1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Ouvi dizer que você e o 2.0
são uma combinação perfeita.
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,039
Bem, é um avanço notável.
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,321
Precisa de uma sala de cirurgia.
4
00:00:05,322 --> 00:00:06,769
2.0 está aberto.
5
00:00:06,770 --> 00:00:08,258
Imagens melhores estão disponíveis.
6
00:00:08,259 --> 00:00:09,334
Trauma emergente não é hora de
7
00:00:09,335 --> 00:00:10,616
brincar com seu
brinquedo chique.
8
00:00:12,644 --> 00:00:16,409
As coisas não têm sido
boas entre Ben e eu.
9
00:00:16,410 --> 00:00:19,098
Eu sei que deve ser
difícil não tê-lo por perto.
10
00:00:19,099 --> 00:00:20,297
Bem?
11
00:00:20,298 --> 00:00:22,242
Desculpa ter demorado tanto.
12
00:00:24,229 --> 00:00:26,502
Eu provavelmente atirei,
13
00:00:26,503 --> 00:00:29,688
tipo, meia dúzia de vezes
durante meu primeiro trimestre.
14
00:00:29,689 --> 00:00:31,632
Ir de peru frio é muito difícil.
15
00:00:31,633 --> 00:00:34,861
Não quero que ninguém
leve meu bebê embora.
16
00:00:45,204 --> 00:00:47,395
Olá?
17
00:00:47,396 --> 00:00:49,381
Ei. Não não não não.
18
00:00:49,382 --> 00:00:50,539
Ei. O que eu disse-lhe?
19
00:00:50,540 --> 00:00:52,567
Dia ou noite. Não importa.
20
00:00:52,568 --> 00:00:54,511
O que está acontecendo?
21
00:00:54,512 --> 00:00:58,565
Você... você está
com vontade de usar?
22
00:00:58,566 --> 00:01:00,550
Uh-huh.
23
00:01:00,551 --> 00:01:02,248
OK. Você pode ir ao Med?
24
00:01:02,249 --> 00:01:03,695
Eu posso pegar você.
25
00:01:03,696 --> 00:01:05,640
OK ótimo.
26
00:01:05,641 --> 00:01:07,998
OK. Encontro você no ED.
27
00:01:07,999 --> 00:01:09,073
Uau.
28
00:01:09,074 --> 00:01:12,548
Então Ben voltou para casa?
29
00:01:12,549 --> 00:01:13,501
Fim da semana passada.
30
00:01:13,502 --> 00:01:16,686
Uau. Estou tão feliz em ouvir isso.
31
00:01:16,687 --> 00:01:19,747
Era como se essa enorme nuvem
tivesse acabado de se levantar.
32
00:01:19,748 --> 00:01:21,319
Eu aposto.
33
00:01:21,320 --> 00:01:22,849
Obrigado por ser um ombro
amigo durante tudo isso, Sharon.
34
00:01:22,850 --> 00:01:24,132
Sempre.
35
00:01:24,133 --> 00:01:25,787
- O resultado de
mais de uma década
36
00:01:25,788 --> 00:01:27,897
de testes e pesquisas,
37
00:01:27,898 --> 00:01:29,469
aqui no Gaffney
Chicago Medical Center.
38
00:01:29,470 --> 00:01:31,537
Eles estão fazendo
infomerciais para 2.0 agora?
39
00:01:31,538 --> 00:01:33,813
Jack Dayton insistiu.
40
00:01:33,814 --> 00:01:36,709
Mas tenho uma
reunião de orçamento
41
00:01:36,710 --> 00:01:39,233
para ir, então aproveite o show.
42
00:01:39,234 --> 00:01:40,598
Eu vou.
43
00:01:40,599 --> 00:01:43,204
- Prever complicações
antes que elas aconteçam,
44
00:01:43,205 --> 00:01:48,045
gerar imagens altamente
precisas em tempo real.
45
00:01:48,046 --> 00:01:52,845
O OR 2.0 está para a cirurgia
assim como o GPS está para viajar.
46
00:01:54,127 --> 00:01:55,078
Swab de nitrazina.
47
00:01:55,079 --> 00:01:57,063
Tenho notado mais corrimento.
48
00:01:57,064 --> 00:02:00,331
E o bebê não parece
estar se mexendo tanto.
49
00:02:00,332 --> 00:02:02,773
Ela geralmente levanta uma tempestade.
50
00:02:02,774 --> 00:02:06,372
Eu disse a Hannah que ela
vai ser dançarina de flamenco.
51
00:02:06,373 --> 00:02:08,482
Então vocês dois se conhecem?
52
00:02:08,483 --> 00:02:11,792
Sim, vamos ao mesmo ginásio.
53
00:02:13,406 --> 00:02:15,059
OK.
54
00:02:15,060 --> 00:02:17,997
- Então sua bolsa estourou, Liza.
- O que?
55
00:02:17,998 --> 00:02:20,521
Mas não devo esperar,
tipo, mais uma semana.
56
00:02:20,522 --> 00:02:21,927
Você vê isso?
57
00:02:21,928 --> 00:02:24,368
Quando esta toca o líquido
amniótico, torna-se azul.
58
00:02:24,369 --> 00:02:27,512
Isso também explica por que você
parou de sentir muito movimento.
59
00:02:27,513 --> 00:02:28,794
Depois que a bolsa
estoura, o bebê
60
00:02:28,795 --> 00:02:31,525
tem menos espaço para se mexer.
61
00:02:31,526 --> 00:02:34,173
- Ela vai ficar bem?
- Sim.
62
00:02:34,174 --> 00:02:36,283
Isso significa apenas
que precisamos levá-la lá
63
00:02:36,284 --> 00:02:38,806
para cima e dar-lhe um
remédio para induzir o parto.
64
00:02:38,807 --> 00:02:40,461
Você pode avisar
L&D que Liza está
65
00:02:40,462 --> 00:02:41,537
chegando e chamar
o Dr. Patchefsky?
66
00:02:41,538 --> 00:02:43,233
- Coisa certa.
- Obrigado.
67
00:02:43,234 --> 00:02:44,805
- Dr. Patchefsky? - Mm-hmm.
68
00:02:44,806 --> 00:02:48,032
Não não não. Eu-eu quero você.
69
00:02:48,033 --> 00:02:49,563
Bem, Liza, sinto
muito, mas infelizmente
70
00:02:49,564 --> 00:02:52,004
preciso ficar no pronto-socorro.
71
00:02:52,005 --> 00:02:54,982
Mas ei, Dr. Patchefsky
vai cuidar
72
00:02:54,983 --> 00:02:56,720
muito bem de você e do bebê.
73
00:02:56,721 --> 00:02:59,740
Você me conhece, Hannah.
Você conhece minha história.
74
00:02:59,741 --> 00:03:03,753
Não me sinto confortável
com mais ninguém.
75
00:03:03,754 --> 00:03:05,077
Por favor.
76
00:03:05,078 --> 00:03:08,014
Eu não posso fazer isso sem você.
77
00:03:08,015 --> 00:03:09,298
OK.
78
00:03:12,235 --> 00:03:14,757
Deixe-me ver o que
consigo descobrir.
79
00:03:14,758 --> 00:03:17,157
- Dr. Marcelo?
- Sim?
80
00:03:17,158 --> 00:03:18,812
Lá está a estrela de cinema.
81
00:03:18,813 --> 00:03:20,136
- Ah, vamos agora.
- Oh!
82
00:03:20,137 --> 00:03:21,625
Posso pegar seu autógrafo?
83
00:03:21,626 --> 00:03:23,404
- Jack me prendeu nele.
- Claro que sim.
84
00:03:23,405 --> 00:03:24,522
Precisa de ajuda aqui!
85
00:03:26,301 --> 00:03:28,823
Ei. O que aconteceu?
86
00:03:28,824 --> 00:03:31,099
Rob aqui, ele estava trabalhando
com uma serra circular, e...
87
00:03:31,100 --> 00:03:32,795
Ele estava cortando uma chapa de metal.
88
00:03:32,796 --> 00:03:34,450
- Ele se cortou.
- Me siga.
89
00:03:34,451 --> 00:03:35,857
O número três está aberto.
90
00:03:35,858 --> 00:03:38,711
- Há quanto tempo isso aconteceu?
- Não tenho certeza.
91
00:03:38,712 --> 00:03:41,152
Encontrei Rob perto da
máquina há cerca de 20 minutos.
92
00:03:41,153 --> 00:03:42,269
Ele estava apenas deitado em uma piscina
93
00:03:42,270 --> 00:03:43,634
- de seu próprio sangue.
- Vamos levantá-lo.
94
00:03:43,635 --> 00:03:45,454
Estávamos trabalhando em
um canteiro de obras na esquina.
95
00:03:45,455 --> 00:03:47,275
Só pensamos que seria mais
rápido trazê-lo nós mesmos.
96
00:03:47,276 --> 00:03:48,681
- OK. Mag?
- Sim. Cavalheiros.
97
00:03:48,682 --> 00:03:50,088
Por que não mostro
onde fica a sala de espera?
98
00:03:50,089 --> 00:03:51,991
Dr. Marcel irá atualizá-lo o
mais rapidamente possível.
99
00:03:51,992 --> 00:03:54,059
Espera espera. O
que eu faço com isso?
100
00:03:54,060 --> 00:03:56,377
- Dr. Marcelo?
- Sim?
101
00:03:58,901 --> 00:04:00,348
Nós fazemos a coisa certa?
102
00:04:00,349 --> 00:04:02,871
Pensei que você
deveria colocá-lo no gelo.
103
00:04:02,872 --> 00:04:04,816
Sim, você fez a coisa certa.
104
00:04:04,817 --> 00:04:06,843
Obrigado.
105
00:04:06,844 --> 00:04:07,960
Obrigado, senhores.
106
00:04:07,961 --> 00:04:10,277
Está tudo bem. Peguei você, cara.
107
00:04:29,185 --> 00:04:30,921
mas eu a vi no pronto-socorro
108
00:04:30,922 --> 00:04:32,410
durante a gravidez
por várias queixas.
109
00:04:32,411 --> 00:04:33,734
Doris, quarto sete.
110
00:04:33,735 --> 00:04:35,886
Há um hipocondríaco
com unha encravada.
111
00:04:35,887 --> 00:04:37,457
- Então chame um estagiário nisso?
- Sim, leia minha mente.
112
00:04:37,458 --> 00:04:39,732
Dr. Hudgins, você é
necessário no tratamento sete.
113
00:04:39,733 --> 00:04:41,140
Sinto muito. Você estava dizendo?
114
00:04:41,141 --> 00:04:43,126
Minha paciente, Liza Martin,
não tem obstetrícia primária.
