1 00:01:05,280 --> 00:01:10,155 Ja sam Amy Mitchell, i ja sam mama. Prvo dijete sam rodila sa 20 godina, 2 00:01:10,280 --> 00:01:14,275 i od tada uvijek kasnim negdje. 3 00:01:15,800 --> 00:01:19,355 Dani su mi popunjeni vođenjem djece u školu... - Volim te. 4 00:01:19,480 --> 00:01:23,955 ...zatim žurenje na posao gdje imam sastanak za sastankom. 5 00:01:24,080 --> 00:01:27,795 Inače jedem neki usrani ručak za stolom, 6 00:01:27,920 --> 00:01:34,195 i pokušavam vježbati jednom tjedno. Zašto sam tako loša u Zumbi? 7 00:01:34,320 --> 00:01:37,275 Često moram žuriti na predstave od djece, 8 00:01:37,400 --> 00:01:41,355 sate poezije i razredne projekte. - Mama! 9 00:01:41,480 --> 00:01:45,195 Na koje uvijek kasnim. Oprosti. A tu su i roditeljski sastanci, 10 00:01:45,320 --> 00:01:48,915 volontiranje. 11 00:01:49,040 --> 00:01:52,915 Isuse, gđa Wiggins me jebeno mrzi. 12 00:01:53,040 --> 00:01:56,395 I najmanje jednom na dan se osjećam kao najgora mama na svijetu, 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,715 i plačem u autu. 14 00:01:59,840 --> 00:02:02,755 Zatim vozim djecu na poduke klavira, nogometne utakmice, 15 00:02:02,880 --> 00:02:04,795 poduke plesa, kod doktora, 16 00:02:04,920 --> 00:02:08,195 prije svakodnevnog odlaska u dućan. 17 00:02:08,320 --> 00:02:11,355 Ova ženska izgleda kao da joj je sve jasno. 18 00:02:11,480 --> 00:02:14,515 A ja imam osjećaj kao da non stop radim nešto krivo. 19 00:02:14,640 --> 00:02:18,675 No, obožavam biti mama. Ovo je tvoj organski sendvič od puretine, 20 00:02:18,800 --> 00:02:21,595 i Dylane, ovo je tvoj kikiriki sa maslacem bez kikirikija. 21 00:02:21,720 --> 00:02:24,235 Što je kikiriki sa maslacem bez kikirikija? - Nemam pojma. 22 00:02:24,360 --> 00:02:28,395 Ovo je tvoj projekt za Američku povijest koji sam napravila. Nadam se da ti se sviđa. 23 00:02:28,520 --> 00:02:32,955 Volim te. I tebe volim. - Bože, mama! Nemoj biti tako glasna! Bože. 24 00:02:33,080 --> 00:02:38,755 Užasno volim svoje bebice. Bože, kako me mrze. 25 00:02:38,880 --> 00:02:42,075 Bok, Amy! - Bok, cure. 26 00:02:42,200 --> 00:02:45,915 Ne znam kako uspijevaš to. Ostaviš djecu cijeli dan 27 00:02:46,040 --> 00:02:52,555 i odeš na posao? Baš si snažna. - Da, hvala. - Zar ti ne fale? 28 00:02:52,680 --> 00:02:56,835 Fale. Ali također mi treba i novac. - Točno. 29 00:02:56,960 --> 00:03:00,115 Užasno mi je žao. Moram ići. Kasnim na posao. 30 00:03:00,240 --> 00:03:06,595 Ti uvijek kasniš. - Znam. U tome sam jedino dobra ovih dana. Vidimo se. 31 00:03:06,720 --> 00:03:10,995 Bože, obožavam kako naporno radi. - Bože, obožavam kako naporno radi. 32 00:03:11,120 --> 00:03:15,675 Upravo sam to jebeno rekla, Vicky. 33 00:03:16,800 --> 00:03:20,515 Radim u tvornici kave. Volim svoj posao, 34 00:03:20,640 --> 00:03:24,835 no 32 godine mi je i najstarija sam osoba ovdje. 35 00:03:24,960 --> 00:03:28,875 Većina njih igra stolni tenis po cijele dane. - Jutro mamice. 36 00:03:29,000 --> 00:03:35,075 Jutro Tessa. - Jebeno sam mamurna, mogla bih umrijeti. 37 00:03:35,200 --> 00:03:38,595 To vjerojatno ne bih trebala reći šefici. 38 00:03:38,720 --> 00:03:41,795 Popila sam hrpu tableta jutros, 39 00:03:41,920 --> 00:03:45,875 tako da ni ne znam gdje sam još. - Na poslu si, Tess. 40 00:03:46,000 --> 00:03:50,475 Savršeno. Mogu li dobiti slobodno? Htjela bih otići na Kubu. 41 00:03:50,600 --> 00:03:56,555 Mogu li to? - Ne. - Dobro jutro. - Šefe! - Dobro jutro, Dale. 42 00:03:56,680 --> 00:04:00,275 Sinoć sam nešto sanjao. Bio sam gol u hotelu. 43 00:04:00,400 --> 00:04:03,475 Potpuno gol, kita, jaja... - Jasno. 44 00:04:03,600 --> 00:04:07,075 Bez naočala. Sve, posve golo. - Jasno nam je. 45 00:04:07,200 --> 00:04:13,715 Odem do aparata za kavu i vidim vrećicu naše kave u sobi. - Super san, Dale. 46 00:04:13,840 --> 00:04:20,755 Hvala, Tessa. - Time mi hoćeš reći da želiš prodavati svoju kavu hotelima? 47 00:04:20,880 --> 00:04:25,755 Ne. Time ti govorim da želim da ti prodaješ našu kavu hotelima. 48 00:04:25,880 --> 00:04:30,515 Dale, već se bavim prodajom za trgovine, zračne luke, restorane. 49 00:04:30,640 --> 00:04:36,075 Radim samo pola radnog vremena. - Stvarno? Od kada? - Već šest godina? - Što? Ma daj. 50 00:04:36,200 --> 00:04:40,675 Ovdje je svaki dan. - Znam, ali imam obitelj i ostale stvari... 51 00:04:40,800 --> 00:04:45,435 Znaš da mi je obitelj važna. Piše mi na ruci ovdje. OBITELJ 52 00:04:45,560 --> 00:04:51,435 Super, zar ne? - Zakon. - Idem se rolati. Želiš sa mnom? - Da! - Ne, Dale! 53 00:04:51,560 --> 00:04:55,955 Imam dosta posla. - History Channel je bio u pravu. 54 00:04:56,080 --> 00:04:59,275 Vi ste najbolja generacija. 55 00:05:01,200 --> 00:05:05,255 Živim malo izvan Chicaga sa dvoje djece, psom i mužom Mikeom. 56 00:05:05,380 --> 00:05:08,275 On je uspješan hipotekarni broker, 57 00:05:08,400 --> 00:05:12,955 makar ponekad imam osjećaj kao da mi je treće dijete. 58 00:05:13,080 --> 00:05:17,937 Pogledaj sve te vrećice koje nosiš. Presmiješno. Izgledaš kao Sherpa. 59 00:05:18,880 --> 00:05:26,855 Hvala vam što ste tako strpljivi. Cijenim to. Izvolite. 60 00:05:27,080 --> 00:05:30,315 Hvala, dušo. - Kako je bilo na poslu? 61 00:05:30,440 --> 00:05:35,635 Imao sam dva sastanka preko telefona, zatim sam odrijemao. Izmorio sam se. 62 00:05:35,760 --> 00:05:41,715 Mogu si misliti. Dylane, kako je prošao tvoj kviz iz fizike? 63 00:05:41,840 --> 00:05:44,755 Dobio sam 2. - 2? Ali tako smo naporno radili! 64 00:05:44,880 --> 00:05:48,435 Trebaš li više pomoći? Da ti nabavimo još jednog pomoćnog učitelja? 65 00:05:48,560 --> 00:05:51,635 Ne, ne treba. - Mike? 66 00:05:51,760 --> 00:05:57,475 Jesi li čuo? Dylan je dobio 2 iz fizike. - Bravo, kompa. 67 00:05:57,600 --> 00:06:04,035 Što? U redu. Jane! Kako su prošle probe za nogomet? 68 00:06:04,160 --> 00:06:08,795 Trener će objaviti popis tko je u timu večeras u 21 sat, i nervozna sam. 69 00:06:08,920 --> 00:06:11,955 Dušo, u redu je, opusti se. Bit ćeš u timu, obećavam ti. 70 00:06:12,080 --> 00:06:14,435 Samo nemoj šiziti. 71 00:06:14,560 --> 00:06:17,555 Šizim. - I ja isto. 72 00:06:17,680 --> 00:06:21,435 Koliko je sada sati? - 20:59. - Hajde! 73 00:06:21,560 --> 00:06:25,155 21:00 je! Hajde! Osvježi stranicu. 74 00:06:25,280 --> 00:06:29,795 Bože dragi. U timu sam. - Bože, koje olakšanje. 75 00:06:29,920 --> 00:06:34,035 Hvala ti. - Dušo, tako sam ponosna na tebe! 76 00:06:34,160 --> 00:06:38,475 Tako sam uzbuđena. - Ovo će mi tako dobro izgledati na prijavnicama za faks. 77 00:06:38,600 --> 00:06:41,755 To je super, ali upamti da ti je tek 12 godina. 78 00:06:41,880 --> 00:06:47,875 Čekaj. Što ako neću igrati? Što ako budem rezervni igrač? 79 00:06:48,000 --> 00:06:51,515 Super si, bit će dobro. - Ne! Nije dobro mama. 80 00:06:51,640 --> 00:06:55,075 Znaš li kako je teško upasti u prvoklasnu školu sada? 81 00:06:55,200 --> 00:06:59,515 Čak i Azijce odbijaju. - To je pomalo rasističko... 82 00:06:59,640 --> 00:07:03,675 Moram ići vježbati. Zašto si mi dala desert? 83 00:07:03,800 --> 00:07:08,200 O, znam, jer me mrziš! - Jebote. 84 00:07:15,480 --> 00:07:18,435 Dušo. Kasno je. Idem u krevet. - Ne. 85 00:07:18,560 --> 00:07:23,115 O, moj Bože, zar ti... - Ne, ne, samo sam provjeravao prostatu. 86 00:07:23,240 --> 00:07:27,195 Oduvijek me zanimalo kakvu pornjavu voliš gledati. 87 00:07:27,320 --> 00:07:31,875 Zašto se ovaj jebeni prozor ne zatvara? - O, moj Bože, kako je dlakava! 88 00:07:32,000 --> 00:07:36,715 Tko si, dovraga, ti? - Ja sam njegova supruga. 89 00:07:36,840 --> 00:07:41,075 Sranje. - Drkaš na internetu sa nekom ženskom? 90 00:07:41,200 --> 00:07:44,805 Ne, ne! - Što onda radiš? 91 00:07:44,930 --> 00:07:48,595 Pretraživao sam internet. Zatim sam... 92 00:07:48,720 --> 00:07:53,875 Da, dobro, drkao sam na internetu sa nekom ženskom. - Koji kurac? Zašto? 93 00:07:54,000 --> 00:07:56,715 Samo malo. Mislim da nisam ništa krivo učinio. 94 00:07:56,840 --> 00:08:01,235 Ovo je posve mainstream sada. - Bok, ja sam Sharon. 95 00:08:01,360 --> 00:08:05,795 Ne znam, Mike. Ovo mi se čini kao varanje. 96 00:08:05,920 --> 00:08:08,875 Ne, ne, ne, ovo sigurno nije varanje, dušo. 97 00:08:09,000 --> 00:08:13,595 Nisam je ni taknuo. Njena dlakava pica je 3 tisuće kilometara udaljena. 98 00:08:13,720 --> 00:08:17,955 Koliko dugo već ovo radiš? - Ne znam. Ne predugo. 99 00:08:18,080 --> 00:08:24,480 Deset mjeseci idući Petak. - Koji kurac? - Deset mjeseci? 100 00:08:25,720 --> 00:08:30,235 Gajiš li neke osjećaje za nju? 101 00:08:30,360 --> 00:08:35,435 Nakon 10 mjeseci drkanja sa nekime moraš nešto početi osjećati. Nisam čudovište. 102 00:08:35,560 --> 00:08:42,595 Gajiš li osjećaje prema njoj, Mike? - Da! Gajim osjećaje prema njoj Bože! 103 00:08:42,720 --> 00:08:46,515 Prilično je nevjerojatna žena, vodi svoju mljekaru, 104 00:08:46,640 --> 00:08:50,955 razvija aplikaciju. - Gubi se van! - Što? 105 00:08:51,080 --> 00:08:54,515 Odjebi iz moje kuće. 106 00:08:57,240 --> 00:09:00,840 Ni malo u redu. 107 00:09:04,520 --> 00:09:08,475 Znaš, Amy, mislim da se Mike osjeća kao da ga gušiš... 108 00:09:17,640 --> 00:09:20,995 Tata je morao otići na poslovni put izvan grada, 109 00:09:21,120 --> 00:09:25,155 pa ću danas pokušati sve sama, što je u redu, 110 00:09:25,280 --> 00:09:29,635 dok god svi rade što trebaju. 111 00:09:30,760 --> 00:09:34,315 O, ne. - Zašto Roscoe hoda tako? 112 00:09:34,440 --> 00:09:40,760 Dobro je. Posve je dobro. - O, ne, kompa! 113 00:09:55,960 --> 00:09:58,475 Dobro izgledaš, Jeff. 114 00:09:58,600 --> 00:10:02,515 Hvala. - Vježbao si? - Ne, nisam već 10 godina. 115 00:10:02,640 --> 00:10:07,355 Tvoja bež vjetrovka mi posvjetljuje ploču. - Hvala. 116 00:10:07,480 --> 00:10:13,075 Znaš na što mislim? na svoju vaginu. Bok, Jeff! 117 00:10:13,200 --> 00:10:17,235 Hitni roditeljski sastanak večeras. Recite prijateljima. - Bože. 118 00:10:17,360 --> 00:10:19,355 Ide ona čudna mama koja je doma po cijele dane. 119 00:10:19,480 --> 00:10:21,955 Hitni roditeljski sastanak večeras. - Reci svim svojim prijateljima. 120 00:10:22,080 --> 00:10:26,035 Nemam prijatelja. Izolirana sam doma. 121 00:10:26,160 --> 00:10:29,195 Imam četvero djece. - Dobro. Molim te, idi dalje. Hvala. 122 00:10:29,320 --> 00:10:35,595 Roditeljski sastanak večeras. - Hvala što ste me pozvale. 123 00:10:35,720 --> 00:10:39,475 Bože dragi. Svu svoju dugu je prenijela na mene. - Jebem ti! 124 00:10:39,600 --> 00:10:42,200 Stiže seksi udovac. 125 00:10:50,200 --> 00:10:52,595 Bok, Jessie. - Bok, cure. - Bok. - Bok. 126 00:10:52,720 --> 00:10:57,075 Slatki ruksak. - O, da. Prava sam Elsa. 127 00:10:59,200 --> 00:11:03,275 Presmiješan si! Stvarno jesi. Jebeno je seksi. 128 00:11:03,400 --> 00:11:06,235 Izvolite. - Tako mi je drago što mu je supruga preminula. 129 00:11:06,360 --> 00:11:09,235 Jučer sam ga vidjela kako je ugradio auto sjedalicu u dvije sekunde. 130 00:11:09,360 --> 00:11:15,195 Kažem vam, bum, bum, škljoc. Tako seksi. 