1 00:00:00,381 --> 00:00:03,637 Quero dizer, Hannah é gentil e super fofa. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,589 Ela é uma pegadinha, sem dúvida, mas você ainda está em recuperação. 3 00:00:06,633 --> 00:00:08,240 Mas Sean, ele é um doador compatível para você, Dean. 4 00:00:08,283 --> 00:00:10,888 Podemos levá-lo para a cirurgia no próximo mês. 5 00:00:10,932 --> 00:00:12,495 Você falou com Sean hoje? 6 00:00:12,539 --> 00:00:15,317 Ele não atende o telefone. Não apareceu para trabalhar. 7 00:00:15,361 --> 00:00:17,879 Tente não pensar no pior. 8 00:00:17,923 --> 00:00:19,486 2.0 colocou Med no mapa. 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,569 Para mostrar o quanto acredito nesta suíte OR, 10 00:00:22,612 --> 00:00:25,391 Vou colocar minha vida em suas mãos. 11 00:00:25,435 --> 00:00:28,127 2.0 atingindo a bolsa de valores beneficia 12 00:00:28,171 --> 00:00:31,948 a Dayton Corporation, não a Chicago Med. 13 00:00:32,513 --> 00:00:34,857 A grande lesão que Crockett tentou remover? 14 00:00:34,901 --> 00:00:37,159 Não está na tomografia de Richard. 15 00:00:37,202 --> 00:00:39,633 2.0 criou a lesão por conta própria? 16 00:00:39,677 --> 00:00:41,805 Crockett não foi responsável pela morte de Richard Evans. 17 00:00:41,848 --> 00:00:44,323 2.0 foi. 18 00:00:47,623 --> 00:00:48,796 Ei. 19 00:00:48,839 --> 00:00:51,228 não tenho muito tempo. Tenho uma reunião com Goodwin e legal. 20 00:00:51,289 --> 00:00:52,344 O que se passa? 21 00:00:52,369 --> 00:00:54,459 Se for sobre a morte de Richard Evans, cancele a reunião. 22 00:00:54,484 --> 00:00:55,961 O que? 23 00:00:56,004 --> 00:00:58,566 - Você não foi o responsável. - Vamos, Will. 24 00:00:58,609 --> 00:00:59,955 Você viu o registro cirúrgico. 25 00:00:59,998 --> 00:01:01,388 Cheguei muito perto da veia hepática. 26 00:01:01,431 --> 00:01:02,778 Eu causei o coágulo. 27 00:01:02,821 --> 00:01:04,905 Porque você estava tentando fazer ablação de uma grande lesão. 28 00:01:04,949 --> 00:01:06,251 Sim, então? Ainda é minha culpa. 29 00:01:06,295 --> 00:01:08,857 Não, porque na verdade aquela lesão não estava ali. 30 00:01:08,900 --> 00:01:11,809 - O que você quer dizer? - Não existia. 31 00:01:11,853 --> 00:01:14,936 Sim, aconteceu. Foi claramente evidente na TC intraoperatória. 32 00:01:14,978 --> 00:01:16,889 Certo. TC de 2.0 durante a cirurgia, 33 00:01:16,933 --> 00:01:19,625 mas dê uma olhada na TC pré-operatória. 34 00:01:25,010 --> 00:01:27,745 Eles não estão lá. 35 00:01:27,787 --> 00:01:29,830 Eu... eu não entendo. 36 00:01:29,872 --> 00:01:32,261 Como o que o 2.0 mostrou pode ser tão diferente? 37 00:01:32,304 --> 00:01:35,084 2.0 foi inventado. 38 00:01:35,126 --> 00:01:37,211 Durante a cirurgia, você pediu orientação de navegação ao 2.0. 39 00:01:37,254 --> 00:01:39,034 Ele não tinha dados para te dar essa orientação, 40 00:01:39,078 --> 00:01:42,117 então criou uma lesão que não existia. 41 00:01:42,161 --> 00:01:44,505 - Por que faria isso? - Infelizmente, de certa forma, 42 00:01:44,549 --> 00:01:46,633 nós ensinamos 2.0 para nos agradar. 43 00:01:46,677 --> 00:01:49,413 O que ele fez foi uma tentativa equivocada de ajudá-lo. 44 00:01:49,455 --> 00:01:52,061 Na verdade, estamos vendo isso em vários bots de bate-papo de IA. 45 00:01:52,104 --> 00:01:54,015 Mas no caso do 2.0, não é tão inofensivo quanto fornecer 46 00:01:54,077 --> 00:01:57,160 instruções de direção erradas. Isso pode matar alguém. 47 00:01:57,185 --> 00:01:58,512 Sim. 48 00:01:58,537 --> 00:02:02,488 E até descobrirmos como instalar grades de proteção, 49 00:02:02,743 --> 00:02:04,654 temos que desligá-lo. 50 00:02:11,731 --> 00:02:13,511 Então, Jack lançou seu IPO. 51 00:02:13,555 --> 00:02:15,466 Sim, é um grande dia para ele. 52 00:02:15,509 --> 00:02:16,821 E nós. 53 00:02:16,846 --> 00:02:20,928 Oh, eu não sei se os negócios corporativos de Jack nos impactam. 54 00:02:23,021 --> 00:02:24,888 Por que você não vai lá e diz olá? 55 00:02:24,932 --> 00:02:26,451 Peguei meu telefone para me fazer companhia. 56 00:02:26,494 --> 00:02:29,795 Quer dizer, ela parece... Ela parece ocupada. 57 00:02:29,839 --> 00:02:31,618 Vocês dois estão tendo problemas? 58 00:02:31,662 --> 00:02:34,962 Tive uma briga ontem à noite. 59 00:02:35,006 --> 00:02:36,743 Você sabe? Eu pedi a ela para morar comigo. 60 00:02:36,786 --> 00:02:37,915 Oh. 61 00:02:37,958 --> 00:02:39,826 Uh, e foi um erro, eu entendo? 62 00:02:39,868 --> 00:02:41,605 Acho que foi. 63 00:02:41,649 --> 00:02:43,038 Quero dizer... 64 00:02:43,082 --> 00:02:44,602 Não sei. Talvez tenha sido o momento. 65 00:02:44,644 --> 00:02:46,121 Certo? 66 00:02:46,165 --> 00:02:48,076 Olha, ela acabou de perder as economias de sua vida e seu apartamento. 67 00:02:48,118 --> 00:02:49,769 Isso é outra conversa. 68 00:02:49,813 --> 00:02:51,245 Mas ela está falida, não tem onde morar. 69 00:02:51,288 --> 00:02:52,547 - Oh. - Sim. 70 00:02:52,591 --> 00:02:54,502 Disse que a estava tratando como um caso de caridade. 71 00:02:54,545 --> 00:02:56,239 - Caramba. - O que? 72 00:02:56,282 --> 00:02:58,931 Sim, e por que não pedi para ela se mudar antes? 73 00:02:58,974 --> 00:03:00,841 Essa é difícil, Daniel. 74 00:03:00,885 --> 00:03:02,925 Quero dizer, posso entender como ela se sentiria assim. 75 00:03:02,969 --> 00:03:06,355 Ela parece uma mulher bastante independente. 76 00:03:06,399 --> 00:03:08,526 Quer dizer, eu não sei. 77 00:03:08,570 --> 00:03:10,481 Por que não perguntei a ela antes? 78 00:03:13,781 --> 00:03:15,779 Não sei. 79 00:03:18,156 --> 00:03:19,296 Sean aqui? 80 00:03:19,339 --> 00:03:20,902 Sim. 81 00:03:20,946 --> 00:03:23,073 - O que aconteceu? - Ele está bem, Dean. 82 00:03:23,116 --> 00:03:25,201 Ele caiu da carroça, desmaiou. 83 00:03:25,244 --> 00:03:26,894 Um amigo o trouxe, disse que era álcool e benzos. 84 00:03:26,938 --> 00:03:28,240 Estamos fazendo um exame toxicológico só para ter certeza 85 00:03:28,284 --> 00:03:30,237 - não há mais nada. - Como ele está sendo tratado? 86 00:03:30,281 --> 00:03:32,670 Fluidos pesados ​​e dextrose, uma dose de flumazenil. 87 00:03:32,713 --> 00:03:34,537 Ele está acordado agora. 88 00:03:40,442 --> 00:03:41,787 Olá filho. 89 00:03:41,832 --> 00:03:43,221 Sinto muito. 90 00:03:43,264 --> 00:03:44,524 Não, está tudo bem. Está tudo certo. 91 00:03:44,566 --> 00:03:46,389 Não. 92 00:03:46,434 --> 00:03:48,127 - Eu te decepcionei. - Não. 93 00:03:48,171 --> 00:03:50,689 Vai ficar tudo bem. 94 00:03:50,733 --> 00:03:53,425 Nós vamos superar isso. Apenas descanse. 95 00:04:03,890 --> 00:04:06,626 Dr. Johnson, sou o Dr. Halstead. O que você tem? 96 00:04:06,669 --> 00:04:07,798 Marido e mulher. 97 00:04:07,841 --> 00:04:09,187 Fred e Janice Anderson. 98 00:04:09,231 --> 00:04:11,011 Início dos anos 50, MVC. 99 00:04:12,618 --> 00:04:14,093 O carro saiu da estrada em uma árvore. 100 00:04:14,137 --> 00:04:15,743 Fred ficou preso por vários minutos dentro 101 00:04:15,788 --> 00:04:17,134 do veículo enquanto ele estava pegando fogo. 102 00:04:17,176 --> 00:04:18,610 Ele foi retirado e intubado devido a estridor e 103 00:04:18,653 --> 00:04:20,737 desconforto respiratório devido à inalação de fumaça. 104 00:04:20,781 --> 00:04:23,994 A carboxihemoglobina testada no helo foi de 55. 105 00:04:24,038 --> 00:04:25,818 Janice foi capaz de se auto-extrair, 106 00:04:25,861 --> 00:04:27,337 queixou-se de dores no peito. 107 00:04:27,381 --> 00:04:31,332 Deu-lhe 50 de fentanil no caminho, sentando-se em 95, GCS 15. 