1
00:00:02,545 --> 00:00:39,545
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & أسماء مصطفى ||
2
00:00:44,045 --> 00:00:47,845
"مبني على قصة حقيقية"
3
00:01:27,638 --> 00:01:29,171
مرحبًا (لولا).
4
00:01:29,173 --> 00:01:31,211
أنّي اتصل من "ايداهو".
5
00:01:31,213 --> 00:01:32,231
"مايو، 2013"
6
00:01:32,243 --> 00:01:35,677
عدا أن لديّ قرحة كبيرة في
.قدمي اليمني، فأنا بخير
7
00:01:35,679 --> 00:01:39,181
سأحاول مقاومة هذا.
8
00:01:39,183 --> 00:01:40,916
إذا قاومتها، ستخف.
9
00:01:40,918 --> 00:01:43,785
سأتصل بكِ مرة أخرى
من "توين فولز"، حسنًا؟
10
00:01:43,787 --> 00:01:46,155
انّي افتقدكِ.
.عانقي (جوزيف) نيابة عني
11
00:01:50,087 --> 00:01:54,155
|| جو بيل ||
12
00:02:02,239 --> 00:02:03,672
ما هذا بحق الجحيم؟
13
00:02:03,674 --> 00:02:05,707
أيها الداعر!
14
00:02:05,709 --> 00:02:06,909
مرحبًا، أأنت بخير؟
15
00:02:06,911 --> 00:02:08,644
نعم، أنا بخير.
16
00:02:08,646 --> 00:02:10,746
اسمع، لهذا السبب عليك
.أن تسمع كلام أمي
17
00:02:10,748 --> 00:02:12,681
- المشي ضد حركة المرور.
- ماذا؟
18
00:02:12,683 --> 00:02:14,583
عمرك 15، حسنًا؟
أنا 45 عامًا.
19
00:02:14,585 --> 00:02:16,418
هل تعتقد أنّي لا
أعرف ما أفعله هنا؟
20
00:02:16,420 --> 00:02:18,921
لا، لا أعتقد، لهذا أنا معك.
21
00:02:21,020 --> 00:02:23,921
"ثانوية كانيون ريدج"
"توين فولز، إيداهو"
22
00:02:26,864 --> 00:02:30,299
،ألتحق (جو بيل) معنا الليلة
23
00:02:30,301 --> 00:02:32,301
من "لا غراند"، "أوريغون".
24
00:02:32,303 --> 00:02:34,903
جو) معنا هنا الليلة)
.ليتحدث عن التسامح
25
00:02:34,905 --> 00:02:36,538
لنصفق له.
26
00:02:44,882 --> 00:02:46,548
مساء الخير.
.شكرًا لاستضافتي هنا
27
00:02:49,320 --> 00:02:53,855
لقد دّونت بعض الأشياء
..لأشاركها معكم حول
28
00:02:53,857 --> 00:02:56,458
كما تعلمون، لا يعتقد الكثير من الناس
29
00:02:56,460 --> 00:02:59,294
أن السخرية من الآخرين امر مهم...
30
00:03:00,497 --> 00:03:03,498
الذين يختلفون عنكم.
31
00:03:03,500 --> 00:03:06,301
كما تعلمون، التنمر وعدم التسامح
32
00:03:06,303 --> 00:03:08,370
يمكن أن يكون لهما تأثير مميت.
33
00:03:08,372 --> 00:03:12,341
وأنا هنا لأنني أسير عبر
أمريكا نيابة عن ابني، (جادين)،
34
00:03:12,343 --> 00:03:14,710
للتحدث علنًا ضد التنمر.
35
00:03:14,712 --> 00:03:17,479
حسنًا؟ الآن من المهم...
36
00:03:17,481 --> 00:03:19,915
هل من الممكن ازالة هذا؟
37
00:03:19,917 --> 00:03:23,018
لا أريد أن اكسره.
38
00:03:23,020 --> 00:03:26,421
كما تعلمون، من المهم
للناس أن يفهموا..
39
00:03:26,423 --> 00:03:31,526
أو يفهموا مدى ضرر
مضايقة الناس وتعذيبهم
40
00:03:31,528 --> 00:03:35,464
الذين يختلفون عنكم.
41
00:03:35,466 --> 00:03:37,933
وهذا التفاهم يبدأ في المنزل،
42
00:03:37,935 --> 00:03:39,868
مع الوالدين والأسر.
43
00:03:39,870 --> 00:03:41,637
حسنًا؟
44
00:03:41,639 --> 00:03:43,672
إذا تقبل الآباء والأمهات اطفالهم
،على ما هم عليه
45
00:03:43,674 --> 00:03:45,440
سيكون كل شيء بخير.
46
00:03:45,442 --> 00:03:47,476
تخبرهم أنّكم تحبّوا اطفالهم
مهما كان الأمر، حسنًا؟
47
00:03:47,478 --> 00:03:50,279
لأن هذا هو ما يحتاجون
إلى معرفته، حسنًا؟
48
00:03:50,281 --> 00:03:51,947
أي أحد لديه أيّ أسئلة ليّ؟
49
00:03:55,486 --> 00:03:57,019
لا اسئلة؟
50
00:03:58,989 --> 00:04:01,723
حسنًا، الرجاء تابعوني على
..الفيسبوك
51
00:04:01,725 --> 00:04:04,459
وشاركوا رسالتي مع أصدقائكم.
52
00:04:04,461 --> 00:04:06,595
شكرًا يا رفاق.
53
00:04:08,499 --> 00:04:09,698
شكرًا لكم.
54
00:04:19,076 --> 00:04:20,776
سحقًا!
55
00:04:20,778 --> 00:04:23,011
نعم؟ لماذا لا يعمل هذا الشيء؟
56
00:04:23,013 --> 00:04:25,514
هيّا.
57
00:04:25,516 --> 00:04:28,650
ـ هل تلزمك ايّ مساعدة؟
ـ انتهيت الآن.
58
00:04:28,652 --> 00:04:30,352
- انا عديم الفائدة.
- ادخل، ادخل.
59
00:04:32,456 --> 00:04:34,356
هل سأستلقي هنا معك؟
60
00:04:34,358 --> 00:04:36,958
نعم. أنت عالق معي.
61
00:04:36,960 --> 00:04:38,493
ابعد قدميك عن وسادتي!
62
00:04:38,495 --> 00:04:40,696
اللعنة!
63
00:05:06,423 --> 00:05:08,590
ما كان ذلك الليلة الماضية؟
64
00:05:08,592 --> 00:05:11,026
"التفاهم يبدأ في المنزل"؟
65
00:05:12,429 --> 00:05:14,796
منزل مَن؟ ليس منزلنا.
66
00:05:14,798 --> 00:05:18,667
ـ هذا كان الأمر.
ـ لا، ليس بالنسبة ليّ، لم يكن كذلك.
67
00:05:18,669 --> 00:05:21,803
"فقط كن على طبيعتك
وكل شيء سيكون بخير."
68
00:05:21,805 --> 00:05:24,539
كيف يمكنك أن تقول
ذلك وأنت تعلم أنها كذبة؟
69
00:05:24,541 --> 00:05:26,842
انظري إلى هذا القرار
بشأن هذا الولد السيء.
70
00:05:24,541 --> 00:05:26,842
{\an4}"لا غراند، اوريغون"
"قبل 9 اشهر"
71
00:05:26,844 --> 00:05:28,677
أراه.
72
00:05:28,679 --> 00:05:30,746
- تلفاز كبير.
- نعم.
73
00:05:30,748 --> 00:05:33,915
لا تقلقي، الغسالة قادمة.
74
00:05:33,917 --> 00:05:35,917
نعم، لن أتأمل كثيرًا!
75
00:05:35,919 --> 00:05:38,787
- سأشتري واحدة من هذه.
- لا تربطه بجهاز الفيديو.
76
00:05:38,789 --> 00:05:40,422
لن نستخدم هذا.
77
00:05:40,424 --> 00:05:41,857
حسنًا، يوجد الكثير
من الثقوب في الخلف.
78
00:05:41,859 --> 00:05:43,558
- اسمعي.
- ماذا؟
79
00:05:43,560 --> 00:05:44,793
ابتعد عن التلفاز يا رجل.
80
00:05:44,795 --> 00:05:47,529
حسنًا، ما الذي يمكنني جلبه لكم؟
81
00:05:47,531 --> 00:05:48,897
- هيّا.
- ماذا؟
82
00:05:48,899 --> 00:05:50,766
اجلسي معي لبضع
دقائق واستمتعي بهذا.
83
00:05:50,768 --> 00:05:53,869
لا، المباراة ستبدأ بعد ساعة.
يمكن للطعام أن ينتظر، هيّا.
84
00:05:53,871 --> 00:05:56,772
أبي، هل يمكنني
التحدث معك للحظة؟
85
00:05:56,774 --> 00:05:59,441
- ماذا؟
- يريد التحدث معك.
86
00:05:59,443 --> 00:06:01,777
- عزيزتي، أنا أتحدث معك.
- هل يمكنني التحدث معك...؟
87
00:06:01,779 --> 00:06:03,712
- الآن؟
- نعم الآن.
88
00:06:03,714 --> 00:06:06,615
لابد أنّ تمازحني.
حسنًا، تحدث معي.
89
00:06:10,187 --> 00:06:13,155
هل يمكننا التحدث
بالخارج أو في الخلف؟
90
00:06:13,157 --> 00:06:16,525
لابد أنّ تمازحني.
مهلاً، لا تلمس جهاز التحكم عن بعد.
91
00:06:16,527 --> 00:06:17,726
حسنًا.
92
00:06:19,997 --> 00:06:21,196
حسنًا؟
93
00:06:22,633 --> 00:06:24,533
- ماذا؟
- هل يمكنك أن تمهلني لحظة.
94
00:06:24,535 --> 00:06:26,001
هذا التلفاز اللعين
لن يشاهد لوحده.
95
00:06:26,003 --> 00:06:27,702
حسنًا، أمي تعرف فعلاً.
96
00:06:27,704 --> 00:06:30,939
تعرف ماذا؟ ماذا؟
97
00:06:30,941 --> 00:06:33,608
تعلم أّنّي اتعرض للتنمر
.في المدرسة
98
00:06:34,978 --> 00:06:36,178
لماذا؟
99
00:06:39,783 --> 00:06:41,750
لا أدري، لأني لا اشبههم؟
100
00:06:41,752 --> 00:06:43,785
يجب أن يكون سبب مقنع.
هذا غير منطقي.
101
00:06:43,787 --> 00:06:45,554
- لماذا لست مثلهم؟
- لأنّي فقط...
102
00:06:45,556 --> 00:06:47,689
- أنا مختلف. أنا فقط...
- لماذا؟
103
00:06:47,691 --> 00:06:50,125
- لأنني لست مثلهم.
- هذا ليس جوابًا يا (جادين).
104
00:06:50,127 --> 00:06:52,027
- هذا غير منطقي.
- لأنّي شاذ.
105
00:07:07,711 --> 00:07:09,711
هل تتذكّر عندما
اصطحبتكما إلى "يو"؟
106
00:07:09,713 --> 00:07:12,914
جعلتكما ترتديا قفازات
.الملاكمة وتتقاتلا
107
00:07:12,916 --> 00:07:14,850
عليك ان تعرف كيف
.تتعامل مع الناس
108
00:07:14,852 --> 00:07:17,686
مع أيّ شخص يعبث معك.
ألم أعلمك شيئًا؟
109
00:07:24,761 --> 00:07:28,630
لا أريد أن أقضي مدرستي الثانوية
.في محاربة اولاد لا يتفقون معي
110
00:07:28,632 --> 00:07:32,000
يمكنني محاربة شخص واحد، لكن
لا يمكنني محاربة مدرسة بأكملها.
111
00:07:32,002 --> 00:07:35,937
حسنًا، إذا ذهبت إلى هناك
!وضربتهم، سأفعل ذلك
112
00:07:39,209 --> 00:07:41,877
أتعلم؟ سنترك الطبيعة تأخذ مجراها.
113
00:07:41,879 --> 00:07:43,678
حسنًا؟
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,548
هذا ليس شأن أيّ شخص، صحيح؟
115
00:07:46,550 --> 00:07:48,550
لا تشارك سرّك مع الأولاد الآخرين.
116
00:07:48,552 --> 00:07:50,585
أو مع أشخاص آخرين.
فقط ركّز على شؤونك.
117
00:07:50,587 --> 00:07:52,020
سيكون كل شيء بخير.
سينجح الامر لوحده.
118
00:07:52,022 --> 00:07:53,588
(جو).
119
00:07:53,590 --> 00:07:55,123
- ماذا؟
- إنه لن ينجح لوحده.
120
00:07:55,125 --> 00:07:57,158
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- عدم التحدث عن الأمر
121
00:07:57,160 --> 00:07:59,060
- لن يجدي نفعًا.
- سيكون كل شيء بخير.
122
00:07:59,062 --> 00:08:01,630
- أنه ليس خطأه.
- لم أقل أنه كذلك.
123
00:08:01,632 --> 00:08:05,667
الشيء الوحيد الذي عليه
معرفته هو أن أسرته تحبّه.
124
00:08:05,669 --> 00:08:07,903
- هذه العائلة تحبّك.
- أنتِ تذكرين ما هو واضح.
125
00:08:07,905 --> 00:08:10,138
ليس هذا واضحًا.
يمكنك أن تقولها أيضًا.
126
00:08:11,775 --> 00:08:13,174
يعلم أنني أحبه.
127
00:08:14,278 --> 00:08:16,611
انا احبك. أنت...
128
00:08:16,613 --> 00:08:18,613
تعلم ذلك.
129
00:08:21,652 --> 00:08:22,851
هل انتهيناالآن؟
130
00:08:38,669 --> 00:08:39,868
ها أنت ذا.
131
00:08:39,870 --> 00:08:41,803
هل عبثت بإعداداتي؟
132
00:08:41,805 --> 00:08:45,173
كنت أحاول فقط استكشاف الاعدادات.
133
00:08:45,175 --> 00:08:47,075
(لولا)!
134
00:08:48,779 --> 00:08:50,345
سأجلب بيرة.
135
00:09:01,692 --> 00:09:05,660
اسمع، لا تنزعج من ذلك، (جو).
136
00:09:05,662 --> 00:09:08,229
ـ إنه مجرد طفل.
ـ ما الذي يفترض أن يعني هذا؟
137
00:09:08,231 --> 00:09:10,832
أعني، إنه يحب العبث
138
00:09:10,834 --> 00:09:13,234
يثير بعض المتاعب.
هذا ليس مهمًا.
139
00:09:13,236 --> 00:09:15,003
ما الذي تحاول قوله،
هل هذه مرحلة بلوغ؟
140
00:09:15,005 --> 00:09:17,038
المغزى هو أنّي أعرف
ما يفعله الآن، حسنًا؟
141
00:09:17,040 --> 00:09:19,207
أنّي فقط لا أريده
.أن يفشي سرّه
142
00:09:19,209 --> 00:09:21,876
- أنت تعرف أين نعيش.
- أعرف.
143
00:09:21,878 --> 00:09:24,913
أنا فقط أقول أنّ الأطفال
مصممون لإثارة جنونك.
144
00:09:25,915 --> 00:09:27,616
قد يتغاضى عن هذا.
145
00:09:30,120 --> 00:09:32,954
هيّا، "كوغار"!
146
00:09:32,956 --> 00:09:35,323
هيّا، "كوغار"!
147
00:09:36,326 --> 00:09:39,628
هيّا، "كوغار"!
