1 00:00:00,298 --> 00:00:02,554 - Ele está me colocando em uma dieta renal. 2 00:00:02,594 --> 00:00:03,553 E se isso não mudar as coisas, então... 3 00:00:03,593 --> 00:00:04,551 - Diálise? 4 00:00:04,591 --> 00:00:06,069 Sinto muito. 5 00:00:06,119 --> 00:00:08,985 - Não anuncio meu status de imigração, 6 00:00:09,025 --> 00:00:10,852 mas estou sem documentos. 7 00:00:10,902 --> 00:00:14,027 Meu futuro sempre parece precário. 8 00:00:14,067 --> 00:00:15,765 Mais dinheiro em nossos cheques! 9 00:00:15,804 --> 00:00:17,811 Somos essenciais! 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,938 - Você é marcante? - É muito importante 11 00:00:19,978 --> 00:00:22,235 que Liliana sinta que eu a tenho de volta. 12 00:00:22,285 --> 00:00:23,818 - Vou com meus amigos comemorar. 13 00:00:23,842 --> 00:00:25,021 Vir! - Oh não... 14 00:00:25,061 --> 00:00:27,148 - Você tem que vir. Você é meu namorado. 15 00:00:33,538 --> 00:00:34,796 - Lil. 16 00:00:34,846 --> 00:00:36,234 - Daniel. 17 00:00:36,274 --> 00:00:37,362 Ah, o tempo. 18 00:00:37,402 --> 00:00:39,359 Eu não percebi. 19 00:00:39,409 --> 00:00:41,316 Eu... estou quase terminando. 20 00:00:41,356 --> 00:00:43,703 Eu geralmente termino antes de você chegar. 21 00:00:43,753 --> 00:00:44,791 Sinto muito. - Oh não. 22 00:00:44,841 --> 00:00:45,985 Não, deixe-me ver isso. Deixe-me ver isso. 23 00:00:46,009 --> 00:00:47,966 Quem deveria se desculpar sou eu. 24 00:00:48,006 --> 00:00:50,922 Não. Não, chamei os estagiários para comer pizza ontem à noite. 25 00:00:50,962 --> 00:00:51,880 Então eles me arrastaram para tomar 26 00:00:51,920 --> 00:00:53,528 uma bebida e... e simplesmente saímos. 27 00:00:53,568 --> 00:00:54,746 - Está tudo bem. Eu tenho isso. 28 00:00:54,786 --> 00:00:56,330 - Peço desculpas pela bagunça. Realmente eu faço. 29 00:00:56,354 --> 00:00:57,612 - Está tudo bem. 30 00:00:57,652 --> 00:00:59,918 Em comparação com outros escritórios, não é tão ruim assim. 31 00:01:02,525 --> 00:01:05,260 Oh! 32 00:01:05,300 --> 00:01:07,477 Danilo, bom dia. 33 00:01:07,517 --> 00:01:08,825 - Você também. 34 00:01:14,037 --> 00:01:14,996 Ah. 35 00:01:15,036 --> 00:01:17,782 - Acho que isso pertence a você. 36 00:01:17,822 --> 00:01:19,729 - É verdade. Onde você achou isso? 37 00:01:19,779 --> 00:01:20,997 - Desta vez? Sala de espera. 38 00:01:21,037 --> 00:01:22,814 Parte superior da máquina de venda automática. - Milímetros. 39 00:01:22,864 --> 00:01:25,161 Você sabe, talvez eu devesse apenas colocá-lo 40 00:01:25,211 --> 00:01:27,168 em uma pequena camisa listrada de vermelho e branco, 41 00:01:27,208 --> 00:01:29,205 colocar um chapéu bobble nele, óculos escuros, e 42 00:01:29,245 --> 00:01:32,809 chamá-lo de meu "Onde está Waldo?" garrafa de água, né? 43 00:01:32,859 --> 00:01:34,806 Você entendeu? 44 00:01:34,856 --> 00:01:36,374 - Entendo. 45 00:01:36,424 --> 00:01:38,031 Você tem que se manter hidratado. 46 00:01:38,850 --> 00:01:40,458 - Obrigado, mãe. 47 00:01:43,803 --> 00:01:45,111 - Dr. Cuevas. 48 00:01:45,151 --> 00:01:47,847 - Sra. Goodwin, bom dia. - Bom dia. 49 00:01:47,897 --> 00:01:51,371 Você tem um momento para discutir sua renovação DACA? 50 00:01:51,411 --> 00:01:53,978 - Oh. Hum, agora? 51 00:01:54,018 --> 00:01:56,544 - Bem, a papelada ainda falta alguns meses, 52 00:01:56,584 --> 00:01:59,150 mas quero ter certeza de que arquivaremos tudo com 53 00:01:59,190 --> 00:02:01,716 antecedência, caso haja uma mudança inesperada na política. 54 00:02:01,756 --> 00:02:04,272 - Certo, claro. Obrigado. 55 00:02:04,322 --> 00:02:06,709 Eu estava prestes a cavar esses gráficos noturnos. 56 00:02:06,748 --> 00:02:08,316 - Entendido. 57 00:02:08,356 --> 00:02:11,052 Que tal nos encontrarmos no final do dia? 58 00:02:11,102 --> 00:02:13,788 - Sim. Claro, isso funciona. 59 00:02:13,838 --> 00:02:15,835 Eu vou... eu vou te ver então. 60 00:02:18,701 --> 00:02:19,829 - Dr. Asher. - Mm-hmm? 61 00:02:19,879 --> 00:02:20,837 - Preciso de você. - Oh sim. 62 00:02:20,877 --> 00:02:22,485 Vem por aqui. 63 00:02:22,525 --> 00:02:23,873 Olá, sou o Dr. Asher. 64 00:02:23,923 --> 00:02:26,609 - Léia, o que está acontecendo? 65 00:02:26,659 --> 00:02:28,266 - Pais e sua filha. 66 00:02:28,306 --> 00:02:30,613 Entrou há alguns minutos. Eles estão apavorados. 67 00:02:30,653 --> 00:02:33,259 Até me assustou. - Indo para dois. 68 00:02:33,309 --> 00:02:35,022 - Eu não consegui uma história. Só vim para você. 69 00:02:35,046 --> 00:02:37,043 - Com licença, doutor. Nós precisamos da sua ajuda. 70 00:02:37,083 --> 00:02:38,950 Nossa filha. - Tudo bem. 71 00:02:39,000 --> 00:02:41,347 Olá, sou o Dr. Halstead. Qual o seu nome? 72 00:02:41,387 --> 00:02:42,954 Maria. 73 00:02:42,994 --> 00:02:44,951 O nome dela é Maria. Muito doente! 74 00:02:44,991 --> 00:02:48,037 Ouvir. 75 00:02:51,162 --> 00:02:53,339 - Sinto muito. Não falo espanhol. 76 00:02:53,379 --> 00:02:55,206 Chame o Dr. Cuevas. 77 00:02:55,246 --> 00:02:58,641 Só vou sentir seu pescoço, ok? 78 00:02:59,679 --> 00:03:00,987 - Isso dói? 79 00:03:01,027 --> 00:03:02,335 ¿Malo? Ruim? 80 00:03:12,420 --> 00:03:13,588 O que estão dizendo? 81 00:03:13,628 --> 00:03:15,715 - Eles estão dizendo que ela tem a doença, 82 00:03:15,765 --> 00:03:18,152 e se não a ajudarmos, ela morrerá. 83 00:03:35,226 --> 00:03:37,143 - Obrigado. 84 00:03:37,183 --> 00:03:39,180 - Ei. Como vai Maria? 85 00:03:39,230 --> 00:03:40,318 - Ainda um pouco grogue, 86 00:03:40,358 --> 00:03:42,006 mas respondendo a perguntas em inglês. 87 00:03:42,056 --> 00:03:44,223 Seja o que for, parece ser esporádico. 88 00:03:44,273 --> 00:03:46,090 - Qualquer suposição? - Não sei. 89 00:03:46,140 --> 00:03:49,175 Talvez encefalite infecciosa, mas seus sinais vitais estavam normais. 90 00:03:49,225 --> 00:03:50,653 Espero que os laboratórios lancem alguma luz. 91 00:03:50,703 --> 00:03:52,350 O que mamãe e papai tinham a dizer? 92 00:03:52,400 --> 00:03:54,008 - A doença a que se referem 93 00:03:54,048 --> 00:03:55,656 tem a ver com seu irmão mais velho, Hugo. 94 00:03:55,695 --> 00:03:58,092 Cerca de um mês atrás, ele adoeceu, foi 95 00:03:58,132 --> 00:03:59,755 internado no Oakview Community Hospital, 96 00:03:59,779 --> 00:04:02,695 e morreu alguns dias depois. - Oh cara. 97 00:04:02,735 --> 00:04:04,003 - Sim, e pior ainda, 98 00:04:04,043 --> 00:04:05,950 Oakview não conseguiu fazer um diagnóstico. 99 00:04:06,000 --> 00:04:07,843 - Bem, explica por que eles estão batendo em nossas portas. 100 00:04:07,867 --> 00:04:10,254 Eles temem que o que devastou Hugo agora esteja atacando Maria. 101 00:04:10,304 --> 00:04:13,299 - Mas uma morte na família, sem respostas, 102 00:04:13,339 --> 00:04:15,815 mais o medo de que ela possa ter a mesma doença? 103 00:04:15,865 --> 00:04:18,212 Já que nada está saltando, acho que é possível que 104 00:04:18,252 --> 00:04:20,339 suas emoções possam estar se manifestando fisicamente. 105 00:04:20,379 --> 00:04:22,092 Eu quero falar com ela, ver se pode haver 106 00:04:22,116 --> 00:04:23,464 uma explicação psicológica. - OK. 107 00:04:23,514 --> 00:04:25,032 Enquanto isso, vou entrar em contato com Oakview, 108 00:04:25,071 --> 00:04:26,899 pegar os registros de Hugo e os resultados da autópsia. 109 00:04:26,949 --> 00:04:28,183 Se Maria tiver a mesma doença, 110 00:04:28,207 --> 00:04:30,813 pode haver uma pista aí. - OK. 111 00:04:30,853 --> 00:04:32,980 - Ok, Layla, você está com 7 centímetros de dilatação, 112 00:04:33,030 --> 00:04:34,637 100% apagado. 