131 00:11:15,320 --> 00:11:18,435 Mislim da bi mu dopustila da mi ga nabije u guzu. 132 00:11:18,560 --> 00:11:20,635 Ne volim inače u guzu, 133 00:11:20,760 --> 00:11:25,275 ali njemu bi dopustila da me razvali. - Slažem se. - Hitni roditeljski sastanak. 134 00:11:25,400 --> 00:11:28,675 Imam četiri minute da ga odvedem veterinaru, volim vas, van, van, van. 135 00:11:28,800 --> 00:11:33,000 Silno vas volim. Žao mi je. - Bok, mama. 136 00:11:33,480 --> 00:11:37,955 O, moj Bože. Jebem ti, kako je vruće! - Možeš li spustiti... 137 00:11:38,080 --> 00:11:42,635 Možeš li spustiti prozor? - U redu. - Slušaj. 138 00:11:42,760 --> 00:11:45,995 Danas je hitni roditeljski sastanak u 17:00 sati. 139 00:11:46,120 --> 00:11:50,555 Trajati će dva do tri sata. - Super. Super. - U redu? 140 00:11:50,680 --> 00:11:56,080 Pas ti nosi kacigu. - U redu, znam. Hvala. 141 00:11:59,600 --> 00:12:05,235 Jebem ti! - Pas ima vrtoglavicu. - To ne može biti stvarno. 142 00:12:05,360 --> 00:12:08,275 I morati ćete ga nositi doma. 143 00:12:08,400 --> 00:12:10,635 Nemojte srat. - Ne serem. 144 00:12:10,760 --> 00:12:15,755 Ali on hoće, nekontrolirano, idućih 36 sati. 145 00:12:15,880 --> 00:12:22,280 Stigla sam. Amy je ovdje. - Propustila si sastanak, buraz. - O, ne. 146 00:12:24,400 --> 00:12:28,400 Jebem ti, jebem ti, jebem ti. 147 00:12:48,480 --> 00:12:52,875 Znam, znam. Oprostite što kasnim. Uđite, uđite. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,075 Ne mogu vjerovati da kasnim na prvi trening nogometa. 149 00:12:56,200 --> 00:13:00,075 Mila, radim najbolje što mogu. - Da, zato je još i tužnije. 150 00:13:00,200 --> 00:13:04,155 O, Bože. Dylane. Kako je prošao tvoj dan? 151 00:13:04,280 --> 00:13:10,195 Progutao sam poklopac od kemijske olovke. - Sranje. 152 00:13:10,320 --> 00:13:15,360 Bježimo sa mjesta prometne nesreće? - Ne. Ne. To nije bilo ništa. 153 00:13:21,840 --> 00:13:25,435 Jane, idi! Idi, idi, idi. Oprostite, treneru? 154 00:13:25,560 --> 00:13:28,595 Žao mi je što Jane kasni. Posve sam ja kriva. 155 00:13:28,720 --> 00:13:30,715 Izgledate grozno. Imate loš dan? 156 00:13:30,840 --> 00:13:36,240 O, Bože, doslovce ne može biti... - Sranje. 157 00:13:40,360 --> 00:13:45,955 Bok, ekipa! 158 00:13:46,080 --> 00:13:50,875 Za one koji žive ispod kamena, ja sam Gwendolyn James. 159 00:13:51,000 --> 00:13:56,075 Ja sam predsjednica roditeljskog sastanka, ali najvažnije, 160 00:13:56,200 --> 00:14:02,355 ponosna sam mamica dvjema prelijepim kćerima, Blaire and Gandhi. 161 00:14:02,480 --> 00:14:05,835 Sazvala sam ovaj hitni sastanak 162 00:14:05,960 --> 00:14:11,755 kako bi riješili problem koji radikalno utječe na sigurnost naše djece. 163 00:14:11,880 --> 00:14:17,755 Prodaja domaće hrane. - Ovo je šala? 164 00:14:17,880 --> 00:14:20,075 ovo je popis toksičnih sastojaka 165 00:14:20,200 --> 00:14:26,795 koji su zabranjeni na prodaji. Nema BPA, MSG, BHA, BHT. 166 00:14:26,920 --> 00:14:29,435 Nema soje, sezam, i naravno, nema oraha, 167 00:14:29,560 --> 00:14:33,035 jaja, mlijeka, putra, soli, šećera ni pšenice. Jasno? 168 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 A što možemo koristiti? 169 00:14:35,165 --> 00:14:39,875 Uglavnom, sastavit ću posebnu policijsku jedinicu za prodaju 170 00:14:40,000 --> 00:14:45,635 koja će paziti na hranu. Koja će uništiti bilo koje uvredljive poslastice 171 00:14:45,760 --> 00:14:49,555 i kazniti počinitelje. - Da. 172 00:14:49,680 --> 00:14:53,515 Tko će biti prvi dobrovoljac za policijsku jedinicu na prodaji? 173 00:14:53,640 --> 00:15:00,155 Mislim da će to biti Amy Mitchell! - Što? 174 00:15:00,280 --> 00:15:05,040 Tako ti treba kada kasniš, dušice. - Ne. 175 00:15:07,800 --> 00:15:12,755 Kako, molim? - Imala sam užasno dugačak dan. 176 00:15:12,880 --> 00:15:17,475 Zadobila sam modrice, opekla sam se, pala sam u nesvijest. 177 00:15:17,600 --> 00:15:20,155 Zaribala sam prvi dan treninga od kćeri 178 00:15:20,280 --> 00:15:25,615 i pretražila sam od sina kakicu kako bi našla poklopac od kemijske olovke. 179 00:15:25,740 --> 00:15:31,755 Pas mi ima vrtoglavicu, tko bi mislio da je to uopće moguće. 180 00:15:31,880 --> 00:15:36,355 Na poslu sam zatrpana i šef mi je jebeni idiot. 181 00:15:36,480 --> 00:15:42,035 I prije tri sata sam možda napravila prometnu nesreću. 182 00:15:44,000 --> 00:15:47,035 Ne mogu više ovo. 183 00:15:48,160 --> 00:15:55,920 Žao mi je. Gotova sam. Odustajem. 184 00:16:27,280 --> 00:16:32,755 Što ćete popiti? - Viski. - Znam te. 185 00:16:32,880 --> 00:16:35,395 Ti mi uvijek pokupišt dijete iz škole 186 00:16:35,520 --> 00:16:40,995 kada ja zaboravim/ne želim. - Amy Mitchell. - Da, Carla. Carla Dunkler. 187 00:16:41,120 --> 00:16:44,915 Isuse, izgledaš zakurac. - Hvala. - Bok. 188 00:16:45,040 --> 00:16:47,915 Oprostite što prekidam, samo ti želim reći, 189 00:16:48,040 --> 00:16:55,960 to što si učinila na sastanku, bilo je nevjerojatno. - Hvala. Kiki, zar ne? - Da. 190 00:16:56,520 --> 00:17:00,435 Zna kako se zovem. Osjećam se kao Beyoncé Knowles. 191 00:17:00,560 --> 00:17:04,875 Sjedni i popij nešto sa nama. - Sa nama? Ja sam ovdje sama. 192 00:17:05,000 --> 00:17:08,315 Drage volje, ali ne mogu. Moram u trgovinu, 193 00:17:08,440 --> 00:17:10,715 a zatim doma oprati sinov kavez od hrčka, 194 00:17:10,840 --> 00:17:14,195 jer se užasno naljuti kada zaboravim. - Popij nešto, Kiki. - U redu. 195 00:17:14,320 --> 00:17:18,395 Popit ću sok od jabuke. - Zašto ne popiješ ovo? 196 00:17:18,520 --> 00:17:23,795 Znate li koja je moja najdraža mamina fantazija? 197 00:17:23,920 --> 00:17:29,155 Što? - Doručkovati sama u potpunom miru. 198 00:17:29,280 --> 00:17:33,515 To zvuči predobro! - Zvuči veličanstveno. 199 00:17:33,640 --> 00:17:38,155 Ponekad kada se vozim posve sama, maštam da doživim prometnu nesreću. 200 00:17:38,280 --> 00:17:41,275 Ne veliku sa vatrom i eksplozijama, nego sitnu. 201 00:17:41,400 --> 00:17:45,395 Ali ozlijedim se i odem u bolnicu na dva tjedna 202 00:17:45,520 --> 00:17:49,555 i spavam po cijele dane i jedem žele i gledam toliko puno TV-a, 203 00:17:49,680 --> 00:17:52,855 a osiguranje mi sve pokriva. 204 00:17:52,980 --> 00:17:56,235 Djeca mi nose balone, a med. sestra mi trlja mast na noge, 205 00:17:56,360 --> 00:17:59,835 i o, moj Bože, tako je nevjerojatno. 206 00:17:59,960 --> 00:18:05,835 I vi o nečemu takvome maštate? - Ne. - Ne. 207 00:18:05,960 --> 00:18:08,395 Potpuno si luda. - Da. 208 00:18:08,520 --> 00:18:12,595 I nikada neću sjesti u auto s tobom. 209 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 Zabavno je biti samohrana majka? - Da! 210 00:18:18,640 --> 00:18:23,315 Idem u kasino. Učim karate. 211 00:18:23,440 --> 00:18:28,715 I imam štalu seksi tipova koje mogu zvati kada želim malo K u svoju V. 212 00:18:28,840 --> 00:18:33,155 Ja želim biti samohrana mama. - Jebeno je zakon. Na kraju krajeva, 213 00:18:33,280 --> 00:18:38,875 moram živjeti život kilometar po kilometar. - To je iz... - Brzih i žestokih. 214 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 Pojebala sam Vin Diesela kada je snimao "Brzi i žestoki 6" u gradu. 215 00:18:42,000 --> 00:18:45,555 Jebala si Vin Diesela? - Da. - Vincent Diesela? 216 00:18:45,680 --> 00:18:50,595 Možda nije bio Vin Diesel, ali sam sigurno pojebala ćelavog tipa. 217 00:18:50,720 --> 00:18:53,395 Živjeli. - Živjeli. - Za Vincent Diesela. 218 00:18:53,520 --> 00:18:56,955 Bože dragi. - Kiki, daj se saberi. 219 00:18:57,080 --> 00:19:00,875 Znate što mrzim? Ima toliko jebenih pravila sada. 220 00:19:01,000 --> 00:19:04,715 Da. "Ne kažnjavajte djecu." - "Ne govorite ne djeci." 221 00:19:04,840 --> 00:19:08,355 "Idite na bejzbol utakmice od djece." "Recite djeci da ih volite." 222 00:19:08,480 --> 00:19:10,995 "Nemoj jebati domara u školi svoje djece." 223 00:19:11,120 --> 00:19:13,795 Mislim, koji je ovo kurac? Rusija? 224 00:19:13,920 --> 00:19:18,075 Ubijamo se pokušavajući biti savršene, i to nas izluđuje. 225 00:19:18,200 --> 00:19:24,035 U današnje vrijeme je nemoguće biti dobra mama. - Zajebi sve. 226 00:19:24,160 --> 00:19:27,075 Budimo zločeste mame. - Ja sam za. 227 00:19:27,200 --> 00:19:30,675 Bože, u redu. Ovo je uzbudljivo. Ja sam za! 228 00:19:30,800 --> 00:19:34,480 To! Za zločeste mame. - Za zločeste mame! 229 00:19:35,560 --> 00:19:38,435 Volim vas curke. - I mi tebe volimo. 230 00:19:38,560 --> 00:19:42,115 Tek smo se upoznale, Kiki. - Zauvijek. Volim vas zauvijek. - Nisam za takve... 231 00:19:42,240 --> 00:19:45,755 Bože, dušo, shvatile smo. Vodimo te doma. - Da, idemo. 232 00:19:45,880 --> 00:19:49,515 Ne mogu. Moram ići u supermarket. 233 00:19:49,640 --> 00:19:52,640 Idemo u supermarket! 234 00:20:59,520 --> 00:21:04,795 O, moj Bože. Kako si slatka. - Preslatko. 235 00:21:04,920 --> 00:21:09,840 Mogla bih je pojesti. - Bok, medena. - U redu, idemo! 236 00:21:52,520 --> 00:21:59,755 Gdje je? - Presvijetlo je. 237 00:21:59,880 --> 00:22:06,835 Jesi li dobro? - Super sam. - Što si radila sinoć? - Ništa. 238 00:22:06,960 --> 00:22:14,795 No možda ćemo morati ići u drugi supermarket. Bože. Pravila sam nachose sinoć! 239 00:22:14,920 --> 00:22:18,275 Nevjerojatno. 240 00:22:19,400 --> 00:22:23,420 Sir je tako tvrd. 241 00:22:28,240 --> 00:22:33,800 Nećeš nam napraviti doručak? - Ne. 242 00:22:35,440 --> 00:22:40,555 Ali što ćemo jesti? - Vi ste pametni. 243 00:22:40,680 --> 00:22:44,355 Možete si sami napraviti doručak. 244 00:22:44,480 --> 00:22:49,995 Ovo ću samo uzeti. 245 00:22:51,120 --> 00:22:53,720 Mir! 246 00:22:54,720 --> 00:22:59,475 Ulazite u auto. Znate što? 247 00:22:59,600 --> 00:23:06,400 Uzmimo tatin posebni auto danas. - Neće se tata ljutiti? - Hoće. Vjerojatno. 248 00:23:34,360 --> 00:23:38,515 To je bilo zakon! 249 00:23:39,640 --> 00:23:43,995 Što to ona vozi? 250 00:23:44,120 --> 00:23:50,035 Ugodan dan u školi! Čekajte, čekajte! Vaš ručak! 251 00:23:50,160 --> 00:23:54,675 Hvala, mama. - Najbolja mama na svijetu! - Volim vas! 252 00:23:54,800 --> 00:23:58,195 To je is Arbyja hrana? - Obožavam njihov sendvič od ribe. 253 00:23:58,320 --> 00:24:01,875 Bok, Amy. Bok. Danas je roditeljski 254 00:24:02,000 --> 00:24:06,929 da razgovaramo o izborima u 14:00 Hoćeš li doći? - Ne. 255 00:24:10,000 --> 00:24:14,715 Ta kučka igra opasnu igru. 256 00:24:14,840 --> 00:24:18,480 Amy igra nogomet? - O, moj Bože. 257 00:24:26,200 --> 00:24:30,480 Hvala. Nevjerojatno! 258 00:24:30,840 --> 00:24:34,795 Amy ovdje. - Amy, gdje si? Sastanak je počeo prije sat vremena. 259 00:24:34,920 --> 00:24:39,035 Dale, neću doći na to. Potpuno gubljenje vremena. 260 00:24:39,160 --> 00:24:42,995 Jesi li dobro, Amy? Je l' prolaziš kroz staračku krizu? 261 00:24:43,120 --> 00:24:48,315 Nikada se nisam bolje osjećala. U miru doručkujem i čitam novine 262 00:24:48,440 --> 00:24:53,675 po prvi puta u zadnjih 12 godina. - Moraš doći na posao odmah! 