115
00:04:43,127 --> 00:04:44,904
OK. Sim, eu ouvi tudo
isso. Qual é a pergunta?
116
00:04:44,905 --> 00:04:46,766
Eu gostaria de segui-la
lá em cima e entregá-la.
117
00:04:46,767 --> 00:04:48,420
Você é meu único OB no ED.
118
00:04:48,421 --> 00:04:50,779
Posso ir e voltar enquanto
ela está em trabalho de parto.
119
00:04:50,780 --> 00:04:52,599
E também estou a
apenas uma viagem
120
00:04:52,600 --> 00:04:53,923
de elevador caso
algo urgente apareça.
121
00:04:53,924 --> 00:04:57,564
Mas eu sou a única
continuidade de Liza, então...
122
00:04:57,565 --> 00:04:59,922
Você sabe, ela está
confortável comigo.
123
00:04:59,923 --> 00:05:01,991
Nós voltamos um pouco.
124
00:05:01,992 --> 00:05:03,108
Sim. Ok, vá em frente.
125
00:05:03,109 --> 00:05:05,879
- Realmente?
- Sim, só não dillydally.
126
00:05:05,880 --> 00:05:07,617
Sim senhor.
127
00:05:07,618 --> 00:05:09,685
Como você sabe, temos
uma vaga aberta no conselho.
128
00:05:09,686 --> 00:05:12,664
Oh. Você teve a chance
de avaliar meu candidato?
129
00:05:12,665 --> 00:05:14,773
Enviei o currículo dela.
130
00:05:14,774 --> 00:05:16,759
Desculpe. Lembre-me
do candidato...
131
00:05:16,760 --> 00:05:18,249
Glória Jeffers.
132
00:05:18,250 --> 00:05:21,517
Ela presidiu o comitê de
arrecadação de fundos por oito anos.
133
00:05:21,518 --> 00:05:23,669
Ela é voluntária aqui regularmente.
134
00:05:23,670 --> 00:05:25,985
Ela traz muitos
doadores para Med.
135
00:05:25,986 --> 00:05:28,592
Oh, bem, parece
um forte candidato.
136
00:05:28,593 --> 00:05:29,916
Ela é.
137
00:05:29,917 --> 00:05:32,315
Agora, você está familiarizado
com o Dr. George Thomas?
138
00:05:32,316 --> 00:05:33,887
Bem, o nome soa familiar, mas
139
00:05:33,888 --> 00:05:36,617
não estou colocando
isso de cara.
140
00:05:36,618 --> 00:05:38,810
Bem, George é um amigo
141
00:05:38,811 --> 00:05:40,258
próximo, um urologista renomado,
142
00:05:40,259 --> 00:05:42,327
e um ex-legislador do
estado de Wisconsin.
143
00:05:42,327 --> 00:05:43,899
Agora, ele está quase aposentado
144
00:05:43,900 --> 00:05:46,836
mas ainda faz lobby para algumas
empresas de biotecnologia em meio período.
145
00:05:46,837 --> 00:05:48,532
Acho que suas conexões podem
146
00:05:48,533 --> 00:05:50,849
ser muito vantajosas para nós.
147
00:05:50,850 --> 00:05:56,393
Enquanto meu indicado é
simplesmente um voluntário dedicado?
148
00:05:56,394 --> 00:05:57,675
Olha, Sharon, não vou tentar
149
00:05:57,676 --> 00:05:58,792
fazer de você uma vira-casaca,
150
00:05:58,793 --> 00:06:01,276
mas almoçar com George?
151
00:06:04,131 --> 00:06:07,273
Claro.
152
00:06:07,274 --> 00:06:10,087
Basta dar a
informação dele ao meu
153
00:06:10,088 --> 00:06:11,658
assistente, e conseguiremos
algo nos livros.
154
00:06:11,659 --> 00:06:13,396
Bem, espero que não
se importe, mas já tomei
155
00:06:13,397 --> 00:06:14,926
a liberdade de conversar
com sua assistente,
156
00:06:14,927 --> 00:06:17,451
e acontece que você está
livre para almoçar hoje.
157
00:06:17,452 --> 00:06:18,650
O que você está dizendo?
158
00:06:18,651 --> 00:06:21,257
E por sorte, George também.
159
00:06:21,258 --> 00:06:22,332
Isso está certo?
160
00:06:22,333 --> 00:06:24,235
1:00 na sala de
jantar executiva?
161
00:06:24,236 --> 00:06:26,180
E presumo que você
se juntará a nós?
162
00:06:26,181 --> 00:06:27,752
Oh, escute, eu
gostaria de poder,
163
00:06:27,753 --> 00:06:29,530
mas estou lotado
de reuniões hoje.
164
00:06:29,531 --> 00:06:32,675
Eu vou ter a certeza de fazer
o check-in depois, no entanto.
165
00:06:32,676 --> 00:06:34,123
Você sabe, Sharon,
166
00:06:34,124 --> 00:06:36,357
Eu realmente acho que
vocês dois vão se dar bem.
167
00:06:41,446 --> 00:06:42,727
Você apenas aguenta firme aí.
168
00:06:42,728 --> 00:06:44,631
E eu vou te dar uma
atualização em breve, OK?
169
00:06:44,632 --> 00:06:47,444
Tudo bem.
170
00:06:48,976 --> 00:06:51,044
Essa era a esposa de Rob, Louisa.
171
00:06:51,045 --> 00:06:53,071
A estava atualizando.
172
00:06:53,072 --> 00:06:55,470
Quais são as chances
de ele manter a mão?
173
00:06:55,471 --> 00:06:57,043
Não é bom.
174
00:06:57,044 --> 00:06:59,607
O reimplante
imediato é impossível.
175
00:06:59,608 --> 00:07:01,097
Muita contaminação?
176
00:07:01,098 --> 00:07:03,744
Sim, bem, o coto
proximal vai precisar de
177
00:07:03,745 --> 00:07:05,647
pelo menos uma semana
de desbridamento diário
178
00:07:05,648 --> 00:07:06,806
apenas para limpá-lo.
179
00:07:06,807 --> 00:07:09,081
- Vergonha também.
- O que você quer dizer?
180
00:07:09,082 --> 00:07:10,778
Porque a mão está
realmente em boa
181
00:07:10,779 --> 00:07:12,432
forma, considerando
todas as coisas.
182
00:07:12,433 --> 00:07:13,839
Aposto que é recuperável.
183
00:07:13,840 --> 00:07:16,114
Máximo de seis horas
sem fluxo de sangue, e...
184
00:07:16,115 --> 00:07:17,852
Mão vai morrer.
185
00:07:17,853 --> 00:07:19,920
Sim.
186
00:07:19,921 --> 00:07:22,443
Mas que tal colocá-lo em
uma bomba de perfusão,
187
00:07:22,444 --> 00:07:24,678
como você faria com
um coração e pulmões?
188
00:07:24,679 --> 00:07:26,664
Bem, é uma boa ideia, mas...
189
00:07:26,665 --> 00:07:28,442
isso não nos comprará
mais do que um dia.
190
00:07:28,443 --> 00:07:32,373
Se pudéssemos encontrar uma
maneira de perfundir a mão a longo prazo.
191
00:07:32,374 --> 00:07:34,814
Bem, mas como você
disse, é uma pena.
192
00:07:41,434 --> 00:07:43,377
Jackie, indo para o quarto tratamento.
193
00:07:43,378 --> 00:07:45,281
Entendi. Este é Isaac Collins.
194
00:07:45,282 --> 00:07:47,639
Homem de 53 anos.
Colisão de veículo automotor.
195
00:07:47,640 --> 00:07:50,245
Ambulatorial no local,
recusou prancha e coleira.
196
00:07:50,246 --> 00:07:52,148
- Ele foi arremessado.
- Minha culpa, no entanto.
197
00:07:52,149 --> 00:07:53,472
Contusões faciais
causadas pelo airbag.
198
00:07:53,473 --> 00:07:55,458
Troquei de faixa
sem sinalizar, depois
199
00:07:55,459 --> 00:07:57,484
pisei no freio para
fazer uma curva.
200
00:07:57,485 --> 00:07:58,974
Foi uma jogada estúpida.
201
00:07:58,975 --> 00:08:00,339
Felizmente, o
outro cara está bem.
202
00:08:00,340 --> 00:08:01,581
Fico feliz em ouvir isso.
203
00:08:01,582 --> 00:08:03,567
A propósito, sou o
Dr. Halstead. Sinais vitais?
204
00:08:03,568 --> 00:08:05,800
A pressão arterial está
um pouco alta, 150/97.
205
00:08:05,801 --> 00:08:06,917
Sou sempre hipertenso,
206
00:08:06,918 --> 00:08:09,524
principalmente quando
estou em diálise.
207
00:08:09,525 --> 00:08:11,634
Tenho doença renal terminal.
208
00:08:11,635 --> 00:08:13,164
Eu aprecio você me avisar.
209
00:08:13,165 --> 00:08:15,317
Na minha conta, pessoal.
Um dois três.
210
00:08:16,847 --> 00:08:18,419
Obrigado rapazes.
211
00:08:20,405 --> 00:08:22,390
Vejo que tem uma fístula.
212
00:08:22,391 --> 00:08:24,376
Sim, já passei por alguns deles.
213
00:08:24,377 --> 00:08:26,817
Indo em cinco anos de diálise.
214
00:08:26,818 --> 00:08:28,968
- Dr. Cuevas.
- Isaque.
215
00:08:28,969 --> 00:08:31,284
Dr. Jones me
contou a boa notícia.
216
00:08:31,285 --> 00:08:34,511
Esperava ver você hoje,
mas não no pronto-socorro.
217
00:08:34,512 --> 00:08:35,670
O que aconteceu?
218
00:08:35,671 --> 00:08:37,739
Ela é minha psiquiatra.
219
00:08:37,740 --> 00:08:40,138
Na verdade, não estou, Isaac.
220
00:08:40,139 --> 00:08:41,834
Você se importa se eu revelar ao
221
00:08:41,835 --> 00:08:42,951
Dr. Halstead como
nos conhecemos?
222
00:08:42,952 --> 00:08:44,110
Minha esposa, Samantha,
e eu frequentamos
223
00:08:44,111 --> 00:08:46,468
o grupo de apoio do Dr. Cuevas.
224
00:08:46,469 --> 00:08:48,867
Para pacientes e familiares
que vivem com doenças crônicas.
225
00:08:48,868 --> 00:08:50,687
Que, amanhã, não seremos
mais nós, o que me leva a
226
00:08:50,688 --> 00:08:53,916
entender por que eu estava
dirigindo como um maníaco.
227
00:08:54,949 --> 00:08:56,520
Recebi a ligação.