113 00:04:34,677 --> 00:04:36,245 Há quanto tempo sua bolsa estourou? 114 00:04:36,285 --> 00:04:38,981 - Cerca de uma hora, hora e uma... 115 00:04:40,369 --> 00:04:42,505 7:02 da manhã, eu acho. 116 00:04:42,545 --> 00:04:44,323 - Este bebê está saindo de lado. 117 00:04:44,373 --> 00:04:45,631 - Não, apenas me sinto assim. 118 00:04:45,671 --> 00:04:46,759 Seu feto é OP, o que significa que está 119 00:04:46,799 --> 00:04:48,327 voltado para cima em vez de para baixo. 120 00:04:48,367 --> 00:04:49,625 - Algo está errado? - Não. 121 00:04:49,675 --> 00:04:51,258 O bebê está apenas se mexendo, 122 00:04:51,282 --> 00:04:52,970 nos avisando que é hora de sair. 123 00:04:53,020 --> 00:04:54,587 - Vou pedir a uma enfermeira que informe o L&D. 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,015 - Oh meu Deus. 125 00:04:56,055 --> 00:04:57,842 Quentin, nosso filho está chegando. 126 00:04:57,882 --> 00:04:59,620 Eu vou ser mãe hoje. 127 00:04:59,670 --> 00:05:01,836 - Sabe, não me lembro se desliguei o forno 128 00:05:01,886 --> 00:05:03,055 antes de sairmos de casa. 129 00:05:03,105 --> 00:05:04,882 - Quentin, não cozinhamos há dias. 130 00:05:04,922 --> 00:05:06,320 O forno está desligado. 131 00:05:06,360 --> 00:05:07,554 - Vou para casa verificar. 132 00:05:07,578 --> 00:05:08,746 - Quentin, não! 133 00:05:08,796 --> 00:05:10,549 - Sr. Bell, por favor, não vá. - Você sabe o que? 134 00:05:10,573 --> 00:05:12,221 Talvez você possa pedir a um vizinho para 135 00:05:12,271 --> 00:05:13,659 verificar, ou talvez seja apenas energia nervosa 136 00:05:13,699 --> 00:05:15,486 isso está fazendo você pensar que você o deixou ligado. 137 00:05:15,526 --> 00:05:17,833 - Sim, só não me sinto eu mesma. 138 00:05:17,872 --> 00:05:19,830 - Entendo. É um grande dia. 139 00:05:19,869 --> 00:05:21,064 Você sabe, muitas novas experiências 140 00:05:21,088 --> 00:05:22,306 acontecendo ao mesmo tempo. 141 00:05:22,356 --> 00:05:25,831 Mas, Quentin, isso não é novidade para mim. 142 00:05:25,871 --> 00:05:27,438 Já estive aqui muitas e muitas vezes e 143 00:05:27,478 --> 00:05:28,932 sei exatamente como ajudar você e Layla 144 00:05:28,956 --> 00:05:31,173 passar por isso. 145 00:05:31,213 --> 00:05:32,431 - Obrigado. 146 00:05:33,649 --> 00:05:34,647 - Desculpe Lay. 147 00:05:34,697 --> 00:05:36,604 Perdi a cabeça por um minuto. 148 00:05:38,731 --> 00:05:41,467 - Bela defesa. - Mm-hmm. 149 00:05:43,035 --> 00:05:46,470 - Ei, Sam. Este é o Dr. Tanaka-Reed. 150 00:05:46,510 --> 00:05:47,884 Ele vai esfregar comigo hoje. 151 00:05:47,908 --> 00:05:49,385 Ele é um dos meus residentes cirúrgicos. 152 00:05:49,425 --> 00:05:50,943 - Uh, tecnicamente eu sou um residente 153 00:05:50,993 --> 00:05:52,511 mas definitivamente não é um iniciante. 154 00:05:52,551 --> 00:05:53,419 - OK. 155 00:05:53,469 --> 00:05:55,376 - De qualquer forma, como discutimos, 156 00:05:55,426 --> 00:05:57,034 é uma remoção direta do apêndice. 157 00:05:57,074 --> 00:05:58,528 Você vai ficar um pouco dolorido depois, mas em uma 158 00:05:58,552 --> 00:06:00,768 ou duas semanas estará de volta com força total. 159 00:06:00,808 --> 00:06:02,376 - Hum, perfeito, 160 00:06:02,416 --> 00:06:04,333 porque estou ansioso para voltar à academia. 161 00:06:04,373 --> 00:06:06,070 Rugged Maniac é neste verão. 162 00:06:06,110 --> 00:06:08,287 - Maníaco Robusto? A corrida de aventura? 163 00:06:08,327 --> 00:06:10,024 - Você sabe? - Sim, mais ou menos. 164 00:06:10,064 --> 00:06:11,129 Alguns caras da comunidade 165 00:06:11,153 --> 00:06:12,411 estão montando uma equipe. 166 00:06:12,461 --> 00:06:14,278 - Comunidade? Você quer dizer outros médicos? 167 00:06:14,328 --> 00:06:17,284 Não, CrossFit. 168 00:06:17,324 --> 00:06:19,580 Do meu grupo Kalsu. Kalsu é um treino. 169 00:06:19,630 --> 00:06:21,447 Fazemos burpees e propulsores para ganhar tempo. 170 00:06:21,497 --> 00:06:23,015 - De qualquer forma, de volta à tarefa em mãos. 171 00:06:23,065 --> 00:06:24,972 Se você está pronto, nós estamos prontos. 172 00:06:25,971 --> 00:06:27,758 - Vamos fazer isso. - Ótimo. 173 00:06:27,798 --> 00:06:29,511 A enfermeira Trisha virá para começar a preparação. 174 00:06:29,535 --> 00:06:31,972 Anestesia depois disso. - Parece bom, doutor. 175 00:06:32,012 --> 00:06:34,009 - Vejo você do outro lado, tudo bem? 176 00:06:36,006 --> 00:06:38,572 - Remoção de apêndice... Bastante básico. 177 00:06:38,622 --> 00:06:40,285 - Bem, desculpe, Sam não está doente o suficiente para você. 178 00:06:40,309 --> 00:06:41,577 - Ah, você sabe o que quero dizer. 179 00:06:41,617 --> 00:06:44,004 OR 2.0 é uma Ferrari... Cirurgia sexy. 180 00:06:44,054 --> 00:06:46,140 Mas um colo feliz? Isso é uma minivan. 181 00:06:46,180 --> 00:06:48,177 - Bom, nem nisso hoje. 182 00:06:48,217 --> 00:06:50,963 Sam fez uma ressecção do cólon sigmóide há 18 meses. 183 00:06:51,003 --> 00:06:52,391 Prováveis ​​aderências na pélvis, 184 00:06:52,441 --> 00:06:55,047 então vamos abrir essa aplicação... 185 00:06:55,087 --> 00:06:56,784 Incisão no quadrante inferior direito. 186 00:06:56,824 --> 00:06:58,432 OK? - Moda antiga. 187 00:06:58,482 --> 00:07:01,428 Puxa, espero estar à altura do desafio. 188 00:07:01,477 --> 00:07:04,084 - Pra morador, cara com certeza é cheio de si. 189 00:07:04,123 --> 00:07:05,561 Eu não sou um fã. 190 00:07:08,607 --> 00:07:10,294 - Hugo se foi. 191 00:07:12,122 --> 00:07:14,598 Eu sou o mais velho agora. Eu preciso ser forte. 192 00:07:16,385 --> 00:07:19,730 Para meus outros irmãos e irmãs. 193 00:07:19,770 --> 00:07:21,158 Para meus pais. 194 00:07:24,373 --> 00:07:28,118 Eles estão em ruínas desde que Hugo morreu. 195 00:07:28,158 --> 00:07:29,985 Eles não conseguem dormir. 196 00:07:30,025 --> 00:07:31,942 Eles não podem comer. 197 00:07:31,982 --> 00:07:34,977 Agora estou fazendo-os passar por isso novamente. 198 00:07:36,855 --> 00:07:38,592 eu também tenho. - Não. 199 00:07:38,632 --> 00:07:40,759 Ei, nós não sabemos disso. 200 00:07:40,809 --> 00:07:44,233 Todos os laboratórios que o Dr. Halstead fez voltaram normais. 201 00:07:44,283 --> 00:07:46,979 - Então o que há de errado comigo? 202 00:07:48,148 --> 00:07:50,454 - Em alguns casos, é possível 203 00:07:50,494 --> 00:07:54,318 para que a dor e o medo levem a sintomas físicos. 204 00:07:54,358 --> 00:07:56,974 - Não, não estou imaginando isso. 205 00:07:57,014 --> 00:07:58,792 - Não, você não é. 206 00:07:58,842 --> 00:08:02,057 Seus sintomas são muito reais. 207 00:08:02,097 --> 00:08:06,440 Você sofreu uma perda devastadora, um trauma. 208 00:08:09,096 --> 00:08:11,573 - Os exames de Hugo também estavam normais. 209 00:08:14,568 --> 00:08:16,485 E então ele morreu. 210 00:08:20,569 --> 00:08:22,322 - Acho que não estamos diante de um problema psicológico. 211 00:08:22,346 --> 00:08:23,954 No transtorno de conversão, é raro que os 212 00:08:24,004 --> 00:08:26,430 pacientes expressem suas emoções como Maria. 213 00:08:26,480 --> 00:08:28,737 Mas sua consciência da situação, seu 214 00:08:28,777 --> 00:08:31,732 reconhecimento do medo, não se encaixam. 215 00:08:31,782 --> 00:08:34,518 Há definitivamente algo físico acontecendo. 216 00:08:34,558 --> 00:08:35,946 - Eu gostaria de saber o que. 217 00:08:35,996 --> 00:08:37,799 O médico legista disse que Hugo morreu de 218 00:08:37,823 --> 00:08:39,601 inchaço cerebral, mas não sabe o que o causou. 