1 00:01:05,187 --> 00:01:07,171 Soy Amy Mitchel, y soy mamá. 2 00:01:08,173 --> 00:01:12,322 Tuve mi primer hijo a los 20 años y llego tarde desde entonces. 3 00:01:15,787 --> 00:01:17,930 Mis días consisten en llevar a los niños a la escuela. 4 00:01:18,031 --> 00:01:19,031 Te quiero. 5 00:01:19,597 --> 00:01:21,561 Después ir corriendo al trabajo donde tengo una junta... 6 00:01:21,585 --> 00:01:23,769 tras otra, tras otra. 7 00:01:24,223 --> 00:01:26,903 Usualmente termino comiendo un almuerzo horrible en mi escritorio... 8 00:01:27,936 --> 00:01:29,856 e intento hacer ejercicio una vez a la semana. 9 00:01:30,879 --> 00:01:32,884 ¿Por qué soy tan mala en Zumba? 10 00:01:34,406 --> 00:01:37,452 La mayoría de los días corro de regreso a la escuela para las obras escolares, 11 00:01:37,476 --> 00:01:39,735 lecturas de poesía y proyectos de clase. 12 00:01:40,741 --> 00:01:43,181 - ¡Mamá! - A los que siempre llego tarde. 13 00:01:43,382 --> 00:01:45,375 Luego vienen las juntas de padres y maestros, 14 00:01:45,576 --> 00:01:47,913 y ser voluntaria y las conferencias de padres y maestros. 15 00:01:49,245 --> 00:01:51,816 Dios, la Señora Wiggins me odia de verdad. 16 00:01:53,169 --> 00:01:56,285 Al menos una vez al día me siento la peor mamá del mundo, 17 00:01:56,486 --> 00:01:57,998 y lloro en mi auto. 18 00:01:59,997 --> 00:02:03,030 Después llevo a los niños a clases de piano y partidos de fútbol, 19 00:02:03,231 --> 00:02:04,831 y clases de baile y citas con el doctor, 20 00:02:04,943 --> 00:02:06,583 antes de mi visita diaria al supermercado. 21 00:02:08,565 --> 00:02:10,622 Esta tipa parece que tiene todo bajo control. 22 00:02:11,387 --> 00:02:13,838 Pero yo siento que todo el tiempo me equivoco. 23 00:02:14,680 --> 00:02:16,501 Aun así, me encanta ser mamá. 24 00:02:16,615 --> 00:02:19,013 Toma cariño. Tu sándwich de pavo orgánico. 25 00:02:19,215 --> 00:02:22,013 Y Dylan aquí está tu sándwich de mantequilla de cacahuate sin cacahuate. 26 00:02:22,037 --> 00:02:23,485 ¿Qué es la mantequilla de cacahuate sin cacahuate? 27 00:02:23,509 --> 00:02:24,509 No tengo idea. 28 00:02:24,611 --> 00:02:27,215 Cariño, aquí está el proyecto de Historia Estadounidense que te hice. 29 00:02:27,239 --> 00:02:28,240 Espero que te guste. 30 00:02:28,775 --> 00:02:30,832 Te quiero. Te quiero. 31 00:02:31,034 --> 00:02:33,270 Por Dios mamá, no tan fuerte. ¡Por Dios! 32 00:02:33,371 --> 00:02:34,927 ¡Quiero tanto a mis bebés! 33 00:02:36,945 --> 00:02:38,243 Sí, me odian. 34 00:02:39,050 --> 00:02:41,320 - Hola, Amy. - Hola, chicas. 35 00:02:42,145 --> 00:02:44,220 Dios, no sé cómo le haces. 36 00:02:44,521 --> 00:02:46,884 ¿Dejas a tus hijos todo el día y te vas a trabajar? 37 00:02:47,286 --> 00:02:50,369 - Eres tan fuerte. - Sí, gracias. 38 00:02:50,571 --> 00:02:52,483 ¿No los extrañas? 39 00:02:52,685 --> 00:02:55,748 Sí, pero también necesito... dinero. 40 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 Claro. 41 00:02:57,052 --> 00:03:00,332 Dios, chicas, lo siento. Tengo que irme, voy tarde al trabajo. 42 00:03:00,433 --> 00:03:02,266 Bueno, siempre vas tarde. 43 00:03:02,368 --> 00:03:05,077 Lo sé, es lo único para lo que soy buena últimamente. 44 00:03:05,278 --> 00:03:06,279 Nos vemos después. 45 00:03:06,881 --> 00:03:08,593 Dios, me encanta lo duro que trabajas. 46 00:03:08,895 --> 00:03:10,944 Dios mío, me encanta lo duro que trabaja. 47 00:03:11,145 --> 00:03:12,553 Acabo de decir eso Vicky. 48 00:03:16,968 --> 00:03:18,911 Trabajo para una popular compañía de café. 49 00:03:19,112 --> 00:03:21,867 Me encanta mi trabajo, pero tengo 32 años... 50 00:03:22,068 --> 00:03:24,785 y soy de las personas más grande de aquí por mucho. 51 00:03:25,287 --> 00:03:27,487 La mayoría de la gente sólo juega ping pong todo el día. 52 00:03:27,982 --> 00:03:30,129 - Buenos días mami. - Buenos días Tessa. 53 00:03:30,331 --> 00:03:34,121 Dios mío, mi resaca es tan fuerte que puede que muera. 54 00:03:35,296 --> 00:03:37,375 Eso es algo que no deberías decirle a tu jefa. 55 00:03:37,576 --> 00:03:39,464 Oh, claro. 56 00:03:39,665 --> 00:03:42,192 Excepto que en la mañana me tomé un montón de pastillas, 57 00:03:42,393 --> 00:03:44,301 así que no sé bien dónde estoy. 58 00:03:44,502 --> 00:03:45,662 Estás en el trabajo Tess. 59 00:03:45,863 --> 00:03:47,432 - Perfecto. - Sí. 60 00:03:47,834 --> 00:03:50,283 ¿Puedo tener vacaciones? Quiero ir a Cuba. 61 00:03:50,485 --> 00:03:52,187 - ¿Está permitido? - No. 62 00:03:52,588 --> 00:03:53,907 Buenos días. 63 00:03:54,109 --> 00:03:56,345 - ¡Hola jefe! - Buenos días Dale. 64 00:03:56,646 --> 00:03:58,606 Tuve un sueño anoche. 65 00:03:59,208 --> 00:04:00,926 Estaba desnudo en un hotel, 66 00:04:01,127 --> 00:04:02,772 y digo completamente desnudo, pito, bolas... 67 00:04:02,796 --> 00:04:03,593 Sí, entendimos. 68 00:04:03,597 --> 00:04:06,322 Sin lentes. Todo completamente en pelotas. 69 00:04:06,523 --> 00:04:08,591 - Ya entendimos. - Camino hacia la cafetera... 70 00:04:09,193 --> 00:04:12,311 y hay una bolsa de nuestro café en el cuarto del hotel. 71 00:04:12,612 --> 00:04:14,944 - Gran sueño Dale. - Gracias Tessa. 72 00:04:16,446 --> 00:04:20,650 ¿Es tu forma de decir que quieres comenzar a vender tu café en hoteles? 73 00:04:20,851 --> 00:04:23,430 No. Es mi forma de decir que quiero que tú, 74 00:04:23,631 --> 00:04:25,879 comiences a vender nuestro café a hoteles. 75 00:04:26,068 --> 00:04:30,205 Pero Dale yo ya me encargo de ventas a supermercados, aerolíneas y restaurantes. 76 00:04:30,531 --> 00:04:31,948 Y trabajo medio tiempo. 77 00:04:32,049 --> 00:04:34,222 - ¿En serio? ¿Desde cuando? - ¡Desde hace seis años! 78 00:04:34,423 --> 00:04:37,484 ¿Qué? No puede ser. Está aquí todos los días. 79 00:04:38,060 --> 00:04:40,694 Lo sé, pero tengo familia y así... 80 00:04:40,895 --> 00:04:43,207 Oye, sabes lo importante que es para mí la familia. 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,122 Lo tengo aquí escrito en mi brazo. 82 00:04:45,523 --> 00:04:46,524 Está genial, ¿no? 83 00:04:46,525 --> 00:04:47,426 Increíble. 84 00:04:47,527 --> 00:04:49,698 ¡Mierda! ¡Tengo que ir a patinar. ¿Quieres venir? 85 00:04:49,899 --> 00:04:51,101 - ¡Sí! - ¡No! 86 00:04:51,302 --> 00:04:53,660 Dale, tengo mucho trabajo que hacer. 87 00:04:53,861 --> 00:04:56,931 El "History Channel" tiene razón. Uds. son la mejor generación. 88 00:05:01,164 --> 00:05:04,514 Vivo en las afueras de Chicago con mis hijos, mi perro, 89 00:05:04,715 --> 00:05:05,969 y mi esposo Mike. 90 00:05:06,572 --> 00:05:10,984 Es un exitoso corredor hipotecario, pero a veces parece mi tercer hijo. 91 00:05:11,085 --> 00:05:12,085 Hola amor. 92 00:05:12,187 --> 00:05:15,855 Hola, mira todas esas bolsas que traes, es muy gracioso, pareces un sherpa. 93 00:05:20,014 --> 00:05:23,299 Chicos, gracias por ser tan pacientes. 94 00:05:23,501 --> 00:05:26,975 Se los agradezco, aquí vamos. 95 00:05:27,176 --> 00:05:30,138 - Gracias, cariño. - Bien, amor. ¿Qué tal el trabajo? 96 00:05:30,978 --> 00:05:34,954 Tuve dos conferencias telefónicas y luego tomé una siesta. Fue agotador. 97 00:05:35,756 --> 00:05:37,679 Me imagino, me imagino. 98 00:05:38,080 --> 00:05:41,912 Dylan, amor, ¿cómo te fue en tu examen de Ciencias? 99 00:05:42,413 --> 00:05:43,214 Saqué 6. 100 00:05:43,315 --> 00:05:46,087 ¿6? Pero si trabajamos muy duro. ¿Qué pasó amor? 101 00:05:46,288 --> 00:05:48,491 ¿Necesitas más ayuda? ¿Te conseguimos otro tutor? 102 00:05:48,692 --> 00:05:49,993 No, está bien. 103 00:05:50,595 --> 00:05:54,451 ¿Mike? ¿Escuchaste? Dylan sacó 6 en su examen de Ciencias. 104 00:05:55,448 --> 00:05:56,563 Bien hecho amigo. 105 00:05:57,788 --> 00:05:59,829 ¿Qué? De acuerdo. 106 00:06:01,000 --> 00:06:04,214 ¡Jane! Dios mío, espera. ¿Qué tal tu prueba de fútbol? 107 00:06:04,516 --> 00:06:07,285 El entrenador publicará la lista de quienes quedaron en el equipo... 108 00:06:07,486 --> 00:06:08,965 hoy a las 9 pm, estoy muy nerviosa. 109 00:06:08,989 --> 00:06:11,663 Cariño, está bien, relájate. Te quedarás en el equipo, lo prometo. 110 00:06:12,265 --> 00:06:13,523 Sólo no te alteres. 111 00:06:13,725 --> 00:06:15,498 LOS RESULTADOS DE PUBLICAN A LAS 9 PM 112 00:06:15,999 --> 00:06:18,555 - Estoy alterada. - Yo también. ¿Qué hora es? 113 00:06:18,756 --> 00:06:20,891 - 8:59pm. - ¡Vamos! 114 00:06:21,782 --> 00:06:24,065 Son las 9pm, son las 9pm. Vamos, vamos, actualiza. 115 00:06:25,425 --> 00:06:28,234 Dios mío. ¡Entré al equipo! ¡Entré al equipo! 116 00:06:28,335 --> 00:06:30,285 Estoy tan aliviada. Gracias. 117 00:06:30,486 --> 00:06:33,562 - Dios mío. - Cariño, estoy aquí orgullosa de ti. 118 00:06:34,452 --> 00:06:35,693 - Estoy muy emocionada. - Dios mío. 119 00:06:35,717 --> 00:06:38,153 Esto se verá genial en mis aplicaciones para la universidad. 120 00:06:38,554 --> 00:06:41,959 Cariño es genial, pero recuerda que tienes 12 años así que... 121 00:06:42,161 --> 00:06:43,161 Espera. 122 00:06:43,466 --> 00:06:44,825 ¿Qué tal si no juego? 123 00:06:45,527 --> 00:06:47,367 ¿Qué tal que soy una perdedora calienta bancas? 124 00:06:48,218 --> 00:06:49,584 Eres genial, vas a estar bien, eres... 125 00:06:49,608 --> 00:06:51,496 No, no está bien mamá. 126 00:06:51,697 --> 00:06:55,189 ¿Entiendes lo difícil que es entrar a una escuela de primer nivel? 127 00:06:55,390 --> 00:06:57,313 Rechazan a asiáticos. 128 00:06:57,814 --> 00:06:59,461 Eso es algo racista, pero... 129 00:06:59,662 --> 00:07:02,895 Necesito practicar mi movimiento de pies, ¿por qué me dejaste comer postre? 130 00:07:03,096 --> 00:07:05,009 Ya sé, porque me odias. 131 00:07:06,316 --> 00:07:07,935 Mierda. 132 00:07:15,585 --> 00:07:17,418 Amor, es tarde, me voy a ir a dormir. 133 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Dios mío, ¿estás...? 134 00:07:20,390 --> 00:07:22,981 No, no, no. Sólo me checaba la próstata. 135 00:07:23,282 --> 00:07:26,383 Siempre me he preguntado qué tipo de pornografía te gusta. 136 00:07:26,584 --> 00:07:28,184 ¿Por qué no cierra esta maldita ventana? 137 00:07:28,819 --> 00:07:31,268 Dios mío, que peluda está. 138 00:07:32,092 --> 00:07:33,346 ¿Tú quién diablos eres? 139 00:07:35,109 --> 00:07:36,772 Soy su esposa. 140 00:07:36,973 --> 00:07:37,974 Mierda. 141 00:07:38,995 --> 00:07:41,182 ¿Te estás masturbando en línea con una tipa? 142 00:07:41,283 --> 00:07:42,284 ¡No, no! 143 00:07:42,486 --> 00:07:43,740 ¿Entonces qué estás haciendo? 144 00:07:44,664 --> 00:07:46,748 Le estaba picando y después... 145 00:07:47,757 --> 00:07:48,757 Después yo... 146 00:07:48,794 --> 00:07:51,627 Sí, está bien, me estaba masturbando en línea con una tipa. 147 00:07:51,758 --> 00:07:53,827 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás haciendo eso? 148 00:07:54,128 --> 00:07:56,706 Espera un momento, no creo haber hecho nada malo. 149 00:07:56,907 --> 00:07:58,719 Esto es totalmente normal ahora. 150 00:07:58,820 --> 00:08:00,327 Hola, soy Sharon. 151 00:08:01,543 --> 00:08:05,817 No sé, no lo sé Mike. Esto se siente como infidelidad. 152 00:08:05,918 --> 00:08:09,217 No, no, no. Definitivamente no es infidelidad amor. 153 00:08:09,319 --> 00:08:10,366 Nunca la he tocado. 154 00:08:10,468 --> 00:08:13,240 Todo ese vello está a 3 mil kilómetros de distancia. 155 00:08:14,314 --> 00:08:16,150 ¿Cuánto tiempo has estado haciendo esto? 156 00:08:16,351 --> 00:08:17,723 No lo sé, no mucho. 157 00:08:17,925 --> 00:08:19,320 Diez meses el siguiente viernes. 158 00:08:20,570 --> 00:08:21,570 ¿Qué pasa? 159 00:08:21,791 --> 00:08:22,892 ¿Diez meses? 160 00:08:25,874 --> 00:08:27,905 ¿Sientes algo por ella? 161 00:08:30,462 --> 00:08:34,505 No te masturbas en línea por diez meses con alguien sin desarrollar sentimientos. 162 00:08:34,606 --> 00:08:35,491 No soy un monstruo. 163 00:08:35,592 --> 00:08:37,892 ¿Sientes algo por ella Mike? 164 00:08:37,993 --> 00:08:40,752 Sí, ¿está bien? Siento algo por ella. ¡Dios! 165 00:08:42,863 --> 00:08:45,261 De hecho es una mujer increíble, ¿sabes? 166 00:08:45,462 --> 00:08:48,235 Tiene su propia lechería, está desarrollando una aplicación. 167 00:08:48,436 --> 00:08:49,837 - Vete. - ¿Qué? 168 00:08:51,294 --> 00:08:52,672 Lárgate de mi casa. 169 00:08:57,620 --> 00:08:58,794 Qué mala onda. 170 00:09:04,641 --> 00:09:06,937 ¿Sabes Amy? Creo que Mike se siente atrapado... 171 00:09:17,919 --> 00:09:21,390 Bien, su papá se tuvo que ir a un viaje de negocios, 172 00:09:21,492 --> 00:09:23,809 así que intentaré hacer todo yo sola hoy. 173 00:09:24,110 --> 00:09:25,358 Lo cual debe estar bien, 174 00:09:25,559 --> 00:09:30,386 mientras todos hagamos lo que tenemos que hacer, ¿cierto? 175 00:09:31,449 --> 00:09:32,449 Oh, no. 176 00:09:32,641 --> 00:09:34,292 ¿Por qué Roscoe camina así? 177 00:09:34,494 --> 00:09:36,073 Está bien. Está completamente bien. 178 00:09:38,664 --> 00:09:40,044 Oh, no, amigo. 179 00:09:56,041 --> 00:09:57,243 Qué bien te ves Jeff. 180 00:09:58,783 --> 00:10:00,633 - Gracias. - Sí, ¿has estado haciendo ejercicio? 181 00:10:00,657 --> 00:10:02,493 No. No como en diez años. 182 00:10:02,694 --> 00:10:05,840 Tu rompe vientos beige me está prendiendo. 183 00:10:06,771 --> 00:10:07,771 Gracias. 184 00:10:07,857 --> 00:10:09,217 ¿Sabes a lo que refiero? Mi vagina. 185 00:10:11,547 --> 00:10:12,722 ¡Adiós Jeff! 186 00:10:13,324 --> 00:10:15,844 Junta de emergencia de padres y maestros hoy. Dile a tus amigas. 187 00:10:16,806 --> 00:10:19,371 Dios, ahí va esa mamá rara, siempre está en su casa. 188 00:10:19,572 --> 00:10:22,092 Junta de emergencia de padres y maestros hoy. Dile a tus amigas. 189 00:10:22,166 --> 00:10:23,368 No tengo amigas. 190 00:10:24,161 --> 00:10:27,126 Estoy muy aislada en mi casa, tengo cuatro hijos. 191 00:10:27,328 --> 00:10:29,070 Muy bien. Por favor avanza. Gracias. 192 00:10:29,271 --> 00:10:30,404 Junta de emergencia de padres y maestros hoy. 193 00:10:30,428 --> 00:10:31,750 Gracias por invitarme. 194 00:10:35,908 --> 00:10:37,901 Oh Dios, me acaba de embarrar su tristeza. 195 00:10:38,203 --> 00:10:41,078 ¡Mierda! Ahí viene el viudo sexy. 196 00:10:50,197 --> 00:10:51,723 - Hola Jessie. - Hola chicas. 197 00:10:51,924 --> 00:10:52,725 - Hola. - Hola. 198 00:10:52,926 --> 00:10:54,224 Que linda mochila. 199 00:10:54,625 --> 00:10:56,802 Sí, soy una Elsa. 200 00:10:59,381 --> 00:11:02,214 ¡Eres tan gracioso! ¡En serio! 201 00:11:02,410 --> 00:11:04,394 Dios, es tan sexy. Aquí tienes. 202 00:11:04,595 --> 00:11:05,908 Me alegra que su esposa murió. 203 00:11:06,310 --> 00:11:09,214 ¿Saben? Ayer vi instalar un asiento para bebé en dos segundos. 204 00:11:09,415 --> 00:11:10,707 En serio, fue como... 205 00:11:12,228 --> 00:11:14,055 - Fue muy sexy. - Oh, Dios. 206 00:11:15,571 --> 00:11:17,691 ¿Saben qué? Creo que dejaría metérmela por el culo. 207 00:11:17,719 --> 00:11:19,479 Digo, en teoría no me gusta por el culo... 208 00:11:19,634 --> 00:11:22,373 pero lo dejaría disfrutar ahí atrás. 