108 00:04:31,376 --> 00:04:33,026 Vamos. 109 00:04:36,890 --> 00:04:38,801 A via aérea está intacta. Sons respiratórios bilaterais. 110 00:04:38,845 --> 00:04:42,144 Frequência cardíaca 122. PA 130/86. 111 00:04:42,188 --> 00:04:43,621 O mesmo que no caminho. 112 00:04:43,664 --> 00:04:45,097 Tudo bem. 113 00:04:45,140 --> 00:04:47,746 Nenhum sinal externo de trauma contundente. Raio X? 114 00:04:47,789 --> 00:04:49,048 Peito primeiro, Mike. 115 00:04:52,869 --> 00:04:55,387 Claro. 116 00:04:55,431 --> 00:04:56,604 Isso parece bom. 117 00:04:56,648 --> 00:04:58,688 OK, agora pélvis. 118 00:05:01,293 --> 00:05:02,813 Claro. 119 00:05:02,856 --> 00:05:04,898 Isso parece bom também. 120 00:05:04,940 --> 00:05:07,285 Tudo bem. Tudo bem, Nancy, ligue para CT. 121 00:05:07,329 --> 00:05:08,585 Avise-os que vamos mandá-lo para um exame panorâmico. 122 00:05:08,610 --> 00:05:09,826 Entendi. 123 00:05:14,493 --> 00:05:15,970 - Loren. - Maggie. 124 00:05:16,013 --> 00:05:17,490 Você está dirigindo uma ambulância aérea agora? 125 00:05:17,533 --> 00:05:18,922 Sim, eu tenho o meu credenciamento. 126 00:05:18,966 --> 00:05:22,266 Acho que estamos vendo mais de você. 127 00:05:22,309 --> 00:05:23,742 Os sinais vitais estão bons. 128 00:05:23,786 --> 00:05:25,957 Sentado a 95 em 2 litros de oxigênio. 129 00:05:26,000 --> 00:05:27,390 Coluna C? 130 00:05:27,434 --> 00:05:28,909 Clinicamente claro. 131 00:05:28,953 --> 00:05:30,993 Ela tem algumas costelas quebradas, pequena contusão pulmonar. 132 00:05:31,037 --> 00:05:32,383 Nada sério. 133 00:05:32,427 --> 00:05:33,903 - OK. Obrigado, Kai. - Sim. 134 00:05:36,247 --> 00:05:38,767 Sra. Anderson, ainda sente dor? 135 00:05:41,067 --> 00:05:44,063 Não é isso. 136 00:05:44,107 --> 00:05:47,928 Você pode me dizer o que aconteceu com o acidente? 137 00:05:47,971 --> 00:05:49,622 Janice? 138 00:05:52,488 --> 00:05:55,397 - Meu marido... - Fred está estável. 139 00:05:58,827 --> 00:06:01,172 O que é? 140 00:06:01,215 --> 00:06:04,559 Ele tentou nos matar. 141 00:06:04,602 --> 00:06:06,470 Ele tentou nos matar! 142 00:06:16,458 --> 00:06:20,449 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 143 00:06:25,242 --> 00:06:26,444 Ei, Jack. 144 00:06:26,487 --> 00:06:28,093 Olá, Crocket. 145 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 Eu estava apenas indo para o pré-operatório, ver se eu poderia encontrar um vestido lisonjeiro. 146 00:06:31,351 --> 00:06:33,391 - Grande chance, hein? - Sim, bem, escute. 147 00:06:33,435 --> 00:06:35,388 Não podemos fazer seu reparo de hérnia em 2.0. 148 00:06:35,432 --> 00:06:37,299 Claro que podemos. Esse é ponto principal. 149 00:06:37,343 --> 00:06:40,077 Não. Descobrimos que há um problema sério com o sistema. 150 00:06:40,121 --> 00:06:42,292 Ah, vamos lá, Crockett. Você ainda não 151 00:06:42,336 --> 00:06:43,725 está se culpando por Richard Evans, está? 152 00:06:43,769 --> 00:06:46,243 Já te disse, toda a cirurgia foi uma Ave-Maria. 153 00:06:46,287 --> 00:06:47,980 Ele era terminal para começar. 154 00:06:48,024 --> 00:06:49,717 Jack, a IA dá maus conselhos. 155 00:06:49,761 --> 00:06:52,366 Inferno, isso inventa coisas. Temos que desligá-lo. 156 00:06:52,410 --> 00:06:55,709 Olha, todo cirurgião comete erros, certo? 157 00:06:55,753 --> 00:06:57,707 Mesmo o melhor. 158 00:06:57,751 --> 00:06:59,140 Não culpe o bisturi. 159 00:06:59,183 --> 00:07:01,528 2.0 me mandou atrás de uma lesão que não existia. 160 00:07:01,572 --> 00:07:04,524 Produziu imagens de um tumor que não existia. 161 00:07:04,568 --> 00:07:07,607 A plataforma está com defeito. Você entende? 162 00:07:07,651 --> 00:07:09,822 Deixa-me mostrar-te os exames pré-operatórios ao lado do 2.0. 163 00:07:09,865 --> 00:07:11,602 Não, não precisa. 164 00:07:11,646 --> 00:07:14,858 Eu confio em você. 165 00:07:14,902 --> 00:07:17,378 Certo, bem, deixe-me descobrir o que fazer sobre isso. 166 00:07:19,114 --> 00:07:21,018 Obrigado por chamar minha atenção. 167 00:07:21,043 --> 00:07:22,674 Sim. 168 00:07:22,718 --> 00:07:24,542 Sim claro. 169 00:07:26,539 --> 00:07:29,058 O que se passa? 170 00:07:29,101 --> 00:07:31,055 Marido e mulher, possível tentativa de homicídio-suicídio... 171 00:07:31,098 --> 00:07:33,313 Pelo menos é o que a esposa diz. 172 00:07:33,357 --> 00:07:35,137 Eu tenho que te dizer, eu não acredito nisso. 173 00:07:35,180 --> 00:07:36,569 Este é o Dr. Johnson. 174 00:07:36,612 --> 00:07:38,133 Ele dirige o serviço de evacuação médica que levou o casal. 175 00:07:38,176 --> 00:07:39,174 Sim, eu os conheço há anos. 176 00:07:39,218 --> 00:07:40,998 Os Andersons são um casal dedicado. 177 00:07:41,042 --> 00:07:42,519 Fred nunca poderia fazer algo assim. 178 00:07:42,562 --> 00:07:45,080 Sim. Fred está entubado e atualmente no tomógrafo. 179 00:07:45,124 --> 00:07:46,513 Posso falar com ela? 180 00:07:46,556 --> 00:07:48,076 Sim. 181 00:07:51,072 --> 00:07:53,895 Sra. Anderson, como vai? Eu sou o Dr. Charles. 182 00:07:53,938 --> 00:07:56,457 Psiquiatria? 183 00:07:56,501 --> 00:07:58,801 Você pode, com o melhor de sua capacidade, tentar 184 00:07:58,845 --> 00:08:01,624 e, você sabe, apenas me dizer o que aconteceu hoje? 185 00:08:04,012 --> 00:08:06,791 eu estava dirigindo e 186 00:08:06,835 --> 00:08:10,265 Fred de repente agarrou o volante e nos tirou da estrada. 187 00:08:10,309 --> 00:08:12,262 Oh cara. Isso deve ter sido... 188 00:08:12,306 --> 00:08:13,529 Isso deve ter sido assustador. 189 00:08:13,554 --> 00:08:15,085 Sim. 190 00:08:15,128 --> 00:08:18,037 Eu gritei para ele apenas para 191 00:08:18,081 --> 00:08:20,209 deixar ir, e ele não quis, ele... 192 00:08:20,252 --> 00:08:23,248 Antes que eu pudesse frear, batemos na árvore. 193 00:08:23,292 --> 00:08:26,063 Você estava brigando ou algo assim? 194 00:08:26,088 --> 00:08:29,847 Não! É apenas completamente fora do azul. 195 00:08:29,892 --> 00:08:31,194 OK. 196 00:08:31,237 --> 00:08:34,278 Sempre tivemos um casamento muito feliz... 197 00:08:34,320 --> 00:08:36,362 Eu pensei. 198 00:08:36,405 --> 00:08:38,748 Então, nada fora do comum 199 00:08:38,792 --> 00:08:40,572 recentemente em termos de relacionamento? 200 00:08:40,617 --> 00:08:42,093 Não sei. 201 00:08:42,136 --> 00:08:46,870 Fred tem parecido um pouco diferente ultimamente. 202 00:08:46,912 --> 00:08:47,911 Diferente como? 203 00:08:47,955 --> 00:08:49,866 Um pouco fora. 204 00:08:49,909 --> 00:08:51,732 Fora do comum, sabe? 205 00:08:51,776 --> 00:08:53,340 Realmente para baixo. 206 00:08:53,383 --> 00:08:56,249 Eu sempre pergunto a ele se algo está errado. 207 00:08:56,292 --> 00:08:59,548 Ele sempre diz que está bem. 208 00:08:59,592 --> 00:09:01,459 Eu... eu simplesmente não entendo. 209 00:09:01,503 --> 00:09:05,411 Quero dizer, para fazer algo assim, é... 210 00:09:05,454 --> 00:09:09,188 Olha, eu entendo perfeitamente como isso deve ser 211 00:09:09,232 --> 00:09:11,359 perturbador, mas eu prometo a você, vamos ter alguma clareza. 212 00:09:11,403 --> 00:09:12,474 Tudo bem? 213 00:09:12,499 --> 00:09:15,503 Enquanto isso, você pode tentar descansar um pouco para mim? 214 00:09:15,528 --> 00:09:18,568 Tudo bem? E eu vou verificar com você daqui a pouco. 215 00:09:18,610 --> 00:09:20,434 - Obrigado. - OK. 216 00:09:23,301 --> 00:09:25,341 Oi, Dean. O exame toxicológico de Sean voltou. 217 00:09:25,385 --> 00:09:26,644 Oi. 218 00:09:26,687 --> 00:09:28,121 Você está bem? 219 00:09:28,163 --> 00:09:30,030 Sim Sim Sim. Apenas uma dor de cabeça. 