1 00:00:12,083 --> 00:00:14,166 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪(根据苏斯博士的著作改编) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,666 ‪剧名:妈妈爱我 4 00:01:31,458 --> 00:01:34,458 ‪好吧 发生了什么? 5 00:01:34,541 --> 00:01:35,875 ‪帕姆站错了队 6 00:01:35,958 --> 00:01:38,833 ‪盖伊和米谢丽无处可藏了! 7 00:01:39,541 --> 00:01:41,500 ‪你来这里做什么? 8 00:01:41,583 --> 00:01:43,375 ‪阻止你和你的武器 9 00:01:43,458 --> 00:01:45,583 ‪她不是要消灭山姆! 10 00:01:45,666 --> 00:01:47,750 ‪帕姆选择了妈妈任务! 11 00:01:47,833 --> 00:01:51,958 ‪她真正的计划是 ‪来这里拆除盖伊的炸弹! 12 00:01:52,875 --> 00:01:53,916 ‪她是谁? 13 00:01:54,000 --> 00:01:54,916 ‪山姆在哪儿? 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 ‪你已经抛弃他了? 15 00:01:56,791 --> 00:01:59,000 ‪好吧 山姆的妈妈 知道了 16 00:01:59,083 --> 00:02:01,708 ‪事实上 是他抛弃了我 17 00:02:01,791 --> 00:02:03,916 ‪这孩子比我想象得要聪明 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,333 ‪我要阻止你 19 00:02:05,416 --> 00:02:08,375 ‪你来得太晚了 有人已经在阻止我了 20 00:02:08,458 --> 00:02:09,708 ‪是吗?谁? 21 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 ‪-我! ‪-胡说八道 22 00:02:12,000 --> 00:02:12,875 ‪我是认真的! 23 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 ‪别挡我的路 24 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 ‪不行!在足奇雅人找到你 ‪并毁掉我的计划之前赶紧离开这里 25 00:02:33,416 --> 00:02:35,416 ‪你不会想要这场战斗的 26 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 ‪我会碰碰运气 27 00:02:40,375 --> 00:02:42,041 ‪我这么做是为了山姆 你个蠢货! 28 00:02:42,125 --> 00:02:45,333 ‪这一切都是你和你的穆拉卡慕惹的祸 29 00:02:45,416 --> 00:02:47,083 ‪你让我的亲生儿子和我作对 30 00:02:47,166 --> 00:02:49,458 ‪我为什么要相信你说的任何话? 31 00:02:49,541 --> 00:02:51,250 ‪我可不是蠢货 女士 32 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 ‪你为优奇雅人工作 33 00:02:53,125 --> 00:02:55,916 ‪你只是想破坏我的发明 34 00:02:56,000 --> 00:02:59,875 ‪等等 我以为你希望 ‪你的发明被人破坏 35 00:03:01,666 --> 00:03:04,791 ‪你为什么一开始 ‪要把你做的东西拆了? 36 00:03:04,875 --> 00:03:08,291 ‪因为我没想要制造武器 37 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 ‪-住手! ‪-小心! 38 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 ‪住手! 39 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 ‪又怎么了? 40 00:03:22,041 --> 00:03:25,583 ‪嗨 顺便一提 我是米谢丽 ‪盖伊的妻子 41 00:03:25,666 --> 00:03:27,250 ‪我们早些时候在门口见过 42 00:03:27,333 --> 00:03:29,500 ‪久仰大名 帕姆 43 00:03:29,583 --> 00:03:31,666 ‪虽然不全是好事 但你懂的 44 00:03:31,750 --> 00:03:34,500 ‪不管怎样 盖伊说的是实话 45 00:03:34,583 --> 00:03:36,875 ‪他正试图把武器拆掉 46 00:03:36,958 --> 00:03:40,541 ‪如果你见过盖伊的其他发明 ‪你就知道它们… 47 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 ‪盖伊 48 00:03:47,375 --> 00:03:48,458 ‪他要出来了 盖伊 49 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 ‪没错 婴儿 眨眨眼 50 00:03:52,041 --> 00:03:54,708 ‪拜托 假装分娩来分散注意力? 