209 00:11:22,574 --> 00:11:23,575 Pienso lo mismo. 210 00:11:23,750 --> 00:11:25,350 Junta de emergencia de padre y maestros. 211 00:11:25,430 --> 00:11:27,266 Bien, tengo cuatro minutos para llevar a Roscoe al veterinario, 212 00:11:27,290 --> 00:11:28,890 los quiero niños, salgan, salgan, salgan. 213 00:11:29,019 --> 00:11:30,418 Los quiero muchísimo. Lo siento. 214 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 Adiós mamá. 215 00:11:33,279 --> 00:11:34,886 ¡Oh, Dios mío! 216 00:11:36,271 --> 00:11:38,179 - ¡Mierda, está muy caliente! - ¿Puedes bajar...? 217 00:11:38,203 --> 00:11:40,203 - ¿Puedes bajar la ventana? - Está bien, está bien. 218 00:11:41,198 --> 00:11:42,805 - Hola. - Hola, hola cariño, escucha. 219 00:11:43,006 --> 00:11:46,353 Hay junta de padres y maestros de emergencia hoy a las 5pm. 220 00:11:46,454 --> 00:11:48,608 Durará dos o tres horas. 221 00:11:48,709 --> 00:11:50,179 - Genial, genial. - ¿Está bien? 222 00:11:50,777 --> 00:11:53,374 - Tu perro está usando casco. - Sí, lo sé, es... 223 00:11:53,576 --> 00:11:55,201 Gracias, muy bien. 224 00:11:59,659 --> 00:12:00,949 ¡Mierda! 225 00:12:02,769 --> 00:12:03,872 Su perro tiene vértigo. 226 00:12:04,174 --> 00:12:05,174 Eso no existe. 227 00:12:05,376 --> 00:12:08,087 Vas a tener que cargarlo hasta que llegue a casa. 228 00:12:08,388 --> 00:12:09,580 ¿De qué mierda habla? 229 00:12:09,781 --> 00:12:13,344 Yo no hablo mierda, pero él estará sin control por las siguientes 36 horas. 230 00:12:15,899 --> 00:12:18,030 Ya llegué, ya llegué. Ya llegó Amy. 231 00:12:18,761 --> 00:12:20,244 Te perdiste la junta amiga. 232 00:12:21,362 --> 00:12:22,388 Oh, no. 233 00:12:24,642 --> 00:12:25,642 Mierda, joder, joder. 234 00:12:48,497 --> 00:12:51,628 Lo sé, lo sé. Lo siento. Llegué tarde. Súbanse, súbanse. 235 00:12:53,031 --> 00:12:56,068 No puedo creer que llegué tarde a mi primer entrenamiento de fútbol. 236 00:12:56,369 --> 00:12:58,259 Amor, hago lo mejor que puedo. 237 00:12:58,460 --> 00:13:00,077 Sí, eso lo hace aún más patético. 238 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 Oh, Dios. 239 00:13:01,342 --> 00:13:04,303 Dylan, cariño. ¿Qué tal tu día? 240 00:13:04,505 --> 00:13:05,985 Me volvía tragar la tapa de la pluma. 241 00:13:06,374 --> 00:13:07,688 Oh, Dios. 242 00:13:09,324 --> 00:13:11,415 - Mierda. - ¿Huiste de la escena? 243 00:13:12,279 --> 00:13:15,220 No, no, no fue nada. 244 00:13:22,075 --> 00:13:23,714 ¡Jane, corre! ¡Corre, corre! 245 00:13:23,916 --> 00:13:25,358 Disculpe, ¿entrenador? 246 00:13:25,559 --> 00:13:28,079 Lamento mucho de que Jane haya llegado tarde, todo fue mi culpa. 247 00:13:28,845 --> 00:13:30,956 Te ves desastrosa. ¿Tuviste un mal día? 248 00:13:31,157 --> 00:13:32,922 Dios, literalmente, podría ser... 249 00:13:34,856 --> 00:13:35,896 Mierda. 250 00:13:37,994 --> 00:13:39,958 JUNTA DE PADRES Y MAESTROS HOY 251 00:13:43,081 --> 00:13:44,974 ¡Hola a todos! 252 00:13:46,292 --> 00:13:48,311 Para todos aquellos que viven bajo una roca, 253 00:13:48,813 --> 00:13:50,411 yo soy Gwendolyn James. 254 00:13:51,013 --> 00:13:53,798 Soy la presidenta de la Asociación de Padres de Familia, 255 00:13:54,200 --> 00:13:55,478 pero lo más importante, 256 00:13:56,280 --> 00:14:01,562 soy la orgullosa mami de dos hermosas hijas, Blaire y Gandhi. 257 00:14:02,652 --> 00:14:07,427 Ahora, convoqué esta reunión de emergencia para hablar de un tema... 258 00:14:07,628 --> 00:14:10,675 que afecta radicalmente la seguridad de nuestros hijos. 259 00:14:12,076 --> 00:14:13,226 La venta de pasteles. 260 00:14:16,342 --> 00:14:17,786 ¿Es una broma? 261 00:14:17,887 --> 00:14:22,974 Esta es una lista de los ingredientes tóxicos que están prohibidos de la venta. 262 00:14:23,718 --> 00:14:26,997 No BPA ni MSG no BHA ni BHT. 263 00:14:27,198 --> 00:14:29,769 Además no soya, no ajonjolí y por supuesto, no nueces. 264 00:14:29,970 --> 00:14:32,530 Ni huevos, ni leche, ni mantequilla, ni sal, ni azúcar, ni trigo. 265 00:14:32,662 --> 00:14:35,383 - ¿Está bien? - Perdón, ¿qué ingredientes podemos usar? 266 00:14:35,484 --> 00:14:37,004 - Bueno, estaré asignando... - Gracias. 267 00:14:37,153 --> 00:14:41,538 Un cuerpo de policías para la venta de pasteles quienes revisarán la comida, 268 00:14:41,839 --> 00:14:45,112 que destruirá los pasteles dañinos, 269 00:14:45,313 --> 00:14:48,546 y reprenderá a los perpetradores. 270 00:14:48,781 --> 00:14:49,679 Sí. 271 00:14:49,780 --> 00:14:53,966 ¿Quién será mi primer voluntario para la policía de la venta de pasteles? 272 00:14:54,067 --> 00:14:57,998 ¡Creo que será Amy Mitchell! 273 00:14:59,223 --> 00:15:00,223 ¿Qué? 274 00:15:00,411 --> 00:15:01,947 Eso te pasa por llegar tarde cariño. 275 00:15:04,155 --> 00:15:05,155 No. 276 00:15:07,907 --> 00:15:08,912 ¿Disculpa? 277 00:15:09,653 --> 00:15:11,630 He tenido un día muy largo. 278 00:15:13,030 --> 00:15:16,001 Me han hecho moretones y me han quemado, 279 00:15:16,302 --> 00:15:17,500 dejado inconsciente. 280 00:15:17,701 --> 00:15:20,497 Arruiné el primer día de fútbol de mi hija... 281 00:15:20,698 --> 00:15:24,248 y busqué con la mano en la popó de mi hijo una tapa de pluma, 282 00:15:24,449 --> 00:15:27,903 y mi pobre perro tiene vértigo. 283 00:15:28,104 --> 00:15:31,089 ¿Quién diría que eso existía? 284 00:15:31,890 --> 00:15:36,244 Dios, me ahogo en trabajo y mi jefe es un maldito imbécil... 285 00:15:36,391 --> 00:15:37,516 y... 286 00:15:38,383 --> 00:15:42,161 hace tres horas puede que haya cometido un crimen al huir de un choque. 287 00:15:43,752 --> 00:15:46,604 Ya no puedo hacerlo. 288 00:15:48,165 --> 00:15:49,366 Lo siento. 289 00:15:50,032 --> 00:15:51,032 Se acabó. 290 00:15:54,417 --> 00:15:55,736 Renuncio. 291 00:16:27,384 --> 00:16:29,359 - Hola, ¿qué le sirvo? - Whiskey. 292 00:16:30,915 --> 00:16:32,161 Oye, te conozco. 293 00:16:33,009 --> 00:16:36,149 Tú eres la que siempre recoge a mi hijo de la escuela cuando se me olvida... 294 00:16:36,350 --> 00:16:37,651 o no quiero. 295 00:16:37,953 --> 00:16:40,339 - Amy Mitchell. - Sí, Carla, Carla Dunkler. 296 00:16:41,239 --> 00:16:43,068 Dios, te ves como una bolsa de pitos. 297 00:16:43,862 --> 00:16:45,016 - Gracias. - Hola. 298 00:16:45,217 --> 00:16:48,026 Siento mucho interrumpir, pero tengo que decírtelo. 299 00:16:48,227 --> 00:16:51,002 Lo que acabas de hacer fue increíble. 300 00:16:52,052 --> 00:16:55,649 - Gracias. Eres Kiki, ¿cierto? - Sí. 301 00:16:56,751 --> 00:16:57,751 Sabe mi nombre. 302 00:16:59,235 --> 00:17:00,475 Me siento como Beyoncé Knowles. 303 00:17:00,621 --> 00:17:02,248 ¿Por qué no te sientas y te tomas una copa con nosotras? 304 00:17:02,272 --> 00:17:05,017 ¿Cómo que nosotras? Cariño, yo estaba aquí sentada sola. 305 00:17:05,218 --> 00:17:06,338 Me encantaría pero no puedo. 306 00:17:06,638 --> 00:17:07,685 Tengo que ir al supermercado, 307 00:17:07,709 --> 00:17:09,829 y luego a casa a limpiar la jaula del hámster de hijo, 308 00:17:10,066 --> 00:17:11,706 porque se enoja mucho cuando se me olvida. 309 00:17:11,889 --> 00:17:13,329 - Tómate una copa, Kiki. - Está bien. 310 00:17:13,381 --> 00:17:15,202 - Bien. - Sí, quisiera un jugo de manzana. 311 00:17:15,403 --> 00:17:16,660 ¿Por qué no mejor tomas esto? 312 00:17:18,642 --> 00:17:19,642 Disculpen. 313 00:17:21,673 --> 00:17:24,025 ¿Saben cuál es mi fantasía de mamá favorita? 314 00:17:24,227 --> 00:17:25,228 ¿Cuál? 315 00:17:25,429 --> 00:17:28,859 Desayunar en silencio yo sola. 316 00:17:29,861 --> 00:17:32,933 - ¡Eso es muy sexy! - Se escucha glorioso. 317 00:17:34,454 --> 00:17:38,287 A veces cuando voy manejando sola, tengo una fantasía en la que choco. 318 00:17:38,488 --> 00:17:41,598 No fuerte, con fuego y explosiones, sólo uno pequeño. 319 00:17:41,799 --> 00:17:45,529 Pero sí me lastimo, y me tienen que internar en el hospital dos semanas, 320 00:17:45,731 --> 00:17:49,543 y duermo todo el día, y como gelatina, y veo mucha televisión, 321 00:17:49,744 --> 00:17:51,579 y todo lo cubre mi seguro. 322 00:17:51,780 --> 00:17:54,993 Mis hijos me traen globos, y las enfermeras me ponen crema en los pies, 323 00:17:55,194 --> 00:17:57,458 y, Dios mío, es increíble. 324 00:18:00,248 --> 00:18:04,279 ¿Es algo con lo que ustedes también fantasean? 325 00:18:04,580 --> 00:18:05,681 - No. - No. 326 00:18:06,183 --> 00:18:08,125 - Estás loca. - Sí. 327 00:18:08,941 --> 00:18:10,638 Nunca me voy a subir a un auto contigo. 328 00:18:14,638 --> 00:18:16,509 ¿Es divertido ser madre soltera? 329 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 ¡Sí! 330 00:18:18,606 --> 00:18:20,372 - Voy al casino. - Sí. 331 00:18:20,873 --> 00:18:23,245 Ya sabes, ahora estoy aprendiendo karate. 332 00:18:23,447 --> 00:18:26,420 Además, tengo un establo de hombres sexy's a quienes llamo... 333 00:18:26,622 --> 00:18:28,145 cuando quiero su "P"en mi "V". 334 00:18:29,042 --> 00:18:31,972 - Yo quiero ser madre soltera. - Es increíble. 335 00:18:32,274 --> 00:18:35,477 Al final, tengo que vivir mi vida un cuarto de milla a la vez. 336 00:18:35,878 --> 00:18:38,070 - ¿Eso es de...? Sí. - "Rápido y Furioso". 337 00:18:39,206 --> 00:18:41,868 Me tiré a Vin Diesel cuando estaba aquí haciendo "Furioso 6". 338 00:18:42,069 --> 00:18:44,353 - ¿Te tiraste a Vin Diesel? - Sí. 339 00:18:44,554 --> 00:18:45,554 ¿Vincent Diesel? 340 00:18:45,753 --> 00:18:48,496 Puede que no haya sido Vin Diesel... 341 00:18:48,697 --> 00:18:50,565 pero definitivamente me follé a un calvo. 342 00:18:51,072 --> 00:18:52,403 - Salud, sí. - Muy bien. Salud. 343 00:18:52,605 --> 00:18:53,608 Por Vincent Diesel. 344 00:18:53,809 --> 00:18:54,809 - Oh, Dios mío. - Dios. 345 00:18:54,991 --> 00:18:57,180 - Kiki, contrólate. - Oh, Dios mío. 346 00:18:57,461 --> 00:18:58,917 ¿Saben qué odio? 347 00:18:59,118 --> 00:19:01,118 Hay tantas malditas reglas ahora. 348 00:19:01,319 --> 00:19:03,484 Sí, Dios. "No castigues a tus hijos." 349 00:19:03,585 --> 00:19:05,182 "No le digas no, a tus hijos." 350 00:19:05,384 --> 00:19:08,316 "Ve a los partidos de béisbol de tus hijos, diles que los quieres." 351 00:19:08,517 --> 00:19:11,171 "No te folles al conserje de la escuela de tu hijo." 352 00:19:11,372 --> 00:19:13,363 ¿En dónde estamos? ¿Rusia? 353 00:19:14,109 --> 00:19:18,131 Nos estamos matando tratando de ser perfectas y nos está volviendo locas. 354 00:19:18,333 --> 00:19:21,404 Hoy en día es imposible ser una buena madre. 355 00:19:22,611 --> 00:19:23,663 A la mierda. 356 00:19:24,165 --> 00:19:25,393 Seamos malas madres. 357 00:19:25,694 --> 00:19:26,835 Yo le entro. 358 00:19:27,037 --> 00:19:28,317 - ¿Verdad? - Dios mío, está bien. 359 00:19:28,475 --> 00:19:29,752 Esto es emocionante. ¡Le entro! 360 00:19:29,953 --> 00:19:32,916 - ¡Sí! Por las malas mamás. - ¡Por las malas mamás! 361 00:19:35,588 --> 00:19:36,811 Las quiero chicas. 362 00:19:37,012 --> 00:19:38,731 - Oh, amiga. - Te queremos, Kiki. 363 00:19:38,933 --> 00:19:41,613 - Acabamos de conocer a Kiki. - Por siempre, las quiero por siempre. 364 00:19:41,654 --> 00:19:42,405 No me gusta esto de... 365 00:19:42,606 --> 00:19:45,257 Dios, cariño, tenemos que llevarte a casa, debemos irnos. 366 00:19:45,458 --> 00:19:46,653 - Sí, vámonos. - Debemos irnos. 367 00:19:46,677 --> 00:19:48,397 No, no puedo, tengo que ir al supermercado. 368 00:19:49,908 --> 00:19:51,367 Vamos al supermercado. 369 00:20:59,787 --> 00:21:01,831 Oh Dios mío. 370 00:21:02,232 --> 00:21:04,804 - Eres tan linda. - Adorable. 371 00:21:05,006 --> 00:21:07,759 - Quiero comerme su cara. - Hola hermosa. 372 00:21:07,842 --> 00:21:08,842 Bien, ¡vámonos! 373 00:21:52,653 --> 00:21:53,653 ¿Dónde está? 374 00:21:57,817 --> 00:21:59,533 Es demasiada luz. 375 00:21:59,834 --> 00:22:02,530 - ¿Estás bien? - Sí, estoy increíble. 376 00:22:02,731 --> 00:22:03,838 ¿Qué hiciste anoche? 377 00:22:05,185 --> 00:22:06,209 Nada. 378 00:22:07,077 --> 00:22:09,359 Pero tal vez tengamos que ir a un supermercado diferente. 379 00:22:11,198 --> 00:22:14,232 Dios mío, hice nachos anoche. 380 00:22:17,532 --> 00:22:18,676 Increíble. 381 00:22:20,539 --> 00:22:22,602 El queso está muy duro. 382 00:22:29,654 --> 00:22:31,573 ¿No nos vas a hacer de desayunar? 383 00:22:32,973 --> 00:22:33,973 No. 384 00:22:35,525 --> 00:22:37,663 ¿Y qué vamos a comer? 385 00:22:38,064 --> 00:22:42,330 Uds. son muy listos, pueden hacer su propio desayuno. 386 00:22:44,566 --> 00:22:46,225 Me voy a llevar estos. 387 00:22:51,271 --> 00:22:52,518 ¡Paz! 388 00:22:54,656 --> 00:22:56,027 Bien, suban al auto. 389 00:22:58,087 --> 00:22:59,312 ¿Saben qué? Pensándolo bien. 390 00:22:59,713 --> 00:23:02,021 Usemos el auto especial de papá. 391 00:23:02,322 --> 00:23:05,089 - ¿No se va a enojar? - Sí. Probablamente. 392 00:23:36,114 --> 00:23:38,578 ¡Eso fue increíble! 393 00:23:42,659 --> 00:23:43,785 ¿Qué está manejando? 394 00:23:43,986 --> 00:23:45,636 ¡Tengan un gran día en la escuela! 395 00:23:46,037 --> 00:23:47,402 ¡Esperen, esperen! ¡Su almuerzo! 396 00:23:50,721 --> 00:23:52,439 - Gracias mamá. - ¡Eres la mejor mamá del mundo! 397 00:23:52,463 --> 00:23:54,042 ¡Los quiero chicos! 398 00:23:54,870 --> 00:23:55,671 ¿Es de Arbys? 399 00:23:55,683 --> 00:23:58,123 Me encanta su sándwich de pescado picante. 400 00:23:58,324 --> 00:24:00,345 Hola, Amy. Hola. 401 00:24:00,546 --> 00:24:03,993 Vamos a tener una junta para discutir las próximas elecciones a las 2pm. 402 00:24:04,194 --> 00:24:05,295 ¿Te veremos ahí? 403 00:24:05,496 --> 00:24:06,597 No. 404 00:24:11,123 --> 00:24:13,071 Esa guarra está jugando algo muy peligroso. 405 00:24:14,741 --> 00:24:15,900 ¿Amy juega fútbol americano? 406 00:24:16,401 --> 00:24:17,601 Dios mío. 407 00:24:28,542 --> 00:24:29,587 Increíble. 408 00:24:30,805 --> 00:24:31,991 Habla Amy. 409 00:24:32,192 --> 00:24:34,795 Amy, ¿dónde estás? La junta matutina empezó hace una hora. 410 00:24:35,397 --> 00:24:38,545 Sí. Dale, no voy a ir a eso. Es una pérdida de tiempo. 411 00:24:39,447 --> 00:24:42,887 ¿Te sientes bien Amy? ¿Estás teniendo un momento de senectud? 412 00:24:43,188 --> 00:24:44,739 De hecho nunca me he sentido mejor. 413 00:24:44,870 --> 00:24:48,460 Estoy desayunando tranquilamente leyendo el periódico. 414 00:24:48,661 --> 00:24:50,785 Por primera vez en 12 años. 415 00:24:51,186 --> 00:24:53,646 ¡Tienes que venir a la oficina ahora! 416 00:24:53,847 --> 00:24:57,550 No, no puedo, Dale. Sólo trabajo para ti tres días a la semana. 417 00:24:57,852 --> 00:24:59,532 Si quieres que trabaje más... 418 00:24:59,733 --> 00:25:01,453 entonces debes pagarme para que lo haga. 419 00:25:02,226 --> 00:25:05,655 Amy me estás haciendo quedar como un imbécil frente a todos los de la oficina. 420 00:25:05,756 --> 00:25:06,566 ¡Que tengan una buena junta! 