:22,382 معدل ضربات القلب غير منتظم شفط 69 00:02:22,407 --> 00:02:24,204 حسناً 70 00:02:25,415 --> 00:02:26,495 71 00:02:26,520 --> 00:02:28,551 أرجوك, اريد ان اعرف كيف حالها 72 00:02:28,553 --> 00:02:29,626 جيس في أيد أمينة 73 00:02:29,651 --> 00:02:31,260 الآن, نريد ان نتأكد بأنك بخير 74 00:02:31,285 --> 00:02:32,792 انا بخير, ارجوك ساعديها فقط 75 00:02:32,817 --> 00:02:34,224 76 00:02:34,249 --> 00:02:35,748 اسف اعتقدت انه سيكون رقيق 77 00:02:35,772 --> 00:02:37,265 حسناً 78 00:02:37,339 --> 00:02:39,270 هبوط في الضغط أعطيني جهاز الموجات فوق الصوتية 79 00:02:39,301 --> 00:02:41,242 جلبته 80 00:02:41,267 --> 00:02:43,863 81 00:02:43,888 --> 00:02:46,941 82 00:02:49,628 --> 00:02:50,991 هناك سوائل في بطنها 83 00:02:51,106 --> 00:02:52,334 الضغط لا يزال منخفضاً 84 00:02:52,336 --> 00:02:54,635 انها ليست مستقرة بما يكفي للذهاب إلى المختبر 85 00:02:54,636 --> 00:02:55,933 نحتاج أن نفتحها الآن 86 00:02:55,935 --> 00:02:57,232 اتصلي بـ أور وقولي لهم بأننا في طريقنا إليهم 87 00:02:57,233 --> 00:02:58,848 حسناً, دكتور 88 00:02:58,872 --> 00:03:02,087 قل لي والتر بلفينس, 53 سنة 89 00:03:02,112 --> 00:03:05,775 مقياس غلاسكو 14, الضغط 104 ويسوء 90 00:03:05,800 --> 00:03:08,070 دكتور هاتسيلد, غرفة العلاج رقم 1 سأذهب 91 00:03:08,095 --> 00:03:10,742 4 من المورفين 92 00:03:10,767 --> 00:03:13,478 قم بتدويره لهذه الجهة 93 00:03:14,162 --> 00:03:15,766 أدخله من المقدمة أدخله من المقدمة 94 00:03:15,791 --> 00:03:17,086 لنذهب مالذي حدث؟ 95 00:03:17,088 --> 00:03:18,618 كان يقود السيارة 96 00:03:18,644 --> 00:03:21,049 اثنان احضروه إلى هنا في سيارة مسروقة 97 00:03:21,154 --> 00:03:23,317 على حسب عدي واحد.. اثنان.. ثلاثة 98 00:03:23,342 --> 00:03:23,925 انقله 99 00:03:23,951 --> 00:03:25,303 100 00:03:25,327 --> 00:03:27,046 مسالك الرئتين سليمة 101 00:03:27,070 --> 00:03:29,002 دعنا نبعد اللوح من تحته 102 00:03:29,027 --> 00:03:31,957 سيد بلفينس, سنميلك إلى جانبك الأيمن 103 00:03:31,981 --> 00:03:33,777 احتاج أن تبعد هذه الأصفاد 104 00:03:33,801 --> 00:03:35,528 هو اختطف امرأة وهددنا بالسلاح 105 00:03:35,553 --> 00:03:37,152 كانت بيني وبينه 50 ياردة 106 00:03:37,177 --> 00:03:39,196 كانت هناك مطاردة عالية السرعة قبل أن يصل هؤلاء الاثنان 107 00:03:39,221 --> 00:03:41,149 هذا الرجل خطير جداً سأخذ فرصتي 108 00:03:41,174 --> 00:03:43,037 خدم 9 سنوات بتهمة السطو المسلح 109 00:03:43,062 --> 00:03:45,020 هو خدع الكل, خدع السابقين هو إيضاً مريضي 110 00:03:45,045 --> 00:03:47,085 لا أستطيع علاجه إلا لما تنزع هذه الأصفاد 111 00:03:47,110 --> 00:03:48,913 حسناً 112 00:03:48,939 --> 00:03:52,434 دكتور هاتسيلد ستأخذه؟ نعم, نحن بخير 113 00:03:53,491 --> 00:03:54,789 114 00:03:55,178 --> 00:03:56,507 115 00:03:56,533 --> 00:03:58,595 حسناً 116 00:03:58,620 --> 00:04:00,183 حسناً, انت على مايرام 117 00:04:00,208 --> 00:04:01,672 هل يوجد ألم عند الاحتكاك؟ لا 118 00:04:01,701 --> 00:04:03,818 جيد 119 00:04:03,843 --> 00:04:06,297 انا اسف 120 00:04:08,752 --> 00:04:10,911 اوه دكتور هاتسيلد, ذراعه 121 00:04:10,936 --> 00:04:12,869 حسناً, حسناً 122 00:04:12,894 --> 00:04:15,324 من المحتمل أن يكون هناك عظمين مكسورين 123 00:04:15,349 --> 00:04:16,612 لنعمل له الأشعة 124 00:04:16,637 --> 00:04:19,755 لفة أسفنجية, ابقيها بالمقدمة حسناً دكتورة 125 00:04:19,779 --> 00:04:21,077 هناك دم كثير جداً 126 00:04:21,102 --> 00:04:22,565 لا يمكنني العثور على مصدر الدم 127 00:04:22,590 --> 00:04:23,754 أشعر به 128 00:04:23,779 --> 00:04:24,843 الضغط ينهار 129 00:04:24,868 --> 00:04:26,465 دكتور ردوس, المشبك 130 00:04:26,489 --> 00:04:29,186 البطن معبأ بالدم الطحال في قطع 131 00:04:29,210 --> 00:04:31,740 هناك شيء آخر ينزف حسناً 132 00:04:31,766 --> 00:04:33,963 اسحب الأمعاء 133 00:04:35,712 --> 00:04:37,542 اوه, الغشاء ينزف 134 00:04:37,567 --> 00:04:40,657 سأشبكها دكتور رودس انت احصل على الطحال 135 00:04:40,682 --> 00:04:42,960 أعطيني المقص المقوس 136 00:04:42,984 --> 00:04:45,914 137 00:04:45,939 --> 00:04:48,137 138 00:04:48,161 --> 00:04:51,017 مقص هذا هو المقص 139 00:04:55,620 --> 00:04:57,916 وعاء هذا هو الوعاء 140 00:04:58,094 --> 00:05:01,456 شكراُ لك انا سأشبكها وانتي اربطيها 141 00:05:04,260 --> 00:05:05,933 حسناً, النزيف توقف 142 00:05:05,958 --> 00:05:06,957 كيف حالها؟ 143 00:05:06,982 --> 00:05:08,644 الضغط يرتفع ويتحسن 144 00:05:08,669 --> 00:05:11,567 ها نحن ذا حسناً 145 00:05:11,591 --> 00:05:13,655 يا رفاق, بعد ما أن تنتهوا من هنا 146 00:05:13,679 --> 00:05:16,575 انزلوها للاسفل 147 00:05:16,600 --> 00:05:17,764 148 00:05:17,788 --> 00:05:19,630 سعيدة أنك عدتي إلى العمليات؟ 149 00:05:19,654 --> 00:05:21,211 150 00:05:23,367 --> 00:05:25,597 ابريل, سعيد لرؤيتك 151 00:05:25,623 --> 00:05:28,253 بوبي, رجعت في وقت قريب جداَ 152 00:05:28,278 --> 00:05:30,846 نعم, قدمي هذه المرة 153 00:05:30,871 --> 00:05:32,547 ماذا حصل لحذائك؟ 154 00:05:32,572 --> 00:05:34,685 هناك رجل جديد في الملجأ 155 00:05:34,710 --> 00:05:36,341 كان يحتاج إلى احذية شتوية 156 00:05:36,366 --> 00:05:38,397 لا أزال املك نعال 157 00:05:38,567 --> 00:05:40,030 حسناً, هذا لقاح ضد التايتينوس 158 00:05:40,055 --> 00:05:41,425 حسناً؟ اوه 159 00:05:41,450 --> 00:05:42,747 إي شيء تقولينه سأفعله 160 00:05:42,772 --> 00:05:45,735 حسنا, شكراً لك 161 00:05:47,339 --> 00:05:49,703 حسناً 162 00:05:49,728 --> 00:05:51,673 بوبي, يجب أن لا تتخلى عن احذيتك مرة اخرى 163 00:05:51,699 --> 00:05:53,188 خصوصاً في يناير 164 00:05:53,213 --> 00:05:55,044 سأدير ذلك انا افعل ذلك دائماً 165 00:05:55,069 --> 00:05:57,629 كيف أدرت ذلك الاسبوع الماضي عندما نزعت قفازاتك؟ 166 00:05:57,654 --> 00:06:01,051 يدي تعالجت بالكامل انت تفاجئني كثيراً 167 00:06:01,076 --> 00:06:03,807 حسناً, نقع قدميك 168 00:06:06,037 --> 00:06:08,080 169 00:06:08,105 --> 00:06:11,067 سأعود قريباً لأتفقدك شكراً لك 170 00:06:12,635 --> 00:06:15,286 هذه العذر أعرج, تحتاج عكازات لذلك *زي الأمثال عنهم* 171 00:06:15,310 --> 00:06:17,756 روجر, انا وضعت هذا الأمر منذ ساعات 172 00:06:17,781 --> 00:06:19,644 لا, لن اهدأ 173 00:06:20,486 --> 00:06:21,849 روجير؟ 174 00:06:21,874 --> 00:06:23,584 روج؟ 175 00:06:23,842 --> 00:06:25,927 176 00:06:26,125 --> 00:06:27,781 عادة يفعلون هكذا سأذهب إلى الطابق السفلي 177 00:06:27,806 --> 00:06:29,147 وسأربط مؤخرة روجر 178 00:06:29,172 --> 00:06:30,336 لكن ليس اليوم 179 00:06:30,362 --> 00:06:31,425 انا في مزاج جيد اليوم 180 00:06:31,450 --> 00:06:32,880 ولماذا كل هذا؟ 181 00:06:32,931 --> 00:06:34,463 كرستي بيرس 182 00:06:34,488 --> 00:06:36,883 صحيح, اليوم هو يوم عظيم 183 00:06:36,908 --> 00:06:38,372 كريستي بيرس؟ 184 00:06:38,397 --> 00:06:41,129 نعم, المراهقة التي لديها فقر في الدم 185 00:06:41,153 --> 00:06:43,150 كان تدخل وتخرج من المستشفى آخر عشر سنوات 186 00:06:43,175 --> 00:06:45,204 بسبب الالتهابات في جسدها, لكن في النهاية 187 00:06:45,230 --> 00:06:47,807 اليوم لديها عملية زرخ نخاع العظام 188 00:06:47,832 --> 00:06:49,857 لم تكن عشر سنوات بلا, عشر سنوات 189 00:06:49,882 --> 00:06:51,704 انا اعرف, لانني كنت جالسة في مقعدك 190 00:06:51,730 --> 00:06:53,891 في المرة الأولى التي جلبتها لنا أمها 191 00:06:53,916 --> 00:06:56,428 تعتقدين اني صعبة؟ يجب عليك رؤيتها 192 00:06:56,453 --> 00:06:58,249 سأذهب لأقول لها مرحباً 193 00:06:58,274 --> 00:07:00,661 أعطي كريستي قبلة مني لأجلي 194 00:07:00,998 --> 00:07:05,229 الدكتور فاريناس قال لي أن عملية الزرع ليست مؤلمة 195 00:07:05,254 --> 00:07:07,184 ستكونين مستيقظة طوال الوقت 196 00:07:07,186 --> 00:07:08,604 انها عملية بسيطة 197 00:07:08,629 --> 00:07:10,426 سنقوم بأخذ الخلايا الجذعية من المتبرع 198 00:07:10,451 --> 00:07:11,614 من خلال الخط المركزي 199 00:07:11,638 --> 00:07:13,103 مثل نقل الدم فقط 200 00:07:13,128 --> 00:07:15,826 هل هذا يحدث حقاً؟ اخيراً 201 00:07:15,852 --> 00:07:18,047 حسناً, سمعنا للتو من عيادة م في سبرينفغليد 202 00:07:18,072 --> 00:07:19,469 الصناديق في طريقها 203 00:07:19,494 --> 00:07:20,647 ياررب 204 00:07:20,672 --> 00:07:23,605 انتي وعدتيني يا أمي لن تبكين 205 00:07:23,629 --> 00:07:25,434 انا اسفة, انا فقط لا يمكنني المساعدة 206 00:07:25,459 --> 00:07:28,533 نيك, لا يمكنني تصديق ذلك 207 00:07:28,558 --> 00:07:30,600 انت تقريباً أطول مني 208 00:07:30,625 --> 00:07:32,977 والأخ الصغير مشغول جداً 209 00:07:33,001 --> 00:07:34,511 انه يجتمع بأصدقائه جميعهم 210 00:07:34,536 --> 00:07:36,299 ويجدون طرق خاصة لجمع الأموال 211 00:07:36,301 --> 00:07:39,463 اعرض النشرة لـ انسة قودين 212 00:07:43,123 --> 00:07:45,066 نحن سنرسل التبرعات إلى المتبرع وعائلتها 213 00:07:45,091 --> 00:07:48,387 في الاجازة لقد جمعوا 1000 دولار 214 00:07:48,411 --> 00:07:50,034 هذه لفتة جميلة 215 00:07:50,058 --> 00:07:52,922 هو فقط يحاول أن يبني عضلاته 216 00:07:52,924 --> 00:07:55,426 لـ يثير الفتيات لا, انا لست كذلك 217 00:07:55,450 --> 00:07:58,115 حسناً سأترككم في أيدي امينة مع الدكتور فاريناس 218 00:07:58,140 --> 00:07:59,302 سأعود لأتفقدها لاحقاً 219 00:07:59,328 --> 00:08:01,325 شكراً لك 220 00:08:02,773 --> 00:08:06,096 كنت ماهراً في الآور *المكان الي كانت فيه العملية* 221 00:08:06,121 --> 00:08:08,201 شكراً لك 222 00:08:08,833 --> 00:08:11,997 كان ذلك اسرع استئصال للطحال لزميلٌ لي 223 00:08:12,023 --> 00:08:14,495 كان لابد أن تكون اقل من 30 ثانية 224 00:08:14,519 --> 00:08:15,758 من إين تعلمت هذه؟ 225 00:08:15,784 --> 00:08:17,302 في الرياض 226 00:08:17,326 --> 00:08:19,456 عمال النفط تحصل لهم الكثير من الإصابات في البطن 227 00:08:19,481 --> 00:08:20,822 على الرافعة 228 00:08:20,825 --> 00:08:22,411 امسكي المصعد, من فضلك !امسكي المصعد 229 00:08:22,436 --> 00:08:24,099 230 00:08:24,124 --> 00:08:25,622 اللعنة انا اسفة, شكراً 231 00:08:25,647 --> 00:08:26,924 انتي بخير؟ نعم 232 00:08:26,949 --> 00:08:29,620 انها مجرد ضربة في الحمام عندما كنت في اورلادن 233 00:08:29,644 --> 00:08:30,826 دعيني ألأقي نظرة عليها لا, لا, لا 234 00:08:30,851 --> 00:08:32,016 انها بخير لا, لا 235 00:08:32,042 --> 00:08:33,272 انها بخير, حقاً فقط, مهلاً, مهلاً 236 00:08:33,275 --> 00:08:35,405 اوشششش, فقط 237 00:08:36,516 --> 00:08:38,382 238 00:08:38,407 --> 00:08:39,787 239 00:08:39,811 --> 00:08:42,071 انتظر, لا, لا, لا, لا ماذا تفعل؟ 240 00:08:42,096 --> 00:08:44,460 ستذهبين إلى اوثرو ليتفحصها 241 00:08:44,485 --> 00:08:46,037 لا, انها ليست بهذه الضرورة 242 00:08:46,062 --> 00:08:47,491 مرفقك مُحمر 243 00:08:47,516 --> 00:08:49,088 و ملمسها ساخن إذاً, عليك ان تذهبي 244 00:08:49,113 --> 00:08:51,442 حسناً انا من وضعت نفسي في السيبرو سيبرو = علامة تجارية للمخدرات 245 00:08:51,467 --> 00:08:52,964 اوه, إذاً تعرفين أنه لديك اصابة؟ 246 00:08:52,988 --> 00:08:54,411 فقط كاجراء احترازي 247 00:08:54,436 --> 00:08:55,400 حسناً, كاجراء احترازي 248 00:08:55,424 --> 00:08:56,422 انتي ستذهبين لتفحصيها الآن 249 00:08:56,446 --> 00:08:57,978 because that may need to be drained. 250 00:08:58,002 --> 00:09:00,332 انظري, سام سام؟ 251 00:09:00,358 --> 00:09:02,255 هذا جدي 252 00:09:02,279 --> 00:09:03,869 انت تعرفين أفضل لا تتسكعي 253 00:09:03,894 --> 00:09:05,492 حسناً, حسناً 254 00:09:05,517 --> 00:09:07,281 سأذهب لاتفحصها 255 00:09:07,306 --> 00:09:09,617 حسناً هذا كل ما أطلبه 256 00:09:09,643 --> 00:09:11,106 257 00:09:13,142 --> 00:09:14,671 اووش كنت على حق 258 00:09:14,697 --> 00:09:16,959 هناك اثنين من العظام مكسورين وضع اسياخ مكانهم 259 00:09:16,985 --> 00:09:18,082 تحتاج إلى دهان 260 00:09:18,108 --> 00:09:19,471 لم تأخذي تشخيص عبقري من قبل 261 00:09:19,496 --> 00:09:21,426 ليست مع هذه الدرجة من التشوه 262 00:09:21,615 --> 00:09:23,277 سيد بلفينس انا انتهيت من هنا 263 00:09:23,303 --> 00:09:24,602 دعهم يخرجونني 264 00:09:24,627 --> 00:09:26,481 حسناً, انا متأسف اولاً, انت بحاجة إلى عملية جراحية 265 00:09:26,505 --> 00:09:28,122 لإعادة ترتيب العظام في ذراعك 266 00:09:28,189 --> 00:09:29,993 سيكون لدنيا جراح عظام 267 00:09:30,018 --> 00:09:32,814 سيأتي حالاً لا, لا, عملية جراحية لا 268 00:09:32,839 --> 00:09:34,071 269 00:09:34,095 --> 00:09:36,432 حسناً بدون ذلك ذراعك قد لا يتلئم بشكل صحيح 270 00:09:36,457 --> 00:09:37,877 من الممكن ان يكون لديك تشوه دائم 271 00:09:37,902 --> 00:09:39,032 وعمل ضعيف 272 00:09:39,034 --> 00:09:41,169 ضع جبيرة عليها 273 00:09:41,194 --> 00:09:42,490 سيد بلفينس تريد بعض الماء؟ 274 00:09:42,515 --> 00:09:46,145 لا,لا, كل ما أريده هو ان تخرجونني من هنا 275 00:09:47,214 --> 00:09:49,092 ضع الأصفاد 276 00:09:49,116 --> 00:09:50,372 ضع الأصفاد علي 277 00:09:50,397 --> 00:09:52,721 قف!! سيد بلفينس 278 00:09:52,746 --> 00:09:53,833 حسناً 279 00:09:53,858 --> 00:09:55,309 ...انا احتاج 280 00:09:55,334 --> 00:09:56,630 حسناً, احتاج شفط 281 00:09:56,655 --> 00:09:58,202 اجلب عربة متحركة مع اتروبين جاهز 282 00:09:58,227 --> 00:09:59,358 في حالة انخفض معدل نبضات قلبه 283 00:09:59,383 --> 00:10:01,412 نحن لن نخسر هذا الرجل 284 00:10:05,174 --> 00:10:06,670 اين هو؟ إين والتر؟ 285 00:10:06,695 --> 00:10:08,765 سنعمل بعض الاختبارات, حالاً 286 00:10:08,791 --> 00:10:10,820 عندما ينتهي من ذلك بإمكانك ان اخذك إليه 287 00:10:10,824 --> 00:10:13,752 دكتور هاتسيلد هذه الانسة بلفينس 288 00:10:13,754 --> 00:10:16,351 من فضلكم أحد يقول لي مالذي يحدث 289 00:10:16,353 --> 00:10:18,317 زوجك كان في حادث سيارة 290 00:10:18,319 --> 00:10:20,113 لديه إصابة بليغة في ذراعه 291 00:10:20,115 --> 00:10:21,414 وفي آخر نصف ساعة 292 00:10:21,417 --> 00:10:22,980 بدأ يسعل دم 293 00:10:22,982 --> 00:10:25,279 وأخذوه يا إلهي 294 00:10:25,281 --> 00:10:27,744 هل كان والتر يتعالج من أحد الامراض؟ 295 00:10:27,746 --> 00:10:30,309 لا لا, لا هو بخير 296 00:10:30,311 --> 00:10:33,106 انا بحاجة لرؤيته حسناً 297 00:10:33,107 --> 00:10:35,106 بإمكاني ان اخذك الى غرفته 298 00:10:38,872 --> 00:10:42,101 المعذرة, سيدة بليفنس؟ اسمي جاي هاتسيلد 299 00:10:42,103 --> 00:10:44,000 انا المحقق في شرطة شيكاغو 300 00:10:44,003 --> 00:10:46,299 اريد ان اسالك بعض الاسئلة عن زوجك 301 00:10:46,301 --> 00:10:47,932 لماذا الشرطة تلاحقه؟ 302 00:10:47,934 --> 00:10:49,698 اعتقدت ان والتر في حادث في سيارة 303 00:10:49,700 --> 00:10:50,962 نعم 304 00:10:50,964 --> 00:10:52,728 هو كان يقود سيارة هو سرقها 305 00:10:52,730 --> 00:10:54,834 تحت تهديد السلاح !!!ماذا 306 00:10:54,858 --> 00:10:56,890 هناك عدة شهود 307 00:10:57,005 --> 00:10:59,517 ابن العاهرة 308 00:10:59,799 --> 00:11:01,830 انا اسفة سيدتي؟ 