228
00:08:56,521 --> 00:08:57,845
Estou recebendo um novo rim.
229
00:08:57,846 --> 00:08:59,417
Parabéns.
230
00:08:59,418 --> 00:09:00,989
De qualquer forma, você
pode ver que eu mal podia
231
00:09:00,990 --> 00:09:02,272
esperar para chegar ao
hospital rápido o suficiente.
232
00:09:02,273 --> 00:09:04,919
Mas estou bem.
233
00:09:04,920 --> 00:09:07,070
Como eu disse aos paramédicos,
nada parece quebrado.
234
00:09:07,071 --> 00:09:08,767
Agora, quando você diz que nada
235
00:09:08,767 --> 00:09:10,752
parece quebrado,
nada parece macio?
236
00:09:10,753 --> 00:09:13,069
Não, estou bem, sério.
237
00:09:13,070 --> 00:09:16,834
Sabe, Isaac, quando
falei com o Dr. Jones,
238
00:09:16,835 --> 00:09:18,819
ele disse que o
órgão nem estaria aqui
239
00:09:18,820 --> 00:09:21,178
por várias horas.
240
00:09:21,179 --> 00:09:22,625
Não há pressa.
241
00:09:22,626 --> 00:09:25,605
Por que você não deixa o Dr. Halstead
examiná-lo adequadamente?
242
00:09:27,261 --> 00:09:28,872
O pescoço e as
costas estão um pouco
243
00:09:28,873 --> 00:09:31,685
doloridos, eu acho, mas
não é tão ruim assim.
244
00:09:31,686 --> 00:09:34,623
Só não quero que
nada atrapalhe a cirurgia.
245
00:09:34,624 --> 00:09:37,436
Bem, mesmo que você
tenha uma entorse ou uma
246
00:09:37,437 --> 00:09:39,050
pequena fratura, isso não
deve adiar o transplante.
247
00:09:39,051 --> 00:09:42,070
Mas é melhor que o Dr. Jones
e sua equipe cirúrgica saibam.
248
00:09:42,071 --> 00:09:45,793
Dessa forma, eles podem evitar
agravar ainda mais qualquer lesão.
249
00:09:45,794 --> 00:09:49,269
Tudo bem. Sim, faz sentido.
250
00:09:50,387 --> 00:09:52,621
Vamos fazer uma
TC da coluna CTLS.
251
00:09:57,419 --> 00:09:59,446
- Desculpa te deixar esperando.
- Milímetros.
252
00:09:59,447 --> 00:10:02,177
- Eu estava conversando com meu amigo.
- Sem problemas.
253
00:10:02,178 --> 00:10:06,189
Chá de camomila, muffin de
mirtilo, croissant de chocolate.
254
00:10:06,190 --> 00:10:10,036
Você é muito doce,
mas eu não posso comer.
255
00:10:10,037 --> 00:10:11,774
Meu estômago está em nós.
256
00:10:11,775 --> 00:10:13,098
O que se passa?
257
00:10:13,099 --> 00:10:16,035
Meu amigo acha que podemos
ficar sem trabalho muito em breve.
258
00:10:16,036 --> 00:10:17,608
O que?
259
00:10:17,609 --> 00:10:19,924
É sobre a renegociação
do seu sindicato
260
00:10:19,925 --> 00:10:21,082
- com o hospital?
- Sim.
261
00:10:21,083 --> 00:10:22,324
Bem, eu sabia que eles
estavam tentando fechar
262
00:10:22,325 --> 00:10:23,731
um novo contrato, mas
quero dizer, honestamente,
263
00:10:23,732 --> 00:10:25,509
Não tenho prestado
tanta atenção.
264
00:10:25,510 --> 00:10:27,371
Ela diz que as negociações estão
265
00:10:27,372 --> 00:10:29,067
fracassando, que nenhum
dos lados vai ceder,
266
00:10:29,068 --> 00:10:31,508
e o sindicato pode
pedir uma votação.
267
00:10:31,509 --> 00:10:34,197
Um voto de autorização de greve?
268
00:10:34,198 --> 00:10:38,624
Se eu faltar ao trabalho por
269
00:10:38,625 --> 00:10:39,823
semanas, até dias,
isso não é bom.
270
00:10:39,824 --> 00:10:42,016
Mando dinheiro para casa, para meus pais.
271
00:10:42,017 --> 00:10:43,547
Mas quero dizer, mesmo que
uma votação seja aprovada,
272
00:10:43,548 --> 00:10:45,574
isso não significa que
eles vão entrar em greve.
273
00:10:45,575 --> 00:10:46,898
Isso apenas lhes dá mais munição
274
00:10:46,899 --> 00:10:49,007
quando eles voltam para a mesa.
275
00:10:49,008 --> 00:10:51,696
Essas coisas, você sabe,
tendem a levar tempo.
276
00:10:51,697 --> 00:10:54,345
Você tem que deixar acontecer.
277
00:10:54,346 --> 00:10:58,027
Eu estou supondo que
eles vão fazer um acordo.
278
00:10:58,028 --> 00:11:00,841
Acho que vai ficar tudo bem.
279
00:11:08,163 --> 00:11:11,554
Ela começou a ter desacelerações
280
00:11:11,555 --> 00:11:13,499
cardíacas fetais com
contrações tetânicas.
281
00:11:13,500 --> 00:11:14,533
Eu recusei o poço.
282
00:11:14,534 --> 00:11:16,519
Hannah, dói tanto.
283
00:11:16,520 --> 00:11:18,009
OK, pare o Pitocin.
284
00:11:18,010 --> 00:11:19,994
Liza, vamos ver se já está
na hora de empurrar, ok?
285
00:11:19,995 --> 00:11:22,892
Você pode dobrar os joelhos
para mim? Eu vou verificar você.
286
00:11:24,174 --> 00:11:26,241
OK, você está com apenas
seis centímetros de dilatação.
287
00:11:26,242 --> 00:11:27,648
- O que?
- Precisamos te pegar
288
00:11:27,649 --> 00:11:29,054
em suas mãos e joelhos
para nos deixar ajudá-lo
289
00:11:29,055 --> 00:11:30,419
- vire você, ok?
- O que está acontecendo?
290
00:11:30,420 --> 00:11:31,743
O que está errado?
291
00:11:31,744 --> 00:11:33,564
Seu cordão umbilical está
sendo espremido em algum lugar.
292
00:11:33,565 --> 00:11:36,915
É isso que está causando a queda
da frequência cardíaca do bebê.
293
00:11:36,916 --> 00:11:39,728
Posições móveis podem
ajudar a aliviar a compressão.
294
00:11:41,591 --> 00:11:43,452
Eu sei. Eu sei.
295
00:11:43,453 --> 00:11:44,818
Tudo bem. Vou verificar você.
296
00:11:45,935 --> 00:11:47,878
O útero ainda está duro como pedra.
297
00:11:47,879 --> 00:11:50,692
Vamos dar a ela 0,25
de terbutalina, sub-q.
298
00:11:50,693 --> 00:11:52,802
Liza, você pode se
deitar agora, OK?
299
00:11:52,803 --> 00:11:56,070
- Suavemente.
- Gentil.
300
00:11:56,071 --> 00:11:58,428
Estamos tentando um relaxante uterino.
301
00:11:58,429 --> 00:11:59,876
Agora, se isso não funcionar,
302
00:11:59,877 --> 00:12:01,778
vamos precisar entregar
seu bebê via cesariana.
303
00:12:01,779 --> 00:12:04,261
- Vamos preparar uma sala de cirurgia.
- Não, eu não quero isso.
304
00:12:04,262 --> 00:12:05,833
Está tudo bem. Apenas
um passo de cada vez.
305
00:12:05,834 --> 00:12:08,522
Vamos primeiro ver se
esse remédio funciona, OK?
306
00:12:11,295 --> 00:12:14,480
A frequência cardíaca do bebê está subindo.
307
00:12:14,481 --> 00:12:16,798
Isso é muito bom.
308
00:12:21,265 --> 00:12:23,871
Aguarde cerca de meia hora
e reinicie o Pitocin lentamente.
309
00:12:23,872 --> 00:12:25,773
- Mm-hmm.
- Mas vamos manter uma sala de cirurgia pronta.
310
00:12:25,774 --> 00:12:27,139
Se a frequência cardíaca
do bebê cair assim,
311
00:12:27,140 --> 00:12:28,339
Estou fazendo uma
cesariana de emergência.
312
00:12:38,682 --> 00:12:40,349
Então você quer anexar
cirurgicamente a mão de Rob
313
00:12:41,578 --> 00:12:43,150
na parte de trás da perna?
314
00:12:43,151 --> 00:12:45,715
É chamado de banco ectópico.
315
00:12:45,716 --> 00:12:49,231
Veja, o que a mão precisa para
316
00:12:49,232 --> 00:12:50,638
sobreviver é um fluxo
sanguíneo adequado.
317
00:12:50,639 --> 00:12:52,582
E a perna dele pode proporcionar isso?
318
00:12:52,583 --> 00:12:55,560
A artéria tibial
posterior, para ser exato.
319
00:12:55,561 --> 00:12:59,615
O PTA corre ao longo
da parte de trás da perna.
320
00:12:59,616 --> 00:13:05,903
Então você colocaria minha mão na
minha perna por uma semana ou algo assim?
321
00:13:05,904 --> 00:13:07,558
Isso está certo.
322
00:13:07,559 --> 00:13:09,131
E então você vai recolocá-lo
no meu braço, certo?
323
00:13:09,132 --> 00:13:10,743
Mais do que apenas reconectá-lo.
324
00:13:10,744 --> 00:13:14,136
Usando o OR 2.0, acredito
que podemos restaurar
325
00:13:14,137 --> 00:13:17,074
uma quantidade notável
de função e sentimento.
326
00:13:17,075 --> 00:13:18,811
Para que eu possa continuar
trabalhando na construção?
327
00:13:18,812 --> 00:13:20,135
Sim.
328
00:13:20,136 --> 00:13:21,376
Tenho que ser capaz
de sentir, ou serei uma
329
00:13:21,377 --> 00:13:23,941
responsabilidade em
um canteiro de obras.
330
00:13:23,942 --> 00:13:25,596
Sim claro.
331
00:13:25,597 --> 00:13:28,285
OK então...
332
00:13:28,286 --> 00:13:32,422
Bem, a modelagem
preditiva do 2.0 estimou um...
333
00:13:32,422 --> 00:13:34,904
85% de probabilidade
de recuperar
334
00:13:34,905 --> 00:13:38,090
alguma ou mais sensações na mão.