220 00:09:30,074 --> 00:09:32,028 - E o Sean? - Bem, boas notícias. 221 00:09:32,071 --> 00:09:33,504 Não havia outras drogas em seu sistema. 222 00:09:33,548 --> 00:09:35,198 Ah. Conforto frio. 223 00:09:35,241 --> 00:09:37,673 Tudo bem. Obrigado. 224 00:09:37,716 --> 00:09:39,496 Nunca deveria... 225 00:09:39,540 --> 00:09:41,667 Nunca deveria ter deixado ele me dar seu rim de qualquer maneira. 226 00:09:41,711 --> 00:09:43,318 Por que? 227 00:09:43,361 --> 00:09:45,793 Você acha que de alguma forma tudo isso foi sua culpa? 228 00:09:45,836 --> 00:09:47,312 Ele já era frágil. 229 00:09:47,356 --> 00:09:49,093 Acabei de adicionar outro nível de estresse. 230 00:09:49,136 --> 00:09:51,785 Pela minha experiência, é... 231 00:09:51,828 --> 00:09:53,522 É muito difícil dizer quais fatores 232 00:09:53,565 --> 00:09:54,998 levam alguém a ter uma recaída. 233 00:09:55,042 --> 00:09:57,257 Bem, vou remover um desses fatores 234 00:09:57,299 --> 00:09:59,341 e dizer a ele que não quero o rim dele. 235 00:09:59,384 --> 00:10:00,773 Não, Dean. 236 00:10:00,816 --> 00:10:02,424 Isso é... essa é a última coisa que você deve fazer. 237 00:10:02,467 --> 00:10:04,942 Sean já se sente péssimo. Isso fará com que ele se sinta pior. 238 00:10:04,985 --> 00:10:06,114 Isso poderia mandá-lo para uma espiral. 239 00:10:06,158 --> 00:10:08,980 Hannah, nós dois sabemos que há um problema com ele doando agora de qualquer maneira. 240 00:10:09,023 --> 00:10:11,976 Sim, mas não precisamos dizer isso ao Sean ainda. 241 00:10:12,020 --> 00:10:16,101 OK? Não tire isso dele. 242 00:10:16,145 --> 00:10:19,141 Dr. Archer, Maggie quer você no tratamento seis. 243 00:10:19,184 --> 00:10:21,312 Tudo bem. 244 00:10:26,001 --> 00:10:28,867 Sara, querida? Este é o Dr. Archer. 245 00:10:31,473 --> 00:10:32,862 O que está acontecendo, Sara? 246 00:10:32,905 --> 00:10:34,642 Dói, muito mal. 247 00:10:34,684 --> 00:10:36,770 Sim? Abdômen? Por quanto tempo? 248 00:10:36,813 --> 00:10:38,724 Alguns dias. Está ficando pior. 249 00:10:38,767 --> 00:10:40,070 OK. 250 00:10:40,114 --> 00:10:41,807 Os sinais vitais estão normais e não há febre. 251 00:10:41,850 --> 00:10:44,759 OK. Miligrama de hidromorfona 252 00:10:44,803 --> 00:10:46,453 para a dor, e vamos fazer um ultrassom. 253 00:10:46,478 --> 00:10:47,781 - Vai ficar tudo bem? - OK. 254 00:10:47,842 --> 00:10:50,404 Tudo bem. OK. Posso pegar isso de você? 255 00:10:50,448 --> 00:10:52,054 Hum... 256 00:10:52,098 --> 00:10:53,878 Sim. Sim. 257 00:10:55,224 --> 00:10:56,527 Amendoim? 258 00:10:56,570 --> 00:10:58,567 - Para os esquilos. - OK. 259 00:11:00,956 --> 00:11:02,823 OK. Vai sentir um pouco de frio. 260 00:11:02,866 --> 00:11:05,255 Tudo bem? 261 00:11:05,298 --> 00:11:08,945 Não estou vendo nada fora do comum. 262 00:11:08,989 --> 00:11:11,421 Você tem tido algum outro sintoma? 263 00:11:11,464 --> 00:11:13,505 Bem, eu estive, hum... 264 00:11:13,548 --> 00:11:14,764 Constipado. 265 00:11:14,807 --> 00:11:16,848 E isso geralmente não é um problema? 266 00:11:16,891 --> 00:11:18,021 - Mm-mm. - OK. 267 00:11:18,064 --> 00:11:19,887 Vou precisar fazer uma tomografia da sua barriga. 268 00:11:19,931 --> 00:11:22,449 É uma espécie de raio X para nos ajudar a descobrir o que está acontecendo, ok? 269 00:11:22,493 --> 00:11:25,445 Os técnicos virão para trazê-lo para a radiologia. 270 00:11:25,489 --> 00:11:28,138 Obrigado. Obrigado a ambos. 271 00:11:30,917 --> 00:11:34,998 Fred está acordado e extubado. Você pode falar com ele agora. 272 00:11:35,042 --> 00:11:36,996 Sr. Anderson, como vai? Eu sou o Dr. Charles. 273 00:11:37,040 --> 00:11:38,776 Loren, Janice está bem? 274 00:11:38,820 --> 00:11:40,475 Olha, ela está ferida, Fred, mas não gravemente. 275 00:11:40,500 --> 00:11:42,728 Oh! Graças a deus. 276 00:11:42,771 --> 00:11:44,943 Você consegue se lembrar do que aconteceu esta manhã? 277 00:11:44,985 --> 00:11:48,112 O que a Janice te disse? Que eu peguei o volante? 278 00:11:48,155 --> 00:11:51,934 Sim, e, você sabe, tirou o carro da estrada. 279 00:11:53,062 --> 00:11:55,624 Eu não posso explicar o que aconteceu. 280 00:11:55,667 --> 00:11:58,013 Eu... eu não estava no controle. 281 00:11:58,055 --> 00:12:01,052 - O que você quer dizer? - Não fui eu. 282 00:12:01,095 --> 00:12:03,309 Oh, mais alguém estava no carro? 283 00:12:03,353 --> 00:12:04,699 Não. 284 00:12:04,742 --> 00:12:06,610 Sinto muito. Eu simplesmente não estou acompanhando. 285 00:12:06,653 --> 00:12:08,737 Foi esta mão. 286 00:12:08,781 --> 00:12:12,081 Agarrou o volante. Eu não conseguia parar. 287 00:12:12,124 --> 00:12:14,426 Não deixava. 288 00:12:26,495 --> 00:12:28,797 Não fui eu, foi a minha mão. Eu tenho que tentar isso algum dia. 289 00:12:28,822 --> 00:12:30,004 O que você acha disso? 290 00:12:30,029 --> 00:12:31,292 Sabe, ainda não tenho certeza. 291 00:12:31,317 --> 00:12:32,880 Acho que devemos denunciá-lo ao CPD. 292 00:12:32,923 --> 00:12:35,528 Não, não é um assunto do CPD, e os deputados do condado 293 00:12:35,572 --> 00:12:37,092 de Grundy, onde ocorreu o acidente, estão investigando. 294 00:12:37,135 --> 00:12:38,481 OK. 295 00:12:38,524 --> 00:12:39,740 Bem, o que você quer que eu faça com esse cara? 296 00:12:39,783 --> 00:12:41,520 Quer que eu veja se a unidade psiquiátrica tem cama? 297 00:12:41,564 --> 00:12:43,562 Vamos adiar isso por um segundo. 298 00:12:43,605 --> 00:12:46,037 Eu realmente gostaria de dar uma olhada nessas tomografias. 299 00:12:46,080 --> 00:12:47,686 Você, uh, me dá um grito quando eles estão acordados? 300 00:12:47,730 --> 00:12:49,597 Tudo bem. 301 00:12:52,463 --> 00:12:55,806 Você ainda está agendado para cirurgia em 2.0. 302 00:12:55,850 --> 00:12:58,369 Vamos pegar isso mais tarde. 303 00:12:58,411 --> 00:13:00,582 Vamos, Jack. Depois do que eu te disse? 304 00:13:00,626 --> 00:13:02,016 Olha, Crockett, agradeço a 305 00:13:02,059 --> 00:13:04,143 preocupação, mas não há risco aqui. 306 00:13:04,187 --> 00:13:06,141 Você fez o procedimento um milhão de vezes. 307 00:13:06,185 --> 00:13:08,790 A plataforma está com defeito, Jack. 308 00:13:08,833 --> 00:13:12,437 Vamos, cancele a cirurgia ou leve-a para uma sala de cirurgia normal. 309 00:13:12,480 --> 00:13:15,129 Convidei as pessoas para observar o 2.0 em ação. 310 00:13:15,173 --> 00:13:16,866 Estes são investidores. Estes são amigos. 311 00:13:16,910 --> 00:13:19,645 Eu... eu ficaria ridículo e esqueceria o IPO. 312 00:13:19,688 --> 00:13:21,946 Jack, você não pode promover uma plataforma que não funciona. 313 00:13:21,990 --> 00:13:24,117 É realmente perigoso. Adiar o IPO. 314 00:13:24,161 --> 00:13:25,637 Não vou começar a semear dúvidas 315 00:13:25,681 --> 00:13:27,331 sobre a confiabilidade do sistema. 316 00:13:27,374 --> 00:13:28,894 Você nunca pode se recuperar disso. 317 00:13:28,937 --> 00:13:31,282 OK, se você não fizer isso, sinto muito, mas não farei sua cirurgia. 318 00:13:31,326 --> 00:13:33,019 - Você não pode estar falando sério. - Ah, estou. 319 00:13:33,063 --> 00:13:34,235 Sabe, eu poderia facilmente encontrar outros 320 00:13:34,278 --> 00:13:36,362 10 cirurgiões para ocupar o seu lugar... 321 00:13:36,406 --> 00:13:39,271 Quem ficaria feliz em tomar o seu lugar. 322 00:13:39,315 --> 00:13:41,791 Com ou sem você, esta cirurgia está avançando. 323 00:13:41,833 --> 00:13:43,136 Isso depende de você. 324 00:13:43,179 --> 00:13:44,830 Crockett. Crockett, vamos! 