309 00:11:01,990 --> 00:11:03,388 زوجي ليس ملاك 310 00:11:03,390 --> 00:11:04,721 كنت اعلم هذا عندما تزوجته 311 00:11:04,722 --> 00:11:08,285 لكنه كان كذلك لـ 18 سنة 312 00:11:08,287 --> 00:11:10,118 يملك وظيفة, ويملك طفل 313 00:11:10,120 --> 00:11:12,416 والآن من فراغ يلقي كل ذلك بعيداً؟ 314 00:11:12,418 --> 00:11:14,482 انا حذرته, اذا ارتكب جريمة اخرى 315 00:11:14,483 --> 00:11:16,811 انني سأتركه وهذا بالضبط ما سأعمله 316 00:11:16,831 --> 00:11:18,828 مالذي تريد معرفته؟ 317 00:11:18,853 --> 00:11:20,818 لما لا نذهب ونجلس في مكان ما؟ 318 00:11:20,843 --> 00:11:22,838 حسناً 319 00:11:26,808 --> 00:11:28,739 انا ابحث عن روبيرت باركر 320 00:11:28,741 --> 00:11:30,137 بوبي في غرفة العلاج 3 321 00:11:30,139 --> 00:11:32,036 ما.. من طلب استشاري نفساني؟ 322 00:11:32,037 --> 00:11:34,202 الخدمة دكتور موفيت 323 00:11:34,204 --> 00:11:35,703 لماذا؟ انا اعرف بوبي 324 00:11:35,704 --> 00:11:36,968 أعالجه لمدة شهر 325 00:11:36,970 --> 00:11:38,200 هو لطيف حقاً 326 00:11:38,202 --> 00:11:40,565 اعتقد ان هناك بعض القلق 327 00:11:40,567 --> 00:11:42,031 انه لا يستطيع أن يهتم بنفسه؟ 328 00:11:42,033 --> 00:11:43,463 لأن اعطى بعض الملابس للناس؟ 329 00:11:43,465 --> 00:11:44,929 هو يريد فقط مساعدة النالس 330 00:11:44,930 --> 00:11:48,859 سنتحدث قليلاً فقط 331 00:11:50,162 --> 00:11:51,924 هو مثل الممرضة الجيدة 332 00:11:51,926 --> 00:11:53,932 اعتقد اني ساخذ جيف ثلاث او اربع ايام 333 00:11:53,957 --> 00:11:56,622 في الواقع, للحصول على تعلق منه 334 00:11:56,624 --> 00:11:59,019 انه جميل جداً 335 00:11:59,021 --> 00:12:01,152 انظري إلى هذه 336 00:12:01,155 --> 00:12:03,017 لم أستطع المقاومة 337 00:12:03,018 --> 00:12:05,690 شيئ قليلاً ليرتديه اثناء طريقه للمنزل 338 00:12:05,717 --> 00:12:06,966 اليس هذا جميل؟ 339 00:12:06,990 --> 00:12:10,323 اعتقد انه رضع جيداً 340 00:12:10,349 --> 00:12:11,778 اوه, انتي تعتقدين؟ 341 00:12:11,780 --> 00:12:13,210 هنا, انا ساخذه 342 00:12:13,212 --> 00:12:16,775 انت تعال هنا تعال هنا 343 00:12:16,777 --> 00:12:20,607 حسناً 344 00:12:20,609 --> 00:12:23,904 345 00:12:23,906 --> 00:12:25,403 انتي تعلمين انه والداي ارسلوا رسالة ايميل 346 00:12:25,404 --> 00:12:26,669 سيكونون هنا قريباً 347 00:12:26,671 --> 00:12:28,035 348 00:12:28,060 --> 00:12:31,170 سيكونون سعيدين جداً برؤية الطفل 349 00:12:31,195 --> 00:12:33,109 انهم مشتفقين لرؤيتك 350 00:12:33,133 --> 00:12:36,395 انهم يشتكون في كل وقت حول ذلك 351 00:12:36,397 --> 00:12:40,761 دائماً يطلبون مني ان ابقى عندما عدت إلى سياتل 352 00:12:40,763 --> 00:12:44,226 هل فكرتي في ذلك لمرة؟ بالطبع 353 00:12:44,228 --> 00:12:45,823 بالطبع, لكن اريد ان انهي الشهادة الجامعية 354 00:12:45,824 --> 00:12:49,288 جيد, انتي التقيتي بـ جيف هنا 355 00:12:49,290 --> 00:12:51,220 يجب أن يكثر لديك الكثير من الذكريات الجيدة هنا 356 00:12:51,222 --> 00:12:52,820 بالطبع لدي 357 00:12:52,822 --> 00:12:54,718 انا اعلم انه الاجواء ليست جيدة في شيكاغو 358 00:12:54,720 --> 00:12:58,648 ولكن سياتل, اوه ممطرة؟ 359 00:12:58,650 --> 00:13:01,545 انا بدأت اكتئب 360 00:13:03,279 --> 00:13:04,578 ماذا تعتقد؟ 361 00:13:04,580 --> 00:13:06,612 منذ متى وانت تعيش في الملجأ, بوبي؟ 362 00:13:06,614 --> 00:13:08,577 حوالي شهرين من الآن 363 00:13:08,578 --> 00:13:10,242 وإين كنت تعيش قبل ذلك؟ 364 00:13:10,244 --> 00:13:12,007 في المنزل لينكولن بارك 365 00:13:12,009 --> 00:13:13,340 اوه, حي جميل 366 00:13:13,342 --> 00:13:15,205 الملجأ يجب ان يكون مختلف تماماً عن المنزل 367 00:13:15,207 --> 00:13:16,703 لا مانع لدي 368 00:13:16,705 --> 00:13:18,636 الناس هناك يحتاجونني 369 00:13:18,638 --> 00:13:19,836 ليس لدي الكثير بعد الآن 370 00:13:19,838 --> 00:13:22,102 ولكن كل ما ملكت شيء انا سعيد بأن اعطيه لأحد 371 00:13:22,104 --> 00:13:24,099 مالذي دفعك لـ فعل هذه الخطوة؟ 372 00:13:24,101 --> 00:13:25,730 من لينكولن بارك؟ 373 00:13:25,732 --> 00:13:27,497 انها فكرة زوجتي 374 00:13:27,500 --> 00:13:29,428 هي قالت انها تبرعت بكل ماتملك 375 00:13:29,430 --> 00:13:31,328 إفلاس الاسرة 376 00:13:31,330 --> 00:13:33,494 هي لا تعرف مالذي حصل لي 377 00:13:33,496 --> 00:13:34,959 لماذا انا تغيرت 378 00:13:34,961 --> 00:13:36,959 قل لي كيف تغيرت 379 00:13:36,960 --> 00:13:39,889 اعتدت ان اكون رجل عادي 380 00:13:39,891 --> 00:13:42,461 وظيفة في شركة, منزل, بضع سيارات 381 00:13:42,485 --> 00:13:45,287 في صباح أحد الايام, استيقظت 382 00:13:45,288 --> 00:13:47,952 وادركت ان الشيء الوحيد الذي اريد فعله 383 00:13:47,954 --> 00:13:50,348 الشيء الوحيد الذي يهم 384 00:13:50,350 --> 00:13:52,215 مساعدة الناس 385 00:13:52,217 --> 00:13:54,013 اعطيهم كل شيء املكه 386 00:13:54,016 --> 00:13:57,878 إي فكرة عن مصدر هذا الإلهام؟ 387 00:13:57,880 --> 00:14:01,009 هل تقصد ان الرب تكلم معي؟ او ملاكاً تكلم معي؟ 388 00:14:01,011 --> 00:14:04,573 لا, لا انا كنت اعرف فقط 389 00:14:04,575 --> 00:14:06,573 مافي داخلي 390 00:14:07,841 --> 00:14:09,937 استطيع ان ارى ذلك 391 00:14:09,940 --> 00:14:11,670 انها بقعة رمادية هنا 392 00:14:11,672 --> 00:14:13,103 هذا ورم دموي 393 00:14:13,105 --> 00:14:14,602 ننحن نرى ذلك كثيراً في حوادث السيارات 394 00:14:14,604 --> 00:14:16,001 عندما ترتدي حزام الامان بشدة 395 00:14:16,003 --> 00:14:17,998 تسبب كدمة عميقة حول الامعاء 396 00:14:18,001 --> 00:14:20,781 إذاً, مثل النزيف الداخلي؟ 397 00:14:20,806 --> 00:14:22,228 ليس بعد الآن 398 00:14:22,230 --> 00:14:24,128 الدم يتخثر الآن على شكل كتلة صلبة 399 00:14:24,130 --> 00:14:26,327 مما سبب في تورم والم تشعر به في بطنك 400 00:14:26,329 --> 00:14:27,986 التورم سيهدأ خلال بضعة ايام 401 00:14:28,011 --> 00:14:29,625 خلال الساعات القادمة, سنستمر بمراقبة حالتك 402 00:14:29,627 --> 00:14:31,157 لذلك اجلس ثابتاً, حسناً؟ 403 00:14:31,159 --> 00:14:33,188 ماذا عن جيس؟ 404 00:14:33,190 --> 00:14:35,688 لا زالت في العناية المركزة 405 00:14:37,623 --> 00:14:40,053 تقابلنا في المقهى 406 00:14:40,055 --> 00:14:41,719 لكن كان مزدحم جداً 407 00:14:41,721 --> 00:14:45,016 لذلك اقترحت ان نتمشى بالسيارة بضعة اميال 408 00:14:46,182 --> 00:14:48,181 وبعد ذلك حدث ما حدث 409 00:14:50,048 --> 00:14:52,443 هل استطيع رؤيتها؟ 410 00:14:52,446 --> 00:14:54,308 سأجلب ممرضة تأخذك الى العناية المركز لرؤيتها 411 00:14:54,310 --> 00:14:56,840 مرة واحدة جيس تم تعقيمها لرؤية الزوار 412 00:14:56,841 --> 00:14:59,773 شكراً في أي وقت 413 00:15:03,139 --> 00:15:05,103 وقعي هنا من فضلك 414 00:15:05,105 --> 00:15:06,970 و وقعي هنا بإنك استلمتي 415 00:15:06,972 --> 00:15:08,604 HLA كيسين من الـ 416 00:15:08,629 --> 00:15:10,157 خلايا جذعية بإمكانها تجديد عظم النخاع 417 00:15:10,182 --> 00:15:12,646 للمريضة كرسيتي بيرس شكراً لك 418 00:15:12,671 --> 00:15:14,668 انتبهي لهذه 419 00:15:15,823 --> 00:15:17,120 شكراً 420 00:15:17,144 --> 00:15:20,007 اخيراً 421 00:15:20,032 --> 00:15:21,596 شارون 422 00:15:23,846 --> 00:15:25,976 انا اسف, يجب علي ان اقول لكم هذا صدقوني 423 00:15:26,000 --> 00:15:27,264 قل لي ماذا؟ 424 00:15:27,288 --> 00:15:29,052 المستشفى قرر أن يوقف 425 00:15:29,055 --> 00:15:30,786 الزرع لـ كريستي بيرس 426 00:15:30,788 --> 00:15:31,918 !!!ماذا 427 00:15:31,920 --> 00:15:33,617 هل رأيتي هذه؟ 