51 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 ‪我没有! 52 00:03:56,916 --> 00:03:59,208 ‪我没有在假装! 53 00:03:59,291 --> 00:04:00,791 ‪我真的要分娩了! 54 00:04:02,291 --> 00:04:03,291 ‪我信了 55 00:04:04,041 --> 00:04:06,208 ‪要出生了! 56 00:04:08,125 --> 00:04:10,791 ‪山姆在墙那边也有麻烦了 57 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 ‪他和长裤‪子 ‪在争夺世界上最危险的球 58 00:04:14,458 --> 00:04:17,333 ‪长裤子!放开穆拉卡慕! 59 00:04:17,416 --> 00:04:19,041 ‪你希望那样 不是吗? 60 00:04:19,125 --> 00:04:22,875 ‪实际上是的!非常希望! ‪谢谢你的理解 菲利! 61 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 ‪理解? 62 00:04:24,708 --> 00:04:29,416 ‪问问任何做间谍的人 ‪我什么都不理解! 63 00:04:30,333 --> 00:04:32,500 ‪放手!我警告你! 64 00:04:32,583 --> 00:04:34,833 ‪不对 是我警告你 65 00:04:34,916 --> 00:04:35,833 ‪就是这样 66 00:04:35,916 --> 00:04:38,208 ‪警告!我刚刚警告过你了 67 00:04:39,125 --> 00:04:40,708 ‪你被警告了! 68 00:04:41,375 --> 00:04:44,791 ‪妈妈不能来救你 真是太遗憾了 69 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 ‪不要! 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,458 ‪这太糟糕了 71 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 ‪婴儿现在要出生了? 72 00:04:59,625 --> 00:05:02,041 ‪啊!我们该怎么办!我们该… 73 00:05:03,333 --> 00:05:04,708 ‪盖伊 振作起来 74 00:05:04,791 --> 00:05:06,916 ‪这个房间里有一个人正在生孩子 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,166 ‪但我没在她嘴里听到“啊”的声音 76 00:05:09,250 --> 00:05:11,541 ‪对 没听到 你说得对 77 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 ‪多谢 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,541 ‪这是给她的 79 00:05:16,958 --> 00:05:22,000 ‪米谢丽 我曾经在 ‪新萨拉马库的暴风雪中接生过三胞胎 80 00:05:22,083 --> 00:05:23,833 ‪相信我 你会没事的 81 00:05:23,916 --> 00:05:25,125 ‪你确定吗? 82 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 ‪你可以的 我就在你身边 83 00:05:29,500 --> 00:05:32,125 ‪听着 我知道你为什么不信任我 84 00:05:32,208 --> 00:05:34,500 ‪我一直都不是山姆最好的妈妈 85 00:05:36,750 --> 00:05:38,000 ‪或我一直都没做他的妈妈 86 00:05:38,083 --> 00:05:39,666 ‪但我是他的妈妈 87 00:05:39,750 --> 00:05:43,000 ‪现在山姆又回到了我的生活中 ‪我不会再让他失望了 88 00:05:43,083 --> 00:05:47,333 ‪为人父母 ‪会以你无法想象的方式改变你 89 00:05:47,416 --> 00:05:49,375 ‪山姆看到了我最好的一面 90 00:05:49,458 --> 00:05:51,375 ‪即使我自己都看不出来 91 00:05:51,875 --> 00:05:54,083 ‪我明白你的意思 92 00:05:54,166 --> 00:05:57,458 ‪所以如果山姆现在在这里 ‪他会让我们怎么做? 93 00:05:57,541 --> 00:06:02,083 ‪他会说要互相信任 ‪因为只要我们在一起 也许就能拯救… 94 00:06:02,166 --> 00:06:03,291 ‪啊! 95 00:06:03,375 --> 00:06:04,500 ‪她现在说“啊”了! 96 00:06:04,583 --> 00:06:05,625 ‪深呼吸就好 97 00:06:05,708 --> 00:06:07,375 ‪现在你去拆除你的武器 98 00:06:07,458 --> 00:06:09,916 ‪我会帮你妻子接生 99 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 ‪优奇雅的间谍! 