148
00:09:39,630 --> 00:09:42,631
ما هذا بحق الجحيم؟
(لولا)، تعالي إلى هنا.
149
00:09:43,667 --> 00:09:45,200
- ماذا؟
- تعالي الى هنا!
150
00:09:45,202 --> 00:09:47,168
انا قادمة. ما الامر؟
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,703
أخبريني أنتِ. ما هذا؟
152
00:09:48,705 --> 00:09:51,172
ماذا؟ إنه يتدرب على الهتاف.
153
00:09:51,174 --> 00:09:53,408
هل يتدرب على الهتاف
في الفناء الأمامي؟
154
00:09:53,410 --> 00:09:56,811
ـ اخبرناه أنه يمكنه الانضمام إلى الفريق..
ـ لكن في الفناء الأمامي؟
155
00:09:56,813 --> 00:09:59,347
دعه يفعل ما يشاء، (جو).
إنها مباراته الاولى هذا الأسبوع.
156
00:09:59,349 --> 00:10:01,349
- ولمَ لا؟
- قطعًا لا. لا.
157
00:10:01,351 --> 00:10:02,751
(جو).
158
00:10:02,753 --> 00:10:04,085
(جو).
159
00:10:04,087 --> 00:10:07,188
- الباحة الأمامية.
- حبًا بالله.
160
00:10:07,190 --> 00:10:08,790
- هيّا، "كوغار"، هيّا!
- بني؟
161
00:10:08,792 --> 00:10:10,058
- نعم؟
- هل يمكنك...؟
162
00:10:10,060 --> 00:10:11,726
هل تمانع في التدرب
في الفناء الخلفي؟
163
00:10:11,728 --> 00:10:12,927
يصعب عليّ سماع التلفاز.
164
00:10:12,929 --> 00:10:14,129
ماذا؟
165
00:10:16,166 --> 00:10:19,234
أنتم تصرخون في الفناء الأمامي.
ولا يمكنني سماع التلفاز.
166
00:10:19,236 --> 00:10:22,070
- ألّا يمكنك رفع صوته؟
- لا تخبرني بما عليّ فعله.
167
00:10:22,072 --> 00:10:25,807
أنا وأمك ندعم هذا التشجيع لكن
عليك أن تتدرب في الفناء الخلفي.
168
00:10:25,809 --> 00:10:27,142
ما مشكلته؟
169
00:10:27,144 --> 00:10:28,777
لمَ لا يمكننا التدرب
في الفناء الامامي؟
170
00:10:28,779 --> 00:10:30,211
اذهب إلى الفناء الخلفي الآن.
171
00:10:30,213 --> 00:10:33,048
ألا يمكنك أن تصمت وتفعل ما يقال لك؟
172
00:10:33,050 --> 00:10:34,716
اعتقدت أن حياتي
المنزلية غير مستقرة.
173
00:10:35,919 --> 00:10:37,952
هيّا، رافق (مارسي).
174
00:10:43,226 --> 00:10:45,326
من الأفضل أن تخبري (مارسي)
،أن تتوقف عن الثرثرة
175
00:10:45,328 --> 00:10:47,729
وإلا سأضع قدمي في مؤخرتها.
176
00:10:47,731 --> 00:10:49,330
حسنًا.
177
00:10:53,737 --> 00:10:56,304
تعالي هنا. اجلسي معي.
178
00:10:56,306 --> 00:10:57,706
سأحل الكلمات المتقاطعة.
179
00:11:50,894 --> 00:11:52,360
سأحاول أن أكون أفضل.
180
00:11:57,801 --> 00:11:59,000
احبك.
181
00:12:01,471 --> 00:12:02,871
أحبك أيضًا.
182
00:12:04,040 --> 00:12:05,240
أعرف.
183
00:12:14,184 --> 00:12:16,551
يجب أن أمنحك الفضل، أبي.
على الأقل أنت مثابر.
184
00:12:16,084 --> 00:12:18,551
{\an6}"جنوب إيداهو"
185
00:12:16,953 --> 00:12:18,820
حسنًا، أنّي أقطع كل هذه المسافة
186
00:12:18,822 --> 00:12:21,089
لأن هذا المكان الذي أخبرتنا أنك
تريد أن تعيش فيه، هل تتذكّر؟
187
00:12:21,091 --> 00:12:23,024
نعم. مدينة "نيويورك".
188
00:12:23,026 --> 00:12:25,126
نعم، حلمك الكبير.
189
00:12:25,128 --> 00:12:27,996
أعني، هذا واضح.
190
00:12:27,998 --> 00:12:30,298
لمَ واضح؟
191
00:12:30,300 --> 00:12:33,001
لمَ لا؟ فكر في الأمر،
لو كنت مكاني،
192
00:12:33,003 --> 00:12:37,505
هل تفضل العيش في
"لا غراند" أم "نيويورك"؟
193
00:12:37,507 --> 00:12:40,175
أراهن أنك سترتاح اكثر
في "نيويورك".
194
00:12:40,177 --> 00:12:42,010
نعم. واثق أنك محق.
هذا هو المقصد.
195
00:12:42,012 --> 00:12:44,913
حسنًا، فقط للتذكير،
لقد أحببت "لا غراند".
196
00:12:44,915 --> 00:12:46,214
لذا، كما تعلم، لمَ لا...؟
197
00:12:46,216 --> 00:12:48,550
حسنًا، لا، لا توجد مقارنة.
198
00:12:48,552 --> 00:12:50,819
- لا توجد مقارنة.
- حسنًا، أنا...
199
00:12:50,821 --> 00:12:53,521
حسنًا، ماذا يوجد في "لا غراند"؟
200
00:12:53,523 --> 00:12:56,124
لا شيء بالضبط.
ما مزايا "نيويورك"؟
201
00:12:56,126 --> 00:12:58,860
لديها كل أنواع الطعام،
202
00:12:58,862 --> 00:13:01,529
كل انواع الناس، كل انواع البيتزا.
203
00:13:01,531 --> 00:13:03,231
لدينا بيتزا في "لا غراند".
204
00:13:03,233 --> 00:13:06,835
يوجد فيها ناطحات سحاب
و"برودواي" و(ستيفاني).
205
00:13:06,837 --> 00:13:09,571
أعني، مرحبًا؟ (ستيفاني).
ـ مَن (ستيفاني)؟
206
00:13:09,573 --> 00:13:11,906
(ستيفاني جوان أنجلينا جيرمانوتا).
207
00:13:11,908 --> 00:13:15,109
ماذا؟ مَن هذه؟
208
00:13:15,111 --> 00:13:17,579
(غاغا)، أبي.
209
00:13:17,581 --> 00:13:19,180
(ليدي غاغا).
210
00:13:19,182 --> 00:13:21,482
- نعم، نعم.
- وكما تعلم، بالطبع...
211
00:13:21,484 --> 00:13:25,520
بالطبع انها فخورة بنشأتها.
أعني، انها نشأت في "نيويورك".
212
00:13:25,522 --> 00:13:27,622
فقط اهل "نيويورك" يمكنهم
.كتابة تلك الاغنية
213
00:13:27,624 --> 00:13:30,391
ـ حسنًا، لا تبدأ هذا.
ـ بحقك، تعلم انك تحبها.
214
00:13:30,393 --> 00:13:31,626
رباه، أرجوك...
215
00:13:31,628 --> 00:13:34,629
♪ أخبرتني أمي عندما كنت صغيرة ♪
216
00:13:34,631 --> 00:13:37,031
♪ لقد ولدنا جميعًا نجوم ♪
217
00:13:38,635 --> 00:13:41,102
♪ كانت تلف شعري وتضع
أحمر الشفاه عليّ ♪
218
00:13:41,104 --> 00:13:43,638
♪ امام مرآة غرفة ملابسها ♪
219
00:13:43,640 --> 00:13:46,608
♪ قالت، لا تحرج من نفسك ♪
220
00:13:46,610 --> 00:13:48,943
♪ قالت، لأنه جعلكِ مثالية، يا حبيبتي ♪
221
00:13:50,647 --> 00:13:53,414
♪ لذا ابقي رأسكِ مرفوعًا
يا فتاة وستذهبين بعيدًا ♪
222
00:13:53,416 --> 00:13:55,984
♪ استمعي إلى كلامي ♪
223
00:13:55,986 --> 00:13:57,285
♪ انتِ جميلة في اسلوبكِ ♪
224
00:13:57,287 --> 00:13:59,454
♪ ♪ لأن الله لا يخطئ
225
00:13:59,456 --> 00:14:02,323
♪ أنا على الطريق الصحيح،
لقد ولدت هكذا ♪
226
00:14:04,394 --> 00:14:05,627
ماذا؟
227
00:14:05,629 --> 00:14:07,395
لا تبدو متفاجئًا جدًا.
228
00:14:07,397 --> 00:14:09,430
عفوًا، لم أكن أعلم
أنك تعرف القصيدة.
229
00:14:09,432 --> 00:14:12,901
أنّك تشغل تلك الاغنية بصوت عالٍ،
هل تعتقد انّي لا اسمع ايّ شيء؟
230
00:14:12,903 --> 00:14:14,269
- رائع. حسنًا.
- انا أحد الذين..
231
00:14:14,271 --> 00:14:16,170
ماذا تسميه؟ "انا وحش."
232
00:14:16,172 --> 00:14:17,438
- حسنًا.
- "انا وحش."
233
00:14:17,440 --> 00:14:19,040
- حسناً..
- أجل. نعم.
234
00:14:19,042 --> 00:14:20,441
عفوًا، إنه "وحش صغير"،
235
00:14:20,443 --> 00:14:22,277
- للتصحيح.
- "وحش صغير".
236
00:14:22,279 --> 00:14:24,445
نعم، أتعلم ماذا؟ سأعترف، حسنًا؟
237
00:14:24,447 --> 00:14:25,680
- إنها اغنية جذّابة قليلاً.
- نعم، إنها كذلك.
238
00:14:25,682 --> 00:14:27,448
لا تلوم نفسك.
239
00:14:27,450 --> 00:14:29,350
فقط حب نفسك واستعد.
240
00:14:29,352 --> 00:14:31,319
♪ أنا على الطريق الصحيح،
لقد ولدت هكذا ♪
241
00:14:31,321 --> 00:14:32,921
- حسنًا.
- لا نفعل ذلك مجددًا.
242
00:14:32,923 --> 00:14:35,590
حسنًا، الآن،
غنّي ليّ شيئًا أحبه.
243
00:14:35,592 --> 00:14:37,058
أغنية من (ويلي نيلسون).
244
00:14:37,092 --> 00:14:40,058
"محطة وقود، مقهى، نزل"
245
00:14:46,236 --> 00:14:48,937
رباه، تبدو رائحته طيبة.
246
00:14:56,279 --> 00:14:57,979
مرحبًا.
247
00:14:57,981 --> 00:15:01,449
يبدو أنّ (غريزلي آدمز)
.جاء إلى مكاني
248
00:15:03,053 --> 00:15:05,086
- (جو)، أليس كذلك؟
- اجل.
249
00:15:05,088 --> 00:15:08,256
سمعت كل شيء عنك يا (جو).
اخبارك منتشرة في التلفاز.
250
00:15:08,258 --> 00:15:11,459
أنت محظوظ.
ستتناول أجود طعام في "يوتا".
251
00:15:11,461 --> 00:15:14,062
- جيد، لأنني أتضور جوعًا.
- ماذا تطلب؟
252
00:15:14,064 --> 00:15:16,197
سأطلب طبقكم المميز وقهوة.
253
00:15:16,199 --> 00:15:17,432
سأعود في الحال.
254
00:15:19,736 --> 00:15:21,402
..الزواج من نفس الجنس..
255
00:15:21,404 --> 00:15:22,704
يا إلهي.
256
00:15:22,706 --> 00:15:25,273
المخنثين في كل مكان الآن.
257
00:15:25,275 --> 00:15:28,142
مرحبًا، عزيزتي، هل يمكنك
إغلاق التلفاز، رجاءً؟
258
00:15:28,144 --> 00:15:30,178
الجهلة في كل مكان.
259
00:15:32,148 --> 00:15:33,748
لا تبالي لهم.
260
00:15:36,586 --> 00:15:37,986
نعم.
261
00:15:41,191 --> 00:15:44,058
مرحبًا، اسمي (جو بيل).
262
00:15:44,060 --> 00:15:46,127
سمعت حديثك هنا.
263
00:15:46,129 --> 00:15:48,763
أنا اتنقل لغرض التغيير
من اجل ابني (جادين).
264
00:15:50,266 --> 00:15:53,101
أود منك تفقد بيان رسالتنا.
265
00:15:53,103 --> 00:15:55,403
اكون ممتنًا إذا سنحت
لك الفرصة لقراءتها، شكرًا.
266
00:15:55,405 --> 00:15:57,005
لن اتناول الوجبة.
267
00:16:01,077 --> 00:16:03,378
لا أعرف ما هذا يعني هذا.
268
00:16:06,683 --> 00:16:09,684
- أبي.
- لا تبدأ هذا يا (جادين).
269
00:16:11,654 --> 00:16:13,588
- أبي!
- ماذا؟
270
00:16:13,590 --> 00:16:16,324
منحهم البطاقة والهروب
لن يغير ايّ شيء.
271
00:16:16,326 --> 00:16:18,359
آسف، لكن الأمر ليس كذلك.
272
00:16:18,361 --> 00:16:21,195
لا أدري إن كنت تدرك هذا أم
لا، لكن هذه أمريكا، حسنًا؟
273
00:16:21,197 --> 00:16:24,265
وهم أميركيون.
يحق لهم إبداء رأيهم الخاص.
274
00:16:24,267 --> 00:16:25,666
أنّي أتضور جوعاً، حسناً؟
275
00:16:25,668 --> 00:16:29,470
أردت فقط إنهاء وجبتي والعودة
إلى الطريق واكمال مسيرتي.
276
00:16:29,472 --> 00:16:31,139
ما أفعله لأجلك، هل تتذكّر؟
277
00:16:31,141 --> 00:16:33,074
أعني، ماذا بحق الجحيم...
278
00:16:33,076 --> 00:16:35,309
ماذا تتوقع مني أيضًا؟
279
00:16:35,311 --> 00:16:37,478
الأشخاص الذين يحضرون
محاضراتك ليسوا هم المشكلة.
280
00:16:37,480 --> 00:16:40,648
ـ بل هؤلاء المشكلة.
ـ حقًا؟
281
00:16:40,650 --> 00:16:42,784
- اشخاص كهؤلاء وأطفالهم.
- هذه هي المشكلة.
282
00:16:42,786 --> 00:16:44,652
أكره أن اصارحك بهذا،
283
00:16:44,654 --> 00:16:47,255
لكننا لن نمشي عبر البلاد
284
00:16:47,257 --> 00:16:49,791
إذا أنّك فعلت ما اخبرتك
به في المقام الأول.
285
00:16:49,793 --> 00:16:52,560
لقد أخبرتني أن أقاتل
وهذا ما لم تفعله.
286
00:16:52,562 --> 00:16:54,295
- و؟
- أنت منافق.
287
00:16:54,297 --> 00:16:56,197
- أنا منافق؟
- لا يجب أن تكون منافقًا،
288
00:16:56,199 --> 00:16:57,799
ثم تعود هناك وتضربهم.
289
00:16:57,801 --> 00:17:00,201
آسف، أعطهم بطاقة
أخرى وقل وداعًا.
290
00:17:33,403 --> 00:17:35,403
نعم، اتفق في هذا.