263 00:24:53,800 --> 00:24:57,715 Ne, ne moram. Radim za tebe samo tri dana u tjednu. 264 00:24:57,840 --> 00:25:02,035 Ako želiš da više radim, onda me plati više za to. 265 00:25:02,160 --> 00:25:10,095 Ispadam seronja pred svima u uredu. - Ugodan sastanak. Bok, Dale. 266 00:25:27,240 --> 00:25:32,275 Halo? - Bok, Kiki. Amy je. - Bok! Zovem kako bih te pitala, 267 00:25:32,400 --> 00:25:37,195 bi li htjela otići u kino sa mnom danas? - Smijemo to činiti? 268 00:25:37,320 --> 00:25:42,275 Ne vidim zašto ne. - Ne mogu. Moram ispeglati Kentovo donje rublje. 269 00:25:42,400 --> 00:25:45,995 Što? Zašto? - Ne znam. Voli ukočeno donje rublje. 270 00:25:46,120 --> 00:25:50,715 Daj, Kiki, živni malo. 271 00:25:51,840 --> 00:25:56,795 U redu. U redu. Može. - Super. Nazvat ću Carlu. 272 00:25:56,920 --> 00:26:02,840 Super! Sviđa mi se. Također se užasno bojim nje. - U redu. 273 00:26:06,280 --> 00:26:12,155 Amy je. Zovem da te pitam hoćeš li u kino sa Kiki i sa mnom. - Već sam ovdje. 274 00:26:12,280 --> 00:26:15,955 Gospođo. Prestanite telefonirati. - Znaš što? 275 00:26:16,080 --> 00:26:20,675 Umre na kraju. Da, rak je sredi. - Što? 276 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 Što želite gledati kuje? 277 00:26:30,800 --> 00:26:36,795 Ljubav je snažnija od svemira. 278 00:26:36,920 --> 00:26:40,920 Dečki, napaljujete nas. 279 00:26:46,520 --> 00:26:49,160 Živjele cure. 280 00:26:50,800 --> 00:26:54,515 Ovo je bilo zabavno. Hvala, cure, što ste izašle sa mnom. 281 00:26:54,640 --> 00:26:58,875 Zezaš me? Ovo je doslovce bio najbolji dan u mojem životu. 282 00:26:59,000 --> 00:27:03,275 Ribica. - Moj bivši će uzeti maloga, tako da ja mogu cijelu noć... 283 00:27:03,400 --> 00:27:06,875 Jesi li čuo? Mali mi je kod bivšeg. 284 00:27:07,000 --> 00:27:14,555 Imam pitanje. Je li teško dijeliti sina sa bivšim mužem? - Kurca ne. - Ne? 285 00:27:14,680 --> 00:27:16,915 Jesi vidjela mojeg sina? Visok je 270 centimetra 286 00:27:17,040 --> 00:27:21,355 i jedino mu je stalo do bejzbola. - Ideš na sve njegove utakmice? 287 00:27:21,480 --> 00:27:26,915 Ne. Ne idem. Zadnja utakmica je trajala šest sati a rezultat je bio 1:2. 288 00:27:27,040 --> 00:27:31,235 Tako da bih radije išla u Afganistan nego na još jednu bejzbol utakmicu. Živjele. 289 00:27:31,360 --> 00:27:34,995 Što misliš kako je razvod utjecao na tvojeg sina? 290 00:27:35,120 --> 00:27:41,895 Kako je kod tebe doma, Amy? - U redu. Sve je u redu. 291 00:27:46,080 --> 00:27:49,155 Ulovila sam Mikea u online aferi sa ženom, 292 00:27:49,280 --> 00:27:52,795 i traje nekih deset mjeseci. 293 00:27:52,920 --> 00:27:58,595 Jesi mu nabila šiljak kroz muda? - Ne. Da budem iskrena. 294 00:27:58,720 --> 00:28:04,675 Brak nam je gotov već godinama. Ne sjećam se ni kada smo se seksali. 295 00:28:04,800 --> 00:28:09,995 Kent i ja se seksamo svaki Petak nakon serije "Plava krv". 296 00:28:10,120 --> 00:28:14,315 Gluma Tom Sellecka mi je izuzetno erotična. 297 00:28:14,440 --> 00:28:18,435 Sve što kažeš mi zvuči kao da moliš za pomoć. 298 00:28:18,560 --> 00:28:21,475 Kiki, tako si čudna. - Čekaj malo, 299 00:28:21,600 --> 00:28:25,075 Zašto si se udala za tog seronju? Zvuči kao pravi šupak. 300 00:28:25,200 --> 00:28:29,915 Bili smo mladi i zaljubljeni. Nije uvijek bio šupak. Kunem se. 301 00:28:30,040 --> 00:28:35,315 Istina je. Zatrudnjela sam, vjenčali smo se. Imala sam samo 20 godina. 302 00:28:35,440 --> 00:28:38,075 Mike i ja nismo uspjeli uživati u dvadesetima. 303 00:28:38,200 --> 00:28:41,835 Provesti se u dvadesetima, mislim da mu je to nedostajalo. 304 00:28:41,960 --> 00:28:44,835 O, Bože. - Možda je i meni. 305 00:28:44,960 --> 00:28:47,855 Kada sam ja bila u dvadesetima, hodala bih niz ulicu 306 00:28:47,980 --> 00:28:50,795 i padala bih kiša kurca kuda sam god išla. 307 00:28:50,920 --> 00:28:53,235 Kurac ovdje, kurac ondje. 308 00:28:53,360 --> 00:28:59,320 Vremenska prognoza, puno kurca! - Kiki? 309 00:29:00,200 --> 00:29:03,675 Bok. Kent, bok. - Što radiš ovdje? 310 00:29:03,800 --> 00:29:08,395 Ručam sa novim prijateljicama. - Tko čuva djecu? - Rosie. 311 00:29:08,520 --> 00:29:12,035 Nije li to tvoj posao? - Tko si ti jebote? 312 00:29:12,160 --> 00:29:17,155 Da. Da, Kent. Apsolutno je moj posao, i baš sam na odlasku. 313 00:29:17,280 --> 00:29:21,355 Hvala vam cure. Ne mogu sada računati. 314 00:29:21,480 --> 00:29:26,755 Izvolite i ugodan vam dan želim. Bilo mi je lijepo. Hvala vam. 315 00:29:26,880 --> 00:29:30,715 Bilo mi je drago, Ike Turner! - To je uznemirujuće. 316 00:29:30,840 --> 00:29:34,725 Jest! Ali sa pozitivne strane, ostavila je previše novca, 317 00:29:34,850 --> 00:29:36,900 tako da ću se opiti! 318 00:30:04,160 --> 00:30:10,875 Uštipci! Obožavam ih. Koliko su? - Pet centa. 319 00:30:11,000 --> 00:30:18,715 Može jedan dolar? - Što? Veliki potrošač. Hvala ti. 320 00:30:18,840 --> 00:30:22,555 Zašto su tako dobri? - Karamela broj šest. 321 00:30:22,680 --> 00:30:29,155 To je? Ukusni su. - Preslatka je. - Hvala ti. 322 00:30:30,280 --> 00:30:36,555 Lijepo te vidjeti. - Bok. - Jao, jao. Što to imamo ovdje? 323 00:30:36,680 --> 00:30:41,155 Ovo su uštipci iz trgovine? - Što? Ne. 324 00:30:41,280 --> 00:30:46,035 Ne, ja sam ih sama napravila, a zatim stavila u čudnu plastičnu posudu. 325 00:30:46,160 --> 00:30:49,435 Hvala Bogu. Jer ne dopuštamo uštipke iz trgovine. 326 00:30:49,560 --> 00:30:53,115 Ozbiljno, Vicky? - Ma daj. Koga je briga kakva se hrana donese, 327 00:30:53,240 --> 00:30:57,315 sve dok se novac skuplja, zar ne? - Je li ona to... - Jest. 328 00:30:57,440 --> 00:31:01,515 Reci što je ide, G. - Vidiš, mene je briga, dušice. 329 00:31:01,640 --> 00:31:09,035 Ne znam što je s tobom, sa čudnim ispadima i užasnim stilom, 330 00:31:09,160 --> 00:31:13,075 no tome je došao kraj. Ja vodim ovu školu, 331 00:31:13,200 --> 00:31:16,955 i nitko ne pohađa nastavu ili šuta loptu 332 00:31:17,080 --> 00:31:21,395 ili svira jebeni klarinet bez mojeg dopuštenja. 333 00:31:21,520 --> 00:31:27,315 I mogu zagorčati život tebi i tvojoj prljavoj djeci. 334 00:31:27,440 --> 00:31:32,315 Jesi li me razumjela? - Trebala bih se malo opustiti. 335 00:31:32,440 --> 00:31:37,275 Pojedi uštipak. Ukusni su. Sa benzinske postaje su. Stvarno su... 336 00:31:37,400 --> 00:31:42,835 Prešla si granicu, curice. I uništiti ću te. 337 00:31:42,960 --> 00:31:47,275 Zima stiže. - Gwendolyn. 338 00:31:47,400 --> 00:31:51,835 O, moj Bože. Tako si najebala. - Što... 339 00:31:51,960 --> 00:31:58,035 Bok. - Bok. - Miči mi se sa puta! 340 00:31:58,160 --> 00:32:01,395 Oprosti, Gwendolyn. 341 00:32:03,860 --> 00:32:08,555 Veseliš se mandarinskim podukama? - Ne! Mandarinski je stresan. 342 00:32:08,680 --> 00:32:13,355 Svi bljuju non stop. - Jesi rekla "bljuju"? - Da. 343 00:32:13,480 --> 00:32:16,560 O, moj Bože. - Zašto... 344 00:32:16,840 --> 00:32:24,435 Zašto radimo ovo? - Što to radiš? Moramo ići onim putem! 345 00:32:24,560 --> 00:32:28,035 Znam. No danas ćemo markirati. 346 00:32:33,160 --> 00:32:38,275 Ne možemo si priuštiti ovo mjesto. - Ne brini se. Imam plan. 347 00:32:39,400 --> 00:32:43,955 Ulazite, glupače. - Ušuljale smo se. - Znam! - Ne vjerujem da imaš pravi posao. 348 00:32:44,080 --> 00:32:47,235 Prava si sretnica. Ovo ne bih nikada učinila za sina. 349 00:32:47,360 --> 00:32:52,155 Da. Mama mi je super. I zovem se Jane. 350 00:32:52,280 --> 00:32:55,235 Tuševi su lijevo. Zabavite se. 351 00:32:55,360 --> 00:33:00,635 Bok, Becky! - Hvala, Carla. - Ovo mjesto je otmjeno. 352 00:33:00,760 --> 00:33:03,595 Vidi. Besplatan sapun. - Ne, nemoj to uzimati. 353 00:33:03,720 --> 00:33:06,835 To je dobar sapun. Uzmi, uzmi. 354 00:33:08,960 --> 00:33:12,395 Ovako kada izgleda kada se tvoj brat okupa. 355 00:33:13,520 --> 00:33:19,395 Izgledaš kao Kung Fu Panda. Ovo je nevjerojatno. 356 00:33:20,520 --> 00:33:24,875 Trebale bih napraviti iste tetovaže nakon ovoga. 357 00:33:25,000 --> 00:33:30,435 Drago mi je da smo ovo učinile. Nikada se ovako opušteno nisam osjećala. 358 00:33:30,560 --> 00:33:37,355 Trebao ti je odmor od škole, nogometa... i svega sa tatom. 359 00:33:37,480 --> 00:33:41,715 Što sa tatom? - Ništa. Ništa! 360 00:33:41,840 --> 00:33:46,115 Tata ima tumor na mozgu? - Što? Ne! Ne, ne, ne. 361 00:33:46,240 --> 00:33:53,955 Bože, ne. Tvoj tata i ja prolazimo kroz malu krizu trenutno. 362 00:33:54,080 --> 00:33:56,795 Rastati ćete se? - Što? Ne, ne, ne. 363 00:33:56,920 --> 00:34:01,635 Ne. Nećemo se odmah sada rastati. 364 00:34:01,760 --> 00:34:07,675 Što se god dogodilo, nisi ti kriva. 365 00:34:07,800 --> 00:34:11,115 Zašto bih bila ja kriva? Zašto bih to uopće rekla? 366 00:34:11,240 --> 00:34:15,195 Ne znam! Bože, dušo, tako mi je žao! Užasna sam u ovome! 367 00:34:15,320 --> 00:34:20,035 Samo ne želim biti čudakinja. - Molim te, nemoj plakati. Ne, ne, ne. 368 00:34:20,160 --> 00:34:25,635 Dušo, pogledaj me. Dušo, dušo. 369 00:34:25,760 --> 00:34:30,035 Želim da znaš da te tata voli. Da te i ja također volim. 370 00:34:30,160 --> 00:34:37,115 I obećavam ti, bit ćeš u redu. 371 00:34:37,240 --> 00:34:43,595 Kako znaš? - Jer sam ti ja mama, a ja te poznajem bolje od bilo koga, 372 00:34:50,800 --> 00:34:55,000 Volim te. - I ja tebe volim. 373 00:34:59,080 --> 00:35:02,920 Treneru? Treneru! 374 00:35:03,200 --> 00:35:08,755 Jebem ti! Bok, Gwendolyn. - Bok. Kako si? Želim razgovarati s tobom 375 00:35:08,880 --> 00:35:11,715 o početnoj poziciji utakmice koja će biti idući tjedan. 376 00:35:11,840 --> 00:35:13,475 Da budem točnija, o Jane, kći Amy Mitchell. 377 00:35:13,600 --> 00:35:16,195 Znaš da ne mogu razgovarati o igračima sa tobom. 378 00:35:16,320 --> 00:35:20,115 A ti znaš da sam glavna u komisiji za zapošljavanje i otpuštanje? 379 00:35:20,240 --> 00:35:23,915 Prestanimo se zajebavati i prijeđimo na jebenu stvar. 380 00:35:24,040 --> 00:35:28,275 Molim te, nemoj da izgubim posao. Mačka mi je uginula. 381 00:35:28,400 --> 00:35:34,075 I užasno sam krhk trenutno. - Stavi balavicu na klupu. 382 00:35:34,200 --> 00:35:36,295 Dobro, odjebat ću je. 383 00:35:36,420 --> 00:35:40,355 Treba mi ovo. Ovo je moje vrijeme. Znaš na što mislim? 384 00:35:43,480 --> 00:35:47,315 Carla ovdje. - Amy je. Saznala sam da Mike živi sa onom ženskom sa interneta. 385 00:35:47,440 --> 00:35:52,075 'Ko ga jebe! Moramo ti pronaći nekoga za poševiti. - Želim nekoga ševiti. 386 00:35:52,200 --> 00:35:54,755 Sada ću krenuti. 387 00:35:57,200 --> 00:36:01,715 Tako sam uzbuđena. - Što ćeš nositi? Ovo je poput ormara za časne sestre. 388 00:36:01,840 --> 00:36:05,715 Ne, ne, čekaj. Znam što ću. - Da vidimo! 389 00:36:05,840 --> 00:36:08,875 Moja najdraža. - Sviđa mi se. 390 00:36:09,000 --> 00:36:14,515 Ne! Pokušavaš li poševiti nekoga ili biti posvojena? - Dobro kaže. 391 00:36:17,640 --> 00:36:21,275 U tome pokopaju usamljenu osobu. 392 00:36:21,400 --> 00:36:25,155 Jebite se, doslovce nemam ništa onda. Imam majčinu odjeću, za posao. 