219 00:08:39,641 --> 00:08:41,518 passaram-se apenas três dias desde que 220 00:08:41,558 --> 00:08:43,645 Hugo foi internado até a hora de sua morte. 221 00:08:43,685 --> 00:08:47,289 - OK, seja o que for, moveu-se muito rápido. 222 00:08:49,246 --> 00:08:51,982 Acho que ele está preso. 223 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 - Não, apenas uma cabeça grande. 224 00:08:53,250 --> 00:08:55,197 Isso é tudo. 225 00:08:55,247 --> 00:08:56,465 - Oh meu Deus. 226 00:08:56,505 --> 00:08:58,153 ele vai caber? - Sim, ele vai. 227 00:08:58,203 --> 00:08:59,607 Só precisamos abrir um pouco mais o canal de parto. 228 00:08:59,631 --> 00:09:00,979 - McRoberts? - Sim. 229 00:09:01,029 --> 00:09:02,846 Ligue para o residente de obstetrícia de plantão. 230 00:09:02,896 --> 00:09:05,372 - Layla, vamos ajustá-la a uma nova posição, ok? 231 00:09:05,412 --> 00:09:06,956 Facilita a saída do bebê. 232 00:09:06,980 --> 00:09:08,238 - OK. 233 00:09:08,278 --> 00:09:09,975 - Estou bem aqui. - Tudo bem, Quentin. 234 00:09:10,025 --> 00:09:11,802 Por que você não deixa ele assumir por você, OK? 235 00:09:11,842 --> 00:09:12,997 E eu posso usar alguma pressão. - Sim. 236 00:09:13,021 --> 00:09:15,367 - Estou bem aqui. 237 00:09:15,407 --> 00:09:17,105 - OK, agora na sua próxima contração, 238 00:09:17,144 --> 00:09:18,778 Eu quero que você me dê tudo o que você tem. 239 00:09:18,802 --> 00:09:20,020 Tudo. - OK. 240 00:09:20,060 --> 00:09:21,358 - OK. - Eu posso fazer isso. 241 00:09:21,408 --> 00:09:23,185 - Sim você pode. - Você tem isso. 242 00:09:23,235 --> 00:09:25,752 Você tem isso. Você tem isso. - OK. 243 00:09:25,792 --> 00:09:27,669 Oh. 244 00:09:29,885 --> 00:09:31,882 - Eu tenho a cabeça. 245 00:09:31,922 --> 00:09:33,101 Ombro. 246 00:09:34,708 --> 00:09:36,266 - Eu o peguei. 247 00:09:36,316 --> 00:09:38,532 Eu peguei ele. Ele está aqui. 248 00:09:38,572 --> 00:09:40,350 Ele está aqui. 249 00:09:41,348 --> 00:09:43,565 Ele está aqui. - Oh meu Deus. 250 00:09:43,615 --> 00:09:46,001 Oh meu Deus. 251 00:09:46,051 --> 00:09:47,918 Eu sou uma mãe. 252 00:09:47,958 --> 00:09:50,654 Nosso bebê, ele é lindo. 253 00:09:50,694 --> 00:09:52,352 Ele é perfeito. 254 00:09:52,392 --> 00:09:54,698 - Ei, pai, você quer cortar o cordão umbilical? 255 00:09:54,738 --> 00:09:56,605 Sim. 256 00:09:56,645 --> 00:09:59,871 - OK. Bem aqui no meio, OK? 257 00:10:03,216 --> 00:10:04,993 - Eu quero segurá-lo. 258 00:10:05,033 --> 00:10:07,379 - Esse não é meu filho. 259 00:10:08,777 --> 00:10:11,253 - O que? 260 00:10:11,293 --> 00:10:13,640 - Layla, quem é o pai? 261 00:10:13,690 --> 00:10:15,557 - Você é, Quentin. 262 00:10:15,597 --> 00:10:17,374 Você é. Esse é o nosso bebê. 263 00:10:17,424 --> 00:10:19,461 - Não, você está mentindo! Você está mentindo! 264 00:10:19,511 --> 00:10:20,460 - Ei, Quentin, tudo bem. 265 00:10:20,510 --> 00:10:22,027 Nós vamos descobrir isso, tudo bem? 266 00:10:22,067 --> 00:10:23,725 - Esse não é meu filho. - Esse é o nosso bebê. 267 00:10:23,765 --> 00:10:25,462 Claro que é! - Não, volte! 268 00:10:25,502 --> 00:10:28,328 - Claro que é! Claro que é! 269 00:10:28,378 --> 00:10:29,872 - Tenho que sair daqui. - Ei, respire fundo, ok? 270 00:10:29,896 --> 00:10:31,024 Quentin, respire comigo. 271 00:10:31,064 --> 00:10:32,438 Respire comigo, Quentin. Respirações profundas. 272 00:10:32,462 --> 00:10:34,175 - Tenho que sair daqui! - Ficar! Querida, fique! 273 00:10:34,199 --> 00:10:35,976 - Ei, chame a segurança. - Ajuda! 274 00:10:36,026 --> 00:10:37,634 Oh meu Deus. O que está acontecendo? 275 00:10:37,674 --> 00:10:40,719 - Ei! Ei, pare! 276 00:10:40,759 --> 00:10:42,796 Ei, guardas! Quentin, pare! 277 00:10:44,713 --> 00:10:47,499 - Por que você está me perseguindo? Apenas me deixe... me deixe em paz! 278 00:10:47,539 --> 00:10:50,405 - Ei, Quentin... - Fique para trás! Fique atrás! 279 00:10:50,445 --> 00:10:51,923 - Está tudo bem. Está tudo bem. 280 00:10:51,973 --> 00:10:54,449 Respiração profunda. Por favor, apenas respire. 281 00:10:54,489 --> 00:10:56,446 - Eu só tenho que sair daqui. 282 00:10:56,486 --> 00:10:58,533 Eu só tenho que sair daqui! - Não não não não não! 283 00:11:03,665 --> 00:11:05,702 Tudo bem, Quentin. 284 00:11:05,742 --> 00:11:07,659 Está tudo bem. 285 00:11:09,616 --> 00:11:12,961 - Ai, meu Deus, as tesouras estão pulsando. 286 00:11:13,001 --> 00:11:14,415 - Eles estão penetrando na artéria carótida. 287 00:11:14,439 --> 00:11:15,763 - Vou chamar alguém para desligar a máquina. 288 00:11:15,787 --> 00:11:18,563 - Não, o imã está segurando tudo no lugar, 289 00:11:18,613 --> 00:11:19,911 incluindo a tesoura. 290 00:11:19,961 --> 00:11:21,754 Se a gravidade assumir, vai mudar tudo, e 291 00:11:21,778 --> 00:11:24,993 teremos talvez 20 segundos antes que ele sangre. 292 00:11:25,043 --> 00:11:26,950 Certo, precisamos de ajuda. Ligue para o Dr. Archer. 293 00:11:27,000 --> 00:11:28,997 Dr. Charles também. - Sim. 294 00:11:30,735 --> 00:11:34,299 - Não toque na tesoura, ok? 295 00:11:34,339 --> 00:11:36,596 Nós pegamos você. 296 00:11:36,646 --> 00:11:38,473 Tudo vai ficar bem. 297 00:11:43,322 --> 00:11:45,682 - Passando. Com licença. 298 00:11:45,722 --> 00:11:47,250 - Obrigado por terem vindo. 299 00:11:47,290 --> 00:11:49,287 - Absolutamente. 300 00:11:49,337 --> 00:11:50,984 - Ei, pessoal. - Doutor. 301 00:11:53,371 --> 00:11:55,587 - Ele está consciente e calmo, mas fora de si. 302 00:11:55,637 --> 00:11:57,504 Ele não está sendo esmagado. Ele é capaz de respirar. 303 00:11:57,544 --> 00:11:59,721 Ele deve estar com dor, no entanto. - OK. 304 00:11:59,761 --> 00:12:02,677 Então vamos dar a ele 50 micros de fentanil IM. 305 00:12:02,717 --> 00:12:04,584 A seringa é de plástico e a agulha não ferrosa, por 306 00:12:04,634 --> 00:12:05,982 isso deve ser segura para ressonância magnética. 307 00:12:06,022 --> 00:12:07,460 - Tudo bem, eu vou pegar. 308 00:12:07,500 --> 00:12:09,367 Dr. Asher voltou a ficar com sua esposa, Layla. 309 00:12:09,407 --> 00:12:11,414 Ela ainda está em L&D. - OK. 310 00:12:11,454 --> 00:12:12,891 - É uma situação de resgate. 311 00:12:12,931 --> 00:12:14,295 Eu realmente não sei por onde começar. 312 00:12:14,319 --> 00:12:15,927 Todas as nossas ferramentas são de metal. 313 00:12:15,977 --> 00:12:19,581 - Portanto, nada é utilizável enquanto a máquina de ressonância magnética estiver funcionando. 314 00:12:19,621 --> 00:12:22,407 Tudo bem, digamos que desligamos a máquina. 315 00:12:22,447 --> 00:12:23,725 - Tudo cai no chão. 316 00:12:23,755 --> 00:12:25,702 Só a cama custa algumas centenas de libras. 317 00:12:25,752 --> 00:12:27,895 - Posso colocar dois dos meus caras lá para tentar pegá-lo, 318 00:12:27,919 --> 00:12:29,722 então tire-o do caminho para poder chegar a Quentin. 319 00:12:29,746 --> 00:12:31,923 - A tesoura em seu pescoço também é magnética. 320 00:12:31,963 --> 00:12:33,700 Corte a energia da ressonância magnética, eles vão se mover. 321 00:12:33,750 --> 00:12:35,268 Quentin vai sangrar rápido. 322 00:12:35,308 --> 00:12:37,874 - Se você pudesse entrar lá com pinças e estancar o fluxo, 323 00:12:37,914 --> 00:12:40,350 isso nos daria algum tempo? - Insuficiente. 324 00:12:40,390 --> 00:12:42,477 As chances de sobrevivência são inferiores a 1%. 325 00:12:42,527 --> 00:12:44,744 Estou avaliando probabilidades de resultado em 326 00:12:44,784 --> 00:12:46,587 nossas opções, e desligar a máquina é o pior. 327 00:12:46,611 --> 00:12:48,568 - Então qual é o melhor? 