325 00:13:44,873 --> 00:13:47,999 Você é a cara do 2.0. Você tem estado desde o início. 326 00:13:48,043 --> 00:13:51,864 Eu quero que você faça a cirurgia. 327 00:13:51,907 --> 00:13:54,817 E olha, porque é você, eu vou fazer essa promessa. 328 00:13:54,861 --> 00:13:57,595 Assim que o IPO for lançado, deixarei de lado a 329 00:13:57,639 --> 00:13:59,203 plataforma até que todos os bugs sejam resolvidos. 330 00:13:59,245 --> 00:14:03,067 Agora, como isso soa? Huh? 331 00:14:03,111 --> 00:14:06,845 Vamos lá, cara. Eu sou seu paciente. 332 00:14:06,888 --> 00:14:08,885 Isso deve significar algo para você. 333 00:14:13,923 --> 00:14:15,051 Ele não vai ceder. 334 00:14:15,095 --> 00:14:17,526 Ele vai seguir em frente com a cirurgia com ou sem mim. 335 00:14:17,569 --> 00:14:19,090 Então temos que divulgar as varreduras. 336 00:14:19,133 --> 00:14:20,870 Ah, vamos, Will. Esqueça o pesadelo legal. 337 00:14:20,914 --> 00:14:22,650 Isso não vai funcionar. 338 00:14:22,693 --> 00:14:25,385 Como podemos provar a veracidade das digitalizações? 339 00:14:25,429 --> 00:14:27,469 2.0 pode inventá-los. Nós também podemos. 340 00:14:27,513 --> 00:14:28,903 Ele provavelmente vai me acusar de tentar encobrir 341 00:14:28,946 --> 00:14:30,379 - meus erros. - Ele está certo. 342 00:14:30,423 --> 00:14:31,812 Mesmo se fôssemos por esse caminho e não 343 00:14:31,855 --> 00:14:33,158 fôssemos parados na frente de uma junta médica, 344 00:14:33,201 --> 00:14:34,938 pode levar anos. 345 00:14:34,982 --> 00:14:37,153 Certamente não impediria a cirurgia de hoje. 346 00:14:37,196 --> 00:14:39,845 Então? O que você vai fazer? 347 00:14:39,889 --> 00:14:41,713 Vou fazer o reparo da hérnia. 348 00:14:41,756 --> 00:14:43,319 Por que? 349 00:14:43,362 --> 00:14:46,402 Se o 2.0 fornecer verificações ou recomendações incorretas, 350 00:14:46,445 --> 00:14:48,746 Não posso ter nenhum novato lá que vai ser jogado. 351 00:14:48,790 --> 00:14:49,919 Eu tenho que proteger Jack. 352 00:14:49,963 --> 00:14:51,525 - Crockett... - Ouça-me. 353 00:14:51,569 --> 00:14:54,999 Jack prometeu depois do IPO que deixaria o 2.0 de lado e consertaria. 354 00:14:55,043 --> 00:14:58,082 - OK? - E você acredita nele? 355 00:14:58,126 --> 00:15:00,688 Bem, não vejo como tenho escolha. 356 00:15:10,414 --> 00:15:12,933 Ei. A tomografia computadorizada de Sarah voltou. 357 00:15:12,976 --> 00:15:15,147 É uma obstrução intestinal de um vólvulo sigmóide. 358 00:15:15,191 --> 00:15:17,448 Seu intestino está torcido sobre si mesmo. 359 00:15:17,491 --> 00:15:19,272 Então avise a sala de cirurgia que estamos chegando. 360 00:15:19,315 --> 00:15:21,183 Não, não podemos fazer cirurgia aqui. 361 00:15:21,226 --> 00:15:22,963 Ela tem um seguro terrível. 362 00:15:23,007 --> 00:15:24,395 Registro acabou de ligar e disse que 363 00:15:24,439 --> 00:15:26,132 Med não está nem na rede dela. 364 00:15:26,176 --> 00:15:27,869 Eles não vão aprovar uma operação. 365 00:15:27,913 --> 00:15:30,779 Então, obviamente, ela não pode ficar sem dinheiro para a cirurgia. 366 00:15:30,823 --> 00:15:34,644 Então só preciso transferi-la para um hospital da rede dela. 367 00:15:34,687 --> 00:15:37,075 - Isso é tudo. - Sim. 368 00:15:37,118 --> 00:15:39,289 Oi, Dean. Estou dispensando Sean. 369 00:15:39,333 --> 00:15:40,939 Obrigado. 370 00:15:40,983 --> 00:15:43,762 Tudo bem. Assine aqui. 371 00:15:43,806 --> 00:15:45,108 - Ei. - Ei. 372 00:15:45,152 --> 00:15:46,540 Como te sentes? Huh? 373 00:15:46,584 --> 00:15:49,928 - Bem, além de estragar tudo? -Ah. 374 00:15:49,972 --> 00:15:52,403 Mas estou me sentindo bem com uma coisa. 375 00:15:52,446 --> 00:15:54,878 Recebi uma mensagem do Dr. Cameron. 376 00:15:54,921 --> 00:15:58,178 Acontece que sou compatível para doar. 377 00:15:58,222 --> 00:15:59,611 - Muito bom, certo? - Sim. 378 00:15:59,654 --> 00:16:01,391 Sim Sim Sim. 379 00:16:01,434 --> 00:16:05,473 Olha, hum, e-eu sei que não é desculpa, 380 00:16:05,516 --> 00:16:07,948 mas sei por que caí da carroça e prometo 381 00:16:07,991 --> 00:16:11,683 que isso não acontecerá novamente. 382 00:16:11,725 --> 00:16:14,635 Hum... 383 00:16:14,679 --> 00:16:17,327 Vocês não precisam mais esconder seu relacionamento. 384 00:16:17,370 --> 00:16:19,411 Eu estou bem com isso. 385 00:16:19,455 --> 00:16:21,278 Uh o quê? 386 00:16:21,321 --> 00:16:25,620 Eu... eu não entendo. 387 00:16:25,664 --> 00:16:27,922 Eu vou ser honesto. 388 00:16:27,965 --> 00:16:29,311 Eu tenho sentimentos por você. 389 00:16:29,355 --> 00:16:32,047 Então, quando eu vi você e meu pai juntos, 390 00:16:32,091 --> 00:16:33,306 Acho que me atingiu bastante... 391 00:16:33,350 --> 00:16:34,956 Eu sou s... não, espere. Sinto muito. 392 00:16:35,000 --> 00:16:36,997 O que... o que quer dizer com você nos viu juntos? 393 00:16:37,040 --> 00:16:38,821 - Na sala do médico. - Bem... 394 00:16:38,864 --> 00:16:40,383 Eu não sei o que você pensa que viu. 395 00:16:40,427 --> 00:16:43,423 Não, seja o que for, você... Você interpretou mal. 396 00:16:43,466 --> 00:16:45,725 Dr. Asher e eu somos apenas bons amigos. 397 00:16:45,768 --> 00:16:47,418 - Realmente? - Absolutamente. 398 00:16:47,461 --> 00:16:49,025 Eu queria dizer isso? Sem chance. 399 00:16:49,068 --> 00:16:50,675 - Quer dizer, de jeito nenhum. - Yeah, yeah... 400 00:16:50,719 --> 00:16:52,281 - Isso... - Sim, certo. 401 00:16:52,325 --> 00:16:53,541 Ele tem a ideia. 402 00:16:53,584 --> 00:16:56,102 OK. 403 00:16:56,146 --> 00:16:59,750 Sean, eu... 404 00:16:59,794 --> 00:17:01,313 Quero dizer, eu sou... 405 00:17:01,356 --> 00:17:04,743 Estou tocado por seus sentimentos por mim. 406 00:17:04,786 --> 00:17:06,958 Uau. 407 00:17:07,001 --> 00:17:09,084 Eu me sinto muito estúpido. 408 00:17:09,129 --> 00:17:11,995 Mas, hum, como eu disse, eu superei isso. 409 00:17:12,039 --> 00:17:14,166 Estou feliz por ser compatível. 410 00:17:14,209 --> 00:17:16,337 Sim, bem, ainda não chegamos lá. 411 00:17:16,381 --> 00:17:18,812 Então, você sabe, por que você não 412 00:17:18,856 --> 00:17:20,202 sobe as escadas, sai e come alguma coisa, 413 00:17:20,245 --> 00:17:22,807 e eu te dou uma carona no final do meu turno? 414 00:17:22,851 --> 00:17:24,370 - Tudo bem? - Sim. 415 00:17:24,413 --> 00:17:26,368 Tudo bem. 416 00:17:35,834 --> 00:17:38,960 Entre. 417 00:17:39,003 --> 00:17:41,522 Sra. Goodwin, você tem que parar a cirurgia de Jack Dayton. 418 00:17:41,566 --> 00:17:44,865 Esse é o caso do Dr. Marcel. Por que é sua preocupação? 419 00:17:44,909 --> 00:17:48,079 2.0 é responsável pela morte do meu paciente Richard Evans. 420 00:17:48,122 --> 00:17:50,032 O que? Como? 421 00:17:50,076 --> 00:17:51,769 Sua IA produziu uma lesão fantasma que levou 422 00:17:51,813 --> 00:17:53,984 Crockett a cometer um erro cirúrgico fatal. 423 00:17:54,027 --> 00:17:56,242 Essa coisa matou meu paciente. 424 00:17:56,285 --> 00:17:59,281 Essa é uma acusação muito séria, Dr. Halstead. 425 00:17:59,325 --> 00:18:00,844 Dayton sabe disso? 426 00:18:00,888 --> 00:18:03,276 Sim, mas ele insiste em fazer a cirurgia 427 00:18:03,320 --> 00:18:05,143 para divulgar a plataforma de seu IPO. 428 00:18:05,186 --> 00:18:07,445 E onde está o Dr. Marcel nisso? 429 00:18:07,488 --> 00:18:08,487 Ele está preso. 430 00:18:08,531 --> 00:18:11,613 Ele não abandonará seu paciente, principalmente porque a IA não é confiável. 431 00:18:11,656 --> 00:18:14,610 Sra. Goodwin, você é a única pessoa que pode fazer alguma coisa. 