335
00:13:38,091 --> 00:13:40,158
E isso depois de muitos, muitos
336
00:13:40,159 --> 00:13:43,675
meses de fisioterapia
e reabilitação.
337
00:13:43,676 --> 00:13:45,908
Certo, Dr. Marcel?
338
00:13:45,909 --> 00:13:47,522
Maggie está certa.
339
00:13:47,523 --> 00:13:49,715
Sim, vai ser um longo caminho
pela frente, com certeza.
340
00:13:49,716 --> 00:13:53,066
E isso é se você
decidir ir com a cirurgia.
341
00:13:53,067 --> 00:13:55,259
Há outras opções, claro.
342
00:13:55,260 --> 00:13:58,941
Houve avanços
incríveis em próteses.
343
00:13:58,942 --> 00:14:01,836
E isso se essa coisa
do banco não funcionar?
344
00:14:01,837 --> 00:14:05,436
Então podemos falar de próteses.
345
00:14:05,437 --> 00:14:08,043
Mas eu quero dar uma chance a isso.
346
00:14:15,904 --> 00:14:18,260
Você tem isso, Liza. Continue.
347
00:14:18,261 --> 00:14:20,867
Por que ela não vem?
348
00:14:20,868 --> 00:14:22,439
Basta fazer a cesariana.
349
00:14:22,440 --> 00:14:23,846
- É tarde demais para isso.
- Por favor.
350
00:14:23,847 --> 00:14:26,659
Eu sei que você está exausta,
mas você conseguiu, Liza.
351
00:14:26,660 --> 00:14:27,983
Então, quando
eu contar até três,
352
00:14:27,984 --> 00:14:29,969
preciso que você me
dê tudo o que tem, ok?
353
00:14:29,970 --> 00:14:31,293
É isso. Olhe para mim.
354
00:14:31,294 --> 00:14:33,982
Um dois três.
355
00:14:38,492 --> 00:14:40,394
Sim! Sim!
356
00:14:40,395 --> 00:14:42,918
Você conseguiu, Liza!
357
00:14:45,359 --> 00:14:46,724
Ela esta bem?
358
00:14:46,725 --> 00:14:48,048
Sim.
359
00:14:52,765 --> 00:14:54,418
Oh Olá.
360
00:14:54,419 --> 00:14:56,943
Ela não é linda?
361
00:14:56,944 --> 00:14:59,424
Ela é perfeita.
362
00:14:59,425 --> 00:15:01,493
Acho que ela precisa de algo.
363
00:15:01,494 --> 00:15:03,769
Você pode verificá-la novamente?
364
00:15:03,770 --> 00:15:05,795
Não, ela está bem.
365
00:15:05,796 --> 00:15:07,037
Está tudo bem.
366
00:15:07,038 --> 00:15:09,519
Chorar ajuda o fluido
a sair de seus pulmões.
367
00:15:09,520 --> 00:15:12,002
- Mas ela não vai parar.
- Está tudo bem.
368
00:15:12,003 --> 00:15:14,318
Quanto mais tempo ela ficar no
seu peito, mais ela vai se acalmar.
369
00:15:14,319 --> 00:15:16,138
Por favor, leve-a.
370
00:15:16,139 --> 00:15:18,249
- É uma ideia muito boa...
- Por favor, leve-a!
371
00:15:18,250 --> 00:15:20,649
OK.
372
00:15:22,096 --> 00:15:23,462
Aqui vamos nós. OK.
373
00:15:27,226 --> 00:15:29,171
Sinto muito.
374
00:15:29,172 --> 00:15:31,984
Estou apenas... estou tão cansada.
375
00:15:31,985 --> 00:15:35,210
Claro. Você acabou
de correr uma maratona.
376
00:15:35,211 --> 00:15:37,278
OK. Levaremos o
bebê para o berçário e
377
00:15:37,279 --> 00:15:39,761
deixaremos você dormir
um pouco, está bem?
378
00:15:39,762 --> 00:15:41,499
Está tudo bem, menina.
379
00:15:46,960 --> 00:15:48,988
Apenas descanse, está bem?
380
00:15:54,284 --> 00:15:56,061
Recuperei a tomografia do Isaac.
381
00:15:56,062 --> 00:15:58,832
Ele tem uma fratura
de compressão em L2.
382
00:15:58,833 --> 00:16:00,778
Bem, isso é lamentável.
383
00:16:00,779 --> 00:16:03,632
Mas como você disse, não
vai atrasar o transplante, né?
384
00:16:03,633 --> 00:16:04,873
Bem, dê uma olhada.
385
00:16:04,874 --> 00:16:06,941
Posso estar errado,
mas o osso ao redor da
386
00:16:06,942 --> 00:16:09,714
fratura tem uma
aparência lítica para mim.
387
00:16:09,715 --> 00:16:11,203
Você acha que Isaac tem câncer?
388
00:16:11,203 --> 00:16:12,651
Acho que há uma possibilidade.
389
00:16:12,652 --> 00:16:15,340
Lesões líticas são comumente
associadas a metástases.
390
00:16:15,341 --> 00:16:17,905
E se o osso já estava
danificado pelo câncer, bem,
391
00:16:17,906 --> 00:16:20,428
mesmo um pequeno trauma
poderia causar uma fratura.
392
00:16:20,429 --> 00:16:22,662
OK, mas você não tem
certeza de que é lítico, certo?
393
00:16:22,663 --> 00:16:24,110
Ainda há uma
chance de ser apenas
394
00:16:24,111 --> 00:16:25,682
uma fratura traumática
por compressão?
395
00:16:25,683 --> 00:16:27,007
É por isso que quero fazer
uma ressonância magnética.
396
00:16:27,008 --> 00:16:28,579
Isso nos mostrará se há outras
397
00:16:28,580 --> 00:16:30,481
lesões e nos dará
uma ideia melhor
398
00:16:30,482 --> 00:16:32,509
se é traumático ou patológico.
399
00:16:32,510 --> 00:16:36,563
E se for patológico, isso
significa uma biópsia.
400
00:16:36,564 --> 00:16:40,369
E Isaac definitivamente
não vai ganhar um rim hoje.
401
00:16:40,370 --> 00:16:41,735
Não.
402
00:16:43,803 --> 00:16:47,154
Eu gostaria que Samantha
estivesse aqui, sua esposa.
403
00:16:47,155 --> 00:16:48,477
Onde ela está?
404
00:16:48,478 --> 00:16:49,677
Em um voo para Seattle para o
405
00:16:49,678 --> 00:16:51,911
primeiro aniversário
de sua neta.
406
00:16:51,912 --> 00:16:55,800
Isaac se cansou de
ambos perderem marcos.
407
00:16:55,801 --> 00:17:00,144
Mas uma vez que ela sai da
cidade, ele recebe a ligação.
408
00:17:00,145 --> 00:17:02,171
Você se importa de
dar a notícia comigo?
409
00:17:02,172 --> 00:17:04,033
Na ausência dela, acho que um
410
00:17:04,034 --> 00:17:06,267
rosto familiar pode
ser reconfortante.
411
00:17:06,268 --> 00:17:08,709
- Sim claro.
- Tudo bem.
412
00:17:11,440 --> 00:17:13,465
- Ei.
- Ei.
413
00:17:13,466 --> 00:17:15,121
Você tem um segundo?
414
00:17:15,122 --> 00:17:16,320
Sim.
415
00:17:16,321 --> 00:17:18,595
OK, hum...
416
00:17:18,596 --> 00:17:22,609
Esta operação
realmente vale o risco?
417
00:17:22,610 --> 00:17:25,835
Se algo comprometer o fluxo
sanguíneo para a mão ou o pé,
418
00:17:25,836 --> 00:17:28,772
Rob pode desenvolver
uma infecção e ficar séptico.
419
00:17:28,773 --> 00:17:30,594
O 2.0 avaliará o
fluxo sanguíneo em
420
00:17:30,594 --> 00:17:32,910
todas as etapas da
cirurgia, além de prever
421
00:17:32,911 --> 00:17:35,723
se a perfusão puder ser
mantida no pós-operatório.
422
00:17:35,724 --> 00:17:38,577
OK, claro, você conhece essa
tecnologia por dentro e por fora,
423
00:17:38,578 --> 00:17:41,846
mas também nunca foi usada
para esse tipo de procedimento.
424
00:17:41,847 --> 00:17:45,321
Então o que você está dizendo?
425
00:17:45,322 --> 00:17:47,886
O que, eu exagerei no Rob?
426
00:17:47,887 --> 00:17:51,982
Não, mas acho que
você investiu muito no 2.0
427
00:17:51,983 --> 00:17:54,464
e talvez sinta uma certa
pressão para usá-lo.
428
00:17:54,465 --> 00:17:56,243
Não vou arriscar a vida
de um paciente só para
429
00:17:56,244 --> 00:17:58,187
mostrar meu novo e
brilhante brinquedo, Maggie.
430
00:17:58,188 --> 00:17:59,387
Claro que não.
431
00:17:59,388 --> 00:18:01,290
- Só estou dizendo que...
- Crockett!
432
00:18:01,291 --> 00:18:02,697
Aqui está o homem que estou procurando.
433
00:18:04,477 --> 00:18:05,552
Algo mais?
434
00:18:08,449 --> 00:18:10,474
Eu não queria afugentar
a enfermeira Lockwood.
435
00:18:10,475 --> 00:18:13,122
Não, ela tinha que voltar
para o ED. O que se passa?
436
00:18:13,123 --> 00:18:15,604
O Dr. Song me informou
sobre o caso bancário ectópico.
437
00:18:15,605 --> 00:18:16,928
- Muito impressionante.
- Sim.
438
00:18:16,929 --> 00:18:18,500
E meu cinegrafista vai filmar.
439
00:18:18,501 --> 00:18:20,652
Queremos documentá-lo e obter
o máximo de imprensa possível.
440
00:18:20,653 --> 00:18:22,968
Jack, não quero ninguém
tirando fotos enquanto
441
00:18:22,969 --> 00:18:24,871
estou no meio de
uma cirurgia complexa.
442
00:18:24,872 --> 00:18:27,354
Você nem vai saber que ele está lá.
443
00:18:31,202 --> 00:18:33,725
Vou mantê-lo fora do
seu caminho, prometo.
444
00:18:33,726 --> 00:18:35,172
Vejo você no anfiteatro?
445
00:18:35,173 --> 00:18:38,070
- Sim, bem atrás de você.
- OK.
446
00:18:40,635 --> 00:18:42,412
Ei.
447
00:18:42,413 --> 00:18:45,226
Ei. Espero que você
não esteja com pressa.
448
00:18:45,227 --> 00:18:47,542
Elevadores tomando
seu doce tempo hoje.
449
00:18:47,543 --> 00:18:48,949
Estou bem.
450
00:18:48,950 --> 00:18:51,224
Não estou exatamente ansioso
para chegar aonde estou indo.
451
00:18:51,225 --> 00:18:53,004
Encontro com um amigo
de Jack cujo assento
452
00:18:53,005 --> 00:18:56,065
no conselho está
praticamente garantido.
453
00:18:56,066 --> 00:18:57,555
Oh, cara, política hospitalar.
454
00:18:57,556 --> 00:18:59,044
- Caramba. - Mm-hmm.
455
00:18:59,045 --> 00:19:00,740
Falando nisso, o que
você está ouvindo sobre
456
00:19:00,741 --> 00:19:02,684
o que está acontecendo
com as negociações
457
00:19:02,685 --> 00:19:04,298
com o sindicato dos
trabalhadores de custódia?
458
00:19:04,299 --> 00:19:06,821
Liliana parece achar que
eles estão ficando tensos.
459
00:19:06,822 --> 00:19:09,510
Cá entre nós, não prevejo greve.
460
00:19:09,511 --> 00:19:10,876
- Isso é o que eu disse a ela.
- Sim.
461
00:19:10,877 --> 00:19:14,599
Uma greve causaria
estragos no sistema hospitalar.
462
00:19:14,600 --> 00:19:16,130
Devo dizer, porém, que me
pergunto por que não podemos
463
00:19:16,131 --> 00:19:18,074
dar aos nossos funcionários
com salários mais baixos,
464
00:19:18,075 --> 00:19:20,184
Quero dizer, mesmo um aumento de 6%.
465
00:19:20,185 --> 00:19:24,032
Bem, seria abrir um
precedente que não podemos
466
00:19:24,033 --> 00:19:27,506
abrir com os outros
sindicatos, Daniel.
467
00:19:27,507 --> 00:19:31,643
Quero dizer, assim que
terminarmos essas negociações,
468
00:19:31,644 --> 00:19:35,325
conversaremos com o
sindicato dos enfermeiros.
469
00:19:35,326 --> 00:19:37,725
E então, é o sindicato
dos encanadores.
470
00:19:37,726 --> 00:19:41,904
Quero dizer, você
entendeu, certo?
471
00:19:54,275 --> 00:19:58,038
Se eu tivesse verificado meu
ponto cego, não estaríamos
472
00:19:58,039 --> 00:20:01,224
falando sobre uma
ressonância magnética agora.
473
00:20:01,225 --> 00:20:03,913
Eu estaria lá em cima me preparando
para a cirurgia esta noite, certo?
474
00:20:03,914 --> 00:20:07,967
- E isso ainda pode acontecer.
- Sim, sinto muito, Isaac.
475
00:20:07,968 --> 00:20:11,773
Eu não poderia ter previsto
que a TC revelaria isso.
476
00:20:11,774 --> 00:20:13,842
Dr. Halstead, esperei cinco
477
00:20:13,843 --> 00:20:16,489
anos infernais por um rim.
478
00:20:16,490 --> 00:20:18,559
Estourei tantas veias
que estão ficando sem
479
00:20:18,560 --> 00:20:22,612
locais de acesso até
para fazer minha diálise.
480
00:20:22,613 --> 00:20:25,136
Se a fratura parece ser
apenas do acidente...
481
00:20:25,137 --> 00:20:26,915
Bem, isso ainda é uma
possibilidade, mas...
482
00:20:26,916 --> 00:20:29,273
Então isso é bom o suficiente para mim.
483
00:20:29,274 --> 00:20:33,038
Não vou culpá-lo por
não fazer mais testes.
484
00:20:33,039 --> 00:20:37,051
E ninguém mais também.
485
00:20:37,052 --> 00:20:40,154
Por favor, eu imploro.
486
00:20:42,968 --> 00:20:44,787
Ei. Pensei que tivesse
entregado seu paciente.
487
00:20:44,788 --> 00:20:45,946
Eu fiz, sim.
488
00:20:45,947 --> 00:20:46,980
Bem, por que você ainda está aqui em cima?
489
00:20:46,981 --> 00:20:48,965
Precisamos de uma consulta OB no ED.
490
00:20:48,966 --> 00:20:50,372
OK, posso voltar para
baixo com você agora.
491
00:20:50,373 --> 00:20:51,572
Só me dê um segundo
para deixar Liza saber.
492
00:20:51,573 --> 00:20:52,897
OK.
493
00:20:58,234 --> 00:20:59,681
Ei.
494
00:20:59,682 --> 00:21:01,335
Onde está Liza?
495
00:21:01,336 --> 00:21:04,893
Sim, ela, uh... Ela teve
que usar o banheiro.
496
00:21:04,894 --> 00:21:07,582
Eu sou Mike. Eu sou o namorado dela.
497
00:21:07,583 --> 00:21:10,354
Não é seguro para ela
usar o banheiro sozinha.
498
00:21:10,355 --> 00:21:11,968
Ela parecia bem para mim.
499
00:21:11,969 --> 00:21:13,664
Olá, Liza, é a Hannah.
Você está bem?
500
00:21:13,665 --> 00:21:15,443
- Dê a ela um minuto, sim?
- Tire suas mãos de mim.
501
00:21:15,444 --> 00:21:16,601
Tire suas mãos de mim!
502
00:21:16,602 --> 00:21:19,167
Ei, você ouviu ela!
503
00:21:30,172 --> 00:21:31,744
Liza.
504
00:21:39,687 --> 00:21:42,086
Ajude-me a colocá-la de volta na cama.
505
00:21:42,087 --> 00:21:43,988
OK. Cuidado com o pescoço.
506
00:21:43,989 --> 00:21:46,638
Apoie a cabeça dela.
Sim, nós a pegamos.
507
00:21:52,098 --> 00:21:54,122
Você não tem ideia de como Liza
trabalhou duro para ficar sóbria.
508
00:21:54,621 --> 00:21:55,821
- Você não tem ideia.
- Bem, eu não duvido disso.
509
00:21:55,822 --> 00:21:57,434
Mas acabamos de
encontrá-la viciada em heroína.
510
00:21:57,435 --> 00:21:58,965
Ela estava sobrecarregada
e exausta após um trabalho
511
00:21:58,966 --> 00:22:01,944
exaustivo e teve um
grave lapso de julgamento,
512
00:22:01,945 --> 00:22:03,805
mas eu sei que ela
poderia voltar aos trilhos.
513
00:22:03,806 --> 00:22:06,039
Segure-o. Espere, você
não está realmente sugerindo
514
00:22:06,040 --> 00:22:08,191
que mandemos um bebê
para casa com aquela mulher?
515
00:22:08,192 --> 00:22:09,556
Não, claro que não.
516
00:22:09,557 --> 00:22:11,293
Quero encontrar uma situação
de vida sóbria para Liza,
517
00:22:11,294 --> 00:22:13,279
uma instalação onde ela
ainda possa receber tratamento
518
00:22:13,280 --> 00:22:14,438
enquanto ainda cuida de seu bebê.
519
00:22:14,439 --> 00:22:16,176
Você está desviando
muito da sua pista, sem
520
00:22:16,177 --> 00:22:19,237
mencionar que você é
obrigado a relatar isso...
521
00:22:19,238 --> 00:22:20,601
- Não, não até...
- Para, sim,
522
00:22:20,602 --> 00:22:22,587
- o departamento apropriado.
- Não até eu descobrir
523
00:22:22,588 --> 00:22:24,573
uma maneira de manter
Liza e seu bebê juntos.
524
00:22:24,574 --> 00:22:26,559
Então você deixa o
DCFS cuidar disso.
525
00:22:26,560 --> 00:22:29,248
- Eles estão muito melhor equipados.
- E se eles não puderem, hein?
526
00:22:29,249 --> 00:22:30,530
Liza não tem família na área.
527
00:22:30,531 --> 00:22:31,855
Quem vai levar o bebê?
528
00:22:31,856 --> 00:22:35,495
Obviamente, você se
importa muito com ela.
529
00:22:35,496 --> 00:22:37,688
Porque eu sou ela.
eu tenho sido ela.
530
00:22:37,689 --> 00:22:40,501
E a única razão pela
qual estou aqui agora
531
00:22:40,502 --> 00:22:43,108
é porque as pessoas
não desistiram de mim.
532
00:22:43,109 --> 00:22:45,798
Portanto, não estou desistindo de Liza.
533
00:22:49,066 --> 00:22:51,051
Você tem até o final do dia.
534
00:22:51,052 --> 00:22:52,417
OK.
535
00:22:59,201 --> 00:23:01,020
Dr. Song, qual é a
536
00:23:01,021 --> 00:23:03,090
recomendação para anastomose?
537
00:23:03,091 --> 00:23:04,868
Algum desvio do plano?
538
00:23:04,869 --> 00:23:06,234
ulnar de ponta a ponta
539
00:23:06,235 --> 00:23:10,040
à anastomose da
artéria tibial posterior.
540
00:23:10,041 --> 00:23:12,481
OK. O que é a drenagem venosa?
541
00:23:12,482 --> 00:23:15,873
Anastomose da veia dorsal
principal à veia safena.
542
00:23:15,874 --> 00:23:17,197
OK ótimo.
543
00:23:20,673 --> 00:23:23,899
A quem quer que
pertença, desligue-o agora.
544
00:23:23,900 --> 00:23:26,340
Desculpe, sou eu.
É minha próxima reunião.
545
00:23:26,341 --> 00:23:28,947
Este é Jack Dayton.
Ótimo. Bem...
546
00:23:28,948 --> 00:23:30,932
Você se importa de mover para
a direita apenas um fio de cabelo?
547
00:23:30,933 --> 00:23:32,463
Isso vai me dar um
tiro muito mais limpo.
548
00:23:32,464 --> 00:23:34,862
Não, é aí que ele precisa ficar.
549
00:23:34,863 --> 00:23:36,682
Vamos reduzir ao mínimo o
550
00:23:36,683 --> 00:23:39,123
barulho daqui em
diante, pessoal.
551
00:23:39,124 --> 00:23:41,192
Em termos de velocidade
e eficiência, você já está
552
00:23:41,193 --> 00:23:43,798
tendo um desempenho acima
e além das previsões do 2.0.
553
00:23:43,799 --> 00:23:45,536
Estamos em uma boa trajetória.
554
00:23:45,537 --> 00:23:46,860
Tudo bem.
555
00:23:50,460 --> 00:23:53,727
Digamos que renunciamos à ressonância
magnética. Ele consegue o transplante.
556
00:23:53,728 --> 00:23:55,755
Se descobrir que ele tem câncer,
557
00:23:55,756 --> 00:23:57,244
os imunossupressores
que ele tomará
558
00:23:57,245 --> 00:23:59,188
poderia interferir em seu
tratamento contra o câncer.
559
00:23:59,189 --> 00:24:02,208
E o próprio tratamento
pode destruir seu novo rim.
560
00:24:02,209 --> 00:24:04,152
Preocupações válidas, sim.
561
00:24:04,153 --> 00:24:06,014
Mas uma malignidade
de qualquer tipo é
562
00:24:06,015 --> 00:24:07,834
uma contra-indicação
para o transplante.
563
00:24:07,835 --> 00:24:09,406
Ele será retirado da
lista de transplantes.
564
00:24:09,407 --> 00:24:12,220
Certo, que é...
565
00:24:12,221 --> 00:24:14,082
Mais uma razão para
olhar para o outro lado?
566
00:24:18,633 --> 00:24:20,577
Tenho uma obrigação ética e
567
00:24:20,578 --> 00:24:21,900
legal de divulgar
esta descoberta.
568
00:24:21,901 --> 00:24:23,928
Se eu não fizer isso,
pode comprometer nosso
569
00:24:23,929 --> 00:24:25,458
status de centro de
transplante de alto volume.
570
00:24:25,459 --> 00:24:28,768
Eu sei que é um
571
00:24:28,769 --> 00:24:30,630
risco, mas, Will,
572
00:24:30,631 --> 00:24:34,105
este pode ser o único
tiro de Isaac em um rim.
573
00:24:34,106 --> 00:24:36,298
Eu te escuto. Eu sei.
574
00:24:36,299 --> 00:24:39,690
Mas seria irresponsável deixar o
575
00:24:39,691 --> 00:24:43,248
transplante continuar
até sabermos mais.
576
00:24:43,249 --> 00:24:45,277
Sinto muito, Nelly.
577
00:24:52,227 --> 00:24:55,163
O quê, Jack te convenceu
a almoçar comigo?
578
00:24:55,164 --> 00:24:58,513
O que? Não, não, absolutamente não.
579
00:24:58,514 --> 00:25:01,451
Jack é um bom amigo,
mas quando quer alguma
580
00:25:01,452 --> 00:25:03,478
coisa, pode ser como um
cachorro atrás de um osso.
581
00:25:03,479 --> 00:25:05,753
Sim, bem, essa foi a
minha impressão também.
582
00:25:05,754 --> 00:25:09,270
Sim, mas em sua defesa, ele
está tentando me fazer uma boa
583
00:25:09,271 --> 00:25:10,636
cecause ele sabe o quão ansioso
584
00:25:10,637 --> 00:25:13,159
Quero fazer parte
do conselho da Med.
585
00:25:13,160 --> 00:25:14,524
Bem, estou curioso.
586
00:25:14,525 --> 00:25:19,116
Como um ex-legislador
que virou lobista se tornou...
587
00:25:19,117 --> 00:25:20,441
Garota, o que ele fez, te contou
588
00:25:20,442 --> 00:25:22,137
sobre toda a minha
agitação lateral?
589
00:25:22,138 --> 00:25:23,543
Olhar.
590
00:25:23,544 --> 00:25:24,866
É assim que minha filha chama.
591
00:25:24,867 --> 00:25:27,391
- Milímetros.
- Ouvir.
592
00:25:27,392 --> 00:25:29,459
Não estou tentando fazer
parte do seu conselho para poder
593
00:25:29,460 --> 00:25:32,396
ser um porta-voz de alguns
grupos de interesse especial.
594
00:25:32,397 --> 00:25:35,334
Então, por que você
quer estar no conselho?
595
00:25:35,335 --> 00:25:38,643
Começar com,
596
00:25:38,644 --> 00:25:40,878
Eu nasci neste hospital.
597
00:25:40,879 --> 00:25:43,980
- Sair. Você está brincando.
- Não Senhora.
598
00:25:43,981 --> 00:25:46,669
Vou ser honesto com
você, meu primeiro braço
599
00:25:46,670 --> 00:25:49,111
quebrado foi consertado
bem dentro dessas paredes.
600
00:25:49,112 --> 00:25:52,296
Então isso é uma
espécie de volta ao lar?
601
00:25:52,297 --> 00:25:57,591
Bem, minha ex-esposa era
professora na UW Milwaukee.
602
00:25:57,592 --> 00:26:00,363
Criamos a família lá.
603
00:26:00,364 --> 00:26:03,838
Mas Chicago é a casa.
604
00:26:03,839 --> 00:26:06,693
E este hospital sempre teve um
605
00:26:06,694 --> 00:26:09,961
lugar muito especial
no meu coração.
606
00:26:09,962 --> 00:26:12,940
Adoraria fazer
parte do seu futuro.
607
00:26:12,941 --> 00:26:14,553
Mas devo avisá-lo,
608
00:26:14,554 --> 00:26:16,912
Eu não sou um desses
membros do conselho que
609
00:26:16,913 --> 00:26:19,725
só vai aparecer em
festas chiques especiais,
610
00:26:19,726 --> 00:26:22,124
corte um cheque e nunca
mais se ouviu falar dele.
611
00:26:22,125 --> 00:26:25,599
Sim, também conheço esse tipo.
612
00:26:25,600 --> 00:26:27,875
Eu tenho muito tempo em minhas mãos.
613
00:26:29,861 --> 00:26:33,294
E também tenho muitas ideias.
614
00:26:33,295 --> 00:26:36,934
Sou todo ouvidos.
615
00:26:41,941 --> 00:26:44,174
Oi, Hanna. Estou
feliz por ter pego você.
616
00:26:44,175 --> 00:26:46,078
Você se importaria de me
indicar um de seus pacientes?
617
00:26:46,079 --> 00:26:49,428
É uma Liza... desculpe.
618
00:26:49,429 --> 00:26:52,201
Hum, acho que
houve uma confusão.
619
00:26:52,202 --> 00:26:54,186
Eu não fiz uma ligação para o DCFS.
620
00:26:54,187 --> 00:26:55,635
Bem, na verdade não fui
informado de quem fez a
621
00:26:55,636 --> 00:26:57,371
ligação, apenas que uma
avaliação foi solicitada.
622
00:26:57,372 --> 00:26:59,109
Oh, bem, isso é
definitivamente um erro.
623
00:26:59,110 --> 00:27:00,805
Oh? OK.
624
00:27:00,806 --> 00:27:02,295
Sinto muito que você teve que descer.
625
00:27:02,296 --> 00:27:03,578
Eu sou o médico
assistente e esse
626
00:27:03,579 --> 00:27:05,604
paciente não
precisa de avaliação.
627
00:27:05,605 --> 00:27:06,804
Certo.
628
00:27:06,805 --> 00:27:08,045
Bem, nesse caso,
629
00:27:08,046 --> 00:27:10,031
Acho que vou voltar
para o meu escritório.
630
00:27:10,032 --> 00:27:11,273
Sim.
631
00:27:16,569 --> 00:27:18,388
Quais eram os sinais vitais
do paciente na admissão?
632
00:27:18,389 --> 00:27:19,878
Deixe-me ver.
633
00:27:19,879 --> 00:27:21,450
Bem, você deve ter
isso na ponta da língua.
634
00:27:21,451 --> 00:27:23,725
Ei, eu disse que estava
trabalhando nisso.
635
00:27:23,726 --> 00:27:25,917
Você não tinha o direito
de fazer aquela ligação.
636
00:27:25,918 --> 00:27:27,158
Dê-nos o quarto, por favor.
637
00:27:27,159 --> 00:27:29,766
Vou verificar mais tarde, sim.
638
00:27:31,669 --> 00:27:34,688
OK, você nunca me
humilha, e definitivamente
639
00:27:34,689 --> 00:27:36,508
não na frente de um residente.
640
00:27:36,509 --> 00:27:40,149
Repito, você não tinha o
direito de fazer aquela ligação.
641
00:27:40,150 --> 00:27:41,101
Que diabos você está falando?
642
00:27:41,102 --> 00:27:42,838
Você chamou DCFS em Liza.
643
00:27:42,839 --> 00:27:44,782
Não, eu não fiz.
644
00:27:44,783 --> 00:27:46,892
Ana, estou falando sério!
645
00:27:46,893 --> 00:27:48,507
Bem, então quem fez?
646
00:27:56,822 --> 00:27:59,511
OK. Eu vou remover o grampo.
647
00:28:01,125 --> 00:28:04,020
Legal e fácil. OK.
648
00:28:05,676 --> 00:28:07,620
Afaste-se.
649
00:28:10,351 --> 00:28:12,915
Sim, o lado ulnar
mostra uma boa perfusão.
650
00:28:12,916 --> 00:28:15,190
Mas sim, não há circulação
651
00:28:15,191 --> 00:28:16,928
suficiente pelo arco palmar.
652
00:28:16,929 --> 00:28:19,410
E o lado radial parece
escuro para mim.
653
00:28:19,411 --> 00:28:21,933
Podemos ligar a
artéria radial a alguma
654
00:28:21,934 --> 00:28:23,629
coisa, dar-lhe um
influxo independente?
655
00:28:23,630 --> 00:28:26,279
Terei o 2.0 executado
nas iterações.
656
00:28:29,961 --> 00:28:31,904
Ele está avaliando
uma série de variáveis.
657
00:28:31,905 --> 00:28:33,558
Provavelmente só precisa de um minuto.
658
00:28:33,559 --> 00:28:36,041
Não é informação suficiente.
659
00:28:36,042 --> 00:28:38,523
O intervalo de confiança é muito baixo.
660
00:28:38,524 --> 00:28:40,840
Acho que falta apenas
um melhor mapeamento
661
00:28:40,841 --> 00:28:42,329
da artéria radial
no arco palmar.
662
00:28:42,330 --> 00:28:44,811
Deixe-me ver se consigo
recalibrar a imagem.
663
00:28:46,922 --> 00:28:48,411
Não é informação suficiente.
664
00:28:48,412 --> 00:28:51,886
O intervalo de confiança é muito baixo.
665
00:28:51,887 --> 00:28:54,285
Infelizmente, os dados em
tempo real são insuficientes.
666
00:28:54,286 --> 00:28:58,960
E a imagem pré-operatória
é inadequada.
667
00:28:58,961 --> 00:29:00,160
Que outra artéria vou usar
668
00:29:00,161 --> 00:29:01,525
para conectar na radial?
669
00:29:01,526 --> 00:29:02,849
Sem fluxo sanguíneo
670
00:29:02,850 --> 00:29:04,008
adequado, a mão não sobreviverá.
671
00:29:04,009 --> 00:29:06,076
Receio que o 2.0 não tenha dados
672
00:29:06,077 --> 00:29:07,317
suficientes para
oferecer recomendações.
673
00:29:07,318 --> 00:29:09,426
Simplesmente não há literatura
674
00:29:09,427 --> 00:29:10,793
publicada suficiente
para extrair.
675
00:29:12,489 --> 00:29:14,970
Então, o que devo fazer aqui?
676
00:29:14,971 --> 00:29:18,942
Use seu melhor julgamento crítico.
677
00:29:18,943 --> 00:29:21,383
Oh.
678
00:29:21,384 --> 00:29:24,775
Claro.
679
00:29:24,776 --> 00:29:27,548
Não vou fazer a ressonância
680
00:29:27,549 --> 00:29:30,361
magnética, não até
depois do transplante.
681
00:29:30,362 --> 00:29:32,388
Que tal isso? Eu recuso.
682
00:29:32,389 --> 00:29:34,911
O Dr. Jones não
prosseguirá com a cirurgia até
683
00:29:34,912 --> 00:29:36,773
ver os resultados de uma
ressonância magnética.
684
00:29:36,774 --> 00:29:38,593
Você não tinha o direito
de dizer nada a ele.
685
00:29:38,594 --> 00:29:41,572
Isaac, eu tinha o dever ético de
686
00:29:41,573 --> 00:29:42,855
notificar seu cirurgião
de transplante...
687
00:29:42,856 --> 00:29:45,460
Eu deveria ter me
apegado à minha
688
00:29:45,461 --> 00:29:47,406
história e dito que
me sentia bem.
689
00:29:47,406 --> 00:29:48,770
Nunca deveria ter
mencionado qualquer dor.
690
00:29:48,771 --> 00:29:51,004
Isaac, eu sei que
isso é perturbador...
691
00:29:51,005 --> 00:29:53,983
Basta fazer a maldita ressonância magnética já!
692
00:29:53,984 --> 00:29:56,590
Chame-me Dr. Jones!
693
00:29:56,591 --> 00:29:58,120
OK, ele estará aqui em breve.
694
00:29:58,121 --> 00:30:01,141
vou colocar no pedido.
695
00:30:10,077 --> 00:30:14,380
Então você solicitou que o DCFS fosse chamado?
696
00:30:17,649 --> 00:30:19,469
Liza, por quê?
697
00:30:26,460 --> 00:30:30,142
Quando segurei minha
filhinha pela primeira vez,
698
00:30:30,143 --> 00:30:34,609
Eu podia senti-la dependendo de
699
00:30:34,610 --> 00:30:38,210
mim, precisando
de mim para tudo.
700
00:30:39,864 --> 00:30:41,477
Eu não aguentei.
701
00:30:41,478 --> 00:30:43,835
Eu quebrei.
702
00:30:43,836 --> 00:30:46,234
Liza...
703
00:30:46,235 --> 00:30:49,958
Esses últimos meses foram
os mais difíceis da minha vida.
704
00:30:49,959 --> 00:30:53,061
E custou tudo em mim para
705
00:30:53,062 --> 00:30:57,943
ficar sóbrio, mas
fiz isso por ela.
706
00:30:57,944 --> 00:31:02,700
E agora, eu só...
707
00:31:02,701 --> 00:31:06,506
Eu não posso forçar meu
caminho através disso.
708
00:31:06,507 --> 00:31:09,982
OK, eu estive lá.
709
00:31:09,982 --> 00:31:12,753
Toda vez que fico sóbrio
por causa de outra pessoa...
710
00:31:12,754 --> 00:31:14,035
Um familiar, um companheiro...
711
00:31:14,036 --> 00:31:18,545
Durou no máximo um ano.
712
00:31:18,546 --> 00:31:22,847
Toda vez, eu tinha uma recaída.
713
00:31:22,848 --> 00:31:26,777
Finalmente travou quando
fiquei sóbrio para mim.
714
00:31:48,416 --> 00:31:49,573
Quer sobremesa?
715
00:31:49,574 --> 00:31:51,270
Café ou expresso?
716
00:31:51,270 --> 00:31:52,303
Não, obrigado.
717
00:31:52,304 --> 00:31:53,710
Nenhum para mim. Obrigado.
718
00:31:53,711 --> 00:31:57,557
Ó meu Deus. São quase 3 horas.
719
00:31:57,558 --> 00:32:01,115
Eu realmente odeio cortar
isso, mas infelizmente...
720
00:32:01,116 --> 00:32:02,811
O local não funcionará sozinho.
721
00:32:02,812 --> 00:32:06,204
Ainda não, embora Jack
esteja trabalhando nisso.
722
00:32:06,205 --> 00:32:08,810
Sim, imagino que seria.
723
00:32:08,811 --> 00:32:12,120
Bem, esta foi uma
conversa bastante produtiva.
724
00:32:12,121 --> 00:32:16,877
Bem, você sabe, podemos
sempre continuar a conversa.
725
00:32:16,878 --> 00:32:19,856
Você deve se juntar
ao conselho? Obrigado.
726
00:32:19,857 --> 00:32:22,173
Essa é sua maneira mais sutil de
727
00:32:22,174 --> 00:32:24,738
perguntar se vou
apoiar sua indicação?
728
00:32:24,739 --> 00:32:25,938
Não Senhora.
729
00:32:25,939 --> 00:32:29,040
Essa é a minha maneira
pouco sutil de perguntar se
730
00:32:29,041 --> 00:32:31,978
você quer se juntar a
mim para beber esta noite.
731
00:32:31,979 --> 00:32:34,336
Oh.
732
00:32:34,337 --> 00:32:37,812
Bem, é uma ideia muito
733
00:32:37,813 --> 00:32:41,948
tentadora, mas vou ter que...
734
00:32:41,949 --> 00:32:43,851
Recusar educadamente.
735
00:32:43,852 --> 00:32:45,423
Educadamente.
736
00:32:45,424 --> 00:32:49,188
Bem, eu aprecio você
considerando isso.
737
00:32:49,189 --> 00:32:51,463
Espero que o resto do
seu dia seja fácil para você.
738
00:32:51,464 --> 00:32:53,532
E o mesmo para você, Dr. Thomas.
739
00:32:53,533 --> 00:32:56,345
Ah, ah. Jorge.
740
00:32:56,346 --> 00:32:57,959
Sharon.
741
00:33:08,219 --> 00:33:10,246
- Você está de volta.
- Eu sou.
742
00:33:10,247 --> 00:33:13,556
E eu poderia usar sua experiência.
743
00:33:13,557 --> 00:33:14,713
Diga-me.
744
00:33:14,714 --> 00:33:16,865
Como você acalma
seus nervos quando
745
00:33:16,866 --> 00:33:19,472
seu coração está
batendo muito rápido?
746
00:33:19,473 --> 00:33:22,782
Bem, a primeira coisa
que você faz é sentar.
747
00:33:22,783 --> 00:33:26,794
E, hum, apenas respire
fundo algumas vezes
748
00:33:26,795 --> 00:33:29,980
e, bem, me diga o
que está acontecendo.
749
00:33:29,981 --> 00:33:32,835
Estou nervoso porque vou falar
750
00:33:32,836 --> 00:33:35,275
com um repórter do
"Tribune" amanhã.
751
00:33:35,276 --> 00:33:39,453
Nosso chefe sindical, Sr. Wilson,
está me encontrando para se preparar.
752
00:33:39,454 --> 00:33:41,895
Uau. Como isso aconteceu?
753
00:33:41,896 --> 00:33:44,336
Você se lembra do meu amigo
de quem eu estava falando
754
00:33:44,337 --> 00:33:46,569
- desta manhã?
- Sim.
755
00:33:46,570 --> 00:33:49,590
Ela, uh, contou ao
Sr. Wilson sobre mim.
756
00:33:49,591 --> 00:33:51,865
E ele me pediu
para registrar uma
757
00:33:51,866 --> 00:33:54,099
história que o jornal
está escrevendo
758
00:33:54,100 --> 00:33:57,905
sobre as negociações, o
que está em jogo para nós.
759
00:33:57,906 --> 00:33:59,808
Eu me pergunto se
essa é realmente a
760
00:33:59,809 --> 00:34:01,339
melhor tática para o
sindicato tomar agora,
761
00:34:01,340 --> 00:34:05,145
falar com a imprensa enquanto as
negociações ainda estão em andamento.
762
00:34:05,146 --> 00:34:07,916
Quero dizer, pode ser visto
como um movimento de má fé.
763
00:34:07,917 --> 00:34:10,151
E honestamente, Liliana,
eu ficaria preocupado
764
00:34:10,152 --> 00:34:13,006
com possíveis repercussões
pessoais para você.
765
00:34:13,007 --> 00:34:15,156
Sim, foi o que pensei primeiro
766
00:34:15,157 --> 00:34:16,977
também, que iria
atiçar as chamas,
767
00:34:16,978 --> 00:34:19,087
- causar mais mal do que bem.
- Exatamente.
768
00:34:19,088 --> 00:34:22,562
Mas minha amiga, ela me disse
que o Sr. Wilson disse a ela o seguinte:
769
00:34:22,563 --> 00:34:25,210
o hospital está
trazendo trabalhadores
770
00:34:25,211 --> 00:34:27,360
de todo o mundo
para nos substituir.
771
00:34:27,361 --> 00:34:28,850
Eles estão voando em crostas?
772
00:34:28,851 --> 00:34:32,491
Eles estão colocando-os
em hotéis e tudo.
773
00:34:32,492 --> 00:34:35,470
É por isso que eu
disse que iria gravar.
774
00:34:43,372 --> 00:34:44,364
- Oi Sharon.
- Sim?
775
00:34:45,069 --> 00:34:46,888
George tem
explodido meu telefone.
776
00:34:46,889 --> 00:34:49,370
Ele estava ansioso antes,
mas agora está pronto
777
00:34:49,371 --> 00:34:50,818
para ir para o tatame por
este assento no conselho.
778
00:34:50,819 --> 00:34:54,004
Bem, direi que ele é um
candidato muito atraente.
779
00:34:54,005 --> 00:34:55,700
Ainda acho que
Gloria Jeffers seria
780
00:34:55,701 --> 00:34:57,892
um membro
excepcional do conselho,
781
00:34:57,893 --> 00:35:02,237
mas estou feliz que você chamou
a minha atenção para o Dr. Thomas.
782
00:35:02,238 --> 00:35:04,223
Então você vai apoiar a candidatura dele?
783
00:35:04,224 --> 00:35:07,076
- Eu não vou desafiá-lo.
- Milímetros.
784
00:35:07,077 --> 00:35:10,180
Você sabe, não para me vangloriar,
mas, hum, eu te disse, não disse?
785
00:35:10,181 --> 00:35:12,166
Soa como regozijo para mim.