428 00:15:33,620 --> 00:15:35,471 نعم, شقيق كريستي هو من أعلن هذه 429 00:15:35,497 --> 00:15:36,935 قام بتنظيم حملة لجمع التبرعات 430 00:15:36,960 --> 00:15:38,548 من أجل الذي تبرع لـ شقيقته كريستي 431 00:15:38,550 --> 00:15:40,747 والمستشفى قلق من هذا الاعلان 432 00:15:40,749 --> 00:15:42,680 انه هناك فرد يريد أن يعوض 433 00:15:42,682 --> 00:15:44,202 متبرع تبرع بأحد اعضائه, والتي 434 00:15:44,227 --> 00:15:46,211 تعتبر انتهاك لقوانين الدولة انا اعلم ذلك 435 00:15:46,213 --> 00:15:48,043 لكن, لم يتبرع إي شخص 436 00:15:48,045 --> 00:15:49,675 المتبرع وافق منذ أشهر 437 00:15:49,676 --> 00:15:51,606 حسناً, هو لا يزال يضع المستشفى وموظيفها 438 00:15:51,608 --> 00:15:53,605 عرضة للغرامات الكبيرة 439 00:15:53,608 --> 00:15:55,138 اقصد العقوبات, ربما تصل إلى السجن 440 00:15:55,139 --> 00:15:58,136 انه طفل يعمل عمل صالح 441 00:15:58,138 --> 00:15:59,929 انه قاصر هذا لا يهم 442 00:15:59,955 --> 00:16:01,701 هذه الإعلانات تضعنا في حالة مستحيلة 443 00:16:01,703 --> 00:16:03,712 حسناً, ماذا عن حالة كريستين المستحيلة؟ 444 00:16:03,737 --> 00:16:06,636 ماججي .. انها 445 00:16:07,611 --> 00:16:09,109 كريستي للتو انتهت من العلاج الكيميائي 446 00:16:09,134 --> 00:16:12,629 خمس ايام من العلاج الكيميائي والإشعاع 447 00:16:12,674 --> 00:16:15,003 وجسمها بدأ يتلف 448 00:16:15,028 --> 00:16:17,291 نحن مستعدين لهذا الزرع 449 00:16:17,293 --> 00:16:20,477 بدونه, سوف تموت 450 00:16:20,933 --> 00:16:22,898 هذا ليس بيدي لا, بيتر 451 00:16:22,924 --> 00:16:24,767 لا تزال بين يديك 452 00:16:24,791 --> 00:16:26,656 اعثر على طريقة لإصلاح هذا 453 00:16:26,681 --> 00:16:28,710 سأبذل قصارى جهدي لكن القانون لا يعطيني مجال 454 00:16:28,735 --> 00:16:31,097 للكثير من المناورة 455 00:16:31,123 --> 00:16:34,153 انتم بحاجة لأن تبحثوا عن متبرع آخر 456 00:16:36,147 --> 00:16:38,178 457 00:16:42,313 --> 00:16:43,778 انا لا أفهم 458 00:16:43,780 --> 00:16:45,936 لا يستطيعون إيقاف عملية الزرع 459 00:16:45,962 --> 00:16:47,008 لا يمكنهم فعلها 460 00:16:47,032 --> 00:16:49,925 انا اسف, كاثلين بإمكانهم إيقافهم ولديهم القانون 461 00:16:49,950 --> 00:16:52,322 لا, يجب ان يكون هناك شيء يمكنك القيام به 462 00:16:52,347 --> 00:16:54,749 نحن ندرس الخيارات القانونية التي لدينا 463 00:16:54,774 --> 00:16:56,569 لكن الشيء الوحيد الذي بإمكاننا ان نقوم به بالوقت الراهن 464 00:16:56,594 --> 00:16:58,417 ان نبحث عن متبرع آخر 465 00:16:58,442 --> 00:16:59,806 وهذا الي نعمل عليه 466 00:16:59,808 --> 00:17:01,571 ماا.. ماذا لو تعهدنا 467 00:17:01,596 --> 00:17:03,281 اننا لن نعطي إي شيء للمتبرع؟ 468 00:17:03,307 --> 00:17:07,269 للأسف, النية كانت ان تقدموا هدية مالية 469 00:17:07,294 --> 00:17:10,275 للمتبرع, وهذا يكفي بإن يقاضوننا 470 00:17:10,301 --> 00:17:11,667 في نظر القانون 471 00:17:11,692 --> 00:17:13,921 النية؟ 472 00:17:13,947 --> 00:17:15,774 هل سيذهبون المحامين هناك 473 00:17:15,776 --> 00:17:18,405 ويقولون لابنتي ان النية 474 00:17:18,431 --> 00:17:20,264 تهم أكثر منك 475 00:17:20,289 --> 00:17:22,470 هل سيسمحون أن يدعوها تموت؟ 476 00:17:22,494 --> 00:17:24,325 هل تريديني أن اقول الخبر لـ كريستي؟ 477 00:17:24,350 --> 00:17:26,214 لا 478 00:17:28,067 --> 00:17:30,630 انا والدتها 479 00:17:30,655 --> 00:17:33,452 انا سأقول لها 480 00:17:42,431 --> 00:17:45,694 سيد بلفينس كيف حالك؟ 481 00:17:45,823 --> 00:17:47,420 آمل ان هذا يعني أنك افضل من قبل 482 00:17:47,446 --> 00:17:50,141 هل حدث شيء من هذا القبيل معك, من قبل؟ 483 00:17:50,143 --> 00:17:51,807 كيف حال الاثنين الذي صدمتهم؟ 484 00:17:51,809 --> 00:17:54,172 انها بالعناية المركزة, تحت المراقبة 485 00:17:54,174 --> 00:17:56,137 هل بإمكانهم أن يخرجونني الآن؟ 486 00:17:56,139 --> 00:17:57,467 اولاً, نحن بحاجة لنتناقش 487 00:17:57,492 --> 00:17:58,956 نتائج الاشعة الخاصة بصدرك 488 00:17:58,982 --> 00:18:00,144 489 00:18:00,169 --> 00:18:01,813 وجدنا كتلة 490 00:18:01,838 --> 00:18:03,934 طولها حوالي 2 سنتيميتر 491 00:18:03,966 --> 00:18:05,899 في الجهة اليسرى من رئتيك 492 00:18:05,901 --> 00:18:07,331 الآن اكتشفنا هذا 493 00:18:07,333 --> 00:18:09,130 بالترابط مع سعال الدم 494 00:18:09,132 --> 00:18:11,862 انا قلق جداً 495 00:18:11,864 --> 00:18:13,827 CT نحتاج أن نعمل فحوصات الـ ومن الممكن ان نفحص نسيج جسدك 496 00:18:13,829 --> 00:18:15,691 لا تقلق 497 00:18:15,692 --> 00:18:17,023 حسناً, نحن يجب ان نحدد ماهو 498 00:18:17,026 --> 00:18:19,589 إنه سرطان 499 00:18:21,072 --> 00:18:23,767 لقد عرفت ذلك منذ اشهر 500 00:18:25,354 --> 00:18:26,952 عندما تحدثت مع زوجتك في وقت سابق 501 00:18:26,954 --> 00:18:29,049 لم تقل لي بإنك عملت فحصوصات من قبل 502 00:18:29,051 --> 00:18:31,714 هي لا تعلم بذلك 503 00:18:33,215 --> 00:18:34,738 حسناً, هل بدأت العلاج؟ 504 00:18:34,762 --> 00:18:36,145 انظر, يجب ان تعمل بعض الاختبارات 505 00:18:36,147 --> 00:18:38,112 انت تحققت من كل شيء لكن الآن 506 00:18:38,114 --> 00:18:40,377 انا فقط أريد من الشرطة ان تخرجني من هنا 507 00:18:40,379 --> 00:18:42,188 حسنا, لا أستطيع تركك حتى اتأكد 508 00:18:42,212 --> 00:18:45,097 انه حالتك مستقرة وبإمكانها البقاء في السجن 509 00:18:45,122 --> 00:18:47,719 حسناً, افعل مايجب عليك فعله 510 00:18:49,483 --> 00:18:51,248 حسناً 511 00:18:51,273 --> 00:18:54,899 لا تقل لزوجتي عن ذلك 512 00:18:59,585 --> 00:19:01,449 513 00:19:01,475 --> 00:19:04,404 514 00:19:14,253 --> 00:19:17,415 جيس 515 00:19:21,842 --> 00:19:24,439 مايك 516 00:19:26,075 --> 00:19:29,937 أريد ان ارى كيف كنت؟ 517 00:19:36,010 --> 00:19:39,383 كيف حالك؟ 518 00:19:44,216 --> 00:19:46,544 رائحته مثل رائحة الجنة 519 00:19:46,569 --> 00:19:48,067 تعتقدين انه يعرفني؟ 520 00:19:48,069 --> 00:19:49,366 بالطبع يعرفك 521 00:19:49,367 --> 00:19:50,292 522 00:19:50,317 --> 00:19:51,663 مرحبا 523 00:19:51,688 --> 00:19:53,418 !امي 524 00:19:53,442 --> 00:19:55,140 مرحبا عزيزتي مرحبا أبي 525 00:19:55,166 --> 00:19:57,921 هيلين مرحبا هيلين, تهانينا 526 00:19:57,945 --> 00:20:00,803 دعيني أحمله 527 00:20:00,827 --> 00:20:02,591 حسناً, هو .. هو نائم 528 00:20:02,594 --> 00:20:04,423 نعم, هو نائم نعم, هو نائم 529 00:20:04,425 --> 00:20:06,957 اوه, هذا انت 530 00:20:06,982 --> 00:20:09,630 انظري إليه, انه طفل جميل 531 00:20:09,656 --> 00:20:11,985 هل تصدقين بإننا اصبحنا أجداد؟ 532 00:20:11,987 --> 00:20:14,951 اعتقد انه فمه يشبه فم والده 533 00:20:14,953 --> 00:20:16,349 انتي تعتقدين؟ انتبه لرأسه 534 00:20:16,351 --> 00:20:18,514 اوه, هنا . ها هو يا إلهي 535 00:20:18,517 --> 00:20:20,034 536 00:20:20,059 --> 00:20:22,988 انتظري لتري كيف العم والعمه سيقابلونه 537 00:20:23,214 --> 00:20:24,311 نحن نضع سرير في غرفتك 538 00:20:24,313 --> 00:20:26,276 لأجلك انتي و أوين عندما تزورونا 539 00:20:26,278 --> 00:20:28,341 فقط لا تنزعوا ملصق نيك كارتر, حسناً؟ 540 00:20:28,343 --> 00:20:31,315 لن ننزعه, انا اعدك حسناً, حسناً 541 00:20:31,340 --> 00:20:33,216 دكتور تشارلز 542 00:20:33,242 --> 00:20:35,372 سمعت انه بوبي كان بالطابق العلوي لبعض الفحوصات؟ 543 00:20:35,397 --> 00:20:37,095 صحيح, فقط نريد ان نستبعد 544 00:20:37,120 --> 00:20:40,115 انه لا يوجد سبب عضوي لهذا السلوك هذا كل شيء 545 00:20:40,140 --> 00:20:41,319 تعتقد انه مجنون؟ 546 00:20:41,320 --> 00:20:42,918 انتي تقصدين الاضطراب العقلي ؟ 547 00:20:42,920 --> 00:20:43,937 لم اقصد هذا ابداً 548 00:20:43,962 --> 00:20:45,726 في الحقيقة, عمل عقلاني 549 00:20:45,751 --> 00:20:47,582 إذا لماذا الفحوصات؟ 