328 00:12:48,608 --> 00:12:50,955 - Se CFD pode proteger Quentin 329 00:12:50,994 --> 00:12:52,872 e certifique-se de que a cama não irá deslocá-lo e 330 00:12:52,912 --> 00:12:55,258 o Dr. Archer pode estabilizar o ferimento no pescoço 331 00:12:55,298 --> 00:12:56,802 tudo antes de desligar a máquina de ressonância magnética, 332 00:12:56,826 --> 00:13:00,041 então as chances de sobrevivência são de aproximadamente 61%. 333 00:13:00,081 --> 00:13:02,597 - OK, temos um plano. Isso pode ser feito? 334 00:13:02,647 --> 00:13:05,383 - Bem, a maneira mais segura de proteger o paciente 335 00:13:05,423 --> 00:13:07,769 seria fazer um cinto de segurança. 336 00:13:07,819 --> 00:13:10,166 Podemos jogar as cordas sobre a máquina de ressonância magnética, 337 00:13:10,206 --> 00:13:12,422 e então dois dos meus caras podem segurá-la do outro lado. 338 00:13:12,462 --> 00:13:14,599 - OK, o imã está desligado, a cama cai. 339 00:13:14,639 --> 00:13:17,724 Como podemos garantir que Quentin não vá com isso? 340 00:13:17,764 --> 00:13:19,787 - Podemos criar uma zona tampão entre ele e a cama 341 00:13:19,811 --> 00:13:22,547 usando cribbing de madeira, cunhas e airbags. 342 00:13:22,587 --> 00:13:24,375 - Podemos passar algumas mangueiras e inflá-las 343 00:13:24,414 --> 00:13:25,802 de um tanque aqui no corredor. 344 00:13:25,852 --> 00:13:27,370 - Tudo bem, estamos no meio do caminho. 345 00:13:27,420 --> 00:13:29,067 Dr. Archer? - Sim. 346 00:13:29,107 --> 00:13:30,675 Só preciso pinçar a artéria 347 00:13:30,715 --> 00:13:31,779 para controlar o sangramento. 348 00:13:31,803 --> 00:13:33,850 Então eu poderia tirar a tesoura. 349 00:13:33,890 --> 00:13:36,806 Mas a questão são as ferramentas necessárias para isso. 350 00:13:36,846 --> 00:13:38,843 - Posso fazê-los de plástico. impressoras 3D. 351 00:13:38,883 --> 00:13:40,077 Há quatro no laboratório de robótica. 352 00:13:40,101 --> 00:13:41,369 - Tudo bem. Faça isso. 353 00:13:41,409 --> 00:13:44,534 E peça ajuda a alguns dos engenheiros 2.0. 354 00:13:44,584 --> 00:13:47,450 - Vamos começar também. - Bom. 355 00:13:47,490 --> 00:13:48,878 - Tudo bem, você está indo muito bem. 356 00:13:48,928 --> 00:13:50,495 Vou te dar uma pequena injeção. 357 00:13:50,535 --> 00:13:51,883 Alguns analgésicos, está bem? 358 00:13:51,923 --> 00:13:55,049 Só para te deixar um pouco mais confortável, ok? 359 00:13:55,099 --> 00:13:56,966 Pequena pitada. 360 00:14:01,699 --> 00:14:03,007 OK. 361 00:14:04,704 --> 00:14:07,350 -Daniel? 362 00:14:07,400 --> 00:14:08,714 - Eu só vou me afastar por um segundo, 363 00:14:08,738 --> 00:14:10,022 conversar um pouco com meu colega. 364 00:14:10,046 --> 00:14:11,913 Eu não vou a lugar nenhum, ok? 365 00:14:14,959 --> 00:14:17,255 - Como ele está? 366 00:14:17,305 --> 00:14:21,609 - Bem, você sabe, quero dizer, ele está preso a uma máquina de ressonância magnética, então... 367 00:14:21,649 --> 00:14:24,305 - Você tem alguma teoria sobre o que provocou a ruptura? 368 00:14:24,345 --> 00:14:26,731 - Tenho me concentrado muito em tentar mantê-lo calmo. 369 00:14:26,781 --> 00:14:29,427 Mas como está o plano para tirá-lo dessa coisa? 370 00:14:29,467 --> 00:14:30,865 - Bem, nós temos um. 371 00:14:30,905 --> 00:14:33,032 Mas é possível que não funcione, Daniel, então pedi 372 00:14:33,082 --> 00:14:36,427 ao Dr. Asher para trazer a esposa de Quentin aqui. 373 00:14:36,467 --> 00:14:39,332 vê-lo porque pode ser a última vez. 374 00:14:39,382 --> 00:14:41,289 - Certo, obrigado. 375 00:14:43,636 --> 00:14:45,723 - OK, fazendo a incisão. 376 00:14:47,590 --> 00:14:48,588 OK. 377 00:14:50,805 --> 00:14:53,371 OK, bom e fácil. 378 00:14:55,628 --> 00:14:56,716 Corte de laboratório. 379 00:15:01,539 --> 00:15:03,277 Sim. 380 00:15:03,326 --> 00:15:05,363 Definitivamente sentindo algumas aderências. 381 00:15:05,413 --> 00:15:06,542 - Ponto tomado. 382 00:15:06,582 --> 00:15:08,708 A cirurgia aberta foi a escolha certa. 383 00:15:08,758 --> 00:15:10,795 Vá em frente, diga. "Eu te disse." 384 00:15:10,845 --> 00:15:12,403 - Sim, talvez mais tarde. 385 00:15:12,453 --> 00:15:15,099 Por enquanto, por que você não pratica o estilo antigo? 386 00:15:15,149 --> 00:15:16,966 Venha. 387 00:15:19,792 --> 00:15:21,399 OK. Você entendeu? 388 00:15:21,449 --> 00:15:23,007 - Sim. - Tudo bem. 389 00:15:23,057 --> 00:15:24,405 - Babcock. 390 00:15:31,784 --> 00:15:33,481 - Você está bem? 391 00:15:33,531 --> 00:15:35,219 - Sim, é só um pouco de azia. 392 00:15:35,269 --> 00:15:36,617 Estou bem. 393 00:15:38,044 --> 00:15:40,261 Ah, uh... 394 00:15:42,128 --> 00:15:44,435 Uh, Deus, desculpe-me. Sinto muito. 395 00:15:44,475 --> 00:15:46,692 Pare com isso. 396 00:15:46,741 --> 00:15:48,259 Parar. 397 00:15:48,299 --> 00:15:49,607 Não é grande coisa. 398 00:15:49,647 --> 00:15:53,342 Acontece, está bem? Foco apenas no campo. 399 00:15:54,859 --> 00:15:57,296 Mantenha o foco. 400 00:15:58,813 --> 00:16:01,030 - Uh-oh, aí vem outro. 401 00:16:01,080 --> 00:16:02,428 Kai? 402 00:16:02,468 --> 00:16:04,774 Caio, fale comigo. 403 00:16:04,814 --> 00:16:06,292 Ei amigo! Ei! 404 00:16:06,332 --> 00:16:08,948 Anjo. Anjo, verifique-o. 405 00:16:10,686 --> 00:16:12,163 - Tenho pulso. - Tudo bem. 406 00:16:12,203 --> 00:16:14,160 Dê-me o babaca, por favor. 407 00:16:14,200 --> 00:16:15,678 -Maria! - Precisa de ajuda aqui! 408 00:16:15,718 --> 00:16:17,336 -Maria! 409 00:16:17,376 --> 00:16:18,774 - Eu a estava ajudando a ir ao banheiro, 410 00:16:18,803 --> 00:16:19,682 e ela começou a convulsão. 411 00:16:19,722 --> 00:16:21,290 - OK, 4 miligramas de Ativan. 412 00:16:22,897 --> 00:16:24,375 Por favor, ajude-a. Por favor. 413 00:16:27,720 --> 00:16:29,458 - O Ativan chegou. 414 00:16:34,280 --> 00:16:35,864 - OK, ela vai ser postictal por um tempo. 415 00:16:35,888 --> 00:16:37,016 Coloque-a em um foley. 416 00:16:37,056 --> 00:16:38,081 Não quero que ela saia da 417 00:16:38,105 --> 00:16:39,672 cama, nem para ir ao banheiro. 418 00:16:47,321 --> 00:16:49,228 - Uma convulsão aumenta dez vezes nosso diferencial. 419 00:16:49,268 --> 00:16:51,055 Temos que ampliar nossa rede... CT panscan, 420 00:16:51,095 --> 00:16:53,272 Cérebro de ressonância magnética, taxa de sedação, laboratórios autoimunes. 421 00:16:53,312 --> 00:16:54,466 Vamos amarrar em neurologia. - Pessoal. 422 00:16:54,490 --> 00:16:55,618 A Sra. Goodwin acabou de ligar. 423 00:16:55,658 --> 00:16:57,152 Ela disse se abaixar. Não há mais tratamento. 424 00:16:57,176 --> 00:16:58,290 - O que? O que você está falando? 425 00:16:58,314 --> 00:16:59,263 - Ela está na sala de ressonância magnética. 426 00:16:59,313 --> 00:17:01,310 Esteja aqui assim que ela puder, OK? 427 00:17:04,875 --> 00:17:06,832 - Ei, tudo bem? - Isso é um exagero. 428 00:17:06,872 --> 00:17:08,609 Provavelmente só comi um pouco de aveia estragada. 429 00:17:08,649 --> 00:17:10,736 - Bem, aveia ruim não te deixa cair 430 00:17:10,786 --> 00:17:12,134 no meio da cirurgia. 431 00:17:12,174 --> 00:17:14,910 Então, que tal você me deixar dar uma olhada em você? 432 00:17:17,346 --> 00:17:19,433 - Como está Sam? Apendicectomia vai bem? 433 00:17:19,473 --> 00:17:21,819 - Sim, tudo bem. Dr. Graham está terminando. 434 00:17:21,859 --> 00:17:23,297 - Pelo menos é apenas uma apendicectomia. 435 00:17:23,337 --> 00:17:25,164 Não falta muito. 436 00:17:28,170 --> 00:17:30,037 Ai meu peito. Pressão. 437 00:17:33,032 --> 00:17:34,640 Oh Deus. Sinto muito. 