421 00:25:06,767 --> 00:25:08,059 Adiós Dale. 422 00:25:27,346 --> 00:25:29,555 - ¿Hola? - Hola Kiki, soy Amy. 423 00:25:29,756 --> 00:25:32,030 - ¡Hola! - Te hablo para ver... 424 00:25:32,432 --> 00:25:34,253 si quieres ir conmigo al cine hoy. 425 00:25:35,468 --> 00:25:37,023 ¿Se nos permite hacer eso? 426 00:25:37,424 --> 00:25:38,911 No veo por qué no. 427 00:25:39,212 --> 00:25:42,149 No puedo. Digo, tengo que planchar los calzoncillos de Kent. 428 00:25:42,550 --> 00:25:43,624 ¿Qué? ¿Por qué? 429 00:25:44,026 --> 00:25:46,069 No lo sé, le gusta su ropa interior almidonada. 430 00:25:46,271 --> 00:25:48,309 Vamos Kiki, vive un poco. 431 00:25:52,709 --> 00:25:54,553 Está bien, está bien. Lo haré. 432 00:25:55,312 --> 00:25:56,869 Genial. Le llamaré a Carla. 433 00:25:57,071 --> 00:26:00,753 ¡Qué divertido! Me cae bien, también me da mucho miedo. 434 00:26:01,772 --> 00:26:02,772 De acuerdo. 435 00:26:06,288 --> 00:26:08,145 - ¿Sí? - Hola, soy Amy. 436 00:26:08,346 --> 00:26:11,063 Hablo para ver si quieres venir conmigo y Kiki al cine en la tarde. 437 00:26:11,164 --> 00:26:12,165 Ya estoy aquí. 438 00:26:12,366 --> 00:26:15,371 Oiga señora, cuelgue su teléfono. 439 00:26:15,672 --> 00:26:17,253 ¿Adivina qué? Se muere al final. 440 00:26:17,831 --> 00:26:19,119 Sí, de cáncer. 441 00:26:20,849 --> 00:26:22,864 Sí, ¿qué quieren ver mis guarras? 442 00:26:30,971 --> 00:26:31,971 El amor... 443 00:26:32,825 --> 00:26:33,842 es más fuerte... 444 00:26:35,469 --> 00:26:36,769 que el espacio. 445 00:26:36,970 --> 00:26:39,165 Chicas, tenemos erecciones femeninas. 446 00:26:46,683 --> 00:26:48,054 ¡Salud chicas! 447 00:26:50,959 --> 00:26:54,894 Esto ha sido muy divertido. Gracias por salir conmigo. 448 00:26:55,096 --> 00:26:58,796 ¿En serio? Este ha sido el mejor día de mi vida entera. 449 00:26:59,264 --> 00:27:00,264 Cariño. 450 00:27:00,387 --> 00:27:03,155 Mi ex va a recoger al niño, así que puedo seguir toda la noche. 451 00:27:03,356 --> 00:27:07,378 Hola, ¿escuchaste eso? Mi hijo se quedará con mi ex. 452 00:27:07,579 --> 00:27:08,739 Cariño te tengo una pregunta. 453 00:27:08,849 --> 00:27:13,321 ¿Es difícil compartir a tu hijo con tu ex esposo? 454 00:27:13,523 --> 00:27:14,542 - Claro que no. - ¿No? 455 00:27:14,743 --> 00:27:18,662 ¿Has visto a mi hijo? Mide como 3 metros y sólo le importa el béisbol. 456 00:27:18,847 --> 00:27:20,452 ¿Vas a todos sus partidos? 457 00:27:20,554 --> 00:27:21,554 No. 458 00:27:21,856 --> 00:27:24,661 No lo hago. Al último que fui duró seis horas... 459 00:27:24,862 --> 00:27:26,335 y el marcador final fue 1 a 2. 460 00:27:27,236 --> 00:27:30,504 Prefiero ir a Afganistán que a otro partido de béisbol de niños. Salud. 461 00:27:31,402 --> 00:27:33,954 ¿Cómo crees que tu divorcio afectó a tu hijo? 462 00:27:35,267 --> 00:27:37,422 ¿Cómo van las cosas en casa, Amy? 463 00:27:38,742 --> 00:27:39,905 Están bien. 464 00:27:40,106 --> 00:27:41,230 Todo está bien. 465 00:27:43,847 --> 00:27:45,436 Dios mío. 466 00:27:46,205 --> 00:27:49,365 Sorprendí a Mike teniendo una aventura en línea con otra mujer... 467 00:27:49,566 --> 00:27:51,818 y creo que llevaba haciéndolo desde hace diez meses. 468 00:27:51,947 --> 00:27:54,528 ¿Le clavaste una estaca en las bolas? 469 00:27:56,681 --> 00:27:58,234 No, esta es la verdad. 470 00:27:58,836 --> 00:28:01,151 Nuestro matrimonio terminó hace años. 471 00:28:01,652 --> 00:28:04,089 Ni siquiera recuerdo la última vez que tuvimos sexo. 472 00:28:05,052 --> 00:28:08,377 Kent y yo tenemos sexo todos los viernes después de "Blue Bloods" 473 00:28:10,302 --> 00:28:14,146 Me parece que el trabajo de Tom Selleck es muy erótico. 474 00:28:14,579 --> 00:28:17,986 Siento que todo lo que sale de tu boca es un grito de ayuda. 475 00:28:18,488 --> 00:28:20,496 Kiki eres muy rara. 476 00:28:20,697 --> 00:28:24,171 No, espera, ¿por qué te casaste con ese idiota para empezar? 477 00:28:24,172 --> 00:28:25,085 Suena como un imbécil. 478 00:28:25,186 --> 00:28:26,797 Porque estábamos jóvenes y enamorados. 479 00:28:26,998 --> 00:28:29,315 No siempre fue un imbécil se los juro. 480 00:28:30,279 --> 00:28:33,164 Es cierto. Miren, me embaracé y nos casamos. 481 00:28:33,365 --> 00:28:34,790 Tenía sólo 20. 482 00:28:35,592 --> 00:28:37,943 ¿Saben qué? Mike y yo nunca vivimos nuestros 20's. 483 00:28:38,344 --> 00:28:42,262 Ya saben los 20's divertidos y creo que le faltó eso. 484 00:28:42,663 --> 00:28:43,464 Dios mío. 485 00:28:43,565 --> 00:28:44,720 Tal vez a mí también. 486 00:28:45,009 --> 00:28:47,526 Cuando yo estaba en mis 20's, caminaba por la calle... 487 00:28:47,727 --> 00:28:51,118 y llovían penes en todos lados a los que iba. 488 00:28:51,319 --> 00:28:53,079 Era como: pene, pene, pene, pene, pene, pene. 489 00:28:53,232 --> 00:28:56,342 Era como pronóstico del tiempo, mucha polla. 490 00:28:56,543 --> 00:28:58,655 - Estoy de acuerdo contigo. - ¿Kiki? 491 00:29:00,331 --> 00:29:02,389 Hola. Hola, Kent. 492 00:29:02,590 --> 00:29:03,638 ¿Qué haces aquí? 493 00:29:03,839 --> 00:29:06,241 Estoy almorzando con mis nuevas amigas. 494 00:29:06,442 --> 00:29:08,410 - ¿Quién está con los niños? - Rosie. 495 00:29:08,812 --> 00:29:10,387 ¿Ese no es tu trabajo? 496 00:29:11,131 --> 00:29:12,257 ¿Quién eres tú? 497 00:29:12,358 --> 00:29:16,976 Sí. Sí Kent. Por supuesto que es mi trabajo, y estaba a punto de irme. 498 00:29:17,745 --> 00:29:19,324 Muchas gracias chicas. 499 00:29:19,526 --> 00:29:21,625 No puedo sacar la cuenta ahora. 500 00:29:21,826 --> 00:29:25,199 Tomen eso y que tengan un gran día. Lo disfruté mucho. 501 00:29:25,400 --> 00:29:26,748 - Gracias. - Dios mío. 502 00:29:27,050 --> 00:29:29,001 Un placer conocerte, tirano abusivo. 503 00:29:29,403 --> 00:29:31,425 - Eso fue muy perturbador. - ¡Sí! 504 00:29:32,427 --> 00:29:35,913 Por otro lado, dejó mucho dinero así que me voy a embriagar. 505 00:29:41,244 --> 00:29:43,682 VENTA DE PASTELES HOY 506 00:30:04,021 --> 00:30:07,167 Sí, hoyos de rosquilla. Me encantan estas cosas. ¿Cuánto cuestan? 507 00:30:09,665 --> 00:30:11,011 Cinco centavos. 508 00:30:11,259 --> 00:30:12,909 ¿Qué tal un dolar? 509 00:30:13,711 --> 00:30:16,882 ¿Qué? Con cuidado, derrochador. 510 00:30:17,302 --> 00:30:18,302 Gracias. 511 00:30:20,355 --> 00:30:22,663 - ¿Por qué son tan buenos? - Caramelo número seis. 512 00:30:22,892 --> 00:30:24,052 - ¿Eso es? - Sí. 513 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Son muy buenos. 514 00:30:26,704 --> 00:30:28,583 - Es adorable. - Gracias. 515 00:30:28,784 --> 00:30:29,784 Sí. 516 00:30:30,643 --> 00:30:32,251 - Qué gusto verte. - Adiós. 517 00:30:33,983 --> 00:30:36,468 Dios mío. ¿Qué tenemos aquí? 518 00:30:36,669 --> 00:30:39,288 ¿Son hoyos de rosquilla comprados, Amy? 519 00:30:39,999 --> 00:30:42,240 ¿Qué? No, Dios, no. 520 00:30:42,443 --> 00:30:46,169 Los hice a mano y luego los puse en el recipiente raro de plástico. 521 00:30:46,370 --> 00:30:49,113 Gracias a Dios, porque no permitimos hoyos de rosquilla de la tienda. 522 00:30:49,314 --> 00:30:50,615 ¿En serio, Vicky? 523 00:30:51,017 --> 00:30:52,212 Vamos, Gwendolyn. 524 00:30:52,313 --> 00:30:55,094 A quién le importa lo que la gente traiga mientras recaude dinero, ¿cierto? 525 00:30:55,118 --> 00:30:56,752 - ¿Acaba de...? - Lo hizo. 526 00:30:57,550 --> 00:30:58,833 Acábala, G. 527 00:30:59,134 --> 00:31:02,246 Pues verás, a mí me importa, cariño. No sé... 528 00:31:02,547 --> 00:31:06,330 No sé qué es lo que está pasando contigo, digo, en tus arrebatos raros... 529 00:31:06,531 --> 00:31:11,942 y tu estilo horrible, pero eso termina ahora, ¿de acuerdo? 530 00:31:12,143 --> 00:31:16,931 Yo manejo esta escuela y nadie toma clase, o patea una pelota, 531 00:31:17,132 --> 00:31:21,053 o toca un maldito clarinete sin mi permiso. 532 00:31:21,555 --> 00:31:27,282 Y puedo hacer de tu vida un infierno y la de tus hijos asquerosos, 533 00:31:27,483 --> 00:31:28,851 ¿me entiendes? 534 00:31:29,079 --> 00:31:33,147 Gwendolyn, de verdad creo que debes relajarte un poco. 535 00:31:33,348 --> 00:31:36,574 Cómete un hoyo de rosquilla, están deliciosos, son de la gasolinera. Están... 536 00:31:37,476 --> 00:31:39,722 Cruzaste la raya, niñita. 537 00:31:40,123 --> 00:31:41,876 Y voy a destruirte. 538 00:31:42,878 --> 00:31:44,820 El invierno se acerca. 539 00:31:46,522 --> 00:31:47,308 Gwendolyn. 540 00:31:47,509 --> 00:31:49,889 Dios, vaya que estás jodida. 541 00:31:50,391 --> 00:31:51,492 ¿Qué...? 542 00:31:51,965 --> 00:31:53,832 - Adiós. - Adiós. 543 00:31:55,861 --> 00:31:57,058 ¡Fuera de mi camino! 544 00:31:58,099 --> 00:31:59,701 Lo siento, Gwendolyn. 545 00:32:03,864 --> 00:32:05,624 ¿Estás emocionada por tus clases de mandarín? 546 00:32:05,655 --> 00:32:06,760 - No. - ¿No? 547 00:32:06,961 --> 00:32:08,598 La clase de mandarín es muy estresante. 548 00:32:08,699 --> 00:32:10,821 Todo el mundo vomita todo el tiempo. 549 00:32:11,022 --> 00:32:12,677 - ¿Dijiste "vomita"? - Sí. 550 00:32:13,538 --> 00:32:14,697 Dios mío. 551 00:32:16,942 --> 00:32:18,445 ¿Por qué estamos haciendo esto? 552 00:32:21,990 --> 00:32:23,022 ¿Qué haces? 553 00:32:23,223 --> 00:32:24,777 ¡La clase de mandarín es por allá! 554 00:32:24,932 --> 00:32:27,525 Lo sé, pero hoy haremos otra cosa. 555 00:32:33,292 --> 00:32:34,574 No nos alcanza para este lugar. 556 00:32:34,775 --> 00:32:36,549 No te preocupes tengo un plan. 557 00:32:40,108 --> 00:32:41,601 - Entren idiotas. - Nos colamos. 558 00:32:41,802 --> 00:32:42,603 ¡Lo sé! 559 00:32:42,804 --> 00:32:44,178 No puedo creer que tengas un trabajo de verdad. 560 00:32:44,202 --> 00:32:47,318 Eres una niña con suerte, Becky. Yo nunca haría esto por mi hijo. 561 00:32:47,446 --> 00:32:49,091 Sí, mi mamá es genial. 562 00:32:50,352 --> 00:32:52,096 Y mi nombre es Jane. 563 00:32:52,297 --> 00:32:55,263 Muy bien. Las regaderas están a la izquierda. Diviértanse. 564 00:32:55,464 --> 00:32:57,155 - Adiós, Becky. - Bien gracias Carla. 565 00:32:57,688 --> 00:33:00,427 - Este lugar es sofisticado. - Dios. 566 00:33:00,921 --> 00:33:02,466 Mira, jabón gratis. 567 00:33:02,667 --> 00:33:03,566 No cariño, no te lleves eso. 568 00:33:03,667 --> 00:33:05,660 Oh, no, es jabón del bueno. Llévatelo, llévatelo. 569 00:33:08,959 --> 00:33:11,585 Así se ve la bañera después de que tu hermano se baña. 570 00:33:13,567 --> 00:33:15,341 Pareces "Kung Fu Panda". 571 00:33:18,348 --> 00:33:19,755 Esto es increíble. 572 00:33:21,311 --> 00:33:23,421 Deberíamos hacernos tatuajes iguales después de esto. 573 00:33:25,033 --> 00:33:27,187 Me da mucho gusto que hayamos hecho esto mamá. 574 00:33:27,389 --> 00:33:29,987 Nunca había estado tan relajada. 575 00:33:30,590 --> 00:33:36,379 Necesitas un descanso de la escuela y el fútbol, y el asunto con tu papá. 576 00:33:37,814 --> 00:33:38,814 ¿Qué asunto con mi papá? 577 00:33:39,735 --> 00:33:41,583 Nada. Nada. 578 00:33:42,543 --> 00:33:43,854 ¿Papá tiene un tumor en le cerebro? 579 00:33:43,878 --> 00:33:47,147 ¿Qué? ¡No! No, no, no. Dios, no. 580 00:33:48,504 --> 00:33:50,173 Tu papá y yo... 581 00:33:50,975 --> 00:33:53,346 estamos pasando por un momento difícil. 582 00:33:54,167 --> 00:33:55,506 ¿Se van a divorciar? 583 00:33:55,607 --> 00:33:56,803 ¿Qué? No, no, no. 584 00:33:57,004 --> 00:34:01,232 No nos vamos a divorciar de inmediato. 585 00:34:01,934 --> 00:34:07,448 Sólo quiero que sepas que no importa lo que suceda no es tu culpa. 586 00:34:07,949 --> 00:34:10,824 ¿Por qué sería mi culpa? ¿Por qué dices eso? 587 00:34:11,025 --> 00:34:15,366 No lo sé, Dios mío, cariño, lo siento. Soy muy mala para esto. 588 00:34:15,467 --> 00:34:17,391 Solo no quiero ser rara, ¿de acuerdo? 589 00:34:17,692 --> 00:34:20,014 Cariño, por favor no llores. Por favor, no, no, no. 590 00:34:20,215 --> 00:34:22,564 Cariño, necesito que me veas, solo veme ¿sí? 591 00:34:23,192 --> 00:34:24,981 Cariño, cariño... 592 00:34:25,928 --> 00:34:28,010 Necesito que sepas que tu papá te ama. 593 00:34:28,511 --> 00:34:30,103 Que yo te amo. 594 00:34:30,404 --> 00:34:35,168 Y te prometo que estarás bien. 595 00:34:37,269 --> 00:34:38,333 ¿Cómo lo sabes? 596 00:34:38,534 --> 00:34:39,953 Porque soy tu mamá... 597 00:34:41,155 --> 00:34:43,204 y te conozco mejor que nadie... 598 00:34:43,706 --> 00:34:45,589 y sé de lo que estás hecha. 599 00:34:49,118 --> 00:34:50,639 Oh, cariño. 600 00:34:50,840 --> 00:34:52,141 Te amo. 601 00:34:53,848 --> 00:34:56,000 También te amo. 602 00:34:59,227 --> 00:35:00,322 ¿Entrenador? 603 00:35:01,363 --> 00:35:02,363 ¡Entrenador! 604 00:35:03,417 --> 00:35:04,417 ¡Mierda! 605 00:35:05,376 --> 00:35:07,232 - Hola Gwendolyn. - Hola, ¿cómo estás? 606 00:35:07,434 --> 00:35:09,206 Escuche, quiero hablarle sobre la alineación 607 00:35:09,218 --> 00:35:10,804 titular del juego de la próxima semana. 608 00:35:11,005 --> 00:35:13,419 En particular sobre la hija de Amy Mitchell, Jane. 609 00:35:13,620 --> 00:35:16,020 Sabe que no puedo discutir jugadores en específico con usted. 610 00:35:16,108 --> 00:35:20,049 Y sabe que estoy a cargo del comité de contrataciones y despedidas, ¿verdad? 611 00:35:20,250 --> 00:35:23,494 Así que dejemos las idioteces y vayamos al maldito grano. 612 00:35:23,896 --> 00:35:26,075 Por favor no haga que me despidan, Gwendolyn. 613 00:35:26,576 --> 00:35:28,093 Mi gato acaba de morir. 614 00:35:28,494 --> 00:35:31,460 Y estoy muy frágil en este momento. 615 00:35:32,161 --> 00:35:33,579 Deje en la banca a la pequeña nerd. 616 00:35:34,132 --> 00:35:35,283 Sí, es un hecho. 617 00:35:36,293 --> 00:35:38,893 Lo necesito en este momento, ¿me explico? 618 00:35:43,510 --> 00:35:44,244 Habla con Carla. 619 00:35:44,445 --> 00:35:46,582 Hola, soy Amy, me acabo de enterar de que Mike se está quedando... 620 00:35:46,606 --> 00:35:47,342 con su novia de internet. 621 00:35:47,543 --> 00:35:50,290 A la mierda con él. Necesitamos buscarte con quien acostarte. 622 00:35:51,138 --> 00:35:52,298 Quiero acostarme con alguien. 623 00:35:52,350 --> 00:35:53,350 Estoy en camino. 624 00:35:57,552 --> 00:35:58,793 Estoy muy emocionada. 625 00:35:58,994 --> 00:36:01,755 Cariño, no lo sé, ¿qué te vas a poner? Es como el ropero de una monja. 626 00:36:02,089 --> 00:36:03,519 No, no, espera. Lo tengo, lo tengo. 627 00:36:03,695 --> 00:36:05,049 ¡Veámoslo! 628 00:36:05,680 --> 00:36:07,672 Es mi favorito. 629 00:36:08,159 --> 00:36:08,918 Me encanta. 630 00:36:09,119 --> 00:36:12,352 ¡No! ¿Quieres acostarte con alguien o que te adopten? 631 00:36:13,363 --> 00:36:14,964 Buen punto. 632 00:36:15,757 --> 00:36:16,859 De acuerdo. 633 00:36:18,679 --> 00:36:21,311 Con eso entierran a una persona solitaria. 634 00:36:21,653 --> 00:36:22,960 Mierda, entonces no tengo nada. 635 00:36:23,161 --> 00:36:25,251 Tengo ropa de mamá, tengo ropa de trabajo. 636 00:36:25,452 --> 00:36:27,893 Está bien, déjame entrar ahí una vez más. 637 00:36:28,094 --> 00:36:29,727 Lo encontré. Muévete, muévete. 638 00:36:29,929 --> 00:36:31,763 - Muévete, muévete, déjame entrar. - Tengo chaquetas, muchas. 639 00:36:31,787 --> 00:36:33,072 - Lo encontraremos, algo cariño. - No te desesperes. 640 00:36:33,096 --> 00:36:34,336 - Está bien, está bien. - Tú puedes. 