393 00:36:25,280 --> 00:36:29,635 Znaš što, da ja vidim još jednom. Pronaći ću nešto. Makni se. 394 00:36:29,760 --> 00:36:31,675 Imam puno sakoa. 395 00:36:31,800 --> 00:36:35,955 Nemoj se obeshrabriti. Možeš ti to. - Isuse Kriste! 396 00:36:36,080 --> 00:36:40,715 Ovo je nešto što bi gđa. Doubtfire obukla. - Obožavam taj film. 397 00:36:40,840 --> 00:36:43,115 I ja isto. - Tako dobar film. 398 00:36:43,240 --> 00:36:45,875 Samo malo, vidim nešto. 399 00:36:46,000 --> 00:36:49,675 Samo malo. To je bio moj droljati kostim na fakultetu. 400 00:36:49,800 --> 00:36:52,795 Sviđa mi se riječ "droljati." Obuci je. - Samo je probaj. 401 00:36:52,920 --> 00:36:58,195 Smiješne ste. Kažem vam... - Jebote! Pogledaj taj grudnjak za mame! 402 00:36:58,320 --> 00:37:00,635 Ima toliko površine. 403 00:37:00,760 --> 00:37:03,835 Možeš napraviti tri normalna grudnjaka od ovog jednog. 404 00:37:03,960 --> 00:37:08,475 Ovo nije moj grudnjak za mame. Ovo je moj seksi grudnjak. - Sereš! 405 00:37:08,600 --> 00:37:11,395 Nemoj se smijati. - Čekaj, ti to ozbiljno? - Da! 406 00:37:11,520 --> 00:37:15,115 Dušo. To izgleda kao da si izašla sa operacije tek. 407 00:37:15,240 --> 00:37:19,115 Tako loše? - Da, kao da imaš jednu sisu. 408 00:37:19,240 --> 00:37:24,475 Ni nemaš dvije sise. - Imam i crni. Želite vidjeti u crnoj boji? - Ne! 409 00:37:24,600 --> 00:37:28,675 Ovaj grudnjak će uzrokovati smrt tvoje vagine. 410 00:37:32,200 --> 00:37:36,795 Bože. - Samo sam jedan penis držala u ruci u životu. 411 00:37:36,920 --> 00:37:40,315 Što ako naiđem na tima sa čudnim kurcem? 412 00:37:40,440 --> 00:37:45,515 Kentu nikada nije tvrd. - Kako misliš? - Nikada mu nije skroz tvrd. 413 00:37:45,640 --> 00:37:50,195 Tako da moram ugurati njegov penis kao neki balon. 414 00:37:50,320 --> 00:37:54,475 u vaginu. - To zvuči užasno. - Da. 415 00:37:54,600 --> 00:37:59,315 Ponekad nabijem i jaja, jer su ona barem čvrsta. 416 00:37:59,440 --> 00:38:02,555 To je puno sranja za nabiti u picu. 417 00:38:02,680 --> 00:38:04,715 Barem je obrezan. 418 00:38:04,840 --> 00:38:09,155 Što ako nađem neobrezanog tipa? - Pobjegni vrištući. 419 00:38:09,280 --> 00:38:12,675 To je kao da nađeš pištolj na ulici. Samo vrisni i bježi! 420 00:38:12,800 --> 00:38:16,035 Dajte. Neobrezani tipovi su super. - Zaista? 421 00:38:16,160 --> 00:38:19,855 Uvijek su dragi prema tebi jer znaju da su im pimpeki odvratni. 422 00:38:19,980 --> 00:38:23,395 Kako da rukujem s njim? Da ga samo dotaknem? - Pokazati ću ti. 423 00:38:23,520 --> 00:38:26,275 Zamisli da je ovo vrh neobrezanog kurca, 424 00:38:26,400 --> 00:38:29,755 a ovo je glavica penisa. U redu? 425 00:38:29,880 --> 00:38:36,995 Ono što ti moraš, a to je da moraš nježnog staviti vrh iza 426 00:38:37,120 --> 00:38:42,235 ovako kako bi otkrila glavu kurca. A zatim ćeš nježno, 427 00:38:42,360 --> 00:38:44,955 oprosti, dušo, postane malo usko, 428 00:38:45,080 --> 00:38:48,155 moraš se malo potruditi. 429 00:38:48,280 --> 00:38:52,675 A zatim se baciš na posao kao da je... Znaš, malo ga izdrkaš 430 00:38:52,800 --> 00:38:55,275 dok ne želiš sjesti na njega. - A što sa ovime? 431 00:38:55,400 --> 00:38:58,555 Što? - Da stavim špangicu ili... 432 00:38:58,680 --> 00:39:01,555 Ne, ne, ne. Ovo možeš cuclati, trljati lice sa time. 433 00:39:01,680 --> 00:39:05,475 To ne želim. Ne želim trljati lice. - Ali se pobrini za to. 434 00:39:05,600 --> 00:39:09,595 Jer je ovo kao veliki muški klitić. 435 00:39:09,720 --> 00:39:13,675 Ako poradiš na tome, onda će biti... 436 00:39:14,800 --> 00:39:17,435 Ima li ti sada smisla? - Da, super. - Nema problema. 437 00:39:17,560 --> 00:39:20,960 Neću ovu trenirku više nikada nositi. 438 00:40:04,240 --> 00:40:08,115 Bacimo se odmah na posao. Kakvi te tipovi pale? 439 00:40:08,240 --> 00:40:15,675 Nikada nisam bila sa latincom. - Ja bih počela sa nekim debelim i židovskim, 440 00:40:15,800 --> 00:40:19,835 a zatim dođi do latinca. - Ispričavam se. - U redu. 441 00:40:19,960 --> 00:40:22,475 Pozdrav. - Bok! - Je li slobodno mjesto? 442 00:40:22,600 --> 00:40:27,235 Da. Mislim, da, ne, da, sjedni, molim te. 443 00:40:27,360 --> 00:40:31,235 Što da radim? - Pitaj ga za hobije. - Bok. - Bok. 444 00:40:31,360 --> 00:40:35,155 Ja sam Amy. - Braden. - Braden, drago mi je, Braden. 445 00:40:35,280 --> 00:40:39,475 I meni je drago. Sviđa mi se tvoj vjenčani prsten. - Sranje! 446 00:40:39,600 --> 00:40:43,315 U redu, gle, smiješna priča. 447 00:40:43,440 --> 00:40:45,955 Bila sam u trgovini 448 00:40:46,080 --> 00:40:50,755 i pronašla sam ga na podu, pokupila sam ga, a zatim stavila na prst. 449 00:40:50,880 --> 00:40:55,435 Idem sjesti negdje drugdje. - U redu. - Idući puta pokušaj bez prstena. 450 00:40:55,560 --> 00:40:58,635 To je dobra ideja! - Da? - Bok, dame. 451 00:40:58,760 --> 00:41:04,635 Bok! - Od kuda ste? - Živimo u Westburyju sa djecom. 452 00:41:04,760 --> 00:41:08,395 Super. - Ma zaboravi. Nervozna sam. 453 00:41:08,520 --> 00:41:10,835 Dobro ti ide. 454 00:41:10,960 --> 00:41:13,235 Ima toliko kurca ovdje. Samo se 455 00:41:13,360 --> 00:41:16,675 ponašaj upola normalnije i dobit ćeš kurca. 456 00:41:16,800 --> 00:41:21,995 Samo nemoj biti takva mama. - U redu. Trebao bih jesti više juhe. 457 00:41:22,120 --> 00:41:25,715 Obožavala sam dojiti sve dok mi bradavice nisu počele pucati. 458 00:41:25,840 --> 00:41:31,035 Ovo bi trebalo ukloniti mrlju. Plastična posuda! Pinterest! 459 00:41:31,160 --> 00:41:34,795 Eksplozivni proljev! Zna li ti mama da si ovdje? 460 00:41:34,920 --> 00:41:38,235 Nije se samo radilo o tome da dupin dobije novi rep. 461 00:41:38,360 --> 00:41:42,715 Nego o zbližavanju obitelji. 462 00:41:44,840 --> 00:41:48,835 Što sam krivo rekla? Kuda ćeš? 463 00:41:48,960 --> 00:41:52,235 O, moj Bože, cure. - Kako je prošlo? - Užasno. 464 00:41:52,360 --> 00:41:56,355 Što se dogodilo? - Užasna sam u ovome. Želim ići doma. 465 00:41:56,480 --> 00:42:03,435 Zaista želim. - Amy! - Jessie! - Što radite ovdje? 466 00:42:03,560 --> 00:42:06,555 Mali ženski provod. 467 00:42:06,680 --> 00:42:11,795 Muž je doma sa djecom? To je lijepo. 468 00:42:11,920 --> 00:42:14,115 Muža mi više baš nema. 469 00:42:14,240 --> 00:42:18,315 Uhvatila ga je kako drka na mliječnu farmericu. - Seksualni zločinac. 470 00:42:18,440 --> 00:42:23,555 Ne znam gdje bih počeo. Jesi li dobro? - Zapravo sam jako, jako dobro. 471 00:42:23,680 --> 00:42:27,795 Drago mi je što smo se sreli. Ovo je lijepo. - Da, i meni isto. 472 00:42:27,920 --> 00:42:31,875 I meni. - U redu, jeziva. Idemo. Idemo, jeziva. 473 00:42:34,000 --> 00:42:38,155 Zabavite se. - Tako si čvrst. 474 00:42:38,280 --> 00:42:43,155 Stvarno, ima čvrsto tijelo. - Hvala ti. Valjda. 475 00:42:43,280 --> 00:42:46,795 Ne mogu vjerovati da Amy razgovara sa Jessijem Harknessom. 476 00:42:46,920 --> 00:42:49,795 Sanjala sam da mi radi pletenice. - Možeš li se malo udaljiti od mene? 477 00:42:49,920 --> 00:42:52,435 Pokušavam nekoga poševiti. - Naravno. Nema problema. 478 00:42:52,560 --> 00:42:54,960 I nemoj plesati dok hodaš. 479 00:42:58,520 --> 00:43:04,475 Radiš u tvornici kave? - Što? Da. Kako si znao? 480 00:43:04,600 --> 00:43:11,955 Možda sam se malo raspitivao o tebi. - Raspitivao si se o meni? - Da. 481 00:43:12,080 --> 00:43:14,635 Oduvijek si mi se malo sviđala... 482 00:43:14,760 --> 00:43:19,635 Što? - Mislio sam da znaš. - Ne! Nisam znala to. - Ne? Nisi znala? 483 00:43:19,760 --> 00:43:23,995 Ma daj. Najdraža si mi mama u školi. Ne znam kako ti sve ide. 484 00:43:24,120 --> 00:43:27,355 Vodiš djecu na sve aktivnosti, i radiš one lude projekte. 485 00:43:27,480 --> 00:43:31,035 Vidio sam tvojeg R. Nixona. Nevjerojatno je bilo. 486 00:43:31,160 --> 00:43:36,515 Dobra sam sa kolaž papirom. - Bilo je super. I zezaš me sa onim ručkovima? 487 00:43:36,640 --> 00:43:41,035 Kći mi uvijek govori, "zašto ne radiš ručak kao od Dylana mama" - Obožavam tvoju kći. 488 00:43:41,160 --> 00:43:45,555 Izgledam loše zbog tebe. - O, moj Bože. To me tako usrećuje. 489 00:43:45,680 --> 00:43:50,155 Nevjerojatno je koliko su ti djeca divne osobe. 490 00:43:50,280 --> 00:43:52,555 Ne, ne, ozbiljan sam! 491 00:43:52,680 --> 00:43:56,835 Svatko može prisiliti djecu da sviraju violončelo ili govore kineski 492 00:43:56,960 --> 00:43:59,275 ili da idu na otmjeni fakultet, ili tako nešto, 493 00:43:59,400 --> 00:44:04,355 ali ono što je teško jest odgojiti djecu koja su pristojna i draga, 494 00:44:04,480 --> 00:44:08,555 a ti si nekako uspjela to. I trebala bih biti ponosna. 495 00:44:08,680 --> 00:44:12,755 Jebeno si dobra mama. 496 00:44:15,880 --> 00:44:20,075 Tako mi je žao. - U redu je. Ne brini se. - Tako mi je neugodno. 497 00:44:20,200 --> 00:44:24,355 Nabila si me u lice, ali bi trebali opet pokušati. 498 00:44:24,480 --> 00:44:27,755 Jesi li siguran? - Samo bez naglih pokreta. 499 00:44:27,880 --> 00:44:30,680 Lijepo i polagano. 500 00:44:35,160 --> 00:44:38,075 Carla. Carla! - Što? - Gle, gle, gle! 501 00:44:38,200 --> 00:44:41,160 Ne, Kiki. Ne, Kiki! 502 00:44:58,800 --> 00:45:04,160 Bilo te lijepo vidjeti sinoć. Trebala bih češće nositi onu haljinu. 503 00:45:06,160 --> 00:45:08,360 Recimo svaki dan. 504 00:45:15,600 --> 00:45:19,795 Mike! - Bok, draga! - Što to radiš? - Želim se pomiriti. 505 00:45:19,920 --> 00:45:23,755 Nisam te trebao ostaviti. Bio sam potpuni kuronja. 506 00:45:23,880 --> 00:45:29,315 Trebali bi to zaboraviti i nikada ne pričati o tome. 507 00:45:29,440 --> 00:45:34,320 O čemu ti pričaš? - Gle... 508 00:45:35,400 --> 00:45:38,835 Trebao sam se malo odmoriti. Tebi nikada nije trebao odmor? 509 00:45:38,960 --> 00:45:45,475 Naravno da jest. Ali ja nisam uništila našu obitelj zbog toga. 510 00:45:45,600 --> 00:45:51,315 Nedostaju mi djeca. Užasno. Uglavnom Dylan, ali čak i Jane malo. 511 00:45:51,440 --> 00:45:55,675 I pas, Bože, užasno mi nedostaje Roscoe. Kako mu je? - Dobro je. 512 00:45:55,800 --> 00:45:58,515 Hvala Bogu. Uglavnom, 513 00:45:58,640 --> 00:46:04,200 učiniti ću bilo što da održim ovu obitelj skupa. - Zaista? 514 00:46:04,480 --> 00:46:08,835 Napokon ćeš ići savjetniku sa mnom? - Znao sam da ćeš to reći! To je glupo! 515 00:46:08,960 --> 00:46:12,515 Super. Gubi se van! Zabavi se. Pa-pa. - Pokušavam ispravno postupiti! 516 00:46:12,640 --> 00:46:14,635 Iskreno! Znaš što? 517 00:46:14,760 --> 00:46:17,635 Makar je potpuno gubljenje vremena i novca, ići ću na savjetovanje. 518 00:46:17,760 --> 00:46:21,995 Kada kažem da ideš, mislim da stvarno odeš, da sudjeluješ, plačeš. 519 00:46:22,120 --> 00:46:25,715 Nisam plakao od kako su Cubbiesi izgubili 2003. 520 00:46:25,840 --> 00:46:28,795 Zabavi se sa svojom čudakinjom sa interneta. 521 00:46:28,920 --> 00:46:32,800 Hoćemo ići na savjetovanje ili što? - Razmisliti ću. 522 00:46:49,520 --> 00:46:55,395 Dušo? Dušo, jesi li dobro? - Trener kaže da neću igrati. Rezerva sam. 523 00:46:55,520 --> 00:46:59,395 Što? Ne, nemoguće. Ti si najbolja igračica u timu. 524 00:46:59,520 --> 00:47:02,635 Život mi je uništen. Neću ići na fakultet. 