550 00:20:47,583 --> 00:20:50,913 التصرفات هوس قليلاً, إن لم تكن وسواس قهري 551 00:20:50,915 --> 00:20:52,211 انتي تعلمين, ان تخلع حذائك 552 00:20:52,214 --> 00:20:54,610 في شيكاغو؟ في منتصف الشتاء؟ 553 00:20:54,612 --> 00:20:56,275 انتي تريدين 554 00:20:56,278 --> 00:20:59,240 مصلحة باركر, أليس كذلك؟ 555 00:20:59,242 --> 00:21:00,539 نعم, اعتقد انني اهتم لمصلحته 556 00:21:00,541 --> 00:21:03,504 ...انها لا يهم 557 00:21:05,152 --> 00:21:07,115 حاولي معي 558 00:21:09,170 --> 00:21:11,033 القديس فرنسيس 559 00:21:11,035 --> 00:21:13,099 انه يذكرني بالقديس فرنسيس 560 00:21:13,101 --> 00:21:15,497 انا كنت اجمع الكاثويلكي 561 00:21:15,499 --> 00:21:17,129 وكبرنا مع بعض كان لدينا ذلك التمثال الصغير 562 00:21:17,131 --> 00:21:18,994 لـ حديقة سان فرانسيسكو 563 00:21:18,996 --> 00:21:20,760 كان المفضل لدي من بين جميع القديسين 564 00:21:20,763 --> 00:21:22,310 هو يتبرع بكل ماله 565 00:21:22,335 --> 00:21:23,959 وجميع ممتلكاته للفقراء 566 00:21:23,961 --> 00:21:26,557 تولى رعاية المرضى بدون ان يفكر في نفسه حتى 567 00:21:26,659 --> 00:21:28,289 يلفت النظر, انه رائع 568 00:21:28,291 --> 00:21:30,755 انا لا أقول انه بوبي هو قديس حقيقي 569 00:21:30,757 --> 00:21:33,485 لكن... القديسين؟ 570 00:21:33,487 --> 00:21:35,618 حسناً 571 00:21:35,620 --> 00:21:37,184 نحن فقط نريد أن نتأكد 572 00:21:37,186 --> 00:21:39,382 نحن نفعل الشيء الصحيح له هذا كل شيء 573 00:21:39,384 --> 00:21:41,913 حسناَ 574 00:21:44,949 --> 00:21:46,378 إيها الرئيسة؟ حسناَ 575 00:21:46,380 --> 00:21:48,344 بيتير كلامينك في غرفة العلاج رقم 4 576 00:21:48,346 --> 00:21:50,908 ماذا؟ 577 00:21:52,977 --> 00:21:54,638 مالذي حصل؟ 578 00:21:54,641 --> 00:21:56,405 كنت اشعر بـ صداع قوي 579 00:21:56,407 --> 00:21:58,536 ضعط الدم يرتفع 580 00:21:58,538 --> 00:22:00,368 دكتور موفيت وضعه في حالة تنقيط نيتروبروسيد 581 00:22:00,370 --> 00:22:03,366 والآن الضغط ينخفض شكراً لك 582 00:22:08,632 --> 00:22:10,030 كريستي بيرس 583 00:22:10,032 --> 00:22:11,661 لا شيء بإمكاني ان افعله 584 00:22:11,663 --> 00:22:15,026 انتي تفهمين لماذا بيع الاعضاء البشرية غير قانوني 585 00:22:15,028 --> 00:22:16,486 لانهم في وقت واحد سيملكون المال 586 00:22:16,510 --> 00:22:17,859 الشيء الجيد, الناس الفقراء ستقوم ببيع اعضائها 587 00:22:17,861 --> 00:22:19,301 الشيء السيء, الناس سيموتون من اجلهم 588 00:22:19,327 --> 00:22:20,623 انا اتفهم كل ذلك 589 00:22:20,691 --> 00:22:22,121 حاول مع هذه؟ 590 00:22:22,123 --> 00:22:23,918 نخاع العظام ليس جهازاً 591 00:22:23,943 --> 00:22:26,330 وفقاً للقانون الوطني لزراعة الاعضاء, الحالة غير قانونية 592 00:22:26,354 --> 00:22:27,784 لكن هذا خطأ 593 00:22:27,786 --> 00:22:31,303 نخاع المتبرع يجدد نفسه في غضون أسبوعين 594 00:22:31,327 --> 00:22:32,858 انه مثل التبرع بالدم 595 00:22:32,882 --> 00:22:34,514 بربك يا شارون لقد فعلت ماهو واجب علي فعله 596 00:22:34,516 --> 00:22:36,813 في سنة 2011 مكحمة الاستئناف, الدائرة التاسعة 597 00:22:36,815 --> 00:22:39,345 قرروا بإن الجهات المتبرعة بنخاع العظم من الممكن تعويضهم 598 00:22:39,346 --> 00:22:41,766 لأن الخلايا اجزاء من الدم وليس اجزاء من الاجهزة 599 00:22:41,791 --> 00:22:42,910 إذاَ, ماهي المشكلة؟ 600 00:22:42,912 --> 00:22:44,440 المشكلة هي الدائرة التاسعة 601 00:22:44,443 --> 00:22:47,439 انها ارايزونا, مونتانا نحن في ولاية ايلينوي, الدائرة السابعة 602 00:22:47,441 --> 00:22:49,206 وهذه الولاية لم تخرج هذا الحكم 603 00:22:49,209 --> 00:22:50,937 ...انظري 604 00:22:50,939 --> 00:22:53,269 لا أريد ان تنتهي حياتي المهنية في التخطيط للعقار مثل اخي 605 00:22:53,271 --> 00:22:55,100 انا أقل بكثير من وظيفتي الحالية 606 00:22:55,103 --> 00:22:57,466 انا متاسفة لـ معاناتك بيتير 607 00:22:57,468 --> 00:22:59,998 لكن التوتر لا شيء 608 00:23:00,023 --> 00:23:03,585 مقارنة مع الذي يحصل بالطابق العلوي *تقصد كريستي* 609 00:23:06,295 --> 00:23:09,361 مساعدة 610 00:23:09,363 --> 00:23:11,858 !!هذه غرفة جيس من المحتمل انها اصيبت بـ جلطة 611 00:23:11,860 --> 00:23:13,224 ساعدوه ارجوكم, شخص ما يساعده 612 00:23:13,226 --> 00:23:14,824 هو كان يشكو من آلام البطن 613 00:23:14,857 --> 00:23:16,254 CTتحاليل الـ اظهرت بانه ورم دموي الاثني عشر 614 00:23:16,279 --> 00:23:18,054 ..مايك 615 00:23:18,079 --> 00:23:19,343 المحتل انها تتمزق الان 616 00:23:19,368 --> 00:23:20,731 OR نريد أن نأخذه إلى الـ الآن 617 00:23:20,756 --> 00:23:22,455 حسناً دكتور هل سيكون بخير؟ 618 00:23:22,480 --> 00:23:25,309 سنبذل قصارى جهدنا 619 00:23:25,318 --> 00:23:26,848 620 00:23:32,269 --> 00:23:34,166 هناك الكثير من الدم شففط 621 00:23:34,191 --> 00:23:35,689 هذا الشفط 622 00:23:37,946 --> 00:23:39,876 جزئيات الطعام تختلط مع دمه 623 00:23:39,901 --> 00:23:41,632 ببطئ لن تعمل إي شيء جيد 624 00:23:41,633 --> 00:23:43,097 إذا قمت بإجراء اصابة اكبر 625 00:23:43,100 --> 00:23:45,162 اذا كان ينزف, لن يساعدني إلا هذه الطريقة 626 00:23:45,164 --> 00:23:47,526 انه ورم دموي كبير من الاثني عشر 627 00:23:47,528 --> 00:23:49,694 من النزيف السريع جداً سندخله مع الثقب الامامي 628 00:23:49,718 --> 00:23:50,371 غرزة؟ 629 00:23:50,397 --> 00:23:52,385 السائل يذهب إلى الجزء الثاني 630 00:23:52,410 --> 00:23:56,239 بإمكاني رؤية ذلك كن واضحاً لـ امبولا 631 00:23:56,263 --> 00:23:59,063 ماذا قال اورثو عن اصابتك؟ 632 00:23:59,088 --> 00:24:01,584 ركز فقط على عمليتك الجراحية 633 00:24:01,586 --> 00:24:02,610 هل خفف الألم؟ 634 00:24:02,636 --> 00:24:04,346 تأكد من انك خيطته بشكل جيد 635 00:24:04,371 --> 00:24:05,403 افعل ذلك في طبقتين اعملها 636 00:24:05,428 --> 00:24:06,476 اعرف مالذي أفعله 637 00:24:06,501 --> 00:24:08,031 لا تتكلم معي بهذا الأسلوب, دكتور رودس 638 00:24:08,057 --> 00:24:10,613 انا المشرفة هنا 639 00:24:11,676 --> 00:24:13,635 حسناً 640 00:24:15,380 --> 00:24:17,278 لنغلق مافتحناه 641 00:24:17,303 --> 00:24:20,598 إلا اذا تفضلت الدكتورة زانيتي 642 00:24:26,868 --> 00:24:28,864 هيلين؟ 643 00:24:31,280 --> 00:24:33,444 ماجي 644 00:24:33,677 --> 00:24:36,306 لماذا انت هنا ولست مع ناتالي؟ 645 00:24:36,331 --> 00:24:38,461 646 00:24:38,463 --> 00:24:40,993 وال... والديها سافروا من سياتل 647 00:24:40,995 --> 00:24:44,858 هم هناك معها 648 00:24:44,859 --> 00:24:46,923 حسناً 649 00:24:46,926 --> 00:24:49,823 650 00:24:57,861 --> 00:24:59,857 651 00:25:01,319 --> 00:25:04,581 جيي... جيف كان ابني الوحيد 652 00:25:04,605 --> 00:25:06,569 ...و 653 00:25:06,594 --> 00:25:09,792 انا و والده تطلقنا عندما كان عمره 3 سنوات 654 00:25:09,811 --> 00:25:12,407 ... هو متزوج و 655 00:25:12,432 --> 00:25:15,795 هو يعيش في ولاية ايرايزونا 656 00:25:17,078 --> 00:25:19,707 هو بقية عائلتي 657 00:25:19,732 --> 00:25:21,363 توفى 658 00:25:21,388 --> 00:25:24,550 جيت مات 659 00:25:24,576 --> 00:25:27,637 و ناتاليا و أوين 660 00:25:27,666 --> 00:25:31,938 ..هؤلاء هؤلاء كل ما أملك 661 00:25:31,963 --> 00:25:34,859 .. هؤلاء كل حبيبتي 662 00:25:34,861 --> 00:25:37,926 لا أريد ان تذهب ناتاليا والطفل إلى سياتل 663 00:25:37,928 --> 00:25:41,190 انا انانية جداً لا أريد ان تذهب ناتالي 664 00:25:41,214 --> 00:25:42,379 665 00:25:44,854 --> 00:25:46,423 مرحبا بوبي 666 00:25:46,448 --> 00:25:48,717 مرحبا CT حصلنا على نتائج فحوصات الـ 667 00:25:48,720 --> 00:25:51,183 أريد ان اقرأها معك إذا لديك بعض الوقت 668 00:25:51,185 --> 00:25:52,815 استطيع ان انهي هذا في وقت لاحق لا, لا , ابقى 669 00:25:52,817 --> 00:25:54,281 لا عليك 670 00:25:54,283 --> 00:25:56,111 ..