100 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 ‪等我跟这些小丑打完架之后 101 00:06:19,875 --> 00:06:21,083 ‪你和我一起? 102 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 ‪帕姆 推好椅子 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 ‪不管发生什么 你都要拆除武器 104 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 ‪一定对我妻子小心些! 105 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 ‪抓住她! 106 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 ‪呼吸就好 107 00:06:41,500 --> 00:06:42,333 ‪啊! 108 00:06:43,708 --> 00:06:46,125 ‪啊! 109 00:06:47,333 --> 00:06:49,916 ‪那是因为阵痛 还是你太厉害了? 110 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 ‪两种都有点儿 111 00:06:51,333 --> 00:06:52,333 ‪很好 112 00:07:02,833 --> 00:07:04,333 ‪我不能看了! 113 00:07:12,500 --> 00:07:15,000 ‪为什么我这么擅长做出糟糕的发明? 114 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 ‪多奇思 你不能这样做! 115 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 ‪我当然可以 116 00:07:20,083 --> 00:07:23,500 ‪没有高级起重机操作员执照 ‪就无法成为多奇思 117 00:07:27,000 --> 00:07:29,833 ‪启动协议发起 118 00:07:29,916 --> 00:07:30,750 ‪(足奇雅) 119 00:07:30,833 --> 00:07:33,166 ‪五分钟之内离开这里 120 00:07:35,916 --> 00:07:37,416 ‪不要 盖伊! 121 00:07:37,500 --> 00:07:39,166 ‪你做了什么? 122 00:07:40,958 --> 00:07:42,666 ‪拯救我们所有人的命 123 00:07:42,750 --> 00:07:44,000 ‪你错了! 124 00:07:47,333 --> 00:07:50,375 ‪各位快跑!躲起来 ‪这是你们唯一的选择! 125 00:07:50,458 --> 00:07:53,208 ‪真希望我能帮上忙 ‪但我是一个无形的声音! 126 00:07:54,666 --> 00:07:56,500 ‪但伊丽可以做些什么 127 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 ‪她的角色意义深远 128 00:08:00,833 --> 00:08:02,416 ‪还有四分钟发射 129 00:08:02,916 --> 00:08:06,041 ‪她要把所有那些足奇雅人 ‪都转移到地下 130 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 ‪再次问候 美女 131 00:08:22,583 --> 00:08:24,458 ‪别碰我的西装了 132 00:08:24,541 --> 00:08:27,458 ‪看来这套衣服就是为失败 133 00:08:27,541 --> 00:08:29,166 ‪量身定做的! 134 00:08:29,250 --> 00:08:32,791 ‪我宁愿死在定制的西装里 135 00:08:32,875 --> 00:08:35,791 ‪也不愿活在现成的衣服里! 136 00:08:38,833 --> 00:08:40,208 ‪(出 入) 137 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 ‪不要! 138 00:08:41,708 --> 00:08:43,208 ‪我们要死了! 139 00:08:47,583 --> 00:08:49,166 ‪干得好 山姆 140 00:08:49,833 --> 00:08:52,750 ‪拜托 多卡先生 你不必非要这样! 141 00:08:56,500 --> 00:08:57,791 ‪我的朋友们都在足奇雅… 142 00:08:57,875 --> 00:08:59,958 ‪我的家人都在优奇雅 143 00:09:01,583 --> 00:09:04,708 ‪这是确保他们 ‪在和平中成长的唯一方法 144 00:09:14,583 --> 00:09:15,416 ‪不要! 145 00:09:15,916 --> 00:09:16,750 ‪什么? 146 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 ‪不要 147 00:09:29,375 --> 00:09:31,291 ‪(准备发射) 148 00:09:31,375 --> 00:09:32,958 ‪(危险) 149 00:09:44,500 --> 00:09:45,666 ‪伊丽 150 00:09:51,541 --> 00:09:53,166 ‪糟糕 151 00:09:54,375 --> 00:09:56,791 ‪注意 敌人火箭接近 152 00:09:56,875 --> 00:09:58,458 ‪我们现在必须发射了 153 00:09:59,083 --> 00:10:01,125 ‪直奔主题 154 00:10:01,208 --> 00:10:02,583 ‪还有30秒发射 155 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 ‪帕姆的孩子在那个穆拉卡慕上有危险 156 00:10:09,708 --> 00:10:12,791 ‪这位母亲能做的只有一件事了 157 00:10:15,041 --> 00:10:17,333 ‪盖伊!