291
00:17:35,405 --> 00:17:36,704
اتفق جدًا.
292
00:17:36,706 --> 00:17:38,406
مَن نتحدث عنه؟
293
00:17:55,425 --> 00:17:57,492
انهم صاخبون جدًا.
294
00:17:57,494 --> 00:18:00,294
يا إلهي، إنه وسيم جدًا.
295
00:18:03,133 --> 00:18:04,599
رفاق، رفاق.
296
00:18:05,602 --> 00:18:06,801
نعم.
297
00:18:20,250 --> 00:18:21,682
هل تريدون المجيء؟
298
00:18:21,684 --> 00:18:22,917
أحمق!
299
00:18:22,919 --> 00:18:24,619
ابقى منخفضًا، أيها الشاذ!
300
00:18:24,621 --> 00:18:27,488
انّكم اوغاد.
301
00:18:27,490 --> 00:18:28,823
لا يعرف الوغد إلّا الوغد.
302
00:18:45,308 --> 00:18:46,741
اشرب!
303
00:19:00,857 --> 00:19:02,456
خذ مشروب.
304
00:19:03,760 --> 00:19:05,426
- أجل.
- حقًا؟
305
00:19:26,816 --> 00:19:28,616
لقد احتسيت كثيرًا.
306
00:19:40,630 --> 00:19:42,330
هل تريد أن تدخن؟
307
00:19:50,240 --> 00:19:52,006
- هيّا، اذهب.
- الآن؟
308
00:19:52,008 --> 00:19:54,242
- نعم اذهب.
- حسنًا.
309
00:20:21,037 --> 00:20:22,470
لم أكن أعرف أنّك تدخن.
310
00:20:22,472 --> 00:20:24,939
نعم، ليس من
المفترض أن نفعل ذلك.
311
00:20:26,976 --> 00:20:28,676
لا تخبر المدرب، حسنًا؟
312
00:20:28,678 --> 00:20:30,878
لا تقلق، سرك في أمان.
313
00:20:39,589 --> 00:20:40,788
حقًا؟
314
00:20:45,028 --> 00:20:46,427
نعم.
315
00:21:09,719 --> 00:21:11,519
أيها الوغد، إلى أين تأخذني؟
316
00:21:21,731 --> 00:21:23,397
هل قبلت لاعب كرة قدم؟
317
00:21:25,535 --> 00:21:28,869
لا، تقنيًا هو فعل ذلك.
318
00:21:28,871 --> 00:21:30,538
ما هذا؟
319
00:21:30,540 --> 00:21:33,674
لا أعرف فعلاً.
320
00:21:33,676 --> 00:21:36,110
.كأن الحلم تحقق
321
00:21:36,112 --> 00:21:37,545
أعرف.
322
00:21:37,547 --> 00:21:40,514
ـ كيف كانت القبلة؟
ـ لا يمكننا الحديث عن هذا الآن؟
323
00:21:40,516 --> 00:21:42,083
هل تريدين الذهاب إلى
غرفتي والتحدث عن هذا؟
324
00:21:42,085 --> 00:21:44,485
أجل، أريد أن أتحدث عن هذا.
325
00:21:44,487 --> 00:21:46,887
- شعرتك بالدفء؟
- حسنًا، هيّا.
326
00:21:46,889 --> 00:21:50,958
رقم 2 و10 على خط 45 ياردة.
327
00:21:54,364 --> 00:21:56,664
ها نحن، "كوغار". ها نحن ذا.
328
00:22:00,036 --> 00:22:02,603
هيّا، "كوغار"!
329
00:22:05,508 --> 00:22:07,375
هيّا...
330
00:22:07,377 --> 00:22:09,009
اقضِ عليهم، (تشانس)، هيّا.
331
00:22:09,011 --> 00:22:11,512
هيّا، (تشانس)! هيّا، رقم 5!
332
00:22:17,653 --> 00:22:19,987
نعم!
333
00:22:24,527 --> 00:22:27,661
(بيل)، هل نسيت تنورتك؟
334
00:22:34,837 --> 00:22:36,404
ايها الحمقى!
335
00:22:40,510 --> 00:22:41,742
هل ذلك فتى؟
336
00:22:41,744 --> 00:22:44,912
ماذا تفكر المدرسة؟
337
00:22:44,914 --> 00:22:46,113
انطلقوا!
338
00:23:00,029 --> 00:23:01,662
هدف، "كوغار"!
339
00:23:15,077 --> 00:23:17,178
تمريرة 30 ياردة للرقم 40..
340
00:23:17,180 --> 00:23:19,914
هيّا، "كوغار"!
341
00:23:19,916 --> 00:23:22,216
هيّا، "كوغار"!
342
00:23:23,486 --> 00:23:26,020
هيّا، "كوغار"!
343
00:23:36,086 --> 00:23:40,020
"هل رأيت صورة صفحتك؟"
"اتصل بيّ! (جادين)"
344
00:23:48,086 --> 00:23:50,020
رباه، هذا الشاذ اصابني"
"بالغثيان، مضحك
345
00:23:50,186 --> 00:23:53,020
"لمَ لا تقتل نفسك؟"
346
00:23:53,486 --> 00:23:56,020
."افعلها. ساعدنا. اقتل نفسك"
347
00:24:03,960 --> 00:24:05,993
رأيت ما قالوه عنك.
348
00:24:08,197 --> 00:24:10,130
ألا يزعجك كلام الناس؟
349
00:24:13,769 --> 00:24:15,069
لا يمكن للكلمات أن تؤذيني.
350
00:24:16,906 --> 00:24:20,174
أنا أقوى مما أبدو، حسنًا؟
351
00:24:40,096 --> 00:24:42,863
انظر إلى هذه الجبال.
انها شديدة الانحدار.
352
00:24:42,865 --> 00:24:44,131
نعم.
353
00:24:44,133 --> 00:24:46,901
لو كان لدينا المزيد من
الوقت، لذهبنا إليها.
354
00:24:46,903 --> 00:24:50,204
يمكنك أن ترى لماذا أردتك دومًا ان
ترافقني في الصيد وصيد السمك.
355
00:24:50,206 --> 00:24:52,773
اصطحبك إلى هناك وابعدك
عن كل شيء في الأسفل.
356
00:24:52,775 --> 00:24:54,308
نعم، انها أشياء رجولية.
357
00:24:54,310 --> 00:24:56,243
كنت أحاول فقط
أن أكون والدًا لائقًا.
358
00:24:56,245 --> 00:24:59,046
أعني، اعتقدت أن التواجد في البرية
سيساعدك على أن تكون رجلاً.
359
00:25:00,883 --> 00:25:03,050
ماذا يعني ذلك "تكون
رجلاً"؟ مجرد فضول.
360
00:25:03,052 --> 00:25:05,185
فعلت ذات الشيء مع
(جوزيف) لنفس السبب،
361
00:25:05,187 --> 00:25:06,820
أنه ليس شاذ.
362
00:25:06,822 --> 00:25:09,223
لا يهمك ما لا يعجبني،
363
00:25:09,225 --> 00:25:11,625
خاصة بعد انضمامك لفريق التشجيع.
364
00:25:11,927 --> 00:25:13,928
أعني يا أبي، بعض
الرجال يحبّون التشجيع
365
00:25:13,930 --> 00:25:15,296
وبعض الرجال يحبون
المشي لمسافات طويلة.
366
00:25:15,298 --> 00:25:16,897
وأعتقد أننا إذا..
367
00:25:16,899 --> 00:25:18,766
لا أعرف، إذا كنا صادقين،
368
00:25:18,768 --> 00:25:21,569
ما كنت لتوافق انضمامي
للتشجيع، أليس كذلك؟
369
00:25:21,571 --> 00:25:24,071
لا، إذا كنا صادقين، إذا كنت
تعتقد أنه يمكنك تدبر هذا،
370
00:25:24,073 --> 00:25:25,272
كنت أعرف مختلفًا.
371
00:25:27,577 --> 00:25:31,045
أعني، لقد رأيتني
أهتف ذات مرّة؟
372
00:25:31,047 --> 00:25:34,214
- تلك المرّة التي غادرت فيها.
- ماذا؟
373
00:25:34,216 --> 00:25:36,250
كان الناس يشتموني
ويرمون الأشياء عليّ،
374
00:25:36,252 --> 00:25:38,085
- وانت نهضت وغادرت.
- كنت خائفًا عليك.
375
00:25:38,087 --> 00:25:40,688
كنا جميعًا خائفين عليك.
376
00:25:54,604 --> 00:25:57,972
حسنًا، لقد عملت نوبتين اليوم.
377
00:26:00,076 --> 00:26:04,345
ثم عدت إلى المنزل
لأجل غسيل الملابس،
378
00:26:04,347 --> 00:26:07,748
والغسالة توقفت أخيرًا.
379
00:26:09,085 --> 00:26:10,651
لكن مع وجود الكثير
من الملابس،
380
00:26:10,653 --> 00:26:12,286
لن تصرف الماء.
381
00:26:12,288 --> 00:26:15,089
أعني، لقد كانت فوضى.
382
00:26:15,091 --> 00:26:18,892
حسنًا، آسف بشأن هذا لكن
.لا يمكنني فعل شيئًا من هنا
383
00:26:22,164 --> 00:26:23,964
ليس هنالك الكثير
يمكن فعله حقاً
384
00:26:23,966 --> 00:26:26,367
.إذا ما كنت تقف أمامي مباشرةً
385
00:26:29,372 --> 00:26:30,771
.أنا محقةٌ بشأن ذلك
386
00:26:31,841 --> 00:26:34,341
أنت تعلم أنه يمكنك
الإتصال بنا وحسب
387
00:26:34,343 --> 00:26:38,846
في نفس الوقت من كل
اسبوع، أتعلم ذلك؟
388
00:26:38,848 --> 00:26:42,750
فقط لكي نعلم حتي
.يمكننا سماع أخبارك
389
00:26:42,752 --> 00:26:45,319
...اسمعي، (لولا)
390
00:26:45,321 --> 00:26:47,321
أنا اخشى أن يعود (جوزيف)
.للشرب برفقتكِ مرةً أخرى
391
00:26:47,323 --> 00:26:50,290
أعني، أريد أن أثق في أن الأمور
ستكون على ما يرام أثناء غيابي
392
00:26:50,292 --> 00:26:52,393
لكنكِ على وشك التلاعب بكل
.كلمة أخرى
393
00:26:52,395 --> 00:26:54,862
.(جوزيف) ليس بحاجة لرؤية ذلك -
.تمهل، ماذا؟ تمهل -
394
00:26:54,864 --> 00:26:56,397
...ما هو... ما هو
ما هو الصعب للغاية
395
00:26:56,399 --> 00:26:57,831
بشأن ما طرحته للتو؟
396
00:26:57,833 --> 00:27:00,968
حسناً، اعلم أنكِ تشربينَ كثيراً
.وكذلك (مارسي) و(جوزيف)
397
00:27:00,970 --> 00:27:02,703
ألا يمكنكِ التوقف عن تناول الشراب؟
398
00:27:02,705 --> 00:27:04,171
ماذا، هل عليكِ احتساء 5
او 10 قناني؟
399
00:27:04,173 --> 00:27:07,074
.أنت لست هنا يا (جو)
400
00:27:07,076 --> 00:27:10,244
.ليس لديك فكرة عما يحدث
401
00:27:10,246 --> 00:27:12,079
.ولا أدنى فكرة
402
00:27:17,687 --> 00:27:19,420
إذن، ما الذي ستفعله؟
هل ستخلد للسرير؟
403
00:27:19,422 --> 00:27:21,221
لا، سأستنزف مدخرات التقاعد لدينا
404
00:27:21,223 --> 00:27:22,890
حتى أتمكن من النوم
في جناحٍ رئاسي
405
00:27:22,892 --> 00:27:24,091
."في فندق "بير ريفر
406
00:27:30,232 --> 00:27:32,232
.حسناً
407
00:27:32,234 --> 00:27:34,968
.حسناً، احبك
408
00:27:34,970 --> 00:27:36,170
.أنا احبكِ
409
00:27:49,985 --> 00:27:51,185
ماذا؟ -
.تعال هنا -
410
00:27:51,187 --> 00:27:52,720
ماذا؟ -
!إنه ذهب -
411
00:27:52,722 --> 00:27:54,321
!ذهب، يا عزيزي
412
00:27:54,323 --> 00:27:56,056
ماذا؟
413
00:27:56,058 --> 00:27:59,126
ذهبٌ اخضر يا عزيزي
.انظر إلى كل هؤلاء الفتية السيئون
414
00:27:59,128 --> 00:28:01,261
.انظر إلى حجمها
415
00:28:01,263 --> 00:28:03,130
هل هذا هليون؟ -
.يا رجل -
416
00:28:03,132 --> 00:28:05,399
سوف اشويها على النار
.ستحبها
417
00:28:05,401 --> 00:28:07,067
.لا شيء أفضل من الهليون البري
418
00:28:07,069 --> 00:28:08,969
.رائحته زكية جداً -
.أجل -
419
00:28:08,971 --> 00:28:10,504
.تلك هي الصفقة الحقيقية يا عزيزي
420
00:28:10,506 --> 00:28:13,307
.أجل يا رجل -
.هذا ذهبٌ اخضر -
421
00:28:22,918 --> 00:28:24,318
.لا شيء أفضل
422
00:28:24,320 --> 00:28:26,220
.يخرج من الأرض، تذوق ذلك
423
00:28:30,459 --> 00:28:32,226
.إنهُ لذيذٌ جداً
424
00:28:32,228 --> 00:28:33,861
اعطني المزيد منه
لقد اتقنت صنعه
425
00:28:33,863 --> 00:28:35,195
.لم أتناول عضةً بعد
426
00:28:35,197 --> 00:28:36,964
ماذا بحق الجحيم؟
427
00:28:36,966 --> 00:28:38,799
.هاك، خذ واحدة -
.فقط احرص على طهيها -
428
00:28:38,801 --> 00:28:40,100
.لا أريدك أن تتناول شيئاً نيئاً
429
00:28:44,006 --> 00:28:47,141
أتعلم، هذا هو الشيء الوحيد
.الذي يمكنك طهيه
430
00:28:56,218 --> 00:28:58,318
هل تمنيت المصارعة من قبل؟
431
00:28:58,320 --> 00:29:00,888
كلا، أنت لا تريد أن تتصارع
.لم يكن عليك أن تتصارع
432
00:29:02,191 --> 00:29:04,224
.(جوزيف) يتحسن بشكلٍ جيد
433
00:29:04,226 --> 00:29:06,093
أتعلم لماذا هو جيد في عمله؟ -
لماذا؟ -
434
00:29:06,095 --> 00:29:07,528
.لأنه يعمل بجد
435
00:29:07,530 --> 00:29:09,396
...إذا ما خصصت الوقت
436
00:29:10,833 --> 00:29:13,467
سوف تصبح جيداً
.في كل ما تعمل فيه بجد
437
00:29:13,469 --> 00:29:15,002
.هذا هو المغزى من التضحية
438
00:29:19,041 --> 00:29:20,507
.أحاول الحصول على هذه القطعة الكبيرة
439
00:29:34,190 --> 00:29:35,923
!أجل، يا صاحبي
440
00:29:40,896 --> 00:29:46,867
هيا أيها الأسد، هيا
441
00:29:46,869 --> 00:29:49,303
هيا، تعال إلى هنا
.إنه شعورٌ رائع
442
00:29:49,305 --> 00:29:51,471
!هيا أيها الأسد، هيا بنا
443
00:29:52,541 --> 00:29:54,141
.سأبقيك مستيقظاً طوال الليل
444
00:29:54,143 --> 00:29:56,310
!هيا أيها الأسد، هيا بنا
445
00:29:56,312 --> 00:29:59,880
.لنذهب يا جدي، هيا
446
00:29:59,882 --> 00:30:02,115
!!هيا أيها الأسد، هيا
447
00:30:02,117 --> 00:30:03,884
.حسناً، ارني مرةً اخرى -
حسناً، مستعد؟ -
448
00:30:03,886 --> 00:30:05,419
.أجل -
.شاهد -
449
00:30:05,421 --> 00:30:07,487
!هيا أيها الأسد، هيا
450
00:30:17,533 --> 00:30:19,266
!رائع
451
00:30:39,955 --> 00:30:42,189
كم ياردة ركضت في مباراة
الليلة الماضية؟
452
00:30:43,392 --> 00:30:45,259
.مائة وثمانية وخمسون ياردة
453
00:30:50,132 --> 00:30:52,900
هل هذا كثير، أم...؟
454
00:30:56,205 --> 00:30:59,039
إذا كنت لا تعرف، فلماذا تسأل؟
455
00:30:59,041 --> 00:31:01,141
.أريد أن أعرف عن لعبتك
456
00:31:02,945 --> 00:31:05,913
.أجل
457
00:31:05,915 --> 00:31:08,215
.أجل، أعني، 158 ياردة جيدة جداً
458
00:31:08,217 --> 00:31:11,118
على الرغم من ذلك، إنها أقل
...من المتوسط، لكن
459
00:31:12,655 --> 00:31:15,923
كما تعلم، لست بحاجة لأن اكون
.نجماً، أو ما شابه
460
00:31:15,925 --> 00:31:17,925
أريد فقط الدخول في برنامج صغير
461
00:31:17,927 --> 00:31:19,326
.ولعب كرة القدم في مكانٍ ما
462
00:31:23,098 --> 00:31:25,132
أين؟
463
00:31:26,568 --> 00:31:28,936
،حسناً، أنا لست حقًا، كما تعلم
464
00:31:28,938 --> 00:31:30,637
."المادة "دي 1
465
00:31:30,639 --> 00:31:33,040
.لكنني لا أعرف
466
00:31:33,042 --> 00:31:35,275
ولاية "بورتلاند"، مثلاً؟
467
00:31:35,277 --> 00:31:36,643
."ربما شرق "واشنطن
468
00:31:40,382 --> 00:31:44,451
.ذلك مكان بعيد حيث أعيش
469
00:31:44,453 --> 00:31:46,987
وأين تعيش؟
470
00:31:46,989 --> 00:31:48,188
."نيويورك"
471
00:31:50,726 --> 00:31:52,659
تعلم أن هنالك الكثير من الكليات
."في "نيويورك
472
00:31:57,733 --> 00:31:59,433
...وإذا ما رغبت
473
00:32:01,337 --> 00:32:02,536
...لا أعلم، الذهاب شرقاً
474
00:32:06,041 --> 00:32:08,041
.يمكننا الذهاب سوياً
475
00:32:08,043 --> 00:32:09,643
.أو ما شابه
476
00:32:16,352 --> 00:32:18,352
لا أعلم يا (جادين)
.هذا هدفٌ كبيرٌ جداً
477
00:32:24,626 --> 00:32:26,159
...لقد
478
00:32:27,162 --> 00:32:28,428
.لقد اصابه الذعر
479
00:32:31,433 --> 00:32:33,133
لقد كان خائفاً من أن يتم طرده
480
00:32:33,135 --> 00:32:35,335
.إذا ما علم والديه الأحمقان
481
00:32:40,542 --> 00:32:42,743
العلاقات الرومانسية ليست
.كل شيء يا (جادين)
482
00:32:42,745 --> 00:32:45,212
.إنها ليست الحل للحياة
483
00:32:45,214 --> 00:32:47,647
.لقد كانت الحل لحياتي
484
00:32:47,649 --> 00:32:50,617
حياتي يا أبي، ليس حياتك
.بل حياتي
485
00:33:10,739 --> 00:33:14,270
"مدينة "سولت ليك، يوتاه
486
00:33:28,724 --> 00:33:30,123
أنت متوتر، صحيح؟
487
00:33:30,125 --> 00:33:32,759
كلا، لماذا أكون متوتراً؟
488
00:33:32,761 --> 00:33:34,594
ماذا لو ضربك شخصٌ ما؟
489
00:33:34,596 --> 00:33:36,296
.لن يضربني أحد
490
00:33:36,298 --> 00:33:38,765
.إنها حانةٌ للمثليين يا أبي
491
00:33:38,767 --> 00:33:40,667
.شخصٌ ما سيضربك -
كيف تعرف ذلك؟ -
492
00:33:40,669 --> 00:33:42,202
هل ذهبت إلى حانة مثليين من قبل؟ -
...كلا، لكن -
493
00:33:42,204 --> 00:33:43,670
هل ذهبت إلى حانة من قبل؟ -
.كلا -
494
00:33:43,672 --> 00:33:45,072
.حسناً إذن
495
00:33:45,074 --> 00:33:46,440
أيضاً، إنها ليلة السَحب
496
00:33:46,442 --> 00:33:47,641
.لذا من الأفضل أن ترقص
497
00:33:47,643 --> 00:33:49,342
.أنا لا أرقص
498
00:33:49,344 --> 00:33:52,312
لا أطيق الإنتظار لرؤية والدي
الرائع (جو بيل)
499
00:33:52,314 --> 00:33:54,347
.يرقص مع نساء شرسات
500
00:33:54,349 --> 00:33:56,249
هذا لن يحدث
.أنت ستبقى هنا
501
00:33:56,251 --> 00:33:57,751
.حسناً إذن، بلغ تحياتي لـ(شير)
502
00:33:57,753 --> 00:33:59,586
(شير)؟ -
.دائماً ما تكون هنالك فتاة اسمها (شير) -
503
00:33:59,588 --> 00:34:01,188
.إنها هدية -
كيف تعرف؟ -
504
00:34:01,190 --> 00:34:03,290
.لأنها، هدية
505
00:34:03,292 --> 00:34:05,292
.وإذا ما غازلتك، حاول ألا تكون لئيماً
506
00:34:05,294 --> 00:34:06,827
لماذا قد أكون لئيماً؟
507
00:34:06,829 --> 00:34:08,695
أعني، من تظنني بحق الجحيم؟
508
00:34:08,697 --> 00:34:10,197
هل ستبادلها المغازلة؟
509
00:34:10,199 --> 00:34:11,698
.كلا، لن أفعل يا (جادين) -
لمَ لا؟ -
510
00:34:11,700 --> 00:34:14,101
...لأنَ -
لأنَ ماذا؟ -
511
00:34:14,103 --> 00:34:16,103
.لأن (شير) ليست صنفي المفضل
512
00:34:16,105 --> 00:34:17,838
...الآن، إذا ما كانت (دولي) هناك -
.كلا -
513
00:34:17,840 --> 00:34:20,173
.فسوف استمتع بأثدائها الكبيرة
514
00:34:21,844 --> 00:34:24,277
.أنت مقزز
515
00:34:25,848 --> 00:34:28,515
...أبي -
ماذا؟ -
516
00:34:28,517 --> 00:34:31,151
.استرخي، حسناً
517
00:34:32,354 --> 00:34:34,321
.أنت تعلم أن هذا عملي
518
00:34:34,323 --> 00:34:35,622
.لأؤكد لك
519
00:34:37,459 --> 00:34:39,159
.أجل، أتمنى مرافقتك
520
00:34:39,161 --> 00:34:40,627
.أجل، حسناً، أتمنى ذلك أيضاً
521
00:34:44,266 --> 00:34:45,732
.حسناً، تمنى لي الحظ
522
00:34:45,734 --> 00:34:47,567
.حظاً سعيداً -
.تعال وعانقني -
523
00:34:47,569 --> 00:34:48,768
.حسناً
524
00:34:56,178 --> 00:34:58,378
كيف أبدو؟
525
00:34:58,380 --> 00:34:59,880
السروال ضيقٌ بما فيه الكفاية
ولكنه ليس ضيقاً للغاية؟
526
00:34:59,882 --> 00:35:02,215
!يا إلهي، أبي -
.سأحاول أن ابقى هادئاً -
527
00:35:02,217 --> 00:35:04,284
.توقف عن المماطلة، اخرج من هنا
528
00:35:04,286 --> 00:35:05,485
.اذهب، حظاً سعيداً -
.وداعاً -
529
00:35:05,487 --> 00:35:06,686
.وداعاً
530
00:35:33,215 --> 00:35:35,849
.أهلنا متدينون للغاية
531
00:35:35,851 --> 00:35:39,252
عندما كنت في الـ15 من عمري
.وكنت شماساً في كنيستنا
532
00:35:39,254 --> 00:35:41,888
كنت جالساً في الكنيسة مع عائلتي
533
00:35:41,890 --> 00:35:45,325
والوعظ في ذلك اليوم كان
.عن خطايا المرتكبة ضد الرب
534
00:35:45,327 --> 00:35:49,429
وعندما قال
"المثليون سيذهبون للجحيم"
535
00:35:49,431 --> 00:35:52,199
.لم استطع تحمل الأمر بعد الآن
536
00:35:52,201 --> 00:35:55,635
نهضت وهممت بالمغادرة
537
00:35:55,637 --> 00:35:57,804
واوقفتني والدتي وقالت
إلى أين أنت ذاهب؟
538
00:35:57,806 --> 00:36:00,407
استدرت وقلت
.إلى الجحيم، على ما يبدو
539
00:36:04,413 --> 00:36:06,413
...يبدو الأمر مضحكاً الآن، ولكن -
.لقد كان مضحكاً -
540
00:36:08,250 --> 00:36:10,984
في ذلك الوقت بدا وكأنني
.تعرضت لإنهيار جليدي
541
00:36:10,986 --> 00:36:14,588
.حياتي كلها كانت جحيماً
542
00:36:16,792 --> 00:36:19,659
من الصعب أن تقف بكل قوتك
543
00:36:19,661 --> 00:36:23,230
في الأماكن التي توجد فيها
.كنائس أكثر من المثليين
544
00:36:23,232 --> 00:36:25,565
الكنائس يا رجل
.لا تدعني أبدأ حتى
545
00:36:25,567 --> 00:36:27,734
ذهب (جايدن) إلى الكنيسة
.مع صديق له في أحد الأيام
546
00:36:27,736 --> 00:36:29,469
اعني، كان يأمل في تكوين صداقات
547
00:36:29,471 --> 00:36:31,304
والعثور على مكان يكون فيه
.الناس عطوفين
548
00:36:31,306 --> 00:36:33,506
خلال خدمته، انفرد به القس وقال
549
00:36:33,508 --> 00:36:35,809
إذا ما كنت مثلياً، عليك أن تصعد
إلى المذبح
550
00:36:35,811 --> 00:36:38,478
وتعبر عن ندمك على خطاياك
.وإلا فارحل
551
00:36:38,480 --> 00:36:41,248
اخبرنا (جايدن) أن ذلك اشعره بالفزع
.وكأنه لا ينتمي للمكان
552
00:36:41,250 --> 00:36:43,617
لقد جعلتهم الكنيسة الكاثوليكية
يتخذون قساوسة يتحرشون بالأطفال
553
00:36:43,619 --> 00:36:45,552
ينقلونهم من كنيسة إلى أخرى
554
00:36:45,554 --> 00:36:47,754
حتى يتمكنوا من التحرش بالأولاد
الآخرين، ولن يقبلوا ابني
555
00:36:47,756 --> 00:36:49,623
لأنه يجاهر بمثليته علانية؟
اعني، الفكرة هي أنه
556
00:36:49,625 --> 00:36:52,859
من المفترض أن تمجدوا الرجل
الذي مات ليرسخها
557
00:36:52,861 --> 00:36:54,761
وليس اولئك الأوغاد هناك
558
00:36:54,763 --> 00:36:56,630
الذين يحكمون على الجميع
بشأن ما يفعلونه
559
00:36:56,632 --> 00:36:58,865
.خلف الأبواب المغلقة -
.هذا صحيح -
560
00:37:00,469 --> 00:37:02,502
يعتقد الناس أن الأمور أسهل
.هذه الأيام
561
00:37:02,504 --> 00:37:05,272
لكن الجميع في هذه الحانة يعلم
.أن هذا ليس صحيحاً بالضرورة
562
00:37:05,274 --> 00:37:07,340
.لهذا جائوا إلى هنا
563
00:37:07,342 --> 00:37:10,510
.هذا المكان أشبه بالكنيسة أيضاً
564
00:37:10,512 --> 00:37:11,978
.أعتقد أنه أمرٌ مدهش
565
00:37:11,980 --> 00:37:13,613
.مرحباً يا اعزائي
566
00:37:13,615 --> 00:37:15,315
.حان موعد العرض مرةً أخرى
567
00:37:15,317 --> 00:37:17,617
يا إلهي، من هذا؟
568
00:37:17,619 --> 00:37:19,819
.لا تجعلني أقدم نفسي
569
00:37:19,821 --> 00:37:21,921
.هذا (جو بيل)
570
00:37:21,923 --> 00:37:24,924
أين كنت طوال هذه المدة؟
571
00:37:26,428 --> 00:37:27,694
.إنه يزورنا للتو -
.رائع -
572
00:37:27,696 --> 00:37:29,629
إذا ما كنت بحاجة لمكان لتمكث فيه
573
00:37:29,631 --> 00:37:31,364
.هنالك مساحةٌ على أريكتي
574
00:37:31,366 --> 00:37:33,733
.أو سريري
575
00:37:33,735 --> 00:37:36,036
...أنا
576
00:37:36,038 --> 00:37:37,771
...أنا... أنا... حسناً
577
00:37:37,773 --> 00:37:41,408
أنا لستُ... أعني
.أنا رجلٌ سويّ
578
00:37:41,410 --> 00:37:42,942
.لا اعلم إذا ما كنت جاداً ام لا
579
00:37:42,944 --> 00:37:45,045
يسير (جو) عبر البلاد
لرفع مستوى الوعي
580
00:37:45,047 --> 00:37:48,481
.بشأن التنمر، لأنه إبنه تعرض للتنمر
581
00:37:48,483 --> 00:37:50,317
حسناً، لماذا لم تحضره؟
582
00:37:50,319 --> 00:37:52,919
.خاصةً إذا ما كان لطيفاً مثلك
583
00:37:52,921 --> 00:37:55,622
هل هو لطيفٌ مثلك، أيها الأب؟
584
00:37:58,327 --> 00:38:00,960
.ابني قد مات
585
00:38:04,966 --> 00:38:06,366
.يا إلهي
586
00:38:06,368 --> 00:38:08,468
.يا إلهي، لم أكن أعلم
587
00:38:08,470 --> 00:38:10,570
.أنا آسفةٌ جداً -
.لا بأس، حقاً -
588
00:38:10,572 --> 00:38:12,605
.اسمحوا لي أن أتوقف عن الكلام
589
00:38:12,607 --> 00:38:13,873
...أنا آسفةٌ جداً، أنا -
...كلا، كلا، كلا، أنا -
590
00:38:13,875 --> 00:38:15,608
.لم أكن أعلم -
.كل شيء على ما يرام -
591
00:38:15,610 --> 00:38:17,544
.كلا، إنه... ليس على ما يرام
592
00:38:17,546 --> 00:38:20,814
لم أكن أعرف حقاً، والآن
.يجب أن أعود مرةً أخرى
593
00:38:20,816 --> 00:38:22,782
.أنا بخير -
.انا آسفةٌ جداً -
594
00:38:26,421 --> 00:38:29,122
يا عزيزي، سأحضر لك كأس جعة آخر
595
00:40:48,964 --> 00:40:50,730
.مرحباً يا عزيزتي
596
00:40:50,732 --> 00:40:53,266
أنت في "ستيمبوت سبرنغز"؟
597
00:40:53,268 --> 00:40:55,668
لا بد وأن نظام تحديد الموقع
.عاود العمل مرةً أخرى
598
00:40:57,172 --> 00:40:59,506
."يا لها من مسيرة كانت في "كولورادو
599
00:40:59,508 --> 00:41:02,675
يجب عليك الإتصال بنا
كما تعلم
600
00:41:02,677 --> 00:41:04,777
.عندما تمر بكل تلك العواصف
601
00:41:04,779 --> 00:41:07,146
.أمرٌ جنوني -
ماذا، هل أنتِ قلقة؟ -
602
00:41:07,148 --> 00:41:09,115
حسناً، لا تقلقي، اتجهت
.تلك العاصفة جنوباً
603
00:41:09,117 --> 00:41:10,750
.بالكاد شعرت بنهايتها
604
00:41:10,752 --> 00:41:13,987
.أجل، حسناً، فقط اتصل بنا
605
00:41:13,989 --> 00:41:16,055
.حسناً -
.تمهل ثانية -
606
00:41:18,093 --> 00:41:19,893
.مرحباً، يا أبي -
.مرحباً، يا صاحبي -
607
00:41:19,895 --> 00:41:21,861
.يبدو أنك حصلت على 12 ألف متابع
608
00:41:21,863 --> 00:41:23,229
كيف حال رجل المنزل؟
609
00:41:23,231 --> 00:41:25,198
.بخير، أنت تعلم أننا بخير
610
00:41:25,200 --> 00:41:27,567
.ممارسة المصارعة جيدة حقاً
611
00:41:27,569 --> 00:41:30,270
.قام المدرب بتصوير البعض منها -
.حسناً، لا اطيق الإنتظار لرؤيتها -
612
00:41:30,272 --> 00:41:32,705
.أجل، يا أبي
613
00:41:32,707 --> 00:41:36,242
ما رأيك في أن نأتي
أنا وأمي لزيارتك؟
614
00:41:36,244 --> 00:41:38,611
على الطريق، اعني
ليس على الطريق
615
00:41:38,613 --> 00:41:42,682
ولكن ربما في نُزُل
أو حتى فندق؟
616
00:41:42,684 --> 00:41:45,318
.حسناً، لا يمكنني التفكير بشيءٍ أفضل
617
00:41:45,320 --> 00:41:47,554
هل أمك موافقة؟
618
00:41:47,556 --> 00:41:49,722
.أمي؟ أجل، إنها موافقة
619
00:41:49,724 --> 00:41:50,957
.حسناً
620
00:41:50,959 --> 00:41:52,725
.دعني اتحدث مع والدتك
621
00:41:52,727 --> 00:41:53,927
.تباً
622
00:41:59,200 --> 00:42:01,134
.حسناً، اعطني الهاتف
623
00:42:01,136 --> 00:42:02,835
هل ستأتون لرؤيتي؟
624
00:42:02,837 --> 00:42:04,704
.حسناً، أجل، سنتحدث بشأن ذلك
625
00:42:04,706 --> 00:42:07,674
.حسناً، بسرعة
626
00:42:07,676 --> 00:42:09,175
.حسناً، احبك، وداعاً
627
00:42:15,717 --> 00:42:17,684
.تباً
628
00:42:22,023 --> 00:42:23,756
.حسناً، بدأ الثلج بالتساقط
629
00:42:23,758 --> 00:42:25,725
ربما يمكننا
630
00:42:25,727 --> 00:42:27,126
الخروج والقيام ببعض التزلج
.لاحقاً
631
00:42:27,128 --> 00:42:28,328
.ها هو ذا
632
00:42:32,767 --> 00:42:34,734
.مرحباً يا أبي
633
00:42:34,736 --> 00:42:36,869
يا إلهي، يا بني، لقد مضت
.بضعة أشهر وحسب
634
00:42:36,871 --> 00:42:38,338
لقد اصبحت بطولي
.لقد اشتقت إليك يا صاحبي
635
00:42:38,340 --> 00:42:40,139
.لقد اشتقت إليك أيضاً يا أبي
636
00:42:40,141 --> 00:42:42,308
.مرحباً، رأيتك تبصق
637
00:42:42,310 --> 00:42:44,210
.كلا، إنها فقط للسير
638
00:42:44,212 --> 00:42:46,346
.رائحتك عطرة جداً
639
00:42:47,849 --> 00:42:49,983
كيف هي احوالك؟ -
...إذاً، لقد -
640
00:42:49,985 --> 00:42:52,352
.لقد احضرت معي أشرطة المصارعة -
.جيد، سنشاهدها الليلة سوياً -
641
00:42:52,354 --> 00:42:54,621
لقد حجزت لنا في مغامرة
.بعد الظهيرة
642
00:42:54,623 --> 00:42:56,089
.لدينا 15 دقيقة فقط -
.حسناً -
643
00:42:56,091 --> 00:42:57,824
هل هي التزلج على الجليد؟ -
.كلا، كلا، كلا -
644
00:42:57,826 --> 00:43:00,126
سوف تحبها، أعدك
حسناً؟
645
00:43:00,128 --> 00:43:01,794
.حسناً، لقد فهمت -
كيف كانت الرحلة؟ -
646
00:43:01,796 --> 00:43:03,062
.لا بأس بها -
.جيد -
647
00:43:03,064 --> 00:43:04,330
.هيا
648
00:44:05,126 --> 00:44:07,260
يجب أن آخذكِ إلى ثور آلي
.لكي يمكنكِ التدرب
649
00:44:07,262 --> 00:44:09,162
أنا أقول لك، أعتقد أنه يمكنكِ
.تحطيم الرقم القياسي
650
00:44:12,067 --> 00:44:13,466
.المعذرة
651
00:44:13,468 --> 00:44:15,368
المعذرة، ألست...؟
652
00:44:15,370 --> 00:44:17,336
ألست الرجل الذي يسير عبر "أميركا"؟
653
00:44:17,338 --> 00:44:18,738
.أنا هو
654
00:44:18,740 --> 00:44:20,073
.سيدي، من دواعي سروري مقابلتك
655
00:44:20,075 --> 00:44:22,008
.أبي شخصٌ مشهور -
.هذه زوجتي -
656
00:44:22,010 --> 00:44:24,811
.أمرٌ جميل أن التقي بك
657
00:44:24,813 --> 00:44:27,280
.أنا... أنا زوجته
658
00:44:27,282 --> 00:44:28,948
.ووالدة (جايدن) -
.من الجميل لقاؤكِ -
659
00:44:28,950 --> 00:44:31,284
.وهذا إبننا، (جوزيف) -
.مرحباً، أنا (جوزيف) -
660
00:44:31,286 --> 00:44:33,786
.مرحباً يا (جوزيف) -
اعتقد أنه أمرٌ مذهل -
661
00:44:33,788 --> 00:44:36,255
.ما تقوم به من أجل إبنك -
.أجل -
662
00:44:36,257 --> 00:44:38,491
يتطلب شجاعة حقيقية للإلتزام
.بما تؤمن به
663
00:44:38,493 --> 00:44:40,860
حسناً، يجب أن يتم ذلك
.هذا لا يمكن أن يدوم
664
00:44:40,862 --> 00:44:42,462
.أجل -
هل تمانع -
665
00:44:42,464 --> 00:44:44,430
إذا ما التقطنا صورةً برفقتك؟
666
00:44:44,432 --> 00:44:47,767
.بالطبع، بلا شك -
.اجل، شكراً لك -
667
00:44:47,769 --> 00:44:49,202
.عزيزتي، التقطي الصورة
668
00:44:49,204 --> 00:44:51,204
.حسناً
669
00:44:51,206 --> 00:44:52,772
.شكراً لك -
.شكراً لك -
670
00:44:56,845 --> 00:44:59,011
.هذا عملٌ جيد حقاً -
.أنا اصبح أسرع -
671
00:44:59,013 --> 00:45:00,813
هل ترى مقدار السيطرة التي
حصلت عليها؟
672
00:45:00,815 --> 00:45:02,014
.هو لن يذهب إلى أي مكان
673
00:45:02,016 --> 00:45:03,983
.هذا جيد
674
00:45:03,985 --> 00:45:05,485
.هذا جيد حقاً
675
00:45:07,989 --> 00:45:11,023
هل ترينَ هذا؟ -
.أجل -
676
00:45:11,025 --> 00:45:12,325
.كنت هناك عندما حدث ما حدث
677
00:45:12,327 --> 00:45:13,926
لديه ضربة قوية مستحقة
678
00:45:13,928 --> 00:45:15,461
.لكن هذه التحولات أكثر مرونة
679
00:45:15,463 --> 00:45:16,896
ماذا يقول المدرب؟
680
00:45:16,898 --> 00:45:18,397
.المدرب يقول أنني أبلي حسناً
681
00:45:18,399 --> 00:45:20,233
...أنت تعلم، إنه -
.حسناً، يمكنني رؤية ذلك -
682
00:45:20,235 --> 00:45:22,969
لقد كنت اتدرب، لكنه يقول
أنني قد أرغب
683
00:45:22,971 --> 00:45:24,804
.في فقدان القليل من الوزن
684
00:45:24,806 --> 00:45:27,507
ماذا؟ الصبي ينمو لتوه
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
685
00:45:27,509 --> 00:45:30,309
سوف تزيد من وزنك قليلاً
.اصعد فئةً وزنية أخرى
686
00:45:30,311 --> 00:45:32,278
.نظف أسنانك -
.اخبر المدرب بما قلته -
687
00:45:32,280 --> 00:45:33,813
.حسناً -
.احرص على إخبار المدرب -
688
00:45:33,815 --> 00:45:35,214
علينا أن ننهض في الصباح
الباكر، حسناً؟
689
00:45:35,216 --> 00:45:36,816
.حسناً
690
00:45:38,553 --> 00:45:41,287
اصطحبيه إلى السرير
.حتى اتمكن من النوم
691
00:45:41,289 --> 00:45:43,089
أنا أحاول، هل تود مساعدتي؟
692
00:45:43,091 --> 00:45:44,991
...أنا فقط
693
00:45:44,993 --> 00:45:46,893
.لا أصدق كم تحسن
694
00:45:46,895 --> 00:45:48,094
أعلم، أليس هذا رائعاً؟
695
00:45:51,933 --> 00:45:53,199
.لقد وجدتُ هذه
696
00:45:53,201 --> 00:45:55,101
.ظننتُ أنك قد ترغب برؤيتها
697
00:45:55,103 --> 00:45:56,369
ما هذا؟
698
00:45:56,371 --> 00:45:58,137
...حسناً
699
00:45:58,139 --> 00:45:59,338
.دعيني أرى
700
00:46:13,221 --> 00:46:14,420
من أين جاءت هذا؟
701
00:46:14,422 --> 00:46:16,989
كانت على قبره، بين بعض الزهور
702
00:46:16,991 --> 00:46:18,858
واحد من هؤلاء الأوغاد الذين كانوا
يتنمرون على إبني
703
00:46:18,860 --> 00:46:21,027
يتجرأ على وضع قدمه على قبره؟
704
00:46:21,029 --> 00:46:23,062
...حسناً، (جو) -
لماذا؟ -
705
00:46:23,064 --> 00:46:25,131
والآن يريد الإعتذار؟
706
00:46:25,133 --> 00:46:26,966
لمن هذه؟
707
00:46:26,968 --> 00:46:28,901
إنها ليست لـ(جايدن)
.لأنه ميت ومدفون
708
00:46:28,903 --> 00:46:30,102
.وليست لي
709
00:46:30,104 --> 00:46:31,838
ما الذي يفترض بي أن أفعل
بها يا (لولا)؟
710
00:46:31,840 --> 00:46:33,573
لا أعلم، ظننت أنك قد ترغب
.برؤيتها يا (جو)
711
00:46:33,575 --> 00:46:36,008
.ما كان يجدر بي أن احضرها -
.كلا، لا تحتفظي بالأسرار عني -
712
00:46:36,010 --> 00:46:37,944
.لا تهدديني بذلك حتى -
.أنا لا أخفي أسراراً -
713
00:46:37,946 --> 00:46:39,879
أنا هنا بمفردي، لا نقود لدي
وحيداً، حسناً؟
714
00:46:39,881 --> 00:46:42,381
.كلا، كل ما لدي هي الحقيقة
!تباً
715
00:46:42,383 --> 00:46:44,417
...حسناً -
.إبن العاهرة الصغير هذا -
716
00:46:44,419 --> 00:46:48,254
أنت... انت في مسيرة
من أجل المغفرة، صحيح؟
717
00:46:48,256 --> 00:46:49,856
...من
718
00:46:49,858 --> 00:46:51,891
لا داعي للإعتذار، حسناً؟
719
00:46:51,893 --> 00:46:54,427
لا توجد مغفرة هنا
.لقد دفنت مع فتاي
720
00:46:54,429 --> 00:46:56,429
هل تفهمين ذلك يا (لولا)؟
721
00:46:58,166 --> 00:46:59,532
لم يكن ينبغي بي أن أحضر
.تلك الرسالة
722
00:46:59,534 --> 00:47:01,534
(لولا)... ماذا؟
723
00:47:01,536 --> 00:47:04,103
.كله لك يا أبي -
.أبناء العاهرات هؤلاء -
724
00:47:04,105 --> 00:47:05,972
.هل تمازحينني -
.لا تقلق بشأن ذلك -
725
00:47:05,974 --> 00:47:07,874
.لا تفكر في الأمر إذن يا (جو)
726
00:47:09,344 --> 00:47:13,045
يا إبن العاهرة، (جوزيف)
!تعال إلى هنا الآن
727
00:47:13,047 --> 00:47:15,348
هل سمعت ما قلته؟
!الآن
728
00:47:15,350 --> 00:47:17,416
هل ترى ما فعلت؟
!انظر
729
00:47:17,418 --> 00:47:19,218
كم مرة قلت لك؟
730
00:47:19,220 --> 00:47:21,254
كم مرةً قلت لك بأن ترفع
المقعد عند التبول؟
731
00:47:21,256 --> 00:47:23,122
!(جو) -
مئة مرة؟ الف مرة؟ -
732
00:47:23,124 --> 00:47:25,091
لا أحد يتحدث إليكِ
.اخرسي عليكِ اللعنة
733
00:47:25,093 --> 00:47:26,459
ما الذي تظنه، أنا خادمك؟
734
00:47:26,461 --> 00:47:27,960
!فقط توقف
735
00:47:40,642 --> 00:47:42,575
.يا إلهي
736
00:48:09,404 --> 00:48:12,438
ما رأيته في تلك الأفلام التدريبية
.كان جيداً يا بني
737
00:48:12,440 --> 00:48:15,508
استمر في ذلك، ستكون بطل الولاية
.في الوقت الذي سأعود فيه
738
00:48:18,112 --> 00:48:19,312
.أنا أحبك
739
00:48:21,549 --> 00:48:22,949
هل سمعتني؟
740
00:48:28,056 --> 00:48:31,290
.أجل، اعتني بنفسك يا أبي
741
00:48:32,427 --> 00:48:33,626
وماذا أيضاً؟
742
00:48:36,965 --> 00:48:38,364
.أنا أحبك أيضاً
743
00:48:44,973 --> 00:48:46,706
"لذا سوف أراكِ في "ايلينوي
.أو ربما قبل ذلك
744
00:48:48,409 --> 00:48:49,608
.أجل، سوف نرى
745
00:48:51,279 --> 00:48:53,412
.حسناً، ظننت أن هذه كانت الخطة
.يا (لولا)
746
00:48:55,283 --> 00:48:56,615
لقد تحدثنا بهذا الشأن
...(لولا)، إياكِ
747
00:48:56,617 --> 00:48:59,218
.إياك يا (جو)، إياك
748
00:49:02,557 --> 00:49:04,290
ما الذي تفعله خارجاً؟
749
00:49:04,292 --> 00:49:06,559
لأننا قدمنا لك الدعم في كل خطوة
على طول الطريق
750
00:49:06,561 --> 00:49:08,995
.لأننا نعرف ما هو مناسب لك
751
00:49:08,997 --> 00:49:11,664
لكنك من المفترض أن تكون
في مسيرة طلباً للمغفرة؟
752
00:49:11,666 --> 00:49:14,400
وأنت تتصرف بالطريقة التي
.تصرفت بها الليلة الماضية
753
00:49:18,606 --> 00:49:22,475
لقد مات إبننا يا (جو)
.مات
754
00:49:25,613 --> 00:49:28,381
سوف تخسر إبناً آخر
755
00:49:28,383 --> 00:49:30,549
لأننا لن نجلس منتظرين
756
00:49:30,551 --> 00:49:32,018
.لنوبة أخرى من نوبات غضبك
757
00:49:32,020 --> 00:49:33,219
...(لولا) -
.هذا لن يحدث -
758
00:49:33,221 --> 00:49:34,687
...(لولا)، أنا -
.كلا، كلا، كلا، كلا -
759
00:49:34,689 --> 00:49:38,357
تابع السير، تابع السير
.لا تعُد للمنزل
760
00:49:38,359 --> 00:49:42,695
حسناً؟ لا تعُد للمنزل حتى تكتشف
أياً كان
761
00:49:42,697 --> 00:49:44,230
.ما أنت بحاجة لإكتشافه
762
00:49:44,232 --> 00:49:46,332
لكن آمل ألا تكون كذلك
763
00:49:46,334 --> 00:49:49,335
أحد مشاهير الفيسبوك الذين
.يلتقطون الصور مع الناس
764
00:49:52,273 --> 00:49:54,140
هل تسير من أجل (جادين) يا (جو)؟
765
00:49:55,576 --> 00:49:57,510
لأنك إذا كنت تسير من أجل (جادين)
766
00:49:57,512 --> 00:49:59,812
ومن ثم سمحت لـ(جايدن) بإعلامك
.عندما يحين وقت العودة للمنزل
767
00:50:02,784 --> 00:50:04,550
.أحبكِ يا (لولا)
768
00:50:08,389 --> 00:50:11,123
قودوا بأمان يا رفاق، حسناً؟
.أنا أحبكم
769
00:50:11,125 --> 00:50:13,325
.كُنّ آمناً
770
00:50:17,398 --> 00:50:20,366
كن حذراً، حسناً؟
771
00:51:17,825 --> 00:51:19,492
!اللعنة على ذلك
772
00:51:23,498 --> 00:51:25,531
من بحق...؟
773
00:51:25,533 --> 00:51:27,500
!سحقاً
774
00:52:45,246 --> 00:52:46,779
مرحباً؟
775
00:52:48,716 --> 00:52:52,718
إذن، لقد وجدت شيئاً
776
00:52:52,720 --> 00:52:55,287
وأريدك أن تسمعه
حسناً؟
777
00:52:55,289 --> 00:52:57,890
وجدته في حقيبة الظهر
778
00:52:57,892 --> 00:52:59,758
...وأردت -
حسناً، ما الأمر؟ -
779
00:52:59,760 --> 00:53:01,393
هل يمكنكِ قراءته من أجلي؟
780
00:53:01,395 --> 00:53:02,928
...أجل، أجل، إنهُ
781
00:53:04,390 --> 00:53:07,900
.إنهُ مقال كتبهُ
782
00:53:11,730 --> 00:53:13,370
إنهُ لشيء فظيع أن تكون مُحاصراً
783
00:53:13,370 --> 00:53:16,000
.من قبل أشخاص يكرهونك
784
00:53:16,010 --> 00:53:18,710
.عندما لا يعرفونكَ حتى
785
00:53:18,710 --> 00:53:20,740
لسبب لا يُمكنكَ تغييرهُ"
786
00:53:22,350 --> 00:53:24,810
لسبب لا يُمكنهم فهمهُ أو أدراكهُ
787
00:53:26,720 --> 00:53:28,320
هذهِ هي الحياة التي أحياها
788
00:53:30,490 --> 00:53:32,250
في بعض الليالي أنظر الى القطع
789
00:53:32,260 --> 00:53:33,490
التي ألقيتها على طول الطريق
790
00:53:35,790 --> 00:53:38,590
في هذهِ الليالي، أبكي حتى أنام
791
00:53:38,590 --> 00:53:40,890
واَمل أن الغد يوم أفضل
792
00:53:40,900 --> 00:53:42,430
.لكنهُ ليس كذلك أبداً
793
00:53:44,330 --> 00:53:46,800
كل عام، أتطلع الى
بدء الدراسة من جديد
794
00:53:46,800 --> 00:53:50,270
لكنهُ لم يتبين أبداً بالطريقة
التي كنتُ أتوقع أن يحدث بها ذلك
795
00:53:50,270 --> 00:53:54,010
أتظاهر بعدم مُلاحظة النظرات
التي أستقبلها من حولي
796
00:53:54,010 --> 00:53:58,310
أتجنب الأتصال بالعين
مع كل شخص أكبر مني
797
00:53:58,310 --> 00:54:00,450
أنا مُحاصر بأشخاص يكرهونني
798
00:54:00,450 --> 00:54:02,480
الذين يريدوني ميتاً
799
00:54:04,020 --> 00:54:06,950
لا يمكنني إقناع نفسي بغير ذلك
800
00:54:06,960 --> 00:54:09,620
لا أعلم ما الذي سأفعلهُ بخلاف ذلك
801
00:54:09,630 --> 00:54:14,600
إنهُ يزداد سوءاً فقط
أريد فقط من كل شيء أن ينتهي
802
00:54:14,600 --> 00:54:17,060
سينتهي قريباً جداً
803
00:54:18,600 --> 00:54:20,330
لا تنظر لي أيها المُخنث
804
00:54:23,670 --> 00:54:26,470
ما الذي تفعلهُ هنا
حمام الفتيات من هناك
805
00:54:26,480 --> 00:54:28,980
تعال وتسكع معنا
806
00:54:28,980 --> 00:54:31,610
ما الذي قلناهُ بشأن نظركَ لنا؟
807
00:54:31,610 --> 00:54:33,780
كل ما يريدهُ هو أن يرانا
نقوم بتغيير ملابسنا
808
00:54:33,780 --> 00:54:37,050
إنهُ يرتجف، إنهُ يريد هذا بشدة
809
00:54:37,050 --> 00:54:39,820
انظروا اليهِ إنهُ يرتجف -
توقفوا، توقفوا -
810
00:54:39,820 --> 00:54:43,320
كل شيء بخير، لا بأس
811
00:54:43,330 --> 00:54:46,060
دعني أسألكَ سؤالاً
812
00:54:46,060 --> 00:54:48,900
هل تحبُ القُضيب؟
813
00:54:48,900 --> 00:54:50,500
أجبني؟
814
00:54:50,500 --> 00:54:53,830
أعتقد بإنهُ يحب ذلك -
أنتَ تُحب القُضيب اللعين -
815
00:54:53,840 --> 00:54:55,340
سأُعطيكَ واحداً
816
00:54:57,970 --> 00:54:59,410
توقف، توقف
817
00:54:59,410 --> 00:55:01,610
لا بأس
818
00:55:03,580 --> 00:55:08,620
ضاجعهُ، هل تُحب مُضاجعة القضيب؟
819
00:55:12,960 --> 00:55:15,720
هل تُحب ذلك؟ أنت تُحب هذا
أليس كذلك؟
820
00:55:21,000 --> 00:55:23,500
هل بأمكاننا حتى
أن نُعطيك أسماء الشباب ؟
821
00:55:23,500 --> 00:55:25,670
كلا، كلا، بلا أسماء
822
00:55:27,740 --> 00:55:29,140
هل فكرتَ في تغييرك للمدارس؟
823
00:55:31,840 --> 00:55:33,870
نعم
لقد قدمنا طلباً لمدرسة ثانوية أُخرى
824
00:55:33,880 --> 00:55:35,980
لقد كنا خارج نطاق مقاطعتهم
لذلك السبب قاموا برفضنا
825
00:55:37,980 --> 00:55:40,380
ماذا عن العلاج النفسي؟
826
00:55:40,380 --> 00:55:45,420
لقد قمنا بذلك
بضع من الجلسات، العلاج الأُسري
827
00:55:45,420 --> 00:55:47,520
وأنا لا أحتاج العلاج النفسي
.هم بحاجة اليهِ
828
00:55:47,520 --> 00:55:50,820
(جادين)، أنا أستمع لما تقولهُ
829
00:55:52,400 --> 00:55:53,690
أنتَ لا تعتقد بأنُ الوضع
830
00:55:53,700 --> 00:55:55,030
ربما سيستقر من تلقاء نفسهِ؟
831
00:55:55,030 --> 00:55:56,430
كلا، لا أعتقد ذلك
832
00:55:58,900 --> 00:56:00,670
حسناً
833
00:56:00,670 --> 00:56:02,170
سيد وسيدة (بيل)
834
00:56:02,170 --> 00:56:04,870
أنا لا أقول بأن هذا كانَ تصرفاً مقبولاً
835
00:56:04,870 --> 00:56:07,540
من قبل الطلاب الاَخرين
.لانهُ لم يكن كذلك
836
00:56:07,540 --> 00:56:09,610
لكننا نعيش في بلدة صغيرة جداً
837
00:56:09,610 --> 00:56:10,880
وهيئة طُلاب المدرسة الثانوية هذهِ
838
00:56:10,880 --> 00:56:13,950
يُعتبر أنعكاساً لمُجتمعنا المحلي
839
00:56:13,950 --> 00:56:16,620
اذا قدمتَ شكوى رسمية
ضد هؤلاء الصبية
840
00:56:16,620 --> 00:56:19,550
هذا ربما سيُسبب لك مشاكل
.جمة على المدى الطويل
841
00:56:19,560 --> 00:56:20,750
.أكثر مما تستحق
842
00:56:23,890 --> 00:56:25,530
...أنتِ لا تعلمين كيف هو
843
00:56:27,700 --> 00:56:29,000
...شعورك
844
00:56:34,500 --> 00:56:36,740
أن تستجمع شجاعتك
لطلب المُساعدة
845
00:56:36,740 --> 00:56:39,170
وبعد ذلك تستنتج أن
الشخص القادر على فعل ذلك
846
00:56:39,180 --> 00:56:41,010
.فقط لا يُمكن أزعاجهُ
847
00:56:42,080 --> 00:56:46,080
بُني، أنا فقط أُحاول مساعدتك
848
00:56:46,080 --> 00:56:48,980
أنا أُحاول أن أوقفكَ من أرتكاب خطأ
849
00:57:40,740 --> 00:57:42,700
مرحباً، إنها (مارسي)
850
00:57:44,270 --> 00:57:45,910
مرحباً، (مارسي)، إنهُ أنا
851
00:57:45,910 --> 00:57:47,910
هل يُمكنكِ رجاءً الأتصال بي
عندما تسنح لكِ الفرصة؟
852
00:57:47,910 --> 00:57:50,740
أنا فقط أحتاج التكلم معكِ
أرجوكِ الأتصال بي عندما تقدرين
853
00:58:03,090 --> 00:58:05,030
...تتذكرين عندما كنا نأخذ
854
00:58:05,030 --> 00:58:06,660
فقط لحظة
855
00:58:06,660 --> 00:58:08,800
.آسفة
856
00:58:08,800 --> 00:58:10,000
(جادين)؟
857
00:58:12,270 --> 00:58:15,100
مرحباً، إنهُ أنا، هل بأمكاننا التحدث للحظة؟
858
00:58:15,100 --> 00:58:17,100
(جادين)، مرحباً، أنها أنا (ديلوريس)
859
00:58:17,110 --> 00:58:19,040
أنا آسفة، أننا في السيارة
860
00:58:19,040 --> 00:58:21,170
مرحبا، سيدة (روبرتس)، لم أعلم بإنهُ أنتِ
861
00:58:21,180 --> 00:58:23,940
أنا أُقلُ (كولين) لتذهب وترى قريبتها
862
00:58:23,950 --> 00:58:25,750
في "بينديلتون" لعطلة نهاية الأسبوع
863
00:58:29,180 --> 00:58:32,890
حسناً، هل تعتقدين بأنَ بمقدورك
أن تأتي وتقليني؟
864
00:58:32,890 --> 00:58:35,890
"نحن بالفعل خارج "لا غراند
865
00:58:35,890 --> 00:58:37,260
لذا أنا آسفة
866
00:58:37,260 --> 00:58:38,930
لكن لما لا تذهب
867
00:58:38,930 --> 00:58:41,230
لبيتنا وتأخذ قسطاً من الراحة؟
868
00:58:41,230 --> 00:58:43,160
تبقى وحيداً لبعض الوقت
869
00:58:43,170 --> 00:58:45,770
لا أستطيع أن أكون بمفردي الآن، حسناً؟
870
00:58:45,770 --> 00:58:47,940
.ولا أستطيع الذهاب الى المنزل
871
00:58:47,940 --> 00:58:49,840
لذا أحتاج منكِ رجاء أن تأتي و تقليني
872
00:58:49,840 --> 00:58:51,570
أُمي؟
873
00:58:51,570 --> 00:58:52,770
.كلا
874
00:58:55,110 --> 00:58:57,840
هل يمكن لهذا أن ينتظر
حتى يوم الأثنين؟
875
00:58:57,850 --> 00:59:01,150
حسناً سأرجع ليلة الأحد
.وسنراكَ يوم الأثنين
876
00:59:01,150 --> 00:59:03,320
ومهما كان الذي بك
877
00:59:03,320 --> 00:59:05,690
أنا مُتأكدة بإنهُ يمكننا أن نهتم بأمرهِ حينئذ
878
00:59:05,690 --> 00:59:09,120
استمع، (جايدن)، سأتصل
.بكَ أول شيء يوم الأحد
879
00:59:09,120 --> 00:59:10,820
عندما نعود، اتفقنا؟
880
00:59:10,830 --> 00:59:13,130
...فقط
881
01:00:19,930 --> 01:00:25,900
بحقك، (جادين)
882
01:00:28,340 --> 01:00:30,040
كلا، كلا
883
01:00:30,040 --> 01:00:32,670
هيا، هيا
884
01:01:08,240 --> 01:01:10,380
هل تُمانعين بمناداتكِ (غريس)؟
885
01:01:10,380 --> 01:01:12,450
بالطبع -
هل هذا مناسب؟ -
886
01:01:12,450 --> 01:01:14,450
كلا، تفضلِ -
هل هذا مناسب؟ -
887
01:01:21,990 --> 01:01:24,190
والدنا الذي في السماوات
888
01:01:24,190 --> 01:01:27,090
نأتي أمامك بقلب ثقيل
889
01:01:28,460 --> 01:01:31,430
.نطلب أن تعم علينا الحب والسكينة
890
01:01:31,430 --> 01:01:32,900
وأن تمنحنا الهداية
891
01:01:32,900 --> 01:01:34,300
.نحن بالتأكيد شاكرون لعطاياك
892
01:01:34,300 --> 01:01:36,370
.(جادين) كان مُتواجداً في حياتنا
893
01:01:36,370 --> 01:01:39,310
كلنا نحتاج الى المُساعدة
.في هذا المسار الجديد
894
01:01:39,310 --> 01:01:41,370
.نحن شاكرون لهذهِ المائدة التي أمامنا
895
01:01:41,380 --> 01:01:43,940
.ونطلب أن تُبارك لنا
896
01:01:43,950 --> 01:01:45,780
.بأسم يسوع المسيح، آمين
897
01:01:47,420 --> 01:01:49,050
.شكراً لك
898
01:02:12,440 --> 01:02:14,880
.يجب عليكَ الخروج من هذهِ الغرفة (جو)
899
01:02:21,780 --> 01:02:23,520
.أنتَ شاحب جداً
900
01:02:28,560 --> 01:02:33,930
ارتدي بعض من الملابس
اذهب خارجاً، تمشى قليلاً
901
01:02:36,500 --> 01:02:38,170
أنا مُتأكدة بأن هذا سيُساعدك
902
01:02:51,510 --> 01:02:53,550
(جو)، أنا أتألم أيضاً
903
01:03:33,090 --> 01:03:34,420
ما الذي تفعلهُ؟
904
01:03:36,390 --> 01:03:38,360
فقط ذاهب في جولة
905
01:03:41,160 --> 01:03:43,000
عد الى الداخل، (جوزيف)
906
01:03:45,570 --> 01:03:49,440
كلا، حتى تخبرني ما الذي يحصل
907
01:03:53,940 --> 01:03:55,480
ادخل بمؤخرتك الى المنزل
908
01:03:57,010 --> 01:03:58,450
أحتاج أن أذهب بجولة في السيارة
909
01:03:58,450 --> 01:04:00,610
وأنتَ تحتاج أن تعود الى الداخل
.وتذهب لفراشك
910
01:04:00,620 --> 01:04:02,020
.الآن
911
01:04:35,950 --> 01:04:37,480
عُد للداخل، (جوزيف)
912
01:04:40,620 --> 01:04:42,020
.الآن
913
01:05:46,760 --> 01:05:48,290
.تباً
914
01:05:52,190 --> 01:05:53,560
.تفضل
915
01:05:53,560 --> 01:05:55,100
شكراً، أمي -
شكرا لك -
916
01:05:56,430 --> 01:05:58,470
كلهُ وهو ساخن
917
01:05:58,470 --> 01:06:00,130
هل يمكنكِ أن تمرري لي العصير؟
918
01:06:00,140 --> 01:06:01,370
نعم -
لدي بعضٌ من لحم الخنزير المقدد أيضاً -
919
01:06:01,370 --> 01:06:03,700
...ربما يبدو
920
01:06:03,710 --> 01:06:05,470
.أن الناس فقط تتبع بعضها البعض
921
01:06:05,470 --> 01:06:08,140
.لكن هذا يتطلب الكثير من المهارة
922
01:06:08,140 --> 01:06:10,780
.يا للعجب، أنتَ مُستيقظ
923
01:06:10,780 --> 01:06:12,650
.مرحباً
924
01:06:14,080 --> 01:06:15,450
(لولا)، لدي شيء لأُخبرك بهِ
925
01:06:15,450 --> 01:06:17,550
حسناً -
هل بأمكانكِ منحي دقيقة؟ -
926
01:06:17,550 --> 01:06:20,150
.نعم، (جو)
927
01:06:20,160 --> 01:06:22,160
ما الأمر؟
928
01:06:22,160 --> 01:06:26,660
لقد قررتُ أن أمشي سيراً
."عبر أميركا الى "نيويورك
929
01:06:28,230 --> 01:06:29,430
ماذا؟
930
01:06:29,430 --> 01:06:30,760
هل سمعتِ ما قلتهُ؟
931
01:06:30,770 --> 01:06:32,170
.نعم
932
01:06:32,170 --> 01:06:35,140
ـ متى قررت ذلك؟
.ـ هذا الصباح
934
01:06:35,140 --> 01:06:38,270
،عندما قلتُ لك أن تتمشى
،قصدت أن تتمشى حول الحي
935
01:06:38,270 --> 01:06:39,670
"وليس إلى "نيويورك -
(لولا) -
936
01:06:39,670 --> 01:06:42,110
سأتحدث مع الجميع
،على طول الطريق
937
01:06:42,110 --> 01:06:44,480
أي شخص سيستمع، بشأن التنمر
938
01:06:44,480 --> 01:06:46,810
وعن الأضرار التي يسببها
.وعن الذي فعلهُ بولدنا
939
01:06:46,820 --> 01:06:49,650
،أنا أفعل ذلك من أجل (جادين) يا (لولا)
.إنها رغبتهُ
940
01:06:49,650 --> 01:06:51,680
.أنه الشيء الذي كان سيُريد مني فعلهُ
.أنا أعلم بأنه كان سيريد ذلك
941
01:06:51,690 --> 01:06:55,460
أعني بأنه أخبرنا بإنهُ أراد أن يعيش
هناك يوماً ما، أتتذكرين؟
942
01:06:55,460 --> 01:06:58,260
.أجل
943
01:06:58,260 --> 01:07:00,660
.لا أعرف
944
01:07:00,660 --> 01:07:06,270
حسناً، أنا سأجلب المال
.من جمع التبرعات
945
01:07:06,270 --> 01:07:08,200
أعني، الجميع ضد التنمر أليس كذلك؟
946
01:07:08,200 --> 01:07:12,440
كلا، لو كانوا كذلك
.لم يكن لهذا أن يحصل
947
01:07:15,410 --> 01:07:17,710
دعني أجلب لكَ شيئاً لتأكلهُ قبل
.أن تذهب للطريق السريع
948
01:07:17,710 --> 01:07:20,080
من اللطيف عودتكَ مرة أُخرى
949
01:07:20,080 --> 01:07:21,650
أيمكنني احضار بعض القهوة لكِ (مارسي)؟ -
نعم -
950
01:07:24,520 --> 01:07:26,790
لم تخبر والدتك عن الليلة
الماضية، أليس كذلك؟
951
01:07:26,790 --> 01:07:28,390
.كلا، سيدي
952
01:07:28,390 --> 01:07:31,160
.تعال هنا، أنا أُحبك يا صاحبي
953
01:07:31,160 --> 01:07:32,590
.أنت، أنا أُحبك حُباً جماً
954
01:07:32,590 --> 01:07:34,330
هذا سيكون شيئاً عظيماً، أتفقنا؟
955
01:07:34,330 --> 01:07:36,260
سترى، أنا أعدك -
نعم -
956
01:08:02,360 --> 01:08:03,590
(جو)؟
957
01:08:05,760 --> 01:08:07,190
(جو)؟
958
01:08:07,200 --> 01:08:08,390
(لولا)
959
01:08:11,600 --> 01:08:13,500
(جو) قُل شيئاً، لماذا لا تتكلم؟
960
01:08:13,500 --> 01:08:15,300
.أنتَ تُخيفني
961
01:08:15,300 --> 01:08:18,300
أنا، أنا لا أعتقد بأنَ
.بأمكاني المضي قُدماً
962
01:08:18,310 --> 01:08:21,810
(جو)... بحقك
963
01:08:21,810 --> 01:08:24,640
يجب عليك المضي قُدماً -
أنا فقط أُريد الرجوع الي المنزل -
964
01:08:24,650 --> 01:08:27,710
(جو) ليس بأمكانك الرجوع
.الى المنزل، بحقك
965
01:08:29,450 --> 01:08:31,580
أنتَ تفعل ذلك من أجل (جادين)، أتتذكر؟
966
01:08:31,590 --> 01:08:35,160
.نعم، من أجل (جادين)، أنا أتذكر
967
01:08:35,160 --> 01:08:36,560
.نعم، ومن أجلنا
968
01:08:38,160 --> 01:08:39,890
هل تريد التحدث مع (جوزيف)؟
969
01:08:39,900 --> 01:08:41,860
هل هو هناك؟ -
أجل -
970
01:08:41,860 --> 01:08:43,800
نعم، إنهُ يستعد
.لمباراتهِ في المصارعة
971
01:08:43,800 --> 01:08:45,500
.نحن مُتأخرون
972
01:08:45,500 --> 01:08:46,930
لكني أعلم بإنهُ كان
.سيُحب أن يتحدث اليك
973
01:08:46,940 --> 01:08:48,670
.ليس بهذهِ الطريقة
974
01:08:48,670 --> 01:08:50,800
...فقط... فقط قُل لهُ
975
01:08:52,610 --> 01:08:55,310
...اخبريهِ بأني سأتصل بهِ
.سأتصل بهِ لاحقاً
976
01:08:56,850 --> 01:08:58,880
.حسناً، سأخبرهُ بذلك
977
01:09:01,180 --> 01:09:02,380
(لولا)؟
978
01:09:04,550 --> 01:09:06,690
.لقد رأيتهُ
979
01:09:06,690 --> 01:09:08,420
كان هناك مُباشرةً أمامي
980
01:09:09,860 --> 01:09:12,460
...وكان يرشدني الطريق لأميال، و
981
01:09:13,960 --> 01:09:15,930
...لقد أتبعتهُ طوال الطريق، وبعد ذلك
982
01:09:19,670 --> 01:09:21,330
.إختفى ببساطة
983
01:09:25,510 --> 01:09:26,910
.أُمي، نحن مُتأخرون
984
01:09:28,480 --> 01:09:29,680
.(جو)
985
01:09:30,950 --> 01:09:32,550
أُمي، هل قمتِ بتوضيب أحذيتي؟
986
01:09:32,550 --> 01:09:34,380
نعم، كل شيء هنا
987
01:09:34,380 --> 01:09:36,880
.حسناً، حسناً
988
01:09:36,890 --> 01:09:38,280
.أنا أحبك
989
01:09:39,490 --> 01:09:40,690
.أنا أحبكِ
990
01:09:55,740 --> 01:09:57,640
العطف والأحترام
991
01:09:57,640 --> 01:09:59,910
العطف هو من أهم الميزات التي
من الممكن أن يمتلكها أي أنسان
992
01:09:59,910 --> 01:10:01,740
.أو أن يمتلكها أي أبوين
993
01:10:01,740 --> 01:10:03,940
تباً، عندما كنتُ أتمشى وأتحدث
.طوال الستة أشهر المنصرمة
994
01:10:03,950 --> 01:10:06,280
أنتَ لا تعلم أبداً الوقت المُتبقي
.للأشخاص الذين تحبهم
995
01:10:06,280 --> 01:10:07,810
والذين تُحبهم
996
01:10:07,820 --> 01:10:10,880
لذا من الأفضل لك أن
تُحبهم الآن، اتفقنا؟
997
01:10:10,890 --> 01:10:12,750
مهما كان حجم الفوضى
.والتضليل والإرتباك
998
01:10:12,750 --> 01:10:14,250
.الذي تعتقد بأنكَ فيهِ
999
01:10:14,260 --> 01:10:15,690
.لإنهُ من المحتمل أنها فرصة جيدة
1000
01:10:15,690 --> 01:10:17,560
.أنكَ في حالة فوضى مثلهم تماماً
1001
01:10:17,560 --> 01:10:20,030
يجب عليك النظر الى المرآة
.ويجب أن تخضع نفسك للمُسائلة
1002
01:10:20,030 --> 01:10:21,430
مفهوم؟
1003
01:10:45,590 --> 01:10:47,820
مرحباً يا هذا، هل أنتَ (جو بيل)؟
1004
01:10:47,820 --> 01:10:49,060
.هذا أنا، أجل
1005
01:10:49,060 --> 01:10:50,520
.لدي شيء لك
1006
01:10:54,630 --> 01:10:55,900
.اللعنة
1007
01:10:57,830 --> 01:10:59,970
.تعال الى هنا
1008
01:10:59,970 --> 01:11:01,730
إذاً لدينا كوكا كولا هنا
.وبعض الثلج
1009
01:11:01,740 --> 01:11:03,670
.لدينا ماء هنا في هذهِ
1010
01:11:03,670 --> 01:11:05,370
.هذا لوح شمسي
1011
01:11:05,370 --> 01:11:08,040
سندفع لكَ من أجل هذا
.أنتَ رجل طيب يا (جيم)
1012
01:11:08,040 --> 01:11:10,680
.شكراً جزيلاً، شكراً
1013
01:11:59,830 --> 01:12:01,530
...أجل، أنا
1014
01:12:01,530 --> 01:12:03,130
أتعلم، الليلة الماضية، صادفت
1015
01:12:03,130 --> 01:12:05,730
مجموعة من الغُرباء في الشارع
.أتوا وقد سمعوني أتكلم
1016
01:12:05,730 --> 01:12:08,970
تباً، علي الذهاب
1017
01:12:08,970 --> 01:12:11,700
لقد حان الوقت لأقدم
.توضيح لرجل قانون آخر
1018
01:12:21,120 --> 01:12:22,520
كيفَ حالكَ، سيدي؟
1019
01:12:22,520 --> 01:12:24,080
.مرحباً
1020
01:12:24,090 --> 01:12:26,150
بينما تُخرج يديك من جيبك
1021
01:12:26,150 --> 01:12:28,620
لما لا تقول لي الى أين أنتَ ذاهب؟
1022
01:12:28,620 --> 01:12:30,120
."مدينة "نيويورك
1023
01:12:31,930 --> 01:12:33,430
تبحث عن شخص ما يقُلكَ إذاً؟
1024
01:12:33,430 --> 01:12:34,830
.كلا، أنا أتمشى
1025
01:12:34,830 --> 01:12:36,630
تتمشى كل الطريق الى "نيويورك"؟
1026
01:12:38,570 --> 01:12:40,170
.(جو بيل)
1027
01:12:40,170 --> 01:12:41,800
.نعم
1028
01:12:41,800 --> 01:12:43,540
حسناً، ما هي مهمتكَ يا سيد (بيل)؟
1029
01:12:43,540 --> 01:12:45,540
،حسناً، كما هو مذكور في بطاقتي
1030
01:12:45,540 --> 01:12:47,040
،أنا أتحدث مع الناس بشأن التنمر
1031
01:12:47,040 --> 01:12:48,780
حول كيف هو غير مقبول
.أنت تقوم بتعذيب شخصاً ما
1032
01:12:48,780 --> 01:12:50,140
فقط لأنهم مُختلفون عنك
1033
01:12:50,150 --> 01:12:51,740
كيف مختلف؟
1034
01:12:52,950 --> 01:12:55,820
.مثل ابني (جادين)، كانَ مثلياً
1035
01:12:55,820 --> 01:12:58,050
.كانوا يتنمرون عليهِ في المدرسة
.لم يستطع تحمل الوضع أكثر
1036
01:13:01,920 --> 01:13:03,560
لقد كنتَ على الطريق لمدة ستة أشهر؟
1037
01:13:03,560 --> 01:13:04,760
.أجل
1038
01:13:04,760 --> 01:13:06,890
."لقد بدأتُ من "لا غراند"، "أوريغون
1039