432 00:18:14,652 --> 00:18:16,085 Se Dayton estivesse arriscando sua vida, 433 00:18:16,129 --> 00:18:18,126 Eu poderia obter uma ordem judicial para pará-lo. 434 00:18:18,169 --> 00:18:21,600 Mas nenhum juiz vai decidir sobre um reparo eletivo de hérnia 435 00:18:21,643 --> 00:18:23,554 um procedimento com risco de vida. 436 00:18:23,598 --> 00:18:24,857 Então deve haver outra maneira. 437 00:18:24,900 --> 00:18:27,071 Dr. Halstead, 438 00:18:27,115 --> 00:18:30,545 O Chicago Med agora é um hospital privado com fins lucrativos. 439 00:18:30,589 --> 00:18:33,411 Jack Dayton basicamente é o dono. 440 00:18:33,454 --> 00:18:34,887 Então, se ele quer uma cirurgia, 441 00:18:34,931 --> 00:18:39,229 Não tenho mais autoridade para pará-lo. 442 00:18:39,273 --> 00:18:42,660 Não suporto o que este lugar se tornou. 443 00:18:50,039 --> 00:18:51,602 Dr. Charles, há alguns policiais 444 00:18:51,627 --> 00:18:53,534 aqui investigando o acidente. 445 00:18:53,559 --> 00:18:55,078 Eles querem interrogar Fred e Janice. 446 00:18:55,121 --> 00:18:57,336 OK. Bem, dê uma olhada nisso. 447 00:18:57,380 --> 00:18:59,290 A tomografia da cabeça voltou. 448 00:18:59,334 --> 00:19:01,157 Bem aqui. 449 00:19:01,200 --> 00:19:02,677 Calcificação. 450 00:19:02,721 --> 00:19:04,023 Atrofia no lobo frontal. 451 00:19:04,067 --> 00:19:05,326 Parece que aconteceu há algum tempo. 452 00:19:05,370 --> 00:19:06,564 Sim. 453 00:19:06,589 --> 00:19:10,453 Eu diria aos nossos visitantes para aguardarem um pouco. 454 00:19:10,797 --> 00:19:13,576 É altamente improvável que um crime tenha sido cometido aqui. 455 00:19:22,467 --> 00:19:26,418 Então você, Sr. Anderson, teve um derrame. 456 00:19:27,297 --> 00:19:28,427 Derrame? 457 00:19:28,469 --> 00:19:29,946 Um pequeno, há algum tempo. 458 00:19:29,989 --> 00:19:32,725 Veja bem aqui? 459 00:19:32,769 --> 00:19:34,506 Lóbulo frontal? 460 00:19:34,548 --> 00:19:36,242 Derrame? 461 00:19:36,285 --> 00:19:39,586 Você se lembra de ter tido recentemente alguma dor de 462 00:19:39,629 --> 00:19:42,495 cabeça, tontura, fraqueza em um lado do corpo ou no outro? 463 00:19:42,538 --> 00:19:44,666 Sim. Sim Sim Sim. 464 00:19:44,709 --> 00:19:46,880 Dores de cabeça terríveis, logo antes da Páscoa. 465 00:19:46,924 --> 00:19:48,444 Huh. 466 00:19:48,487 --> 00:19:50,223 Você sabe, isso iria expirar quase certo. 467 00:19:50,267 --> 00:19:52,091 Que tal desde então? 468 00:19:52,134 --> 00:19:56,694 Eu me sinto... me sinto fraco às vezes. 469 00:19:56,737 --> 00:20:00,081 Eu esqueço as coisas. Achei que fosse apenas a idade, talvez. 470 00:20:00,124 --> 00:20:01,513 Tenho um palpite de que você tem uma 471 00:20:01,557 --> 00:20:04,510 condição neurológica muito rara chamada, 472 00:20:04,553 --> 00:20:07,506 acredite ou não, síndrome da mão alienígena. 473 00:20:07,550 --> 00:20:09,329 Pode absolutamente ser causado por um acidente vascular cerebral, 474 00:20:09,373 --> 00:20:12,239 interrompendo o fluxo sanguíneo para o córtex motor primário 475 00:20:12,283 --> 00:20:14,497 e causando preensão involuntária, 476 00:20:14,540 --> 00:20:15,842 dificuldade em soltar objetos. 477 00:20:15,886 --> 00:20:17,319 Isso está certo. 478 00:20:17,363 --> 00:20:20,706 Com aquele volante, sim, eu não conseguia largar. 479 00:20:20,749 --> 00:20:21,835 Exatamente. 480 00:20:21,879 --> 00:20:23,963 Ai... ai, meu Deus. 481 00:20:24,006 --> 00:20:26,307 Eu sei que é muito para absorver, 482 00:20:26,351 --> 00:20:28,478 mas, olha, existem opções de tratamento. 483 00:20:28,522 --> 00:20:29,781 Há. 484 00:20:29,824 --> 00:20:31,561 Precisamos de um neurologista para confirmar, 485 00:20:31,605 --> 00:20:33,038 claro, mas a primeira coisa que gostaria de fazer 486 00:20:33,081 --> 00:20:34,601 é que eu gostaria de trazer sua... sua 487 00:20:34,644 --> 00:20:36,555 esposa para a conversa. Tudo bem? 488 00:20:36,599 --> 00:20:38,161 Sim, por favor. 489 00:20:38,205 --> 00:20:41,853 Muito obrigado. 490 00:20:44,241 --> 00:20:47,237 OK. Estou prestes a começar o reparo da hérnia do Sr. Dayton. 491 00:20:47,280 --> 00:20:49,798 A hérnia é um orifício na parede abdominal. 492 00:20:49,842 --> 00:20:52,534 Para que todos possam entender um pouco mais sobre o procedimento, 493 00:20:52,578 --> 00:20:55,921 2.0 mostra a anatomia do paciente em três dimensões. 494 00:20:55,964 --> 00:20:58,353 Carregando. 495 00:20:58,396 --> 00:21:00,871 Primeiro vou abrir a pele. 496 00:21:00,915 --> 00:21:03,390 Então vou dissecar os tecidos 497 00:21:03,433 --> 00:21:05,301 para definir as bordas da hérnia. 498 00:21:05,343 --> 00:21:08,600 Depois de concluir isso, vou fechá-lo principalmente 499 00:21:08,644 --> 00:21:11,249 ou usar um pedaço de malha para preencher a lacuna. 500 00:21:11,293 --> 00:21:14,027 Então, que tal dizermos que fazemos a coisa real? 501 00:21:14,071 --> 00:21:15,201 Dr. Song? 502 00:21:15,244 --> 00:21:17,024 - Você está pronto para ir. - Ótimo. 503 00:21:17,067 --> 00:21:21,323 OK. 2.0, qual o local ideal para fazer a incisão? 504 00:21:21,367 --> 00:21:23,407 1 centímetro cranial e 1 505 00:21:23,451 --> 00:21:25,578 centímetro caudal ao umbigo. 506 00:21:25,622 --> 00:21:28,834 Ok, muito bom. Obrigado, Carmela. 507 00:21:28,878 --> 00:21:30,658 Fazendo a incisão. 508 00:21:34,566 --> 00:21:36,216 Sinto muito, Fred. 509 00:21:36,260 --> 00:21:38,083 Oh Deus. Você está brincando comigo? 510 00:21:38,127 --> 00:21:41,601 Eu não te culpo de forma alguma, querida. 511 00:21:41,644 --> 00:21:43,946 O que podemos fazer por ele? 512 00:21:43,988 --> 00:21:47,680 Bem, não há cura, por si só, mas a condição é tratável. 513 00:21:47,723 --> 00:21:50,545 Existem várias modalidades... 514 00:21:50,589 --> 00:21:54,019 Treinamento espacial visual, terapia cognitivo-comportamental. 515 00:21:54,062 --> 00:21:56,277 Existem medicamentos. 516 00:21:56,321 --> 00:21:58,188 Oh. 517 00:21:58,232 --> 00:22:00,880 Sinto muito. Eu tenho... eu tenho que fazer uma ligação. 518 00:22:00,924 --> 00:22:02,877 Janice, deixe-me chamar alguém para... 519 00:22:02,921 --> 00:22:04,484 Eu estou bem. Realmente. 520 00:22:04,527 --> 00:22:06,872 não vou demorar. 521 00:22:06,916 --> 00:22:09,217 Oh meu Deus. 522 00:22:09,260 --> 00:22:11,040 Oh meu Deus. É verdade. Eu sabia. 523 00:22:11,084 --> 00:22:12,734 sabia o que? 524 00:22:12,777 --> 00:22:14,861 Ela está tendo um caso. 525 00:22:14,905 --> 00:22:16,469 Tendo um caso? 526 00:22:16,512 --> 00:22:18,242 Você viu como ela saiu da sala para atender um telefonema. 527 00:22:18,267 --> 00:22:20,246 Quero dizer, não é a primeira vez. 528 00:22:20,290 --> 00:22:24,067 Ela tem sido tão reservada, tão distante. 529 00:22:24,111 --> 00:22:25,978 Não significa necessariamente que ela está tendo um caso. 530 00:22:26,021 --> 00:22:28,670 Dr. Charles, e se quando eu segurei o volante 531 00:22:28,714 --> 00:22:31,970 fosse algum tipo de coisa subconsciente? 532 00:22:32,013 --> 00:22:35,618 Tipo, sabe, talvez no fundo eu quisesse... 533 00:22:35,661 --> 00:22:37,006 Posso assegurar-lhe, Fred, que sua 534 00:22:37,050 --> 00:22:39,655 condição é inteiramente neurológica. OK? 535 00:22:39,699 --> 00:22:42,782 Nenhum elemento psicológico. Nada subconsciente sobre isso. 536 00:22:42,825 --> 00:22:44,736 Fim da história. 537 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 OK. 538 00:22:51,163 --> 00:22:53,203 Ainda estamos esperando a ambulância para transferi-lo. 539 00:22:53,247 --> 00:22:54,896 Acabei de fazer outra ligação. 