641 00:36:34,360 --> 00:36:36,030 Digo, Dios mío. 642 00:36:36,231 --> 00:36:38,575 Esto es algo que usaría la señora Doubtfire. 643 00:36:38,877 --> 00:36:41,778 - Me encanta esa película. - A mí también. 644 00:36:41,979 --> 00:36:43,019 - Muy bien. - Es muy buena. 645 00:36:43,154 --> 00:36:45,033 Espera un momento, veo un tirante delgado. 646 00:36:46,143 --> 00:36:47,143 No, espera. 647 00:36:47,182 --> 00:36:49,801 Este era mi disfraz sexy para Halloween de la universidad. 648 00:36:50,002 --> 00:36:51,442 Me gusta la palabra "sexy", póntelo. 649 00:36:51,584 --> 00:36:52,886 Póntelo, póntelo. 650 00:36:53,388 --> 00:36:55,440 Son unas ridículas, les digo que... 651 00:36:55,641 --> 00:36:58,077 ¡Qué pasa! ¡Mira tu brasier de mamá! 652 00:36:58,485 --> 00:37:00,419 Hay tanta tela. 653 00:37:00,721 --> 00:37:03,832 Puedes hacer tres bras normales de este brasier de mamá. 654 00:37:04,033 --> 00:37:06,832 Este no es mi brasier de mamá, es mi brasier sexy. 655 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 ¡Cállate! 656 00:37:09,094 --> 00:37:10,373 - No te rías. - Espera, ¿es en serio? 657 00:37:10,397 --> 00:37:12,300 - ¡Sí! - Oh, cariño. 658 00:37:12,502 --> 00:37:13,503 Amy. 659 00:37:13,704 --> 00:37:16,483 - Pareces que acabas de salir de cirugía. - ¿Es tan malo? 660 00:37:16,685 --> 00:37:18,764 Sí. Sólo hay un pecho continuo. 661 00:37:18,966 --> 00:37:20,799 - Sí. - Ni siquiera tienes dos tetas. 662 00:37:21,101 --> 00:37:23,019 Lo tengo en negro. ¿Lo quieren ver en negro? 663 00:37:23,221 --> 00:37:24,221 - ¡No! - ¡No! 664 00:37:25,123 --> 00:37:27,918 Este brasier será la muerte de tu vagina. 665 00:37:32,727 --> 00:37:33,612 Dios mío. 666 00:37:33,613 --> 00:37:36,886 Chicas, he manejado un solo pene toda mi vida. 667 00:37:37,087 --> 00:37:38,173 ¡Oh, cariño! 668 00:37:38,375 --> 00:37:40,255 ¿Qué hago si me toca un hombre con un pene raro? 669 00:37:40,587 --> 00:37:42,103 Kent es un "nunca-duro". 670 00:37:42,705 --> 00:37:43,705 ¿Qué es "nunca-duro"? 671 00:37:43,813 --> 00:37:45,465 Nunca se le pone completamente duro. 672 00:37:45,666 --> 00:37:50,072 Así que tengo que doblar su pene como un animal de globo... 673 00:37:50,274 --> 00:37:52,242 y metérmelo en la vagina. 674 00:37:52,543 --> 00:37:54,528 - ¡Eso se oye horrible! - Sí. 675 00:37:54,729 --> 00:37:57,252 A veces tomo las bolas y también las meto, 676 00:37:57,453 --> 00:37:59,361 porque al menos están firmes. 677 00:37:59,562 --> 00:38:02,700 Cariño, esas son demasiadas cosas para meterte en el coño. 678 00:38:02,701 --> 00:38:04,862 Sólo me da gusto que esté circuncidado. 679 00:38:05,564 --> 00:38:07,453 ¿Qué tal si me toca alguien que no esté circuncidado? 680 00:38:07,477 --> 00:38:09,260 Huye del cuarto gritando. 681 00:38:09,461 --> 00:38:12,580 Es como encontrar una pistola en la calle. Sólo grita y sal de ahí. 682 00:38:12,782 --> 00:38:15,250 No chicas. Los tipos sin cortar son geniales. 683 00:38:15,451 --> 00:38:17,460 - ¿En serio? - Siempre son muy lindos contigo... 684 00:38:17,661 --> 00:38:19,181 por que saben que sus penes son asquerosos. 685 00:38:19,205 --> 00:38:21,776 - ¿Cómo le hago? ¿Sólo lo toco? - Te mostraré, mira. 686 00:38:21,977 --> 00:38:23,657 - Déjame solo... Kiki, ¿te importa? - ¿Qué? 687 00:38:23,757 --> 00:38:27,293 Imagina que esta es la capucha del pene sin cortar, 688 00:38:27,494 --> 00:38:29,457 y esta es la cara del pene. 689 00:38:29,658 --> 00:38:32,083 ¿Bien? Lo que harías sería, muy cuidadosamente, 690 00:38:32,285 --> 00:38:33,787 sólo intentas... 691 00:38:34,005 --> 00:38:36,247 hacerlo para atrás... 692 00:38:37,149 --> 00:38:40,318 así para exponer la cabeza del pene. 693 00:38:40,519 --> 00:38:42,502 - Bien. - Y después sólo bebes con cuidado... 694 00:38:42,603 --> 00:38:45,057 Tienes que, lo siento, sólo tienes que... Se aprieta un poco... 695 00:38:45,081 --> 00:38:48,253 y tienes que moverlo, tienes que moverlo y quitarlo. 696 00:38:48,554 --> 00:38:51,171 Y después lo haces como si, ya sabes... 697 00:38:51,673 --> 00:38:54,434 Ya sabes, lo masturbas hasta que te quieras sentar en él, ¿de acuerdo? 698 00:38:54,593 --> 00:38:57,568 ¿Y qué hago con esto? ¿Le pongo una pinza o...? 699 00:38:57,769 --> 00:38:58,769 No, no, no, no. 700 00:38:58,914 --> 00:39:02,018 No, esto lo puedes golpear, lamer, tú sabes, embarrarle la cara. 701 00:39:02,219 --> 00:39:03,562 No quiero hacer eso, no quiero embarrarle mi cara. 702 00:39:03,586 --> 00:39:05,556 - Bueno, pero cuida de esto. - Bien. 703 00:39:05,757 --> 00:39:09,559 Porque esto es como un clítoris masculino gigante. Esto de aquí. 704 00:39:09,760 --> 00:39:12,069 Si lo trabajas será como... 705 00:39:14,920 --> 00:39:16,535 - ¿Tiene sentido, cariño? - Sí, es genial. 706 00:39:16,559 --> 00:39:17,606 - Gracias, cariño, gracias. - Claro, claro. 707 00:39:17,630 --> 00:39:19,800 No volveré a usar esta cosa jamás. 708 00:40:04,382 --> 00:40:06,785 Bueno, bueno. Vamos directo al grano. 709 00:40:06,987 --> 00:40:08,227 ¿Qué tipo de hombres te gustan? 710 00:40:08,525 --> 00:40:11,765 ¿Sabes qué? Nunca he estado con un latino. 711 00:40:11,966 --> 00:40:15,556 Si fuera tú, comenzaría con un hombre gordo y judío, 712 00:40:15,757 --> 00:40:18,027 y poco a poco trabajas para llegar al latino. 713 00:40:18,228 --> 00:40:19,429 - Disculpa. - Está bien. 714 00:40:20,031 --> 00:40:21,413 - Hola. - Hola. 715 00:40:21,614 --> 00:40:24,069 - ¿Está ocupada? - Sí. 716 00:40:24,271 --> 00:40:26,967 Digo, sí, no, es decir siéntate, por favor. Sí. 717 00:40:27,168 --> 00:40:29,095 - ¿Qué hago? - Pregúntale de sus hobbies. 718 00:40:30,070 --> 00:40:31,486 - Hola. - Hola. 719 00:40:31,788 --> 00:40:33,714 - Soy Amy. - Braden. 720 00:40:33,916 --> 00:40:36,116 - Braden, que gusto conocerte Braden. - Gusto conocerte. 721 00:40:36,440 --> 00:40:38,163 - Me gusta tu anillo de bodas. - ¡Mierda! 722 00:40:40,616 --> 00:40:43,546 Bueno, verás, es una historia graciosa. 723 00:40:44,547 --> 00:40:50,193 Estaba comprando cosas y lo encontré en el piso, y lo recogí, y me lo puse. 724 00:40:50,894 --> 00:40:52,614 - Me voy a sentar en otro lado. - Está bien. 725 00:40:53,631 --> 00:40:55,709 Tal vez para la próxima lo puedes intentar sin tu anillo de bodas. 726 00:40:55,733 --> 00:40:57,334 - ¡Muy buena idea! - ¿Sí? 727 00:40:57,536 --> 00:40:58,746 - Sí. - Hola chicas. 728 00:40:59,048 --> 00:41:00,756 - ¡Hola! - ¿De dónde vienen? 729 00:41:01,258 --> 00:41:03,768 Vivimos en Westbury con nuestros hijos. 730 00:41:04,814 --> 00:41:05,818 Genial. 731 00:41:07,373 --> 00:41:08,897 Olvídenlo, estoy muy nerviosa. 732 00:41:09,098 --> 00:41:10,679 - Lo estás haciendo bien. - Ya sé, ya sé, hay... 733 00:41:10,703 --> 00:41:12,283 - Lo estás haciendo muy bien. - Mira, hay tanto pito aquí... 734 00:41:12,307 --> 00:41:13,756 - Sí. - Que literalmente... 735 00:41:13,957 --> 00:41:16,779 si actúas más o menos normal vas a acostarte con alguien. 736 00:41:16,981 --> 00:41:19,150 - Sólo no seas tan mamá. - De acuerdo. 737 00:41:19,798 --> 00:41:21,562 Deberías comer más sopa. 738 00:41:22,294 --> 00:41:25,072 Me encantaba amamantar hasta que se me agrietaron los pezones. 739 00:41:25,862 --> 00:41:28,362 Esto evitará que quede la mancha, ¿está bien? 740 00:41:29,327 --> 00:41:30,327 ¡Tuppperware! 741 00:41:30,361 --> 00:41:31,253 ¡Pinterest! 742 00:41:31,254 --> 00:41:32,960 ¡Diarrea explosiva! 743 00:41:33,162 --> 00:41:34,477 ¿Tu mamá sabe que estás aquí? 744 00:41:34,978 --> 00:41:38,285 No sólo era sobre darle una nueva cola al delfín. 745 00:41:38,487 --> 00:41:40,891 Era sobre una familia uniéndose. 746 00:41:45,212 --> 00:41:46,212 ¿Qué fue lo que dije? 747 00:41:47,204 --> 00:41:48,278 ¡Oye! ¿Adónde vas? 748 00:41:49,392 --> 00:41:51,250 - Oh, por Dios chicas. - ¿Cómo te fue? 749 00:41:51,452 --> 00:41:52,452 Horrible. 750 00:41:52,554 --> 00:41:53,874 - ¿Qué sucede cariño? - ¿Qué pasó? 751 00:41:54,050 --> 00:41:56,982 Soy muy mala para esto, sólo quiero ir a casa. 752 00:41:57,583 --> 00:41:59,264 - En serio. - Amy. 753 00:42:01,772 --> 00:42:03,468 - ¡Jessie! - ¿Qué haces aquí? 754 00:42:03,669 --> 00:42:06,371 Sólo estamos en nuestra noche de chicas. Hola. 755 00:42:06,699 --> 00:42:09,734 Genial. ¿El esposo está en casa con los niños? Qué bien. 756 00:42:12,076 --> 00:42:14,137 Mi esposo ya no está en el panorama. 757 00:42:14,338 --> 00:42:16,890 Sí, sí. Lo encontró masturbándose con una lechera. 758 00:42:17,091 --> 00:42:18,294 Es un privado sexual. 759 00:42:19,201 --> 00:42:21,262 No sé por dónde comenzar. ¿Estás bien? 760 00:42:21,463 --> 00:42:23,618 De hecho estoy muy, muy bien. Sí. 761 00:42:23,820 --> 00:42:26,385 Me da mucho gusto haberte encontrado, esto es muy agradable. 762 00:42:26,586 --> 00:42:27,721 Sí, yo también. 763 00:42:27,922 --> 00:42:29,151 Yo también. 764 00:42:29,452 --> 00:42:31,239 Muy bien, rara. Vámonos, vámonos, rara. 765 00:42:31,341 --> 00:42:32,542 Sí. 766 00:42:34,098 --> 00:42:35,315 Diviértanse. 767 00:42:36,272 --> 00:42:40,013 Que duro estás. En serio, tiene un cuerpo muy duro. 768 00:42:41,015 --> 00:42:43,260 Gracias, creo. 769 00:42:43,461 --> 00:42:45,809 No puedo creer que Amy esté hablando con Jessie Harkness. 770 00:42:46,010 --> 00:42:47,673 Sueño con él trenzándome el pelo. 771 00:42:47,874 --> 00:42:50,389 ¿Puedes no pararte tan cerca de mí? Aún quiero acostarme con alguien. 772 00:42:50,413 --> 00:42:51,646 - Sí, claro, sin problemas. - Bien. 773 00:42:51,670 --> 00:42:53,151 Y no bailes mientras caminas. 774 00:42:58,621 --> 00:43:00,956 Trabajas en la compañía de café, ¿cierto? 775 00:43:02,325 --> 00:43:04,479 ¿Qué? Sí. Espera, ¿cómo lo sabes? 776 00:43:04,580 --> 00:43:06,398 Puede que haya preguntado un poco sobre ti. 777 00:43:06,699 --> 00:43:09,111 Espera. ¿Preguntaste por mí? 778 00:43:09,312 --> 00:43:11,655 Sí, sí, yo... 779 00:43:12,356 --> 00:43:14,608 Bueno, siempre me has parecido atractiva y... 780 00:43:15,109 --> 00:43:16,807 - ¿Qué? - Pensé que lo sabías. 781 00:43:17,008 --> 00:43:19,847 - ¡No! No tenía idea. - ¿No? ¿No tenías idea? 782 00:43:20,048 --> 00:43:22,390 Vamos. Eres mi mamá favorita de la escuela. 783 00:43:22,591 --> 00:43:24,193 Honéstamente no sé cómo lo haces. 784 00:43:24,394 --> 00:43:27,388 Llevas a tus hijos a todas sus actividades, y haces proyectos loquísimos. 785 00:43:27,589 --> 00:43:30,168 Vi tu Richard Nixon, por cierto. Estaba increíble. 786 00:43:30,369 --> 00:43:32,764 ¿Sabes qué? Tengo algo especial con el papel maché. 787 00:43:32,965 --> 00:43:34,319 Estaba increíble. 788 00:43:34,520 --> 00:43:36,715 - Gracias. - ¿Y qué dices de esos almuerzos? 789 00:43:36,916 --> 00:43:37,919 Mi hija siempre me dice: 790 00:43:38,121 --> 00:43:39,694 "¿Por qué no puedes hacer el almuerzo como la mamá de Dylan?" 791 00:43:39,718 --> 00:43:41,050 Dios, mío, amo a tu hija. 792 00:43:41,251 --> 00:43:42,731 - Me haces quedar mal. - Oh, Dios mío. 793 00:43:42,855 --> 00:43:44,982 Esto me hace muy feliz. 794 00:43:45,725 --> 00:43:47,803 Y lo que es realmente sorprendente... 795 00:43:48,004 --> 00:43:50,047 es que tus hijos son personas agradables. 796 00:43:51,216 --> 00:43:52,638 No, no, en serio. 797 00:43:52,839 --> 00:43:56,904 Cualquiera puede forzar a tus hijos a tocar el violonchelo o hablar chino, 798 00:43:57,105 --> 00:43:59,436 o ir a una universidad de prestigio o algo así pero... 799 00:43:59,938 --> 00:44:04,996 lo que es realmente difícil es criar niños que son decentes y amables, y... 800 00:44:05,597 --> 00:44:07,218 de alguna manera lo has hecho. 801 00:44:07,619 --> 00:44:10,348 Y deberías estar muy orgullosa. Eres una excelente mamá. 802 00:44:16,068 --> 00:44:18,138 - Oh, Dios. - Lo siento mucho. 803 00:44:18,339 --> 00:44:20,191 - Estás bien, no te preocupes. - Estoy muy avergonzada. 804 00:44:20,215 --> 00:44:22,078 Te estrellaste en mi cara, pero... 805 00:44:22,280 --> 00:44:24,704 Tal vez debemos hacerlo de nuevo. 806 00:44:24,905 --> 00:44:27,065 - ¿Estás seguro? - Sólo no hagas movimientos drásticos. 807 00:44:28,145 --> 00:44:29,300 Que sea lentamente. 808 00:44:35,202 --> 00:44:36,632 Carla, ¡Carla! 809 00:44:36,833 --> 00:44:38,827 - ¿Qué? - Carla, mira, mira, mira. 810 00:44:39,428 --> 00:44:41,013 No, Kiki. No, Kiki. Kiki, no, no. 811 00:44:59,573 --> 00:45:01,574 FUE BUENO VERTE ANOCHE 812 00:45:01,775 --> 00:45:03,601 DEBERÍAS USAR ESE VESTIDO MÁS SEGUIDO 813 00:45:06,402 --> 00:45:08,282 ME REFIERO A DIARIO 814 00:45:15,641 --> 00:45:17,022 - ¡Mike! - ¡Hola, amor! 815 00:45:17,224 --> 00:45:20,274 - ¿Qué estás haciendo? - Quiero que estemos juntos. 816 00:45:20,476 --> 00:45:23,263 Nunca debí dejarte, fui un cretino. 817 00:45:24,065 --> 00:45:28,942 Y creo que debemos dejar eso en el pasado y no hablar de ello. 818 00:45:29,644 --> 00:45:31,703 Espera, ¿de qué estás hablando? 819 00:45:31,859 --> 00:45:34,320 Mira, yo... 820 00:45:35,750 --> 00:45:38,550 sólo necesitaba un descanso. ¿Tú nunca has necesitado un descanso? 821 00:45:39,152 --> 00:45:43,578 Claro que sí, Mike, pero no separé a nuestra familia para hacerlo. 822 00:45:45,857 --> 00:45:46,857 Extraño a los niños. 823 00:45:48,110 --> 00:45:51,391 Mucho. Principalmente a Dylan, pero a Jane un poco también. 824 00:45:51,592 --> 00:45:54,802 Y el perro, Dios, extraño tanto a Roscoe. ¿Cómo está? 825 00:45:55,004 --> 00:45:56,657 - Está bien. - Gracias a Dios. 826 00:45:56,858 --> 00:45:58,740 Lo que quiero decir es: 827 00:45:58,941 --> 00:46:01,441 Haré lo que sea necesario para mantener junta esta familia. 828 00:46:02,417 --> 00:46:03,445 ¿En serio? 829 00:46:04,540 --> 00:46:06,000 ¿Por fin irás a terapia conmigo? 830 00:46:06,201 --> 00:46:09,039 ¡Sabía que dirías eso! La terapia es tan estúpida. 831 00:46:09,240 --> 00:46:10,414 Genial. ¡Vete! Diviértete. 832 00:46:10,615 --> 00:46:12,111 Oye, intento hacer lo correcto. 833 00:46:12,312 --> 00:46:13,312 - ¡Despídete! - ¡En serio! 834 00:46:13,435 --> 00:46:14,775 Bien, ¿sabes qué? 835 00:46:14,976 --> 00:46:17,797 Aunque es una pérdida de tiempo y dinero, iré a la terapia. 836 00:46:17,998 --> 00:46:22,226 Cuando digo que vayas, me refiero a que sea de verdad que participes, llores. 837 00:46:22,427 --> 00:46:23,658 No he llorado desde que los Cubs, 838 00:46:23,682 --> 00:46:25,842 perdieron la serie de campeonato. ¿Cómo esperas que...? 839 00:46:25,929 --> 00:46:28,160 Mike, ¿sabes qué? Diviértete con tu novia rara de internet. 840 00:46:28,184 --> 00:46:30,373 Espera, ¿iremos a terapia o qué? 841 00:46:30,575 --> 00:46:32,116 Lo pensaré. 842 00:46:43,979 --> 00:46:45,050 Hola. 843 00:46:49,575 --> 00:46:52,190 ¿Cariño? ¿Cariño, estás bien? 844 00:46:52,391 --> 00:46:55,595 El entrenador dice que no empezaré. Soy una calienta bancas. 845 00:46:55,796 --> 00:46:59,335 Espera, ¿qué? Eso es imposible. Eres la mejor delantera del equipo. 846 00:46:59,537 --> 00:47:01,981 Dios mío, mi vida se arruinó, nunca iré a la universidad. 