438 00:17:36,288 --> 00:17:37,945 - Aquilo foi estranho. 439 00:17:37,985 --> 00:17:39,958 Sua frequência cardíaca despencou, mas 440 00:17:39,982 --> 00:17:41,160 assim que você soltou o gás, ele voltou. 441 00:17:41,200 --> 00:17:43,157 Você vai se sentar para mim? 442 00:17:45,983 --> 00:17:47,421 Respire fundo. 443 00:17:49,678 --> 00:17:51,285 - Tudo bem. Incline-se para trás para mim. 444 00:17:51,325 --> 00:17:54,061 Ei, Mike. Vamos fazer um raio-X aqui. 445 00:17:54,111 --> 00:17:55,409 - O que, você ouviu um murmúrio? 446 00:17:55,459 --> 00:17:57,146 - Honestamente, não tenho certeza do que ouvi. 447 00:17:57,196 --> 00:17:58,584 - Você está brincando, certo? Vamos. 448 00:17:58,624 --> 00:18:01,190 - A azia foi um problema antes de hoje? 449 00:18:01,240 --> 00:18:02,718 - Quero dizer, eu entendo. 450 00:18:02,758 --> 00:18:04,975 Mesmo quando eu era criança, isso explodia aqui e ali. 451 00:18:05,015 --> 00:18:07,361 Mas nunca foi um problema. 452 00:18:07,411 --> 00:18:09,797 - Raio-X para cima. Claro. 453 00:18:15,928 --> 00:18:18,405 - Que diabos? Esse é o meu cólon. 454 00:18:18,444 --> 00:18:19,882 Não deveria estar no meu peito. 455 00:18:19,922 --> 00:18:22,179 - Não, não deveria. 456 00:18:24,396 --> 00:18:26,662 - O irmão dela. Hugo, era um paciente tratado em Oakview. 457 00:18:26,702 --> 00:18:27,870 - Maria também. 458 00:18:27,920 --> 00:18:30,267 Ela foi internada ontem de ambulância, 459 00:18:30,307 --> 00:18:33,352 mas esta manhã, sua família a acompanhou. 460 00:18:33,392 --> 00:18:34,780 Eles simplesmente saíram... fugiram. 461 00:18:34,830 --> 00:18:36,388 - Bem, o irmão dela morreu em Oakview, 462 00:18:36,438 --> 00:18:37,865 e eles não obtiveram nenhuma resposta. 463 00:18:37,915 --> 00:18:39,213 Você vê como eles estão com medo. 464 00:18:39,263 --> 00:18:40,368 Não é de admirar que eles não quisessem ficar. 465 00:18:40,392 --> 00:18:42,259 - Olha, eu concordo, mas saindo 466 00:18:42,299 --> 00:18:44,645 é o mesmo que sair contra conselho médico. 467 00:18:44,695 --> 00:18:47,042 É desencadeado um pesadelo 468 00:18:47,082 --> 00:18:48,649 de seguros com o HMO da família. 469 00:18:48,689 --> 00:18:50,866 Eles não pagarão mais nenhum 470 00:18:50,906 --> 00:18:52,953 tratamento até que Maria seja recolocada 471 00:18:52,993 --> 00:18:56,428 com seu provedor de rede preferido, Oakview. 472 00:18:56,468 --> 00:18:58,904 - Você está brincando comigo? Eles são um hospital comunitário. 473 00:18:58,944 --> 00:19:01,210 Eles não têm recursos para fazer os testes de que ela precisa. 474 00:19:01,250 --> 00:19:02,598 - Bem, eu já entrei em contato 475 00:19:02,638 --> 00:19:05,035 à diretora de atendimento ao paciente em Oakview, e 476 00:19:05,075 --> 00:19:07,381 ela me garantiu que eles farão o melhor que puderem. 477 00:19:07,421 --> 00:19:09,029 - O melhor que podem? 478 00:19:09,069 --> 00:19:12,024 - Sra. Goodwin, você não pode argumentar com a companhia de seguros? 479 00:19:12,074 --> 00:19:14,347 Hector e Gloria não estão tentando tirar vantagem deles. 480 00:19:14,371 --> 00:19:16,044 Eles estão tentando salvar a vida de sua filha. 481 00:19:16,068 --> 00:19:17,546 - Olha, eu sei, e compartilho 482 00:19:17,586 --> 00:19:19,503 em sua frustração, mas eles são... 483 00:19:19,543 --> 00:19:21,850 - Não. Não, eu não me importo com o que a companhia de seguros diz. 484 00:19:21,890 --> 00:19:24,212 Não vou mandar Maria de volta para Oakview até ter a garantia 485 00:19:24,236 --> 00:19:25,844 de que ela receberá o tratamento de que precisa a tempo. 486 00:19:25,894 --> 00:19:28,370 - Dr. Halstead, os exames que pediu 487 00:19:28,410 --> 00:19:30,277 vai custar dezenas de milhares de dólares, 488 00:19:30,327 --> 00:19:32,623 e sei que não vai sair do seu bolso. 489 00:19:32,673 --> 00:19:36,228 A família tem que decidir como proceder. 490 00:19:46,183 --> 00:19:47,921 - OK, Quentin, então escute, 491 00:19:47,961 --> 00:19:50,097 vamos prendê-lo à máquina enquanto ela 492 00:19:50,137 --> 00:19:52,224 ainda estiver funcionando com um arnês. 493 00:19:52,264 --> 00:19:54,271 Então, o Dr. Archer, que é um excelente 494 00:19:54,311 --> 00:19:55,895 cirurgião, vai vir aqui e pinçar sua artéria, 495 00:19:55,919 --> 00:19:57,526 estabilize sua ferida no pescoço e torne-a 496 00:19:57,566 --> 00:19:59,783 mais segura quando retirarem a tesoura. 497 00:19:59,833 --> 00:20:02,049 Tudo bem? Então desligamos a máquina. 498 00:20:02,089 --> 00:20:04,306 A ideia é, a cama cai para o lado, 499 00:20:04,346 --> 00:20:07,611 você fica bem preso no arnês, ok? 500 00:20:07,651 --> 00:20:09,478 Ainda comigo? - Mm-hmm. 501 00:20:09,518 --> 00:20:11,086 - Ótimo. Última coisa. 502 00:20:11,126 --> 00:20:13,692 Abaixe você em uma maca, atire em você do 503 00:20:13,732 --> 00:20:15,909 pronto-socorro e termine de consertar seu pescoço. 504 00:20:15,949 --> 00:20:17,906 Como é esse som? - Mm-hmm. 505 00:20:27,511 --> 00:20:29,768 Eu vou morrer? 506 00:20:29,818 --> 00:20:31,505 - Olha, essa é uma situação complicada. 507 00:20:31,555 --> 00:20:35,030 Mas algumas pessoas realmente habilidosas 508 00:20:35,070 --> 00:20:36,897 criaram esse plano, e é a melhor opção que temos. 509 00:20:36,937 --> 00:20:39,893 inspire e expire, fique o 510 00:20:39,943 --> 00:20:44,027 mais imóvel possível, ok? 511 00:20:44,067 --> 00:20:45,584 Tudo bem. 512 00:20:45,634 --> 00:20:47,851 Leve o tempo que precisar. 513 00:20:50,108 --> 00:20:52,584 - Ei, segure o trabalho. Todo mundo, fora. 514 00:21:00,492 --> 00:21:03,278 - Você é o meu tudo. 515 00:21:03,318 --> 00:21:07,362 Desde o nosso primeiro encontro, eu sabia que estava apaixonado. 516 00:21:07,402 --> 00:21:10,487 E agora somos pais. 517 00:21:10,537 --> 00:21:12,015 Uh... 518 00:21:14,012 --> 00:21:16,099 A enfermeira tirou uma foto dele. 519 00:21:18,924 --> 00:21:21,790 Eu o chamei de Trevor, em homenagem ao seu pai. 520 00:21:21,830 --> 00:21:23,917 Acho que ele gostaria disso. 521 00:21:25,614 --> 00:21:28,520 - Diga a Trevor que o amo. 522 00:21:28,570 --> 00:21:31,476 - Você mesmo vai contar a ele. 523 00:21:31,526 --> 00:21:34,222 - Você vai ser uma ótima mãe. 524 00:21:35,739 --> 00:21:37,776 - Eu te amo, Quentin. 525 00:21:37,826 --> 00:21:40,732 Eu vou te ver de novo, você me ouviu? 526 00:21:40,782 --> 00:21:43,168 Eu vou ver você de novo. 527 00:21:57,507 --> 00:21:59,374 Desculpe. 528 00:21:59,424 --> 00:22:02,509 Eu não sabia o que dizer. 529 00:22:02,549 --> 00:22:05,155 Como você coloca em palavras quando... 530 00:22:05,205 --> 00:22:07,202 - Você não pode. 531 00:22:07,242 --> 00:22:09,509 Mas pudemos sentir seu amor um pelo outro. 532 00:22:09,549 --> 00:22:11,376 - Apenas não entendo, 533 00:22:11,416 --> 00:22:14,332 porque Quentin é minha rocha, e eu 534 00:22:14,371 --> 00:22:19,414 nem reconheço o homem que está lá dentro. 535 00:22:19,454 --> 00:22:21,710 Ele simplesmente surtou. 536 00:22:21,760 --> 00:22:23,757 Como isso acontece de repente? 537 00:22:23,797 --> 00:22:26,883 - Quer dizer, geralmente há sinais, sabe? 538 00:22:26,933 --> 00:22:30,278 Expressões extremas de frustração 539 00:22:30,318 --> 00:22:32,315 emocional, raiva, confusão, explosões. 540 00:22:32,365 --> 00:22:35,749 Você notou algo assim em Quentin recentemente? 541 00:22:35,799 --> 00:22:38,835 - Eu não penso assim. - E as mudanças físicas? 