525 00:47:02,760 --> 00:47:05,675 Mogu jednostavno postati profesorica. - Mila, pogledaj me malo. 526 00:47:05,800 --> 00:47:09,915 Bit ćeš dobro. Obećavam ti, riješiti ću ovo. U redu? - U redu. 527 00:47:10,040 --> 00:47:16,595 Samo nemoj praviti scenu. - Nikada te ne bih sramotila. 528 00:47:19,720 --> 00:47:22,235 Gwendolyn me natjerala. - O, Bože. Zafrkavaš me? 529 00:47:22,360 --> 00:47:26,915 Što je vama majkama? Trener sam nogometa u osnovnoj školi. 530 00:47:27,040 --> 00:47:32,595 Samo želim zaraditi dovoljno da nahranim mačke i da napunim svoj auto. 531 00:47:32,720 --> 00:47:36,040 Nabavi malo muda! Isuse! 532 00:47:38,520 --> 00:47:41,555 Kako se usuđuješ staviti moju kći na klupu? - Bok, Amy. 533 00:47:41,680 --> 00:47:45,435 Nemaš nikakvo pravo to učiniti. - Ali imam, 534 00:47:45,560 --> 00:47:48,395 jer je nogomet aktivnost koju sponzorira roditeljski sastanak 535 00:47:48,520 --> 00:47:55,390 i ja sam predsjetnica roditeljskog sastanka. - U redu. 536 00:48:01,000 --> 00:48:04,555 Ne za dugo. - Ajoj. - Što to znači? 537 00:48:04,680 --> 00:48:08,894 To znači da ću se kandidirati za mjesto predsjednice. 538 00:48:11,440 --> 00:48:14,395 Nedavno ju je muž ostavio, 539 00:48:14,520 --> 00:48:20,080 tako da trenutno ima slom živaca. - Tako tužno. 540 00:48:24,600 --> 00:48:27,955 Gotova si. - Ne, dušo, 541 00:48:28,080 --> 00:48:34,520 jedino tko je gotov je ženska kojoj tvoj muž liže picu. - Prokletstvo. 542 00:48:35,520 --> 00:48:39,515 Ovo je užasna ideja, Amy. Ne možeš je pobijediti. 543 00:48:39,640 --> 00:48:42,355 Ona je predsjednica sastanka zadnjih šest godina. 544 00:48:42,480 --> 00:48:47,235 Maltretira mi dijete. Ne mogu to dopustiti. Daj! 545 00:48:47,360 --> 00:48:50,155 Ali ostale mame će glasati za nju. 546 00:48:50,280 --> 00:48:54,355 Ima mame koje su vezane za djecu, tigraste mame, tužne mame. 547 00:48:54,480 --> 00:48:57,595 Ima mame blogerice. - Mame koje vježbaju. 548 00:48:57,720 --> 00:49:03,315 Lake mame. - Pijane mame. - Mame koje želiš jebati. - Mame koje su bile tate. 549 00:49:03,440 --> 00:49:09,715 Mame koje uvijek imaju slomljen ud. - Dlakave mame. Mame koje prave sok. 550 00:49:09,840 --> 00:49:15,515 Mame sa ogromnim grudima. - Crne mame, lezbijske mame, rastavljene mame. 551 00:49:15,640 --> 00:49:19,715 Čak ima rastavljene crne lezbijske mame. Tu grupu je teško dobiti. 552 00:49:19,840 --> 00:49:25,475 Obožavam te cure. - Uz to, ako izgubiš, ona će te uništiti. 553 00:49:25,600 --> 00:49:28,675 Stavit će ti djecu u razrede za glupu djecu. 554 00:49:28,800 --> 00:49:32,715 Dobit će usrane učitelje. Zaboravi nogomet, neće im dati ni mlijeko. 555 00:49:32,840 --> 00:49:36,395 To su sve razlozi zašto je moramo srediti. 556 00:49:36,520 --> 00:49:41,395 Ona je nasilnik! Želi da budemo savršene nacističke mame 557 00:49:41,520 --> 00:49:44,635 i da su nam djeca uvijek pod stresom i zauzeta. 558 00:49:44,760 --> 00:49:50,395 Moja kći dobiva novi osip svaki tjedan, a ima 12 godina. - Pristala sam na nacističke. 559 00:49:50,520 --> 00:49:55,560 Predlažem da odemo tu žensku nabiti ravno u sise. - To! 560 00:49:58,720 --> 00:50:02,195 Želite li novu predsjednicu roditeljskih sastanka? I ja isto! 561 00:50:02,320 --> 00:50:07,435 Bok. Upoznaj kandidatkinju sutra u 19:30. - Uzmi. Glasuj za Amy. Stvarno? 562 00:50:07,560 --> 00:50:10,995 Dođi sutra, 19:30, upoznaj kandidatkinju. 563 00:50:11,120 --> 00:50:16,200 Ne! Ne, hvala! - Uzmi! - U redu! - Super! 564 00:50:17,520 --> 00:50:21,195 Pojebati ću ti muža ako ne dođeš. Pojebati ću ga! - Glasajte za Amy! 565 00:50:21,320 --> 00:50:24,955 Carla, ulovi je! - Hej! Hej! 566 00:50:25,080 --> 00:50:29,009 Nemoj mi jebeno bježati! Nemoj mi jebeno... 567 00:50:32,600 --> 00:50:37,275 Tako slatko. - Što mislite koliko će ljudi doći 568 00:50:37,400 --> 00:50:41,435 na večer upoznavanja kandidatkinje? - Rekla sam svim mamama da ću im 569 00:50:41,560 --> 00:50:48,515 pojebati muževe ako se ne pojave. - Puno. Moj odgovor je puno. - Hvala, Kiki. 570 00:50:48,640 --> 00:50:52,635 Isuse, pogledajte našu djecu. - Moja kći ne prestaje učiti. 571 00:50:52,760 --> 00:50:58,875 Budi sretna. Moji sin samo želi knjige poderati po pola. 572 00:50:59,000 --> 00:51:03,835 Samo bih voljela znati kako mi ide. - To je najgori dio toga kada si mama, 573 00:51:03,960 --> 00:51:06,755 to što ne znaš da li radiš dobar posao ili ne 574 00:51:06,880 --> 00:51:10,115 sve dok ne odrastu. - A do tada već bude prekasno. 575 00:51:10,240 --> 00:51:14,595 Dijete ti je dobra osoba ili drka kurce u prolazima kako bi platio stanarinu. 576 00:51:14,720 --> 00:51:18,915 Ne bih baš rekla da su to jedine opcije. 577 00:51:20,040 --> 00:51:24,835 Jučer sam Bernardu dala krivi sok, a on je mene nazvao glupom kujom. 578 00:51:24,960 --> 00:51:32,475 O, moj Bože. - Moj sin i dalje gleda "Ulica Sezam" i ne kuži seriju. 579 00:51:32,600 --> 00:51:36,475 Moja kći se boji balona. Moji jede maslac kao glavno jelo. 580 00:51:36,600 --> 00:51:41,155 Pojesti ćeš svoj maslac? - Moja kći je ukrala novce beskućnoj ženi. 581 00:51:41,280 --> 00:51:45,755 Sin mi nije prošao dnevni boravak u školi. - Claire je ubila omčicu od susjeda. 582 00:51:45,880 --> 00:51:49,035 Svi se pravimo da je bilo slučajno, ali nije bilo. 583 00:51:49,160 --> 00:51:52,680 Ona je ubojica. 584 00:51:56,120 --> 00:52:00,875 Znam da im se dosta sprdamo, ali jebeno ih volim. - I ja isto. 585 00:52:01,000 --> 00:52:04,915 Doslovce bih umrela za njih. - Rasplakati ćeš me. 586 00:52:05,040 --> 00:52:09,395 Ja već plačem. Mislim, Bože dragi, djeca su pravi poklon. 587 00:52:09,520 --> 00:52:13,400 Svaki puta kada pomislim kako taj glupi pizdun ide na fakultet, 588 00:52:13,525 --> 00:52:16,525 dođe mi da plačem kao beba. 589 00:52:25,360 --> 00:52:27,915 Ovo je pušiona. Ne mogu vjerovati 590 00:52:28,040 --> 00:52:33,235 da me tjeraš da si sam radim doručak svaki dan. - Super ti ide. Zaista. 591 00:52:33,360 --> 00:52:37,075 Gdje mi je zadaća iz fizike? - Nisam je napravila. 592 00:52:37,200 --> 00:52:40,515 Što? Ali danas je moram predati. - Da. Da. - Nepošteno! 593 00:52:40,640 --> 00:52:48,595 Znam. Oprosti. Ali moraš početi raditi sam svoju zadaću. - Sporo učim. Sjećaš se? 594 00:52:48,720 --> 00:52:53,355 Ne učiš sporo. Samo misliš da imaš pravo na sve. 595 00:52:53,480 --> 00:52:58,635 Dušo, znaš li što znači "imati pravo na sve"? - Ne. Zato što sporo učim. 596 00:52:58,760 --> 00:53:03,115 Znači to da su te mamica i tatica razmazili, 597 00:53:03,240 --> 00:53:08,035 i sada misliš da ti je svijet nešto dužan, ali nije. 598 00:53:08,160 --> 00:53:13,635 I ako sada ne postaneš marljiv, odrasti ćeš i biti još jedan bijelac 599 00:53:13,760 --> 00:53:18,115 koji misli da je zakon bez ikakvog razloga. Započeti ćeš ska bend, 600 00:53:18,240 --> 00:53:22,475 biti će užasno, i ti ćeš biti bezobrazan prema curama, 601 00:53:22,600 --> 00:53:26,155 i pustiti ćeš da ti narastu ironični brkovi da izgledaš zanimljivo, 602 00:53:26,280 --> 00:53:29,275 ali nećeš zapravo biti zanimljiv, a to mi ne paše. 603 00:53:29,400 --> 00:53:35,795 Tako da molim te, molim te, hoćeš li sam raditi zadaću? Dobro. Isuse! 604 00:53:35,920 --> 00:53:37,920 Super. 605 00:53:41,680 --> 00:53:44,680 Volim te. 606 00:53:47,040 --> 00:53:49,995 Gdje su ti djeca večeras? - Kod prijatelja su. 607 00:53:50,120 --> 00:53:54,115 Dala sam sinu 10 dolara i mobitel i ostavila sam ga u Arbyju. 608 00:53:54,240 --> 00:53:57,755 Bit će mu dobro satima. Netko je stigao. 609 00:53:57,880 --> 00:54:03,435 Amy za predsjednicu! - Da! Bok. Drago mi je. 610 00:54:03,560 --> 00:54:10,475 Hvala što ste došli. - Nisam htjela da mi pojebe muža. 611 00:54:10,600 --> 00:54:16,160 Ne, samo se šalila. - Nisam se šalila. 612 00:54:17,640 --> 00:54:24,235 Uđi, oprosti, nitko još nije stigao. - Pretpostavila sam zbog Gwendolyne zabave. 613 00:54:24,360 --> 00:54:28,955 Oprosti, što si rekla? - Dovraga. 614 00:54:29,080 --> 00:54:34,035 Niste znale. Gwendolyn je organizirala natjecateljski tulum kod sebe. 615 00:54:34,160 --> 00:54:40,115 I Martha Stewart je tamo. - Želite li probati ove posebne mesne okruglice? 616 00:54:40,240 --> 00:54:46,035 Nemam ništa lijepo drugima reći, ali vas obožavam. Oduvijek sam htjela biti kao vi. 617 00:54:46,160 --> 00:54:51,035 Martha, dušo. Sve izgleda predivno. 618 00:54:51,160 --> 00:54:54,715 Hvala ti puno. Kako su Blaire i Gandhi? 619 00:54:54,840 --> 00:54:58,395 Lijepo je pričati s tobom, ali imam posla. Prestani pričati s njom. 620 00:54:58,520 --> 00:55:03,715 Dame? Možete li obratiti pozornost na mene? Oči ovdje da znam da me čujete. 621 00:55:03,840 --> 00:55:11,035 Program počinje za pet minuta, tako da sjednite na zadana mjesta. Odmah sada. 622 00:55:11,160 --> 00:55:16,355 Ne mogu vjerovati da bi Gwendolyn to učinila. - Žao mi je, draga. 623 00:55:16,480 --> 00:55:19,555 Cure, što ćemo učiniti sa toliko usranog vina? 624 00:55:19,680 --> 00:55:25,115 Idućih 2 sata ću vam pričati o prednostima školovanja cijele godine. 625 00:55:25,240 --> 00:55:33,115 Moramo promijeniti budućnost naše djece sa školovanjem od 365 dana. 626 00:55:33,240 --> 00:55:38,835 Tri, dva jedan, sada! - Som! - Je li rekla? 627 00:55:38,960 --> 00:55:41,435 Pij opet! Pij opet! - Zašto ja uvijek moram piti? 628 00:55:41,560 --> 00:55:44,395 Jer si rekla pomoćnu riječ. 629 00:55:44,520 --> 00:55:47,555 Ne razumijem ovu igru. - Ne smiješ čitati! 630 00:55:47,680 --> 00:55:50,435 Hajde. - Amy. - Što? 631 00:55:50,560 --> 00:55:55,755 Emu! - Ne, Amy! - Piše jebeni "emu"! 632 00:55:55,880 --> 00:55:59,880 Nisi dobra u ovome. - Pij! Pij opet! 633 00:56:00,560 --> 00:56:04,955 Vratiti ću vas u prošlost malo. Džingis kan. 634 00:56:05,080 --> 00:56:08,955 Mislite li da je imao školovanje cijelu godinu? Ne bih rekla. 635 00:56:09,080 --> 00:56:12,915 Odimo u budućnost malo. Osama bin Laden. 636 00:56:13,040 --> 00:56:17,355 Ni on nije imao školu 365 dana. Nema ništa opasnijeg 637 00:56:17,480 --> 00:56:23,535 od ljetnih praznika. DOĐITE KOD AMY!!! IMAMO USRANOG VINA!!! - Idemo. 638 00:56:25,360 --> 00:56:31,195 Bok, ja sam Amy, drago mi vas je vidjeti. Uđite, uđite. Ima vas puno. 639 00:56:37,440 --> 00:56:42,075 Sigurno ne možeš duže ostati? - Imam dadilju do 21:00. Moram gibati. 640 00:56:42,200 --> 00:56:45,315 U redu. Shvaćam. I ja sam mama. - Dobro sam se provela. Bok! 641 00:56:45,440 --> 00:56:50,760 Vidimo se tamo. - Završilo je ranije od predviđenoga. - Da. 642 00:56:51,600 --> 00:56:54,715 Ne mislite da valjda idu kod Amy na zabavu? 643 00:56:54,840 --> 00:57:00,835 Kod nas je bila jebena Martha Stewart. Koga Amy ima? 644 00:57:01,960 --> 00:57:07,355 Ja vozim. - Možda je u pravu. - Tulum je čista ludnica. 645 00:57:07,480 --> 00:57:11,435 Koliko ljudi ima. - Bok, želite li malo žestice? 646 00:57:11,560 --> 00:57:15,635 Je li to... Je li to Martha Stewart? 