847 00:47:02,182 --> 00:47:03,856 Mejor debería volverme maestra. 848 00:47:04,057 --> 00:47:05,639 Cariño, mírame un momento. 849 00:47:05,840 --> 00:47:08,480 Estarás bien. Te prometo que lo voy a arreglar. 850 00:47:08,681 --> 00:47:09,937 - ¿Está bien? - Está bien. 851 00:47:10,339 --> 00:47:12,313 - Bien. - Sólo no hagas una escena. 852 00:47:12,915 --> 00:47:15,188 Cariño, nunca te avergonzaría. 853 00:47:18,413 --> 00:47:19,670 ¡Mierda! 854 00:47:19,871 --> 00:47:21,176 ¡Gwendolyn me hizo hacerlo! 855 00:47:21,377 --> 00:47:24,347 - ¿Es en serio? - ¿Qué les pasa a ustedes mamás? 856 00:47:24,548 --> 00:47:27,093 Soy un entrenador de fútbol de secundaria. 857 00:47:27,294 --> 00:47:31,496 Lo único que hago es ganar lo suficiente para alimentar a mis gatos, 858 00:47:31,697 --> 00:47:32,897 y ponerle gasolina a mi Prius. 859 00:47:33,167 --> 00:47:35,444 ¡Búscate un par de bolas! Dios. 860 00:47:36,385 --> 00:47:37,583 ¡Oye! 861 00:47:38,485 --> 00:47:39,993 ¿Cómo te atreves a poner en la banca a mi hija? 862 00:47:40,017 --> 00:47:43,586 - Hola, Amy. - No tienes derecho a hacer eso. 863 00:47:43,888 --> 00:47:47,547 De hecho sí, por que el fútbol es una actividad patrocinada... 864 00:47:47,748 --> 00:47:52,343 por la Asociación de Padres de Familia y yo soy la presidenta así que... 865 00:47:54,360 --> 00:47:55,608 De acuerdo. 866 00:47:57,771 --> 00:47:59,106 Bueno... 867 00:48:01,420 --> 00:48:02,420 No por mucho tiempo. 868 00:48:02,445 --> 00:48:04,625 Oh Dios, ¿qué significa eso? 869 00:48:04,826 --> 00:48:07,706 Significa que me postularé contra ti por la Presidencia de la Asociación. 870 00:48:11,510 --> 00:48:14,344 El esposo de Amy la dejó hace poco, 871 00:48:15,146 --> 00:48:17,208 por lo que está teniendo una crisis. 872 00:48:17,529 --> 00:48:19,216 Qué triste. 873 00:48:24,762 --> 00:48:26,294 Te vas a hundir. 874 00:48:26,775 --> 00:48:28,055 No cariño. 875 00:48:28,256 --> 00:48:31,383 La única persona que está hundiendo algo es tu esposo con otra mujer. 876 00:48:31,884 --> 00:48:32,885 Maldita sea. 877 00:48:35,836 --> 00:48:37,496 Esta es una terrible idea Amy. 878 00:48:37,698 --> 00:48:39,432 No hay manera de que le ganes. 879 00:48:39,834 --> 00:48:42,605 Gwendolyn ha sido la presidenta por los últimos seis años. 880 00:48:42,706 --> 00:48:45,852 Kiki, se metió con mi hija, no lo puedo permitir. 881 00:48:46,053 --> 00:48:47,325 ¡Vamos! 882 00:48:47,526 --> 00:48:50,368 De acuerdo, pero los diferentes grupos de mamás van a votar por Gwendolyn. 883 00:48:50,392 --> 00:48:54,630 Tiene a las mamás apegadas, las mamás estrictas, las mamás tristes. 884 00:48:54,832 --> 00:48:56,382 Tiene a las mamás blogueras. 885 00:48:56,583 --> 00:48:58,983 - Tiene a las mamás CrossFit. - Las mamás con pie de camello. 886 00:48:59,051 --> 00:49:01,735 - Tiene a las mamás borrachas. - A las que todos se quieren follar. 887 00:49:01,936 --> 00:49:03,273 Las mamás que solían ser papás. 888 00:49:03,475 --> 00:49:05,836 Tiene a las mamás que siempre tienen alguna extremidad rota. 889 00:49:06,037 --> 00:49:08,121 - Las mamás peludas. - Las que usan arte como ropa. 890 00:49:08,322 --> 00:49:09,533 Las que sólo toman jugo. 891 00:49:09,834 --> 00:49:11,646 Tiene a las mamás con las aureolas gigantes. 892 00:49:12,148 --> 00:49:15,882 Las mamás negras, las mamás lesbianas, las mamás divorciadas. 893 00:49:16,083 --> 00:49:18,239 Hasta tiene a las mamás negras, lesbianas divorciadas. 894 00:49:18,440 --> 00:49:19,840 Ese es un grupo difícil de obtener. 895 00:49:20,091 --> 00:49:22,306 - Me caen bien esas chicas. - Además, Amy... 896 00:49:22,910 --> 00:49:25,417 Si pierdes te destruirá. 897 00:49:26,019 --> 00:49:28,827 Pondrá a tus hijos en las clases más tontas con todos los tontos. 898 00:49:29,028 --> 00:49:30,129 Les pondrá maestros malos. 899 00:49:30,331 --> 00:49:33,011 Te puedes olvidar del fútbol ni siquiera les dará leche a tus hijos. 900 00:49:33,128 --> 00:49:36,322 Por esas mismas razones tenemos que vencerla. 901 00:49:36,423 --> 00:49:38,510 Chicas, es una abusiva. 902 00:49:38,711 --> 00:49:41,688 Quiere que todas seamos mamás nazi perfectas... 903 00:49:41,889 --> 00:49:44,616 y que nuestros hijos estén hiper estresados y sobresaturados. 904 00:49:44,817 --> 00:49:48,724 A mi hija le sale un salpullido distinto cada semana, y tiene 12. 905 00:49:48,825 --> 00:49:49,914 Me convenciste con "nazi". 906 00:49:50,615 --> 00:49:54,329 Yo digo que vayamos a pegarle justo en las tetas. 907 00:49:54,530 --> 00:49:55,530 ¡Sí! 908 00:49:56,138 --> 00:49:57,316 ¡VOTA POR AMY! 909 00:49:58,776 --> 00:50:01,256 ¿Quisieras una nueva presidenta para la Asociación? Yo también. 910 00:50:01,430 --> 00:50:03,751 Hola. Noche de "Conoce a la candidata" mañana a las 7:30pm. 911 00:50:03,952 --> 00:50:05,996 Hola, cariño. Toma, vota por Amy. ¿En serio? 912 00:50:06,197 --> 00:50:08,371 Amy Mitchell. Candidata a la presidencia de la Asociación. 913 00:50:08,395 --> 00:50:10,097 Ven mañana a las 7:30pm. Noche de "Conoce a la candidata". 914 00:50:10,121 --> 00:50:11,361 Presidenta de la Asociación. 915 00:50:12,581 --> 00:50:14,183 - ¡Tómalo! - Está bien. 916 00:50:14,384 --> 00:50:15,384 Genial. 917 00:50:17,572 --> 00:50:20,178 Me tiraré a tu esposo si no vas. Me lo follo. 918 00:50:20,379 --> 00:50:22,459 ¡Voten por Amy! - ¡Carla, tras ella! 919 00:50:23,405 --> 00:50:24,405 ¡Oigan! 920 00:50:25,327 --> 00:50:27,392 No huyan de mí. No huyan... 921 00:50:32,925 --> 00:50:34,333 Qué tiernas. 922 00:50:36,099 --> 00:50:38,886 ¿Cuántas personas crees que vayan a la noche de "Conoce a la candidata"? 923 00:50:38,910 --> 00:50:40,592 Pues les dije a todas las mamás, 924 00:50:40,793 --> 00:50:42,966 que me follaría a sus esposos si no iban, así que... 925 00:50:43,453 --> 00:50:45,201 - Carla. - Muchas. Mi respuesta es muchas. 926 00:50:45,536 --> 00:50:46,825 Gracias Kiki. 927 00:50:48,587 --> 00:50:52,866 Dios, miren a los niños. Mi hija no deja de estudiar. 928 00:50:53,168 --> 00:50:55,172 Tienes suerte, lo único que mi hijo quiere hacer, 929 00:50:55,373 --> 00:50:56,933 con los libros es romperlos a la mitad. 930 00:50:59,123 --> 00:51:01,038 Me gustaría saber qué tal lo estoy haciendo. 931 00:51:01,239 --> 00:51:03,643 Sí, pero eso es lo peor de ser mamá, 932 00:51:03,844 --> 00:51:08,427 no saber si estás haciendo un bien trabajo o no hasta que crecen. 933 00:51:08,628 --> 00:51:10,073 Y para ese momento ya es muy tarde. 934 00:51:10,274 --> 00:51:14,605 Tu hijo es un buen hombre, o masturba tipos en un callejón para pagar la renta. 935 00:51:14,907 --> 00:51:16,608 No creo que sean las únicas opciones. 936 00:51:20,234 --> 00:51:24,756 Ayer le di a Bernard el jugo equivocado y me llamó "guarra tonta". 937 00:51:25,396 --> 00:51:26,571 Dios mío. 938 00:51:26,774 --> 00:51:30,318 Mi hijo todavía ve "Plaza Sésamo" y no le entiende. 939 00:51:32,497 --> 00:51:34,070 Mi hija le tiene miedo a los globos. 940 00:51:34,893 --> 00:51:36,467 Mi hijo come mantequilla como entrada. 941 00:51:36,668 --> 00:51:38,190 ¿Te vas a comer tu mantequilla? 942 00:51:38,391 --> 00:51:39,993 Mi hija le robó dinero a una indignete. 943 00:51:41,428 --> 00:51:44,752 - Mi hijo reprobó el taller de tareas. - Claire mató el hurón del vecino. 944 00:51:44,953 --> 00:51:48,556 Todos pretendimos que había sido un accidente, pero no lo fue. 945 00:51:49,259 --> 00:51:50,532 Es una asesina. 946 00:51:56,267 --> 00:52:00,162 Sé que nos burlamos de ellos, pero joder, los amo tanto. 947 00:52:00,363 --> 00:52:03,386 Yo también, literalmente moriría por ellos ahora. 948 00:52:03,905 --> 00:52:06,295 - Me estás haciendo llorar. - Yo ya empecé. 949 00:52:06,496 --> 00:52:09,521 Dios mío chicas, los hijos son un regalo. 950 00:52:09,622 --> 00:52:13,524 Cada vez que pienso en que ese tonto hijo de puta enorme irá a la universidad... 951 00:52:13,725 --> 00:52:14,925 quiero llorar como un bebé. 952 00:52:25,625 --> 00:52:30,476 Esto apesta, no puedo creer que me hagas preparar mi propio desayuno todos los días. 953 00:52:30,677 --> 00:52:33,082 Lo estás haciendo increíble amigo, de verdad. 954 00:52:33,484 --> 00:52:35,290 Oye, ¿dónde está mi proyecto de ciencias? 955 00:52:35,882 --> 00:52:37,233 No lo hice. 956 00:52:37,434 --> 00:52:38,668 ¿Qué? Pero se entrega hoy. 957 00:52:38,870 --> 00:52:40,618 - Sí, sí. - Eso es muy injusto. 958 00:52:40,819 --> 00:52:42,654 Lo sé, lo sé, lo siento. 959 00:52:42,855 --> 00:52:45,979 Pero vas a tener que empezar a hacer tu propia tarea de ahora en adelante. 960 00:52:46,827 --> 00:52:48,710 Soy de lento aprendizaje, ¿recuerdas? 961 00:52:48,911 --> 00:52:52,004 No eres de lento aprendizaje. Sólo crees que te debo dar todo. 962 00:52:53,475 --> 00:52:55,082 Cariño, ¿sabes a lo que me refiero? 963 00:52:55,783 --> 00:52:57,894 No, porque soy de lento aprendizaje. 964 00:52:58,800 --> 00:53:03,243 Significa que mami y papi te han estado consintiendo... 965 00:53:03,444 --> 00:53:07,593 y ahora crees que el mundo te debe algo, pero no es así. 966 00:53:08,261 --> 00:53:10,395 Y si no aprendes a trabajar duro ahora, 967 00:53:10,596 --> 00:53:14,070 vas a crecer siendo otro tipo que cree merecerse todo, 968 00:53:14,271 --> 00:53:15,778 que cree que es increíble sin razón, 969 00:53:16,326 --> 00:53:19,563 y luego empezarás una banda de ska y serás horrible, 970 00:53:19,764 --> 00:53:21,992 y serás malo con las chicas, 971 00:53:22,027 --> 00:53:25,666 y te dejarás crecer un bigote irónico para verte interesante, 972 00:53:25,867 --> 00:53:28,557 pero no vas a ser interesante, y eso no me parece bien, 973 00:53:28,758 --> 00:53:32,936 así que por favor, por favor, ¿puedes hacer tu propia tarea? 974 00:53:34,402 --> 00:53:36,933 - Está bien, Dios. - Genial. 975 00:53:41,704 --> 00:53:42,937 Te amo. 976 00:53:43,438 --> 00:53:45,910 NOCHE DE CONOCE A LA CANDIDATA ¡PASEN! 977 00:53:47,326 --> 00:53:48,629 Y ¿dónde están sus hijos hoy? 978 00:53:48,830 --> 00:53:50,330 Se están quedando en casa de una amiga. 979 00:53:50,354 --> 00:53:53,308 Yo le di a mi hijo 10 dólares y un móvil y lo dejé en Arbys. 980 00:53:53,509 --> 00:53:54,910 Estará bien por horas. 981 00:53:57,121 --> 00:53:58,681 - Alguien llegó. - ¡Amy para presidenta! 982 00:53:58,804 --> 00:53:59,905 ¡Sí! 983 00:54:01,534 --> 00:54:03,589 Hola, un placer conocerte. 984 00:54:03,792 --> 00:54:06,703 Muchas gracias por venir. 985 00:54:07,676 --> 00:54:09,667 No quería que se acostara con mi esposo. 986 00:54:10,661 --> 00:54:11,913 No, sólo bromeaba. 987 00:54:13,535 --> 00:54:14,594 No es cierto. 988 00:54:17,692 --> 00:54:19,814 Entra, entra. Lo siento pero nadie ha llegado aún. 989 00:54:20,015 --> 00:54:23,185 Sí, bueno, lo supuse con la fiesta de Gwendolyn y eso. 990 00:54:24,455 --> 00:54:26,291 Perdón, ¿qué dijiste? 991 00:54:27,171 --> 00:54:28,915 Oh, rayos. 992 00:54:29,188 --> 00:54:30,188 No sabían. 993 00:54:30,513 --> 00:54:33,878 Gwendolyn decidió hacer una fiesta de competencia en su casa. 994 00:54:34,079 --> 00:54:36,826 Y consiguió a Martha Stewart. 995 00:54:37,737 --> 00:54:40,114 ¿Les gustaría probar estas albóndigas especiales? 996 00:54:40,315 --> 00:54:42,075 Nunca tengo nada lindo que decirle a alguien, 997 00:54:42,249 --> 00:54:43,928 pero te tengo que decir que simplemente te amo. 998 00:54:43,952 --> 00:54:46,707 Siempre he querido ser tú, de hecho. Sí. 999 00:54:47,715 --> 00:54:52,148 - Martha, cariño, todo se ve hermoso. - Hola, hola. 1000 00:54:52,550 --> 00:54:54,947 Muchas gracias. ¿Cómo están Blaire y Gandhi? 1001 00:54:55,148 --> 00:54:57,500 Es lindo hablar contigo Martha, pero tengo cosas que hacer. 1002 00:54:57,701 --> 00:54:58,701 Deja de hablarle. 1003 00:54:58,888 --> 00:55:01,826 ¿Chicas? Hola, ¿me pueden poner atención por favor? 1004 00:55:02,027 --> 00:55:03,888 Mirenme para que sepa que me escuchan. 1005 00:55:04,089 --> 00:55:06,465 Escuchen, el programa va a comenzar como en cinco minutos, 1006 00:55:06,666 --> 00:55:08,987 así que tomen sus asientos asignados, ¿de acuerdo? 1007 00:55:09,388 --> 00:55:10,945 Ahora, háganlo ya. 1008 00:55:11,148 --> 00:55:12,864 No puedo creer que Gwendolyn hiciera esto. 1009 00:55:13,166 --> 00:55:14,824 Lo siento mucho, cariño. 1010 00:55:16,530 --> 00:55:19,435 Chicas, ¿qué vamos a hacer con todo este vino horrible? 1011 00:55:19,691 --> 00:55:23,008 Durante las próximas dos horas les voy a hablar sobre las ventajas... 1012 00:55:23,209 --> 00:55:24,949 de que la escuela dure todo el año. 1013 00:55:25,550 --> 00:55:28,527 Tenemos que cambiar el futuro de nuestros hijos... 1014 00:55:29,230 --> 00:55:34,003 haciéndolos ir a la escuela los 365 días del año. 1015 00:55:35,313 --> 00:55:36,957 - Tres, dos, uno, ahora. - PEZ GATO 1016 00:55:37,258 --> 00:55:38,722 - ¡Pez Gato! - ¿Lo dijo? 1017 00:55:38,924 --> 00:55:40,259 ¡Vuelves a tomar! ¡Vuelves a tomar! 1018 00:55:40,283 --> 00:55:41,643 ¿Por qué yo siempre estoy tomando? 1019 00:55:41,759 --> 00:55:44,215 - Porque dijiste la palabra. - Sí, la dices. 1020 00:55:44,416 --> 00:55:45,816 No entiendo este juego. 1021 00:55:46,017 --> 00:55:47,576 ¡No es un juego de leer! 1022 00:55:47,777 --> 00:55:48,836 Ahora. 1023 00:55:49,037 --> 00:55:50,409 - Amy. - ¿Qué? 1024 00:55:50,611 --> 00:55:53,234 - ¡Emú! - ¡No, Amy! 1025 00:55:53,435 --> 00:55:55,454 ¿Qué? ¡¿Decía "Emú"?! 1026 00:55:55,655 --> 00:55:57,131 No eres buena en esto. 1027 00:55:57,832 --> 00:56:00,054 ¡Toma! ¡Toma otra vez! 1028 00:56:00,756 --> 00:56:02,469 Las llevaré un poco al pasado. 1029 00:56:03,978 --> 00:56:05,038 Gengis Kan. 1030 00:56:05,239 --> 00:56:07,182 ¿Creen que asistía a la escuela todo el año? 1031 00:56:07,683 --> 00:56:08,949 Yo creo que no. 1032 00:56:09,250 --> 00:56:10,466 Adelantémonos un poco. 1033 00:56:11,168 --> 00:56:12,943 Osama Bin Laden. 1034 00:56:13,445 --> 00:56:15,176 Él no asistía a la escuela todo el año. 1035 00:56:15,578 --> 00:56:19,602 No hay nada más peligroso que las vacaciones de verano. 1036 00:56:19,725 --> 00:56:21,664 ¡VENGAN A LA CASA DE AMY! ¡TENEMOS VINO HORRIBLE! 1037 00:56:21,866 --> 00:56:22,866 Sí, vamos. 1038 00:56:25,610 --> 00:56:28,413 Soy Amy, un gusto en verlas. Entren, entren. 1039 00:56:29,054 --> 00:56:30,727 Son muchas. 1040 00:56:37,531 --> 00:56:39,231 ¿Segura que no te puedes quedar un poco más? 1041 00:56:39,255 --> 00:56:40,610 Mi niñera está hasta las 9pm. 1042 00:56:40,812 --> 00:56:43,850 - Así que tengo que irme ya. - Lo entiendo, yo también soy mamá. 1043 00:56:44,252 --> 00:56:46,052 - La pasé muy bien. ¡Adiós! - ¡Nos vemos allá! 1044 00:56:46,822 --> 00:56:47,822 Bueno. 1045 00:56:48,000 --> 00:56:49,960 Esto terminó mucho más temprano de lo que pensaba. 1046 00:56:50,113 --> 00:56:51,113 Sí. 1047 00:56:51,715 --> 00:56:54,645 No creen que vayan a la fiesta de Amy, ¿o sí? 1048 00:56:54,946 --> 00:56:58,867 Vicky, teníamos a Martha Stewart aquí. ¿A quién tiene Amy? 1049 00:57:02,069 --> 00:57:03,669 - Yo manejo. - Puede que tenga razón. 