542 00:22:38,885 --> 00:22:41,101 Percebi que ele tinha alguns caroços na nuca. 543 00:22:41,141 --> 00:22:42,659 Você tem... Você sabe o que são? 544 00:22:42,709 --> 00:22:46,443 - Caroços? Não sei. 545 00:22:46,483 --> 00:22:51,136 Eu só queria chegar hoje e ter o bebê. 546 00:22:51,176 --> 00:22:53,223 Estou tão consumida pela 547 00:22:53,263 --> 00:22:56,958 gravidez que não notei mais nada. 548 00:22:56,998 --> 00:22:58,745 Ah, Quentin. 549 00:23:04,516 --> 00:23:06,304 - Uh, dê para Spellman. 550 00:23:06,344 --> 00:23:07,432 Obrigado, Lory. 551 00:23:07,472 --> 00:23:09,130 Mistério resolvido. Sua TC de tórax. 552 00:23:09,169 --> 00:23:11,995 - Hérnia hiatal. - Não, diafragmática. 553 00:23:12,035 --> 00:23:14,641 Grande o suficiente para que seu cólon migrasse para o seu peito. 554 00:23:14,691 --> 00:23:17,128 Assim, o gás que se move através dele pressiona 555 00:23:17,167 --> 00:23:19,863 o nervo vago, diminui o batimento cardíaco. 556 00:23:19,903 --> 00:23:21,551 - Quebrar o vento libera a pressão. 557 00:23:21,601 --> 00:23:23,119 O coração retorna ao ritmo normal. - Sim. 558 00:23:23,159 --> 00:23:24,742 Você disse que tinha azia desde criança. 559 00:23:24,766 --> 00:23:26,683 Hérnia diafragmática congênita 560 00:23:26,723 --> 00:23:29,729 assintomática não diagnosticada. 561 00:23:29,769 --> 00:23:31,336 - Eu nunca desmaiei antes, no entanto. 562 00:23:31,376 --> 00:23:34,162 - Bem, meu palpite é que está se expandindo lentamente ao longo do tempo. 563 00:23:34,202 --> 00:23:35,640 Mas você faz CrossFit agora, então 564 00:23:35,680 --> 00:23:37,986 os thrusters, burpees, outros treinos... 565 00:23:38,026 --> 00:23:40,632 Aposto que eles exacerbaram a condição. 566 00:23:40,672 --> 00:23:42,979 Levou até hoje. - Sim, bem, eu vou possuir isso. 567 00:23:43,019 --> 00:23:44,652 Mas não resisto a ir à sala de cirurgia de novo, 568 00:23:44,676 --> 00:23:46,803 então vamos consertar essa hérnia. - OK. 569 00:23:46,843 --> 00:23:50,108 Bem, você tem algumas opções cirúrgicas. 570 00:23:50,148 --> 00:23:51,496 Abrir. - Não. 571 00:23:51,536 --> 00:23:53,120 Essa é uma incisão enorme. Muita escavação. 572 00:23:53,144 --> 00:23:55,101 Vou ficar na UTI por semanas. 573 00:23:55,151 --> 00:23:56,449 - Laparoscópica, então. 574 00:23:56,499 --> 00:23:58,236 Seja mais incisões para o escopo e ferramentas, 575 00:23:58,276 --> 00:24:00,622 mas menos invasivo... - Sem abordagens antigas. 576 00:24:00,662 --> 00:24:02,270 Assistência robótica em OR 2.0. 577 00:24:02,320 --> 00:24:04,147 Menor tempo de recuperação. 578 00:24:05,885 --> 00:24:08,141 Eu só quero que isso acabe logo. 579 00:24:08,181 --> 00:24:10,837 - OK, eu vou esfregar. 580 00:24:10,877 --> 00:24:12,135 Te vejo depois, ok? 581 00:24:17,487 --> 00:24:19,744 - Vaca sagrada. Olhe para este lugar. 582 00:24:19,784 --> 00:24:21,741 É como se vocês estivessem vivendo aqui em 2050. 583 00:24:21,791 --> 00:24:24,347 - Então não quebre nada. 584 00:24:24,397 --> 00:24:26,044 - Como está indo com os instrumentos cirúrgicos? 585 00:24:26,084 --> 00:24:28,091 - Quase lá. Bisturi impresso. 586 00:24:28,131 --> 00:24:29,715 Duas das três pinças vasculares 587 00:24:29,739 --> 00:24:30,777 periféricas angulares também são impressas. 588 00:24:30,827 --> 00:24:32,061 Um retractor Weitlaner impresso. 589 00:24:32,085 --> 00:24:34,042 Um para ir. - Oh, é como a coisa real. 590 00:24:34,082 --> 00:24:36,429 - É de verdade, só de plástico. 591 00:24:36,479 --> 00:24:38,166 Essas ferramentas, acho que podem funcionar. 592 00:24:38,216 --> 00:24:39,604 - Eles vão ter que. 593 00:24:39,644 --> 00:24:41,082 Eles são tudo o que temos. 594 00:24:46,644 --> 00:24:49,030 - Eles nunca quiseram ir para Oakview, 595 00:24:49,080 --> 00:24:50,987 mas a ambulância os levou até lá mesmo assim. 596 00:24:51,037 --> 00:24:53,034 - Porque Maria não precisava de cuidados especiais, 597 00:24:53,074 --> 00:24:55,600 os paramédicos a levaram ao hospital mais próximo. 598 00:25:04,986 --> 00:25:08,411 - Lamento muito que você tenha se colocado nessa situação. 599 00:25:08,461 --> 00:25:10,678 Podemos continuar a tratar a Maria, 600 00:25:10,718 --> 00:25:13,673 mas o seu seguro não cobrirá os custos. 601 00:25:24,108 --> 00:25:27,792 - Ele disse que vai vender o carro. Ele pode conseguir um segundo emprego. 602 00:25:27,842 --> 00:25:29,539 Seu filho mais velho também pode conseguir um emprego. 603 00:25:29,579 --> 00:25:31,227 - Não. Papai, não. 604 00:25:31,277 --> 00:25:32,884 Não. 605 00:25:32,924 --> 00:25:34,752 Eu vou voltar. 606 00:25:34,792 --> 00:25:37,008 Não. 607 00:25:37,058 --> 00:25:39,225 Maria... 608 00:25:39,265 --> 00:25:41,571 -Maria. 609 00:26:06,604 --> 00:26:10,428 Sabe, talvez Oakview descubra. 610 00:26:15,950 --> 00:26:16,899 - Tudo bem. 611 00:26:16,948 --> 00:26:20,813 Hum, vou configurar a transferência. 612 00:26:27,463 --> 00:26:28,941 - O que Maria estava dizendo? 613 00:26:28,980 --> 00:26:31,197 - Se ela deixar os pais levarem a família à falência 614 00:26:31,247 --> 00:26:33,983 pagando por seus cuidados médicos, então todas as oportunidades 615 00:26:34,023 --> 00:26:37,548 que eles trabalharam tanto para dar a seus filhos serão perdidas. 616 00:26:37,588 --> 00:26:39,375 - Ela está arriscando sua vida. 617 00:26:39,415 --> 00:26:41,152 - Não. 618 00:26:41,192 --> 00:26:43,369 Não, ela está sacrificando isso. 619 00:26:43,409 --> 00:26:47,193 E é horrível, mas eu entendo. 620 00:26:58,666 --> 00:26:59,834 Pronto para inflar? 621 00:27:02,790 --> 00:27:04,138 Em cima do azul. 622 00:27:05,875 --> 00:27:07,143 Segurar. 623 00:27:08,701 --> 00:27:10,269 Em cima do vermelho. 624 00:27:16,000 --> 00:27:17,268 Segurar. 625 00:27:21,562 --> 00:27:24,218 - Como está, uh... como está a Layla? 626 00:27:24,258 --> 00:27:27,303 - Ela está em estado de choque, cheia de tristeza, 627 00:27:27,343 --> 00:27:28,887 e mãe de primeira viagem ao mesmo tempo. 628 00:27:28,911 --> 00:27:31,956 É muito, mas um residente psiquiátrico está com ela. 629 00:27:31,996 --> 00:27:35,251 - Milímetros. E você? 630 00:27:35,301 --> 00:27:37,728 Como vai? 631 00:27:37,778 --> 00:27:40,643 - Honestamente, eu não esperava por isso. 632 00:27:40,683 --> 00:27:44,338 Eu apenas pensei que Quentin era um pai nervoso pela primeira vez, 633 00:27:44,378 --> 00:27:46,904 como os que vejo todos os dias. 634 00:27:46,944 --> 00:27:48,641 Nunca suspeitou de doença mental. 635 00:27:48,681 --> 00:27:50,598 - Sabe, não tenho certeza se é, por si só. 636 00:27:50,638 --> 00:27:53,594 Sabe aqueles caroços na nuca dele? 637 00:27:53,634 --> 00:27:55,267 Tenho um palpite muito forte de que são indicativos 638 00:27:55,291 --> 00:27:56,989 de um problema físico que poderia muito bem 639 00:27:57,029 --> 00:27:59,934 estar causando uma psicose repentina. 640 00:27:59,984 --> 00:28:01,502 - É físico, não psicológico? 641 00:28:01,542 --> 00:28:03,239 - Sim, estou inclinado para esse lado. 642 00:28:03,289 --> 00:28:06,025 Quero dizer, não posso ter certeza até fazermos alguns testes. 643 00:28:17,628 --> 00:28:19,325 - Maria, isso é um pen drive 644 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 com todo o trabalho que fizemos aqui, junto com nossas anotações. 645 00:28:21,532 --> 00:28:24,887 Você entrega isso aos médicos assim que chegar lá. 646 00:28:24,927 --> 00:28:26,185 - Obrigado. 647 00:28:30,009 --> 00:28:32,186 - Tudo bem. Esvazie seu foley. 648 00:28:39,915 --> 00:28:41,223 - Está bem, mamãe. 649 00:28:43,829 --> 00:28:46,005 Espere. 