540 00:22:54,940 --> 00:22:56,112 Obrigado. 541 00:22:56,156 --> 00:22:57,545 A dor está piorando? 542 00:22:57,589 --> 00:22:59,369 Sim. Terrível. 543 00:22:59,413 --> 00:23:00,888 Por que você não deita de costas 544 00:23:00,932 --> 00:23:02,149 e me deixa verificar seu estômago? 545 00:23:02,191 --> 00:23:04,102 OK. 546 00:23:04,146 --> 00:23:05,622 Oh. 547 00:23:05,665 --> 00:23:07,272 OK. 548 00:23:07,316 --> 00:23:10,181 OK. Preparar? 549 00:23:13,308 --> 00:23:14,436 OK. 550 00:23:14,480 --> 00:23:17,042 OK. 551 00:23:17,085 --> 00:23:18,735 Você não vai a lugar nenhum. Eu volto já. 552 00:23:18,778 --> 00:23:21,037 OK. 553 00:23:22,730 --> 00:23:25,032 - Dr. Archer? - Sim? 554 00:23:25,075 --> 00:23:27,072 Sarah Malone, ela está febril, está 555 00:23:27,116 --> 00:23:28,678 vomitando e sua pressão está baixa. 556 00:23:28,722 --> 00:23:30,242 Provavelmente totalmente torcido. 557 00:23:30,286 --> 00:23:32,283 Ela precisa de uma operação agora 558 00:23:32,326 --> 00:23:33,803 antes que seu intestino fique necrótico. 559 00:23:33,846 --> 00:23:35,062 E na hora que a ambulância chega 560 00:23:35,106 --> 00:23:36,408 aqui e ela é transferida, internada... 561 00:23:36,452 --> 00:23:37,927 Ela poderia morrer. 562 00:23:37,971 --> 00:23:40,360 Não vou esperar. 563 00:23:40,402 --> 00:23:42,791 Tudo bem. Faremos a operação aqui. 564 00:23:42,834 --> 00:23:45,353 OK. Mas e o seguro dela? 565 00:23:45,396 --> 00:23:47,220 Ela pode ficar endividada pelo resto da vida. 566 00:23:47,264 --> 00:23:49,738 A menos que façamos a cirurgia fora dos livros. 567 00:23:49,782 --> 00:23:51,866 Claro, isso significa que Jack Dayton 568 00:23:51,909 --> 00:23:53,777 hospital com fins lucrativos não será reembolsado. 569 00:23:53,820 --> 00:23:55,167 Não posso dizer que tenho um problema com isso. 570 00:23:55,209 --> 00:23:56,599 Ok mas como? Como? 571 00:23:56,642 --> 00:23:57,901 Não podemos levá-la ao centro cirúrgico principal. 572 00:23:57,945 --> 00:23:59,291 Vou fazer isso na sala de tratamento dela. 573 00:23:59,335 --> 00:24:01,202 Isso é tudo. OK? 574 00:24:01,246 --> 00:24:04,155 Agora você usa seus renomados poderes de persuasão. 575 00:24:04,198 --> 00:24:08,106 Traga-me um anestesista. OK? 576 00:24:08,150 --> 00:24:09,886 - Obrigado, Dr. Archer. - Apenas, o anestesiologista. 577 00:24:09,930 --> 00:24:12,187 - Vamos. - OK. 578 00:24:12,231 --> 00:24:13,446 OK. 579 00:24:18,266 --> 00:24:22,435 OK. Agora estou liberando o intestino do saco herniário. 580 00:24:24,410 --> 00:24:25,713 Aviso. 581 00:24:25,738 --> 00:24:28,687 Houve uma enterotomia de espessura total do intestino delgado. 582 00:24:28,731 --> 00:24:30,858 2.0, não machuquei o intestino. 583 00:24:30,902 --> 00:24:32,335 Por favor, reavalie. 584 00:24:32,379 --> 00:24:34,521 Proteja o campo de contaminação grosseira. 585 00:24:34,546 --> 00:24:37,189 Avalie os danos e decida entre 586 00:24:37,214 --> 00:24:38,284 o reparo primário ou a ressecção. 587 00:24:38,327 --> 00:24:39,977 Não, essa imagem não está correta. 588 00:24:40,021 --> 00:24:43,668 2.0, repito, não cortei no intestino. 589 00:24:43,712 --> 00:24:44,928 O intestino está intacto. 590 00:24:44,971 --> 00:24:46,751 Se você não abordar a perfuração, há 591 00:24:46,795 --> 00:24:51,094 100% de chance de o paciente ficar séptico. 592 00:24:51,137 --> 00:24:54,133 OK, pessoal. Não há perfuração do intestino. 593 00:24:54,177 --> 00:24:56,087 Sem complicações de qualquer tipo. 594 00:24:56,130 --> 00:24:59,213 2.0 está fora do alvo ou seus sensores estão com defeito. 595 00:24:59,257 --> 00:25:01,384 Dr. Song, por favor, mostre à 596 00:25:01,428 --> 00:25:02,687 galeria uma visão direta do campo? 597 00:25:02,730 --> 00:25:04,858 Chegando. 598 00:25:06,508 --> 00:25:07,941 OK. 599 00:25:07,985 --> 00:25:09,765 Como todos podem ver, não há 600 00:25:09,808 --> 00:25:12,848 nenhuma perfuração do intestino. 601 00:25:12,892 --> 00:25:15,888 Reparar a perfuração intestinal imediatamente. 602 00:25:15,931 --> 00:25:17,320 Dr. Marcel, devo desligá-lo? 603 00:25:17,363 --> 00:25:20,446 - Sim. - Chance de mortalidade, 90%. 604 00:25:20,490 --> 00:25:22,314 Senhoras e senhores, posso garantir a todos 605 00:25:22,357 --> 00:25:23,964 O Sr. Dayton não está em risco. 606 00:25:24,007 --> 00:25:26,960 Este é um procedimento que realizei centenas de vezes. 607 00:25:27,003 --> 00:25:30,564 Eu posso prosseguir facilmente sem 2.0. 608 00:25:30,607 --> 00:25:32,691 Continuando a reduzir a hérnia. 609 00:25:43,427 --> 00:25:45,772 - Ótimo, aí está você. - O que se passa? 610 00:25:45,797 --> 00:25:49,167 Uh, eu queria saber se você viria me localizar em uma cirurgia. 611 00:25:49,192 --> 00:25:50,712 Laparotomia. 612 00:25:50,754 --> 00:25:51,884 Encontrou você? 613 00:25:51,928 --> 00:25:53,056 Sim. 614 00:25:53,100 --> 00:25:55,923 Estou, uh... estou me sentindo um pouco vacilante. 615 00:25:55,965 --> 00:25:58,094 Eu sou um OB, lembra? 616 00:25:58,136 --> 00:26:00,351 Você não quer um residente cirúrgico? 617 00:26:00,394 --> 00:26:03,261 Não. Veja, as circunstâncias são incomuns. 618 00:26:03,304 --> 00:26:07,342 Se o administrador descobrisse isso, provavelmente seríamos demitidos. 619 00:26:07,385 --> 00:26:11,250 Nossa, que incentivo. 620 00:26:11,293 --> 00:26:14,202 Entendo que isso é importante. 621 00:26:14,246 --> 00:26:16,851 Isso salvaria a vida do paciente. 622 00:26:16,895 --> 00:26:18,631 Meio que por que estamos aqui, certo? 623 00:26:30,399 --> 00:26:33,873 É definitivamente vólvulo sigmóide. 624 00:26:33,916 --> 00:26:36,044 Afastador alfa. 625 00:26:41,443 --> 00:26:42,775 Tudo bem. Sim? 626 00:26:42,818 --> 00:26:43,816 Sim. 627 00:26:43,860 --> 00:26:46,726 Ajude-me a destorcer o sigmoide. 628 00:26:46,769 --> 00:26:49,070 Aqui vamos nós. 629 00:26:49,114 --> 00:26:51,025 - Entendi? - Sim. 630 00:26:51,068 --> 00:26:53,282 Isso parece viável. 631 00:26:53,325 --> 00:26:57,407 Sim, mas o sigmóide é realmente flexível. 632 00:26:57,451 --> 00:27:01,793 Sim, só precisa ser ressecado, e, uh... 633 00:27:01,837 --> 00:27:03,834 e reanastomosados. 634 00:27:03,877 --> 00:27:05,354 Uh... 635 00:27:05,397 --> 00:27:07,785 - Dr. Archer? - Sim. 636 00:27:07,829 --> 00:27:10,694 Não, eu só... por um segundo deixe-me sentar, sim? 637 00:27:10,738 --> 00:27:12,822 OK. 638 00:27:12,865 --> 00:27:15,861 Hannah, você pode assumir? 639 00:27:15,905 --> 00:27:17,729 - Absolutamente. - Tudo bem. 640 00:27:17,772 --> 00:27:19,335 Marty, como está o paciente? 641 00:27:19,378 --> 00:27:21,680 Ela estava totalmente seca, mas depois de dois litros de 642 00:27:21,724 --> 00:27:24,155 Ringer e um de albumina, ela está urinando adequadamente. 643 00:27:24,198 --> 00:27:25,328 OK ótimo. 644 00:27:25,371 --> 00:27:27,977 Vamos fazer a ressecção deste sigmoide. 645 00:27:33,969 --> 00:27:35,922 Janice. 646 00:27:35,966 --> 00:27:37,138 Dr. Carlos. 647 00:27:37,181 --> 00:27:39,136 Lamento ter corrido assim. 648 00:27:39,179 --> 00:27:40,655 Está tudo bem? 649 00:27:40,699 --> 00:27:42,826 Na verdade, acabei de falar com 650 00:27:42,870 --> 00:27:44,390 meu médico e recebi ótimas notícias. 651 00:27:44,433 --> 00:27:45,953 Oh, foi quem te mandou uma mensagem? 652 00:27:45,996 --> 00:27:47,473 Sim. 653 00:27:47,516 --> 00:27:49,731 Fiz uma biópsia há algumas semanas 654 00:27:49,774 --> 00:27:53,421 e acabei de descobrir que deu negativo. 