1050 00:57:06,047 --> 00:57:08,710 - La fiesta es un éxito. - Gran asistencia. 1051 00:57:08,911 --> 00:57:11,371 - Hola, ¿quiere un shot de gelatina? - Dios mío, ¿es... 1052 00:57:11,572 --> 00:57:15,419 ¿Es... Martha Stewart? 1053 00:57:15,520 --> 00:57:17,316 - Gracias. - Martha. 1054 00:57:17,517 --> 00:57:18,923 - Dios mío. - Buenas, ¿cierto? 1055 00:57:19,024 --> 00:57:20,428 Me vengo. Dios mío. 1056 00:57:21,829 --> 00:57:22,608 ¿Qué tienen? 1057 00:57:22,709 --> 00:57:25,575 Bueno es gelatina de arándano confitado... 1058 00:57:25,776 --> 00:57:27,924 y un montón de vodka. 1059 00:57:29,234 --> 00:57:30,260 Están deliciosos. 1060 00:57:30,461 --> 00:57:32,510 Comienzo mi día con seis de estos. 1061 00:57:35,502 --> 00:57:40,661 ¡Fondo! ¡Fondo! ¡Fondo! ¡Fondo! ¡Fondo! 1062 00:59:14,506 --> 00:59:16,117 Mierda. 1063 00:59:21,134 --> 00:59:24,299 ¿Es Jennifer Noonan orinando atrás de ese auto? 1064 00:59:24,500 --> 00:59:25,836 Oh, Dios mío. 1065 00:59:26,037 --> 00:59:27,775 ¡Esta fiesta se ve inceríble! 1066 00:59:28,204 --> 00:59:29,421 Necesito estar en esa fiesta. 1067 00:59:29,622 --> 00:59:30,723 ¿Qué? ¡Vicky! 1068 00:59:31,338 --> 00:59:33,598 ¡Por favor cállense! Sólo cállense un segundo. 1069 00:59:33,799 --> 00:59:36,960 Sé que mañana hay escuela así que iremos al grano. 1070 00:59:37,061 --> 00:59:42,085 Quiero presentarles a su siguiente presidenta de la Asociación: 1071 00:59:43,806 --> 00:59:46,557 ¡Amy Mitchell! 1072 00:59:51,467 --> 00:59:52,467 ¡Sí! 1073 00:59:54,809 --> 00:59:56,017 Primero quiero decir esto: 1074 00:59:56,219 --> 01:00:00,651 Creo que nosotras las mamás hacemos demasiado. 1075 01:00:01,352 --> 01:00:06,887 Y si soy elegida les prometo que haremos mucho menos. 1076 01:00:08,091 --> 01:00:10,707 ¿No? Menos juntas de padres y maestros, menos almuerzos, 1077 01:00:10,932 --> 01:00:14,553 menos malditas ventas de pasteles, sólo menos estupideces. 1078 01:00:17,055 --> 01:00:18,055 Esperen, esperen. 1079 01:00:18,103 --> 01:00:20,223 Y creo que nuestros hijos también merecen un descanso. 1080 01:00:20,288 --> 01:00:23,258 Vamos, la escuela comienza demasiado temprano, ¿sí? 1081 01:00:23,659 --> 01:00:25,317 Dios, tienen demasiada tarea. 1082 01:00:25,518 --> 01:00:28,318 Digo, nuestros hijos ya no tienen tiempo para ser niños, ¿no es cierto? 1083 01:00:28,390 --> 01:00:30,209 - ¡Sí! - ¡Sí! 1084 01:00:30,410 --> 01:00:32,901 ¿Y qué hay de este estándar de cinco exámenes a la semana? 1085 01:00:33,102 --> 01:00:36,136 No deberíamos estarle enseñando a nuestros hijos cómo tomar exámenes. 1086 01:00:36,337 --> 01:00:39,043 Deberíamos enseñarles cómo ser buenas personas. 1087 01:00:39,244 --> 01:00:40,398 - ¡Sí! - ¡Sí! 1088 01:00:40,599 --> 01:00:42,372 ¿Qué es un examen estándar? 1089 01:00:42,573 --> 01:00:46,637 Si eres una mamá que trabaja demasiado, se estresa demasiado, 1090 01:00:46,838 --> 01:00:50,346 o si sólo eres una mamá que quiere hacer menos... 1091 01:00:52,577 --> 01:00:54,097 entonces vota por mí. 1092 01:01:00,974 --> 01:01:04,146 ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! 1093 01:01:04,347 --> 01:01:07,191 Esta guarra simplona va a ganar las elecciones. 1094 01:01:07,592 --> 01:01:11,505 Claro que no, porque le voy a dar donde le duele. 1095 01:01:12,506 --> 01:01:14,560 ¿Le vas a pegar en la vagina? 1096 01:01:14,861 --> 01:01:17,838 Literalmente no sé por qué seguimos juntándonos contigo. 1097 01:01:27,416 --> 01:01:29,687 ¿Saben que es lo mejor de las fiestas de mamás? 1098 01:01:29,988 --> 01:01:32,401 Acaban exactamente a las 11pm. 1099 01:01:33,877 --> 01:01:35,828 Besé a muchas mujeres esta noche. 1100 01:01:36,335 --> 01:01:37,341 Lo sé. 1101 01:01:37,947 --> 01:01:38,947 Chicas. 1102 01:01:39,540 --> 01:01:41,454 Me gusta mucho la crema batida. 1103 01:01:42,808 --> 01:01:43,808 ¿Hola? 1104 01:01:47,091 --> 01:01:48,095 Hola. 1105 01:01:49,326 --> 01:01:50,674 ¿Qué estás haciendo aquí? 1106 01:01:52,675 --> 01:01:55,190 Pues me mandaste un mensaje muy sugestivo. 1107 01:01:57,431 --> 01:02:00,314 - ¿Qué? - Fue una gran fiesta, así que... 1108 01:02:00,716 --> 01:02:02,243 - Está bien. - Tú limpias todo esto, ¿verdad? 1109 01:02:02,267 --> 01:02:04,118 Hola Jessie, me gusta mucho tu ropa. 1110 01:02:05,337 --> 01:02:06,557 Eso fue muy extraño. 1111 01:02:06,936 --> 01:02:08,246 Lo siento mucho ♪ 1112 01:02:11,586 --> 01:02:16,215 Creo que Carla te mandó el mensaje desde mi móvil. 1113 01:02:16,516 --> 01:02:21,204 Claro, claro, tiene sentido porque lo que escribió fue muy perturbador. 1114 01:02:21,405 --> 01:02:23,463 - Lo siento. - Está bien. 1115 01:02:25,019 --> 01:02:26,086 No sé. 1116 01:02:27,431 --> 01:02:28,431 ¿Debería irme? 1117 01:02:30,715 --> 01:02:31,908 No. 1118 01:02:37,623 --> 01:02:38,917 Esperaba que dijeras eso. 1119 01:02:49,478 --> 01:02:52,072 ¿Qué fue lo que te envió Carla? 1120 01:02:54,229 --> 01:02:55,375 ¿Por qué no te muestro? 1121 01:02:55,921 --> 01:02:57,047 Veamos. 1122 01:02:57,248 --> 01:02:58,349 Bueno. 1123 01:03:06,393 --> 01:03:07,569 ¡Sí! 1124 01:03:17,839 --> 01:03:19,003 Dios mío. 1125 01:03:19,820 --> 01:03:20,820 Eso fue... 1126 01:03:20,981 --> 01:03:22,591 - increíble. - No puedo... 1127 01:03:24,518 --> 01:03:27,006 ¿Qué fue eso que hiciste al final? 1128 01:03:28,338 --> 01:03:29,338 No lo sé. 1129 01:03:29,510 --> 01:03:32,515 Se me ocurrió en el momento. ¿Estuvo bien? 1130 01:03:32,716 --> 01:03:33,839 Dios mío, fue increíble. 1131 01:03:34,040 --> 01:03:35,042 - ¿Sí? - ¡Mierda! 1132 01:03:35,543 --> 01:03:37,062 Es por mucho el mejor que haya tenido. 1133 01:03:37,264 --> 01:03:40,031 Estaba muy preocupada, hacía mucho que no lo hacía. 1134 01:03:40,633 --> 01:03:41,879 Creo que me embarazaste. 1135 01:03:42,929 --> 01:03:44,854 Dios mío, en serio. 1136 01:03:45,055 --> 01:03:46,532 - Oye. - Hola, sí. 1137 01:03:46,823 --> 01:03:48,263 ¿Puedo hacerte sexo oral de nuevo? 1138 01:03:49,204 --> 01:03:50,266 Sí, sería genial. 1139 01:03:50,467 --> 01:03:51,825 - Grandioso. - Está bien. 1140 01:03:52,026 --> 01:03:53,600 - Está bien, está bien. - Dios mío. 1141 01:03:54,488 --> 01:03:56,603 - Bien. - Bien. 1142 01:03:59,636 --> 01:04:00,703 Aún tienes energía. 1143 01:04:05,982 --> 01:04:07,241 Está oscuro aquí. 1144 01:04:11,138 --> 01:04:12,660 Todavía no entiendo qué estamos haciendo. 1145 01:04:12,684 --> 01:04:15,364 - Cállate. - Uds. nunca me dicen qué vamos a... 1146 01:04:20,735 --> 01:04:22,580 Vicky, ¿por qué eres tan estúpida? 1147 01:04:24,221 --> 01:04:25,875 TERAPIA FAMILIAR 1148 01:04:26,076 --> 01:04:28,533 Quiero comenzar diciendo... 1149 01:04:28,834 --> 01:04:31,168 que todo matrimonio se puede salvar. 1150 01:04:31,369 --> 01:04:33,689 Sólo se necesitan dos personas dispuestas a trabajar en él. 1151 01:04:33,797 --> 01:04:34,898 ¿Está bien? 1152 01:04:35,199 --> 01:04:37,856 Mike, Amy, quiero que se vean a los ojos... 1153 01:04:38,057 --> 01:04:41,752 y digan tres cosas que les gustan del otro. 1154 01:04:44,255 --> 01:04:46,162 - ¿Mike? - ¿Puedo ser el segundo? 1155 01:04:46,849 --> 01:04:48,315 Bien, sí, claro. 1156 01:04:49,022 --> 01:04:50,022 ¿Amy? 1157 01:04:50,082 --> 01:04:54,722 Bien, Mike, me gusta que me hayas dado a mis hijos. 1158 01:04:55,023 --> 01:04:57,654 Me gusta que los recojas de la escuela a veces. 1159 01:04:58,156 --> 01:04:59,995 Eso ayuda mucho. 1160 01:05:00,793 --> 01:05:04,657 Y me gusta que hayas venido a terapia hoy. 1161 01:05:05,420 --> 01:05:06,741 Bien, Mike, tu turno. 1162 01:05:06,942 --> 01:05:07,743 Bien. 1163 01:05:07,944 --> 01:05:10,333 Me gusta tu espagueti. 1164 01:05:11,746 --> 01:05:14,011 También haces un muy buen "calzone". 1165 01:05:16,032 --> 01:05:17,032 ¿Esa fue la tercera? 1166 01:05:17,243 --> 01:05:20,847 Fue como la 1 y la 1A. 1167 01:05:22,305 --> 01:05:25,882 ¿Saben qué? Intentemos un juego de rol. 1168 01:05:26,483 --> 01:05:28,917 Bien, Amy, quiero que pretendas que eres Mike, 1169 01:05:29,518 --> 01:05:32,545 y Mike, quiero que pretendas que eres Amy. 1170 01:05:33,347 --> 01:05:37,498 ¿De acuerdo? Y ahora sólo quiero que me cuenten de su día. 1171 01:05:39,709 --> 01:05:41,232 Hola, soy Amy. 1172 01:05:41,733 --> 01:05:46,898 Todo lo que hice hoy fue ponerme crema en la cara y... 1173 01:05:47,499 --> 01:05:49,275 hablar y hablar y hablar. 1174 01:05:49,476 --> 01:05:50,478 Bueno. 1175 01:05:51,533 --> 01:05:53,319 - Amy, ¿quieres...? - Sí quiero. 1176 01:05:56,084 --> 01:05:57,800 Hola, soy Mike. 1177 01:05:59,503 --> 01:06:04,390 Mi vida es increíble porque mi esposa hace todo en el mundo por mí. 1178 01:06:04,591 --> 01:06:07,324 ¡Este es el problema! Justo esto es una perfeccionista. 1179 01:06:07,926 --> 01:06:10,366 - ¿Cuál es el punto de siquiera intentar? - ¿Cómo, eso es un problema? 1180 01:06:10,390 --> 01:06:13,853 Y no me ha hecho una mamada desde mi cumpleaños hace cinco años. 1181 01:06:14,054 --> 01:06:15,455 - ¿Es en serio? - ¡Lo cual no está bien! 1182 01:06:15,479 --> 01:06:18,111 Espera un segundo, ¿quieres una mamada? 1183 01:06:18,312 --> 01:06:21,090 Tal vez si limpiaras la cocina, le hicieras de cenar a los niños, 1184 01:06:21,291 --> 01:06:23,540 te importara alguien además de ti, 1185 01:06:23,742 --> 01:06:26,218 te daría tantas mamadas que te explotaría el pito. 1186 01:06:26,420 --> 01:06:28,596 Mi pito no explotaría porque es indestructible. 1187 01:06:28,797 --> 01:06:31,556 No puedo lidiar contigo, no puedo ni verte. 1188 01:06:33,416 --> 01:06:34,493 Mike, yo... 1189 01:06:34,821 --> 01:06:38,706 Ya no te amo. Lo siento, pero ya no. 1190 01:06:38,907 --> 01:06:41,572 Estoy harta de fingir que sí lo hago. 1191 01:06:42,940 --> 01:06:46,687 Eso es exactamente lo que yo siento. 1192 01:06:52,378 --> 01:06:53,418 Bien. 1193 01:06:54,268 --> 01:06:58,057 ¿Recuerdan cuando dije que todos los matrimonios se pueden salvar? 1194 01:07:00,388 --> 01:07:02,230 No va a pasar con ustedes. 1195 01:07:03,698 --> 01:07:05,351 ¿Y qué crees que debamos hacer? 1196 01:07:05,746 --> 01:07:09,046 Bueno, como terapeuta no les puedo decir qué hacer, 1197 01:07:09,347 --> 01:07:13,616 pero como ser humano con ojos en la cabeza, 1198 01:07:13,817 --> 01:07:17,960 creo que se deben divorciar lo antes posible. 1199 01:07:18,561 --> 01:07:21,567 Esta mierda es catastrófica. 1200 01:07:44,154 --> 01:07:47,663 - Creo que es lo mejor. - Sí, yo también. 1201 01:07:51,102 --> 01:07:52,413 ¿Te puedo abrazar? 1202 01:07:56,038 --> 01:07:57,370 Oh, Mike. 1203 01:07:58,594 --> 01:08:00,050 Lo siento mucho. 1204 01:08:02,419 --> 01:08:03,671 Yo también lo siento. 1205 01:08:09,928 --> 01:08:11,340 Tienes que cuidarte primero. 1206 01:08:11,541 --> 01:08:14,199 Dale, ¿por qué hay un guardia de seguridad en mi oficina? 1207 01:08:14,402 --> 01:08:18,068 Hola, Amy. Lo siento pero debemos absolutamente dejarte ir. 1208 01:08:18,560 --> 01:08:19,961 ¿Me estás despidiendo? 1209 01:08:20,162 --> 01:08:23,126 Vaya, esa no es la palabra que usé, no me gusta esa palabra. 1210 01:08:23,327 --> 01:08:24,527 Pero sí, te estoy despidiendo. 1211 01:08:24,641 --> 01:08:27,109 - ¿Por qué? - Pues dejaste de venir a la oficina. 1212 01:08:27,310 --> 01:08:30,136 Tal vez he sido un poco irresponsable, pero... 1213 01:08:31,323 --> 01:08:34,323 Tessa se tomó dos semanas cuando murió Jon Snow en "Game of Thrones", 1214 01:08:34,524 --> 01:08:35,639 y ni siquiera es una persona real. 1215 01:08:35,663 --> 01:08:38,263 Siendo justos todos nos tomamos dos semanas cuando Jon Snow murió. 1216 01:08:38,387 --> 01:08:40,319 Tú fuiste la única que no lo hizo. 1217 01:08:41,020 --> 01:08:43,647 Pero como muestra de agradecimiento por tus seis años con la compañía, 1218 01:08:43,671 --> 01:08:45,538 te conseguí un obsequio muy especial. 1219 01:08:48,752 --> 01:08:51,904 ¿Me conseguiste la bolsa de 110 gramos? ¿No pudiste darme la de 220 gramos? 1220 01:09:03,096 --> 01:09:03,851 ¿Qué? 1221 01:09:04,053 --> 01:09:07,535 Señora Mitchell, habla el director Burr. Necesitamos que venga. 1222 01:09:07,636 --> 01:09:12,072 Está bien, voy para allá y lo siento mucho por como respondí el teléfono. 1223 01:09:15,345 --> 01:09:16,844 Disculpe, ¿encontró qué? 1224 01:09:17,045 --> 01:09:20,446 Encontré cigarros de marihuana en el casillero de su hija. 1225 01:09:20,648 --> 01:09:22,821 Parece Sour Diesel o Kush Afgana. 1226 01:09:23,022 --> 01:09:25,121 Eso es imposible, sólo tiene 12 años. 1227 01:09:25,322 --> 01:09:27,768 Pasa. Snoop ha fumado desde los 5 años. 1228 01:09:28,170 --> 01:09:31,317 Eso no es mío. Mamá, te juro que no es mío. 1229 01:09:31,518 --> 01:09:32,834 Cariño, te creo. 1230 01:09:33,035 --> 01:09:34,809 ¿Y por qué estaban buscando en mi casillero? 1231 01:09:35,010 --> 01:09:37,830 Nos lo informó una madre preocupada. 1232 01:09:38,572 --> 01:09:39,662 Espere. 1233 01:09:40,308 --> 01:09:43,028 ¿El nombre de la madre preocupada es Gwendolyn James? 1234 01:09:43,230 --> 01:09:46,131 Escuche, no sé nada de Gwendolyn James, ¿sí? Esa mujer me da miedo. 1235 01:09:46,333 --> 01:09:49,578 Lo que sé es que esta escuela tiene cero tolerancia, 1236 01:09:49,879 --> 01:09:53,174 lo cual significa que su hija está vetada de todas las actividades extracurriculares. 1237 01:09:53,198 --> 01:09:54,198 ¿Qué significa eso? 1238 01:09:54,301 --> 01:09:55,781 Que estás fuera del equipo de fútbol. 1239 01:09:55,810 --> 01:09:56,911 ¿Qué? 1240 01:09:58,113 --> 01:10:00,559 - Dios mío. - No tenía otra opción. 1241 01:10:01,798 --> 01:10:03,216 Cariño, espera. 1242 01:10:04,561 --> 01:10:07,216 Esa niña si que sabe enrollar porros. 1243 01:10:08,167 --> 01:10:09,526 Todo es tu culpa. 1244 01:10:09,827 --> 01:10:11,567 ¿Por qué te metiste con Gwendolyn James? 1245 01:10:11,769 --> 01:10:13,070 Cariño, lo siento mucho. 1246 01:10:13,372 --> 01:10:15,185 Cariño, por favor, no quería que esto pasara. 1247 01:10:15,386 --> 01:10:17,410 Sí, claro que sí mamá. 1248 01:10:17,611 --> 01:10:20,007 Estabas harta de ser mamá así que renunciaste 1249 01:10:20,019 --> 01:10:21,746 y empezaste a salir de fiesta... 1250 01:10:21,747 --> 01:10:25,875 con tus nuevas amigas raras, y dejaste de ir a trabajar y, ah sí, 1251 01:10:26,076 --> 01:10:29,069 tener sexo con el papá de Lori Harkness. 1252 01:10:29,433 --> 01:10:30,647 ¡Qué asco! 1253 01:10:31,148 --> 01:10:32,640 Cariño, sé que estás enfadada. 1254 01:10:32,943 --> 01:10:34,818 - Lo entiendo. - Eres tan egoísta mamá. 1255 01:10:35,319 --> 01:10:38,597 Eres muy egoísta y eso apesta, ¿sí? 1256 01:10:39,199 --> 01:10:41,840 Cariño, lo siento mucho, dime cómo puedo remediar las cosas. 1257 01:10:42,042 --> 01:10:43,777 No, quiero quedarme con mi papá hoy. 1258 01:10:43,979 --> 01:10:45,451 Hasta él es mejor padre que tú. 1259 01:10:54,225 --> 01:10:55,520 Oh, Dios mío. 1260 01:10:56,193 --> 01:10:58,624 Chicas, chicas. ¿Se enteraron? 1261 01:10:59,225 --> 01:11:01,906 A la hija de Amy Mitchell le encontraron drogas. 