650 00:28:47,962 --> 00:28:49,261 Vai? 651 00:28:53,085 --> 00:28:54,523 Você cheira isso? 652 00:29:01,512 --> 00:29:02,780 - Temos que fazer mais um teste. 653 00:29:02,820 --> 00:29:04,997 Eu mesma pagarei, se for preciso. 654 00:29:10,559 --> 00:29:11,987 - Estou assustado. 655 00:29:12,036 --> 00:29:14,553 - Bem, você ficará menos assustado se não puder vê-lo, 656 00:29:14,593 --> 00:29:17,508 então eu vou cobrir seu rosto, ok? 657 00:29:19,595 --> 00:29:20,903 Sim. 658 00:29:20,943 --> 00:29:22,900 - Tudo bem. 659 00:29:22,940 --> 00:29:24,458 - Aqui vamos nós. Cuidadoso. 660 00:29:26,115 --> 00:29:27,983 Isso está certo. Tudo bem. 661 00:29:29,111 --> 00:29:30,938 Tudo bem. 662 00:29:30,978 --> 00:29:33,894 10cc de lidocaína, por favor. 663 00:29:33,934 --> 00:29:35,931 OK. 664 00:29:35,981 --> 00:29:38,367 Tudo bem. 665 00:29:47,453 --> 00:29:48,672 OK. 666 00:29:48,712 --> 00:29:51,627 Bisturi. 667 00:29:51,667 --> 00:29:53,275 Tudo bem. Agarre essa tesoura. 668 00:29:53,315 --> 00:29:56,140 Não quero que caiam depois de fazer as incisões. 669 00:29:59,615 --> 00:30:01,403 Aqui vamos nós. 670 00:30:06,315 --> 00:30:08,662 OK. 671 00:30:08,702 --> 00:30:09,790 Tudo bem. 672 00:30:09,830 --> 00:30:11,308 Trigo. 673 00:30:14,872 --> 00:30:16,310 Tudo bem. 674 00:30:16,350 --> 00:30:18,866 Tudo bem. Cuidado com os dedos aí. 675 00:30:18,916 --> 00:30:21,522 É isso. É isso. Não o mova. Não o mova. 676 00:30:21,562 --> 00:30:23,040 Braçadeira. 677 00:30:27,693 --> 00:30:28,692 Tudo bem. 678 00:30:37,948 --> 00:30:40,035 Tudo bem. 679 00:30:40,075 --> 00:30:42,251 Pinças carotídeas no lugar. CFD, você está pronto. 680 00:30:42,291 --> 00:30:43,819 - Tudo bem. Espalhe-se pela cama. 681 00:30:43,859 --> 00:30:46,092 Quando ele cai, nós o afastamos da máquina de ressonância magnética. 682 00:30:46,116 --> 00:30:49,331 - Tudo bem. E sem folga nenhuma, entendeu? 683 00:30:49,381 --> 00:30:51,597 Se houver algum movimento, os grampos dele podem se soltar, 684 00:30:51,637 --> 00:30:54,333 e aí teremos um problema que talvez não consigamos resolver. 685 00:30:54,373 --> 00:30:55,681 Tudo bem. 686 00:30:55,721 --> 00:30:58,717 No três, você vai cortar a energia da ressonância magnética. 687 00:30:58,767 --> 00:30:59,935 Estamos prontos? Todo mundo, pronto? 688 00:30:59,985 --> 00:31:01,023 - Preparar. 689 00:31:01,063 --> 00:31:04,368 - Um dois três. 690 00:31:08,153 --> 00:31:10,240 Tudo bem. Os grampos estão segurando. 691 00:31:10,280 --> 00:31:12,017 Vou tirar a tesoura agora. 692 00:31:15,711 --> 00:31:16,970 Tudo bem. 693 00:31:17,019 --> 00:31:18,837 Tudo bem, estamos limpos. OK, cama. 694 00:31:18,887 --> 00:31:21,583 Vamos baixar o Quentin. 695 00:31:24,269 --> 00:31:26,925 Abaixe-o lentamente. - Um dois três. 696 00:31:28,622 --> 00:31:29,970 Slack! 697 00:31:31,917 --> 00:31:33,525 - Tudo bem. 698 00:31:35,262 --> 00:31:37,049 - OK, as cordas estão livres. 699 00:31:37,089 --> 00:31:39,616 - Tudo bem. 700 00:31:39,656 --> 00:31:41,912 - Incrível, doutor. Incrível. 701 00:31:41,962 --> 00:31:45,087 - Obrigado. Alguém pode me trazer uma garrafa de água, por favor? 702 00:31:45,127 --> 00:31:47,304 - Dr. Archer, vocę conseguiu. 703 00:31:47,344 --> 00:31:49,391 - Dean, tudo bem? - Sim. 704 00:31:49,431 --> 00:31:51,698 Eu tenho que ir para a sala de cirurgia, então... 705 00:31:51,738 --> 00:31:53,305 - Ei, ei, ei, ei, ei. 706 00:31:53,345 --> 00:31:55,951 - Chame o Dr. Lanik para substituir Quentin. 707 00:31:55,991 --> 00:31:56,870 - Só estou me sentindo um pouco tonta. 708 00:31:56,910 --> 00:31:58,128 Isso é tudo. 709 00:32:05,776 --> 00:32:07,164 - Hérnia corrigida? 710 00:32:07,204 --> 00:32:09,072 - Eu diria que você está como novo. 711 00:32:09,121 --> 00:32:11,029 - Sim, não exatamente. 712 00:32:11,079 --> 00:32:12,596 Eu sou o médico peido agora. 713 00:32:12,636 --> 00:32:14,553 Uma piada. - Não. 714 00:32:14,593 --> 00:32:16,510 O que aconteceu hoje foi resultado 715 00:32:16,550 --> 00:32:17,679 de um problema de saúde, certo? 716 00:32:17,729 --> 00:32:18,963 - Como se alguém se importasse com isso. 717 00:32:18,987 --> 00:32:20,634 Tudo o que eles vão lembrar é o peido. 718 00:32:20,674 --> 00:32:22,811 - Oh vamos lá. Vai passar. 719 00:32:24,419 --> 00:32:26,765 Desculpe. Má escolha de palavras, mas vai. 720 00:32:26,805 --> 00:32:29,281 Eu duvido. 721 00:32:29,331 --> 00:32:30,589 - Tudo bem, olhe. 722 00:32:30,629 --> 00:32:32,976 Vou verificar você um pouco mais tarde, OK? 723 00:32:33,026 --> 00:32:34,024 Tudo bem. 724 00:32:35,762 --> 00:32:38,887 - Então o pescoço dele é fixo? - Sim. 725 00:32:38,927 --> 00:32:40,974 A reparação da artéria correu muito bem. 726 00:32:41,014 --> 00:32:43,580 - E a mente dele? Porque antes... 727 00:32:43,620 --> 00:32:45,577 - Bem, eu dei a ele uma dose muito pequena 728 00:32:45,627 --> 00:32:47,664 de um antipsicótico chamado risperidona, e 729 00:32:47,714 --> 00:32:49,791 ele parece estar pensando com mais clareza. 730 00:32:49,841 --> 00:32:52,966 - E você acha que ele vai ficar assim? 731 00:32:53,016 --> 00:32:54,420 - Eu não acho que o que aconteceu hoje 732 00:32:54,444 --> 00:32:56,231 é o resultado de uma doença mental. 733 00:32:56,271 --> 00:32:57,545 Você sabe, os testes ainda estão 734 00:32:57,569 --> 00:32:59,746 pendentes, mas tudo indica que Quentin tem 735 00:32:59,786 --> 00:33:03,181 uma doença genética chamada neurofibromatose tipo 2. 736 00:33:03,221 --> 00:33:05,357 - É curável? - Não é. 737 00:33:05,397 --> 00:33:07,704 Mas existem muitos tratamentos eficazes por aí. 738 00:33:07,744 --> 00:33:10,180 E a boa notícia é que, com um pouco de sorte, 739 00:33:10,220 --> 00:33:12,956 Quentin vai ser o homem que você conhece novamente. 740 00:33:13,006 --> 00:33:15,302 - Genético significa que ele teve isso para sempre. 741 00:33:15,352 --> 00:33:17,349 Por que de repente enlouqueceu hoje? 742 00:33:17,389 --> 00:33:20,565 - Acredita-se que a NF seja uma doença inflamatória, certo? 743 00:33:20,605 --> 00:33:23,560 Possivelmente desencadeado por mudanças 744 00:33:23,600 --> 00:33:25,168 no ambiente, você sabe, estilo de vida, 745 00:33:25,208 --> 00:33:29,302 possivelmente dieta, medicação. 746 00:33:29,341 --> 00:33:32,387 - Dieta. 747 00:33:32,427 --> 00:33:34,074 Oh meu Deus. 748 00:33:34,124 --> 00:33:37,639 No minuto em que engravidei, meus hormônios enlouqueceram. 749 00:33:37,689 --> 00:33:39,336 Os cheiros eram intensos e 750 00:33:39,376 --> 00:33:42,332 o hálito de Quentin era o pior. 751 00:33:42,382 --> 00:33:45,158 Tudo o que ele comia me fazia vomitar. 752 00:33:45,198 --> 00:33:47,374 Então ele desistiu de toda a sua dieta. 753 00:33:47,414 --> 00:33:49,941 Não há mais frutas, vegetais, peixes. 754 00:33:49,981 --> 00:33:51,784 Nos últimos nove meses, ele não comeu nada além 755 00:33:51,808 --> 00:33:54,504 de porcaria processada e insípida para mim. 756 00:33:54,544 --> 00:33:58,418 - Sra. Bell, Quentin está pedindo para vê-la. 757 00:34:09,012 --> 00:34:10,839 Oi, querido. 758 00:34:10,889 --> 00:34:13,665 -Layla... 759 00:34:13,715 --> 00:34:15,582 Eu não entendo inteiramente 760 00:34:15,622 --> 00:34:19,317 o que aconteceu ou por quê, 761 00:34:19,357 --> 00:34:21,184 mas sei que coloquei você em perigo. 762 00:34:21,224 --> 00:34:22,492 Sinto muito. 763 00:34:22,532 --> 00:34:24,788 - Não, Quentin. 764 00:34:24,838 --> 00:34:27,484 Eu estava tão amarrado na gravidez, 765 00:34:27,524 --> 00:34:30,051 Eu estava alheio ao que estava acontecendo com você. 766 00:34:30,091 --> 00:34:33,615 Eu deveria ter visto os sinais. Me perdoe. 767 00:34:33,655 --> 00:34:37,090 - Oh, querida, não há nada para perdoar. 768 00:34:37,130 --> 00:34:38,518 - Eu te amo. 769 00:34:38,568 --> 00:34:41,264 - Eu também te amo. 770 00:34:41,304 --> 00:34:44,699 - Alguém está com saudades de vocês. 771 00:34:49,432 --> 00:34:52,477 - Oi. 772 00:34:52,517 --> 00:34:54,694 - Aqui você vai. 773 00:34:56,471 --> 00:34:59,906 - Oi, querida. Olha quem está aqui. 774 00:34:59,946 --> 00:35:01,254 - Oi. 775 00:35:01,294 --> 00:35:03,471 Eu sou seu pai. 776 00:35:04,769 --> 00:35:07,594 Eu te amo. 777 00:35:07,644 --> 00:35:11,469 - Shh, querida. - Oi. 778 00:35:11,509 --> 00:35:14,334 - Uma condição metabólica? - Sim. 779 00:35:14,374 --> 00:35:16,501 É chamada de doença da urina do xarope de 780 00:35:16,551 --> 00:35:18,638 bordo e é uma condição rara que dificulta 781 00:35:18,678 --> 00:35:20,934 para o corpo quebrar certos aminoácidos. 782 00:35:20,984 --> 00:35:24,279 - O sintoma da marca registrada é um cheiro distinto de xarope de bordo 783 00:35:24,329 --> 00:35:25,717 que aparece na urina. 784 00:35:25,757 --> 00:35:27,545 - Geralmente se apresenta na infância, 785 00:35:27,585 --> 00:35:29,242 e é quase inédito descobri-lo 786 00:35:29,282 --> 00:35:31,978 em alguém da sua idade, 787 00:35:32,018 --> 00:35:33,536 ou Hugo. 788 00:35:33,586 --> 00:35:35,972 É provável que ele também tivesse. 789 00:35:36,022 --> 00:35:37,190 - E eu suspeito que é por isso 790 00:35:37,230 --> 00:35:39,577 Oakview não conseguiu diagnosticá-lo a tempo. 791 00:35:39,627 --> 00:35:41,584 Ele não teve uma convulsão ou um cateter foley. 792 00:35:41,624 --> 00:35:43,581 Isso tornava o trabalho de seus médicos ainda mais difícil. 793 00:35:43,621 --> 00:35:47,145 - Espera, essa doença matou Hugo. 794 00:35:47,185 --> 00:35:48,443 Isso significa... 795 00:35:48,493 --> 00:35:50,840 - Não, você vai ficar bem. 796 00:35:50,880 --> 00:35:53,226 Você tem uma forma intermitente da doença, que pode ser 797 00:35:53,266 --> 00:35:56,012 controlada monitorando de perto os níveis de proteína. 798 00:35:56,052 --> 00:35:57,699 - Já entramos em contato com a nefrologia 799 00:35:57,749 --> 00:35:59,696 para discutir as opções de tratamento. 800 00:35:59,746 --> 00:36:03,571 Maria. 801 00:36:14,474 --> 00:36:15,693 - Obrigado. 802 00:36:24,949 --> 00:36:26,776 - Olá Daniel. - Uau! 803 00:36:28,254 --> 00:36:30,770 Ei, você está, uh... Você está um pouco adiantado. 804 00:36:30,820 --> 00:36:33,556 - Oh, eu mal podia esperar para te ver. 805 00:36:33,596 --> 00:36:36,511 O que é isso? Você limpou seu escritório? 806 00:36:36,551 --> 00:36:37,730 - Não, eu não fiz. 807 00:36:39,157 --> 00:36:41,154 Estou me arrumando um pouco. 808 00:36:41,204 --> 00:36:43,331 - Por que? 809 00:36:45,029 --> 00:36:47,984 - Fiquei muito envergonhado com o que aconteceu esta manhã. 810 00:36:48,024 --> 00:36:52,418 E hum, você sabe, eu só, uh... 811 00:36:52,458 --> 00:36:56,452 Eu não quero que você sinta que eu... 812 00:36:56,501 --> 00:36:59,667 Eu considero garantido o trabalho que você faz, ou... 813 00:36:59,717 --> 00:37:01,390 Ou que estou alheio ao quanto você trabalha duro. 814 00:37:01,414 --> 00:37:03,491 Eu realmente não quero que isso aconteça. 815 00:37:03,541 --> 00:37:05,578 - Você é muito doce. 816 00:37:07,146 --> 00:37:09,881 Eu também me importo com você, Daniel. 817 00:37:09,931 --> 00:37:10,930 Bastante. 818 00:37:12,188 --> 00:37:13,706 - Sim? - Mm-hmm. 819 00:37:13,756 --> 00:37:14,834 - Huh. 820 00:37:24,959 --> 00:37:27,006 - Ei. - Ei. 821 00:37:27,046 --> 00:37:28,394 Ah! 822 00:37:28,444 --> 00:37:30,311 Onde você o encontrou? - Posto de enfermagem. 823 00:37:30,351 --> 00:37:31,829 - Ah, faz sentido. 824 00:37:31,869 --> 00:37:34,175 Era onde eu estava quando recebi a ligação sobre Quentin. 825 00:37:34,215 --> 00:37:35,693 - Sim, eu entendo totalmente. 826 00:37:35,743 --> 00:37:38,519 Eu teria fugido e deixado para trás também. 827 00:37:38,569 --> 00:37:42,523 Mas meus rins aguentam uma desidratação leve. 828 00:37:42,563 --> 00:37:44,170 O seu não pode. - Yeah, yeah. 829 00:37:44,210 --> 00:37:47,475 - Sim, com certeza haverá outra emergência amanhã, 830 00:37:47,515 --> 00:37:49,382 e no dia seguinte, 831 00:37:49,432 --> 00:37:53,257 então eu vou te dar algo. 832 00:37:53,296 --> 00:37:55,733 É um dispositivo de rastreamento. -Ah. 833 00:37:55,773 --> 00:37:57,380 - App conecta-lo ao seu telefone. 834 00:37:57,420 --> 00:38:00,246 E não perdi minhas chaves desde que o coloquei, então... 835 00:38:00,296 --> 00:38:03,811 - Bem, guarde-o. Eu estou além das garrafas de água. 836 00:38:03,861 --> 00:38:05,508 Nefrologista acabou de sair. 837 00:38:05,548 --> 00:38:08,853 Uh, meus rins estão piorando. 838 00:38:14,155 --> 00:38:15,543 - Diálise? 839 00:38:25,059 --> 00:38:28,194 - Foi uma grande vitória hoje. 840 00:38:28,234 --> 00:38:30,970 Você salvou aquela família. 841 00:38:31,020 --> 00:38:33,756 - Sim. 842 00:38:33,796 --> 00:38:37,101 Acho que é hora de falar sobre a renovação do meu DACA. 843 00:38:37,141 --> 00:38:38,968 Eu sei que tenho arrastado meus pés. 844 00:38:39,018 --> 00:38:42,143 - Foi um longo dia. Podemos nos falar pela manhã. 845 00:38:42,183 --> 00:38:44,270 - Não. Não, estou pronto. 846 00:38:44,310 --> 00:38:46,667 - Sim? Tudo bem. 847 00:38:50,012 --> 00:38:53,177 - A verdade é que tenho pensado em sair da Med. 848 00:38:53,227 --> 00:38:55,044 - Realmente? 849 00:38:55,094 --> 00:38:58,479 - Sempre estive na escola ou protegido pela minha residência, 850 00:38:58,529 --> 00:39:02,433 então meu status de imigração sempre foi estável. 851 00:39:02,483 --> 00:39:05,918 Mas meus pais, apesar de sempre terem empregos, 852 00:39:05,958 --> 00:39:07,346 nunca conseguiram solidificar os deles, 853 00:39:07,386 --> 00:39:09,562 então eles se mudaram para o Canadá. 854 00:39:09,602 --> 00:39:11,040 - Hum. 855 00:39:11,080 --> 00:39:14,695 - Mas eles não podem entrar no país para vir me visitar. 856 00:39:14,735 --> 00:39:18,819 E se eu sair para vê-los, poderei ter minha reentrada negada. 857 00:39:18,858 --> 00:39:22,253 Então... 858 00:39:22,293 --> 00:39:25,249 Não abraço meus pais há uma década. 859 00:39:25,299 --> 00:39:27,206 - Eca. 860 00:39:27,246 --> 00:39:30,291 Isso é de partir o coração. 861 00:39:30,331 --> 00:39:34,026 - Mas Maria hoje, sua bravura, 862 00:39:34,076 --> 00:39:38,769 o que ela estava disposta a sacrificar 863 00:39:38,809 --> 00:39:41,984 por sua família, me lembrou que 864 00:39:42,024 --> 00:39:44,680 "ninguém põe seu filho em um barco a menos 865 00:39:44,720 --> 00:39:47,366 que a água seja mais segura que a terra." 866 00:39:47,416 --> 00:39:50,112 - Condado de Warsan. 867 00:39:50,152 --> 00:39:52,808 Ai que lindo poema. 868 00:39:54,146 --> 00:39:55,803 - Então... 869 00:39:55,843 --> 00:40:00,276 o sacrifício de meus pais para me 870 00:40:00,316 --> 00:40:03,931 trazer aqui me colocou neste barco, 871 00:40:03,971 --> 00:40:06,447 é por isso que eu tenho que ficar. 872 00:40:07,755 --> 00:40:09,622 - E o Dr. Cuevas, 873 00:40:09,662 --> 00:40:13,966 Acredito que você encontrará uma 874 00:40:14,006 --> 00:40:16,922 maneira de ver seus pais novamente. 875 00:40:16,962 --> 00:40:19,398 Mas até esse dia, saiba que 876 00:40:19,438 --> 00:40:24,051 você tem família aqui na Med. 877 00:40:24,091 --> 00:40:26,437 - Obrigado.