01:13:10,060 --> 01:13:12,470
متى كانت آخر مرة
تناولت وجبة ساخنة؟
1040
01:13:17,170 --> 01:13:20,610
.(سام) قابلي صديقي الجديد، (جو بيل)
1041
01:13:20,610 --> 01:13:22,840
.(جو)، (سام)
1042
01:13:22,840 --> 01:13:26,180
(سام) فتاتي المسؤولة
.عن العمل، ومراسلتنا
1043
01:13:26,180 --> 01:13:27,810
تفضل بالجلوس
1044
01:13:29,550 --> 01:13:30,750
سعيد بمقابلتكِ، سيدتي
1045
01:13:30,750 --> 01:13:32,190
إنه لمن دواعي سروري، (جو)
1046
01:13:32,190 --> 01:13:35,150
لقد اتصلتُ بالقسيس
.كما طلبت أيها المأمور
1047
01:13:35,160 --> 01:13:36,960
.يقول بمجرد اعطائكَ لهُ الأذن
1048
01:13:36,960 --> 01:13:38,990
سيُعلن عن تجمع للشباب مع (جو)
.بصفتهِ المُتحدث
1049
01:13:38,990 --> 01:13:41,090
هنا في المدرسة
.الثانوية هذا المساء
1050
01:13:42,100 --> 01:13:43,660
(جو)؟
1051
01:13:43,670 --> 01:13:45,000
نعم، طالما أنتَ مُتأكد
1052
01:13:45,000 --> 01:13:46,730
بأمكانكَ ايصالي من حيث أخذتني
1053
01:13:46,730 --> 01:13:48,770
لأني أعتزم السير في
.كل خطوة من الطريق
1054
01:13:48,770 --> 01:13:49,970
.إذاً دعنا نُطعمك
1055
01:13:52,810 --> 01:13:56,640
الغداء هنا عادةً عبارة عن
.بقايا طعام الليلة الماضية
1056
01:13:56,640 --> 01:13:58,540
أنا طباخ بائس، لكنني
.تعلمت أساسيات
1057
01:13:58,550 --> 01:13:59,750
.الميكروويف
1058
01:14:03,590 --> 01:14:06,220
هذا إبني، (ويليام)
1059
01:14:08,620 --> 01:14:11,260
لم يكن طفلك المُراهق المُعتاد
1060
01:14:11,260 --> 01:14:13,760
"لم يكن يتصرف كـ "الفتاة المجنونة
1061
01:14:13,760 --> 01:14:15,860
.عندما كنا بسنهِ
1062
01:14:19,800 --> 01:14:22,240
الفاصوليا المرقطة الخاصة بـ(جانين)
.أفضل حتى في اليوم التالي
1063
01:14:22,240 --> 01:14:23,740
أجل
1064
01:14:23,740 --> 01:14:25,270
.واليوم الذي يليهِ
1065
01:14:25,270 --> 01:14:27,140
لم أحظى بفاصولياء طيبة كهذهِ
.منذ رحيلي من المنزل
1066
01:14:28,680 --> 01:14:30,740
الموقد ضمن مجالات
.(جانين) حرفيًا
1067
01:14:30,750 --> 01:14:32,810
.بالكاد أعرف كيفَ أَغلي الماء
1068
01:14:32,810 --> 01:14:34,010
تستحق أن تحتفظ بها
1069
01:14:37,250 --> 01:14:41,620
كنتُ على حاسوب
العائلة في يوم ما وأنا
1070
01:14:41,620 --> 01:14:44,720
لقد رأيتُ (ويل) كان يبحث
.عن معنى ان تكون مثلياً
1071
01:14:53,870 --> 01:14:56,070
...يجب أن أقر، في البداية
1072
01:14:57,970 --> 01:15:01,210
خشيت أنني كنتُ
.قاسياً عليهِ وهو يكبر
1073
01:15:01,210 --> 01:15:03,240
لقد تربينا كمسيحيين
.في نهاية المطاف
1074
01:15:05,880 --> 01:15:08,250
أتسائل لو أخبرني
.بذلك بنفسهِ مُبكراً
1075
01:15:08,250 --> 01:15:12,550
.لو أني لم أكن رجل قانون مُتشدد
1076
01:15:12,550 --> 01:15:15,660
.لقد فكرت بالشيء نفسهُ
1077
01:15:15,660 --> 01:15:18,020
.حول كوني صارمًا على أبني
1078
01:15:18,030 --> 01:15:20,930
لو كان (جادين) يعلم قبل أن يموت
1079
01:15:20,930 --> 01:15:25,060
...كم أحببتهُ وتقبلتهُ، هذا الذي
1080
01:15:25,070 --> 01:15:27,670
هذا الذي يهم، أليس كذلك؟
1081
01:15:27,670 --> 01:15:29,240
،أُريد أن أُصدق بأن هكذا كانت الأمور
1082
01:15:29,240 --> 01:15:32,840
.لكني لا أعلم ما إذا كانت كذلك
1083
01:15:36,340 --> 01:15:38,880
عندما نقلت الأخبار لوالدي
1084
01:15:38,880 --> 01:15:42,010
.بأن أكبر أحفادهِ كانَ مثلياً، لقد فاجأني
1085
01:15:42,020 --> 01:15:44,180
.إنهُ جندي بحرية
1086
01:15:44,190 --> 01:15:46,150
.وكانَ مُتقبلاً بشكل أكبر
1087
01:15:46,150 --> 01:15:48,220
.لكون (ويليام) مثلياً أكثر مني
1088
01:15:51,260 --> 01:15:54,060
،وهذا جعلني اراجع نفسي
1089
01:15:57,600 --> 01:15:59,870
.أبي لم يتفهم الأمر
1090
01:15:59,870 --> 01:16:02,200
ولا يزال الى يومنا هذا
.حتى مع رحيل (جادين)
1091
01:16:04,140 --> 01:16:06,870
أتعلم بأنَ الكثير من الأشخاص
يؤمنون بأن كونكَ مثلياً أختيار؟
1092
01:16:08,280 --> 01:16:09,880
،كل شيء كان متساويًا
1093
01:16:09,880 --> 01:16:12,080
(جادين) لم يكن ليختار
.أبداً أن يتعرض للتنمر
1094
01:16:12,080 --> 01:16:13,650
مع تساوي كل شيء
1095
01:16:13,650 --> 01:16:15,820
لم يكُن ليختار أبداً
.الطريقة التي مات بها
1096
01:16:17,820 --> 01:16:19,020
...أتعلم، (بين)
1097
01:16:20,860 --> 01:16:22,360
.عندما بدأت بالسير في الخارج
1098
01:16:23,990 --> 01:16:26,290
.لم أكن أعلم ما الذي أفعلهُ، حقًا
1099
01:16:26,290 --> 01:16:30,000
أعتقدت أني فقط أريد أن أجعل
من حياة (جادين)
1100
01:16:31,830 --> 01:16:33,930
.وموتهِ جديراً بالأهتمام بطريقة أو بأخرى
1101
01:16:37,010 --> 01:16:38,200
..لكنني إستنتجت
1102
01:16:40,170 --> 01:16:41,970
أنني كنتُ أتمشى
وأُحاول أن أكتشف
1103
01:16:41,980 --> 01:16:43,780
لماذا فعلَ إبني ما فعلهُ؟
1104
01:16:47,150 --> 01:16:49,120
وكان منطقياً من الدور الذي لعبتهُ
1105
01:16:49,120 --> 01:16:50,920
.في قرارهِ لأنهاء حياتهِ
1106
01:16:53,420 --> 01:16:56,420
أعني، كنتُ مُتورطاً بشدة
.مع مشاعري الخاصة
1107
01:16:56,420 --> 01:16:57,990
وحول ما سيعتقدهُ الآخرون
1108
01:16:57,990 --> 01:17:00,860
.ليروا كم كان إبني يشعر بالوحدة
1109
01:17:00,860 --> 01:17:03,030
.كان يجب أن أعرف مدى معاناته
1110
01:17:03,030 --> 01:17:05,400
أنا... كان يجب علي أن أعرف
.من البداية
1111
01:17:05,400 --> 01:17:06,900
...بدل ذلك، أنا فقط
1112
01:17:10,410 --> 01:17:13,770
أنا فقط جعلت من كون (جادين)
.مثلياً كلهُ بشأن (جو بيل)
1113
01:17:15,410 --> 01:17:16,810
.كلهُ بشأني
1114
01:17:18,010 --> 01:17:19,250
.وليس بشأن ابني
1115
01:17:27,160 --> 01:17:28,350
..(جو)
1116
01:17:31,460 --> 01:17:34,290
.أعتقد بأنكَ جعلتني أُدرك شيئاً
1117
01:17:38,430 --> 01:17:41,100
...لم يخطر ببالي حتى هذهِ اللحظة بالذات
1118
01:17:43,040 --> 01:17:46,340
.قد يكون (ويليام) فكر في إنهاء حياتهِ
1119
01:17:53,720 --> 01:17:56,250
لا أعتقد بأني كنتُ سأستطيع
.المضي قدماً إذا ما فعل ذلك
1120
01:18:08,760 --> 01:18:10,400
.لم أعلمهُ أبداً بأن كل شيء بخير
1121
01:18:12,030 --> 01:18:13,430
.ويجب علي العيش مع ذلك
1122
01:18:16,840 --> 01:18:19,110
.لا ترتكب نفس الخطأ، يا (بين)
1123
01:18:19,110 --> 01:18:21,240
.لا تفعل ذلك بأبنك، أو بنفسك
1124
01:19:37,220 --> 01:19:39,080
.شكراً لأستضافتي هنا اليوم
1125
01:19:39,090 --> 01:19:41,820
.اسمي (جو بيل)
1126
01:19:41,820 --> 01:19:44,860
يُشرفني حقاً أن أكون
.هنا اليوم لأتحدث معكم
1127
01:19:44,860 --> 01:19:47,130
عن شيء أشعر بإنهُ مهم جداً
1128
01:19:47,130 --> 01:19:50,060
.ليس لي فقط، بل لكم جميعاً
1129
01:20:38,450 --> 01:20:42,280
أعتقد أن كلانا مُتشابهين
.اكثر مما تريد الأعتراف بهِ
1130
01:20:47,320 --> 01:20:52,120
لقد تطلب مني 13 سنة
1131
01:20:52,130 --> 01:20:58,000
لأدرك أن العيش في كذبة لم
.تكن حياة على الأطلاق
1132
01:20:59,100 --> 01:21:00,970
.تطلب الامر منكَ 6 أشهر فقط
1133
01:21:02,070 --> 01:21:03,270
.كلا، بُني
1134
01:21:05,910 --> 01:21:08,270
.لقد تطلب مني 45 سنة و6 أشهر
1135
01:21:09,980 --> 01:21:11,440
.أنا آسف (جادين)
1136
01:21:11,450 --> 01:21:13,210
.آسف جداً
1137
01:21:20,520 --> 01:21:24,060
لم أكن أعني أن أُجعلك
.تشعر انّي لا أُحبك قط
1138
01:21:26,590 --> 01:21:28,190
.كلا، بُني، لم أشعر بذلك أبداَ
1139
01:21:31,270 --> 01:21:33,000
.ولقد علمتُ دائماً أنك أحببتني
1140
01:21:35,140 --> 01:21:36,370
...كل شيء فقط
1141
01:21:37,710 --> 01:21:39,270
.يؤلم كثيراً
1142
01:21:42,640 --> 01:21:45,010
.لكن في أعماقي، كنتُ أعلم دوماً
1143
01:21:47,520 --> 01:21:49,210
.هذا يعني العالم بالنسبة لي، يا بُني
1144
01:21:50,990 --> 01:21:52,520
.كل العالم حرفياً
1145
01:22:14,010 --> 01:22:15,210
أبي؟
1146
01:22:20,180 --> 01:22:21,380
.أنا أُحبك
1147
01:22:25,290 --> 01:22:27,450
.أعلم ذلك
1148
01:22:33,060 --> 01:22:34,290
.أُحبك يا صاح
1149
01:22:45,310 --> 01:22:47,770
.مرحباً عزيزتي (لولا)، هذا أنا
1150
01:22:47,780 --> 01:22:50,680
السبب وراء اتصالي بكِ
.لأخباركِ أني أحبكِ
1151
01:22:50,680 --> 01:22:52,080
.أنتِ و(جوزيف)
1152
01:22:54,780 --> 01:22:57,480
شكراً لتحملكِ لي
.طيلة هذهِ السنوات
1153
01:22:57,490 --> 01:23:00,720
لا أعلم ما الذي كان سيحدث لي
.إذا لم تأتي ليّ وتحتضنيني
1154
01:23:00,720 --> 01:23:03,560
.محظوظ جداً لأمتلاكي عائلتي
1155
01:23:06,060 --> 01:23:08,460
هناك أشياء كثيرة قد
.تعلمتها في الخارج هنا
1156
01:23:08,460 --> 01:23:10,330
.وحيداً بدون أي صحبة
1157
01:23:11,800 --> 01:23:13,530
بعض الأشياء كانت
.صعبة جداً لأعلمها
1158
01:23:15,240 --> 01:23:17,470
.صعبة جداً
1159
01:23:17,470 --> 01:23:19,670
.أعلم بأن أمامي طريق طويل
1160
01:23:19,670 --> 01:23:21,770
وسأكون بخير إذا بقيتُ
.على إتصال من الاَن فصاعداً
1161
01:23:21,780 --> 01:23:23,180
.سترين
1162
01:23:24,410 --> 01:23:26,380
.ارسلِ حبي لأبننا
1163
01:23:26,380 --> 01:23:27,680
.أحبكِ
1164
01:23:42,360 --> 01:23:44,530
.المأمور (ويستن)
1165
01:23:44,530 --> 01:23:46,670
أيها الشريف، لقد تم
.طلبك في مسرح الجريمة
1166
01:23:46,670 --> 01:23:50,500
،"شارع 40 غرب "وايلد هورس
.ثمة شخص تعرض للدهس
1167
01:23:53,340 --> 01:23:55,770
.وحدة 10-50، عليكم تولي التحقيق
1168
01:23:55,780 --> 01:23:58,440
"وصل مأمور مُقاطعة "لينكولن
.الى مسرح الجريمة
1169
01:24:39,890 --> 01:24:41,890
.اسرع لمقابلة (جادين) يا (جو)
1170
01:26:08,059 --> 01:26:09,154
،في 9 اكتوبر، عام 2013
1171
01:26:09,159 --> 01:26:11,159
صدمت شاحنة (جو بيل) وتوفي
."شرق "كولورادو
1172
01:26:11,183 --> 01:26:14,591
.كان السائق نعسانًا
1173
01:26:59,760 --> 01:27:01,290
...حسناً أيها الأولاد، أُمي
1174
01:27:01,300 --> 01:27:03,430
شكراً –
اجتمعوا معاً، يا رفاق -
1175
01:27:03,430 --> 01:27:04,860
.عيد فصح سعيد
1176
01:27:04,870 --> 01:27:06,400
.حسناً، أُريد أن أُخبركم يا رفاق
1177
01:27:06,400 --> 01:27:07,800
.انظروا إليّ
1178
01:27:07,800 --> 01:27:10,340
.انظروا الى الكاميرا
1179
01:27:10,340 --> 01:27:12,740
.أُحبّكم جداً يا رفاق، من كل قلبي
1180
01:27:12,740 --> 01:27:15,440
.أنّكم أطفال وأم رائعون
1180
01:27:16,740 --> 01:28:15,440
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & أسماء مصطفى ||