1262 01:11:02,107 --> 01:11:04,125 - ¿Qué? No puede ser. - Sí. 1263 01:11:04,426 --> 01:11:06,270 Miren, no culpo a Amy Mitchell. 1264 01:11:06,471 --> 01:11:09,606 - Dios, yo no juzgaría a otra madre pero... - Claro. 1265 01:11:09,907 --> 01:11:14,721 Creo que debemos preguntarnos si queremos a alguien tan imprudente, 1266 01:11:15,023 --> 01:11:18,586 irresponsable, trastornada y alcohólica, 1267 01:11:18,787 --> 01:11:21,574 como presidenta de la Asociación. 1268 01:11:22,190 --> 01:11:23,818 - No lo sé. - ¿Sabes qué? 1269 01:11:23,919 --> 01:11:26,544 Nunca me cayó bien, parece extranjera. 1270 01:11:26,745 --> 01:11:29,120 Dios, extranjeros, Escuchen. 1271 01:11:29,321 --> 01:11:32,525 Creo que ahora sólo debemos rezar porque su hija drogadicta... 1272 01:11:32,726 --> 01:11:34,006 reciba la ayuda que necesita. 1273 01:11:38,858 --> 01:11:42,686 Mike, si Janey necesita algo, lo que sea, por favor llámame. 1274 01:11:42,887 --> 01:11:45,119 Amor, estará bien, me estoy quedando en Waldorf. 1275 01:11:45,320 --> 01:11:46,795 Tienen piscina techada, 1276 01:11:46,996 --> 01:11:49,036 y no techada servicio de cuarto, campo de golf es excelente. 1277 01:11:49,060 --> 01:11:50,776 ¿Te estás quedando en el Waldorf? 1278 01:11:51,077 --> 01:11:53,792 Es un divorcio, no unas vacaciones de lujo, Mike. 1279 01:11:53,993 --> 01:11:55,074 Es un hotel seguro. 1280 01:11:55,275 --> 01:11:58,348 Espera, adiós cariño. ¡Diviértete con papi! 1281 01:11:59,501 --> 01:12:00,623 ¿Me das un abrazo? 1282 01:12:02,426 --> 01:12:04,888 ¿No? Está bien, está bien. 1283 01:12:06,141 --> 01:12:08,791 No, amigo, ¿tú también te vas? 1284 01:12:08,992 --> 01:12:11,155 Dylan, sabes que el hotel tiene televisión. 1285 01:12:11,656 --> 01:12:12,974 No es para que llevas la tuya. 1286 01:12:16,439 --> 01:12:18,540 Roscoe, no tú también. 1287 01:12:18,741 --> 01:12:21,082 El Waldorf acepta mascotas, no te preocupes. 1288 01:12:21,284 --> 01:12:22,539 Sí, así que... 1289 01:12:22,741 --> 01:12:24,420 - Mike, por favor vete. - Sí. 1290 01:12:29,024 --> 01:12:30,053 Adiós, niños. 1291 01:14:03,810 --> 01:14:05,533 ELECCIONES DE LA ASOCIACIÓN DE PADRES DE FAMILIA HOY 1292 01:14:05,557 --> 01:14:08,527 Bienvenidos a las elecciones anuales de la Asociación. 1293 01:14:13,313 --> 01:14:15,825 Comenzaremos con las declaraciones de las candidatas, 1294 01:14:16,126 --> 01:14:18,218 y como una sólo una se tomó la molestia de venir, 1295 01:14:19,095 --> 01:14:20,479 ella irá primero. 1296 01:14:21,781 --> 01:14:23,301 Gwendolyn, tienes cinco minutos. 1297 01:14:25,933 --> 01:14:28,041 Gracias, hablaré el tiempo que quiera. 1298 01:14:35,503 --> 01:14:37,647 Dios, esta película es deprimente. 1299 01:14:38,555 --> 01:14:40,660 ¡Amy! Amy, lamento que lleguemos tarde, és culpa de Kiki. 1300 01:14:40,684 --> 01:14:42,884 - Lamentamos la tardanza, lo siento. - Tenía que orinar. 1301 01:14:43,004 --> 01:14:45,564 ¿Qué está pasando? ¿Por qué no estás lista? ¿Qué está ocurriendo? 1302 01:14:45,589 --> 01:14:46,963 ¿De qué hablan? 1303 01:14:47,264 --> 01:14:49,078 ¡Son las elecciones de las Asociación! 1304 01:14:49,379 --> 01:14:52,052 Dios mío, no. Lo siento, no iré a eso. 1305 01:14:52,253 --> 01:14:53,679 ¿Qué? ¿Por qué no? 1306 01:14:54,048 --> 01:14:59,310 No sé, tal vez porque mi esposo me dejó, mis hijos me dejaron, 1307 01:14:59,512 --> 01:15:01,076 mi maldito perro me dejó. 1308 01:15:01,378 --> 01:15:03,620 Todas las mamás de la escuela me odian, 1309 01:15:03,922 --> 01:15:07,704 y soy un completo fracaso como madre. 1310 01:15:07,939 --> 01:15:10,036 Para empezar no eres un fracaso como madre. 1311 01:15:10,237 --> 01:15:12,937 De hecho, eres la mejor madre que hemos visto. 1312 01:15:13,238 --> 01:15:15,870 - Es la verdad. - Les das ensalada a tus hijos. 1313 01:15:16,172 --> 01:15:17,951 Te acuerdas de los cumpleaños de tus hijos. 1314 01:15:18,753 --> 01:15:23,325 Me senté aquí y vi como esperaste hasta que tu hijo se durmiera antes de drogarte. 1315 01:15:23,928 --> 01:15:26,095 La mayoría de las madres hacen eso Carla. 1316 01:15:26,998 --> 01:15:29,855 - Sí, la mayoría. - Bueno, como sea. 1317 01:15:30,056 --> 01:15:32,753 Esto es lo peor que te he visto hacer. Dejaste de intentar. 1318 01:15:34,002 --> 01:15:35,889 ¡Nosotros no renunciamos! ¡Las mamás no renuncian! 1319 01:15:35,913 --> 01:15:37,804 ¡No! ¡Renunciar es para los papás! 1320 01:15:39,672 --> 01:15:41,974 Escucha, no importa cuanta mierda nos arrojen, 1321 01:15:42,175 --> 01:15:43,603 nosotras las mamás tenemos que... 1322 01:15:44,302 --> 01:15:45,542 tenemos que seguir adelante. 1323 01:15:46,232 --> 01:15:49,380 - ¿Y sabes por qué? - Porque tenemos baja autoestima. 1324 01:15:49,581 --> 01:15:51,147 No. No, no. 1325 01:15:51,793 --> 01:15:53,929 Es porque amamos a nuestros hijos. 1326 01:15:54,331 --> 01:15:56,282 Es porque amamos a nuestros tontos, egoistas, 1327 01:15:56,294 --> 01:15:57,788 ingratos, pequeños cara de mierda. 1328 01:15:57,989 --> 01:16:03,793 Por eso. Los amamos tanto que haríamos literalmente cualquier cosa por ellos. 1329 01:16:04,529 --> 01:16:06,161 Chicas, no puedo ganar las elecciones. 1330 01:16:06,362 --> 01:16:10,221 Dios mío. Esto no es sobre las elecciones. Amy, siéntate. 1331 01:16:10,422 --> 01:16:13,753 Esto es sobre enfrentar a la guarra que lastimó a tu niñita. 1332 01:16:14,054 --> 01:16:17,814 Ahora, ¿te vas a sentar aquí y dejar que Gwendolyn se salga con la suya? 1333 01:16:18,015 --> 01:16:21,012 - No lo hagas Amy. - ¡A la mierda con eso! ¡A la mierda! 1334 01:16:21,714 --> 01:16:25,595 Te vas a levantar como una pequeña Apollo Creed banca... 1335 01:16:26,520 --> 01:16:28,509 y vas a mirar a Gwendolyn y le dirás: 1336 01:16:29,093 --> 01:16:31,613 "Puedes hacer lo que quieras conmigo, no me importa, arrójamelo, 1337 01:16:31,746 --> 01:16:35,431 pero te metiste con mi hija y ahora tengo que pelear contigo. 1338 01:16:36,581 --> 01:16:38,421 Pelearé contigo en el patio de la escuela. 1339 01:16:38,742 --> 01:16:40,733 Pelearé contigo en la cafetería. 1340 01:16:41,535 --> 01:16:45,498 Incluso pelearé contigo en el estacionamiento del supermercado, 1341 01:16:46,864 --> 01:16:49,315 pero buscaré justicia para mi niñita, 1342 01:16:50,685 --> 01:16:53,412 porque soy una maldita mamá... 1343 01:16:55,116 --> 01:16:58,059 y protegemos a nuestras crías". 1344 01:17:00,752 --> 01:17:04,796 Así que levántate del sillón, apaga "12 Años de Esclavitud", 1345 01:17:06,146 --> 01:17:07,924 y vayamos a hacer mierda a esa guarra. 1346 01:17:11,596 --> 01:17:13,028 - Vamos Amy. - Vamos. 1347 01:17:13,630 --> 01:17:14,630 Levanta esas tetas. 1348 01:17:15,031 --> 01:17:16,465 - Levántalas. - Levántalas. 1349 01:17:16,666 --> 01:17:18,398 - Levantas las tetas. - Levanta esas tetas. 1350 01:17:18,499 --> 01:17:20,459 - Voy a levantar las tetas. - ¡Levantas las tetas! 1351 01:17:20,821 --> 01:17:22,645 - Se están levantando chicas. - Se están levantando. 1352 01:17:22,669 --> 01:17:24,048 - Lo veo. - Chicas, mis tetas se están levantando. 1353 01:17:24,072 --> 01:17:26,370 - Se están levantando. - Eso es. 1354 01:17:26,571 --> 01:17:27,704 ¡Se levantaron! 1355 01:17:37,587 --> 01:17:39,017 Vamos, vamos, vamos. 1356 01:17:45,810 --> 01:17:48,784 No encuentro mi cinturón de seguridad aquí atrás. 1357 01:17:52,370 --> 01:17:53,449 NO PASAR 1358 01:17:54,874 --> 01:17:56,359 ¡Esta calle es de un sentido! 1359 01:17:58,107 --> 01:17:59,225 ¡Quítense del camino! 1360 01:17:59,426 --> 01:18:02,658 ¡Vamos camino a la junta de padres, hijos de puta! 1361 01:18:03,100 --> 01:18:04,127 Dios mío, hay un camión. 1362 01:18:04,328 --> 01:18:06,215 - ¡Camión, camión, camión! - ¡Dios mío! 1363 01:18:11,118 --> 01:18:12,174 Dios mío. 1364 01:18:14,614 --> 01:18:16,292 Qué divertido, me habla Kent. 1365 01:18:16,794 --> 01:18:18,233 - Hola, cariño. - Kiki. 1366 01:18:18,719 --> 01:18:20,175 Los niños se están volviendo locos. 1367 01:18:20,476 --> 01:18:22,707 No puedo hacer esto, tienes que volver a casa ahora. 1368 01:18:23,314 --> 01:18:25,178 Pero no puedo ir a casa. 1369 01:18:25,379 --> 01:18:27,437 Voy a la junta con mis amigas. 1370 01:18:27,838 --> 01:18:30,125 No, no, no. ¡Dije que vengas a casa ahora, joder! 1371 01:18:33,396 --> 01:18:34,710 Y yo dije: 1372 01:18:34,911 --> 01:18:38,431 "Voy a la maldita junta con mis malditas amigas." 1373 01:18:38,732 --> 01:18:41,755 Así que deja de ser un marica y arréglatelas. 1374 01:18:42,557 --> 01:18:43,690 Kiki, Kiki... 1375 01:18:48,241 --> 01:18:49,363 Eso fue muy emocionante. 1376 01:18:49,564 --> 01:18:51,853 ¿Qué tan bien se sintió eso? - Eso se sintió bien, ¿verdad? 1377 01:18:51,877 --> 01:18:53,151 - ¡Es muy emocionante! - ¡Sí! 1378 01:18:53,688 --> 01:18:55,430 ¡Es muy emocionante! 1379 01:18:57,280 --> 01:19:01,575 Y es por esa razón y las 47 anteriores que les mencioné hoy... 1380 01:19:02,077 --> 01:19:04,505 que humildemente les pido su voto. 1381 01:19:09,430 --> 01:19:10,946 Bien. Gracias Gwendolyn. 1382 01:19:12,373 --> 01:19:13,530 Bueno... 1383 01:19:13,731 --> 01:19:14,731 ¡Lamento llegar tarde! 1384 01:19:16,991 --> 01:19:19,812 De hecho llega a tiempo para hacer su declaración de candidata. 1385 01:19:20,014 --> 01:19:21,320 ¿Qué es eso? 1386 01:19:21,522 --> 01:19:22,562 Creo que como un discurso. 1387 01:19:22,616 --> 01:19:24,671 - Tienes uno de esos, ¿cierto? - ¿De qué hablas? 1388 01:19:24,872 --> 01:19:26,565 - ¿No tienes discurso? - ¡Claro que no! 1389 01:19:27,275 --> 01:19:28,999 Está bien. 1390 01:19:29,800 --> 01:19:31,041 Tiene un gran discurso. 1391 01:19:31,542 --> 01:19:33,364 No soy buena en esto de hablar en público. 1392 01:19:34,845 --> 01:19:37,145 Oye, nosotras vamos aquí. Muévete, lo siento, muévete. 1393 01:19:43,118 --> 01:19:44,118 Bien. 1394 01:19:47,324 --> 01:19:49,157 Vaya, son muchos. 1395 01:19:49,359 --> 01:19:50,359 Preséntate. 1396 01:19:51,614 --> 01:19:54,116 Hola, soy Amy Mitchell. 1397 01:19:54,317 --> 01:19:55,118 Bien. 1398 01:19:55,119 --> 01:19:58,032 Y soy candidata a la presidencia de la Asociación. 1399 01:20:01,232 --> 01:20:02,232 Vas muy bien. 1400 01:20:03,154 --> 01:20:05,969 El hecho que no respondan no significa que piensen que seas terrible. 1401 01:20:10,378 --> 01:20:11,378 ¿Saben? 1402 01:20:13,412 --> 01:20:15,892 Sé que hay muchos rumores respecto a mi hija. 1403 01:20:17,783 --> 01:20:19,198 Ese no es un buen lugar para comenzar. 1404 01:20:19,222 --> 01:20:21,696 Y supongo que muchos de ustedes creen que soy una mala madre. 1405 01:20:21,897 --> 01:20:24,119 - Sí. - No, no. ¿Saben qué? 1406 01:20:25,346 --> 01:20:26,346 Tienen razón. 1407 01:20:26,711 --> 01:20:31,038 A veces soy muy indulgente con mis hijos, a veces muy estricta. 1408 01:20:31,239 --> 01:20:32,740 Bueno, obviamente la sobreestimamos. 1409 01:20:32,941 --> 01:20:37,119 A veces enloquezco tanto que no entiendo las palabras que salen de mi boca. 1410 01:20:38,969 --> 01:20:42,728 Verán, lo que funciona con mi hija casi nunca funciona con mi hijo. 1411 01:20:44,787 --> 01:20:48,468 Y cuando pienso que por fin comienzo a entender a mis hijos, 1412 01:20:49,485 --> 01:20:52,222 crecen y regreso al principio. 1413 01:20:53,489 --> 01:20:56,757 Así que la verdad es, en lo que se refiere a ser mamá, 1414 01:20:58,649 --> 01:21:00,670 no entiendo ni una mierda lo que hago. 1415 01:21:02,934 --> 01:21:04,828 ¿Y saben qué? No creo que alguien lo sepa. 1416 01:21:05,708 --> 01:21:08,193 Creo que todas somos malas mamás, ¿y saben por qué? 1417 01:21:08,710 --> 01:21:13,850 Porque ser mamá hoy en día es imposible. 1418 01:21:17,533 --> 01:21:19,562 Nunca dudé de ella. Nunca dudé de ella. 1419 01:21:19,763 --> 01:21:21,523 - Lo está haciendo genial. - Es muy realista. 1420 01:21:21,683 --> 01:21:25,485 Así que, ¿podremos todos dejar de fingir que tenemos todo solucionado...? 1421 01:21:25,986 --> 01:21:27,925 ¿y dejar de juzgarnos unas a otras? 1422 01:21:29,028 --> 01:21:31,415 Miren, me postulé para la presidencia porque... 1423 01:21:31,616 --> 01:21:34,419 porque quiero que nuestra escuela sea un lugar, 1424 01:21:34,721 --> 01:21:36,065 donde se puedan cometer errores, 1425 01:21:36,200 --> 01:21:37,226 donde puedes ser tú mismo. 1426 01:21:37,250 --> 01:21:39,170 Donde eres juzgado por cuánto te esfuerzas. 1427 01:21:39,371 --> 01:21:42,163 Y no por lo que traes a la maldita venta de pasteles. 1428 01:21:46,345 --> 01:21:47,136 - ¡Sí! - ¡Sí! 1429 01:21:47,337 --> 01:21:51,172 Quiero que nuestra escuela sea un lugar donde está bien ser una mala mamá. 1430 01:21:51,373 --> 01:21:52,478 ¿Saben a lo que me refiero? 1431 01:21:53,480 --> 01:21:55,924 Mis hijos no se han bañado en tres semanas. 1432 01:21:56,325 --> 01:21:58,668 ¡Está bien! Escucha, todas hemos estado ahí. 1433 01:21:58,869 --> 01:22:03,494 Yo le confisqué hierba a mi hijo y después me la fumé toda. 1434 01:22:04,967 --> 01:22:06,597 ¿Cuál es tu número? 1435 01:22:06,798 --> 01:22:09,430 Yo les doy a mis hijos medicina todos los martes por la noche... 1436 01:22:09,631 --> 01:22:10,711 para poder ver "La voz". 1437 01:22:12,843 --> 01:22:14,946 Yo no puedo diferenciar a mis gemelos. 1438 01:22:15,147 --> 01:22:17,201 Yo dejé a mi hijo de 7 años ver "Mad Max". 1439 01:22:17,402 --> 01:22:18,996 Yo tomo margaritas en el desayudo. 1440 01:22:19,198 --> 01:22:21,357 Yo tiré el violín de mi hijo a la basura. 1441 01:22:24,760 --> 01:22:26,681 Cariño, no hablamos español. 1442 01:22:27,082 --> 01:22:29,833 A mí me agrada más mi niñera que a mi esposo. 1443 01:22:30,034 --> 01:22:31,143 Espera, ¿en serio? 1444 01:22:33,399 --> 01:22:34,867 ¡Claro que sí! 1445 01:22:35,268 --> 01:22:38,863 Yo ni siquiera tengo hijos, vengo a estas reuniones porque me siento muy sola. 1446 01:22:42,882 --> 01:22:43,882 Así está la cosa. 1447 01:22:44,168 --> 01:22:48,275 Si eres una mamá perfecta que sabe todo sobre cómo ser padre, 1448 01:22:48,476 --> 01:22:53,455 entonces debes votar por Gwendolyn, porque es increíble. 1449 01:22:53,657 --> 01:22:54,523 Sí. 1450 01:22:54,558 --> 01:22:59,082 Pero si eres una mala mamá como yo, y no tienes idea de lo que haces, 1451 01:22:59,784 --> 01:23:02,829 o sólo estás harta de ser juzgada todo el tiempo, 1452 01:23:04,947 --> 01:23:06,193 entonces por favor vota por mí. 1453 01:23:07,795 --> 01:23:08,928 Gracias. 1454 01:23:11,707 --> 01:23:12,910 ¡Dios mío! 1455 01:23:16,944 --> 01:23:18,363 ¿Es en serio? 1456 01:23:36,670 --> 01:23:39,487 ¡Esta es su nueva presidenta! 1457 01:23:42,458 --> 01:23:46,656 ¡Amy! ¡Amy! ¡Amy! 1458 01:23:49,444 --> 01:23:51,873 - Oh, mamá. - Me siento estimulada. 1459 01:23:52,074 --> 01:23:54,239 - ¡Esto es genial! - No puedo creer que hayas ganado. 1460 01:23:54,440 --> 01:23:55,541 ¡Lo sé! 1461 01:23:55,743 --> 01:23:58,093 Estoy muy contenta de que me hayan sacado de la casa. 1462 01:23:58,294 --> 01:24:00,805 Cariño, no dudé de ti ni un segundo. 1463 01:24:01,006 --> 01:24:02,653 Oh, Dios. 1464 01:24:02,654 --> 01:24:05,006 ¿Saben? Había olvidado lo que era tener amigas en serio, 1465 01:24:05,607 --> 01:24:07,292 amigas de verdad. 