إذاَ 671 00:25:56,113 --> 00:25:58,310 عندما تحدثنا من قبل 672 00:25:58,312 --> 00:25:59,778 حول التغير الذي حصل لك 673 00:25:59,803 --> 00:26:01,567 قلت انه كان فجأة 674 00:26:01,577 --> 00:26:03,274 حدث بين عشية وضحاها هذا صحيح 675 00:26:03,276 --> 00:26:04,508 التغير المفاجئ 676 00:26:04,510 --> 00:26:07,440 جعلني اتسائل إذا كان هناك سبب بدني, عضوي 677 00:26:07,442 --> 00:26:10,736 لهذا انا هنا أريدك ان تلقي نظرة على هذه 678 00:26:10,737 --> 00:26:13,070 ... هذه 679 00:26:13,072 --> 00:26:15,035 هذه صورة نموذجية للدماغ 680 00:26:15,036 --> 00:26:17,833 ...وهذه هذه صورة دماغك 681 00:26:17,835 --> 00:26:19,564 ولماذا تبدو مختلفة؟ 682 00:26:19,566 --> 00:26:23,994 لأنك يا صديقي, لديك سكتة دماغية 683 00:26:25,101 --> 00:26:27,464 ... لهذا انا اعرف ضحايا السكتات الدماغية 684 00:26:27,489 --> 00:26:29,072 انهم.. انهم يصابون بالشلل او لا يستطيعون التكلم 685 00:26:29,096 --> 00:26:31,368 هناك العديد من الأنواع المختلفة لـ السكتة الدماغية 686 00:26:31,393 --> 00:26:34,189 حالتك تسبب ضرر في الصف الجبهي 687 00:26:34,191 --> 00:26:35,786 هذه منطقة الدماغ التي تتحكم 688 00:26:35,789 --> 00:26:38,651 بأمور كثيرة منها السلوك والقرارات 689 00:26:38,653 --> 00:26:40,451 انت تقول ان دماغي تالف؟ 690 00:26:40,453 --> 00:26:42,283 انا اقول ذلك بناء على طلبك 691 00:26:42,285 --> 00:26:44,150 السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية 692 00:26:44,152 --> 00:26:45,615 لكنها تجعلك تصبح 693 00:26:45,617 --> 00:26:47,658 مقعد بالسرير 694 00:26:47,683 --> 00:26:51,278 سأوصفه لك بشكل طبي 695 00:26:51,303 --> 00:26:54,432 696 00:26:54,445 --> 00:26:57,639 إذاً, انا اساعد الناس بسبب الاضرار التي بدماغي؟ 697 00:26:57,641 --> 00:26:58,806 حسب الآن, نعم 698 00:26:58,808 --> 00:27:01,171 لكنها تشعرني بالارتياح تجعلني سعيداً 699 00:27:01,173 --> 00:27:03,536 هذا منطقي 700 00:27:03,538 --> 00:27:05,335 انا... انا 701 00:27:05,337 --> 00:27:06,601 لا أريد ان اعالجها 702 00:27:06,603 --> 00:27:09,004 حسناً, هذا أمر مؤسف لأن 703 00:27:09,029 --> 00:27:10,059 بصدق, حتى لو بدأت العلاج 704 00:27:10,084 --> 00:27:12,580 بغض النظر عن العلاج السلوكي 705 00:27:12,606 --> 00:27:15,368 نحن لا نستطيع حسناً 706 00:27:15,398 --> 00:27:17,829 حسناً 707 00:27:17,831 --> 00:27:19,361 انا كنت باتصال مع الملجأ 708 00:27:19,363 --> 00:27:20,693 هؤلاء سعيدين بإنك ستعود 709 00:27:20,695 --> 00:27:21,660 في حالة انك لا تعرف ماقد تصبح عليه 710 00:27:21,661 --> 00:27:23,359 شيء من النجوم هناك 711 00:27:23,361 --> 00:27:25,223 هل تمانع لو شاركت تفاصيل حالتك معهم؟ 712 00:27:25,225 --> 00:27:27,323 بحيث أن يكون بإمكانهم رعايتك؟ 713 00:27:27,325 --> 00:27:29,286 حسناً جيد 714 00:27:32,199 --> 00:27:34,396 715 00:27:34,422 --> 00:27:36,317 اتصل بي لو كانت هناك تغيرات في القضية 716 00:27:36,342 --> 00:27:38,407 شكراً لك 717 00:27:38,451 --> 00:27:40,514 هل اتصلتي بالمكتب الوطني؟ 718 00:27:40,516 --> 00:27:42,990 حتى الآن لايوجد تغيرات لكن نحن على اتصال 719 00:27:43,015 --> 00:27:44,945 مع كل متبرع في هذه المنطقة 720 00:27:44,970 --> 00:27:46,320 نحن لن نستسلم امي 721 00:27:46,347 --> 00:27:47,509 مابك؟ 722 00:27:47,511 --> 00:27:48,941 هناك شيء سيء مع كريستي 723 00:27:48,944 --> 00:27:50,941 يا إلهي 724 00:27:50,942 --> 00:27:52,340 725 00:27:52,342 --> 00:27:55,273 726 00:27:55,275 --> 00:27:57,203 ! لا كريستي لا, لا ,لا 727 00:27:57,205 --> 00:28:00,002 يجب أن نبقى بالخارج 728 00:28:00,004 --> 00:28:04,566 729 00:28:04,568 --> 00:28:06,565 لا 730 00:28:07,639 --> 00:28:09,101 731 00:28:09,126 --> 00:28:10,889 سيد بلفينس حالته غير مستقرة 732 00:28:10,913 --> 00:28:12,244 سأذهب لأجلب كوب قهوة 733 00:28:12,263 --> 00:28:13,928 هل أخذتي هذه السلة إلى ناتالي؟ 734 00:28:13,930 --> 00:28:15,893 الطبيب الإشعاعي ارسلها 735 00:28:16,894 --> 00:28:18,891 ماقي؟ 736 00:28:18,894 --> 00:28:20,389 انتي تعرفين 737 00:28:20,391 --> 00:28:22,221 لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً حول شخص 738 00:28:22,223 --> 00:28:23,587 انطباعاً خاطئاً؟ 739 00:28:23,589 --> 00:28:25,320 ناتالي تملك طفل 740 00:28:25,322 --> 00:28:27,584 انا اعرف ذلك 741 00:28:27,586 --> 00:28:29,550 زوجها توفى منذ 6 شهور فقط 742 00:28:29,552 --> 00:28:31,148 اعرف ذلك إيضا 743 00:28:31,150 --> 00:28:34,148 لذلك لا أريد ان اعطي انطباعاً خاطئاً لإي شخص 744 00:28:34,150 --> 00:28:37,780 ذلك يدهشني, كيف الدكتور الأخرس يقول هذا 745 00:28:39,247 --> 00:28:43,475 الجميع يعلم بإنك معجب بـ ناتاليا 746 00:28:43,477 --> 00:28:44,876 هم يعلمون؟ 747 00:28:44,878 --> 00:28:46,728 لذلك, لا تجعل الامور معقدة جداً 748 00:28:46,753 --> 00:28:49,581 فقط خذ السلة 749 00:28:54,880 --> 00:28:57,144 750 00:28:57,169 --> 00:28:59,099 هذه من المعجبين بك في قسم الأشعة 751 00:28:59,101 --> 00:29:01,462 هذا غريب 752 00:29:01,464 --> 00:29:02,862 ماذا يمكنني ان اقول لك؟ 753 00:29:02,864 --> 00:29:04,361 هؤلاء الناس المجانين فقط احتفظي بها 754 00:29:04,363 --> 00:29:06,426 ED هذا المتداول في الـ 755 00:29:06,428 --> 00:29:09,193 أوين بدأ يفكر بإنك نسيته 756 00:29:09,195 --> 00:29:11,026 متأكد من انه الشيء الوحيد الذي يفكر فيه 757 00:29:11,028 --> 00:29:12,457 رضعته القادمه 758 00:29:12,459 --> 00:29:14,021 759 00:29:14,024 --> 00:29:16,687 حسناً, قل لي مالذي يجري بالطابق السفلي 760 00:29:16,689 --> 00:29:18,020 تريديني ان اقول لك؟ 761 00:29:18,023 --> 00:29:20,286 انا يائسة 762 00:29:21,719 --> 00:29:24,296 حسناً, انا لدي مريض 763 00:29:24,321 --> 00:29:25,881 ...هو 764 00:29:25,884 --> 00:29:27,113 مرحبا 765 00:29:27,115 --> 00:29:28,913 مرحبا انسة مانينغ 766 00:29:28,914 --> 00:29:30,678 نادني , هيلين 767 00:29:30,680 --> 00:29:32,145 انا سعيدة بإنك صعدت لها 768 00:29:32,147 --> 00:29:34,009 ناتاليا كانت تبحث عنك 769 00:29:34,011 --> 00:29:35,776 اوه, لا تتهميني بذلك هيلين 770 00:29:35,778 --> 00:29:38,942 اخشى اني جيدة في ذلك 771 00:29:40,042 --> 00:29:42,405 انت رجل من شيكاغو, إليس كذلك؟ 772 00:29:42,407 --> 00:29:44,337 كانارفيلي ثلاثة أجيال 773 00:29:44,339 --> 00:29:46,900 كنا نعيش في خارج كانارفيلي جنوب أبردين 774 00:29:46,902 --> 00:29:47,722 حسنأً انتظر 775 00:29:47,748 --> 00:29:48,878 انتم تتحدثون, إذاً 776 00:29:48,903 --> 00:29:50,134 انتي تعلمين بإن امي و ابي ذهبوا للأسفل 777 00:29:50,135 --> 00:29:51,332 إلى الكافتيريا لـ يجلبوا أكل 778 00:29:51,334 --> 00:29:52,498 إذا كنت ترغبين بان تجلس معهم 779 00:29:52,500 --> 00:29:54,097 حسناً, سإذهب لهم 780 00:29:54,099 --> 00:29:56,196 جيد 781 00:29:59,295 --> 00:30:00,460 مالأمر معها؟ 782 00:30:00,463 --> 00:30:01,559 ماذا تقصد؟ 