647 00:57:15,760 --> 00:57:18,835 Hvala. - Martha. O, Moj Bože. - Dobro, zar ne? 648 00:57:18,960 --> 00:57:22,675 Svršavam. - O, moj Bože. - Što je u ovome? 649 00:57:22,800 --> 00:57:27,035 Želatina od brusnice i pun kurac votke. 650 00:57:29,160 --> 00:57:35,355 Ukusni su. - Ja započnem svoj dan sa šest ovih. 651 00:57:35,480 --> 00:57:41,440 Pij! Pij! Pij! Pij! 652 00:59:14,440 --> 00:59:17,040 Jebote! 653 00:59:21,080 --> 00:59:25,475 To Jennifer Noonan piša iza onog auta? - O, moj Bože. 654 00:59:25,600 --> 00:59:29,395 Tulum izgleda zakon! Moram ići na taj tulum. 655 00:59:29,520 --> 00:59:33,635 Što? Vicky! Molim vas, začepite! Začepite na sekundu. 656 00:59:33,760 --> 00:59:37,275 Znam da je sutra škola, pa da se bacimo na ono glavno. 657 00:59:37,400 --> 00:59:43,515 Želim vam predstaviti novu predsjednicu roditeljskih sastanka... 658 00:59:43,640 --> 00:59:46,840 Amy Mitchell! 659 00:59:54,840 --> 01:00:00,195 Prvo želim reći, da mi kao mame, činimo previše toga. 660 01:00:01,320 --> 01:00:07,875 I ako izaberete mene, obećavam vam da ćemo raditi puno manje. 661 01:00:08,000 --> 01:00:12,235 Manje roditeljskih sastanaka, manje ručkova, manje jebenih prodaja, 662 01:00:12,360 --> 01:00:18,235 samo manje sranja! Čekajte, čekajte. 663 01:00:18,360 --> 01:00:23,635 I našoj djeci treba malo odmora. Škola počinje jebeno prerano. 664 01:00:23,760 --> 01:00:28,795 Bože, imaju previše domaće zadaće. Naša djeca nemaju vremena biti djeca. 665 01:00:30,320 --> 01:00:33,675 I što je sa tih 5 standardiziranih testova tjedno? 666 01:00:33,800 --> 01:00:36,855 Ne bih trebali učiti djecu kako dobro polagati testove. 667 01:00:36,980 --> 01:00:42,555 Nego kako da budu dobri ljudi. - Što je standarizirani test? 668 01:00:42,680 --> 01:00:46,235 Ako ste mama koja previše radi, koja je pod prevelikim stresom, 669 01:00:46,360 --> 01:00:52,315 ili ako ste mama koja samo želi manje raditi... - Da! 670 01:00:52,440 --> 01:00:55,840 Onda glasajte za mene. 671 01:01:00,520 --> 01:01:05,595 Amy! Amy! Amy! - Ova osnovna kuja, 672 01:01:05,720 --> 01:01:09,195 ona će pobijediti na izborima. - Ne, neće. 673 01:01:09,320 --> 01:01:14,515 Jer ću je udariti gdje se računa. - Nabit ćeš je u vaginu? 674 01:01:14,640 --> 01:01:18,235 Doslovce ne znam zašto se družimo s tobom više. 675 01:01:27,360 --> 01:01:33,675 Znate što je najbolje kada mame tulumare? Tulum završi točno u 23:00. 676 01:01:33,800 --> 01:01:39,195 Ljubila sam se sa toliko žena večeras. - Znam. - Cure... 677 01:01:39,320 --> 01:01:44,360 Zaista obožavam šlag. - Pozdrav. 678 01:01:47,440 --> 01:01:52,275 Što radiš ovdje? 679 01:01:52,400 --> 01:01:56,115 Poslala si mi seksi SMS. 680 01:01:57,240 --> 01:02:02,035 Što? - Tulum je bio super. Možeš dalje sama? 681 01:02:02,160 --> 01:02:06,755 Bok, Jessie. Sviđa mi se tvoja odjeća. - To je bilo čudno. 682 01:02:06,880 --> 01:02:09,960 Tako mi je žao. 683 01:02:11,560 --> 01:02:15,915 Mislim da ti je Carla poslala seksi SMS sa mojeg mobitela. 684 01:02:16,040 --> 01:02:21,475 U redu. To ima smisla jer ono što je napisala je jebeno uznemirujuće. 685 01:02:21,600 --> 01:02:27,155 Oprosti. - U redu je. Ne znam. 686 01:02:27,280 --> 01:02:31,720 Da odem? - Ne. 687 01:02:37,480 --> 01:02:41,480 Nadao sam se da ćeš to reći. 688 01:02:48,800 --> 01:02:55,275 Što ti je točno Carla poslala? - Da ti jednostavno pokažem? 689 01:03:06,040 --> 01:03:08,240 O, da! 690 01:03:16,000 --> 01:03:20,995 O, moj Bože. To je bilo... 691 01:03:21,120 --> 01:03:25,715 Nevjerojatno. - Ne mogu... Što je to bilo... 692 01:03:25,840 --> 01:03:29,155 Ono što si na kraju napravila? - Ne znam. 693 01:03:29,280 --> 01:03:32,555 Došlo mi je u tom trenutku. Je li bilo dobro? 694 01:03:32,680 --> 01:03:36,915 Bože, bilo je nevjerojatno! - Da? - Bolju nisam nikada imao. 695 01:03:37,040 --> 01:03:40,555 Bila sam tako zabrinuta. Dugo je prošlo od kada sam ovo radila. 696 01:03:40,680 --> 01:03:45,235 Mislim da sam ja zatrudnio. O, moj Bože. Zaista. 697 01:03:45,360 --> 01:03:50,395 Mogu li te opet lizati? - Da, to bi bilo super. 698 01:03:50,520 --> 01:03:55,075 Super. U redu. U redu. 699 01:03:57,200 --> 01:04:01,120 Vidi ti njega kako mu ide. 700 01:04:05,560 --> 01:04:12,515 Kako je mračno ovdje. Bože. I dalje ne shvaćam što radimo ovdje. 701 01:04:12,640 --> 01:04:16,715 Prestani. - Nikada mi ne govorite što... 702 01:04:20,840 --> 01:04:24,035 Vicky, zašto si tako jebeno glupa? 703 01:04:26,160 --> 01:04:30,915 Za početak da kažem kako se svaki brak može spasiti. 704 01:04:31,040 --> 01:04:35,075 Samo su potrebne dvije osobe koje su spremne na to. U redu? 705 01:04:35,200 --> 01:04:38,035 Mike, Amy, pogledajte se 706 01:04:38,160 --> 01:04:44,995 i recite tri stvari koje vam se sviđaju jedan o drugom. Mike? 707 01:04:45,120 --> 01:04:50,115 Mogu li ja biti drugi? - U redu. Naravno. Amy? 708 01:04:50,240 --> 01:04:55,075 Dobro, Mike, sviđa mi se što si mi dao djecu. 709 01:04:55,200 --> 01:04:58,635 Sviđa mi se što ih ponekad pokupiš iz škole. 710 01:04:58,760 --> 01:05:05,195 To mi zapravo užasno pomaže. I sviđa mi se što si došao na savjetovanje. 711 01:05:05,320 --> 01:05:11,675 U redu, Mike. Sada ti. - Sviđaju mi se tvoji špageti. 712 01:05:11,800 --> 01:05:17,155 I radiš dobru pizzu. To je bilo tri? 713 01:05:17,280 --> 01:05:22,035 To je bilo jedan i 1A. 714 01:05:22,160 --> 01:05:26,435 Znate što? Pokušajmo igranje uloga. 715 01:05:26,560 --> 01:05:29,435 Amy, pokušaj glumiti Mikea, 716 01:05:29,560 --> 01:05:35,195 i Mike, ti pokušaj glumiti Amy. I sada želim da mi 717 01:05:35,320 --> 01:05:41,675 ispričaš o svojem danu. - Bok, ja sam Amy. 718 01:05:41,800 --> 01:05:48,355 Danas sam samo namazala losion na lice i pričala i pričala i pričala. 719 01:05:49,480 --> 01:05:55,995 Amy, želiš li... - Da, želim! 720 01:05:56,120 --> 01:05:59,315 Ja sam Mike... 721 01:05:59,440 --> 01:06:04,155 Moj život je zakon jer mi se žena brine u vezi svega na svijetu za mene. 722 01:06:04,280 --> 01:06:07,875 Evo što je glavni problem! Ona je perfekcionist. 723 01:06:08,000 --> 01:06:11,275 Zašto se onda truditi? - Gdje je tu problem? 724 01:06:11,400 --> 01:06:14,555 I nije mi ga pušila od mojeg rođendana prije pet godina! 725 01:06:14,680 --> 01:06:17,755 Zajebavaš me? - Nije u redu! - Čekaj malo! 726 01:06:17,880 --> 01:06:21,235 Želiš da ti pušim? Da počistiš kuhinju, ili djeci napraviš večeru, 727 01:06:21,360 --> 01:06:24,915 da ti nije stalo samo do sebe, toliko bih ti ga pušila 728 01:06:25,040 --> 01:06:28,555 da bi ti kita eksplodirala. - Ne bi, jer je neuništiv. 729 01:06:28,680 --> 01:06:33,395 Ne mogu te podnijeti! Ne mogu te jebeno gledati. 730 01:06:33,520 --> 01:06:36,395 Mike, ja te ne volim više. 731 01:06:36,520 --> 01:06:42,795 Oprosti, ali ne volim. I dosta mi je glumiti kao da te volim. 732 01:06:42,920 --> 01:06:47,720 Upravo se tako i ja osjećam. 733 01:06:52,360 --> 01:06:59,235 Sjećate li se kada sam rekla da se svaki brak može spasiti? 734 01:07:00,360 --> 01:07:05,635 Vama dvoje nema spasa. - Što bih trebali učiniti? 735 01:07:05,760 --> 01:07:09,235 Kao savjetnica vam ne smijem govoriti što da činite, 736 01:07:09,360 --> 01:07:13,675 ali kao ljudsko biće sa jebena dva oka u glavi, 737 01:07:13,800 --> 01:07:18,635 mislim da bi se trebali rastati što je prije moguće. 738 01:07:18,760 --> 01:07:22,360 Ovo su katastrofalna sranja. 739 01:07:44,120 --> 01:07:49,800 Mislim da je ovako najbolje. - I ja isto. 740 01:07:51,280 --> 01:07:55,475 Mogu li te zagrliti? 741 01:07:56,600 --> 01:08:03,195 Mike. Tako mi je žao. - I meni je žao. 742 01:08:11,320 --> 01:08:15,795 Zašto je osiguranje u mojem uredu? - Amy, žao mi je, 743 01:08:15,920 --> 01:08:19,995 ali morati ćemo te pozitivno prenijeti? - Daješ mi otkaz? 744 01:08:20,120 --> 01:08:24,315 Fuj. To nije moja riječ. Ne volim tu riječ. Ali, da, dajem ti otkaz. 745 01:08:24,440 --> 01:08:27,235 Zašto? - Prestala si dolaziti na posao. 746 01:08:27,360 --> 01:08:31,275 Možda malo zabušavam, ali... 747 01:08:31,400 --> 01:08:35,275 Tessa je uzela slobodno kada je Jon Snow umro u Igri prijestolja, 748 01:08:35,400 --> 01:08:40,875 a nije ni prava osoba. - Svi smo uzeli slobodno dva tjedna. Samo ti nisi. 749 01:08:41,000 --> 01:08:44,595 No u znak zahvalnosti što si bila šest godina sa tvrtkom, 750 01:08:44,720 --> 01:08:50,155 uzeo sam ti poseban poklon. - Uzeo si mi vrećicu od 113 grama? 751 01:08:50,280 --> 01:08:54,280 Bio si toliko škrt da nisi mogao uzeti od 226 grama? 752 01:09:03,400 --> 01:09:07,275 Što? - Ravnatelj Burr pri telefonu. Morate doći u školu. 753 01:09:07,400 --> 01:09:12,835 U redu, u redu. Odmah dolazim, oprostite ravnatelju kako sam se javila. 754 01:09:15,360 --> 01:09:20,235 Molim? Što ste pronašli? - Marihuana cigarete u ormaru vaše kćeri. 755 01:09:20,360 --> 01:09:25,235 Izgleda kao Sour Diesel ili Afghan Kush. - Nemoguće. Ima 12 godina. 756 01:09:25,360 --> 01:09:29,275 Događa se. Snoop puši od svoje pete godine. - To nije moje. 757 01:09:29,400 --> 01:09:32,595 Mama, kunem ti se Bogom, nije moje. - Dušo, vjerujem ti. 758 01:09:32,720 --> 01:09:35,715 I zašto ste mi prčkali po ormaru? 759 01:09:35,840 --> 01:09:40,275 Dobili smo dojavu od zabrinutog roditelja. - Samo malo. 760 01:09:40,400 --> 01:09:43,795 Zove li se taj zabrinuti roditelj Gwendolyn James? 761 01:09:43,920 --> 01:09:45,815 Ne znam ništa u vezi nje. Dobro? 762 01:09:45,940 --> 01:09:49,795 Ta žena me straši. Ali znam da je ovo škola sa nula tolerancije, 763 01:09:49,920 --> 01:09:53,035 a to znači da su vam kćerki zabranjene sve aktivnosti. 764 01:09:53,160 --> 01:09:56,795 Što to znači? - Da više nisi u nogometnom timu. 765 01:09:56,920 --> 01:10:01,715 Što? - Ruke su mi vezane. 766 01:10:01,840 --> 01:10:08,075 Dušo, čekaj. - Ta mala dobro mota žižu. 767 01:10:08,200 --> 01:10:11,435 Za sve si ti kriva. Zašto si se kačila sa Gwendolyn James? 768 01:10:11,560 --> 01:10:15,315 Dušo, oprosti. Molim te, nisam htjela ovo. 769 01:10:15,440 --> 01:10:20,315 Da, jesi, mama! Dojadilo ti je biti mama, pa si odustala 770 01:10:20,440 --> 01:10:23,795 i počela si tulumariti sa svojim čudnim, novim prijateljicama, 771 01:10:23,920 --> 01:10:29,475 i nisi išla na posao, i da, seksala si se sa tatom od Lori Harkness. 772 01:10:29,600 --> 01:10:35,315 Odvratno! - Znam da si ljuta. Shvaćam. - Tako si sebična. 773 01:10:35,440 --> 01:10:41,635 Tako si sebična i to je prava pušiona. - Oprosti. Kako da ispravim stvari? 774 01:10:41,760 --> 01:10:46,875 Ne. Želim prespavati kod tate danas. Čak je i on bolji roditelj od tebe. 775 01:10:54,400 --> 01:10:58,995 O, moj Bože. - Cure, cure. Jeste li čule? 776 01:10:59,120 --> 01:11:04,355 Kći od Amy Mitchell je uhvaćena sa drogom. - Što? Nema šanse! - Da. 777 01:11:04,480 --> 01:11:09,675 Ne krivim Amy Mitchell. Nikada ne bih osuđivala drugu mamu, 778 01:11:09,800 --> 01:11:16,515 ali zapitajmo se, želimo li tako nemarnu i neodgovornu 779 01:11:16,640 --> 01:11:23,355 i psihički poremećenu alkoholičarku kao predsjednicu. Ne znam. 780 01:11:23,480 --> 01:11:28,635 Znaš što? Nikada mi se nije sviđala. Izgleda kao strankinja. - Bože. Stranci. 781 01:11:28,760 --> 01:11:34,915 Moramo se moliti da će Amyna mala narkomanka dobiti potrebnu pomoć. 782 01:11:39,040 --> 01:11:42,715 Ako Janey išta zatreba, bilo što, nazovi me molim te. 783 01:11:42,840 --> 01:11:48,915 Bit će u redu. Odsjeo sam u Waldorfu. Imaju bazen. Poslugu, golf teren. Zakon je. 784 01:11:49,040 --> 01:11:55,275 Odsjeo si u Waldorfu? Ovo je rastava, a ne luksuzni odmor. - To je siguran hotel. 785 01:11:55,400 --> 01:12:02,155 Bok anđele. Zabavi se sa tatom! Daš mi zagrljaj? 786 01:12:02,280 --> 01:12:08,875 Ne? Dobro. Dobro. Čekaj. I ti ideš? 787 01:12:09,000 --> 01:12:14,435 Znaš da hoteli imaju svoj TV. Ne moraš nositi svoj. 788 01:12:15,560 --> 01:12:21,235 Roscoe, ne i ti. - Hotel dopušta ljubimce, ne brini se. 789 01:12:21,360 --> 01:12:28,160 Mike, molim te odlazi. - Dobro. 790 01:12:29,160 --> 01:12:32,760 Bok, djeco. 791 01:14:05,480 --> 01:14:10,195 Dobrodošli na godišnje izbore za predsjednicu roditeljskih sastanaka. 792 01:14:13,320 --> 01:14:16,755 Započeti ćemo sa izjavama kandidatkinja, 793 01:14:16,880 --> 01:14:21,675 i pošto se samo jedna pojavila, ona će biti prva. 794 01:14:21,800 --> 01:14:25,875 Gwendolyn, imate pet minuta. 795 01:14:26,000 --> 01:14:29,395 Hvala. Pričati ću koliko god želim. 796 01:14:35,520 --> 01:14:39,555 Bože, ovaj film je depresivan. - Oprosti što kasnimo. 797 01:14:39,680 --> 01:14:44,435 Kiki je kriva. - Oprosti što kasnimo. Morala sam piškiti. - Zašto nisi spremna? 798 01:14:44,560 --> 01:14:49,235 Što se događa? - Što to pričaš? - Što ti... o izborima pričam. 799 01:14:49,360 --> 01:14:53,755 Bože, ne. Žalim, ne idem na to. - Što? Zašto ne? 800 01:14:53,880 --> 01:14:59,235 Ne znam. Možda zato što me muž ostavio, djeca su me ostavila. 801 01:14:59,360 --> 01:15:03,435 Jebeni pas me ostavio. Sve mame u školi me mrze, 802 01:15:03,560 --> 01:15:07,795 i potpuni sam propalitet od majke. 803 01:15:07,920 --> 01:15:14,035 Kao prvo, nisi propalitet od majke. Bolju nismo nikada vidjele. - Istina. 804 01:15:14,160 --> 01:15:18,595 Daješ djeci salatu. Pamtiš njihove rođendane. 805 01:15:18,720 --> 01:15:21,755 Sjedila sam ovdje i gledala kako čekaš 806 01:15:21,880 --> 01:15:26,715 da ti dijete zaspe prije nego si se napušavala. - Većina mama tako radi. 807 01:15:26,840 --> 01:15:28,835 Većina mama, da. 808 01:15:28,960 --> 01:15:35,555 štogod. Nešto gore nisam vidjela od tebe. Više se ne trudiš. Mame ne odustaju! 809 01:15:35,680 --> 01:15:39,480 Ne! Odustajanje je za očeve. 810 01:15:39,760 --> 01:15:44,155 Kakvo nam se god sranje nađe na putu, mi mame moramo... 811 01:15:44,280 --> 01:15:47,355 Moramo nastaviti dalje. I znaš li zašto? 812 01:15:47,480 --> 01:15:51,795 Jer imamo nisko samopouzdanje. - Ne. Ne, ne. 813 01:15:51,920 --> 01:15:55,315 Jer volimo svoju djecu. Jer Volimo svoje glupe, 814 01:15:55,440 --> 01:15:58,835 sebične, nezahvalne posrance! Zato. 815 01:15:58,960 --> 01:16:04,475 Toliko ih volimo da bih doslovce sve učinili za njih. 816 01:16:04,600 --> 01:16:07,435 Cure, ne mogu pobijediti na izborima. - O, moj Bože! - Amy! 817 01:16:07,560 --> 01:16:10,195 Ne radi se ovdje o izobrima. Ustani. 818 01:16:10,320 --> 01:16:13,875 Nego o tome da se suprotstaviš kuji koja ti je povrijedila curicu! 819 01:16:14,000 --> 01:16:18,035 Hoćeš li sjediti ovdje i dopustiti da se Gwendolyn izvuče s tim sranjima? 820 01:16:18,160 --> 01:16:21,555 Nemoj, Amy. - Zajebi to! Zajebi! 821 01:16:21,680 --> 01:16:26,435 Ustati ćeš kao mali bijeli Apollo Creed 822 01:16:26,560 --> 01:16:29,835 i pogledati ćeš Gwendolyn i reći, 823 01:16:29,960 --> 01:16:31,635 "Možeš meni činiti što god želiš, briga me, samo daj," 824 01:16:31,760 --> 01:16:36,515 "no zajebavala si moju kći, i sada te moram prebiti." 825 01:16:36,640 --> 01:16:41,675 "Prebit ću te na igralištu. "Prebit ću te u kantini." 826 01:16:41,800 --> 01:16:46,715 "Čak ću te prebiti na parkiralištu Trader Joea." 827 01:16:46,840 --> 01:16:50,515 "No moja kći će dobiti pravdu, 828 01:16:50,640 --> 01:16:54,995 "jer sam ja jebena mama. 829 01:16:55,120 --> 01:17:02,875 "I mi štitimo svoje mlado." Ustani sa kauča, 830 01:17:03,000 --> 01:17:05,915 ugasi 12 godina ropstva 831 01:17:06,040 --> 01:17:13,555 i nabijmo tu kuju u pod. - Hajde, Amy. - Hajde. 832 01:17:13,680 --> 01:17:18,555 Digni te sise. - Digni ih. Digni grudi. - Digni te sise odmah. 833 01:17:18,680 --> 01:17:20,755 Dignuti ću sise. - Digni te sise! 834 01:17:20,880 --> 01:17:22,435 Dižu se, cure. - Dižu se. 835 01:17:22,560 --> 01:17:24,075 Vidim. - Sise mi ustaju. 836 01:17:24,200 --> 01:17:29,560 Ustaju. Ustaju. Tako je. Ustale su! 837 01:17:37,520 --> 01:17:40,520 Vozi, vozi, vozi! 838 01:17:46,160 --> 01:17:49,715 Ne mogu pronaći svoj pojas. 839 01:17:54,840 --> 01:17:59,435 Ovo je jednosmjerna ulica! - Mičite se sa puta! 840 01:17:59,560 --> 01:18:04,275 Idemo na roditeljski sastanak, pizduni! - O, moj Bože, to je kamion! 841 01:18:04,400 --> 01:18:09,955 Kamion! Kamion! Kamion! - O, moj Bože! 842 01:18:11,080 --> 01:18:16,875 O, moj Bože. Sranje. - Zabavno. Kent me zove. 843 01:18:17,000 --> 01:18:20,595 Bok, dušo. Kiki. Djeca luduju. 844 01:18:20,720 --> 01:18:25,115 Ne mogu ja ovo. Moraš se odmah vratiti doma. - Ne mogu se vratiti doma. 845 01:18:25,240 --> 01:18:28,805 Idem na roditeljski sa prijateljicama. 846 01:18:28,930 --> 01:18:34,795 Ne, ne, ne. Rekao sam da dođeš doma odmah, dovraga! - A ja sam rekla, 847 01:18:34,920 --> 01:18:38,795 "Idem na jebeni roditeljski sa jebenim prijateljicama", 848 01:18:38,920 --> 01:18:45,760 tako da prestani biti jebena pičkica i snađi se! - Kiki. Kiki... 849 01:18:48,400 --> 01:18:51,475 To je bilo uzbudljivo. - Kako se osjećaš? 850 01:18:51,600 --> 01:18:56,235 Užasno uzbudljivo! - Da! Užasno je uzbudljivo! 851 01:18:57,360 --> 01:19:02,115 Iz tog i prethodnih 47 razloga koje sam vam nabrojala danas 852 01:19:02,240 --> 01:19:06,315 skromno tražim vaše glasove. 853 01:19:09,440 --> 01:19:14,955 U redu, hvala, Gwendolyn. - Oprostite što kasnim! 854 01:19:17,080 --> 01:19:20,035 Došli ste na vrijeme kako bi rekli svoju izjavu. 855 01:19:20,160 --> 01:19:23,715 Što je izjava kandidata? - To je nešto kao govor. 856 01:19:23,840 --> 01:19:29,675 Imaš jedan, zar ne? - Što? - Nemaš govor? - Naravno da ne. - Sve je u redu. 857 01:19:29,800 --> 01:19:34,675 Ima super govor. - Nisam dobra u održavanju govora javnosti. 858 01:19:34,800 --> 01:19:38,715 Mi sjedimo ovdje. Makni se, oprosti, makni se. 859 01:19:47,200 --> 01:19:51,555 Ima vas puno. - Predstavi se. 860 01:19:51,680 --> 01:19:55,960 Bok, ja sam Amy Mitchell. - Dobro. 861 01:19:56,360 --> 01:20:03,035 I želim biti predsjednica roditeljskog sastanka. - Dobro ti ide. 862 01:20:03,160 --> 01:20:07,315 To što ne reagiraju ne znači kako misle da si užasna. 863 01:20:10,440 --> 01:20:17,555 Znam da ima puno glasina koje kruže u vezi moje kćeri. 864 01:20:17,680 --> 01:20:22,835 To je loš početak. - I vjerojatno dosta vas misli da sam loša mama. - Da. 865 01:20:22,960 --> 01:20:29,235 Ne, ne. Znate što? U pravu ste. Ponekad sam preblaga sa djecom. 866 01:20:29,360 --> 01:20:32,915 Ponekad sam prestroga. - Precijenili smo je očito. 867 01:20:33,040 --> 01:20:38,795 Ponekad sam toliko luda da ni sama ne znam što govorim. 868 01:20:38,920 --> 01:20:44,755 Ono što se djeluje na moju kći gotovo nikada ne djeluje na mojeg sina. 869 01:20:44,880 --> 01:20:49,315 I kada god pomislim da sam napokon shvatila svoju djecu, 870 01:20:49,440 --> 01:20:53,355 odrastu i opet sam na početku. 871 01:20:53,480 --> 01:20:58,515 Da budem iskrena, kada se radi o tome da budem mama, 872 01:20:58,640 --> 01:21:02,635 nemam jebeno pojma što radim. 873 01:21:02,760 --> 01:21:08,755 I znate što? Mislim da nitko ne zna. Svi smo loše mame. I znate zašto? 874 01:21:08,880 --> 01:21:14,475 Jer je nemoguće biti mama u današnje vrijeme! 875 01:21:17,600 --> 01:21:21,795 Nisam ni malo sumnjala u nju. - Super joj ide. - Odlično. 876 01:21:21,920 --> 01:21:25,875 Možemo li se svi prestati pretvarati kao da nam je sve jasno 877 01:21:26,000 --> 01:21:28,955 i prestati prestati osuđivati jedni druge? 878 01:21:29,080 --> 01:21:31,675 Kandidirala sam se za predsjednicu... 879 01:21:31,800 --> 01:21:34,555 Jer želim da je naša škola mjesto 880 01:21:34,680 --> 01:21:37,155 gdje možeš griješiti, gdje možeš biti što jesi, 881 01:21:37,280 --> 01:21:42,235 gdje te se osuđuje po napornom radu, a ne što doneseš na jebenu prodaju. 882 01:21:46,360 --> 01:21:51,155 To! - Želim da je naša škola mjesto gdje je u redu biti loša mama. 883 01:21:51,280 --> 01:21:56,435 Znate na što mislim? - Djeca mi se nisu kupala tri tjedna. 884 01:21:56,560 --> 01:21:59,835 U redu je! Sve smo to prošle. 885 01:21:59,960 --> 01:22:04,955 Zaplijenila sam sinu travu, a zatim sam je sa jebenim guštom popušila! 886 01:22:05,080 --> 01:22:09,395 Koji ti je broj? - Djeci dajem Benadryl svaki utorak 887 01:22:09,520 --> 01:22:14,995 kako bih mogla gledati Voice. - Ne razlikujem svoje blizance! 888 01:22:15,120 --> 01:22:19,155 Pustila sam svojem sedmogodišnjaku da gleda Mad Maxa. - Pijem margarite za doručak. 889 01:22:19,280 --> 01:22:22,315 Bacila sam sinovu violinu u smeće. 890 01:22:24,800 --> 01:22:27,685 Dušo, ne znamo španjolski. 891 01:22:27,810 --> 01:22:32,160 Dadilja mi je draža od muža. - Čekaj, stvarno? 892 01:22:33,400 --> 01:22:39,395 Ja ni nemam djecu! Dolazim na roditeljske jer sam usamljena. 893 01:22:42,840 --> 01:22:48,355 Ukratko. Ako ste savršena mama koja je savladala roditeljstvo, 894 01:22:48,480 --> 01:22:53,395 onda bi vjerojatno trebali glasati za Gwendolyn, jer je nevjerojatna. 895 01:22:53,520 --> 01:22:59,675 Jesam. - Ali ako ste loša mama poput mene i ne znate koji kurac činite, 896 01:22:59,800 --> 01:23:07,675 ili vam je dosta da vas se osuđuje non stop... Onda glasajte za mene. 897 01:23:07,800 --> 01:23:11,560 Hvala vam. - O, moj Bože! 898 01:23:16,920 --> 01:23:19,920 Ti to mene zezaš? 899 01:23:34,360 --> 01:23:39,355 To! - Amy! Amy! Amy! - Pogledajte! Ovo je vaša nova predsjednica! 900 01:23:46,480 --> 01:23:50,595 Amy! Amy! Amy! - Mamice. 901 01:23:50,720 --> 01:23:55,515 Osjećam se ojačano. - Ne mogu vjerovati da si pobijedila. - Znam! 902 01:23:55,640 --> 01:23:58,515 Tako sam sretna što ste me odvukle iz kuće. 903 01:23:58,640 --> 01:24:04,795 Dušo, nisam ni malo sumnjala u tebe. - Zaboravila sam kako je imati prave prijateljice. 904 01:24:04,920 --> 01:24:08,275 Istinske prijateljice. - Znam. 905 01:24:08,400 --> 01:24:13,395 Prije vas, moja jedina prijateljica je bila ona žena na google maps. 906 01:24:13,520 --> 01:24:17,275 Vi ste prve kuje koje su ikada razgovarale sa mnom u ovoj školi... 