655 00:27:53,465 --> 00:27:56,287 Parabéns. Isso é uma notícia muito boa. 656 00:27:56,330 --> 00:27:58,936 O seu marido sabe disso? 657 00:27:58,979 --> 00:28:01,759 Não. Eu nunca disse a ele. 658 00:28:01,802 --> 00:28:05,232 Como eu disse, Fred parecia estar lutando com alguma coisa. 659 00:28:05,276 --> 00:28:07,576 Acho que foi o derrame, mas não sabia. 660 00:28:07,620 --> 00:28:10,964 E... de qualquer forma, eu não queria aumentar os problemas dele. 661 00:28:11,008 --> 00:28:12,874 Eu não queria que ele se preocupasse. 662 00:28:12,918 --> 00:28:16,261 Se me permite, acho que pode ser um bom momento para informá-lo. 663 00:28:16,304 --> 00:28:19,171 Eu só... acho que pode haver um... 664 00:28:19,214 --> 00:28:21,255 mal-entendido muito sério fermentando aqui. 665 00:28:21,298 --> 00:28:23,079 - Oh? - Sim. 666 00:28:23,122 --> 00:28:26,162 E, você sabe, talvez quanto mais cedo, melhor. 667 00:28:31,763 --> 00:28:33,804 Oi, Sara. 668 00:28:33,847 --> 00:28:36,105 Você sabe onde está? 669 00:28:36,149 --> 00:28:37,929 Hospital. 670 00:28:37,972 --> 00:28:39,666 OK. Você pode pressionar contra a minha mão? 671 00:28:39,709 --> 00:28:41,707 - Milímetros. - OK ótimo. 672 00:28:41,750 --> 00:28:43,443 E de novo. 673 00:28:43,487 --> 00:28:45,311 Bom. 674 00:28:48,480 --> 00:28:50,044 Sara. 675 00:28:50,087 --> 00:28:51,650 Você vai ficar bem. 676 00:28:51,694 --> 00:28:54,690 Milímetros. Obrigado. 677 00:28:54,733 --> 00:28:56,687 De nada. 678 00:29:03,982 --> 00:29:06,066 Achei que você viria. 679 00:29:08,281 --> 00:29:10,408 2.0 não está pronto para ser colocado no mercado. 680 00:29:10,452 --> 00:29:12,970 Não sem a verificação de seu conjunto de dados. 681 00:29:13,014 --> 00:29:14,620 No momento, não conhecemos as fontes de dados. 682 00:29:14,664 --> 00:29:17,660 Pode ser tendenciosa ou falsa. 683 00:29:17,703 --> 00:29:19,527 E não só isso. 684 00:29:19,571 --> 00:29:22,045 Nas mãos erradas, os dados podem ser manipulados. 685 00:29:22,089 --> 00:29:24,998 Como você e seu amigo demonstraram. 686 00:29:25,041 --> 00:29:27,647 Amigo? Não. 687 00:29:27,690 --> 00:29:28,819 Era só eu. 688 00:29:28,862 --> 00:29:30,556 - Só você? - Sim. 689 00:29:30,599 --> 00:29:32,206 Milímetros. 690 00:29:32,249 --> 00:29:34,638 Eu não poderia arriscar 2.0 matando mais ninguém. 691 00:29:34,681 --> 00:29:36,852 Agradeço sua paixão, Dr. Halstead, 692 00:29:36,896 --> 00:29:38,546 mas não acredito nem por um minuto 693 00:29:38,589 --> 00:29:42,497 você tem os meios técnicos para fazer isso. 694 00:29:42,541 --> 00:29:46,665 Suspeito que o Dr. Song teve algo a ver com isso. 695 00:30:06,596 --> 00:30:08,029 Minha carta de demissão. 696 00:30:08,072 --> 00:30:11,764 Se Dayton vier à procura de um culpado, você tem um. 697 00:30:11,806 --> 00:30:15,020 Então seu plano é levar a culpa? 698 00:30:15,063 --> 00:30:17,234 Digamos que espero que isso acabe com o assunto. 699 00:30:20,361 --> 00:30:23,096 Você percebe que não tenho escolha 700 00:30:23,139 --> 00:30:25,962 a não ser aceitar sua demissão? 701 00:30:26,006 --> 00:30:30,955 E espero que você também perceba que eu não quero. 702 00:30:30,999 --> 00:30:34,212 Não vai ser fácil para você lá fora, Dr. Halstead. 703 00:30:34,256 --> 00:30:36,948 Não posso lhe dar uma referência, e 704 00:30:36,991 --> 00:30:41,638 Jack Dayton é conhecido por ser vingativo. 705 00:30:41,681 --> 00:30:44,634 Onde eu cresci, todos que eu conhecia eram vingativos. 706 00:30:44,677 --> 00:30:48,238 Will Halstead... 707 00:30:48,280 --> 00:30:51,103 O que vamos fazer sem você? 708 00:30:51,147 --> 00:30:55,228 Você tem sido uma fonte constante de 709 00:30:55,271 --> 00:31:00,027 irritação e uma fonte constante de inspiração. 710 00:31:02,002 --> 00:31:06,735 Sua partida será uma grande perda para nós. 711 00:31:09,949 --> 00:31:12,380 Uma grande perda para mim. 712 00:31:27,198 --> 00:31:28,891 Você não tinha o direito. 713 00:31:29,184 --> 00:31:30,748 Eu sou tão culpado quanto você. 714 00:31:30,791 --> 00:31:32,094 Não, eu coloquei você nisso. 715 00:31:32,136 --> 00:31:33,570 Fui eu quem invadiu o sistema! 716 00:31:33,613 --> 00:31:35,437 - Por insistência minha. - Vai! 717 00:31:35,481 --> 00:31:36,913 Grace, você é uma médica brilhante. 718 00:31:36,956 --> 00:31:40,083 Se você destruir sua carreira, eu nunca me perdoaria. 719 00:31:40,126 --> 00:31:41,907 Acabou. 720 00:31:41,950 --> 00:31:44,990 Está feito. Deixa para lá. 721 00:31:45,033 --> 00:31:46,380 - Ele demitiu-se? - Eu sei. 722 00:31:46,423 --> 00:31:48,289 2.0? O mau funcionamento? 723 00:31:48,333 --> 00:31:50,895 Fale com ele. 724 00:31:50,938 --> 00:31:53,196 Você está brincando comigo, Halstead? 725 00:31:53,240 --> 00:31:56,062 Por que você não me lê? 726 00:31:56,105 --> 00:31:57,539 Não via razão para isso. 727 00:31:57,582 --> 00:31:59,275 O que? Para me proteger? 728 00:31:59,319 --> 00:32:01,230 Ou achou que eu não iria junto? 729 00:32:01,272 --> 00:32:04,269 - Isso importa? - Sim, importa. 730 00:32:04,312 --> 00:32:07,048 E para o registro, eu não teria. 731 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Droga, cara. 732 00:32:08,177 --> 00:32:09,593 Discordo de Jack e de seu IPO, 733 00:32:09,625 --> 00:32:10,790 mas nunca teria seguido esse caminho. 734 00:32:10,825 --> 00:32:12,302 Oh vamos lá. Você mesmo disse. 735 00:32:12,346 --> 00:32:14,082 2.0 não estava pronto. Precisava ser marginalizado. 736 00:32:14,126 --> 00:32:16,384 Lateral, sim. Explodiu, não. 737 00:32:16,428 --> 00:32:19,553 Quaisquer que sejam suas falhas, o 2.0 tem sido uma ferramenta incrivelmente valiosa... 738 00:32:19,597 --> 00:32:21,204 E agora ninguém nunca vai querer usá-lo. 739 00:32:21,246 --> 00:32:22,983 Crockett, era o único jeito. 740 00:32:23,027 --> 00:32:25,459 Tinha que ser feito, e você sabe disso. 741 00:32:28,151 --> 00:32:29,758 Você ainda está aqui. 742 00:32:29,801 --> 00:32:31,668 Assim é 2.0. 743 00:32:31,711 --> 00:32:33,535 Consertá-lo. 744 00:32:38,529 --> 00:32:40,092 Acho que os dois fizeram algumas 745 00:32:40,135 --> 00:32:42,523 suposições bem malucas um sobre o outro. 746 00:32:42,567 --> 00:32:45,042 Sim. Mesmo depois de tantos anos juntos. 747 00:32:45,086 --> 00:32:46,389 Sabe, parece que os dois temiam que não houvesse 748 00:32:46,431 --> 00:32:47,995 amor suficiente para confiar plenamente. 749 00:32:48,038 --> 00:32:49,341 Incrível, certo? 750 00:32:49,385 --> 00:32:53,111 A capacidade dos seres humanos de duvidar uns dos outros, 751 00:32:54,855 --> 00:32:57,026 duvidar de nós mesmos. 752 00:32:57,070 --> 00:32:59,241 Sim. 753 00:33:08,403 --> 00:33:10,357 Ei. 754 00:33:10,400 --> 00:33:13,223 Fiquei feliz em saber que sua cirurgia correu bem. 755 00:33:13,267 --> 00:33:15,307 Isso é discutível. 756 00:33:15,351 --> 00:33:17,261 Estou vivo, pelo que sou grato. 757 00:33:17,304 --> 00:33:19,519 Bem, pelo que entendi, seu tempo 758 00:33:19,562 --> 00:33:22,515 de recuperação deve ser mínimo. 759 00:33:22,558 --> 00:33:24,208 Sim. 760 00:33:24,252 --> 00:33:26,032 Apenas um engate, no entanto. 761 00:33:26,075 --> 00:33:27,682 2.0? 762 00:33:27,725 --> 00:33:29,593 O IPO está morto. 763 00:33:29,636 --> 00:33:30,982 Sim. 764 00:33:31,026 --> 00:33:32,545 Alguns de seus médicos foram contra a 765 00:33:32,589 --> 00:33:34,282 colocação desta plataforma no mercado. 766 00:33:34,326 --> 00:33:35,932 Eles vão ser felizes agora. 767 00:33:35,975 --> 00:33:38,017 Oh, é uma inovação incrível, Jack. 768 00:33:38,060 --> 00:33:41,056 Só precisa de mais tempo e desenvolvimento. 