783 00:30:01,561 --> 00:30:03,791 بالأمس لم تكن ودودة جداً 784 00:30:03,793 --> 00:30:05,156 من الولادة 785 00:30:05,158 --> 00:30:06,655 كانت تفكر كثيراً بها 786 00:30:06,657 --> 00:30:07,923 نعم 787 00:30:07,925 --> 00:30:09,821 حسناً حدثني عن المريض 788 00:30:09,823 --> 00:30:11,720 حسناً هو كان في حادث سيارة 789 00:30:11,721 --> 00:30:14,344 لديه كسر حاد بالذراع سرطان بالرئة 790 00:30:14,369 --> 00:30:15,484 وقريباً سأجعله يذهب 791 00:30:15,485 --> 00:30:16,894 سيذهب إلى السجن 792 00:30:16,918 --> 00:30:19,249 وزوجته ستتركه 793 00:30:19,250 --> 00:30:21,380 يبدو وكأنه اغنية دولية 794 00:30:21,382 --> 00:30:24,245 حالته ميؤوس منها 795 00:30:24,247 --> 00:30:25,677 الشيء الوحيد الجيد الذي سيكسبه 796 00:30:25,679 --> 00:30:26,944 على الأقل سيكون بالسجن 797 00:30:26,945 --> 00:30:29,707 سوف يحصل على العلاج الذي يحتاجه 798 00:30:29,710 --> 00:30:32,608 نعم, هو سيحصل عليه 799 00:30:34,482 --> 00:30:36,911 800 00:30:36,937 --> 00:30:38,567 مرحبا مرحبا 801 00:30:38,592 --> 00:30:40,057 OR حول ماحدث اليوم في الـ 802 00:30:40,082 --> 00:30:41,644 شكلياً, كنت اتصرف مثلك 803 00:30:41,669 --> 00:30:43,410 أشرف على الطبيب المعالج 804 00:30:43,435 --> 00:30:44,899 اعتقد انها كان اكثر من ذلك 805 00:30:44,901 --> 00:30:46,930 انظري, سام انتي جراحة هذه انتي 806 00:30:46,932 --> 00:30:49,096 لكن حالاً, ليس بإمكانك العمل 807 00:30:49,098 --> 00:30:50,363 انا اتفهم ذلك 808 00:30:50,365 --> 00:30:52,351 لذلك من إحباطي, تكلمت معك هكذا 809 00:30:52,376 --> 00:30:52,835 حقاً 810 00:30:52,861 --> 00:30:54,426 لا يمكنني القيام بإي شيء 811 00:30:54,428 --> 00:30:56,824 معك أو مع ادائك انا فقط 812 00:30:56,826 --> 00:30:58,154 انا عاهرة مجنونة 813 00:30:58,179 --> 00:30:59,755 هيا, انظري 814 00:30:59,780 --> 00:31:01,164 انتي تأخذين هذا بطريقة خاطئة 815 00:31:01,189 --> 00:31:03,552 انت كالذي يفتل عضلاته 816 00:31:03,554 --> 00:31:05,052 سام, انتي تضعين نفسك في خطر 817 00:31:05,054 --> 00:31:06,918 تقومين ببعض الاشياء التي تجلب الأضرار الخطيرة لذراعك 818 00:31:06,920 --> 00:31:08,283 ولماذا؟ 819 00:31:08,285 --> 00:31:10,950 هذه الحاجة تريدك أن تكوني قوية الجراح أقوياء؟ 820 00:31:10,953 --> 00:31:12,282 انتي تعلمين ان ذلك كان غباء 821 00:31:12,284 --> 00:31:13,946 انت حللت كل هذا؟ 822 00:31:13,948 --> 00:31:16,845 انت زاخر بنفسك 823 00:31:16,848 --> 00:31:19,878 بربك, هذا ... هذا مضحك 824 00:31:19,880 --> 00:31:22,441 تعرف ماذا؟ اعتقد ان الامر هذا كله كان خطأ 825 00:31:22,443 --> 00:31:25,308 حسناً, انا معك في ذلك 826 00:31:28,782 --> 00:31:30,947 وضعت كريستي العنقوديات في التهاب عضلة القلب 827 00:31:30,972 --> 00:31:33,000 مما تسبب في انهيار انظمة القلب والأوعية لها 828 00:31:33,002 --> 00:31:35,367 إذا اخذنا بعين الاعتبار بإن جهازها المناعي ضعيف 829 00:31:35,369 --> 00:31:37,434 سيكون مسألة وقت وتموت 830 00:31:37,436 --> 00:31:38,614 كيف حالها الآن؟ 831 00:31:38,639 --> 00:31:40,835 نعطيها المضادات الحيوية ونسيطر على العدوى 832 00:31:40,984 --> 00:31:42,815 ولكنه ليس حلاً للمدى الطويل 833 00:31:42,839 --> 00:31:44,702 علاجها فقط من خلال الزرع 834 00:31:44,729 --> 00:31:46,437 يمكننا القضاء على العدوى بجسمها 835 00:31:46,462 --> 00:31:48,351 ...وإلا 836 00:31:48,376 --> 00:31:50,406 837 00:31:51,833 --> 00:31:53,861 ...انتظر 838 00:31:56,232 --> 00:31:58,263 هل حالة كريستي مستقرة 839 00:31:58,287 --> 00:31:59,951 من أجل عملية النقل؟ 840 00:31:59,953 --> 00:32:01,583 تقصدين الآن؟ نعم, الآن 841 00:32:01,585 --> 00:32:04,283 نعم, حالتها مستقرة وبإمكانها القيام بالعملية 842 00:32:06,992 --> 00:32:10,922 إذا افعلها قم بعملية النقل 843 00:32:10,948 --> 00:32:12,310 لكن المستشفى أوقف ذلك ...نحن 844 00:32:12,312 --> 00:32:14,677 نعم, انا على علم 845 00:32:14,678 --> 00:32:17,008 شارون, سيفصلونك من عملك .... و قانونياً, نحن 846 00:32:17,032 --> 00:32:19,995 سأخذ المسؤولية كاملة 847 00:32:24,402 --> 00:32:26,632 حسناً, سأحضر لذلك 848 00:32:26,657 --> 00:32:28,654 شكراً لك 849 00:32:28,679 --> 00:32:31,674 850 00:32:31,699 --> 00:32:36,627 851 00:32:36,662 --> 00:32:39,642 الآن, أعطني وعد بإنك لن تتبرع بحذائك مرة اخرى 852 00:32:39,667 --> 00:32:40,226 حسناً 853 00:32:40,228 --> 00:32:41,691 او إي جزء من ملابسك 854 00:32:41,693 --> 00:32:43,824 لا أريدك ان تعود هنا مرة اخرى 855 00:32:43,826 --> 00:32:46,222 انا اعدك ..انا ساكون 856 00:32:46,224 --> 00:32:48,564 ..انا ساكون بوبي, بوبي؟ 857 00:32:48,589 --> 00:32:50,253 !دكتور تشوي 858 00:32:50,278 --> 00:32:52,974 859 00:32:52,999 --> 00:32:55,895 هو يصاب بسكتة دماغية دعونا نميله على الجانب الآخر 860 00:32:59,448 --> 00:33:01,478 861 00:33:04,032 --> 00:33:05,623 862 00:33:05,648 --> 00:33:08,045 سيد بيلفينس؟ 863 00:33:08,351 --> 00:33:09,560 هل تمانع لو تحدثنا؟ 864 00:33:09,585 --> 00:33:11,448 الممرضة قالت أني على وشك خروج 865 00:33:11,450 --> 00:33:13,320 نعم, نحن تقريباً ننتهي من اوراق خروجك 866 00:33:13,345 --> 00:33:15,178 ماذا هناك لنتحدث عنه؟ 867 00:33:15,180 --> 00:33:17,110 اخي, هو شرطي 868 00:33:17,112 --> 00:33:18,610 جيد لك 869 00:33:18,612 --> 00:33:21,342 قال لي قصص عن الجرائم التي يرتكبوها الناس 870 00:33:21,343 --> 00:33:23,174 قال انه لا يوجد مجرمين اذكياء 871 00:33:23,176 --> 00:33:25,271 اذا هم اذكياء لن يكونوا مجرمين 872 00:33:25,273 --> 00:33:28,136 حسناً, و؟ 873 00:33:28,139 --> 00:33:30,701 لا اعتقد انك غبي والتر 874 00:33:30,703 --> 00:33:32,001 مع انك اخطتفت امرأة 875 00:33:32,003 --> 00:33:35,932 امام اثنين من رجال الشرطة 876 00:33:35,934 --> 00:33:38,663 عندما جئت هنا أول مرة قلت لي انك متأسف 877 00:33:38,665 --> 00:33:40,696 اعتقد انك حقاً متأسف 878 00:33:40,698 --> 00:33:42,427 انت لم تقصد إيذاء احد 879 00:33:42,429 --> 00:33:45,094 هذا لم يكن جزء من خطتك 880 00:33:46,172 --> 00:33:49,567 لم يكن لديك تأمين صحي 881 00:33:51,801 --> 00:33:53,999 بدون التأمين الصحي لن يكون لديك مبلغ لعمليتك الجراحية في ذراعك 882 00:33:54,022 --> 00:33:55,785 ستكون مكلفة جداً 883 00:33:55,787 --> 00:33:58,317 ناهيك عن التكلفة من علاجات السرطان 884 00:33:58,319 --> 00:34:01,483 بسهولة ستتجاوز 200,000 دولار 885 00:34:01,485 --> 00:34:04,045 يارجل, ماذا تريد مني؟ 886 00:34:04,048 --> 00:34:06,279 أنت اردت ان يقبضوا عليك 887 00:34:06,281 --> 00:34:08,677 لأن... في السجن 888 00:34:08,680 --> 00:34:11,410 الرعاية الصحية بـ بلاش 889 00:34:11,413 --> 00:34:13,176 لا تعطيني جواباً 890 00:34:13,178 --> 00:34:16,873 لكن زوجتك 891 00:34:16,876 --> 00:34:18,871 يجب أن تعرف الحقيقة 892 00:34:22,094 --> 00:34:24,057 893 00:34:25,269 --> 00:34:27,999 بوبي يعاني من سكتة دماغية أخرى 894 00:34:28,001 --> 00:34:29,464 اكثر بكثير من تلك المرة 895 00:34:29,466 --> 00:34:30,997 قرارته سستكون ضعيفة 896 00:34:30,999 --> 00:34:34,062 من خلال الأدوية التي اعطيناه اياها 897 00:34:34,063 --> 00:34:36,294 لقد لاحظنا 898 00:34:36,295 --> 00:34:37,927 انه هناك مزيد من التغيرات في مزاجه 899 00:34:37,930 --> 00:34:40,292 إي نوع من التغيرات؟ نوع عميق 900 00:34:40,294 --> 00:34:42,058 لقد اتصلت بوزارة الأمن الوطني وهؤلاء سيعملون على توفير 901 00:34:42,060 --> 00:34:44,522 لـ حارس بإمكانه مساعدة بوبي 902 00:34:44,525 --> 00:34:47,720 سأرجعه إلى مكانه دار رعاية المسنين التي تمولها الدولة 903 00:34:47,722 --> 00:34:50,318 انا اسف ابريل 904 00:34:56,216 --> 00:34:58,912 مرحبا بوبي 905 00:34:59,127 --> 00:35:00,424 دعني املاأ هذه لك 906 00:35:00,449 --> 00:35:01,443 انه لي 907 00:35:01,446 --> 00:35:04,709 اريد ان اعبئها فقط انها لي 908 00:35:05,370 --> 00:35:07,567 حسناً 909 00:35:15,553 --> 00:35:17,550 شكراً لك 910 00:35:20,335 --> 00:35:22,166 الاعضاء الحيوية تبدو مستقرة الجرح يبدو جيداً 911 00:35:22,168 --> 00:35:24,163 هو سيكون بحال افضل كلاهما سيكون كذلك 912 00:35:24,165 --> 00:35:26,428 قبل بضع ساعات كانوا لا يعرفوا بعضهم البعض 913 00:35:26,430 --> 00:35:28,395 حقاً؟ 