把绳子扔给我! 158 00:10:17,416 --> 00:10:18,500 ‪你疯了吗? 159 00:10:18,583 --> 00:10:21,458 ‪山姆在那个火箭上!我必须要救他 160 00:10:21,541 --> 00:10:23,500 ‪-拜托! ‪-没有时间了! 161 00:10:23,583 --> 00:10:24,791 ‪动手啊 盖伊! 162 00:10:24,875 --> 00:10:25,958 ‪她是他的妈妈! 163 00:10:26,041 --> 00:10:27,791 ‪让她去吧! 164 00:10:31,000 --> 00:10:31,875 ‪20秒 165 00:10:31,958 --> 00:10:37,166 ‪19、18、17、16、15 166 00:10:37,250 --> 00:10:42,083 ‪14、13、12、11、10… 167 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 ‪-祝你好运 ‪-多谢 168 00:10:47,708 --> 00:10:51,416 ‪…四、三、二、一 169 00:10:53,041 --> 00:10:54,791 ‪火箭发射 170 00:11:00,625 --> 00:11:01,541 ‪山姆! 171 00:11:01,625 --> 00:11:02,458 ‪妈妈? 172 00:11:02,541 --> 00:11:04,416 ‪你来这上面干什么? 173 00:11:04,500 --> 00:11:06,750 ‪做我一开始就该做的事! 174 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 ‪骑火箭? 175 00:11:08,583 --> 00:11:09,750 ‪正确的事! 176 00:11:09,833 --> 00:11:14,416 ‪我很高兴你能回来 山姆 ‪我不想再次失去你 177 00:11:15,375 --> 00:11:19,500 ‪幸运的是 虽然不是因为我 ‪你变成了一个优秀的年轻人 178 00:11:19,583 --> 00:11:23,291 ‪愿意牺牲一切来拯救自己的朋友! 179 00:11:23,375 --> 00:11:27,208 ‪就像多年前你为我做的一样 180 00:11:27,291 --> 00:11:28,375 ‪你救了我的命! 181 00:11:29,500 --> 00:11:31,583 ‪我准备再做一次 182 00:11:31,666 --> 00:11:34,125 ‪我要你从那枚飞行弹头上跳下来! 183 00:11:35,791 --> 00:11:37,791 ‪真是妈妈该说的话 184 00:11:38,875 --> 00:11:40,083 ‪准备好跳 185 00:11:42,750 --> 00:11:43,875 ‪我很害怕 妈妈! 186 00:11:43,958 --> 00:11:46,083 ‪别担心!我会接住你的! 187 00:12:04,333 --> 00:12:06,250 ‪天啊 母爱 188 00:12:06,333 --> 00:12:08,166 ‪没有比这更美的东西了 189 00:12:08,250 --> 00:12:10,583 ‪啊! 190 00:12:11,166 --> 00:12:13,416 ‪糟糕!每个人都要死了 191 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 ‪再见 亲爱的朋友们 ‪为你们解说是我的荣幸 192 00:12:19,666 --> 00:12:20,875 ‪不要! 193 00:12:42,583 --> 00:12:44,916 ‪看看那个 194 00:12:45,541 --> 00:12:46,958 ‪一个反制武器 195 00:12:48,666 --> 00:12:51,791 ‪你做到了!你把他们 ‪从穆拉卡慕的危险中救了出来! 196 00:12:51,875 --> 00:12:54,500 ‪用了一点谷拉卡谷的剩余部分 197 00:12:54,583 --> 00:12:58,666 ‪一秒钟也不迟 我是说 ‪说真的 松一口气! 198 00:12:58,750 --> 00:13:00,625 ‪我就觉得这最终可能会派上用场 199 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 ‪妈妈们把所有东西都放在包里 200 00:13:05,875 --> 00:13:07,416 ‪我爱你 山姆 201 00:13:09,666 --> 00:13:12,625 ‪山姆年复一年地寻找他的母亲 202 00:13:12,708 --> 00:13:14,416 ‪不是为了绿鸡蛋 203 00:13:14,500 --> 00:13:17,375 ‪而是为了他需要听到的这几个字 204 00:13:41,666 --> 00:13:43,500 ‪你好 帅哥 205 00:13:50,291 --> 00:13:52,541 ‪长衬衫!谢天谢地! 206 00:13:52,625 --> 00:13:56,083 ‪放我出去 我的西装都皱巴巴了 207 00:13:56,791 --> 00:13:58,333 ‪再见 菲利普 208 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 ‪不要! 209 00:14:06,791 --> 00:14:07,791 ‪快看! 210 00:14:09,458 --> 00:14:10,458 ‪飘走了 211 00:14:12,958 --> 00:14:15,958 ‪优奇雅人和足奇雅人从此不再分裂了 212 00:14:16,041 --> 00:14:19,125 ‪但下一步该怎么做还没有决定 213 00:14:20,166 --> 00:14:21,208 ‪不要 214 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 ‪他们不值得信任! 215 00:14:26,041 --> 00:14:27,708 ‪没关系的! 216 00:14:31,083 --> 00:14:33,000 ‪不要 别相信她! 217 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 ‪这是足奇雅的骗局! 218 00:14:35,666 --> 00:14:38,500 ‪虽然这里已成废墟 几乎不存在 219 00:14:38,583 --> 00:14:43,125 ‪他们遵守诺言 在他们的墙边见面 220 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 ‪你饿了吗? 221 00:14:47,333 --> 00:14:48,625 ‪非常饿 222 00:14:49,458 --> 00:14:51,083 ‪一片面包上面涂黄油 一片下面涂 223 00:14:55,000 --> 00:14:58,125 ‪通过手的动作 将两片面包合在一起 224 00:14:58,208 --> 00:14:59,916 ‪就组成了一个黄油三明治 225 00:15:03,750 --> 00:15:04,916 ‪快看! 226 00:15:05,000 --> 00:15:06,666 ‪这一切并未结束! 227 00:15:06,750 --> 00:15:09,541 ‪没错!现在把那讨厌的东西给我! 228 00:15:09,625 --> 00:15:12,708 ‪-把你那手指头拿开…放开… ‪-把你… 229 00:15:14,083 --> 00:15:17,000 ‪他们面面相觑 怒目而视 230 00:15:17,083 --> 00:15:21,125 ‪而与此同时 他们的肚子直咕咕叫 231 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 ‪我不能这样 232 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 ‪这可是不对的 233 00:15:24,916 --> 00:15:26,208 ‪你怎么知道呢? 234 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 ‪除非你尝尝? 235 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 ‪还不错 236 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 ‪举杯! 237 00:15:51,250 --> 00:15:53,250 ‪为崭新的开始! 238 00:15:54,666 --> 00:15:55,916 ‪耶! 239 00:15:56,000 --> 00:15:59,666 ‪从那刻开始 ‪优奇雅和足奇雅的未来变得更加光明 240 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 ‪上面是对的 下面也是对的 241 00:16:03,166 --> 00:16:05,333 ‪但合在一起是更对的 242 00:16:06,875 --> 00:16:11,250 ‪这就是你们战争的罪魁祸首! 243 00:16:11,333 --> 00:16:13,875 ‪一群牛? 244 00:16:13,958 --> 00:16:20,416 ‪对 从第一集开始 ‪我就知道有什么不对劲 245 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 ‪那头牛看起来可疑 246 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 ‪我要去审问它 247 00:16:27,208 --> 00:16:30,625 ‪一群神秘莫测的牛犯罪集团在运作 248 00:16:37,708 --> 00:16:38,583 ‪(新鲜!高脂奶油) 249 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 ‪(失踪) 250 00:16:57,916 --> 00:17:00,083 ‪-喂 你在做什么? ‪-我什么都没做! 251 00:17:00,166 --> 00:17:03,250 ‪激化你们国家之间的紧张关系 252 00:17:13,041 --> 00:17:17,833 ‪这些肥牛骗取没人注意的钱 ‪把它分给了那百分之二最富有的人 253 00:17:17,916 --> 00:17:21,291 ‪都是打着人造黄油利润率的幌子 254 00:17:23,000 --> 00:17:25,625 ‪耻辱! 255 00:17:28,375 --> 00:17:31,750 ‪耻辱! 256 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 ‪耻辱? 257 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 ‪这都是假新闻! 258 00:17:40,166 --> 00:17:42,458 ‪好了 让我们把这群恶魔抓起来 259 00:17:42,541 --> 00:17:44,458 ‪然后把它们关起来 做成奶油沙司 260 00:17:46,791 --> 00:17:48,000 ‪我来了! 261 00:17:48,083 --> 00:17:49,541 ‪我的天啊!山姆! 262 00:17:49,625 --> 00:17:52,083 ‪哎哟!小心!来势汹汹! 263 00:17:53,458 --> 00:17:56,916 ‪还有帕姆!我的间谍偶像! ‪你拯救了我们! 264 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 ‪你也是 伊丽 265 00:17:58,791 --> 00:18:02,416 ‪顺便问一下 有没有人告诉过你 ‪有一天你会成为一名出色的间谍? 266 00:18:02,500 --> 00:18:05,291 ‪真的吗?那太棒了! 267 00:18:05,375 --> 00:18:10,000 ‪从今天起 ‪我将毕生致力于成为一名间谍 268 00:18:10,083 --> 00:18:11,958 ‪绝不可能! 269 00:18:18,833 --> 00:18:20,958 ‪你好 我的小弟弟 270 00:18:26,416 --> 00:18:28,833 ‪这是山姆宝贝吗? 271 00:18:31,500 --> 00:18:33,583 ‪小盖伊 272 00:18:35,375 --> 00:18:37,166 ‪我一直很喜欢这个名字 273 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 ‪你好! 274 00:18:42,458 --> 00:18:46,000 ‪帕姆·就是我 你真是个好妈妈 275 00:18:46,083 --> 00:18:47,958 ‪你是个很好的朋友 276 00:18:48,041 --> 00:18:51,083 ‪谢谢你一直陪在我儿子身边 277 00:18:51,166 --> 00:18:52,083 ‪谢谢你们所有人 278 00:18:53,375 --> 00:18:56,500 ‪这意味着 ‪你这次要留下来了吗 妈妈? 279 00:18:56,583 --> 00:18:58,666 ‪是的 山姆 280 00:18:58,750 --> 00:19:00,250 ‪山姆 我要留下来 281 00:19:03,458 --> 00:19:06,875 ‪现在是当你的节目快结束时 ‪快速总结的时间 282 00:19:06,958 --> 00:19:11,000 ‪也叫尾声 但这个词真的很难押韵 283 00:19:15,291 --> 00:19:18,250 ‪(米谢丽) 284 00:19:18,333 --> 00:19:22,250 ‪不要忘记我们的英雄 ‪安然无恙地回到格鲁夫斯堡 285 00:19:22,333 --> 00:19:26,541 ‪没有坏人、没有情节转折 ‪也没有间谍任务 286 00:19:26,625 --> 00:19:28,750 ‪是啊 这地方还是那么无聊 287 00:19:28,833 --> 00:19:33,041 ‪没有国际阴谋 ‪没有可怕的死亡 无聊! 288 00:19:33,125 --> 00:19:35,166 ‪我还是迫不及待想去看你 289 00:19:35,250 --> 00:19:37,666 ‪你答应过要带我参观的 对吧? 290 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 ‪你会很无聊的 291 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 ‪我等不及了 292 00:19:41,708 --> 00:19:44,875 ‪伊丽 电话费高得离谱! 293 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 ‪抱歉 盖伊 但给乌奇雅那边 ‪打八个小时电话可不便宜 294 00:19:49,500 --> 00:19:52,875 ‪别担心 盖伊 新发明大受欢迎 295 00:19:56,791 --> 00:20:00,916 ‪快看 盖伊的原创发明没有爆炸! 296 00:20:01,000 --> 00:20:04,583 ‪多亏了帕姆送的礼物 ‪一些谷拉卡谷! 297 00:20:05,583 --> 00:20:08,250 ‪(我是家 欢迎流浪者 ‪可以闲逛!鼓励入住) 298 00:20:13,125 --> 00:20:15,500 ‪来 妈妈 尝尝 299 00:20:28,083 --> 00:20:30,333 ‪你喜欢吃吗? 300 00:20:32,625 --> 00:20:33,708 ‪不喜欢 301 00:20:36,416 --> 00:20:37,833 ‪我是很爱 302 00:20:41,666 --> 00:20:44,083 ‪太好了!她很爱! 303 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 ‪真是个好消息 304 00:21:32,125 --> 00:21:35,833 ‪字幕翻译:李欣