907 01:24:17,400 --> 01:24:21,875 Tako mi je drago što smo se pronašle. - I meni isto. - I meni također. 908 01:24:22,000 --> 01:24:26,035 Idemo se grliti dugo. - Dođite. Dođite. 909 01:24:31,800 --> 01:24:37,195 Možete li me ispričati na sekundu? - Da. Da. - Naravno. 910 01:24:37,320 --> 01:24:42,000 Samo ti daj. Dođi k sebi. - Hvala. 911 01:24:54,800 --> 01:24:58,635 Došla si se naslađivati? - Ne. Ne, ne, samo provjeravam jesi li dobro. 912 01:24:58,760 --> 01:25:04,515 Dobro sam. Sve je dobro. Dobro sam. - Dobro. Neću te ometati. 913 01:25:04,640 --> 01:25:11,115 Roditeljski je bila jedina dobra stvar u mojem životu i izgubila sam to. 914 01:25:11,240 --> 01:25:18,435 Daj, Gwendolyn, život ti je zakon. Imaš tri broda. - Imam ih četiri. - Dobro. 915 01:25:19,560 --> 01:25:27,195 Ali ne. Moj život nije zakon. - Što bi ti moglo faliti? 916 01:25:27,320 --> 01:25:31,395 O, Bože. Dobro. 917 01:25:31,520 --> 01:25:36,035 Za početak, muž mi je uhićen za pronevjeru 918 01:25:36,160 --> 01:25:41,875 100 milijuna dolara dječje dobrotvorne organizacije. Imam noćne strahove. 919 01:25:42,000 --> 01:25:46,355 Moram piti Vicodin svakih 20 minuta, a ništa me niti ne boli. 920 01:25:46,480 --> 01:25:52,835 Samo sam ovisna o njima. Mislim da mi se šogor pridružio ISIS-u, a Židov je! 921 01:25:52,960 --> 01:25:58,195 I DVR mi je prestao snimati seriju Castle. Iz čistog mira. 922 01:25:58,320 --> 01:26:01,155 Kako se to dogodi jebote? 923 01:26:01,280 --> 01:26:08,595 I jedino ja držim obitelj skupa, tako da, da, zakon je. 924 01:26:08,720 --> 01:26:15,315 Posve zakon. - Nisam znala. 925 01:26:15,440 --> 01:26:20,955 Uvijek si se ponašala kao da je sve savršeno. 926 01:26:24,080 --> 01:26:28,515 Oprosti zbog toga što sam ti učinila kćerki. 927 01:26:28,640 --> 01:26:33,315 Obećavam ti da ću je vratiti u nogometni tim. Dobro? 928 01:26:34,440 --> 01:26:40,315 Znam da je bilo prilično usrano od mene. - Da. - Čak i za mene. 929 01:26:40,440 --> 01:26:44,200 Sve smo loše mame, zar ne? - Da. 930 01:26:44,880 --> 01:26:50,035 To je doslovce jedino imalo smisla od svega što si rekla večeras. 931 01:26:51,160 --> 01:26:53,360 Bok. 932 01:27:10,000 --> 01:27:13,840 Bok. Možemo li razgovarati? - Da. 933 01:27:16,360 --> 01:27:19,475 Želim reći da mi je žao zbog mojeg ponašanja. 934 01:27:19,600 --> 01:27:24,435 U redu je. - Da, to je zbog menopauze? - Ne. Nije zbog menopauze. 935 01:27:24,560 --> 01:27:28,435 I meni je žao što sam poludjela zbog onoga sa nogometom. 936 01:27:28,560 --> 01:27:33,355 Pokušavam biti smirenija malo. To je samo nogomet, zar ne? 937 01:27:33,480 --> 01:27:36,795 Vratila sam te u tim. - Ma daj! 938 01:27:36,920 --> 01:27:41,315 Nemoj me zezati! Bože. Puno ti hvala, mama. 939 01:27:41,440 --> 01:27:45,795 Volim te. Dođi ovamo. Toliko vas volim. 940 01:27:45,920 --> 01:27:52,075 Nevjerojatni ste. Obećavam da ću uvijek biti tu za vas. 941 01:27:52,200 --> 01:27:58,315 Bebice moje. - Skoro sam zaboravio! - Kuda on ide? 942 01:27:58,440 --> 01:28:04,715 Zašto dira pećnicu? - Napravio sam omlet. 943 01:28:04,840 --> 01:28:09,955 Jesi upravo rekao "omlet"? - Rekla si da nećeš više kuhati, 944 01:28:10,080 --> 01:28:16,235 pa sam se naučio kako kuhati. - Tako sam ponosna na tebe. Volim te. 945 01:28:16,360 --> 01:28:19,595 Volim te. - Dobro, dobro, u redu. 946 01:28:19,720 --> 01:28:24,235 U redu, pusti me. Moram ići pisati domaću zadaću. 947 01:28:24,360 --> 01:28:26,635 Tko si ti? 948 01:28:43,480 --> 01:28:48,395 Čekajte malo. Oprostite. Samo trenutak. Halo, Amy pri telefonu. 949 01:28:48,520 --> 01:28:52,835 Amy, Dale je. Tvrtka se raspada bez tebe. Možeš li se vratiti? 950 01:28:52,960 --> 01:28:56,875 Dati ću ti što god hoćeš. - Što god hoću? 951 01:28:57,000 --> 01:29:03,635 Da! Da! Bilo što. - Dobro, želim duplu plaču. 952 01:29:03,760 --> 01:29:07,755 Želim raditi od doma 2 dana u tjednu. 953 01:29:07,880 --> 01:29:13,715 I želim zaposliti tri žene koje imaju više od 12 godina za moj tim. 954 01:29:13,840 --> 01:29:17,155 Dobro, dobro. Što god želiš. Možeš li početi danas? 955 01:29:17,280 --> 01:29:22,423 Ne, ne. Danas mi ne paše. Početi ću jedan dan idući tjedan. Hvala. Pa-pa. 956 01:29:33,960 --> 01:29:36,955 Dođi ovdje. - Volim te. - Ugodan dan u školi. - Volim te, mama. 957 01:29:37,080 --> 01:29:44,240 Volim te medena. Budite dobri. Budite nevjerojatni. Zakon. Volim vas! 958 01:29:48,200 --> 01:29:53,320 Kada su toliko narasli. - Ne znam. 959 01:29:54,520 --> 01:29:59,635 Što da dođem u Petak navečer, donesem vino, napravim ti večeru, 960 01:29:59,760 --> 01:30:03,115 pripremim ti toplu kupku i da se netko pobrine za tebe... 961 01:30:03,240 --> 01:30:06,795 Volim te... malo za promijenu? Što si to rekla? - Što? 962 01:30:06,920 --> 01:30:09,875 Što si rekla? - Ništa. - Ništa nisi rekla. - Htjela sam reći... 963 01:30:10,000 --> 01:30:15,195 Bože, obožavala bih to. - Super. - Da. 964 01:30:15,320 --> 01:30:19,920 Vidimo se u Petak. - U redu. 965 01:30:24,320 --> 01:30:29,835 Vidimo se poslije škole. Budite dobri. - kako si? 966 01:30:29,960 --> 01:30:36,395 Nevjerojatno. Spavala sam do kasno, preskočila vježbanje, pojela četiri krafne. 967 01:30:36,520 --> 01:30:40,675 Rekla sam djeci, "Sami se pripremite za školu." 968 01:30:40,800 --> 01:30:44,955 I muž mi je izveo 50 nijansi jutros. Nikada se nisam bolje osjećala. 969 01:30:45,080 --> 01:30:47,560 Ideš. - Da. 970 01:30:55,160 --> 01:31:00,035 Bok! Jesi ponio ruksak od Maddie? 971 01:31:01,160 --> 01:31:05,595 Nisam, ostao mi je u autu. - Odi po njega, stari. 972 01:31:05,720 --> 01:31:09,995 Brzo. - Oprosti. Odmah se vraćam. - Neće se samo uzeti. 973 01:31:14,720 --> 01:31:16,855 Jackson. 974 01:31:18,680 --> 01:31:22,955 Pripremila sam ti ručak danas. Slanutak sa keljom. 975 01:31:23,080 --> 01:31:28,355 Odvratno! - Znam, zvuči odvratno, ali bi trebalo biti dobro za tebe, tako da... 976 01:31:28,480 --> 01:31:34,795 I doći ću na tvoju bejzbol utakmicu sutra. - Stvarno? - Ostati ću cijelu glupu utakmicu. 977 01:31:34,920 --> 01:31:39,635 Zato što te volim. 978 01:31:40,760 --> 01:31:43,760 I te ostale stvari. 979 01:31:59,560 --> 01:32:02,635 I dalje ne vjerujem da sam to izgurala iz pice. 980 01:32:02,760 --> 01:32:06,795 Što ima, ljepotice? - Što ćemo danas? 981 01:32:06,920 --> 01:32:09,435 A da odemo na ručak? 982 01:32:09,560 --> 01:32:12,275 A da si odemo napraviti salate? 983 01:32:12,400 --> 01:32:16,195 Sviđa mi se. - Imam ideju. A da probamo nešto što nije sranje? 984 01:32:16,320 --> 01:32:20,520 Kuje! Upadajte. 985 01:32:31,240 --> 01:32:36,435 Čekaj. - Jebote. - Čekaj. Čekaj. Je li to... 986 01:32:36,560 --> 01:32:42,155 Imam od muža avion cijeli dan, gdje želite vi ići? 987 01:32:43,280 --> 01:32:46,475 Znate što? Gwendolyn mi se počinje sve više sviđati. 988 01:32:46,600 --> 01:32:50,865 Neću vas lagati. Stvarno mislim da je dobra osoba. Jako velikodušna. 989 01:32:59,100 --> 01:33:03,980 ZLOČESTE MAME 990 01:33:05,400 --> 01:33:09,395 Moja uloga majke nije bila ispravna. 991 01:33:09,520 --> 01:33:16,115 Ja sam bila popustljiva u dosta toga. - Znala sam joj davati viski. 992 01:33:16,240 --> 01:33:18,715 Otišli smo iz države kada je imala sedam godina. 993 01:33:18,840 --> 01:33:22,675 Mama mi je govorila da idemo u drugu ulicu. 994 01:33:22,800 --> 01:33:26,315 Zatim smo otišli u L.A. - Mama mi je prljava lažljivica. 995 01:33:26,440 --> 01:33:30,435 Kada sam dobila trudove, nisam pitala je li muško ili žensko. 996 01:33:30,560 --> 01:33:34,595 Tražila sam samo Demerol. - Čula sam da me netko zove. 997 01:33:34,720 --> 01:33:37,195 Dođite na šalter. Mislila sam, "što je to?" 998 01:33:37,320 --> 01:33:39,355 Gledala sam uokolo, a Kathryn nigdje nema. 999 01:33:39,480 --> 01:33:41,365 Imala je tri godine. 1000 01:33:41,490 --> 01:33:46,355 I mislim si, Bože, to je loše.! - Kada sam imala 9 godina, 1001 01:33:46,480 --> 01:33:49,795 mama me odvela u kino da gledam Cruising 1002 01:33:49,920 --> 01:33:54,235 jer je obožavala Al Pacina. - Obožavala sam Al Pacina. - To je film o čovjeku 1003 01:33:54,360 --> 01:33:57,955 koji istražuje S&M gay klubove 1004 01:33:58,080 --> 01:34:02,515 jer čovjek ubija muškarce nakon što ih siluje. - Al Pacino. 1005 01:34:02,640 --> 01:34:04,955 Činiš gluposti kao roditelj 1006 01:34:05,080 --> 01:34:07,795 i govoriš dobro su, dobro su, a zatim ih vodiš u bolnicu. 1007 01:34:07,920 --> 01:34:10,515 Naravno da lažeš djeci, naravno, 1008 01:34:10,640 --> 01:34:14,075 i kopaš im po stvarima. Moraš. - Kopaš mi po stvarima? 1009 01:34:14,200 --> 01:34:18,635 Ponekad lažima moraš usrečiti ljude. Znate? 1010 01:34:18,760 --> 01:34:23,075 Uskršnji zeko. Zubić vila. - Hrana za Djeda Mraza. 1011 01:34:23,200 --> 01:34:27,715 Morala sam očistiti kamin te godine. - To je bila dobra ideja. 1012 01:34:27,840 --> 01:34:33,155 Ljutila bih se zato što sam imala u glavi kako mora biti. 1013 01:34:33,280 --> 01:34:35,955 Znate, jednog dana sam bila tako ljuta na nju i rekla, 1014 01:34:36,080 --> 01:34:40,435 "Ne sviđaš se Dominic, ni Ericu." - Rekla si mi da odjebem. 1015 01:34:40,560 --> 01:34:42,795 "Lauri se ne sviđaš. Tati se ne sviđaš." 1016 01:34:42,920 --> 01:34:44,595 Rekla si, "Jebi se, mama." Ili tako nešto. 1017 01:34:44,720 --> 01:34:47,755 "Meni se ne sviđaš, a ni psu se ne sviđaš." 1018 01:34:47,880 --> 01:34:53,275 Ne znam gdje mi je bila pamet. - Nisam znala što radim... 1019 01:34:53,400 --> 01:34:56,875 Bila si savršena. - Na kraju je dobro ispalo. 1020 01:34:57,000 --> 01:35:00,555 Savršeno je ispalo. - Imala sam najbolje djetinjstvo. 1021 01:35:00,680 --> 01:35:05,466 Obožavala sam svoje djetinjstvo. - Vrlo sretno djetinjstvo sam imala. 1022 01:35:05,640 --> 01:35:07,795 Najbolje vrijeme u mojem životu. 1023 01:35:07,920 --> 01:35:11,115 Bila si nevjerojatna mama. - To je dobro. Dobro se osjećam. 1024 01:35:11,240 --> 01:35:16,195 Ludnica je biti mama. - Odgajati djecu je nevjerojatno iskustvo. 1025 01:35:16,320 --> 01:35:20,955 Činila sam greške, ali na kraju vidim da nisu tako loše bile. 1026 01:35:21,080 --> 01:35:25,195 Preživjeli su. Bez obzira na greške. 1027 01:35:25,320 --> 01:35:29,595 Na kraju je postala predivna žena kakva jest. 1028 01:35:29,720 --> 01:35:35,635 Mislim da je savršena. - Ljubav koju osjetiš kada se dijete rodi, 1029 01:35:35,760 --> 01:35:39,595 a koju nisi imala... - To je čudo. 1030 01:35:39,720 --> 01:35:45,995 Bitno je kakva je supruga i majka, i ponosim se njome. 1031 01:35:46,120 --> 01:35:50,195 Dobra je mama. Predobra. - Hvala ti, mamice. 1032 01:35:50,320 --> 01:35:52,355 Mislim da je najbolja mama na svijetu, 1033 01:35:52,480 --> 01:35:56,755 i voljela bih da sam bila i ja više takva. 1034 01:35:56,880 --> 01:36:00,475 Volim te. - Volim te. Volim te, mamice. 1035 01:36:02,600 --> 01:36:06,795 Rekla si da će biti zabavno, Kathryn. 1036 01:36:06,920 --> 01:36:11,640 Ne diraj mi šminku. - Vidite li ovo sranje?