914 00:35:28,397 --> 00:35:30,327 نعم, لا تعلم ذلك؟ انظر اليهم 915 00:35:30,329 --> 00:35:32,825 يتشاركون غرفة العلاج رأيت ذلك في البحرية 916 00:35:32,827 --> 00:35:34,922 الناس الذين يعانون من الحياة والموت يوضعون معاً 917 00:35:34,947 --> 00:35:36,465 انها تخلق ترابط بينهم 918 00:35:36,491 --> 00:35:37,789 انه نوع من انواع كيمياء الدماغ 919 00:35:37,791 --> 00:35:40,696 انا متاكد بأن الدكتور تشارلز بإمكانه شرح هذه 920 00:35:40,811 --> 00:35:42,707 حقاً, إذا ماذا حدث لاحقاً؟ 921 00:35:42,732 --> 00:35:44,528 بعد أن يعودون إلى حياتهم الطبيعية؟ 922 00:35:44,553 --> 00:35:46,051 هل تستمر العلاقة؟ 923 00:35:46,076 --> 00:35:48,771 ليست لدي إي فكرة 924 00:35:51,307 --> 00:35:53,305 أشك في ذلك 925 00:36:05,974 --> 00:36:08,235 نيك, يجب عليك ان تقول سنة سعيدة لأختك 926 00:36:08,260 --> 00:36:09,624 لا, ميلادها بالصيف 927 00:36:09,637 --> 00:36:12,200 حسناً, عندما يكون المريض يتلقى زرع 928 00:36:12,203 --> 00:36:13,833 نحن نسمي ذلك بـ يوم الصفر 929 00:36:13,835 --> 00:36:16,598 لذلك, انها مثل عيد ميلاد ثاني 930 00:36:16,599 --> 00:36:19,161 نحن ممتون لذلك, شارون 931 00:36:19,163 --> 00:36:20,829 مالذي غير رأيهم؟ 932 00:36:20,831 --> 00:36:22,440 اعتقد انهم فكروا بإن يجب 933 00:36:22,466 --> 00:36:25,361 ان تحصل على أولوياتها 934 00:36:31,699 --> 00:36:33,495 لا تتكلم بيتير اعرف مالذي أواجهه 935 00:36:33,520 --> 00:36:36,483 مهلاً, مهلاً انا احمل اخبارة سارة 936 00:36:37,914 --> 00:36:40,144 المستشفى لن يستعمل إجراءات ضدك 937 00:36:40,169 --> 00:36:42,198 نظراً لخطورة هذا الوضع 938 00:36:42,223 --> 00:36:44,686 الولايات المتحدة تقاضي مدير المستشفى 939 00:36:44,688 --> 00:36:45,851 لإنقاذ حياة الفتيات 940 00:36:45,854 --> 00:36:46,919 لا أعتقد ان وزارة العدل 941 00:36:46,921 --> 00:36:48,849 تحتاج هذا النوع من الدعاية 942 00:36:48,851 --> 00:36:50,748 لذلك أعتقد انه من الافضل ان نفترض 943 00:36:50,749 --> 00:36:52,115 انتي بـ سلام 944 00:36:52,117 --> 00:36:54,679 حسناً, هذا ليس عظيم شارون؟ 945 00:36:54,681 --> 00:36:56,277 الفتاة كانت قريبة من الموت 946 00:36:56,279 --> 00:36:58,301 بسبب هذه المستشفى وهم لم يدركوا 947 00:36:58,325 --> 00:37:01,116 انها هنا في الواقع لتتلقى العلاج؟ 948 00:37:01,140 --> 00:37:04,670 يمكنك البقاء على وضعك, بيتر 949 00:37:08,240 --> 00:37:09,371 هو وضع حياة رجال الشرطة في خطر 950 00:37:09,372 --> 00:37:10,669 وكان قريب من أن يقتل شخصين 951 00:37:10,671 --> 00:37:11,768 حتى يتمكن من الحصول على الرعاية الصحية المجانية؟ 952 00:37:11,770 --> 00:37:13,501 يجب عليهم أن يجعلوه يتعفن 953 00:37:13,503 --> 00:37:15,467 هذا الرجل كان يحاول أن يحمي عائلته 954 00:37:15,469 --> 00:37:17,864 بالطبع. بالطبع 955 00:37:17,866 --> 00:37:19,364 وهذا القانون المهم بالنسبة لك 956 00:37:19,366 --> 00:37:21,197 Health care expenses account for over half 957 00:37:21,198 --> 00:37:23,777 من كل حالات الإفلاس في الولايات المتحدة 958 00:37:23,994 --> 00:37:25,458 كن متشكراً لقد حصلت على خطة صحية عظيمة 959 00:37:25,483 --> 00:37:26,847 اتمنى انك وضعت هذا في التقرير 960 00:37:26,872 --> 00:37:28,836 خصوصية المريض 961 00:37:28,861 --> 00:37:31,289 انت لن تستعمل إي شيء ضده 962 00:37:32,263 --> 00:37:35,125 هل هو جاهز لنخرجه؟ 963 00:37:35,150 --> 00:37:38,014 حسناً حسناً 964 00:37:41,519 --> 00:37:44,448 انها ليست بالضبط رعاية صحية 965 00:37:44,450 --> 00:37:46,415 هذا الرجل سيذهب إلى السجن 966 00:37:52,242 --> 00:37:55,565 967 00:37:58,808 --> 00:38:00,705 968 00:38:14,941 --> 00:38:17,371 ..مهلاً 969 00:38:28,084 --> 00:38:31,113 انا في الاحتياط لمدة اسبوعين 970 00:38:34,917 --> 00:38:36,881 ماذا عن العشاء؟ 971 00:38:36,883 --> 00:38:40,613 حتى أنني سأقطع شريحة اللحم من أجلك 972 00:38:40,615 --> 00:38:42,144 973 00:38:42,145 --> 00:38:44,344 حسناً 974 00:38:45,379 --> 00:38:47,842 حسناً 975 00:38:47,844 --> 00:38:50,740 976 00:38:50,742 --> 00:38:58,668 977 00:38:58,670 --> 00:39:00,533 اذاً انتي مغادرة؟ 978 00:39:00,535 --> 00:39:01,965 نعم 979 00:39:01,967 --> 00:39:03,766 اراك لاحقاً إيها الرجل الصغير 980 00:39:03,768 --> 00:39:04,863 981 00:39:04,865 --> 00:39:06,431 دعيني أعلم لو أحتجتي إي شيء 982 00:39:06,433 --> 00:39:08,063 شكراً لك 983 00:39:08,065 --> 00:39:09,795 984 00:39:09,797 --> 00:39:10,969 هيلين 985 00:39:10,994 --> 00:39:12,890 986 00:39:13,029 --> 00:39:15,623 اعتقد ان ويل رجل لطيف جداً 987 00:39:15,625 --> 00:39:17,290 نعم هو كذلك 988 00:39:17,293 --> 00:39:19,288 989 00:39:19,290 --> 00:39:21,287 مرحبا والدك بالخارج مع السيارة 990 00:39:21,290 --> 00:39:22,352 991 00:39:22,378 --> 00:39:24,296 حسناً, ها نحن ذا 992 00:39:24,320 --> 00:39:25,452 ها نحن ذا غطيه جيداً 993 00:39:25,454 --> 00:39:27,516 تريديني ان اخذ هذه؟ انا جيدة 994 00:39:48,973 --> 00:39:51,171 توفى 995 00:39:51,196 --> 00:39:53,760 بوبي الذي اعرفه مات 996 00:39:53,784 --> 00:39:55,481 997 00:39:55,505 --> 00:39:58,002 اعني, وكأنه لم يكن موجوداً 998 00:39:58,027 --> 00:39:59,706 أردت أن أؤمن بالتضحية بالنفس 999 00:39:59,732 --> 00:40:01,194 جائت من الروح 1000 00:40:01,196 --> 00:40:03,792 وليس من الاضرار التي بالدماغ؟ 1001 00:40:03,795 --> 00:40:06,326 اعني, اذا لا يوجد شيء من هذا القبيل, كما القديسين؟ 1002 00:40:06,327 --> 00:40:09,139 ماذا لو الأم تيريزا, غاندي, سانت فرانسين 1003 00:40:09,165 --> 00:40:11,501 هؤلاء جميعهم كانوا يعانون 1004 00:40:11,525 --> 00:40:13,920 من السكتة الدماغية في الفص الجبهي؟ من يعلم 1005 00:40:13,922 --> 00:40:15,886 هناك نظريات كثيرة 1006 00:40:15,888 --> 00:40:17,918 اعني وكأنه يتقلص من المفترض ان اقول لك هذا 1007 00:40:17,920 --> 00:40:21,650 نحن نتصور بإن صفات القديسين مختلفة عن الآخرين لاننا نحتاجهم 1008 00:40:21,652 --> 00:40:24,314 هذا يشعرنا بالآمل الامان 1009 00:40:24,316 --> 00:40:25,647 1010 00:40:25,649 --> 00:40:27,046 لكن انا اعلم من وجه التأكيد فقط 1011 00:40:27,048 --> 00:40:29,311 من هؤلاء الناس كان مريض أم لا 1012 00:40:29,313 --> 00:40:31,976 انهم يفهمون ماهي القوة 1013 00:40:31,978 --> 00:40:34,675 عمل بسيط من العطف الإنساني 1014 00:40:34,677 --> 00:40:35,941 اعتقد اني احاول فهم 1015 00:40:35,943 --> 00:40:37,773 مالذي نؤمن فيه الآن 1016 00:40:37,775 --> 00:40:40,170 انا لا اعلم 1017 00:40:41,022 --> 00:40:43,486 .. في بعض الاوقات افكر 1018 00:40:43,511 --> 00:40:46,473 الدليل في كل مكان حولنا 1019 00:40:48,587 --> 00:40:51,483 انت قريب جداً انت تبلي جيداً 1020 00:40:51,507 --> 00:40:53,005 قف! قف! قف انا مسكته 1021 00:40:53,030 --> 00:40:54,062 انا مسكته, انا مسكته 1022 00:40:54,063 --> 00:40:55,193 امسكه انت بخير؟ 1023 00:40:55,195 --> 00:40:57,226 ها نحن ذا 1024 00:40:57,228 --> 00:40:58,626 كن حذراً حسناً 1025 00:40:58,650 --> 00:41:01,113 كن حذراً 1026 00:41:02,808 --> 00:41:04,405 جلبت لك بعض الشاي 1027 00:41:04,430 --> 00:41:07,658 1028 00:41:07,683 --> 00:41:09,947 1029 00:41:09,973 --> 00:41:12,635 انت ستتذكر الشيء الذي تراه فقط 1030 00:41:12,661 --> 00:41:15,548 1031 00:41:17,134 --> 00:41:21,325 BY: Abdulmalik TWI: @_maliik96