769 00:33:41,100 --> 00:33:44,139 Certo, e quem exatamente vai financiar isso? 770 00:33:44,183 --> 00:33:46,571 O que você quer dizer? 771 00:33:46,614 --> 00:33:48,872 Estou arruinado, Sharon. 772 00:33:48,916 --> 00:33:50,175 Coloquei todos os meus ovos naquela cesta. 773 00:33:50,219 --> 00:33:53,431 Eu aproveitei tudo. 774 00:33:53,475 --> 00:33:55,386 Lamento ouvir isso, Jack. 775 00:33:55,429 --> 00:33:57,947 Sim, bem, escute, não é a primeira 776 00:33:57,991 --> 00:34:00,292 fortuna que perdi, então vou sobreviver. 777 00:34:00,335 --> 00:34:02,420 Não tenho certeza sobre todos vocês. 778 00:34:02,463 --> 00:34:05,720 Eu não entendi. 779 00:34:05,763 --> 00:34:08,759 Não tenho outro recurso a não ser vender o hospital. 780 00:34:15,966 --> 00:34:18,399 O que você está fazendo? 781 00:34:18,443 --> 00:34:21,699 Estou...estou escrevendo uma carta para... 782 00:34:21,741 --> 00:34:23,088 Para você. 783 00:34:23,131 --> 00:34:25,824 Posso ler? 784 00:34:25,868 --> 00:34:27,734 Claro. 785 00:34:30,514 --> 00:34:33,856 "Querida Liliana." 786 00:34:33,900 --> 00:34:36,332 Isso é tudo que consegui até agora. 787 00:34:36,375 --> 00:34:39,198 Daniel, o problema não 788 00:34:39,241 --> 00:34:41,934 é só eu morar com você. 789 00:34:41,976 --> 00:34:44,755 As pessoas estão sempre percebendo nossas diferenças. 790 00:34:44,799 --> 00:34:46,492 Você é o grande médico importante. 791 00:34:46,536 --> 00:34:48,404 Eu sou apenas o zelador. 792 00:34:48,447 --> 00:34:50,618 Lili, tenho que ser honesto com você. 793 00:34:50,661 --> 00:34:53,180 Quero dizer, você parece muito com seu irmão. 794 00:34:53,224 --> 00:34:54,830 Nós já não lidamos com essas coisas? 795 00:34:54,873 --> 00:34:56,045 Você não sente pena de mim? 796 00:34:56,089 --> 00:34:57,522 Você não acha que eu sou um caso de caridade? 797 00:34:57,566 --> 00:34:59,563 Eu não posso sentir um pouco de pena de você? 798 00:34:59,606 --> 00:35:01,082 Você perdeu sua maldita casa. 799 00:35:01,126 --> 00:35:04,817 Mas um caso de caridade? Você está brincando comigo? 800 00:35:04,860 --> 00:35:08,291 Eu olho para você e vejo essa mulher forte e independente. 801 00:35:08,334 --> 00:35:11,200 Você sabe, eu passei, você sabe, uma boa quantidade de 802 00:35:11,243 --> 00:35:14,891 tempo pensando que eu poderia não ser digno de você. 803 00:35:14,934 --> 00:35:18,060 O que você quer dizer? 804 00:35:18,104 --> 00:35:20,709 Olha, só porque eu tenho um título chique, 805 00:35:20,752 --> 00:35:24,183 não significa que eu não acorde com o mesmo 806 00:35:24,226 --> 00:35:26,962 dúvidas e inseguranças como todo mundo. 807 00:35:27,005 --> 00:35:29,437 Quero dizer, você quer saber por quê 808 00:35:29,480 --> 00:35:31,174 Eu não pedi para você morar comigo antes? 809 00:35:31,217 --> 00:35:35,603 Eu provavelmente estava com medo de que você dissesse não. 810 00:35:35,646 --> 00:35:38,816 Olhar. 811 00:35:38,859 --> 00:35:42,029 Você... 812 00:35:42,073 --> 00:35:43,593 são a melhor coisa que me 813 00:35:43,636 --> 00:35:46,068 aconteceu em muito, muito tempo, 814 00:35:46,111 --> 00:35:50,150 e eu provavelmente poderia ter dito isso antes também. 815 00:35:50,192 --> 00:35:53,536 Então deixe-me ser claro sobre algo. 816 00:35:53,580 --> 00:35:55,620 OK? 817 00:35:55,664 --> 00:35:59,572 Eu sou apaixonado por você, Liliana. 818 00:36:02,308 --> 00:36:06,042 Aí está. 819 00:36:06,085 --> 00:36:09,298 Então devo-lhe um pedido de desculpas, Daniel. 820 00:36:09,341 --> 00:36:11,643 Eu entendi errado. 821 00:36:11,686 --> 00:36:16,440 É muito difícil para mim sentir-me dependente de alguém, 822 00:36:17,678 --> 00:36:21,804 mesmo que eu ame essa pessoa. 823 00:36:21,847 --> 00:36:23,801 Ei! Casal feliz. 824 00:36:23,844 --> 00:36:25,928 Que legal. 825 00:36:25,972 --> 00:36:29,055 Vamos. Estacionei o carro na zona de carga. 826 00:36:38,043 --> 00:36:39,954 Ei. O Dr. Cameron entrou? 827 00:36:39,998 --> 00:36:41,864 Sim. Sim. 828 00:36:41,907 --> 00:36:43,384 Antibióticos? 829 00:36:43,428 --> 00:36:46,206 Você é séptico? 830 00:36:46,250 --> 00:36:48,335 Deixe-me ver. 831 00:36:52,806 --> 00:36:54,153 Deixe-me adivinhar. 832 00:36:54,196 --> 00:36:57,670 Peritonite bacteriana do seu cateter de diálise. 833 00:36:57,713 --> 00:36:59,320 Certo. Certo. Você ouviu falar de Will? 834 00:36:59,363 --> 00:37:02,143 Sim, mas ainda estamos falando de você, Dean. 835 00:37:02,186 --> 00:37:04,487 Esta é sua terceira infecção. 836 00:37:04,530 --> 00:37:06,094 Chega de bricolage. 837 00:37:06,138 --> 00:37:08,135 Você precisa estar em hemodiálise em um ambiente clínico adequado. 838 00:37:08,178 --> 00:37:09,915 Oh, três vezes por semana durante quatro horas? 839 00:37:09,959 --> 00:37:11,305 - Sim. - Não, não para mim. 840 00:37:11,348 --> 00:37:12,780 Obrigado. Oh garoto. 841 00:37:12,824 --> 00:37:14,822 - Pai. - Sean, oi. 842 00:37:14,864 --> 00:37:16,472 O que está acontecendo? Qual é o problema? 843 00:37:16,515 --> 00:37:18,035 É apenas uma pequena infecção. 844 00:37:18,078 --> 00:37:19,511 Seu pai precisa mudar para um tipo diferente 845 00:37:19,546 --> 00:37:20,718 - de diálise. - Hannah, vamos. 846 00:37:20,770 --> 00:37:22,985 Uau, espere, espere, espere. Por que... por que fazer isso? 847 00:37:23,029 --> 00:37:25,503 Eu estou aqui. Estou pronto. Vamos fazer o transplante. 848 00:37:29,194 --> 00:37:31,539 O que? 849 00:37:31,582 --> 00:37:32,841 Eles não vão deixar você. 850 00:37:32,885 --> 00:37:34,882 - Por que? Eu sou um jogo. - Há uma regra. 851 00:37:34,926 --> 00:37:36,967 Você precisa estar pelo menos 852 00:37:37,010 --> 00:37:39,311 seis meses sóbrio para doar. 853 00:37:42,178 --> 00:37:43,653 - O que eu fiz? - Não não não. 854 00:37:43,697 --> 00:37:45,217 Não é grande coisa. 855 00:37:45,261 --> 00:37:48,864 Vou apenas fazer hemodiálise, como diz Hannah. 856 00:37:48,908 --> 00:37:50,080 - Pai. - Sean, vamos. 857 00:37:50,123 --> 00:37:51,730 Por favor. São apenas seis meses. 858 00:37:51,774 --> 00:37:53,771 Não se preocupe com isso. 859 00:38:10,271 --> 00:38:12,616 Vai? 860 00:38:12,659 --> 00:38:14,744 Não. 861 00:38:18,304 --> 00:38:20,258 Você não pode ir. 862 00:38:22,516 --> 00:38:25,947 Eu preciso, Maggie. 863 00:38:25,990 --> 00:38:28,074 Eu tenho que. 864 00:38:46,876 --> 00:38:51,478 Lamento ter que dizer adeus. 865 00:38:51,522 --> 00:38:54,865 Isso não é fácil. 866 00:38:54,909 --> 00:38:59,120 Vocês são minha família há tantos anos. 867 00:38:59,164 --> 00:39:02,074 Nunca te esquecerei. 868 00:39:02,117 --> 00:39:05,982 Você sempre fará parte de mim e sempre 869 00:39:06,025 --> 00:39:09,803 serei grato pelo tempo que passamos juntos. 870 00:39:14,232 --> 00:39:18,226 Sei que todos queremos desejar o melhor ao Dr. Halstead. 871 00:39:27,302 --> 00:39:29,125 Obrigado. 872 00:40:07,466 --> 00:40:10,246 Vai! 873 00:40:10,289 --> 00:40:13,936 Vai! 874 00:40:13,980 --> 00:40:16,412 Ei amigo. 875 00:40:16,454 --> 00:40:18,539 Cara, olha como você ficou grande. 876 00:40:18,583 --> 00:40:21,839 Mãe, ele está aqui! 877 00:40:21,883 --> 00:40:23,185 Ei. 878 00:40:25,269 --> 00:40:27,050 Ei. 879 00:40:30,827 --> 00:40:33,563 Isso é tudo que você trouxe? 880 00:40:36,906 --> 00:40:40,728 Eu não sabia quanto tempo você gostaria que eu ficasse. 881 00:40:40,771 --> 00:40:43,550 Eu nunca vou deixar você ir. 882 00:41:05,429 --> 00:41:09,419 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -