1
00:00:04,652 --> 00:00:08,786
OR 2.0 é fruto de
anos de desenvolvimento.
2
00:00:08,807 --> 00:00:12,221
Dean não será influenciado pelos
novos brinquedos brilhantes de Dayton.
3
00:00:12,664 --> 00:00:16,659
Não sei se a caminho de
voltar a ficar juntos ou divórcio.
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,106
Estou aqui se
precisar conversar.
5
00:00:19,127 --> 00:00:20,137
Eu sei.
6
00:00:20,171 --> 00:00:21,007
Liliana?
7
00:00:21,028 --> 00:00:22,767
Já fui jantar na casa
dela duas vezes.
8
00:00:22,788 --> 00:00:24,046
A terceira já está marcada.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,408
- Isso é maravilhoso.
10
00:00:25,429 --> 00:00:27,031
Estou tão feliz por você.
11
00:00:27,555 --> 00:00:29,600
Na sala de cirurgia,
você estava com dor.
12
00:00:29,711 --> 00:00:31,292
Estou bem, Dra. Asher.
13
00:00:31,388 --> 00:00:33,394
Mas você tem que deixar
alguém checar você.
14
00:00:36,100 --> 00:00:37,667
Alguma náusea, vômito?
15
00:00:39,219 --> 00:00:41,164
Problemas para dormir,
dores de cabeça?
16
00:00:41,602 --> 00:00:44,118
{\an8}Quero dizer, você conheceu
meus estagiários, certo?
17
00:00:44,703 --> 00:00:48,011
{\an8}Vamos, Mark.
Eu vejo o edema pulmonar no meu raio-X.
18
00:00:48,032 --> 00:00:49,176
{\an8}O que está acontecendo?
19
00:00:49,400 --> 00:00:53,009
{\an8}NUS, creatina,
potássio todos elevados.
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,655
{\an8}Frequência cardíaca e
PA também aumentam.
21
00:00:54,676 --> 00:00:56,317
{\an8}Retenção de fluidos.
Porcaria.
22
00:00:56,680 --> 00:00:58,021
{\an8}Está evitando os AINEs?
23
00:00:58,304 --> 00:01:00,271
{\an8}- É claro.
- Mantendo à dieta renal?
24
00:01:01,328 --> 00:01:03,387
{\an8}Acho que estourei
a quantidade de repolho
25
00:01:03,408 --> 00:01:04,753
{\an8}Eu posso comer em um dia.
26
00:01:06,610 --> 00:01:08,520
{\an8}Então, e agora?
Diuréticos?
27
00:01:08,541 --> 00:01:10,193
Vamos começar com
Lasix de baixa dosagem,
28
00:01:10,214 --> 00:01:12,072
para ver se isso reduz o inchaço.
29
00:01:12,602 --> 00:01:14,455
Vai ser difícil administrar um PS
30
00:01:14,476 --> 00:01:16,478
quando estou no
banheiro a cada meia hora.
31
00:01:16,499 --> 00:01:18,415
Você pode deixar seus
rins falharem e te matar,
32
00:01:18,548 --> 00:01:20,360
se seus estagiários não
pegarem você primeiro.
33
00:01:20,970 --> 00:01:22,201
Doce libertação.
34
00:01:22,256 --> 00:01:23,779
Tudo bem, Mark.
Obrigado.
35
00:01:23,822 --> 00:01:24,833
Claro.
36
00:01:27,912 --> 00:01:29,531
{\an8}É noite de microfone aberto,
37
00:01:29,552 --> 00:01:31,966
{\an8}então haverá mais
pessoas lá do que antes.
38
00:01:31,987 --> 00:01:33,329
{\an8}Vou chegar bem cedo.
39
00:01:33,350 --> 00:01:35,734
{\an8}Vai ser o assento
bem na frente, bem ali.
40
00:01:35,755 --> 00:01:37,927
{\an8}Você não precisa vir
toda vez que eu canto.
41
00:01:37,948 --> 00:01:39,385
{\an8}Claro que não preciso vir.
42
00:01:39,406 --> 00:01:41,767
{\an8}Eu gosto.
Eu gosto de ver você cantar.
43
00:01:41,788 --> 00:01:43,799
{\an8}- Bom dia Dan.
- Peter, como vai?
44
00:01:44,000 --> 00:01:45,399
{\an8}Ei, Peter, você...
45
00:01:45,420 --> 00:01:47,077
{\an8}você conheceu minha amiga Liliana?
46
00:01:47,098 --> 00:01:48,751
{\an8}Não, quero dizer, sim.
47
00:01:48,772 --> 00:01:50,914
{\an8}Eu vi você por aí.
Arrumação, certo?
48
00:01:52,938 --> 00:01:55,061
Na verdade, nos conhecemos em uma
49
00:01:55,082 --> 00:01:56,826
boate onde Liliana
estava se apresentando.
50
00:01:56,847 --> 00:01:59,453
Ela é uma cantora
de ópera sensacional.
51
00:02:00,176 --> 00:02:03,427
Eu só canto por
diversão, para mim.
52
00:02:04,158 --> 00:02:06,108
Bem, é um prazer conhecê-la,
53
00:02:06,129 --> 00:02:09,666
e obrigado pelo
excelente trabalho por aqui.
54
00:02:11,261 --> 00:02:12,345
Dan.
55
00:02:13,089 --> 00:02:15,719
Sabe, não acredito que
isso nunca me ocorreu antes,
56
00:02:15,739 --> 00:02:16,832
mas...
57
00:02:17,119 --> 00:02:18,697
mas meu...
58
00:02:18,717 --> 00:02:21,242
eu tenho um grande amigo que
estava no conselho da Ópera Lírica.
59
00:02:21,263 --> 00:02:22,925
Não, não.
60
00:02:23,088 --> 00:02:24,828
Eles são muito legais, Daniel.
61
00:02:24,849 --> 00:02:26,147
Eu só estava
pensando que talvez
62
00:02:26,168 --> 00:02:28,617
Eu poderia descobrir quando é a
próxima audição ou algo assim.
63
00:02:28,638 --> 00:02:31,724
Não, acho que
não, mas obrigada.
64
00:02:37,214 --> 00:02:38,709
Eu deveria começar a trabalhar.
65
00:02:40,532 --> 00:02:41,618
Eu vou...
66
00:02:42,208 --> 00:02:43,435
Eu te vejo mais tarde.
67
00:02:48,341 --> 00:02:49,603
Certo, obrigada.
Obrigada.
68
00:02:50,186 --> 00:02:51,231
Maggie.
69
00:02:52,289 --> 00:02:53,378
Sharon.
70
00:02:54,146 --> 00:02:56,263
- Você é um salva-vidas.
- O que aconteceu?
71
00:02:56,305 --> 00:02:58,093
Disse que era a
correia da ventoinha.
72
00:02:58,114 --> 00:02:59,880
Não sei.
Cara.
73
00:03:00,077 --> 00:03:02,149
{\an8}Você sabe que Ben
normalmente cuida dessas coisas,
74
00:03:02,170 --> 00:03:04,239
{\an8}mas, estou tentando dar
a ele um pouco de espaço.
75
00:03:04,260 --> 00:03:06,186
{\an8}Não é fácil, não é?
76
00:03:06,365 --> 00:03:07,844
{\an8}Sim.
Obrigada.
77
00:03:07,882 --> 00:03:08,883
{\an8}Obrigada.
78
00:03:08,933 --> 00:03:09,933
{\an8}Não.
79
00:03:10,125 --> 00:03:11,222
{\an8}Obrigada.
80
00:03:11,713 --> 00:03:13,126
{\an8}Não, eu só...
81
00:03:13,475 --> 00:03:16,283
{\an8}não sei como voltamos
disso se não conversarmos.
82
00:03:16,326 --> 00:03:19,024
{\an8}Bem, você sabe que o
tempo é um grande curador.
83
00:03:19,068 --> 00:03:20,635
{\an8}Espero que sim.
84
00:03:22,852 --> 00:03:24,452
{\an8}Desculpa ter te
atrasado para o trabalho.
85
00:03:24,473 --> 00:03:25,514
{\an8}Por favor.
86
00:03:25,535 --> 00:03:28,803
{\an8}Com Jack Dayton no comando,
ninguém está me vigiando entrar.
87
00:03:32,808 --> 00:03:34,801
- Ajuda!
- Você ouviu isso?
88
00:03:34,822 --> 00:03:36,226
Sim, logo ali.
89
00:03:36,247 --> 00:03:37,836
Ajuda! Ajuda.
90
00:03:37,857 --> 00:03:39,436
Ela foi atingida.
Aquele carro a atingiu!
91
00:03:39,457 --> 00:03:41,177
Somos enfermeiras.
Deixe-nos ajudá-la.
92
00:03:41,198 --> 00:03:42,624
Aquele maníaco a atingiu direto.
93
00:03:42,645 --> 00:03:45,042
- Qual é o nome dela?
- Rose Howard.
94
00:03:46,907 --> 00:03:47,943
- Rose.
- Rose?
95
00:03:48,292 --> 00:03:49,830
- Você está bem?
- Estou bem.
96
00:03:49,851 --> 00:03:52,014
Estou mais preocupada com ela.
Por favor, por favor.
97
00:03:52,035 --> 00:03:53,515
Rose, acene se puder me ouvir.
98
00:03:55,022 --> 00:03:56,463
Vou chamar uma ambulância.
99
00:03:56,884 --> 00:03:58,364
Por favor, você tem que ajudá-la.
100
00:03:58,408 --> 00:03:59,979
Vou olhar nos seus olhos, Rose.
101
00:04:00,161 --> 00:04:01,224
Ai está.
102
00:04:01,394 --> 00:04:02,456
Ai está.
103
00:04:03,614 --> 00:04:04,805
Ambo está a caminho.
104
00:04:04,849 --> 00:04:05,894
Ótimo.
105
00:04:06,938 --> 00:04:09,157
- Estou bem aqui.
- Vou mantê-la aquecida, garota.
106
00:04:09,178 --> 00:04:10,206
Ai está.
107
00:04:12,991 --> 00:04:15,674
Chicago Med
08x12 - We All Know What They Say About Assumptions
108
00:04:15,695 --> 00:04:17,750
Tradução e Sincronia
JoseAJnr
109
00:04:24,085 --> 00:04:25,304
Aqui está o ambo.
110
00:04:25,347 --> 00:04:26,784
Olhos abertos.
Você está bem.
111
00:04:26,827 --> 00:04:27,833
Você está bem.
112
00:04:27,854 --> 00:04:29,477
Sra. Goodwin,
Maggie, o que temos?
113
00:04:29,498 --> 00:04:31,316
Atropelamento.
Sem perda de consciência,
114
00:04:31,337 --> 00:04:33,982
- mas ela está em choque.
- O nome dela é Rose Howard.
115
00:04:34,102 --> 00:04:35,186
Certo, temos que movê-la.
116
00:04:35,207 --> 00:04:36,319
Certo.
Uma ajudinha.
117
00:04:37,722 --> 00:04:39,231
Na minha contagem, um, dois, três.
118
00:04:39,367 --> 00:04:40,479
Rolando.
119
00:04:42,142 --> 00:04:44,092
Tudo bem, está tudo bem.
120
00:04:44,385 --> 00:04:46,539
- Aqui vamos nós.
- Vou trocar de lugar com você.
121
00:04:47,684 --> 00:04:49,534
Na minha contagem, um, dois, três.
122
00:04:49,910 --> 00:04:52,039
Tudo bem.
Aqui vamos nós.
123
00:04:55,726 --> 00:04:58,337
Sim, temos um ambo chegando.
Estamos seguindo.
124
00:04:58,358 --> 00:04:59,904
Sinto muito.
Você não pode vir junto.
125
00:04:59,947 --> 00:05:01,227
Rose está muito instável.
126
00:05:01,248 --> 00:05:02,640
Enviaremos outra
ambo para ver você.
127
00:05:02,661 --> 00:05:03,707
Não, estou bem. Continue.
128
00:05:03,728 --> 00:05:04,870
Leve-a para o hospital.
129
00:05:04,891 --> 00:05:06,459
- Ela precisa ser examinada.
- Vão.
130
00:05:06,480 --> 00:05:07,081
Nós a pegamos.
131
00:05:07,102 --> 00:05:08,927
Tenho um kit de primeiros
socorros no meu carro.
132
00:05:08,948 --> 00:05:10,130
Ouça, ouça,
133
00:05:10,374 --> 00:05:13,091
nós trabalhamos no hospital
onde eles estão levando Rose.
134
00:05:13,134 --> 00:05:15,994
Talvez você possa ir
conosco e ficar por perto,
135
00:05:16,074 --> 00:05:18,477
e então poderíamos
ver você, tudo bem?
136
00:05:18,498 --> 00:05:19,621
- Tudo bem.
- Está tudo bem.
137
00:05:19,642 --> 00:05:21,390
Tudo bem.
Vamos lá.
138
00:05:21,411 --> 00:05:22,499
Vamos.
139
00:05:22,520 --> 00:05:23,888
Tudo bem, vamos lá.
140
00:05:25,585 --> 00:05:27,105
Ei, Jack.
Obrigado.
141
00:05:27,440 --> 00:05:29,455
- Tem um momento?
- Sim. Para você sempre.
142
00:05:29,499 --> 00:05:31,261
{\an8}Na verdade, vocês
dois deveriam se conhecer.
143
00:05:31,282 --> 00:05:32,937
{\an8}Agora esta é a Dra. Grace Song.
144
00:05:33,336 --> 00:05:35,372
{\an8}Ela é uma cirurgiã
incrível por direito próprio,
145
00:05:35,393 --> 00:05:37,389
{\an8}e consegui atraí-la
para a Dayton Corp.
146
00:05:37,478 --> 00:05:38,571
{\an8}Crockett Marcel.
147
00:05:38,695 --> 00:05:39,696
{\an8}Prazer em conhecê-la.
148
00:05:39,717 --> 00:05:41,828
{\an8}Ouvi que você e 2.0
são uma combinação feita no céu.
149
00:05:42,187 --> 00:05:43,945
{\an8}Bem, é um avanço notável
150
00:05:44,399 --> 00:05:46,230
{\an8}e exatamente sobre o
que eu gostaria de falar.
151
00:05:46,353 --> 00:05:48,268
{\an8}- Certo.
- Então eu...
152
00:05:48,289 --> 00:05:50,322
{\an8}Eu gostaria de treinar
outros cirurgiões nele.
153
00:05:50,369 --> 00:05:52,613
{\an8}No momento, sou
apenas eu, mas ajudaria
154
00:05:52,634 --> 00:05:55,481
{\an8}se mais pessoas pudessem
se familiarizar com a suíte.
155
00:05:55,548 --> 00:05:58,677
{\an8}Bem, o 2.0 sempre teve a intenção
de ser uma plataforma adaptável,
156
00:05:58,697 --> 00:06:01,374
{\an8}portanto, mais usuários,
mais dados, melhor resultado.
157
00:06:01,423 --> 00:06:02,950
{\an8}- Sim, traga quem quiser.
- Ótimo.
158
00:06:03,309 --> 00:06:04,354
{\an8}Te vejo por aí.
159
00:06:04,934 --> 00:06:05,942
{\an8}- Sr. Dayton...
- Sim.
160
00:06:05,963 --> 00:06:07,380
{\an8}Teve a chance de ler meu e-mail?
161
00:06:07,401 --> 00:06:08,973
{\an8}Eu vi.
Só não abri ainda.
162
00:06:09,016 --> 00:06:10,560
{\an8}- Eu gostaria de marcar...
- Espere um pouco.
163
00:06:10,581 --> 00:06:12,111
{\an8}Isso pode resolver sua preocupação.
164
00:06:12,159 --> 00:06:13,222
{\an8}Bom Dia a todos.
165
00:06:13,717 --> 00:06:15,836
{\an8}Prometo não tomar
muito do seu tempo.
166
00:06:16,078 --> 00:06:18,971
{\an8}Agora, ficou claro para
mim nas últimas semanas
167
00:06:18,992 --> 00:06:21,671
{\an8}que, bem, tenho muito a
aprender sobre medicina.
168
00:06:21,711 --> 00:06:23,377
{\an8}E quando eu não sei alguma coisa,
169
00:06:23,422 --> 00:06:25,772
{\an8}Eu gosto de recorrer aos
especialistas, e esse são vocês.
170
00:06:26,171 --> 00:06:29,214
{\an8}E é por isso que chamei
a Dra. Grace Song aqui
171
00:06:29,235 --> 00:06:31,225
{\an8}para passar um pouco
mais de tempo no PS.
172
00:06:31,246 --> 00:06:33,417
{\an8}Agora ela é uma das
minhas melhores mentes,
173
00:06:33,510 --> 00:06:36,614
{\an8}e eu a incumbi de encontrar
maneiras de facilitar seu trabalho,
174
00:06:36,635 --> 00:06:39,786
{\an8}mais eficiente, para que você possa
continuar fazendo seu trabalho incrível.
175
00:06:39,807 --> 00:06:42,211
{\an8}Portanto, sintam-se à vontade
para discutir com ela qualquer
176
00:06:42,232 --> 00:06:44,443
{\an8}áreas que você acha que
podem ser melhor otimizadas.
177
00:06:44,486 --> 00:06:46,227
{\an8}Muito obrigado.
Espero que isso ajude.
178
00:06:46,271 --> 00:06:48,126
{\an8}Na verdade, não, isso não ajuda.
179
00:06:49,437 --> 00:06:52,321
{\an8}Então é esse o seu plano,
nos substituir por robôs?
180
00:06:52,342 --> 00:06:53,342
{\an8}Dr. Archer.
181
00:06:53,439 --> 00:06:55,828
{\an8}Você teria mais
piadas se chegasse na hora.
182
00:06:56,025 --> 00:06:58,367
{\an8}Ou podemos programar os
robôs para serem engraçados.
183
00:07:01,146 --> 00:07:03,994
{\an8}Ninguém gosta de mudanças, e a
tecnologia pode ser esmagadora, mas eu...
184
00:07:04,015 --> 00:07:05,326
{\an8}Eu não sou nenhum ludita.
185
00:07:05,404 --> 00:07:07,353
{\an8}Eu simplesmente não acho
que precisamos inventar
186
00:07:07,374 --> 00:07:09,748
{\an8}soluções de alta tecnologia
para problemas que não existem.
187
00:07:09,769 --> 00:07:11,920
{\an8}Totalmente, isso é parte
do que é emocionante agora.
188
00:07:11,941 --> 00:07:13,585
{\an8}Estamos vendo como
usar a tecnologia para
189
00:07:13,605 --> 00:07:16,562
{\an8}que ela seja empoderadora sem nos
fazer querer arrancar nossos cabelos.
190
00:07:16,583 --> 00:07:18,146
{\an8}Trabalha para nós,
e não o contrário.
191
00:07:18,167 --> 00:07:19,434
{\an8}Não poderia ter dito melhor.
192
00:07:19,478 --> 00:07:20,697
{\an8}Te vejo daqui a pouco.
193
00:07:20,740 --> 00:07:22,655
{\an8}É uma boa intenção, Dra. Song.
194
00:07:22,678 --> 00:07:24,558
{\an8}Estou curioso para ver
como colocá-la em ação.
195
00:07:26,263 --> 00:07:28,762
{\an8}Bem, pegue o Ruivo Picante ali.
196
00:07:29,880 --> 00:07:32,694
Ele poderia estar preenchendo
verbalmente diretamente em nosso novo PEP
197
00:07:32,714 --> 00:07:35,447
em vez de perder tempo
digitando ou copiando e colando.
198
00:07:36,190 --> 00:07:38,497
Digitar depois de atender um
paciente é como sempre fiz.
199
00:07:38,762 --> 00:07:40,652
Você está criando
mais trabalho para si.
200
00:07:40,673 --> 00:07:43,370
Você ainda precisa inserir
manualmente suas anotações
201
00:07:43,676 --> 00:07:47,067
e, enquanto isso, esperar que não haja
lacunas em comunicação com a enfermagem.
202
00:07:48,244 --> 00:07:49,833
Não tem sido um problema antes.
203
00:07:49,943 --> 00:07:52,255
Além disso, me permite
ter tempo para entender o
204
00:07:52,276 --> 00:07:54,927
histórico do paciente, resultados
do laboratório, antes da entrega.
205
00:07:54,948 --> 00:07:57,159
Ou pode estar passando
esse tempo com mais pacientes.
206
00:07:57,649 --> 00:07:59,451
Com meu nariz
enterrado em uma tela.
207
00:07:59,766 --> 00:08:01,289
Esse pequeno debate é estimulante,
208
00:08:01,310 --> 00:08:04,394
mas tenho certeza de que descobrirá
que também é muito ineficiente.
209
00:08:04,915 --> 00:08:07,757
{\an8}Um caso esperando por
você no 4, Ruivo Picante.
210
00:08:10,082 --> 00:08:11,789
Obrigado de qualquer
maneira pela sugestão.
211
00:08:12,039 --> 00:08:13,214
Aqui para ajudar.
212
00:08:15,188 --> 00:08:16,668
Sr. e Sra. Rouse.
213
00:08:16,752 --> 00:08:19,300
- Por favor, Connie.
- David, nosso filho Jason.
214
00:08:21,044 --> 00:08:22,303
Ei Jason.
215
00:08:23,813 --> 00:08:25,402
Ouvi dizer que não
está se sentindo bem.
216
00:08:25,832 --> 00:08:26,832
O que?
217
00:08:27,425 --> 00:08:29,671
- Onde estou?
- Estamos no hospital, querido.
218
00:08:30,374 --> 00:08:32,289
Vou ouvir o seu peito, está bem?
219
00:08:39,116 --> 00:08:42,143
- Me deixe em paz.
- Foi mal, amigão. Quase pronto.
220
00:08:42,272 --> 00:08:44,186
{\an8}Ele está irritado, confuso.
221
00:08:44,224 --> 00:08:45,897
{\an8}Pensamos que ele
estava apenas cansado.
222
00:08:46,179 --> 00:08:47,718
{\an8}Ele recentemente
entrou no time de futebol.
223
00:08:47,739 --> 00:08:49,469
{\an8}Ele é louco por isso.
Não parava de jogar.
224
00:08:49,490 --> 00:08:53,354
{\an8}Mas então ele parou de comer
tanto e não teve energia para jogar.
225
00:08:54,335 --> 00:08:55,815
{\an8}Por favor, você tem que entender...
226
00:09:04,539 --> 00:09:08,309
Há 12 anos, perdemos nosso filho
Axel antes de seu primeiro aniversário.
227
00:09:09,153 --> 00:09:12,853
Primeiro, ele não parava de chorar, depois
ficou fraco e, finalmente, convulsões.
228
00:09:13,870 --> 00:09:17,560
Tivemos que ver nosso filho
desaparecer bem diante dos nossos olhos.
229
00:09:18,075 --> 00:09:21,055
Os médicos o cutucaram e
cutucaram com milhares de testes.
230
00:09:21,606 --> 00:09:25,256
Eles até vieram até nossa casa
para verificar se havia chumbo e mofo.
231
00:09:25,299 --> 00:09:27,598
Sim, tudo isso e eles nunca
descobriram como ajudar.
232
00:09:28,128 --> 00:09:29,495
Sinto muito.
233
00:09:29,651 --> 00:09:32,829
Temos estado vigilantes,
provavelmente paranoicos, desde então.
234
00:09:32,872 --> 00:09:36,107
Cada espirro, cada arranhão,
ele vai ao médico, mas agora isso.
235
00:09:37,050 --> 00:09:40,489
Bem, sem diagnóstico, não quero
especular sobre uma possível conexão.
236
00:09:40,547 --> 00:09:43,205
Acho que Jason provavelmente
está lidando com uma infecção,
237
00:09:43,226 --> 00:09:45,363
mas vou garantir que estamos
lançando uma ampla rede.
238
00:09:45,406 --> 00:09:47,321
- Tudo bem?
- Sim, por favor, qualquer coisa.
239
00:09:47,365 --> 00:09:48,366
Aguente firme.
240
00:09:48,395 --> 00:09:49,562
Vamos descobrir isso.
241
00:09:54,135 --> 00:09:57,094
Dra. Asher, pós-parto
chegando e sangramento.
242
00:09:57,115 --> 00:09:58,898
- Entendi.
- Jackie, indo para 3.
243
00:09:58,942 --> 00:10:02,681
Laurel Wilson, 26 anos,
G1P1 pós-parto dia 9.
244
00:10:02,702 --> 00:10:04,904
- Encontrada sem resposta.
- Havia tanto sangue.
245
00:10:04,948 --> 00:10:08,146
ECG 11, PA inicialmente 90 no
palpo com frequência cardíaca de 120.
246
00:10:08,167 --> 00:10:11,495
O litro de solução salina a melhorou
para 110 por 60, taxa de 110.
247
00:10:11,516 --> 00:10:12,976
Certo, quanto ela tem sangrado?
248
00:10:12,997 --> 00:10:14,958
Não sei.
Como poderíamos...?
249
00:10:14,979 --> 00:10:16,985
- Esse é o problema.
- Certo, na minha contagem.
250
00:10:17,006 --> 00:10:19,567
Preparados.
Um, dois, três.
251
00:10:20,535 --> 00:10:22,407
- Ela expeliu algum coágulo?
- Sim.
252
00:10:22,496 --> 00:10:24,020
Que tamanho?
Bola de golfe, maçã?
253
00:10:24,050 --> 00:10:25,671
Bola de golfe, eu acho.
254
00:10:25,718 --> 00:10:27,281
Eu disse a ela para
ligar para o 911,
255
00:10:27,302 --> 00:10:29,799
mas ela estava desmaiada
quando cheguei em casa.
256
00:10:29,842 --> 00:10:33,759
Hemograma e compatibilidade sanguínea,
PMC, coags, e pendure duas unidades de O-.
257
00:10:33,803 --> 00:10:34,803
Pode deixar.
258
00:10:34,852 --> 00:10:36,284
O que há de errado
com minha esposa?
259
00:10:36,305 --> 00:10:38,250
Acredito que ela tenha
um pedaço de placenta retida,
260
00:10:38,271 --> 00:10:40,317
e por isso que ela não
conseguiu parar de sangrar.
261
00:10:48,388 --> 00:10:49,525
Isso, ali está.
262
00:10:50,053 --> 00:10:53,876
Posso fazer isso, mas preciso realizar um
procedimento para remover o tecido, certo?
263
00:10:55,751 --> 00:10:58,110
Muito bem, abra a sala híbrida
para um D&C de emergência.
264
00:10:58,131 --> 00:10:59,193
Pode deixar.
265
00:11:07,493 --> 00:11:09,626
Estamos indo para Bagdá.
O que temos?
266
00:11:09,669 --> 00:11:11,932
Rose Howard, mulher
de 32 anos, atropelamento.
267
00:11:11,976 --> 00:11:14,135
Dei-lhe 500 de soro
normais no caminho,
268
00:11:14,156 --> 00:11:15,977
mas a pressão dela
ainda paira em 88 por 56.
269
00:11:15,998 --> 00:11:17,070
Frequência nos 140.
270
00:11:17,091 --> 00:11:19,290
Certo, duas unidades
total de sangue, por favor.
271
00:11:19,311 --> 00:11:21,251
- Fratura pélvica?
- Sim, Sra. Goodwin e Maggie
272
00:11:21,272 --> 00:11:23,382
acharam que sentiram instabilidade,
então envolveram o local.
273
00:11:23,403 --> 00:11:24,883
Tudo bem, precisamos
de raio-X aqui.
274
00:11:26,769 --> 00:11:28,121
- Tudo bem, vamos transferi-la.
275
00:11:28,142 --> 00:11:29,587
Devagar e com
calma, na minha conta.
276
00:11:29,608 --> 00:11:31,349
Aqui vamos nós, um, dois, três.
277
00:11:32,323 --> 00:11:33,993
Tudo bem, obrigado,
César, Tanya.
278
00:11:34,240 --> 00:11:35,949
Certo, raio-x do tórax e pelve,
279
00:11:35,970 --> 00:11:38,350
e vamos colocá-la na
transfusão rápida, por favor.
280
00:11:38,602 --> 00:11:40,308
Ei, Rose.
Sou o Dr. Marcel.
281
00:11:40,465 --> 00:11:41,627
Estamos com você, tá?
282
00:11:41,794 --> 00:11:44,574
Ainda dói.
283
00:11:44,989 --> 00:11:46,929
Bem, vamos dar uma olhada.
Varredura rápida.
284
00:11:52,664 --> 00:11:54,709
Sim, boa quantidade
de líquido na barriga.
285
00:11:54,730 --> 00:11:57,309
Ela vai precisar de uma lap.
Vamos ver o que mostra o raio-X.
286
00:11:58,309 --> 00:11:59,309
Obrigado, Kalley.
287
00:12:02,797 --> 00:12:03,930
Raio-X pronto.
288
00:12:05,086 --> 00:12:07,824
- Fratura pélvica
cominutiva da asa ilíaca.
289
00:12:08,261 --> 00:12:09,567
O mediastino está alto.
290
00:12:09,714 --> 00:12:11,074
Certo, lidamos com isso depois.
291
00:12:11,184 --> 00:12:13,055
A hemorragia abdominal
é a nossa prioridade.
292
00:12:13,261 --> 00:12:16,023
Tudo bem, Rose, vamos
levá-la para a cirurgia agora.
293
00:12:16,044 --> 00:12:18,834
Kizzy, ligue lá para cima.
Precisamos de uma sala de cirurgia.
294
00:12:18,940 --> 00:12:20,276
2.0 está livre.
295
00:12:20,297 --> 00:12:23,521
Imagens melhores disponíveis e ainda não
sabemos a extensão total dos ferimentos.
296
00:12:23,564 --> 00:12:26,350
E o trauma emergente não é o momento
para brincar com seu brinquedo chique.
297
00:12:26,393 --> 00:12:29,962
Não, vamos tratar esse caso
abdominal como todos os outros, certo?
298
00:12:30,006 --> 00:12:31,024
Vamos.
299
00:12:39,660 --> 00:12:43,067
É tudo minha culpa.
Estávamos discutindo.
300
00:12:43,342 --> 00:12:45,128
Ela começou a ir embora.
301
00:12:46,079 --> 00:12:48,385
Corri atrás dela e
tentei agarrá-la,
302
00:12:48,938 --> 00:12:51,558
e foi aí que o carro
apareceu do nada.
303
00:12:51,894 --> 00:12:53,547
Se eu tivesse deixado ela ir,
304
00:12:53,568 --> 00:12:55,004
- talvez ela tivesse...
- Não, não.
305
00:12:55,218 --> 00:12:56,633
A culpa foi do motorista.
306
00:12:59,881 --> 00:13:01,058
Paola, está tudo bem?
307
00:13:01,934 --> 00:13:02,988
Fale comigo.
308
00:13:04,108 --> 00:13:05,737
Não consigo respirar.
309
00:13:05,786 --> 00:13:06,805
Não sei...
310
00:13:06,909 --> 00:13:10,422
Maggie, tem um estetoscópio no kit
de primeiros socorros na parte de trás.
311
00:13:12,171 --> 00:13:13,566
Paola, me escute.
312
00:13:13,939 --> 00:13:15,854
Concentre-se na sua respiração.
313
00:13:15,965 --> 00:13:18,750
Faça respirações longas e lentas.
314
00:13:18,793 --> 00:13:19,799
Tá bom?
315
00:13:25,079 --> 00:13:27,092
Sons respiratórios
diminuídos à esquerda.
316
00:13:28,487 --> 00:13:29,927
Veias do pescoço distendidas.
317
00:13:29,952 --> 00:13:31,654
Pneumotórax hipertensivo.
318
00:13:32,097 --> 00:13:33,751
O que isso significa?
319
00:13:33,976 --> 00:13:36,052
Paola, o carro
também te atropelou?
320
00:13:36,704 --> 00:13:39,028
Não achei que foi grave.
321
00:13:39,049 --> 00:13:41,360
Provavelmente tem uma costela
quebrada perfurado seu pulmão.
322
00:13:41,381 --> 00:13:42,881
Por isso não está
conseguindo respirar.
323
00:13:42,902 --> 00:13:45,367
Não podemos esperar, temos que
aliviar a pressão no peito dela.
324
00:13:45,946 --> 00:13:48,933
Há um cateter intravenoso
no bolso interno.
325
00:13:50,522 --> 00:13:52,272
Paola, nós vamos te ajudar.
326
00:13:52,650 --> 00:13:56,480
Vou abaixar sua camisa e, na contagem
até três, você vai sentir um beliscão.
327
00:13:56,983 --> 00:13:58,076
Tudo bem?
328
00:13:58,512 --> 00:14:01,254
um, dois, três.
329
00:14:12,847 --> 00:14:15,633
Infelizmente, ainda não
posso oferecer soluções.
330
00:14:15,676 --> 00:14:18,000
Jason não apresenta sinais
de desequilíbrio eletrolítico,
331
00:14:18,021 --> 00:14:21,533
nenhum marcador de infecção
ou qualquer outra anormalidade.
332
00:14:21,769 --> 00:14:24,729
Pelos números, não há nada
que explique seus sintomas.
333
00:14:24,772 --> 00:14:26,461
Você está brincando comigo.
Olhe para ele.
334
00:14:26,845 --> 00:14:30,262
Eu sei que isso é frustrante, e é por isso
que eu gostaria de pedir mais uns testes.
335
00:14:30,429 --> 00:14:32,124
Há sempre mais testes.
336
00:14:32,215 --> 00:14:33,986
Pode pelo menos nos
dizer o que está procurando?
337
00:14:34,106 --> 00:14:35,106
É claro.
338
00:14:35,127 --> 00:14:39,352
Os sintomas de Jason ainda me parecem
uma infecção, mas pode estar escondido,
339
00:14:39,499 --> 00:14:42,066
na medula espinhal ou no cérebro,
340
00:14:42,087 --> 00:14:44,705
o que explicaria a
letargia, a confusão,
341
00:14:44,868 --> 00:14:48,037
e o tipo de infecção que não
apareceria nos testes padrão.
342
00:14:48,225 --> 00:14:51,312
Gostaria de fazer uma TC da
cabeça dele e uma punção lombar.
343
00:14:51,722 --> 00:14:53,379
Basicamente, eu
inseriria uma agulha...
344
00:14:54,681 --> 00:14:56,769
- Ele está convulsionando.
- Jason!
345
00:14:56,790 --> 00:14:58,244
Nancy, preciso de ajuda aqui.
346
00:15:00,001 --> 00:15:01,176
1.5 de Ativan.
347
00:15:08,876 --> 00:15:10,013
Ativan está dentro.
348
00:15:17,786 --> 00:15:19,057
Ei amigão.
349
00:15:20,293 --> 00:15:21,648
Jason, pode me ouvir?
350
00:15:22,992 --> 00:15:24,581
Tudo bem, pode olhar para mim?
351
00:15:25,264 --> 00:15:26,574
Olhe para o meu dedo.
352
00:15:30,229 --> 00:15:31,657
Isso é bom.
353
00:15:31,861 --> 00:15:32,888
Bom.
354
00:15:34,091 --> 00:15:36,833
Mãe, pai?
355
00:15:38,936 --> 00:15:41,155
Está acontecendo de novo, não é?
356
00:15:42,241 --> 00:15:43,900
É como o Axel.
357
00:15:51,856 --> 00:15:53,627
Dr. Charles, posso
pedir sua ajuda?
358
00:15:53,837 --> 00:15:54,837
O que se passa?
359
00:15:54,908 --> 00:15:57,856
Paciente em tratamento 7,
Richard Wyatt.
360
00:15:59,128 --> 00:16:01,618
O cara que está
concorrendo a vereador.
361
00:16:02,433 --> 00:16:04,352
Ele deveria dar uma
entrevista esta manhã,
362
00:16:04,373 --> 00:16:06,516
mas seu gerente de campanha
o encontrou desorientado
363
00:16:06,537 --> 00:16:08,875
e arrastando a fala com um
pequeno hematoma na cabeça.
364
00:16:08,896 --> 00:16:09,896
Trouxe-o para cá.
365
00:16:10,053 --> 00:16:11,704
Algo interessante no prontuário?
366
00:16:11,725 --> 00:16:13,098
Sim.
A propedêutica deu negativa.
367
00:16:13,119 --> 00:16:14,119
Ele está bem.
368
00:16:14,300 --> 00:16:16,835
Exceto pela combinação
de álcool e benzos.
369
00:16:16,881 --> 00:16:19,057
Não sei se foi
acidental ou intencional.
370
00:16:20,253 --> 00:16:22,125
Eu irei conversar com ele.
371
00:16:22,547 --> 00:16:23,596
Obrigado.
372
00:16:27,252 --> 00:16:28,880
Como você está?
Eu sou o Dr. Charles.
373
00:16:29,352 --> 00:16:31,615
Espero que venha
trazendo papéis de alta.
374
00:16:32,291 --> 00:16:34,211
Não tenho certeza
se estão prontos ainda.
375
00:16:34,770 --> 00:16:36,471
Alguma chance de agilizarmos?
376
00:16:36,728 --> 00:16:39,820
Quanto mais cedo sairmos, mais cedo
poderei remarcar a entrevista com Mathews.
377
00:16:39,864 --> 00:16:41,887
Ele não sabe por que
estamos reagendando, certo?
378
00:16:41,967 --> 00:16:43,934
- Você lidou com isso?
- É claro.
379
00:16:44,169 --> 00:16:47,216
Se importa se eu tiver um
momento rápido com o Sr. Wyatt?
380
00:16:50,257 --> 00:16:51,477
Tá.
Tudo bem.
381
00:16:51,894 --> 00:16:53,260
Estarei na sala de espera.
382
00:16:53,804 --> 00:16:54,861
Obrigado.
383
00:17:00,032 --> 00:17:01,964
Parece que
estou na sala do diretor.
384
00:17:02,321 --> 00:17:03,757
- Algo de errado?
- Não.
385
00:17:03,953 --> 00:17:05,921
De jeito nenhum.
Só queria bater um papo rápido.
386
00:17:06,218 --> 00:17:07,698
Sabe, eu realmente
preciso ir, certo?
387
00:17:07,814 --> 00:17:08,859
Muito a fazer.
388
00:17:08,882 --> 00:17:10,219
Compreendo completamente.
389
00:17:10,240 --> 00:17:15,039
Mas você tinha uma mistura de álcool
e benzodiazepínicos em seu sistema.
390
00:17:15,060 --> 00:17:17,336
- Eu sei o que você está
pensando como isso pode parecer,
391
00:17:17,357 --> 00:17:18,973
mas foi apenas um
acidente estúpido.
392
00:17:18,994 --> 00:17:20,343
Bem, olhe, isso é bom de ouvir.
393
00:17:20,533 --> 00:17:23,256
Eu só quero ter certeza
de que seu médico
394
00:17:23,277 --> 00:17:27,259
deixou claro que é uma
combinação potencialmente letal.
395
00:17:27,303 --> 00:17:29,657
Quer dizer, eu sei que não
deve misturar remédio e álcool,
396
00:17:29,678 --> 00:17:31,476
mas, sabe, desafio
qualquer um a passar por
397
00:17:31,497 --> 00:17:33,586
uma arrecadação de fundos
sem pelo menos um uísque.
398
00:17:33,870 --> 00:17:35,850
Quer dizer, se eu soubesse
que era tão perigoso...
399
00:17:36,689 --> 00:17:39,140
Suas arrecadações de fundos
parecem bem estressantes para mim.
400
00:17:39,184 --> 00:17:41,534
Acha que pode ser por
isso que tomou a medicação?
401
00:17:41,953 --> 00:17:43,397
O que? Não.
402
00:17:43,647 --> 00:17:46,495
Não, olha, eu só precisava relaxar
para a entrevista do Mathews, certo?
403
00:17:46,516 --> 00:17:47,516
Ele é exigente.
404
00:17:47,714 --> 00:17:50,125
Você se importa que eu pergunte
por que prescreveram
405
00:17:50,146 --> 00:17:51,774
benzodiazepínicos
para você para começar?
406
00:17:51,962 --> 00:17:53,554
Olha, isso foi um erro pontual,
407
00:17:53,575 --> 00:17:56,267
e eu agradeceria se você
verificasse meus papéis de alta.
408
00:17:56,836 --> 00:17:57,911
Entendi.
409
00:17:57,949 --> 00:18:01,159
Vou falar com a Dra. Jacquerie e
ver se podemos seguir em frente.
410
00:18:01,774 --> 00:18:02,888
Prazer em conhecê-lo.
411
00:18:07,578 --> 00:18:09,062
- Então, qual é o problema dele?
412
00:18:09,571 --> 00:18:11,304
Acho que isso
nunca aconteceu antes,
413
00:18:11,325 --> 00:18:13,327
mas, sabe, ele definitivamente
está se automedicando.
414
00:18:13,387 --> 00:18:14,387
- Depressão?
415
00:18:14,444 --> 00:18:16,465
- Acho que é algum tipo
de transtorno de ansiedade,
416
00:18:16,486 --> 00:18:18,863
mas de qualquer maneira,
ele só quer sair daqui.
417
00:18:19,006 --> 00:18:20,791
Não tenho motivos para mantê-lo,
418
00:18:20,857 --> 00:18:22,946
- mas se ele tem um problema...
- Não o bastante para segurá-lo.
419
00:18:22,967 --> 00:18:26,057
Vou apenas, garantir que ele tenha as
referências adequadas antes de partir.
420
00:18:26,100 --> 00:18:27,711
É por isso que gosto de cirurgia.
421
00:18:27,754 --> 00:18:29,060
Os pacientes não falam.
422
00:18:33,320 --> 00:18:36,173
Vi que pediu um sequenciamento
de DNA em seu paciente Jason Rose.
423
00:18:37,582 --> 00:18:39,062
Está lendo meus prontuários?
424
00:18:39,440 --> 00:18:41,629
É um teste bastante
incomum para pedir no PS.
425
00:18:41,999 --> 00:18:43,075
Chamou minha atenção.
426
00:18:44,088 --> 00:18:46,541
Aparentemente, ninguém tem
nada que queira otimizar por aqui,
427
00:18:46,562 --> 00:18:49,229
então estou apenas
girando os polegares.
428
00:18:50,540 --> 00:18:53,586
O irmão do Jason,
Axel, morreu há 12 anos
429
00:18:53,607 --> 00:18:55,930
de convulsões descontroladas,
sem diagnóstico.
430
00:18:56,174 --> 00:18:58,089
E agora que Jason
teve uma convulsão...
431
00:18:58,132 --> 00:19:00,874
Você acha que estão conectados,
então você pediu o sequenciamento.
432
00:19:00,918 --> 00:19:01,923
E isso.
433
00:19:05,500 --> 00:19:07,137
Encefalopatia epiléptica.
434
00:19:07,859 --> 00:19:11,276
Descartei infecção, fatores ambientais,
e a maioria das doenças autoimunes.
435
00:19:11,320 --> 00:19:13,831
Mutação genética é a
única coisa que faz sentido.
436
00:19:14,466 --> 00:19:16,684
- O problema é,
encefalopatia epiléptica
437
00:19:16,705 --> 00:19:19,010
tem ligação com centenas
de mutações diferentes.
438
00:19:19,193 --> 00:19:20,360
Mais de 1.500.
439
00:19:20,904 --> 00:19:23,703
E cada caminho da doença tem
um curso diferente de tratamento.
440
00:19:24,340 --> 00:19:26,938
Então vai demorar uma eternidade
para diminuir esse diferencial.
441
00:19:27,121 --> 00:19:29,516
Acho que posso
fazer isso por você.
442
00:19:30,607 --> 00:19:34,045
Eu poderia construir uma rede neural
usando bancos de dados de DNA existentes.
443
00:19:34,168 --> 00:19:37,452
Basicamente, mistura todos
eles e coloque o DNA do Jason
444
00:19:37,473 --> 00:19:40,050
e compare-o com dezenas de
milhares de mutações conhecidas.
445
00:19:40,740 --> 00:19:43,918
Essa rede neural levaria
algumas horas para ser codificada,
446
00:19:43,939 --> 00:19:48,065
mas poderia fornecer um
diagnóstico altamente provável.
447
00:19:48,092 --> 00:19:51,185
Assumindo que a mutação já esteja
em um desses bancos de dados.
448
00:19:51,229 --> 00:19:52,448
Trabalhamos com o que temos.
449
00:19:56,018 --> 00:19:58,149
Agradeço a oferta, Dra. Song,
450
00:19:58,192 --> 00:20:00,369
mas esses pais estão
apavorados e precisam
451
00:20:00,390 --> 00:20:01,979
de um humano a
quem possam recorrer.
452
00:20:02,000 --> 00:20:04,358
Então tenho que descobrir
isso da melhor maneira que sei.
453
00:20:05,302 --> 00:20:06,782
Você sabe onde me encontrar.
454
00:20:11,162 --> 00:20:13,599
Sabe, minha mãe disse que
Nathan está olhando por toda parte.
455
00:20:13,643 --> 00:20:15,202
Bom menino.
456
00:20:16,801 --> 00:20:19,372
Então, Laurel, o
pedaço de placenta retida
457
00:20:19,393 --> 00:20:21,734
foi removido, o que deve
resolver o sangramento.
458
00:20:22,637 --> 00:20:23,686
Graças a Deus.
459
00:20:24,325 --> 00:20:26,485
Ainda poderei engravidar, certo?
460
00:20:26,541 --> 00:20:28,456
Uma grande família
sempre foi o sonho.
461
00:20:28,477 --> 00:20:32,313
A infertilidade é uma complicação
extremamente rara de um D&C, então sim.
462
00:20:32,524 --> 00:20:34,232
Então posso ir para casa em breve?
463
00:20:34,684 --> 00:20:37,556
Gostaria de continuar
monitorando você por um tempo.
464
00:20:37,577 --> 00:20:39,716
Você teve sangramento
intenso por nove dias.
465
00:20:39,737 --> 00:20:41,320
Sabe, ligamos para
o consultório médico
466
00:20:41,341 --> 00:20:42,732
para tentar sair mais cedo,
467
00:20:42,753 --> 00:20:45,040
e eles disseram
que estava tudo bem.
468
00:20:45,113 --> 00:20:48,193
Sim eu senti que
algo estava errado,
469
00:20:48,214 --> 00:20:50,504
não tinha apetite e o
sangramento parecia intenso,
470
00:20:50,525 --> 00:20:53,966
mas eu não sabia se pesado para
mim era normal para os médicos, sabe.
471
00:20:54,510 --> 00:20:56,988
O sangramento pode ser
difícil de avaliar e é subjetivo.
472
00:20:57,022 --> 00:20:59,024
E ainda mais difícil
de avaliar por telefone.
473
00:21:04,208 --> 00:21:06,531
Ainda deveria estar sangrando?
474
00:21:09,742 --> 00:21:11,788
Doris, dê a ela um grama de TXA,
475
00:21:11,831 --> 00:21:16,096
0,2 miligramas de methergin, e também
preciso de 1.000 microgramas de Cytotec.
476
00:21:18,105 --> 00:21:19,725
Não se preocupe.
Podemos lidar com isso.
477
00:21:24,191 --> 00:21:25,271
Está tudo bem.
478
00:21:29,722 --> 00:21:32,197
- Então são essas referências
que eu estava falando.
479
00:21:32,218 --> 00:21:34,922
Os primeiros da lista são excelentes.
Eu os conheço pessoalmente...
480
00:21:34,943 --> 00:21:38,426
Dr. Charles, você tem
sido muito minucioso, mas estou pronto.
481
00:21:38,447 --> 00:21:41,617
Ei, só por via das dúvidas.
E, olha, boa sorte com a eleição.
482
00:21:41,638 --> 00:21:42,887
Não podemos sair por aqui.
483
00:21:42,908 --> 00:21:44,709
Mathews deve ter
seguido meu carro até aqui.
484
00:21:47,043 --> 00:21:49,107
Deus, isso não pode acontecer.
485
00:21:49,128 --> 00:21:50,927
Eles não podem me ver.
Tenho que sair daqui.
486
00:21:50,948 --> 00:21:52,337
Há outra saída que possamos usar?
487
00:21:52,358 --> 00:21:55,461
Sabe, talvez possamos tirá-lo
daqui pela sala de espera.
488
00:21:55,752 --> 00:21:57,173
Pode haver mais imprensa por aí.
489
00:21:57,194 --> 00:21:58,274
Droga.
490
00:21:58,490 --> 00:22:00,030
Como pôde deixar
isso acontecer, Carla?
491
00:22:01,191 --> 00:22:03,335
- O que eu devo fazer?
- Está tudo bem, está tudo bem.
492
00:22:03,405 --> 00:22:04,667
Isso pode me arruinar.
493
00:22:04,696 --> 00:22:06,182
Olha, você vai
ficar bem, tá bem?
494
00:22:06,203 --> 00:22:07,508
- Mantenha...
- Deus...
495
00:22:07,529 --> 00:22:09,308
- Inspire pelo nariz.
- A insinuação...
496
00:22:09,329 --> 00:22:10,360
Os rumores.
497
00:22:10,750 --> 00:22:11,882
Deus.
498
00:22:11,903 --> 00:22:13,090
Richard, você está bem.
Venha aqui.
499
00:22:13,111 --> 00:22:14,616
- Venha sente aqui.
- Não, não posso!
500
00:22:14,637 --> 00:22:16,334
- Não, não.
- Venha pra cá.
501
00:22:16,355 --> 00:22:17,715
Sentar-se.
Você precisa se sentar.
502
00:22:17,736 --> 00:22:19,172
Olhe para mim.
503
00:22:19,216 --> 00:22:20,835
Olhe para mim.
Inspire pelo nariz
504
00:22:21,472 --> 00:22:23,039
e expire pela boca.
505
00:22:23,060 --> 00:22:24,070
Comigo.
506
00:22:24,091 --> 00:22:25,228
Entrando pelo nariz.
507
00:22:25,470 --> 00:22:26,833
Ai está.
508
00:22:28,137 --> 00:22:30,182
Ai está.
Você está bem.
509
00:22:30,812 --> 00:22:31,828
Expire pela boca.
510
00:22:33,643 --> 00:22:37,955
Zach, Paola Rivera, a outra
metade do atropelamento,
511
00:22:37,976 --> 00:22:39,724
pneumotórax hipertensivo tardio.
512
00:22:39,745 --> 00:22:41,260
A agulha a
descomprimiu no carro.
513
00:22:41,281 --> 00:22:43,301
Puxa. Entendi.
Indo para 2.
514
00:22:43,544 --> 00:22:46,122
Maggie, ela está bem.
515
00:22:46,538 --> 00:22:47,931
Você precisa de respirar.
516
00:22:53,329 --> 00:22:55,284
- Bom trabalho.
- Obrigada.
517
00:23:02,079 --> 00:23:03,428
O baço está fora.
518
00:23:03,449 --> 00:23:05,490
O sangramento de
Rose está sob controle.
519
00:23:06,524 --> 00:23:08,700
Vou apenas fechar
e movê-la para a UTI.
520
00:23:08,744 --> 00:23:10,302
Melhor fazer radiografia do tórax.
521
00:23:10,547 --> 00:23:13,079
O mediastino alargado pode
significar uma lesão aórtica.
522
00:23:14,876 --> 00:23:18,654
Assim que ela estiver quente, vamos
levá-la para a TC, imagens mais nítidas.
523
00:23:19,000 --> 00:23:21,902
Enquanto isso, podemos controlar a
pressão e a frequência cardíaca dela.
524
00:23:21,923 --> 00:23:25,312
Mas se encontrarmos algo, temos que
movê-la novamente para colocar um stent.
525
00:23:25,456 --> 00:23:27,076
Isso é protocolo.
Venha, vamos.
526
00:23:27,392 --> 00:23:29,804
Olha, Dean, se for um
pseudoaneurisma contido,
527
00:23:29,825 --> 00:23:32,284
estamos brincando de dança das
cadeiras com uma bomba-relógio.
528
00:23:32,305 --> 00:23:34,291
Eu realmente acho que
devemos levá-la para o 2.0.
529
00:23:34,312 --> 00:23:36,655
Escute, ela ainda está
sendo ressuscitada.
530
00:23:36,676 --> 00:23:39,386
Quer dizer, quem sabe se ela
conseguirá passar por outro procedimento?
531
00:23:39,407 --> 00:23:40,959
Temos que aquecê-la
de qualquer maneira.
532
00:23:40,993 --> 00:23:42,647
É melhor fazê-lo onde
podemos nocautear
533
00:23:42,691 --> 00:23:44,083
todos os pássaros
com uma tacada só.
534
00:23:44,127 --> 00:23:47,987
Ouça, o 2.0 tem sensores
de imagem avançados.
535
00:23:48,050 --> 00:23:51,888
Se o aortagrama encontrar alguma
coisa, podemos colocar um stent ali mesmo.
536
00:23:51,909 --> 00:23:54,966
Se Rose fizer uma curva, podemos
facilmente converter para abrir.
537
00:23:54,987 --> 00:23:56,466
Sem espera, sem confusão.
538
00:23:56,568 --> 00:23:57,587
Vamos.
539
00:23:57,608 --> 00:23:59,903
Não arrisque nosso
paciente onde há outro jeito.
540
00:24:01,927 --> 00:24:04,975
Tudo bem, depois que
fecharmos, vamos levá-la para o 2.0,
541
00:24:04,996 --> 00:24:07,765
- Mas ainda é o meu caso.
- Sim, claro.
542
00:24:20,319 --> 00:24:23,496
Ei, por acaso você construiu
essa neural... que seja?
543
00:24:23,852 --> 00:24:25,060
Rede neural? Sim.
544
00:24:25,191 --> 00:24:26,675
Eu brinquei com isso.
Porque?
545
00:24:26,865 --> 00:24:28,449
Jason teve outra convulção.
546
00:24:28,566 --> 00:24:31,735
Eu o tirei, mas duas
convulsões tão próximas
547
00:24:31,766 --> 00:24:33,506
o risco de anóxia está aumentando.
548
00:24:33,527 --> 00:24:35,185
Estou prestes a entubá-lo.
549
00:24:35,306 --> 00:24:37,003
Estou ficando sem ideias.
550
00:24:37,190 --> 00:24:39,263
Pensei que poderia ser
Tay-Sachs ou doença de Batten
551
00:24:39,284 --> 00:24:41,323
ou Wernicke's, mas estou
basicamente supondo.
552
00:24:41,344 --> 00:24:43,817
Posso te enviar o DNA do
Jason para analisar o seu sistema?
553
00:24:43,930 --> 00:24:44,963
Absolutamente.
554
00:24:45,447 --> 00:24:47,545
Tirei de todos os bancos
de dados genéticos públicos,
555
00:24:47,566 --> 00:24:49,646
mas são tão novos
que não há muitos dados.
556
00:24:50,166 --> 00:24:52,130
Acho que precisarei pedir
emprestado a algumas
557
00:24:52,151 --> 00:24:54,137
empresas privadas
para expandir o leque.
558
00:24:55,568 --> 00:24:57,905
Quanto tempo acha que vai
demorar para obter o diagnóstico?
559
00:24:58,258 --> 00:25:00,922
Uma hora, talvez um pouco mais.
560
00:25:00,943 --> 00:25:02,683
Não sei se Jason tem uma hora.
561
00:25:02,707 --> 00:25:05,101
Existe alguma maneira de
você me ganhar mais tempo?
562
00:25:07,474 --> 00:25:09,647
Quer colocar meu filho em coma?
563
00:25:09,690 --> 00:25:10,970
Temporariamente, sim.
564
00:25:11,214 --> 00:25:13,929
Os barbitúricos reduziriam a
probabilidade de outra convulção,
565
00:25:13,950 --> 00:25:16,375
e estaria em um ventilador, o
que protegeria as vias aéreas.
566
00:25:16,396 --> 00:25:18,287
Farão o quê, pesquisar
no Google o diagnóstico?
567
00:25:18,308 --> 00:25:19,518
Não pode estar falando sério.
568
00:25:19,539 --> 00:25:22,456
A rede neural está escaneando quase
meio milhão de perfis de pacientes.
569
00:25:22,477 --> 00:25:24,858
SE a mutação genética
de Jason foi documentada
570
00:25:24,879 --> 00:25:27,456
pelo menos uma vez,
nós a encontraremos.
571
00:25:27,477 --> 00:25:29,218
E se não estiver documentado?
572
00:25:32,724 --> 00:25:34,494
Ei, sei que estamos pedindo muito,
573
00:25:34,515 --> 00:25:37,461
mas esta é a melhor chance de
Jason para um diagnóstico rápido.
574
00:25:41,951 --> 00:25:43,648
Faça o que for
preciso para salvá-lo.
575
00:25:43,669 --> 00:25:44,672
Obrigada.
576
00:25:46,890 --> 00:25:48,805
Tudo bem, vou chamar a Anestesia.
577
00:25:56,969 --> 00:25:58,754
Dra. Asher, precisamos de você.
578
00:26:01,075 --> 00:26:03,316
As drogas não
deveriam ter parado isso?
579
00:26:13,038 --> 00:26:17,367
Laurel, receio que você tenha o
que chamamos de atonia uterina.
580
00:26:18,471 --> 00:26:19,908
O que isso significa?
581
00:26:20,152 --> 00:26:23,439
Seu útero não pode contrair o suficiente
para comprimir os vasos sanguíneos,
582
00:26:23,635 --> 00:26:25,342
então você vai continuar sangrando.
583
00:26:26,468 --> 00:26:30,293
Até o quê, eu morrer?
584
00:26:32,761 --> 00:26:34,293
A menos que ajamos rapidamente.
585
00:26:35,290 --> 00:26:36,940
Certo, o que podemos fazer?
586
00:26:37,517 --> 00:26:39,303
Bem, só me resta uma opção:
587
00:26:40,319 --> 00:26:42,156
uma histerectomia total.
588
00:26:44,220 --> 00:26:45,282
Não, não, não, espere.
589
00:26:45,458 --> 00:26:47,156
Espere, por favor.
Deve haver algo mais.
590
00:26:47,177 --> 00:26:48,458
Sinto muito, mas não há.
591
00:26:48,479 --> 00:26:50,205
Você está descompensando
muito rapidamente.
592
00:26:50,226 --> 00:26:52,342
Fala sério.
Ela tem apenas 26 anos.
593
00:26:53,158 --> 00:26:55,291
Nós apenas começamos nossa família.
594
00:26:55,312 --> 00:26:57,198
Eu sei, e gostaria que
houvesse outro jeito.
595
00:26:58,143 --> 00:27:01,166
Mas, na minha opinião, uma
histerectomia é a única maneira
596
00:27:01,186 --> 00:27:04,201
que posso garantir
que salvará sua vida.
597
00:27:09,811 --> 00:27:12,549
Apenas faça.
598
00:27:15,284 --> 00:27:16,884
Leve-me para casa para o meu bebê.
599
00:27:17,136 --> 00:27:18,211
Eu prometo.
600
00:27:30,366 --> 00:27:31,402
Archer.
601
00:27:33,878 --> 00:27:37,403
Sinto como se estivesse operando
em um maldito bar de esportes.
602
00:27:37,447 --> 00:27:38,927
Muito bem, vamos
fazer a medição do stent.
603
00:27:39,035 --> 00:27:40,869
2.0 pode calcular
isso para você.
604
00:27:40,890 --> 00:27:43,732
Você acha que pode me dar
as estatísticas dos Blackhawks?
605
00:27:43,848 --> 00:27:47,818
Certo, temos um
diâmetro de 31 milímetros.
606
00:27:47,848 --> 00:27:48,848
Calculando.
607
00:27:50,083 --> 00:27:51,173
Espere.
Vamos.
608
00:27:51,194 --> 00:27:52,722
Apenas mantenha
isso lá em cima, sim?
609
00:27:53,001 --> 00:27:54,549
Recomendando o tamanho do stent.
610
00:27:54,641 --> 00:27:58,406
32 milímetros com colo
proximal de 18 milímetros.
611
00:27:58,442 --> 00:28:02,962
Sugiro a colocação 1 milímetro
distal à artéria subclávia esquerda.
612
00:28:04,192 --> 00:28:05,315
Parece bom para mim.
613
00:28:05,852 --> 00:28:07,250
Pegue o stent, por favor.
614
00:28:10,152 --> 00:28:11,893
Não fique sorrindo
sob essa máscara.
615
00:28:12,023 --> 00:28:13,472
Eu nem sonharia com isso.
616
00:28:15,317 --> 00:28:16,597
Obrigado.
Tudo bem.
617
00:28:18,528 --> 00:28:21,532
Tudo bem, devagar e com calma.
618
00:28:22,668 --> 00:28:24,757
A frequência cardíaca
do usuário está elevada.
619
00:28:24,778 --> 00:28:27,172
A coordenação motora fina
pode estar comprometida.
620
00:28:27,212 --> 00:28:30,376
A avaliação de risco aumentou 7%.
621
00:28:30,520 --> 00:28:31,956
Essa coisa está falando de mim?
622
00:28:32,093 --> 00:28:33,895
Sim, diz que seu
batimento é de até 110.
623
00:28:33,916 --> 00:28:34,935
Você está bem?
624
00:28:35,199 --> 00:28:36,592
Firme como uma rocha.
625
00:28:38,895 --> 00:28:40,814
A frequência cardíaca
do usuário está elevada.
626
00:28:40,858 --> 00:28:43,034
O risco de erro cirúrgico
aumentou em 11%.
627
00:28:43,055 --> 00:28:44,552
Vamos.
Pode desligar essa coisa?
628
00:28:44,590 --> 00:28:46,636
Escute, eu posso
intervir, implantar o stent.
629
00:28:46,659 --> 00:28:48,415
Dr. Marcel, acha
que eu sou incapaz de
630
00:28:48,436 --> 00:28:50,763
- concluir este procedimento?
- Eu não disse isso.
631
00:28:50,784 --> 00:28:53,610
Então pare de tentar fazer amizade
com uma máquina e me ajude.
632
00:28:53,652 --> 00:28:56,220
A frequência cardíaca
agora é de 115.
633
00:28:56,265 --> 00:28:57,570
Pelo amor de Deus, pare...
634
00:28:57,614 --> 00:28:59,257
Para com isso.
Que diabos?
635
00:28:59,278 --> 00:29:00,286
- Dean.
- Erro.
636
00:29:00,307 --> 00:29:01,943
- Mal funcionamento do sistema.
- Relaxe.
637
00:29:01,964 --> 00:29:04,050
Cuidamos disso depois.
Temos um paciente na mesa.
638
00:29:04,360 --> 00:29:05,578
Isso foi desnecessário.
639
00:29:05,599 --> 00:29:07,253
Mal funcionamento do sistema.
640
00:29:07,274 --> 00:29:09,207
Erro.
Mal funcionamento do sistema.
641
00:29:10,452 --> 00:29:11,452
Acabou.
642
00:29:12,253 --> 00:29:15,509
Minha campanha, tudo pelo
que trabalhei durante anos,
643
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
se foi.
644
00:29:18,654 --> 00:29:22,554
Sabe, eu não tenho tanta certeza
de que isso seja realmente o caso.
645
00:29:22,726 --> 00:29:25,570
Esse tipo de pensamento, a
propósito, chamamos de catastrofização.
646
00:29:25,591 --> 00:29:27,854
Porque, você sabe,
a ansiedade fará isso.
647
00:29:27,875 --> 00:29:29,679
Isso é uma catástrofe.
648
00:29:30,105 --> 00:29:31,927
Sentiu falta do
meu colapso lá fora?
649
00:29:32,035 --> 00:29:33,407
Sabe, não foi o meu primeiro.
650
00:29:33,711 --> 00:29:35,962
Eles continuam vindo.
Eles continuam piorando.
651
00:29:37,173 --> 00:29:38,783
E se eu tiver um em público?
652
00:29:38,959 --> 00:29:41,053
Você acha que o
eleitorado quer ver isso?
653
00:29:41,383 --> 00:29:43,363
Ou ouvir como às vezes
eu fico tão em pânico
654
00:29:43,384 --> 00:29:45,081
que não consigo pensar ou funcionar?
655
00:29:45,227 --> 00:29:48,291
Na metade do tempo, não tenho
ideia de por que estou ansioso.
656
00:29:48,484 --> 00:29:51,987
Sim, você sabe, isso soa
como um verdadeiro vencedor.
657
00:29:52,233 --> 00:29:55,041
Acho que você não
percebe quantas pessoas
658
00:29:55,411 --> 00:29:58,623
realmente passa exatamente pela
experiência que você está descrevendo.
659
00:29:58,699 --> 00:30:01,790
Você sabia que 20%
dos adultos americanos
660
00:30:02,113 --> 00:30:04,416
lutam com algum tipo de
transtorno de ansiedade?
661
00:30:04,480 --> 00:30:05,713
Você acabou de confirmar.
662
00:30:06,191 --> 00:30:07,214
Eu sou louco.
663
00:30:07,938 --> 00:30:11,803
Ninguém vai me
eleger, o doente mental.
664
00:30:12,114 --> 00:30:13,198
Você iria?
665
00:30:14,284 --> 00:30:16,537
Se importa se eu te contar
uma coisa pessoal sobre mim?
666
00:30:18,809 --> 00:30:23,309
Há muito tempo, fui realmente
diagnosticado com depressão
667
00:30:23,613 --> 00:30:27,474
e me lembro vividamente
do golpe que foi,
668
00:30:28,411 --> 00:30:29,757
como me senti envergonhado,
669
00:30:31,750 --> 00:30:33,111
como se eu fosse defeituoso.
670
00:30:34,189 --> 00:30:38,489
E então uma pessoa muito inteligente me
perguntou se eu me sentiria envergonhado
671
00:30:38,818 --> 00:30:40,825
se eu tivesse sido
diagnosticado com diabetes,
672
00:30:41,015 --> 00:30:43,142
se eu tivesse um
problema cardíaco.
673
00:30:44,286 --> 00:30:45,304
Claro que não.
674
00:30:45,514 --> 00:30:50,205
Realmente me ajudou a reformular
meu diagnóstico, porque era isso, Richard.
675
00:30:50,248 --> 00:30:51,317
Foi um diagnóstico.
676
00:30:51,338 --> 00:30:53,214
De repente, tinha um
nome para o que sentia.
677
00:30:53,724 --> 00:30:55,500
Eu tinha um caminho para ter ajuda.
678
00:30:58,381 --> 00:31:00,905
Você não é louco, meu amigo.
679
00:31:03,392 --> 00:31:06,195
Acho que está fazendo suposições
sobre o que as outras pessoas pensam
680
00:31:06,651 --> 00:31:08,440
e deixa influenciar suas decisões.
681
00:31:13,785 --> 00:31:15,053
O que é isso?
682
00:31:15,491 --> 00:31:17,145
- Ele está tendo uma convulsão.
- Outra.
683
00:31:17,656 --> 00:31:19,107
Dê a ele mais 1,5 de Ativan.
684
00:31:19,128 --> 00:31:21,432
Você disse que o coma iria
pará-los, que isso iria ajudá-lo.
685
00:31:21,453 --> 00:31:24,021
Isso é muito menos traumático
do que se estivesse acordado.
686
00:31:24,163 --> 00:31:25,378
Amor, está tudo bem.
687
00:31:25,696 --> 00:31:26,753
Fique conosco.
688
00:31:26,774 --> 00:31:27,818
Nós te amamos.
689
00:31:27,937 --> 00:31:29,267
Agora estamos
só vendo ele morrer.
690
00:31:29,288 --> 00:31:30,657
Eu não estou fazendo isso de novo.
691
00:31:30,678 --> 00:31:31,702
Faça algo mais.
692
00:31:33,248 --> 00:31:36,627
Metabolismo autossômico recessivo
da tiamina disfunção, síndrome 2.
693
00:31:38,896 --> 00:31:40,419
O que?
O que isso tudo significa?
694
00:31:41,517 --> 00:31:43,915
É o que há de errado
com Jason, e é tratável.
695
00:31:44,259 --> 00:31:46,182
É uma doença muito
rara onde Jason não pode
696
00:31:46,203 --> 00:31:48,045
transmitir tiamina do
sangue para o cérebro.
697
00:31:48,495 --> 00:31:51,226
Tiamina ajuda o corpo produzir
energia a partir dos alimentos.
698
00:31:51,389 --> 00:31:53,152
Então vamos acertá-lo
com uma dose pesada.
699
00:31:53,696 --> 00:31:56,800
Depois disso, suplementos de
venda livre deve resolver o problema.
700
00:31:57,630 --> 00:31:58,871
Jason vai ficar bem.
701
00:31:59,834 --> 00:32:01,179
Tem certeza desta vez?
702
00:32:03,304 --> 00:32:04,332
Absolutamente.
703
00:32:12,770 --> 00:32:15,487
Então, estou muito interessado
em saber sua opinião sobre tudo isso.
704
00:32:15,800 --> 00:32:18,690
Posso ver que está ocupado, então
vou apenas parafrasear meu e-mail.
705
00:32:18,761 --> 00:32:21,010
Dra. Asher, não pode
invadir nossa reunião.
706
00:32:21,031 --> 00:32:23,254
O Departamento de Saúde
Pública tem um novo programa
707
00:32:23,298 --> 00:32:26,120
parceria com hospitais para
bem-estar pós-parto em casa
708
00:32:26,140 --> 00:32:27,717
para verificar a mãe e o bebê.
709
00:32:27,737 --> 00:32:28,781
Precisamos aderir.
710
00:32:28,847 --> 00:32:30,240
Sim, estou familiarizado com isso.
711
00:32:30,261 --> 00:32:33,114
No entanto, exige muito em
termos de custo e recursos.
712
00:32:33,135 --> 00:32:35,477
- São centavos para você.
- Podemos revisitá-lo
713
00:32:35,498 --> 00:32:37,256
assim que a iniciativa
provar seu valor.
714
00:32:37,978 --> 00:32:42,422
Sr. Dayton, já vem
provando o seu valor.
715
00:32:44,030 --> 00:32:47,204
Acabei de fazer uma histerectomia
total em uma jovem de 26 anos.
716
00:32:47,974 --> 00:32:50,993
Por nove dias, ela sangrou
tanto que quase morreu,
717
00:32:51,014 --> 00:32:53,342
e ninguém sabia
porque ninguém a viu.
718
00:32:53,363 --> 00:32:55,243
Se minha paciente
tivesse esse programa,
719
00:32:55,264 --> 00:32:56,962
uma enfermeira treinada
em cuidados pós-parto
720
00:32:56,983 --> 00:32:59,074
e poderia ter visto que o
sangramento não era normal
721
00:32:59,095 --> 00:33:01,475
e conseguir ajudá-la antes
que ela tivesse uma hemorragia.
722
00:33:02,119 --> 00:33:04,774
Em vez disso, ela desistiu
da chance de ter mais filhos.
723
00:33:04,817 --> 00:33:06,794
Isso nunca tinha que acontecer.
724
00:33:08,038 --> 00:33:11,562
Então coloque seu dinheiro
em bom uso e nos inscreva.
725
00:33:18,396 --> 00:33:19,537
Nos faça matriculados.
726
00:33:27,491 --> 00:33:29,111
Vocês me dão licença, por favor?
727
00:33:36,868 --> 00:33:38,417
Ei, espere.
Dean.
728
00:33:39,547 --> 00:33:40,757
Como está a Rose?
729
00:33:41,047 --> 00:33:42,571
Deverei extubar ela em breve.
730
00:33:42,628 --> 00:33:45,936
Vou entrar em contato com a ortopedia,
agendar a fixação pélvica dela para amanhã.
731
00:33:45,957 --> 00:33:47,448
Vamos deixá-la
cuidada enquanto isso.
732
00:33:47,469 --> 00:33:49,819
Paola está estável, e está
muito preocupada com ela.
733
00:33:50,014 --> 00:33:52,209
Ela poderá visitar
a Rose em breve.
734
00:33:52,230 --> 00:33:53,242
Excelente.
735
00:33:53,437 --> 00:33:54,438
Obrigada, doutores.
736
00:33:55,999 --> 00:33:57,957
Ei, Dean, eu sei que
você não queria...
737
00:33:58,001 --> 00:33:59,708
- Aqui vamos nós.
- Não, escute.
738
00:33:59,931 --> 00:34:02,380
2.0 agrega muito
valor ao que fazemos.
739
00:34:02,484 --> 00:34:04,542
Fez em segundos o que
normalmente levamos meia hora.
740
00:34:04,563 --> 00:34:06,336
Sim, é um co-piloto, cara.
741
00:34:06,357 --> 00:34:09,538
É uma ferramenta, como qualquer
outro instrumento no pronto-socorro.
742
00:34:09,559 --> 00:34:12,743
Só que não preciso de um bisturi para
me dizer que meu batimento está alto.
743
00:34:12,764 --> 00:34:14,842
Sei que está em
alto e faço o ajuste.
744
00:34:14,998 --> 00:34:17,130
2.0 leva algum tempo
para se acostumar.
745
00:34:17,151 --> 00:34:18,870
Sim, talvez seja essa
a diferença entre nós
746
00:34:18,891 --> 00:34:21,154
tá, porque eu confio em
minhas mãos e meus instintos,
747
00:34:21,175 --> 00:34:23,378
e você abdicou de seu
julgamento para uma máquina.
748
00:34:23,518 --> 00:34:25,158
Vamos, Dean.
Quero dizer...
749
00:34:25,201 --> 00:34:26,986
Você quebrou de
propósito, não foi?
750
00:34:27,306 --> 00:34:28,684
Opa, espere.
751
00:34:28,726 --> 00:34:30,076
Não, foi um acidente.
752
00:34:30,346 --> 00:34:31,556
Está despedido, Dr. Archer.
753
00:34:31,600 --> 00:34:34,067
- Isso não é necessário.
- Eu não estou falando com você.
754
00:34:34,236 --> 00:34:36,500
Quero você fora do
campus em 30 minutos.
755
00:34:39,363 --> 00:34:40,878
Vou pegar minhas coisas.
756
00:34:57,386 --> 00:34:58,778
- Posso voltar.
- Não.
757
00:34:58,799 --> 00:35:00,174
Não, na verdade eu estava...
758
00:35:00,217 --> 00:35:01,545
Eu estava procurando por você.
759
00:35:02,051 --> 00:35:03,131
Eu...
760
00:35:04,083 --> 00:35:05,948
Eu queria falar com
você sobre essa manhã.
761
00:35:05,969 --> 00:35:07,454
Eu apenas me senti um pouco...
762
00:35:08,027 --> 00:35:10,634
Eu, não sei, me senti um pouco
estranho do jeito que deixamos.
763
00:35:13,132 --> 00:35:15,439
Não pude deixar de notar
que as pessoas estavam...
764
00:35:16,176 --> 00:35:17,994
Não sei, olhando para
nós um pouco engraçado.
765
00:35:18,435 --> 00:35:19,800
Sim, eu também vi.
766
00:35:20,149 --> 00:35:21,803
Então eu não sei.
767
00:35:21,824 --> 00:35:23,792
Eu sinto muito se isso
te deixou desconfortável.
768
00:35:24,241 --> 00:35:25,922
Acho que você também estava.
769
00:35:26,959 --> 00:35:28,091
Com certeza.
770
00:35:28,327 --> 00:35:29,420
Absolutamente.
771
00:35:29,441 --> 00:35:31,908
Foi por isso que disse àquele
homem que eu era cantora?
772
00:35:35,124 --> 00:35:37,030
Acho que queria
que ele soubesse quão...
773
00:35:37,127 --> 00:35:38,429
Quão maravilhosa você é.
774
00:35:39,192 --> 00:35:43,084
Então ele não pensaria que eu era
apenas uma empregada doméstica?
775
00:35:43,394 --> 00:35:44,394
O que?
776
00:35:44,819 --> 00:35:46,134
Não, não.
777
00:35:46,811 --> 00:35:47,966
Tem certeza?
778
00:35:49,816 --> 00:35:52,274
- Sim... sim,
779
00:35:52,550 --> 00:35:54,465
Acho que tenho certeza.
Quer dizer, eu não...
780
00:35:54,509 --> 00:35:55,898
- Não sei.
- Daniel,
781
00:35:56,628 --> 00:35:59,691
Nunca serei uma
verdadeira cantora de ópera.
782
00:35:59,862 --> 00:36:03,153
Conheço minha voz e estou feliz.
783
00:36:03,855 --> 00:36:06,989
Mas estou me perguntando se
isso será o bastante para você.
784
00:36:30,652 --> 00:36:33,122
De repente ouço meu antigo
professor da escola de medicina
785
00:36:33,143 --> 00:36:37,914
me lembrando que a adesão à
ortodoxia é a maldição do médico.
786
00:36:41,804 --> 00:36:46,091
Gostaria de saber se poderia me treinar
nesse novo EMR de que estava falando.
787
00:36:46,874 --> 00:36:48,406
Não, você vai ter que esperar.
788
00:36:48,832 --> 00:36:51,091
Quero modificar o microfone
de ditado para que médicos
789
00:36:51,112 --> 00:36:53,751
não estejam com a cara em iPads
ao conversar com os pacientes.
790
00:36:54,280 --> 00:36:55,430
Excelente ideia.
791
00:37:10,808 --> 00:37:12,174
Nós precisamos conversar.
792
00:37:12,195 --> 00:37:14,066
Não tenho tempo para
discutir minha decisão.
793
00:37:14,087 --> 00:37:17,104
Você demitiu o chefe do meu PS.
Você precisa arranjar tempo.
794
00:37:18,146 --> 00:37:19,208
Seu PS?
795
00:37:19,229 --> 00:37:22,058
As decisões de pessoal
estão sob minha autoridade.
796
00:37:22,371 --> 00:37:24,273
Sinta-se à vontade para
avaliar seu substituto.
797
00:37:24,294 --> 00:37:27,632
Dr. Archer é uma parte
vital do nosso hospital.
798
00:37:27,653 --> 00:37:30,866
O conhecimento dele, a
experiência, a liderança...
799
00:37:30,909 --> 00:37:33,020
Dr. Archer é um risco.
800
00:37:33,348 --> 00:37:37,306
Ele destruiu equipamentos caros.
Ele é antagônico em relação à minha equipe
801
00:37:37,327 --> 00:37:39,042
e um pé no meu saco em geral.
802
00:37:39,396 --> 00:37:41,868
Agora, olhe, estou feliz
em consultá-lo sobre
803
00:37:41,889 --> 00:37:44,735
questões relativas à
operação deste hospital,
804
00:37:45,228 --> 00:37:47,404
mas esta decisão é final.
805
00:37:47,561 --> 00:37:51,130
Se o Dr. Archer
sair, então eu saio.
806
00:37:52,235 --> 00:37:53,458
Você está falando sério?
807
00:37:55,368 --> 00:37:56,688
Por causa do Dean Archer?
808
00:37:57,565 --> 00:37:58,570
Eu estou.
809
00:38:04,138 --> 00:38:06,945
Se ele sair de linha
de novo, a culpa é sua.
810
00:38:10,897 --> 00:38:12,456
Olá.
811
00:38:13,245 --> 00:38:14,595
Trouxe uma visitante.
812
00:38:14,616 --> 00:38:15,635
Ei.
813
00:38:15,794 --> 00:38:16,917
Como está se sentindo?
814
00:38:17,347 --> 00:38:19,281
Como se eu tivesse sido
atropelada por um ônibus.
815
00:38:20,504 --> 00:38:22,634
Ou um carro esportivo
turbinado, eu acho.
816
00:38:24,643 --> 00:38:26,169
O senso de humor está intacto.
817
00:38:26,351 --> 00:38:27,444
Isso é um bom sinal.
818
00:38:28,994 --> 00:38:30,866
Talvez devêssemos
deixá-la descansar.
819
00:38:32,885 --> 00:38:33,931
Fique.
820
00:38:35,408 --> 00:38:36,632
Por favor, fique.
821
00:38:41,284 --> 00:38:42,599
Sinto muito.
822
00:39:00,651 --> 00:39:01,657
Pode entrar.
823
00:39:07,597 --> 00:39:08,690
Ei.
824
00:39:18,446 --> 00:39:20,118
Você está trabalhando até tarde.
825
00:39:27,410 --> 00:39:28,536
Olha...
826
00:39:29,833 --> 00:39:30,928
Ben...
827
00:39:32,241 --> 00:39:33,693
quanto mais nós não conversarmos,
828
00:39:33,714 --> 00:39:36,994
é como se maior fosse
a divisão entre nós,
829
00:39:39,732 --> 00:39:41,165
e eu não suporto isso.
830
00:39:41,975 --> 00:39:43,074
Você não pode?
831
00:39:45,031 --> 00:39:46,624
Maggie, você mentiu para mim.
832
00:39:53,044 --> 00:39:54,185
Sinto muito.
833
00:40:00,755 --> 00:40:03,540
E eu sei que preciso
reconquistar sua confiança,
834
00:40:03,892 --> 00:40:06,869
mas não posso deixar
esse erro estúpido arruinar
835
00:40:06,884 --> 00:40:09,057
a melhor coisa que
já me aconteceu.
836
00:40:13,622 --> 00:40:15,542
Eu não vou desistir de nós.
837
00:40:19,034 --> 00:40:20,747
Nosso casamento, nosso...
838
00:40:22,876 --> 00:40:24,779
nosso amor é mais forte que isso.
839
00:40:40,892 --> 00:40:42,838
Habla mesmo Maggie.
Não pode desistir.
840
00:40:42,858 --> 00:40:46,233
E essa mente fechada do Dean
quase custou o emprego dele.
841
00:40:46,253 --> 00:40:50,253
Me sigam nas redes e entrem no
meu canal do Telegram: @JoseAJnr