786
00:35:20,151 --> 00:35:22,343
Sharon, o hospital
está negociando
787
00:35:22,344 --> 00:35:23,791
com táticas de
intimidação agora?
788
00:35:23,792 --> 00:35:25,238
- Eles estão voando em feridas?
- Sim.
789
00:35:25,239 --> 00:35:26,686
Eu também não gosto, mas
790
00:35:26,687 --> 00:35:29,707
também é uma
precaução necessária.
791
00:35:29,708 --> 00:35:32,024
Você sabia disso quando
estávamos conversando esta manhã?
792
00:35:32,025 --> 00:35:33,181
Quero dizer, pensei
que você tinha me
793
00:35:33,182 --> 00:35:34,671
dito que a negociação
estava indo bem.
794
00:35:34,672 --> 00:35:38,022
Não, o que eu disse
foi que não previa greve.
795
00:35:38,023 --> 00:35:40,587
Mas olha, ainda temos
que estar preparados para
796
00:35:40,588 --> 00:35:43,110
a possibilidade de
uma paralisação, Daniel.
797
00:35:43,111 --> 00:35:46,999
Quero dizer, qualquer
coisa menos é negligência.
798
00:35:47,000 --> 00:35:48,240
O que eu diria ao
conselho é que, olha,
799
00:35:48,241 --> 00:35:50,889
não é um aumento de
6% para um custodiante
800
00:35:50,890 --> 00:35:52,295
uma fração do que seria
para uma enfermeira?
801
00:35:52,296 --> 00:35:55,356
Daniel, eu nunca te digo
como fazer o seu trabalho.
802
00:35:55,357 --> 00:35:56,846
E eu não estou dizendo
a você como fazer o seu.
803
00:35:56,847 --> 00:35:58,045
Eu estou dizendo a você que
as pessoas estão com medo
804
00:35:58,046 --> 00:35:59,204
porque eles não podem
perder um contracheque.
805
00:35:59,205 --> 00:36:01,272
Sim, e isso é a última
coisa que eu quero.
806
00:36:01,273 --> 00:36:03,713
É por isso que
estou tentando fazer
807
00:36:03,714 --> 00:36:05,947
tudo ao meu alcance
para evitar uma greve.
808
00:36:05,948 --> 00:36:08,098
Não posso dar todos os detalhes.
809
00:36:08,099 --> 00:36:13,187
Espero que você, de todas
as pessoas, confie nisso.
810
00:36:20,180 --> 00:36:21,875
Obter a ressonância magnética de volta?
811
00:36:21,876 --> 00:36:27,419
Sim, e mostrou evidências
de uma fratura patológica.
812
00:36:27,420 --> 00:36:29,115
Quando eles estão fazendo a biópsia?
813
00:36:29,116 --> 00:36:32,093
Amanhã de manhã, mas o
Dr. Jones pediu um SPEP
814
00:36:32,094 --> 00:36:34,079
e um UPEP depois de ver
a ressonância magnética,
815
00:36:34,080 --> 00:36:36,066
e ambos os exames de
sangue deram positivo.
816
00:36:38,259 --> 00:36:39,541
Mieloma múltiplo.
817
00:36:39,542 --> 00:36:42,602
Com toda a probabilidade, sim.
818
00:36:42,603 --> 00:36:44,256
Isaac ainda não foi informado.
819
00:36:44,257 --> 00:36:45,788
Dr. Jones queria esperar até
820
00:36:45,789 --> 00:36:49,097
que fosse confirmado
pela biópsia.
821
00:36:49,098 --> 00:36:53,606
Ainda esta manhã, Isaac
pensou que sua sorte estava
822
00:36:53,607 --> 00:36:55,054
mudando, ele finalmente
estava recebendo um novo rim.
823
00:36:55,055 --> 00:36:56,420
E agora, ele está potencialmente
824
00:36:56,421 --> 00:37:00,308
enfrentando um câncer terminal.
825
00:37:00,309 --> 00:37:03,949
Ou talvez não.
826
00:37:03,950 --> 00:37:08,707
Talvez, graças à sua diligência,
tenhamos descoberto cedo.
827
00:37:08,708 --> 00:37:11,479
Talvez aquela ressonância
magnética tenha salvado sua vida.
828
00:37:16,733 --> 00:37:19,380
- Ei.
- Falei com o Dr. Song.
829
00:37:19,381 --> 00:37:21,035
Ela disse que a cirurgia
correu bem e a mão de Rob
830
00:37:21,036 --> 00:37:24,675
tem excelente fluxo
sanguíneo e retorno venoso.
831
00:37:24,676 --> 00:37:27,241
Sim, as coisas
estão parecendo bem.
832
00:37:30,303 --> 00:37:32,206
Eu tive um momento lá.
833
00:37:34,605 --> 00:37:38,204
É como se eu não soubesse
confiar em meu próprio julgamento,
834
00:37:38,205 --> 00:37:40,810
principalmente porque não
precisava há algum tempo.
835
00:37:40,811 --> 00:37:43,748
Eu só pediria 2.0.
836
00:37:43,749 --> 00:37:48,631
Esse é o preço que pagamos
pela facilidade e conveniência.
837
00:37:50,699 --> 00:37:53,553
Eu suponho.
838
00:38:02,490 --> 00:38:04,226
Marilyn cuida de
recém-nascidos há mais
839
00:38:04,227 --> 00:38:07,081
de cinco anos, desde
que se aposentou.
840
00:38:07,082 --> 00:38:09,852
Então você tem
muita experiência?
841
00:38:09,853 --> 00:38:12,252
Eu faço.
842
00:38:12,253 --> 00:38:14,362
E, Liza, como falamos, o
843
00:38:14,363 --> 00:38:16,471
objetivo é a
reunificação, sempre,
844
00:38:16,472 --> 00:38:19,326
assim que você
terminar o programa
845
00:38:19,327 --> 00:38:21,560
de tratamento,
reavaliaremos as coisas.
846
00:38:21,561 --> 00:38:23,298
Tudo bem.
847
00:38:23,299 --> 00:38:25,615
OK.
848
00:38:25,616 --> 00:38:27,683
Você tem um nome escolhido?
849
00:38:27,684 --> 00:38:32,234
Sim, é a Hannah.
850
00:38:48,328 --> 00:38:51,016
Ei, Dra. Song.
851
00:38:51,017 --> 00:38:52,340
Ainda bem que te peguei.
852
00:38:52,341 --> 00:38:54,077
Eu queria que você soubesse
que você pode dormir até amanhã.
853
00:38:54,078 --> 00:38:55,608
O que aconteceu
com o laboratório
854
00:38:55,609 --> 00:38:56,726
exploratório que havíamos
agendado para as 8h?
855
00:38:56,727 --> 00:38:57,883
Sim, ainda está em pauta.
856
00:38:57,884 --> 00:38:59,705
Acabei de movê-lo para uma sala de cirurgia normal.
857
00:38:59,706 --> 00:39:00,904
Se é sobre o que
aconteceu hoje...
858
00:39:00,905 --> 00:39:02,228
Não é. Quero dizer, é, mas não
859
00:39:02,229 --> 00:39:04,379
porque perdi a confiança no 2.0.
860
00:39:04,380 --> 00:39:05,911
OK.
861
00:39:07,979 --> 00:39:10,005
Você já desligou o
GPS enquanto dirige
862
00:39:10,006 --> 00:39:11,494
só para ver se ainda
conhece as estradas?
863
00:39:11,495 --> 00:39:13,895
Não nunca.
864
00:39:13,896 --> 00:39:15,632
Justo.
865
00:39:15,633 --> 00:39:18,777
Eu preciso fazer isso
de vez em quando.
866
00:39:20,639 --> 00:39:22,458
Pela minha própria confiança.
867
00:39:22,459 --> 00:39:23,864
Se mudar de ideia,
é preciso uma dose
868
00:39:23,865 --> 00:39:27,050
dupla de café
expresso e estou de pé.
869
00:39:27,051 --> 00:39:29,615
Bom saber.
870
00:39:29,616 --> 00:39:31,519
- Boa noite.
- Boa noite.
871
00:39:37,394 --> 00:39:38,965
Daniel, espera.
872
00:39:38,966 --> 00:39:40,909
Oh não. Oh não.
873
00:39:40,910 --> 00:39:43,019
Não, não queria interromper.
874
00:39:43,020 --> 00:39:46,287
Não. Não, não, não, está tudo bem.
Que bom que você está aqui, na verdade.
875
00:39:46,288 --> 00:39:48,563
Como está a... Como
está indo a preparação?
876
00:39:48,564 --> 00:39:50,673
OK, eu acho.
877
00:39:50,674 --> 00:39:53,569
O Sr. Wilson estava
perguntando se eu conheço algum
878
00:39:53,570 --> 00:39:55,679
médico no hospital que
estaria disposto a falar.
879
00:39:55,680 --> 00:39:57,623
O que você quer dizer?
880
00:39:57,624 --> 00:39:59,858
Para artigo de jornal.
881
00:39:59,859 --> 00:40:03,541
Fale com os repórteres, compartilhe
porque você nos apoia, nossas demandas.
882
00:40:05,319 --> 00:40:06,890
Porque para mim isso seria uma
883
00:40:06,891 --> 00:40:08,131
violação do meu
contrato de trabalho.
884
00:40:08,132 --> 00:40:09,787
Eu não tenho permissão para...
885
00:40:09,788 --> 00:40:13,055
Falar com a mídia sem
falar primeiro com o hospital.
886
00:40:13,056 --> 00:40:16,158
O Sr. Wilson disse que
não precisa registrar.
887
00:40:16,159 --> 00:40:18,143
Hum, você só...
888
00:40:18,144 --> 00:40:19,922
Diríamos apenas seu departamento.
889
00:40:19,923 --> 00:40:21,784
Sem nomes.
890
00:40:21,785 --> 00:40:23,024
Liliana, eu adoraria ajudar,
891
00:40:23,025 --> 00:40:24,928
mas acho que as pessoas iriam...
892
00:40:24,929 --> 00:40:27,783
Você sabe, eles ligariam
os pontos muito rapidamente.
893
00:40:27,784 --> 00:40:30,637
Você não acha?
894
00:40:30,638 --> 00:40:33,161
Eu entendo. Está tudo bem.
895
00:40:33,162 --> 00:40:34,981
Realmente?
896
00:40:34,982 --> 00:40:36,553
Você sabe o quanto eu te apoio.
897
00:40:36,554 --> 00:40:38,374
Você não tem que explicar.
898
00:40:40,484 --> 00:40:42,634
Eu, uh, te ligo mais tarde?
899
00:40:42,635 --> 00:40:44,951
Claro. OK.