1466 01:24:07,494 --> 01:24:11,875 Lo sé. Antes de ustedes mi única amiga era la mujer de Google Maps. 1467 01:24:13,578 --> 01:24:17,199 Uds. son la primeras guarras que me hablan en esta escuela, así que... 1468 01:24:17,500 --> 01:24:19,511 Estoy muy contenta de que nos hayamos encontrado. 1469 01:24:20,228 --> 01:24:21,826 - Yo también. - Yo también. 1470 01:24:22,027 --> 01:24:23,859 Vamos a abrazarnos por mucho tiempo. 1471 01:24:24,061 --> 01:24:26,240 Vamos, vamos, vengan. 1472 01:24:31,833 --> 01:24:34,291 Oigan, ¿me esperan un momento? 1473 01:24:35,404 --> 01:24:36,804 - Sí, sí, sí. - Sí cariño, claro. 1474 01:24:37,005 --> 01:24:38,614 - Bien. - Claro, toma un momento. 1475 01:24:38,815 --> 01:24:40,043 - Ajústalo. - Gracias. 1476 01:24:54,657 --> 01:24:55,958 ¿Qué? ¿Viniste a presumir? 1477 01:24:56,159 --> 01:24:58,816 No, no. Sólo vine a ver si estás bien. 1478 01:24:59,017 --> 01:25:01,686 Estoy bien, todo está bien. Estoy bien. 1479 01:25:01,887 --> 01:25:04,100 - Bueno, no quiero molestarte. - No estoy bien. 1480 01:25:04,501 --> 01:25:08,874 Es sólo que la Asociación era lo único bueno en mi vida... 1481 01:25:09,075 --> 01:25:10,403 y ahora perdí eso también. 1482 01:25:11,029 --> 01:25:13,718 Vamos Gwendolyn, tu vida es increíble. 1483 01:25:14,219 --> 01:25:17,606 - Tienes tres yates. - Tengo cuatro yates. 1484 01:25:17,807 --> 01:25:18,953 Bien. 1485 01:25:19,273 --> 01:25:20,523 Pero no. 1486 01:25:21,667 --> 01:25:24,366 Mi vida no es nada increíble. 1487 01:25:25,339 --> 01:25:27,706 Gwendolyn, ¿qué podría estar mal? 1488 01:25:29,419 --> 01:25:32,628 Bueno, para empezar, 1489 01:25:33,420 --> 01:25:34,420 mi esposo, 1490 01:25:34,513 --> 01:25:38,403 fue arrestado por defraudar una caridad infantil por 100 millones de dólares. 1491 01:25:39,909 --> 01:25:41,981 Y tengo terrores nocturnos. 1492 01:25:42,082 --> 01:25:46,143 Y tengo que tomar Vicodin cada 20 minutos y ni siquiera de duele nada. 1493 01:25:46,344 --> 01:25:48,427 Sólo soy adicta ahora. 1494 01:25:48,728 --> 01:25:52,205 Estoy casi segura que mi cuñado se unió a ISIS, y es judío. 1495 01:25:53,526 --> 01:25:56,547 Y mi DVR dejó de grabar "Castle". 1496 01:25:56,948 --> 01:25:58,202 Así de la nada. 1497 01:25:59,390 --> 01:26:00,935 ¿Cómo siquiera pasa eso? 1498 01:26:01,336 --> 01:26:03,926 Y soy la única que mantiene unida a mi familia. 1499 01:26:04,127 --> 01:26:08,017 Así que, sí, es increíble. 1500 01:26:08,832 --> 01:26:09,972 Es súper increíble. 1501 01:26:11,596 --> 01:26:15,233 - No tenía idea. - Sí. 1502 01:26:15,584 --> 01:26:18,603 Siempre actuabas como si todo fuera perfecto. 1503 01:26:24,031 --> 01:26:25,149 Oye. 1504 01:26:25,528 --> 01:26:28,104 Lamento mucho lo que le hice a tu hija. 1505 01:26:28,728 --> 01:26:31,754 Te prometo hacer que entre de nuevo al equipo de fútbol, ¿de acuerdo? 1506 01:26:34,485 --> 01:26:35,693 Sé que eso fue... 1507 01:26:35,945 --> 01:26:37,277 Eso fue algo terrible. 1508 01:26:38,179 --> 01:26:39,681 - Sí. - Incluso para mí. 1509 01:26:40,527 --> 01:26:42,770 Escucha, todas somos malas mamás, ¿no? 1510 01:26:42,971 --> 01:26:43,971 Sí. 1511 01:26:44,960 --> 01:26:48,204 Eso fue literalmente lo único que dijiste hoy que tuvo sentido. 1512 01:26:51,050 --> 01:26:52,050 Adiós. 1513 01:27:10,152 --> 01:27:12,148 Chicos, ¿puedo hablar con ustedes? 1514 01:27:12,350 --> 01:27:13,351 Sí. 1515 01:27:16,190 --> 01:27:19,688 Miren, sólo quiero decirles que lamento mucho mi comportamiento últimamente. 1516 01:27:19,689 --> 01:27:22,062 - Está bien. - Sí, sólo es la menopausia, ¿no? 1517 01:27:22,863 --> 01:27:24,348 No, no es la menopausia. 1518 01:27:25,150 --> 01:27:27,682 Lo siento, por actuar como loca por lo del fútbol. 1519 01:27:28,662 --> 01:27:30,461 Estoy tratando de relajarme más. 1520 01:27:30,763 --> 01:27:32,612 Digo, sólo es fútbol, ¿cierto? 1521 01:27:33,313 --> 01:27:34,936 Te metí de nuevo al equipo. 1522 01:27:35,137 --> 01:27:36,730 - ¡Cállate! - ¡Cállate! 1523 01:27:36,931 --> 01:27:40,787 ¡Cállate la boca! Dios mío. Muchas gracias mamá. 1524 01:27:41,500 --> 01:27:42,731 Te amo. Ven acá. 1525 01:27:44,788 --> 01:27:47,867 Los amo tanto. Son niños increíbles. 1526 01:27:48,168 --> 01:27:51,557 Les prometo estar siempre ahí para ustedes. 1527 01:27:53,410 --> 01:27:54,838 Mis bebés. 1528 01:27:56,070 --> 01:27:57,544 - Casi lo olvido. - ¿A dónde va? 1529 01:27:58,403 --> 01:27:59,683 ¿Por qué estás tocando el horno? 1530 01:28:02,662 --> 01:28:04,241 Hice una frittata. 1531 01:28:05,107 --> 01:28:08,286 ¿Acabas de decir "frittata"? 1532 01:28:08,388 --> 01:28:11,831 Dijiste que ya no nos ibas a cocinar así que me enseñé a cocinar. 1533 01:28:13,325 --> 01:28:16,799 Amor, estoy orgullosa de ti. Ven aquí, te amo. 1534 01:28:17,000 --> 01:28:18,382 - Te amo. - Bueno, bueno, está bien. 1535 01:28:18,406 --> 01:28:19,557 Bueno, bueno, bueno. 1536 01:28:19,758 --> 01:28:21,238 - Está bien, bueno. Suéltame. - Bueno. 1537 01:28:21,309 --> 01:28:22,778 Tengo que hacer mi tarea. 1538 01:28:24,315 --> 01:28:25,435 ¿Quién eres? 1539 01:28:43,750 --> 01:28:46,183 Perdón chicos, un segundo. 1540 01:28:46,864 --> 01:28:48,359 Hola, habla Amy. 1541 01:28:48,560 --> 01:28:49,762 Hola Amy, soy Dale. 1542 01:28:49,963 --> 01:28:52,603 La compañía se está derrumbando sin ti. ¿Puedes por favor regresar? 1543 01:28:53,045 --> 01:28:54,558 Te daré lo que quieras. 1544 01:28:55,309 --> 01:28:56,796 ¿Lo que sea? ¿Lo que quiera? 1545 01:28:56,997 --> 01:28:58,374 Sí, sí, lo que sea. 1546 01:28:58,975 --> 01:29:03,073 Bueno, quiero el doble de mi sueldo. 1547 01:29:05,006 --> 01:29:07,525 Quiero trabajar desde casa dos días a la semana. 1548 01:29:08,360 --> 01:29:12,301 Y quiero contratar a tres mujeres mayores de 12 años... 1549 01:29:12,502 --> 01:29:13,742 para que estén en mi equipo. 1550 01:29:13,848 --> 01:29:16,129 Está bien, está bien. Lo que quieras. ¿Puedes empezar hoy? 1551 01:29:16,264 --> 01:29:18,061 No, no. Lo siento, hoy no puedo. 1552 01:29:18,262 --> 01:29:20,742 Empezaré en el transcurso de la semana próxima. Gracias, adiós. 1553 01:29:33,916 --> 01:29:35,428 - Ven aquí. - Te quiero. 1554 01:29:35,629 --> 01:29:37,893 - Buen día en la escuela. - Te quiero también. 1555 01:29:38,094 --> 01:29:39,428 Los quiero niños, sean increíbles, ¿sí? 1556 01:29:39,452 --> 01:29:40,972 - Sí. - Sean increíbles, sean geniales. 1557 01:29:41,854 --> 01:29:42,871 ¡Los quiero! 1558 01:29:48,266 --> 01:29:49,266 ¿Cuándo crecieron tanto? 1559 01:29:50,690 --> 01:29:52,378 No lo sé. 1560 01:29:54,508 --> 01:29:58,416 Oye, ¿qué pasaría si voy el viernes en la noche con una botella de vino, 1561 01:29:58,617 --> 01:30:01,532 te hago una linda cena, tal vez te preparo un baño, 1562 01:30:01,733 --> 01:30:04,140 - y alguien cuida de ti por una vez... - Te amo. 1563 01:30:04,342 --> 01:30:05,674 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué? 1564 01:30:05,876 --> 01:30:07,327 - ¿Qué dijiste? - No dije nada. 1565 01:30:07,528 --> 01:30:08,328 No dijiste nada. 1566 01:30:08,429 --> 01:30:12,117 Quise decir que amaría eso. Amaría eso. 1567 01:30:12,319 --> 01:30:13,885 - Genial. - Sí. 1568 01:30:15,461 --> 01:30:17,058 - Te veo el viernes. - Sí. 1569 01:30:24,294 --> 01:30:26,937 Los veo después de la escuela. Pórtense bien. 1570 01:30:28,705 --> 01:30:29,705 Hola, ¿cómo te va? 1571 01:30:29,774 --> 01:30:31,739 Me va excelente. 1572 01:30:32,740 --> 01:30:36,557 Dormí hasta tarde, no hice ejercicio, me comí como cuatro rosquillas. 1573 01:30:36,758 --> 01:30:39,877 Les dije a los niños: "Uds. Alístense para la escuela hoy." 1574 01:30:40,079 --> 01:30:42,619 Y mi esposdo me hizo "Cincuenta Sombras de Grey" en la mañana. 1575 01:30:43,422 --> 01:30:44,763 Nunca me he sentido mejor. 1576 01:30:46,029 --> 01:30:47,473 Sí. 1577 01:30:55,126 --> 01:30:56,541 ¡Hola! 1578 01:30:57,143 --> 01:30:59,014 ¿Trajiste la mochila de Maddie? 1579 01:31:01,162 --> 01:31:03,981 Mierda. No, la dejé en el auto. 1580 01:31:04,182 --> 01:31:05,564 Bueno, ve por ella amigo, ¿cierto? 1581 01:31:05,765 --> 01:31:06,765 Apúrate. 1582 01:31:06,867 --> 01:31:09,715 - Lo siento, ahora vuelvo. - No se va a traer así misma. 1583 01:31:14,683 --> 01:31:15,875 Oye, Jackson. 1584 01:31:18,661 --> 01:31:20,226 Te hice el almuerzo. 1585 01:31:20,964 --> 01:31:22,931 Es un rollo de humus con col. 1586 01:31:23,132 --> 01:31:24,132 ¡Qué asco! 1587 01:31:24,235 --> 01:31:26,835 Sí, ya sé, se escucha asqueroso, pero es bueno para ti, así que... 1588 01:31:28,353 --> 01:31:30,322 Y vendré a tu partido de béisbol mañana por la noche. 1589 01:31:30,346 --> 01:31:31,146 ¿En serio? 1590 01:31:31,247 --> 01:31:33,188 Me quedaré todo el estúpido partido. 1591 01:31:34,855 --> 01:31:35,855 Porque... 1592 01:31:38,349 --> 01:31:39,471 te amo. 1593 01:31:40,616 --> 01:31:41,809 Es todo. 1594 01:31:59,507 --> 01:32:02,081 Sigo sin creer que esa cosa saliera de mi concha. 1595 01:32:03,777 --> 01:32:05,333 ¿Cómo les va chicas guapas? 1596 01:32:05,534 --> 01:32:06,644 ¿Qué hacemos hoy? 1597 01:32:06,945 --> 01:32:08,346 ¿Qué tal si vamos por Brunch? 1598 01:32:09,465 --> 01:32:12,194 ¿Por qué no vamos a clase se cerámica y nos hacemos ensaladeras? 1599 01:32:12,396 --> 01:32:13,196 Me encanta. 1600 01:32:13,197 --> 01:32:15,597 Tengo una idea. ¿Por qué no hacemos algo que no sea horrible? 1601 01:32:16,335 --> 01:32:17,524 ¡Oigan, guarras! 1602 01:32:18,281 --> 01:32:19,363 Suban. 1603 01:32:31,057 --> 01:32:32,109 Esperen. 1604 01:32:33,500 --> 01:32:36,306 - Mierda. - Esperen, esperen. ¿Acaso es...? 1605 01:32:36,508 --> 01:32:40,946 Tengo el avión de mi esposo todo el día así que, ¿a dónde quieren ir? 1606 01:32:43,256 --> 01:32:45,061 ¿Saben qué? Gwendolyn comienza a caerme bien. 1607 01:32:45,262 --> 01:32:47,908 No les voy a mentir. Creo que es muy buena persona. 1608 01:32:48,109 --> 01:32:49,485 - ¡Vamos, vamos! - Muy generosa. 1609 01:32:59,785 --> 01:33:03,510 EL CLUB DE LAS MADRES REBELDES 1610 01:33:05,313 --> 01:33:08,782 Mi rol como madre fue mucho de ensayo y error. 1611 01:33:09,383 --> 01:33:12,651 Yo era un poco más permisiva, pero demasiado en muchos sentidos. 1612 01:33:12,852 --> 01:33:14,153 Yo le daba whiskey. 1613 01:33:16,216 --> 01:33:18,439 Nos fuimos del país cuando tenía siete años. 1614 01:33:18,641 --> 01:33:22,565 Mi mamá me decía que nos íbamos a mudar al final de la calle. 1615 01:33:22,766 --> 01:33:25,999 - Después volamos a Los Ángeles. - Mi madre es una gran mentirosa. 1616 01:33:26,202 --> 01:33:30,798 Cuando parí, ni siquiera pregunté si era niño o niña sólo pedí sedantes. 1617 01:33:32,604 --> 01:33:36,030 Escuché a alguien decir mi nombre. "Por favor venga a servicio al cliente". 1618 01:33:36,031 --> 01:33:38,497 Pensé. ¿Qué era eso? Voltee y Kathyn no estaba. 1619 01:33:39,098 --> 01:33:41,388 - Tenía tres años. - Tenía tres años. 1620 01:33:41,589 --> 01:33:43,772 Pensé: "Dios mío, eso fue malo." 1621 01:33:43,973 --> 01:33:49,471 Cuando tenía nueve años, mi mamá me llevó al cine a ver "Cruising"... 1622 01:33:49,672 --> 01:33:52,112 - porque me encantaba Al Pacino. - Me encantaba Al Pacino. 1623 01:33:52,282 --> 01:33:55,884 Crusing es una película sobre un hombre que investiga el bajo mundo... 1624 01:33:56,085 --> 01:33:57,946 de las discos sadomasoquistas... 1625 01:33:58,147 --> 01:34:01,096 porque hay un hombre que asesina a otros hombres después de violarlos. 1626 01:34:01,297 --> 01:34:02,476 Al Pacino 1627 01:34:02,677 --> 01:34:06,411 Haces cosas tontas como padre y piensas: "Están bien, están bien... ", 1628 01:34:06,612 --> 01:34:07,772 y luego estás en el hospital. 1629 01:34:07,851 --> 01:34:10,321 Sí, claro que le mientes a tus hijos, claro. 1630 01:34:10,333 --> 01:34:12,595 Y revisas sus cosas, tienes que hacerlo. 1631 01:34:12,696 --> 01:34:13,878 ¿Revisabas mis cosas? 1632 01:34:14,179 --> 01:34:18,582 A veces para hacer feliz a la gente mientes un poco, ¿sabes? 1633 01:34:18,784 --> 01:34:20,826 El conejo de Pascua, el ratón de los dientes. 1634 01:34:21,027 --> 01:34:22,951 La comida para Santa Claus. 1635 01:34:23,152 --> 01:34:24,786 Me hiciste limpiar la chimenea ese año. 1636 01:34:24,987 --> 01:34:27,452 - Sí, bueno, fue una muy buena idea. - Como un deshollinador. 1637 01:34:27,653 --> 01:34:32,878 Me angustiaba mucho por cómo pensaba que tenía que ser. 1638 01:34:33,079 --> 01:34:35,778 Estaba muy enfadada un día, y le dije: 1639 01:34:36,079 --> 01:34:38,604 "No le caes bien a Dominic, no le caes bien a Eric". 1640 01:34:38,605 --> 01:34:40,076 Me dijiste que me fuera a la mierda. 1641 01:34:40,277 --> 01:34:42,678 "No le caes bien a Laura, no le caes bien a tu papá". 1642 01:34:42,880 --> 01:34:44,600 Dijiste: "Jódete, mamá". O algo así. 1643 01:34:44,683 --> 01:34:46,603 A mí no me caes bien, y al perro no le caes bien. 1644 01:34:47,569 --> 01:34:49,519 Sí, no sé qué estaba pensando. 1645 01:34:50,120 --> 01:34:54,375 - Sólo, solamente no tenía idea de... - Fuiste perfecta. 1646 01:34:55,396 --> 01:34:58,865 - Sí, a ella le funcionó bien. - Funcionó perfectamente. 1647 01:34:59,134 --> 01:35:00,425 Tuve la mejor infancia. 1648 01:35:00,726 --> 01:35:02,182 Me encantó mi infancia. 1649 01:35:02,383 --> 01:35:03,967 Tuve una infancia muy feliz. 1650 01:35:04,168 --> 01:35:05,382 Y teníamos los mejores días. 1651 01:35:05,584 --> 01:35:07,644 Sí, fueron de los mejores momentos de mi vida. 1652 01:35:07,845 --> 01:35:10,949 - Fuiste increíble mamá. - Lo cual está bien, me siento bien. 1653 01:35:11,150 --> 01:35:12,983 Es una locura ser mamá, chicos. 1654 01:35:13,364 --> 01:35:15,924 Educar niños es una experiencia increíble. 1655 01:35:16,226 --> 01:35:20,621 Cometí algunos errores pero al final puedo ver que no estuvo tan mal. 1656 01:35:20,922 --> 01:35:23,112 Sobrevivieron a pesar de nosotras. 1657 01:35:23,413 --> 01:35:24,435 Gracias a Dios, 1658 01:35:25,423 --> 01:35:29,438 que resultó ser la increíble mujer que es ahora. 1659 01:35:29,823 --> 01:35:31,184 Creo que es perfecta. 1660 01:35:32,085 --> 01:35:37,412 El amor que sientes por ese niño que nace, que no sentías antes... 1661 01:35:37,613 --> 01:35:39,490 es un milagro. 1662 01:35:39,691 --> 01:35:44,223 Es la esposa que es, y la madre que es y estoy muy orgullosa de ella. 1663 01:35:44,883 --> 01:35:45,896 - Mamá. - Sí. 1664 01:35:45,997 --> 01:35:48,516 Es muy buena como mamá, es muy buena. 1665 01:35:48,717 --> 01:35:50,052 - Sí. - Gracias mami. 1666 01:35:50,253 --> 01:35:55,668 Creo que es la mejor mamá del mundo y pienso: "Quisiera haber sido más así". 1667 01:35:56,753 --> 01:35:57,999 - Te amo. - Te amo, cariño. 1668 01:35:58,301 --> 01:35:59,301 Te amo mami. 1669 01:36:03,585 --> 01:36:05,171 Dijiste que sería divertido Kathryn. 1670 01:36:06,577 --> 01:36:09,389 - No toques mi maquillaje. - ¿Vieron eso? 1671 01:36:09,690 --> 01:36:14,804 Subtitulado por: Antillan0